Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
= Previously on Episode 3 =
Mr. Ling Yizhou is not acclimatized,
2
00:00:01,510 --> 00:00:02,790
so he has the trots.
3
00:00:02,880 --> 00:00:04,400
Let's wait for him a bit longer.
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,670
Mr. Ling Yizhou is not acclimatized
5
00:00:07,670 --> 00:00:08,720
so he has the trots.
6
00:00:08,840 --> 00:00:10,560
Let's wait for him a bit longer.
7
00:00:11,150 --> 00:00:12,600
Mr. Ling Yizhou is not acclimatized
8
00:00:12,680 --> 00:00:13,520
so he has the trots.
9
00:00:13,560 --> 00:00:15,030
Let's wait for him a bit longer.
10
00:00:15,560 --> 00:00:17,040
Not acclimatized?
11
00:00:18,070 --> 00:00:18,550
Mumu.
12
00:00:19,920 --> 00:00:20,470
What's the matter?
13
00:00:20,760 --> 00:00:21,440
The shampoo is used up.
14
00:00:21,840 --> 00:00:22,920
There is another one under the cabinet.
15
00:00:23,440 --> 00:00:24,520
I can't find it. Help me.
16
00:00:25,230 --> 00:00:26,600
OK. I'll find it for you.
17
00:00:32,150 --> 00:00:32,950
Bath towel.
18
00:00:33,950 --> 00:00:34,880
- Mine. - Whose?
19
00:00:35,200 --> 00:00:35,880
Mine.
20
00:00:36,000 --> 00:00:36,750
So you're...
21
00:00:37,360 --> 00:00:37,950
Naked.
22
00:00:40,580 --> 00:00:43,140
I still like you a lot.
23
00:00:43,540 --> 00:00:47,180
Like the spring flowers waiting to come into full bloom.
24
00:00:47,540 --> 00:00:50,060
I still like you a lot.
25
00:00:50,500 --> 00:00:54,060
Like the white clouds not knowing where to roam.
26
00:00:54,420 --> 00:00:56,860
I still like you a lot.
27
00:00:57,300 --> 00:01:01,060
Like raindrops falling into the heart so tender.
28
00:01:01,540 --> 00:01:04,220
I still like you a lot.
29
00:01:04,900 --> 00:01:11,460
Like the warm fire so pleasing in winter.
30
00:01:12,020 --> 00:01:15,140
Stars hide in your eyes,
31
00:01:15,420 --> 00:01:18,580
so does the galaxy.
32
00:01:18,860 --> 00:01:23,740
They shine in my heart throughout my life.
33
00:01:25,820 --> 00:01:29,140
Protecting you is a secret,
34
00:01:29,340 --> 00:01:32,540
And the only firm thing for me.
35
00:01:32,860 --> 00:01:34,940
Time will prove to me
36
00:01:35,100 --> 00:01:38,900
the reason for me to love you.
37
00:01:39,820 --> 00:01:42,060
I still like you a lot.
38
00:01:42,700 --> 00:01:46,420
Like the spring flowers waiting to come into full bloom.
39
00:01:46,620 --> 00:01:49,020
I still like you a lot.
40
00:01:49,660 --> 00:01:53,140
Like the white clouds not knowing where to roam.
41
00:01:53,500 --> 00:01:56,260
I still like you a lot.
42
00:01:56,540 --> 00:02:00,220
Like raindrops falling into the heart so tender.
43
00:02:00,420 --> 00:02:03,700
I still like you a lot.
44
00:02:04,020 --> 00:02:08,740
Like the warm fire so pleasing in winter.
45
00:02:08,820 --> 00:02:13,100
Well Intended Love S2
46
00:02:13,100 --> 00:02:16,100
Episode 4
47
00:02:23,720 --> 00:02:24,720
I heard that
48
00:02:25,360 --> 00:02:29,470
you and Ling Yizhou are college classmates.
49
00:02:35,240 --> 00:02:36,670
It's a long time ago.
50
00:02:37,470 --> 00:02:39,160
Why do you mention this?
51
00:02:41,800 --> 00:02:43,750
I have to be cautious
52
00:02:44,600 --> 00:02:46,320
to choose a partner.
53
00:02:47,080 --> 00:02:51,030
I'm worried that you won't do it
54
00:02:51,360 --> 00:02:52,910
as you two are classmates.
55
00:02:56,670 --> 00:02:57,910
You must be joking.
56
00:02:59,600 --> 00:03:01,000
Born with a silver spoon,
57
00:03:01,030 --> 00:03:02,270
he is the successor of Lingshi Group,
58
00:03:03,320 --> 00:03:03,910
while I am
59
00:03:04,830 --> 00:03:06,720
just nobody without background.
60
00:03:07,960 --> 00:03:09,390
With the gap between us now,
61
00:03:11,000 --> 00:03:12,240
do you think he will associate with me?
62
00:03:14,390 --> 00:03:15,320
Indeed.
63
00:03:16,880 --> 00:03:20,720
He can enjoy the success of his family.
64
00:03:21,320 --> 00:03:23,550
Recently he enjoys
65
00:03:23,830 --> 00:03:26,240
joining a program with female stars.
66
00:03:26,800 --> 00:03:29,960
It's impossible for a man like him to manage the company well.
67
00:03:31,080 --> 00:03:32,270
I think
68
00:03:33,670 --> 00:03:36,440
you're much better than him.
69
00:03:41,320 --> 00:03:44,440
I'll leave it to you.
70
00:03:46,360 --> 00:03:48,390
Don't worry. After it is done,
71
00:03:49,080 --> 00:03:52,000
I'll keep my promise.
72
00:03:53,320 --> 00:03:56,550
But it's very important.
73
00:03:57,080 --> 00:03:58,600
I have only one chance.
74
00:03:59,670 --> 00:04:01,080
We can only bet this time.
75
00:04:02,160 --> 00:04:05,720
Lawyer Fu, you won't let me down, right?
76
00:04:07,320 --> 00:04:08,110
Yes.
77
00:04:15,630 --> 00:04:19,230
Finally, I'm back. I'm exhausted.
78
00:04:25,160 --> 00:04:25,950
Hello.
79
00:04:26,480 --> 00:04:27,720
Xia Lin, did you get home?
80
00:04:28,110 --> 00:04:29,040
I just got home.
81
00:04:29,920 --> 00:04:30,640
That's good.
82
00:04:31,110 --> 00:04:32,760
It is popular after the broadcasting
83
00:04:32,830 --> 00:04:33,920
of "Our Holiday."
84
00:04:34,070 --> 00:04:35,270
Your popularity has picked up.
85
00:04:35,350 --> 00:04:36,600
Really? That's great.
86
00:04:37,510 --> 00:04:38,790
Let's talk about the details later.
87
00:04:38,830 --> 00:04:39,950
Have a good rest today.
88
00:04:40,230 --> 00:04:41,480
OK, Miss Jiang. I see.
89
00:04:41,790 --> 00:04:42,640
Bye.
90
00:04:43,000 --> 00:04:43,510
Bye.
91
00:04:50,440 --> 00:04:51,110
Who's that?
92
00:04:53,670 --> 00:04:54,160
Hello.
93
00:04:54,230 --> 00:04:55,200
Miss Xia Lin, here is a parcel for you.
94
00:04:56,040 --> 00:04:57,720
Pidan. Is it from the program group?
95
00:04:57,760 --> 00:04:58,230
I don't know.
96
00:04:59,880 --> 00:05:01,160
Well, please put it in.
97
00:05:01,230 --> 00:05:01,600
OK.
98
00:05:01,830 --> 00:05:02,270
Thanks.
99
00:05:02,790 --> 00:05:04,200
Just put it here.
100
00:05:04,270 --> 00:05:05,200
OK. I'll put it here.
101
00:05:05,320 --> 00:05:06,200
OK. Thanks.
102
00:05:07,480 --> 00:05:09,950
Pidan, this is your new home.
103
00:05:10,350 --> 00:05:11,480
Go around and have a look.
104
00:05:13,550 --> 00:05:14,390
What is it?
105
00:05:24,880 --> 00:05:25,880
Did you get the dog?
106
00:05:27,830 --> 00:05:30,320
Yes. Thanks, Mr. Ling.
107
00:05:31,830 --> 00:05:34,320
Pidan, don't move. Let me take a photo for you.
108
00:05:35,640 --> 00:05:36,200
Don't move.
109
00:05:42,070 --> 00:05:44,440
The sales volume of the company's relevant home
and outdoor products
110
00:05:44,480 --> 00:05:46,230
has increased from 3% to 7%.
111
00:05:47,790 --> 00:05:49,070
Are you free tomorrow?
112
00:05:49,270 --> 00:05:50,270
I would like to treat you to dinner.
113
00:05:50,600 --> 00:05:51,440
For Pidan.
114
00:05:51,720 --> 00:05:53,160
OK. You'll set the time.
115
00:05:53,270 --> 00:05:54,200
Is it this one?
116
00:05:54,270 --> 00:05:54,720
Yes.
117
00:06:05,000 --> 00:06:08,070
Mr. Ling, here is what happened.
118
00:06:08,320 --> 00:06:09,830
The company received anonymous report that
119
00:06:09,830 --> 00:06:11,950
the international information business you are responsible for
120
00:06:11,950 --> 00:06:13,110
is suspected of unfair competition.
121
00:06:13,640 --> 00:06:14,920
Foreign investors are
122
00:06:15,000 --> 00:06:16,160
very dissatisfied with it
123
00:06:16,390 --> 00:06:17,950
and ask for a thorough investigation.
124
00:06:18,390 --> 00:06:19,830
But if it's true,
125
00:06:19,950 --> 00:06:22,160
they want to fire the CEO immediately,
126
00:06:22,720 --> 00:06:24,950
or they'll pull out all the money,
127
00:06:25,270 --> 00:06:26,000
so...
128
00:06:27,920 --> 00:06:28,670
Have a look.
129
00:06:31,110 --> 00:06:33,350
Therefore, the board of directors decides that
130
00:06:33,720 --> 00:06:35,270
you'll be suspended temporarily
131
00:06:35,350 --> 00:06:37,670
and investigated by the Internal Audit Department
132
00:06:38,790 --> 00:06:40,600
in these 30 days.
133
00:06:40,830 --> 00:06:42,760
At present, Fu Weining is
134
00:06:43,000 --> 00:06:44,160
in charge of this matter.
135
00:06:45,040 --> 00:06:47,200
I'm Fu Weining.
136
00:06:49,000 --> 00:06:51,440
Before we get to the bottom of this,
137
00:06:51,880 --> 00:06:54,790
you cannot participate in any decision of the company,
138
00:06:55,110 --> 00:06:56,070
including...
139
00:06:58,640 --> 00:06:59,550
It's so troublesome.
140
00:06:59,950 --> 00:07:00,510
All in all,
141
00:07:00,640 --> 00:07:02,320
leave this office now.
142
00:07:18,790 --> 00:07:19,270
OK.
143
00:07:20,880 --> 00:07:22,510
Wen Li, let's go.
144
00:07:27,070 --> 00:07:28,040
It's so hot here.
145
00:07:55,830 --> 00:07:57,920
I didn't expect that we would meet in this way,
146
00:07:59,070 --> 00:07:59,920
old classmate.
147
00:08:00,440 --> 00:08:01,270
Fu Weining,
148
00:08:02,200 --> 00:08:03,480
you're still the same.
149
00:08:04,720 --> 00:08:05,880
You may hurt yourself
150
00:08:06,790 --> 00:08:07,950
as you're so sharp.
151
00:08:09,200 --> 00:08:10,320
So are you.
152
00:08:11,000 --> 00:08:12,320
You're still so arrogant.
153
00:08:13,600 --> 00:08:15,160
But I won't give you a way out
154
00:08:15,600 --> 00:08:16,950
even if we're classmates.
155
00:08:26,390 --> 00:08:28,720
Why hasn't Ling Yizhou replied me on WeChat yet?
156
00:08:29,480 --> 00:08:32,440
What is he doing now at ordinary times?
157
00:08:34,080 --> 00:08:36,550
What's going on? Why do I miss him suddenly?
158
00:08:42,880 --> 00:08:43,760
Hello, Miss Jiang.
159
00:08:43,910 --> 00:08:44,880
Hello, Xia Lin.
160
00:08:45,350 --> 00:08:47,030
You passed the audition for "I Can't Hug You."
161
00:08:47,320 --> 00:08:48,790
The director seems to be very satisfied with you
162
00:08:48,880 --> 00:08:49,590
and informs you to shoot.
163
00:08:50,760 --> 00:08:51,710
OK. I see.
164
00:08:51,880 --> 00:08:54,150
What's wrong? Are you unhappy with the new play?
165
00:08:55,440 --> 00:08:56,000
No.
166
00:08:56,400 --> 00:08:58,200
Probably I'm too tired after shooting the program
167
00:08:58,230 --> 00:08:59,350
to have recovered for the time being.
168
00:08:59,670 --> 00:09:01,400
Don't worry. I'll get myself ready.
169
00:09:02,320 --> 00:09:03,280
And, Miss Jiang,
170
00:09:03,440 --> 00:09:04,670
thank you for getting through this
171
00:09:05,790 --> 00:09:07,200
together with me during this period.
172
00:09:07,470 --> 00:09:08,320
Thank you very much.
173
00:09:09,400 --> 00:09:10,440
Don't mention that.
174
00:09:10,550 --> 00:09:11,590
It's all your own credit.
175
00:09:11,880 --> 00:09:13,470
You'll shoot soon. Prepare for it.
176
00:09:14,280 --> 00:09:15,080
OK. I see.
177
00:09:15,150 --> 00:09:16,320
Don't worry, Miss Jiang.
178
00:09:21,000 --> 00:09:23,470
Go. Let's go.
179
00:09:31,320 --> 00:09:32,440
As I'm not here in the following days,
180
00:09:32,470 --> 00:09:33,350
keep an eye on them.
181
00:09:33,470 --> 00:09:34,840
Let me know if anything happens.
182
00:09:34,910 --> 00:09:35,640
Yes, Mr. Ling.
183
00:09:36,320 --> 00:09:37,000
By the way, Mr. Ling,
184
00:09:37,280 --> 00:09:38,590
do you want to tell Miss Xia about this?
185
00:09:39,150 --> 00:09:39,760
Certainly not.
186
00:09:41,030 --> 00:09:41,840
Go back to rest.
187
00:09:41,910 --> 00:09:42,880
OK, have a rest early.
188
00:09:54,550 --> 00:09:56,840
Sorry, I just checked my cell phone.
189
00:10:00,320 --> 00:10:02,550
What happened today?
190
00:10:05,520 --> 00:10:06,110
Nothing.
191
00:10:06,840 --> 00:10:07,590
I'll pick you up tomorrow.
192
00:10:10,280 --> 00:10:14,400
OK. I'll tell you good news by then.
193
00:10:26,470 --> 00:10:27,150
Morning.
194
00:10:27,280 --> 00:10:28,080
Morning, Lin.
195
00:10:30,790 --> 00:10:32,030
Why do you come so early?
196
00:10:32,760 --> 00:10:34,150
I got up early and there wasn't traffic jam.
197
00:10:34,550 --> 00:10:35,350
Instead,
198
00:10:35,790 --> 00:10:37,840
how do you feel on the first day of shooting?
199
00:10:38,350 --> 00:10:41,400
Fresh and spirited.
200
00:10:42,200 --> 00:10:42,670
Really?
201
00:10:43,320 --> 00:10:44,760
You haven't shot for a long time.
202
00:10:45,000 --> 00:10:47,520
I'll show you how to act later.
203
00:10:47,790 --> 00:10:48,790
Learn from me.
204
00:10:49,590 --> 00:10:50,640
OK.
205
00:10:50,880 --> 00:10:52,960
I will watch
206
00:10:53,030 --> 00:10:54,230
your acting carefully
207
00:10:54,350 --> 00:10:55,710
and try not to be a drag on you.
208
00:10:57,880 --> 00:10:58,470
Great.
209
00:10:59,150 --> 00:11:00,710
Don't bring shame on me.
210
00:11:01,230 --> 00:11:02,110
Wait and see.
211
00:11:02,710 --> 00:11:03,790
You two are really good friends.
212
00:11:04,440 --> 00:11:05,230
Don't get me wrong.
213
00:11:05,640 --> 00:11:09,280
We're frenemy.
214
00:11:23,230 --> 00:11:24,550
When shooting, grab her
215
00:11:24,590 --> 00:11:26,200
and walk over along the river bank.
216
00:11:26,790 --> 00:11:27,350
OK.
217
00:11:27,470 --> 00:11:29,150
Make it tense, OK?
218
00:11:29,400 --> 00:11:30,030
OK.
219
00:11:36,840 --> 00:11:37,670
Stop.
220
00:11:39,150 --> 00:11:41,280
Since we're acting in the same play,
221
00:11:41,350 --> 00:11:42,840
don't play little tricks.
222
00:11:43,200 --> 00:11:44,710
If you really hate me,
223
00:11:45,000 --> 00:11:45,960
please bear with me
224
00:11:46,150 --> 00:11:47,400
for 2 months.
225
00:11:47,470 --> 00:11:49,080
As we finish the play smoothly,
226
00:11:49,400 --> 00:11:51,960
we can just separate
227
00:11:52,000 --> 00:11:52,790
as soon as possible.
228
00:11:53,080 --> 00:11:54,790
We'll go
229
00:11:55,030 --> 00:11:56,080
our own ways,
230
00:11:56,790 --> 00:11:57,520
OK?
231
00:11:58,470 --> 00:12:00,200
Be more aggressive when shooting later.
232
00:12:00,350 --> 00:12:02,520
Xia Lin, have to panic, OK?
233
00:12:03,280 --> 00:12:04,760
It's somewhat dangerous when shooting this scene.
234
00:12:04,910 --> 00:12:07,000
Try to finish it once, OK?
235
00:12:08,080 --> 00:12:09,150
OK, I see, Director.
236
00:12:09,230 --> 00:12:09,840
Be careful.
237
00:12:10,000 --> 00:12:10,760
I see, Director.
238
00:12:11,470 --> 00:12:13,110
Come on, everyone, get ready.
239
00:12:13,110 --> 00:12:13,760
Move further to the left.
240
00:12:14,710 --> 00:12:16,230
I wonder what trick you used to make
241
00:12:16,280 --> 00:12:17,440
Ling Yizhou get engaged to you.
242
00:12:18,000 --> 00:12:19,710
You even become the leading lady with the help of Chu Yan.
243
00:12:20,350 --> 00:12:21,960
What a vamp you are!
244
00:12:25,640 --> 00:12:26,280
Move the white lamp
245
00:12:26,640 --> 00:12:27,440
further to the left.
246
00:12:27,590 --> 00:12:28,960
Move it further to the left.
247
00:12:29,400 --> 00:12:30,520
Slow down. Well, further to the left.
248
00:12:30,640 --> 00:12:31,960
Let go.
249
00:12:32,150 --> 00:12:33,030
Tell him if you like him.
250
00:12:33,110 --> 00:12:33,910
Don't catch me.
251
00:12:33,960 --> 00:12:34,550
Come here.
252
00:12:35,440 --> 00:12:36,110
He is mine.
253
00:12:36,320 --> 00:12:37,470
You vamp don't try to take him away.
254
00:12:37,880 --> 00:12:39,000
I won't let you go today.
255
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Help, help me.
256
00:12:46,320 --> 00:12:47,470
Xia Lin is doing well.
257
00:12:47,590 --> 00:12:48,440
Help.
258
00:12:48,880 --> 00:12:49,590
If Zhen Baohui hadn't
259
00:12:49,670 --> 00:12:50,840
reminded me just now,
260
00:12:50,960 --> 00:12:52,000
I would have thought they were really fighting.
261
00:12:54,790 --> 00:12:56,590
No one will help you no matter how hard you try.
262
00:12:56,910 --> 00:12:58,030
I told them to ask all people to leave here.
263
00:12:58,440 --> 00:13:00,670
Just you and I are here.
264
00:13:01,200 --> 00:13:01,910
Help.
265
00:13:02,760 --> 00:13:03,470
Help.
266
00:13:08,670 --> 00:13:09,320
Help.
267
00:13:13,350 --> 00:13:14,790
Hurry up. Save her. Hurry up.
268
00:13:14,880 --> 00:13:15,760
Save her. Hurry up.
269
00:13:16,080 --> 00:13:17,470
Hurry up. Save her.
270
00:13:17,760 --> 00:13:18,910
Hurry up. Hurry up. Well.
271
00:13:19,470 --> 00:13:20,470
Hurry up. Come up. Come up. Come up.
272
00:13:20,960 --> 00:13:21,520
Come up. Come up.
273
00:13:21,590 --> 00:13:22,000
Be careful.
274
00:13:22,110 --> 00:13:22,590
Be careful. Be careful.
275
00:13:22,670 --> 00:13:23,230
How are you?
276
00:13:24,110 --> 00:13:25,440
How are you? How are you, Xia Lin?
277
00:13:25,960 --> 00:13:26,910
Do you want to see a doctor?
278
00:13:27,670 --> 00:13:28,710
Has anyone called an ambulance?
279
00:13:28,790 --> 00:13:29,440
Call an ambulance now.
280
00:13:29,440 --> 00:13:30,060
I'm OK.
281
00:13:30,790 --> 00:13:31,520
Take her to rest.
282
00:13:31,590 --> 00:13:32,350
Well, hurry up.
283
00:13:32,440 --> 00:13:33,280
Take her to rest for a while.
284
00:13:33,320 --> 00:13:33,840
Be careful.
285
00:13:40,840 --> 00:13:42,840
You know what you just did.
286
00:13:43,110 --> 00:13:45,110
Please don't vent your anger in acting.
287
00:13:45,790 --> 00:13:46,960
If you do that again,
288
00:13:48,350 --> 00:13:49,440
I won't let you off.
289
00:13:55,280 --> 00:13:57,440
Don't watch. Go to work.
290
00:13:57,840 --> 00:13:59,080
Miss Xia just inhaled water.
291
00:13:59,320 --> 00:14:00,320
She is fine.
292
00:14:02,640 --> 00:14:03,550
Which company invests in this play?
293
00:14:04,230 --> 00:14:05,150
China Entertainment is the solo investor.
294
00:14:05,960 --> 00:14:06,880
Get in touch with their boss for me.
295
00:14:07,320 --> 00:14:07,670
Yes.
296
00:14:07,910 --> 00:14:08,670
By the way,
297
00:14:09,110 --> 00:14:09,960
recently the board of directors
298
00:14:10,030 --> 00:14:11,470
suddenly decided to change the supplier.
299
00:14:11,760 --> 00:14:13,150
This leads to problems in the supply chain
300
00:14:13,230 --> 00:14:14,110
of technology chips of Lingshi,
301
00:14:14,910 --> 00:14:16,230
which may have an impact on shipments
302
00:14:16,320 --> 00:14:17,030
in the second half of the year.
303
00:14:20,030 --> 00:14:21,350
It's not going to work in this way.
304
00:14:24,200 --> 00:14:25,790
Book me a ticket to the UK on Monday
305
00:14:25,910 --> 00:14:26,320
and
306
00:14:26,440 --> 00:14:28,030
set time to meet Benjamin.
307
00:14:28,320 --> 00:14:29,150
I'll talk to him in person.
308
00:14:29,440 --> 00:14:30,030
Yes.
309
00:14:30,880 --> 00:14:31,840
Rest early, Mr. Ling.
310
00:14:45,880 --> 00:14:46,710
Lin,
311
00:14:48,200 --> 00:14:49,000
what's wrong?
312
00:14:50,960 --> 00:14:52,280
Nothing. Let's go.
313
00:15:02,960 --> 00:15:03,350
OK.
314
00:15:03,960 --> 00:15:05,080
Make arrangements now.
315
00:15:05,470 --> 00:15:06,200
OK, Mr. Ling.
316
00:15:17,110 --> 00:15:18,110
Sorry, I'm late.
317
00:15:20,230 --> 00:15:20,640
What's wrong?
318
00:15:22,470 --> 00:15:23,470
I was followed.
319
00:15:23,840 --> 00:15:25,030
It's supposed to be paparazzi.
320
00:15:25,110 --> 00:15:26,000
Be careful in the following days.
321
00:15:26,710 --> 00:15:28,350
I'm not a star. Don't worry.
322
00:15:29,230 --> 00:15:31,710
You may be photographed when playing around.
323
00:15:32,230 --> 00:15:33,550
I may not be able to help you
324
00:15:33,880 --> 00:15:35,000
in that case as your fiancée.
325
00:15:35,280 --> 00:15:36,470
Then I can only help myself.
326
00:15:37,590 --> 00:15:38,200
Lower your head.
327
00:15:38,710 --> 00:15:39,440
Lower your head.
328
00:15:39,440 --> 00:15:39,760
What's up?
329
00:15:39,760 --> 00:15:40,440
Someone's shooting.
330
00:15:41,840 --> 00:15:42,470
Where?
331
00:15:42,550 --> 00:15:43,230
Lower your head.
332
00:15:45,230 --> 00:15:45,760
Has he left?
333
00:15:45,960 --> 00:15:46,320
No.
334
00:15:51,840 --> 00:15:52,640
What's the matter? Do you have a cold?
335
00:15:53,320 --> 00:15:54,640
No. I just have a little cough.
336
00:15:54,960 --> 00:15:56,640
It was windy when I came here just now.
337
00:15:57,550 --> 00:15:58,440
Has he left?
338
00:15:58,440 --> 00:15:58,790
Not yet.
339
00:16:04,280 --> 00:16:05,550
Ling Yizhou, you're kidding me, right?
340
00:16:05,710 --> 00:16:07,760
No one can film in this small private room.
341
00:16:08,520 --> 00:16:09,320
I am.
342
00:16:10,470 --> 00:16:12,590
OK. Let's order. I'm hungry.
343
00:16:14,640 --> 00:16:16,110
Bring the cold medicine in the car here.
344
00:16:23,440 --> 00:16:24,280
What do you want to eat?
345
00:16:24,590 --> 00:16:25,350
As you like.
346
00:16:44,520 --> 00:16:45,550
I'm here. You can go back.
347
00:16:45,670 --> 00:16:46,640
Look out on the way.
348
00:16:49,030 --> 00:16:50,470
Do you have anything to tell me?
349
00:16:51,760 --> 00:16:52,670
No.
350
00:16:56,000 --> 00:16:57,640
Probably I haven't shot for a long time,
351
00:16:57,880 --> 00:16:59,470
so I was a little excited today.
352
00:17:00,080 --> 00:17:01,200
There's really nothing else.
353
00:17:01,640 --> 00:17:03,200
It's late today. Go back.
354
00:17:05,830 --> 00:17:07,070
You're...
355
00:17:10,160 --> 00:17:11,230
A kiss goodbye.
356
00:17:13,950 --> 00:17:16,950
Come on. Don't play too much.
357
00:17:19,000 --> 00:17:19,920
What are you doing?
358
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
Someone's shooting downstairs.
359
00:17:22,830 --> 00:17:23,310
Where?
360
00:17:24,470 --> 00:17:24,950
There.
361
00:17:25,310 --> 00:17:25,830
Where?
362
00:17:28,160 --> 00:17:29,560
OK. It's fine. You can go back.
363
00:17:50,760 --> 00:17:52,110
We've found it, Mr. Ling.
364
00:17:52,280 --> 00:17:53,520
It's the guy they sent.
365
00:17:55,160 --> 00:17:56,830
Send more people to protect Mumu.
366
00:17:57,190 --> 00:17:58,280
Ask them to be cautious,
367
00:17:58,640 --> 00:17:59,560
or she may find them.
368
00:17:59,950 --> 00:18:00,310
OK.
369
00:18:18,230 --> 00:18:19,110
Miss Xia.
370
00:18:19,590 --> 00:18:21,190
Hello, I'm Meixi
371
00:18:21,350 --> 00:18:23,350
acting female costar Wu Feifei in this play.
372
00:18:24,000 --> 00:18:25,760
Hello, Wu Feifei.
373
00:18:26,400 --> 00:18:28,040
How about Zhen Baohui?
374
00:18:28,560 --> 00:18:30,230
I don't know exactly.
375
00:18:30,680 --> 00:18:32,710
It seems that she doesn't feel well,
376
00:18:32,800 --> 00:18:33,760
so she can't act.
377
00:18:34,830 --> 00:18:36,350
I was just informed yesterday.
378
00:18:37,520 --> 00:18:39,230
Miss Xia, please go ahead with your business.
379
00:18:39,310 --> 00:18:41,160
I'm going to greet other actors.
380
00:18:41,430 --> 00:18:42,800
OK. We'll happy to work together.
381
00:18:42,950 --> 00:18:43,640
Thanks.
382
00:18:45,110 --> 00:18:45,830
Hello, Mr. Chu.
383
00:18:45,880 --> 00:18:46,190
Hello.
384
00:18:49,800 --> 00:18:50,830
What are you doing? So coquettish.
385
00:18:50,950 --> 00:18:51,520
What's wrong?
386
00:18:52,070 --> 00:18:52,800
Is it my turn?
387
00:18:53,110 --> 00:18:53,800
Not yet.
388
00:18:55,560 --> 00:18:57,070
Thank you for the thing about Zhen Baohui.
389
00:18:57,230 --> 00:18:58,470
Who is she?
390
00:18:59,920 --> 00:19:00,830
Never mind.
391
00:19:02,430 --> 00:19:04,710
But you have to be careful later.
392
00:19:05,160 --> 00:19:05,710
I see.
393
00:19:05,830 --> 00:19:06,560
Now she is...
394
00:19:07,190 --> 00:19:09,280
Chu Yan, come here.
395
00:19:09,680 --> 00:19:11,070
The director is calling me. I'm leaving.
396
00:19:11,110 --> 00:19:12,470
Go, or she may be angry.
397
00:19:12,760 --> 00:19:13,470
What?
398
00:19:15,920 --> 00:19:16,800
That won't happen.
399
00:19:20,760 --> 00:19:21,920
He makes me speechless.
400
00:19:25,760 --> 00:19:26,920
Miss Jiang, sit down please.
401
00:19:27,040 --> 00:19:28,190
Sit down.
402
00:19:29,470 --> 00:19:30,470
I've heard that
403
00:19:30,830 --> 00:19:32,950
the investor replaced Zhen Baohui directly.
404
00:19:33,400 --> 00:19:34,000
I know that.
405
00:19:34,350 --> 00:19:35,280
Do you know who did that?
406
00:19:36,000 --> 00:19:37,190
Chu Yan, right?
407
00:19:37,880 --> 00:19:38,800
Chu Yan?
408
00:19:39,430 --> 00:19:40,350
I don't think so.
409
00:19:41,310 --> 00:19:42,560
Well, don't think about it anymore.
410
00:19:42,710 --> 00:19:44,000
In fact, I think it's quite good now.
411
00:19:44,110 --> 00:19:45,400
We're harmonious now.
412
00:19:46,000 --> 00:19:46,680
By the way, Miss Jiang,
413
00:19:46,760 --> 00:19:47,590
are you leaving soon?
414
00:19:47,760 --> 00:19:49,000
I'm here to watch you.
415
00:19:49,470 --> 00:19:50,710
As soon as I'm away, something happens to you.
416
00:19:51,190 --> 00:19:52,310
No one can tell if things that happened yesterday
417
00:19:52,350 --> 00:19:53,230
will happen again.
418
00:19:53,830 --> 00:19:54,470
No.
419
00:19:57,280 --> 00:19:58,160
You're drinking this, too.
420
00:19:59,190 --> 00:20:00,520
Now everyone's drinking it.
421
00:20:01,230 --> 00:20:02,520
Recently the female stars in the circle
422
00:20:02,590 --> 00:20:04,760
are drinking Baiyinian,
the meal replacement powder popular online.
423
00:20:05,190 --> 00:20:07,160
I heard it's nutritious, tasty and able to make us slim.
424
00:20:07,590 --> 00:20:09,430
Later I'll buy more in your name
425
00:20:09,560 --> 00:20:10,950
and give it to everyone on the set.
426
00:20:11,800 --> 00:20:13,000
I agree.
427
00:20:13,470 --> 00:20:14,430
Read the script carefully.
428
00:20:14,590 --> 00:20:15,800
I'll send this to the director.
429
00:20:16,230 --> 00:20:17,110
It's her birthday today.
430
00:20:17,400 --> 00:20:18,040
OK.
431
00:20:21,310 --> 00:20:23,640
It's said that the investor was dissatisfied with Zhen Baohui
432
00:20:23,800 --> 00:20:24,920
for making trouble and replaced her directly.
433
00:20:25,760 --> 00:20:28,560
Someone who can replace her and keep her from making trouble.
434
00:20:29,830 --> 00:20:31,800
Who would that be?
435
00:20:34,920 --> 00:20:36,070
Don't be such a gossip.
436
00:20:36,590 --> 00:20:37,640
Go get my car.
437
00:20:38,230 --> 00:20:38,710
OK.
438
00:20:47,560 --> 00:20:48,880
That's her.
439
00:20:50,070 --> 00:20:52,160
Yuyuan, ask the driver to turn on the air conditioner.
440
00:20:52,470 --> 00:20:53,000
OK.
441
00:20:53,920 --> 00:20:55,070
How is the shooting today?
442
00:20:55,520 --> 00:20:56,800
I think it's quite good. How about you?
443
00:20:56,920 --> 00:20:57,500
They're excellent.
444
00:20:57,500 --> 00:20:57,820
Xia Lin.
445
00:20:57,980 --> 00:20:58,540
Thank you for working so hard.
446
00:21:01,160 --> 00:21:02,190
Miss Xia, hello.
447
00:21:03,070 --> 00:21:04,040
This is...
448
00:21:04,230 --> 00:21:05,040
You're...
449
00:21:06,190 --> 00:21:07,280
I'll introduce myself.
450
00:21:07,710 --> 00:21:08,710
I'm Fu Weining,
451
00:21:09,000 --> 00:21:10,470
the legal advisor of the Lingshi Group.
452
00:21:10,760 --> 00:21:13,110
Now I'm the leader of the investigation team of Ling Yizhou's
453
00:21:13,160 --> 00:21:14,470
alleged unfair competition.
454
00:21:15,190 --> 00:21:17,400
Alleged unfair competition?
455
00:21:18,230 --> 00:21:19,310
To be clear,
456
00:21:20,280 --> 00:21:21,040
he has a problem.
457
00:21:22,310 --> 00:21:24,280
Miss Xia, can we have a drink together?
458
00:21:25,560 --> 00:21:26,310
Sorry.
459
00:21:26,560 --> 00:21:29,000
I don't think we're familiar enough.
460
00:21:30,310 --> 00:21:32,000
I think you may be interested in
461
00:21:32,070 --> 00:21:34,760
something about Ling Yizhou.
462
00:21:38,230 --> 00:21:39,310
It's so hot today.
463
00:21:44,760 --> 00:21:45,400
I'll go with you.
464
00:21:47,710 --> 00:21:48,350
Let's go.
465
00:21:51,880 --> 00:21:53,310
Something goes wrong with Xia Lin. Come now.
466
00:22:03,640 --> 00:22:04,470
It's so hot.
467
00:22:06,760 --> 00:22:07,520
Do you,
468
00:22:08,190 --> 00:22:08,950
do you feel hot?
469
00:22:09,590 --> 00:22:10,400
Go to the point.
470
00:22:13,000 --> 00:22:14,640
I don't think Ling Yizhou has told Miss Xia
471
00:22:14,680 --> 00:22:15,430
what happened to him.
472
00:22:16,830 --> 00:22:18,070
He's on suspicion of taking bribes
473
00:22:18,310 --> 00:22:19,710
and suspended for investigation now.
474
00:22:23,520 --> 00:22:24,950
It's about his work.
475
00:22:25,310 --> 00:22:26,920
I don't need to know it at all.
476
00:22:28,400 --> 00:22:30,880
It seems you don't know him very well.
477
00:22:32,920 --> 00:22:35,040
He is my future husband.
478
00:22:36,000 --> 00:22:38,640
I think I know him better than anyone else does.
479
00:22:40,830 --> 00:22:41,800
Do you know that
480
00:22:41,800 --> 00:22:43,000
there are two things in the world
481
00:22:43,070 --> 00:22:43,710
we can't see through directly?
482
00:22:45,160 --> 00:22:47,470
One is the sun, and the other is human heart.
483
00:22:48,710 --> 00:22:49,800
The former hurts our eyes
484
00:22:50,350 --> 00:22:51,590
and the later hurts our hearts.
485
00:22:52,040 --> 00:22:53,110
As for human heart,
486
00:22:53,920 --> 00:22:55,680
the more open and aboveboard its front is,
487
00:22:56,070 --> 00:22:57,400
the more insidious its back
488
00:22:58,560 --> 00:22:59,710
hid behind the shadow is.
489
00:23:00,230 --> 00:23:01,560
Can you just
490
00:23:01,680 --> 00:23:03,400
tell us directly?
491
00:23:05,560 --> 00:23:08,040
Now that you want me to tell you directly...
492
00:23:09,000 --> 00:23:10,760
Ling Yizhou is not as open and aboveboard
493
00:23:10,830 --> 00:23:12,070
as you think.
494
00:23:12,560 --> 00:23:14,400
If you still stay with him,
495
00:23:14,710 --> 00:23:16,400
it may bring you troubles.
496
00:23:16,920 --> 00:23:18,280
I hope you can accept
497
00:23:18,350 --> 00:23:19,230
our investigation
498
00:23:19,560 --> 00:23:21,280
and tell us what you know.
499
00:23:23,160 --> 00:23:24,470
I have nothing to say.
500
00:23:25,760 --> 00:23:27,760
Miss Xia, I've made it clear.
501
00:23:28,350 --> 00:23:30,160
It'll affect your acting career.
502
00:23:31,040 --> 00:23:32,160
This is not a good choice.
503
00:23:32,430 --> 00:23:34,950
Mr. Fu, I'm Xia Lin's agent
504
00:23:35,680 --> 00:23:37,760
and is in charge of her acting career.
505
00:23:38,350 --> 00:23:39,160
I don't think
506
00:23:39,520 --> 00:23:41,590
you're qualified to
507
00:23:41,710 --> 00:23:42,800
direct her career.
508
00:23:43,350 --> 00:23:45,190
You're a tough agent.
509
00:23:45,880 --> 00:23:47,800
Thanks. So they say.
510
00:23:58,110 --> 00:23:59,070
The last time.
511
00:24:09,000 --> 00:24:09,710
Miss Jiang,
512
00:24:10,920 --> 00:24:13,350
shall we have a drink?
513
00:24:15,070 --> 00:24:16,040
I'm having periods,
514
00:24:17,470 --> 00:24:18,560
so I can't have cold drinks.
515
00:24:33,430 --> 00:24:35,590
Wen Li, send Miss Xia home first.
516
00:24:36,110 --> 00:24:36,800
OK, Mr. Ling.
517
00:24:37,070 --> 00:24:38,950
Mumu, if he goes to you again, tell me.
518
00:24:39,280 --> 00:24:40,000
I'll deal with it for you.
519
00:24:41,920 --> 00:24:43,070
Are you suspended?
520
00:24:44,160 --> 00:24:45,280
I'm just under investigation.
521
00:24:45,560 --> 00:24:46,470
It'll be fine after everything is found out.
522
00:24:47,000 --> 00:24:48,110
Why didn't you tell me?
523
00:24:48,760 --> 00:24:49,230
No need.
524
00:24:50,160 --> 00:24:51,280
What?
525
00:24:52,190 --> 00:24:53,710
Are we partners?
526
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
As community of interests,
527
00:24:55,110 --> 00:24:56,110
you should tell me at the first time
528
00:24:56,190 --> 00:24:57,640
when it happened, right?
529
00:24:58,400 --> 00:25:00,000
Mumu, they're aiming at me.
530
00:25:00,190 --> 00:25:01,920
I don't want my matter to affect you.
531
00:25:02,310 --> 00:25:03,760
Enjoy your own life.
532
00:25:04,760 --> 00:25:05,560
Ling Yizhou,
533
00:25:05,680 --> 00:25:06,760
do you think
534
00:25:06,880 --> 00:25:07,950
I can't help you share,
535
00:25:08,160 --> 00:25:09,470
so you never tell me anything?
536
00:25:09,880 --> 00:25:11,520
Or am I not qualified
537
00:25:11,800 --> 00:25:13,640
to face it with you?
538
00:25:15,920 --> 00:25:16,760
How about you?
539
00:25:18,310 --> 00:25:20,000
You didn't tell me about your falling into water.
540
00:25:20,430 --> 00:25:21,040
You did the same thing.
541
00:25:21,470 --> 00:25:22,070
You...
542
00:25:24,760 --> 00:25:26,190
Special Assistant Wen, stop.
543
00:25:27,920 --> 00:25:29,040
Stop.
544
00:25:52,520 --> 00:25:54,110
Do you think he's gone too far?
545
00:25:54,280 --> 00:25:55,190
Somewhat.
546
00:25:56,640 --> 00:25:57,400
But
547
00:25:57,640 --> 00:26:00,470
Boss Ling respects your will.
548
00:26:01,920 --> 00:26:04,760
Jia Fei, which side are you on?
549
00:26:05,160 --> 00:26:05,710
Excuse me.
550
00:26:06,160 --> 00:26:07,310
I wonder
551
00:26:07,710 --> 00:26:09,160
why you are so angry.
552
00:26:09,310 --> 00:26:10,470
Shouldn't I be angry?
553
00:26:10,800 --> 00:26:11,920
You always said
554
00:26:12,000 --> 00:26:13,160
you were acting, right?
555
00:26:13,640 --> 00:26:14,800
Then why are you so angry?
556
00:26:15,040 --> 00:26:15,710
I,
557
00:26:16,880 --> 00:26:18,590
I'm too involved.
558
00:26:20,430 --> 00:26:21,280
I see.
559
00:26:21,470 --> 00:26:22,640
You're acting as fiancée
560
00:26:23,040 --> 00:26:24,950
in advance.
561
00:26:26,160 --> 00:26:26,950
Come here.
562
00:26:27,350 --> 00:26:27,880
What for?
563
00:26:28,310 --> 00:26:29,040
Come here.
564
00:26:30,680 --> 00:26:31,800
Look at your face.
565
00:26:32,160 --> 00:26:33,800
It's so dark.
566
00:26:34,110 --> 00:26:35,350
With the dark eye circles
567
00:26:35,640 --> 00:26:36,310
and lines,
568
00:26:37,000 --> 00:26:39,920
you really look like a sad heroine.
569
00:26:40,680 --> 00:26:42,920
Do I look bad now?
570
00:26:44,710 --> 00:26:46,520
You're not as optimistic as I know.
571
00:26:47,400 --> 00:26:51,520
Come on, let me do eye masks for you.
572
00:26:51,800 --> 00:26:52,640
Then
573
00:26:52,710 --> 00:26:53,470
as a senior love story writer
574
00:26:53,560 --> 00:26:55,590
I'll analyze the plot
575
00:26:56,470 --> 00:26:58,710
for you.
576
00:27:00,470 --> 00:27:02,800
You and Ling Yizhou share the same problem.
577
00:27:03,070 --> 00:27:04,590
Whether it's love in the script
578
00:27:04,680 --> 00:27:06,230
or love in real life,
579
00:27:06,680 --> 00:27:08,280
we should rely on each other.
580
00:27:08,310 --> 00:27:09,470
Give each other our shoulders.
581
00:27:10,070 --> 00:27:12,400
As you were single for years,
582
00:27:12,470 --> 00:27:14,160
you're used to solve problems by yourself,
583
00:27:15,280 --> 00:27:18,040
so you won't tell him what happen,
584
00:27:18,470 --> 00:27:21,070
while he's probably used to being in a high position
585
00:27:21,430 --> 00:27:23,640
and male chauvinist,
586
00:27:24,400 --> 00:27:26,040
so he's more inclined to
587
00:27:26,190 --> 00:27:28,040
solve problems behind the scenes.
588
00:27:28,710 --> 00:27:30,880
He wants you to be yourself happily
589
00:27:31,110 --> 00:27:34,800
without knowing anything.
590
00:27:35,430 --> 00:27:36,640
But it makes me
591
00:27:36,830 --> 00:27:38,590
feel that I'm not trusted.
592
00:27:38,830 --> 00:27:40,830
Well, you have this feeling.
593
00:27:41,110 --> 00:27:42,640
So will him.
594
00:27:43,000 --> 00:27:44,590
Do you know that Lingshi also
595
00:27:44,680 --> 00:27:45,800
invests in this play?
596
00:27:46,400 --> 00:27:49,000
He ordered to replace Zhen Baohui.
597
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
It's him.
598
00:27:51,800 --> 00:27:52,760
How do you know that?
599
00:27:53,110 --> 00:27:54,110
I learned it from my...
600
00:27:56,280 --> 00:27:58,280
I learned it from the producer.
601
00:27:59,000 --> 00:28:02,280
At first, China Entertainment was the play's solo investor.
602
00:28:02,800 --> 00:28:05,230
Zhen Baohui reached to China Entertainment
603
00:28:05,310 --> 00:28:06,110
and wanted to replace you.
604
00:28:06,640 --> 00:28:09,640
Later Lingshi added an investment
605
00:28:09,880 --> 00:28:11,000
bigger than that of China Entertainment.
606
00:28:11,470 --> 00:28:12,280
And it's said that
607
00:28:12,400 --> 00:28:15,000
Zhen Baohui was very unprofessional on the set.
608
00:28:15,070 --> 00:28:16,160
Her acting was very awkward
609
00:28:16,430 --> 00:28:17,400
and she was rude to others,
610
00:28:18,000 --> 00:28:19,400
so she was replaced.
611
00:28:22,560 --> 00:28:23,400
Fei,
612
00:28:24,710 --> 00:28:26,190
did what I said today
613
00:28:26,680 --> 00:28:28,400
go too far?
614
00:28:28,920 --> 00:28:31,350
It seems that my plot analysis
615
00:28:31,400 --> 00:28:33,000
is very accurate.
616
00:28:33,560 --> 00:28:35,280
Write it down and use it later.
617
00:28:38,560 --> 00:28:40,230
Should I apologize?
618
00:28:46,590 --> 00:28:48,560
Fei, don't just write
619
00:28:48,640 --> 00:28:50,830
others' love stories every day.
620
00:28:51,070 --> 00:28:53,040
Think about yourself.
621
00:28:54,950 --> 00:28:56,040
OK.
622
00:28:59,280 --> 00:29:00,880
Last time when you participated in the reality show,
623
00:29:01,710 --> 00:29:03,590
Inglemirepharm's sent you a set of
624
00:29:04,110 --> 00:29:05,280
customized skin care products, right?
625
00:29:05,710 --> 00:29:06,920
Yes, it did.
626
00:29:07,400 --> 00:29:10,160
I'll ask the assistant to bring some for you in a few days.
627
00:29:11,350 --> 00:29:11,800
OK.
628
00:29:13,280 --> 00:29:15,160
What shall I do?
629
00:29:56,560 --> 00:29:57,350
Cut.
630
00:29:59,160 --> 00:30:00,110
OK. Pass.
631
00:30:00,190 --> 00:30:01,520
Well, let's prepare for the next scene.
632
00:30:03,470 --> 00:30:04,640
Thank you two for your hard work.
633
00:30:04,680 --> 00:30:05,310
Thank you, Director.
634
00:30:05,640 --> 00:30:06,950
Let's add another scene.
635
00:30:07,070 --> 00:30:07,680
When shooting later,
636
00:30:07,760 --> 00:30:09,230
Xia Lin will be hit by a basketball.
637
00:30:10,830 --> 00:30:12,040
Chu Yan, stop it for her.
638
00:30:15,590 --> 00:30:16,400
Cut.
639
00:30:18,070 --> 00:30:19,190
OK. Pass.
640
00:30:19,590 --> 00:30:20,590
Chu Yan, are you OK?
641
00:30:21,430 --> 00:30:22,430
Are you OK?
642
00:30:25,040 --> 00:30:25,800
It hurts a little.
643
00:30:26,920 --> 00:30:27,800
I think I might
644
00:30:28,760 --> 00:30:30,430
need your fan to ease it.
645
00:30:32,400 --> 00:30:34,710
OK. You can use it for 10 minutes.
646
00:30:35,350 --> 00:30:36,070
What 10 minutes?
647
00:30:36,760 --> 00:30:38,640
do you think I'm only worth 10 minutes?
648
00:30:40,680 --> 00:30:41,680
At least 20 minutes.
649
00:30:42,830 --> 00:30:44,190
It seems that you're alright.
650
00:30:46,470 --> 00:30:47,350
Support me.
651
00:30:47,400 --> 00:30:47,830
You're alright, right?
652
00:30:47,880 --> 00:30:48,350
Look at my hands.
653
00:31:02,470 --> 00:31:03,350
You're so late.
654
00:31:04,230 --> 00:31:05,110
Why didn't you change your clothes?
655
00:31:06,560 --> 00:31:08,430
I've given up raising my salary.
656
00:31:11,310 --> 00:31:11,920
OK.
657
00:31:13,160 --> 00:31:14,280
How about her?
658
00:31:14,950 --> 00:31:15,880
All is right.
659
00:31:16,590 --> 00:31:18,520
Take out the phone and show me Weibo.
660
00:31:21,700 --> 00:31:23,860
= Boss Ling, your wife is having an affair.
Your relationship is under threat. =
661
00:31:23,860 --> 00:31:25,860
= Boss Ling, what do you think?
Aren't they happy? Best wishes to them. =
662
00:31:26,950 --> 00:31:28,760
You said all is right. What's this?
663
00:31:29,760 --> 00:31:30,920
The crew has clarified.
664
00:31:31,040 --> 00:31:31,800
These are stage photos.
665
00:31:33,800 --> 00:31:34,760
I've decided that
666
00:31:35,110 --> 00:31:36,430
we won't contact each other.
667
00:31:36,950 --> 00:31:38,160
We'll never meet again.
668
00:31:38,470 --> 00:31:39,310
Wen Li.
669
00:31:41,680 --> 00:31:43,190
Drive to the set.
670
00:31:46,110 --> 00:31:46,710
Mr. Ling,
671
00:31:48,400 --> 00:31:50,590
I just drank a little
672
00:31:50,920 --> 00:31:51,560
at a dinner party.
673
00:31:52,160 --> 00:31:53,110
Now, now I feel
674
00:31:54,950 --> 00:31:55,710
a little dizzy.
675
00:31:56,710 --> 00:31:57,800
So you can't drive.
676
00:31:59,280 --> 00:32:00,280
No,
677
00:32:00,920 --> 00:32:03,160
but it'll be illegal for me to drive after drinking.
678
00:32:07,190 --> 00:32:08,880
Never mind. I can drive on my own.
679
00:32:13,830 --> 00:32:14,560
Mr. Ling,
680
00:32:14,760 --> 00:32:16,640
I actually can call a designated driver for you.
681
00:32:17,590 --> 00:32:18,760
This month's salary.
682
00:32:21,190 --> 00:32:22,040
Later,
683
00:32:22,230 --> 00:32:24,680
Chu Yan will do kabedon with Xia Lin here.
684
00:32:25,070 --> 00:32:26,710
Xia Lin will say coyly,
685
00:32:27,710 --> 00:32:28,920
what do you want to do.
686
00:32:29,920 --> 00:32:30,640
That's it.
687
00:32:31,000 --> 00:32:32,040
Do have to be aggressive.
688
00:32:32,110 --> 00:32:33,000
Do be aggressive.
689
00:32:33,350 --> 00:32:34,430
Come on. Let's try.
690
00:32:34,640 --> 00:32:35,160
OK.
691
00:32:36,000 --> 00:32:37,520
5, 4, 3, 2, 1.
692
00:32:40,830 --> 00:32:41,830
What do you want to do?
693
00:32:43,950 --> 00:32:45,310
That's it.
694
00:32:46,760 --> 00:32:47,590
Director,
695
00:32:48,000 --> 00:32:50,160
I really think it's a pity that you don't act.
696
00:32:50,190 --> 00:32:51,230
If I had looked good,
697
00:32:51,310 --> 00:32:52,070
I would have been an actor
698
00:32:52,110 --> 00:32:52,920
instead of a director.
699
00:32:52,950 --> 00:32:53,640
Come on.
700
00:32:53,760 --> 00:32:54,430
OK.
701
00:32:54,800 --> 00:32:55,350
Director,
702
00:32:55,710 --> 00:32:56,560
Mr. Ling is visiting us
703
00:32:56,640 --> 00:32:57,710
and will treat us to afternoon tea.
704
00:32:58,110 --> 00:32:59,000
Which Mr. Ling?
705
00:33:01,230 --> 00:33:02,310
Director, hello.
706
00:33:02,400 --> 00:33:03,760
Mr. Ling, hello.
707
00:33:03,830 --> 00:33:04,070
Hello.
708
00:33:04,160 --> 00:33:05,950
Thank you very much for preparing us afternoon tea.
709
00:33:06,000 --> 00:33:06,920
Never mind. It is fit.
710
00:33:07,070 --> 00:33:07,830
It's hot.
711
00:33:07,880 --> 00:33:09,000
Prepare some herbal tea for you
712
00:33:09,070 --> 00:33:09,950
to decrease internal heat.
713
00:33:11,000 --> 00:33:12,160
There is another scene for Xia Lin.
714
00:33:12,280 --> 00:33:13,520
How about waiting her in the lounge?
715
00:33:13,590 --> 00:33:14,710
It doesn't matter. I'll watch here.
716
00:33:15,070 --> 00:33:16,070
Just ignore me.
717
00:33:17,590 --> 00:33:18,920
Well, everyone, get ready.
718
00:33:19,040 --> 00:33:19,680
We'll shoot.
719
00:33:20,950 --> 00:33:22,230
Never mind. Just act.
720
00:33:35,640 --> 00:33:36,520
Cut.
721
00:33:36,800 --> 00:33:38,110
Xia Lin, raise your head.
722
00:33:38,400 --> 00:33:39,400
I can't see your face.
723
00:33:40,310 --> 00:33:41,190
I'm sorry, Director.
724
00:33:41,430 --> 00:33:42,520
One more time.
725
00:33:42,920 --> 00:33:43,950
Well, again.
726
00:33:44,350 --> 00:33:47,160
5, 4, 3, 2.
727
00:33:56,040 --> 00:33:56,830
Cut.
728
00:33:57,110 --> 00:33:58,400
Xia Lin, where do you look at?
729
00:33:58,470 --> 00:34:00,230
Look at the man right before you.
730
00:34:00,640 --> 00:34:01,280
Again.
731
00:34:01,560 --> 00:34:02,400
5.
732
00:34:03,310 --> 00:34:04,160
4.
733
00:34:04,560 --> 00:34:05,400
3.
734
00:34:06,070 --> 00:34:07,110
2.
735
00:34:07,640 --> 00:34:08,630
Come on, again.
736
00:34:19,390 --> 00:34:21,190
Cut.
737
00:34:21,520 --> 00:34:23,320
You'll have 1 minute to adjust and then start again.
738
00:34:35,470 --> 00:34:36,390
Xia Lin,
739
00:34:37,360 --> 00:34:39,630
what's the flavor of the gum you just had?
740
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
Strawberry.
741
00:34:41,910 --> 00:34:43,120
Mine is durian.
742
00:34:43,710 --> 00:34:45,150
Will the flavors mix together?
743
00:34:45,950 --> 00:34:46,910
Respect me, OK?
744
00:34:47,000 --> 00:34:48,080
Anyway, I'm an actress.
745
00:34:48,800 --> 00:34:49,430
Really?
746
00:34:50,520 --> 00:34:51,760
Now that you're an actress,
747
00:34:52,600 --> 00:34:53,710
why were you so nervous just now?
748
00:34:54,190 --> 00:34:55,280
You acted kissing scenes, right?
749
00:34:55,670 --> 00:34:58,390
I didn't act a strawberry and durian flavored scene.
750
00:35:00,950 --> 00:35:01,470
You're crazy.
751
00:35:01,630 --> 00:35:02,800
Hurry up.
752
00:35:04,360 --> 00:35:05,520
OK. Can you act now?
753
00:35:06,040 --> 00:35:06,520
OK.
754
00:35:07,040 --> 00:35:07,430
OK.
755
00:35:07,870 --> 00:35:08,600
Come on.
756
00:35:10,710 --> 00:35:13,150
5, 4, 3, 2.
757
00:35:37,870 --> 00:35:38,800
Cut.
758
00:35:38,840 --> 00:35:40,000
OK. Pass.
759
00:35:40,470 --> 00:35:41,280
That's all today.
760
00:35:41,390 --> 00:35:42,800
Thank Mr. Ling for treating us to drink.
761
00:35:42,870 --> 00:35:43,390
Thanks.
762
00:35:43,470 --> 00:35:44,320
Thanks, Mr. Ling.
763
00:35:48,190 --> 00:35:50,390
The lemon mint green tea I drank is the reward for you.
764
00:35:56,230 --> 00:35:58,630
How strange! It isn't the one I usually drink.
765
00:35:58,710 --> 00:35:59,870
The one you like is closed.
766
00:36:01,360 --> 00:36:03,230
How come all drinks shops I like
767
00:36:03,630 --> 00:36:04,360
closed down so fast?
768
00:36:05,190 --> 00:36:08,390
Find the answer on yourself.
769
00:36:08,800 --> 00:36:09,710
Mumu, that's all for today, right?
770
00:36:10,120 --> 00:36:11,430
It's the last scene.
771
00:36:11,430 --> 00:36:12,320
Let's go home.
772
00:36:12,710 --> 00:36:13,470
OK.
773
00:36:34,670 --> 00:36:35,430
I'm here.
774
00:36:36,190 --> 00:36:37,190
Have an early rest.
775
00:36:38,870 --> 00:36:39,910
See you.
776
00:36:40,040 --> 00:36:41,230
I'll wait for the elevator with you.
777
00:36:42,000 --> 00:36:42,710
OK.
778
00:37:02,190 --> 00:37:03,670
Are we still partners?
779
00:37:03,950 --> 00:37:05,150
As community of interests,
780
00:37:05,190 --> 00:37:06,080
you should tell me at the first time
781
00:37:06,150 --> 00:37:07,520
it happened, right?
782
00:37:07,630 --> 00:37:08,430
How about you?
783
00:37:09,760 --> 00:37:11,520
You didn't tell me about your falling into water.
784
00:37:11,800 --> 00:37:12,670
You did the same thing.
785
00:37:13,120 --> 00:37:13,630
You...
786
00:37:16,430 --> 00:37:17,600
Sorry, I...
787
00:37:22,000 --> 00:37:24,360
Would you go to my home?
788
00:37:25,360 --> 00:37:26,190
OK.
789
00:37:48,360 --> 00:37:50,760
Mumu, this apartment is too large
790
00:37:51,040 --> 00:37:51,840
for you to live alone, right?
791
00:37:52,000 --> 00:37:53,870
No. Pidan is with me.
792
00:37:54,390 --> 00:37:55,000
Pidan?
793
00:37:59,190 --> 00:37:59,710
Pidan.
794
00:37:59,870 --> 00:38:01,320
What are you doing, Pidan? You scare me.
795
00:38:01,430 --> 00:38:02,520
You aren't afraid of dogs, right?
796
00:38:02,630 --> 00:38:03,360
Yes.
797
00:38:03,430 --> 00:38:04,560
I just need a little time
798
00:38:04,670 --> 00:38:05,320
to get used to it.
799
00:38:05,320 --> 00:38:06,280
Get used to it now.
800
00:38:06,470 --> 00:38:08,080
It wants you to hold it high.
801
00:38:08,470 --> 00:38:09,120
Pidan,
802
00:38:09,520 --> 00:38:11,190
do you think it's right for you to be here now?
803
00:38:11,360 --> 00:38:12,040
Play with yourself.
804
00:38:12,080 --> 00:38:13,760
Go.
805
00:38:15,560 --> 00:38:16,320
Good boy.
806
00:38:18,000 --> 00:38:18,870
Mumu,
807
00:38:19,760 --> 00:38:21,840
actually I hope you can
808
00:38:21,950 --> 00:38:22,710
move in with me.
809
00:38:27,470 --> 00:38:29,080
You know what's going on.
810
00:38:29,520 --> 00:38:31,150
Although it's about my work,
811
00:38:31,230 --> 00:38:32,870
now Fu Weining is trying to break it
812
00:38:32,950 --> 00:38:33,760
through you.
813
00:38:34,190 --> 00:38:35,000
If you move to live with me,
814
00:38:35,040 --> 00:38:36,470
at least I can protect you.
815
00:38:37,000 --> 00:38:38,760
I really don't want to see you meeting any accidents.
816
00:38:39,950 --> 00:38:41,280
I know you're worried about me,
817
00:38:41,670 --> 00:38:42,470
but it's alright for me
818
00:38:42,520 --> 00:38:43,600
to live alone.
819
00:38:44,040 --> 00:38:45,710
And now it's so convenient to contact.
820
00:38:46,040 --> 00:38:47,800
Don't worry about my security.
821
00:38:47,870 --> 00:38:48,120
Mumu,
822
00:38:48,190 --> 00:38:49,470
I really hope you can think about it.
823
00:38:51,800 --> 00:38:53,760
By the way, what I said
824
00:38:54,840 --> 00:38:56,040
last time went too far.
825
00:38:56,320 --> 00:38:57,710
I know you respect me,
826
00:38:58,560 --> 00:39:00,430
but we're the same that
827
00:39:01,000 --> 00:39:02,870
we don't want to bother each other.
828
00:39:03,390 --> 00:39:05,230
So I will learn to communicate
829
00:39:05,430 --> 00:39:06,760
with you more about my problems later.
830
00:39:07,280 --> 00:39:08,080
So will you
831
00:39:08,560 --> 00:39:11,520
for our better cooperation.
832
00:39:12,760 --> 00:39:13,360
Mumu,
833
00:39:14,670 --> 00:39:15,710
I'll do what you say.
834
00:39:16,430 --> 00:39:17,600
But I also want you to know that
835
00:39:18,600 --> 00:39:20,080
nothing about you is
836
00:39:20,230 --> 00:39:21,320
a burden to me.
837
00:39:24,080 --> 00:39:25,000
I like
838
00:39:25,280 --> 00:39:27,230
the so-called burdens you bring to me.
839
00:39:28,150 --> 00:39:28,710
Your presence
840
00:39:28,710 --> 00:39:30,710
adds a touch of light to my dull life.
841
00:39:32,840 --> 00:39:33,520
Mumu,
842
00:39:35,320 --> 00:39:36,320
I like you around me.
843
00:39:36,600 --> 00:39:38,470
That's the realest warmth I can feel.
844
00:39:39,150 --> 00:39:41,190
Sometimes I even think you're a thief,
845
00:39:41,230 --> 00:39:41,710
because
846
00:39:42,710 --> 00:39:43,840
everything you do
847
00:39:44,950 --> 00:39:46,430
steals my heart.
848
00:40:14,360 --> 00:40:15,080
Who?
849
00:40:15,670 --> 00:40:17,000
Help.
850
00:40:17,630 --> 00:40:18,910
Hurry up. Get up.
851
00:40:20,190 --> 00:40:20,950
Hide. Hide now.
852
00:40:20,950 --> 00:40:21,910
Why should I hide?
853
00:40:21,910 --> 00:40:23,040
Jia Fei is right out of the door. Hide now.
854
00:40:23,040 --> 00:40:24,000
So what?
855
00:40:24,000 --> 00:40:25,120
Please, hide now.
856
00:40:25,430 --> 00:40:26,190
Here. No.
857
00:40:26,430 --> 00:40:27,360
She will go into the bedroom.
858
00:40:27,560 --> 00:40:28,560
Here. Hurry up. Hide now.
859
00:40:28,800 --> 00:40:29,150
Hurry up.
860
00:40:29,150 --> 00:40:30,280
We are in a normal relationship, right?
861
00:40:30,280 --> 00:40:31,360
Please, hide now.
862
00:40:31,630 --> 00:40:32,560
Hurry up. Hurry up.
863
00:40:33,120 --> 00:40:34,600
Say nothing. Please. Don't ever say anything.
864
00:40:37,840 --> 00:40:38,520
Coming.
865
00:40:43,560 --> 00:40:44,390
What's the matter?
866
00:40:44,520 --> 00:40:45,840
Why did you change the password?
867
00:40:46,360 --> 00:40:48,870
Well, I changed it and forgot to tell you.
868
00:40:49,280 --> 00:40:49,760
Well,
869
00:40:50,390 --> 00:40:53,080
did you answer me just now?
870
00:40:53,390 --> 00:40:54,320
Yes.
871
00:40:54,430 --> 00:40:55,280
I'm practicing my lines
872
00:40:55,670 --> 00:40:56,560
of a new role.
873
00:40:57,080 --> 00:40:58,120
Forget it.
874
00:40:58,430 --> 00:40:59,630
Get me a drink now.
875
00:41:00,000 --> 00:41:00,950
I'm thirsty.
876
00:41:01,040 --> 00:41:02,230
OK, I will. Wait.
877
00:41:12,390 --> 00:41:14,800
Lin, do you have no drinks at home?
878
00:41:14,840 --> 00:41:16,120
I have. I'm coming.
879
00:41:17,800 --> 00:41:18,630
Coming.
880
00:41:26,710 --> 00:41:27,760
Why are you here?
881
00:41:28,190 --> 00:41:30,390
I, I'm here for Pidan.
882
00:41:30,800 --> 00:41:32,800
You said it was here,
883
00:41:33,320 --> 00:41:35,430
so I want to have a look at it.
884
00:41:36,080 --> 00:41:37,150
It is sleeping.
885
00:41:37,390 --> 00:41:38,670
It has a bad temper
886
00:41:38,870 --> 00:41:40,470
and doesn't like to be disturbed when sleeping.
887
00:41:43,430 --> 00:41:45,910
Well, how are you and Boss Ling?
888
00:41:50,390 --> 00:41:52,470
Boss Ling and I...
889
00:41:54,870 --> 00:41:56,000
Who?
890
00:41:58,470 --> 00:41:59,430
Don't.
891
00:41:59,910 --> 00:42:01,430
No matter who he is, tell him that I'm not here.
892
00:42:06,080 --> 00:42:07,760
Excuse me, Miss Xia. Is Jia Fei here?
893
00:42:07,910 --> 00:42:09,150
She said that...
894
00:42:09,950 --> 00:42:10,910
She isn't here.
895
00:42:11,080 --> 00:42:12,040
What for?
896
00:42:12,430 --> 00:42:13,670
Nothing.
897
00:42:14,600 --> 00:42:15,600
Mr. Ling said you were ill.
898
00:42:15,760 --> 00:42:16,800
He asked me to send you some medicine
899
00:42:17,150 --> 00:42:19,470
and checked what else you need by the way.
900
00:42:20,280 --> 00:42:21,190
I need nothing.
901
00:42:21,280 --> 00:42:22,150
I need nothing at all.
902
00:42:22,560 --> 00:42:23,520
And I'm healthy,
903
00:42:23,670 --> 00:42:24,630
so I need no medicine.
904
00:42:26,120 --> 00:42:27,190
Anything else?
905
00:42:28,560 --> 00:42:29,320
Well.
906
00:42:29,670 --> 00:42:31,670
It was so hot on my way here.
907
00:42:32,040 --> 00:42:33,280
I have a little heat stroke.
908
00:42:34,040 --> 00:42:35,190
Can I have a glass of water?
909
00:42:43,600 --> 00:42:44,360
Please.
910
00:42:44,600 --> 00:42:45,150
Thanks.
911
00:42:57,950 --> 00:42:58,950
Thank, thank you.
912
00:42:59,150 --> 00:43:00,520
Please sit down.
913
00:43:09,910 --> 00:43:11,670
Who again?
914
00:43:18,670 --> 00:43:19,560
Chu Yan.
915
00:43:20,390 --> 00:43:21,000
Xia Lin.
916
00:43:22,320 --> 00:43:22,910
Xia Lin,
917
00:43:23,230 --> 00:43:25,280
I don't think you are feeling well these days.
918
00:43:26,630 --> 00:43:27,360
I bought you cold medicine.
919
00:43:27,950 --> 00:43:28,430
Thanks.
920
00:43:31,120 --> 00:43:32,320
What do you mean by sending that on WeChat?
921
00:43:32,800 --> 00:43:34,120
As what you've seen.
922
00:43:34,150 --> 00:43:35,150
What do you mean by sending that we'll never meet again?
923
00:43:37,760 --> 00:43:38,520
Is Pidan here?
924
00:43:39,080 --> 00:43:39,840
Well,
925
00:43:40,000 --> 00:43:40,950
it's sleeping.
926
00:43:41,360 --> 00:43:42,280
And it has a bad temper.
927
00:43:42,520 --> 00:43:44,230
It doesn't like to be disturbed when sleeping.
928
00:43:51,320 --> 00:43:51,910
Your phone is ringing.
929
00:43:53,670 --> 00:43:54,360
I...
930
00:43:56,910 --> 00:43:57,520
Yes.
931
00:43:57,870 --> 00:43:59,600
It's your fault. What to do?
932
00:43:59,870 --> 00:44:00,600
Should we get up?
933
00:44:14,280 --> 00:44:16,040
Would you give me something to drink?
934
00:44:18,230 --> 00:44:19,710
I'll get a new one for you.
935
00:44:20,360 --> 00:44:21,470
Wait a moment.
936
00:44:22,360 --> 00:44:23,150
By the way, Xia Lin,
937
00:44:23,760 --> 00:44:25,150
I don't know how to
938
00:44:26,470 --> 00:44:28,150
deal with the crying scene in Episode 17.
939
00:44:28,520 --> 00:44:29,470
You're right.
940
00:44:29,560 --> 00:44:31,000
Just do what you think.
941
00:44:33,150 --> 00:44:34,800
Go away. Go away.
942
00:44:34,910 --> 00:44:35,950
But I don't know if I should act
943
00:44:36,710 --> 00:44:38,600
externally or internally.
944
00:44:39,840 --> 00:44:40,870
I think both are fine.
945
00:44:40,950 --> 00:44:41,910
Just do what you think.
946
00:44:42,520 --> 00:44:43,390
It's fine if they find me.
947
00:44:43,470 --> 00:44:44,630
Anyway, we're engaged.
948
00:44:45,040 --> 00:44:46,150
It's a contractual marriage.
949
00:44:46,190 --> 00:44:47,150
Don't make trouble. Get out of the way.
950
00:44:47,670 --> 00:44:48,560
No.
951
00:44:49,190 --> 00:44:50,520
Xia Lin, what's the noise?
952
00:44:52,040 --> 00:44:52,840
It's Pidan.
953
00:44:53,000 --> 00:44:54,360
It wakes up.
954
00:44:54,520 --> 00:44:55,870
It wakes up.
955
00:45:10,150 --> 00:45:10,870
Where is Pidan?
956
00:45:30,360 --> 00:45:32,760
Tell me what is going on with you.
957
00:45:35,150 --> 00:45:35,870
I'm here for Xia Lin.
958
00:45:35,950 --> 00:45:37,040
He is here for some water.
959
00:45:41,710 --> 00:45:43,040
So you're hiding it
960
00:45:43,080 --> 00:45:44,040
from me, right?
961
00:45:44,840 --> 00:45:45,600
Yes.
962
00:45:45,870 --> 00:45:47,360
What's wrong with you, Fei, Wen Li?
963
00:45:47,520 --> 00:45:48,760
Yes. Wen Li.
964
00:45:49,150 --> 00:45:50,150
Why didn't you tell me that
965
00:45:50,190 --> 00:45:51,150
you know Miss Jia?
966
00:45:54,190 --> 00:45:55,870
I'm going to have a meeting with the planner.
967
00:45:56,080 --> 00:45:57,120
See you.
968
00:45:57,670 --> 00:45:59,230
Take your time.
969
00:46:00,190 --> 00:46:00,800
Mr. Ling.
970
00:46:06,710 --> 00:46:07,520
It's dark.
971
00:46:07,630 --> 00:46:08,470
We're tired.
972
00:46:08,560 --> 00:46:09,360
Go back early.
973
00:46:09,520 --> 00:46:10,800
It isn't dark and I'm not tired.
974
00:46:13,000 --> 00:46:14,360
We still have a lot to do.
975
00:46:14,360 --> 00:46:15,560
Let's talk about it another day.
976
00:46:15,630 --> 00:46:16,230
Go.
977
00:46:17,190 --> 00:46:18,840
Go. Go.
978
00:46:19,150 --> 00:46:20,710
Go back early. It's dark.
979
00:46:24,000 --> 00:46:26,950
Ling, I didn't drive today.
980
00:46:27,120 --> 00:46:28,150
Send me back.
981
00:46:28,870 --> 00:46:30,080
Send me back.
982
00:46:31,000 --> 00:46:32,190
OK. Go. Go.
983
00:46:33,600 --> 00:46:34,280
Go.
984
00:46:35,230 --> 00:46:35,950
We're leaving.
985
00:46:53,390 --> 00:46:53,950
Wen Li,
986
00:46:55,360 --> 00:46:56,560
was I rude
987
00:46:57,000 --> 00:46:58,230
to Mumu just now?
988
00:46:59,710 --> 00:47:01,600
Mr. Ling, I think...
989
00:47:01,630 --> 00:47:02,190
Forget it.
990
00:47:03,000 --> 00:47:03,600
I shouldn't ask you.
991
00:47:03,840 --> 00:47:04,710
You're single.
992
00:47:09,140 --> 00:47:13,740
In the whole world, is she the happiest?
993
00:47:16,100 --> 00:47:20,900
I won't compare my smiling face with anyone else's.
994
00:47:21,820 --> 00:47:25,100
As long as given a little more courage,
995
00:47:25,420 --> 00:47:28,420
I can put up with all.
996
00:47:28,900 --> 00:47:34,340
It is not clever to say this sentence.
997
00:47:35,980 --> 00:47:42,100
Take a deep breath and look at yourself.
998
00:47:43,060 --> 00:47:47,420
You have no problem at all.
999
00:47:49,900 --> 00:47:52,500
I breathe deeply.
1000
00:47:53,340 --> 00:47:56,460
I need not be reminded by you,
1001
00:47:56,780 --> 00:48:00,300
I don't believe and listen, so I don't see clearly
1002
00:48:00,500 --> 00:48:03,780
and fall into a game.
1003
00:48:03,940 --> 00:48:07,260
For you, I became single-minded
1004
00:48:07,380 --> 00:48:09,980
and avoided being self-indulgent.
1005
00:48:10,340 --> 00:48:11,940
Your words are so sincere
1006
00:48:12,100 --> 00:48:14,060
that I can't see through you.
1007
00:48:14,060 --> 00:48:17,620
So people think it was careless of me.
1008
00:48:17,780 --> 00:48:21,300
For you, I became unreasonable
1009
00:48:21,300 --> 00:48:23,900
and stopped believing in love.
1010
00:48:24,340 --> 00:48:25,900
I bear it till my heart broke.
1011
00:48:25,980 --> 00:48:28,060
Even if breathing deeply,
1012
00:48:28,060 --> 00:48:30,460
I still can't find peace
1013
00:48:30,460 --> 00:48:34,540
and still mind it.
1014
00:48:38,800 --> 00:48:40,520
= Next Episode's Preview =
My character is so good.
1015
00:48:41,080 --> 00:48:42,120
How could it
1016
00:48:42,870 --> 00:48:43,910
be true?
1017
00:48:45,360 --> 00:48:46,230
It should
1018
00:48:48,040 --> 00:48:49,320
not be true.
1019
00:48:52,390 --> 00:48:53,800
Then I'll reward you.
60057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.