All language subtitles for Well Intended Love S2 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,960 = Previously on Episode 2 = It's to make us look more like a real couple. 2 00:00:02,720 --> 00:00:05,000 When acting, the actor should first get into the role first. Is that right? 3 00:00:14,270 --> 00:00:16,070 Xia's Treasure Yizhou. 4 00:00:16,390 --> 00:00:17,680 So interesting. 5 00:00:18,950 --> 00:00:20,360 The remark name you gave me is... 6 00:00:20,950 --> 00:00:21,710 Ling's Treasure Mumu. 7 00:00:25,310 --> 00:00:27,390 The running people are faster than us. 8 00:00:27,680 --> 00:00:29,550 The car behind keeps flashing. 9 00:00:29,840 --> 00:00:32,000 Can you drive a little faster? 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,360 Mumu, do you like a man who drives fast? 11 00:00:35,540 --> 00:00:38,100 I still like you a lot. 12 00:00:38,500 --> 00:00:42,140 Like the spring flowers waiting to come into full bloom. 13 00:00:42,500 --> 00:00:45,020 I still like you a lot. 14 00:00:45,460 --> 00:00:49,020 Like the white clouds not knowing where to roam. 15 00:00:49,380 --> 00:00:51,820 I still like you a lot. 16 00:00:52,260 --> 00:00:56,020 Like raindrops falling into the heart so tender. 17 00:00:56,500 --> 00:00:59,180 I still like you a lot. 18 00:00:59,860 --> 00:01:06,420 Like the warm fire so pleasing in winter. 19 00:01:06,980 --> 00:01:10,100 Stars hide in your eyes, 20 00:01:10,380 --> 00:01:13,540 so does the galaxy. 21 00:01:13,820 --> 00:01:18,700 They shine in my heart throughout my life. 22 00:01:20,780 --> 00:01:24,100 Protecting you is a secret, 23 00:01:24,300 --> 00:01:27,500 And the only firm thing for me. 24 00:01:27,820 --> 00:01:29,900 Time will prove to me 25 00:01:30,060 --> 00:01:33,860 the reason for me to love you. 26 00:01:34,780 --> 00:01:37,020 I still like you a lot. 27 00:01:37,660 --> 00:01:41,380 Like the spring flowers waiting to come into full bloom. 28 00:01:41,580 --> 00:01:43,980 I still like you a lot. 29 00:01:44,620 --> 00:01:48,100 Like the white clouds not knowing where to roam. 30 00:01:48,540 --> 00:01:51,140 I still like you a lot. 31 00:01:51,500 --> 00:01:55,180 Like raindrops falling into the heart so tender. 32 00:01:55,420 --> 00:01:58,660 I still like you a lot. 33 00:01:58,940 --> 00:02:03,780 Like the warm fire so pleasing in winter. 34 00:02:03,860 --> 00:02:08,020 Well Intended Love S2 35 00:02:08,020 --> 00:02:11,020 Episode 3 36 00:02:19,160 --> 00:02:19,470 Director. 37 00:02:19,470 --> 00:02:20,030 Miss Xia, 38 00:02:20,270 --> 00:02:21,360 later, 39 00:02:21,440 --> 00:02:22,270 you and Mr. Ling 40 00:02:22,600 --> 00:02:23,960 bathe the dog there. 41 00:02:24,030 --> 00:02:24,550 OK. 42 00:02:24,600 --> 00:02:25,270 Where is Mr. Ling? 43 00:02:26,320 --> 00:02:28,030 He is not 44 00:02:28,720 --> 00:02:30,600 acclimatized just now, 45 00:02:30,800 --> 00:02:32,670 so now he has the trots. 46 00:02:33,470 --> 00:02:34,110 Have the trots? 47 00:02:34,190 --> 00:02:36,160 Sorry to keep you waiting. 48 00:02:36,800 --> 00:02:38,360 Mr. Ling Yizhou is not acclimatized, 49 00:02:38,390 --> 00:02:39,240 so he has the trots. 50 00:02:39,440 --> 00:02:41,030 Let's wait for him a bit longer. 51 00:02:42,910 --> 00:02:44,440 Mr. Ling Yizhou is not acclimatized, 52 00:02:44,470 --> 00:02:45,600 so he has the trots. 53 00:02:45,670 --> 00:02:47,030 Let's wait for him a bit longer. 54 00:02:47,880 --> 00:02:49,440 Mr. Ling Yizhou is not acclimatized, 55 00:02:49,520 --> 00:02:50,390 so he has the trots. 56 00:02:50,440 --> 00:02:51,670 Let's wait for him a bit longer. 57 00:02:52,160 --> 00:02:53,550 Not acclimatized? 58 00:02:55,600 --> 00:02:58,190 We'll bath you later. 59 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 So good. 60 00:03:01,320 --> 00:03:02,110 Don't move. 61 00:03:02,520 --> 00:03:03,720 Good. 62 00:03:03,830 --> 00:03:05,470 Who said me that I was not acclimatized just now? 63 00:03:07,800 --> 00:03:08,750 Sorry to keep you waiting, 64 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 because I was prepared. 65 00:03:14,750 --> 00:03:16,630 OK. Come on, be ready to shoot. 66 00:03:19,270 --> 00:03:20,630 We'll just bath Pidan. 67 00:03:20,880 --> 00:03:22,750 You don't need to dress like this. 68 00:03:23,270 --> 00:03:23,960 Pidan? 69 00:03:24,600 --> 00:03:25,830 The dog's name. 70 00:03:27,750 --> 00:03:29,240 Well, later I'll confine the dog. 71 00:03:29,320 --> 00:03:30,390 Then you bathe it here. 72 00:03:30,550 --> 00:03:31,240 You can keep away from it in this way. 73 00:03:31,320 --> 00:03:32,270 I'm not afraid of dogs. 74 00:03:32,360 --> 00:03:33,030 If so, you bathe the dog. 75 00:03:33,800 --> 00:03:34,440 Hurry up. 76 00:03:36,550 --> 00:03:37,390 Hurry up. 77 00:03:40,910 --> 00:03:42,190 Don't move, Pidan. 78 00:03:42,720 --> 00:03:43,800 Let us take a bath. 79 00:03:46,440 --> 00:03:47,910 Why do you spray water on me? Do you mean to do it? 80 00:03:48,830 --> 00:03:50,720 No. Well, I just want to try it. 81 00:03:50,720 --> 00:03:51,720 I didn't press it. Look. I don't... 82 00:03:52,320 --> 00:03:53,630 Ling Yizhou, you must do it on purpose. 83 00:03:54,030 --> 00:03:55,190 You don't need to bath it. Let me do it alone. Give it to me. 84 00:03:55,190 --> 00:03:56,190 Well, I really didn't do it on purpose. 85 00:03:56,360 --> 00:03:57,080 I didn't. 86 00:03:57,550 --> 00:03:58,270 You must. 87 00:03:58,270 --> 00:03:58,960 I didn't spray water on you on purpose. 88 00:03:59,110 --> 00:04:00,030 I really didn't. 89 00:04:00,110 --> 00:04:00,470 Give it to me. 90 00:04:02,240 --> 00:04:02,750 You must do it on purpose. 91 00:04:02,750 --> 00:04:03,910 I was wrong. I really didn't do it on purpose. 92 00:04:04,270 --> 00:04:04,880 Don't spray water on me. 93 00:04:04,960 --> 00:04:05,440 You must do it on purpose. 94 00:04:05,440 --> 00:04:06,190 Confine the dog. 95 00:04:07,550 --> 00:04:10,910 You shouldn't spray water on me. You shouldn't spray water on me. 96 00:04:42,790 --> 00:04:44,070 Are you ready? 97 00:04:45,160 --> 00:04:45,550 Yes. 98 00:04:45,720 --> 00:04:46,230 Yes. 99 00:04:46,320 --> 00:04:47,790 So let's start our live interview. 100 00:04:48,830 --> 00:04:50,790 Can you tell us how long you're with Mr. Ling? 101 00:04:54,110 --> 00:04:57,110 It's a little secret between Mr. Ling and me. 102 00:04:59,040 --> 00:05:01,790 But it seems that you didn't know he is afraid of dogs. 103 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 No wonder he didn't allow me to keep a dog 104 00:05:06,070 --> 00:05:07,110 at home and in the company at ordinary times. 105 00:05:07,270 --> 00:05:08,070 So I'm grateful 106 00:05:08,160 --> 00:05:10,040 to the film crew 107 00:05:10,440 --> 00:05:12,760 for making us know each other better. 108 00:05:13,350 --> 00:05:14,510 Mr. Ling, 109 00:05:14,920 --> 00:05:16,830 how do you think about today's performance of Xia Lin? 110 00:05:17,720 --> 00:05:19,320 Today's performance? 111 00:05:22,720 --> 00:05:24,920 I think she was true. 112 00:05:25,440 --> 00:05:26,790 She was different from 113 00:05:26,790 --> 00:05:28,480 the one that you saw before the camera and on the screen. 114 00:05:29,110 --> 00:05:31,550 She showed true herself today. 115 00:05:32,200 --> 00:05:33,200 She was very impudent, 116 00:05:33,200 --> 00:05:34,110 but I think 117 00:05:35,480 --> 00:05:36,070 she is very lovely. 118 00:05:57,040 --> 00:05:58,000 You're so dirty. 119 00:05:58,670 --> 00:06:00,230 I'm not dirty. I'm clean. 120 00:06:00,760 --> 00:06:03,110 Sorry, we forgot to tell you that 121 00:06:03,390 --> 00:06:05,070 hot water is only supplied before 8:20 p.m. 122 00:06:05,160 --> 00:06:06,510 in the resort every day. 123 00:06:07,160 --> 00:06:08,390 Now it's just 8:00 p.m., 124 00:06:09,040 --> 00:06:11,390 so hot water won't be supplied 20 minutes later. 125 00:06:11,790 --> 00:06:14,110 Of course, there are not cameras in the shower room. 126 00:06:14,320 --> 00:06:15,950 We won't bother you. Have an early rest. 127 00:06:16,230 --> 00:06:17,230 OK. Thank you. 128 00:06:21,110 --> 00:06:21,950 Ling Yizhou. 129 00:06:23,390 --> 00:06:23,790 What's wrong? 130 00:06:29,880 --> 00:06:30,600 OK, Mumu, 131 00:06:31,510 --> 00:06:32,230 you first. 132 00:06:32,920 --> 00:06:34,510 It's lucky that you're a man of conscience. 133 00:06:44,350 --> 00:06:45,070 Where is the door? 134 00:06:45,830 --> 00:06:46,480 What? 135 00:06:46,640 --> 00:06:48,000 The shower room doesn't have a door. 136 00:06:49,320 --> 00:06:50,600 We should add some contents in this section. 137 00:06:50,760 --> 00:06:51,480 How are they? 138 00:07:01,600 --> 00:07:02,390 Don't be anxious. 139 00:07:02,440 --> 00:07:03,950 I think this design is very good. 140 00:07:04,390 --> 00:07:05,070 After going back home, 141 00:07:05,480 --> 00:07:07,480 I'll also dismantle all the doors of shower rooms in my house, 142 00:07:07,830 --> 00:07:09,640 which will perfectly meet my, 143 00:07:09,670 --> 00:07:10,070 no, 144 00:07:11,230 --> 00:07:11,830 our needs 145 00:07:12,390 --> 00:07:15,950 of entering and going out of the shower room. 146 00:07:16,000 --> 00:07:17,230 What do you mean? 147 00:07:18,160 --> 00:07:19,200 Avoid the cameras. 148 00:07:22,510 --> 00:07:23,950 My fiancée, 149 00:07:25,160 --> 00:07:26,110 the shower room doesn't have a door, 150 00:07:26,480 --> 00:07:27,880 but you don't need to shout so loudly. 151 00:07:28,880 --> 00:07:30,830 Well, you must be tired today. 152 00:07:31,000 --> 00:07:33,070 You will have a good rest after wearing patches. 153 00:07:34,720 --> 00:07:35,830 Can you see anything in this way? 154 00:07:37,440 --> 00:07:38,200 Very good. 155 00:07:38,200 --> 00:07:38,950 But I'm not deaf. 156 00:07:50,070 --> 00:07:51,600 I'm finished. It's your turn. 157 00:07:59,790 --> 00:08:00,480 Mumu. 158 00:08:01,440 --> 00:08:02,350 What has such a fragrant smell? 159 00:08:11,550 --> 00:08:12,230 Mumu. 160 00:08:13,200 --> 00:08:13,950 What's the matter? 161 00:08:14,200 --> 00:08:15,040 The shampoo is used up. 162 00:08:15,160 --> 00:08:16,320 There is another one under the cabinet. 163 00:08:16,760 --> 00:08:17,950 I can't find it. Help me. 164 00:08:18,670 --> 00:08:19,950 OK, I'll find it for you. 165 00:08:22,670 --> 00:08:24,230 Why don't you get dressed? 166 00:08:30,550 --> 00:08:32,590 Shampoo is here. And it's Adolf shampoo. 167 00:08:40,080 --> 00:08:40,880 Bath towel? 168 00:08:41,910 --> 00:08:42,280 Mine. 169 00:08:42,350 --> 00:08:43,030 Whose? 170 00:08:43,230 --> 00:08:43,640 Mine. 171 00:08:43,960 --> 00:08:44,640 So you're... 172 00:08:45,230 --> 00:08:45,670 Naked. 173 00:08:49,760 --> 00:08:50,670 What's the matter? 174 00:08:52,110 --> 00:08:54,670 I was so embarrassed. 175 00:08:55,080 --> 00:08:55,710 Once I think of 176 00:08:55,790 --> 00:08:57,400 staying with him for three days and two nights, 177 00:08:57,470 --> 00:08:59,400 I want to commit suicide. 178 00:09:00,230 --> 00:09:02,790 It turns out that Boss Ling is so bold and unconstrained. 179 00:09:03,230 --> 00:09:04,000 Well, 180 00:09:04,150 --> 00:09:05,520 what do you intend to do? 181 00:09:05,790 --> 00:09:06,670 I don't know. 182 00:09:06,910 --> 00:09:08,880 Anyway, it bodes ill rather than well. 183 00:09:09,350 --> 00:09:11,520 I think I'll surely mess it up. 184 00:09:11,590 --> 00:09:13,150 Then netizens will scold me. 185 00:09:13,320 --> 00:09:14,080 Fei, 186 00:09:14,150 --> 00:09:16,670 in your opinion, should I haven't signed that agreement? 187 00:09:17,470 --> 00:09:18,710 Miss Xia Lin, 188 00:09:19,200 --> 00:09:21,280 it's not time to be regretful. 189 00:09:21,520 --> 00:09:23,550 Now you should consider 190 00:09:23,640 --> 00:09:24,640 what you should do. 191 00:09:24,910 --> 00:09:25,910 I only know that 192 00:09:26,110 --> 00:09:28,320 I almost exposed our real relationship on the spot. 193 00:09:28,790 --> 00:09:31,280 I even didn't know that he is afraid of dogs. 194 00:09:32,590 --> 00:09:35,670 But you have taken part in the program, 195 00:09:36,080 --> 00:09:38,030 so you can't quit halfway. 196 00:09:39,760 --> 00:09:42,230 Hold on, Miss Jiang sends a message to me. 197 00:09:44,470 --> 00:09:45,790 During live interview, 198 00:09:45,880 --> 00:09:47,790 some people had discussed whether you're a real couple, 199 00:09:48,110 --> 00:09:49,760 and some photos on the spot are also exposed on Weibo. 200 00:09:50,200 --> 00:09:52,320 They doubt that you and Ling Yizhou are not a real couple 201 00:09:52,400 --> 00:09:53,400 because of your few private interactions. 202 00:09:53,840 --> 00:09:55,110 Now more than 1,000 users forward it. 203 00:09:55,230 --> 00:09:56,640 Our company is dealing with it. 204 00:09:58,960 --> 00:10:02,080 I ensure that I had tried my best to act it. 205 00:10:04,640 --> 00:10:05,790 I've finished, Fei. 206 00:10:06,080 --> 00:10:06,790 Miss Xia, 207 00:10:06,910 --> 00:10:09,150 it's really not time to whine. 208 00:10:09,440 --> 00:10:11,280 Now you can only 209 00:10:11,400 --> 00:10:14,030 choose to stick to it. 210 00:10:21,230 --> 00:10:22,760 The public only pay attention to the result. 211 00:10:23,230 --> 00:10:24,400 One of your intentions of taking part in the program 212 00:10:24,400 --> 00:10:25,520 is to prove your relationship. 213 00:10:25,960 --> 00:10:26,840 You can't fail. 214 00:10:27,880 --> 00:10:28,840 There are only two days left. 215 00:10:29,080 --> 00:10:31,230 Remember. You must stick to it. 216 00:10:31,710 --> 00:10:33,640 Stick to it. 217 00:10:33,840 --> 00:10:35,670 From signing the agreement, 218 00:10:36,230 --> 00:10:37,710 you must act as 219 00:10:37,760 --> 00:10:39,230 the fiancée of Ling Yizhou well. 220 00:10:39,550 --> 00:10:42,030 As long as you spend these days smoothly, 221 00:10:42,150 --> 00:10:45,000 by then you can declare that you have broken up. 222 00:10:45,110 --> 00:10:46,910 Then you'll be free again, right? 223 00:10:47,670 --> 00:10:48,230 Come on. 224 00:10:50,840 --> 00:10:53,880 You're right. I'll stick to it. 225 00:10:59,280 --> 00:11:01,150 I see, Miss Jiang. 226 00:11:03,880 --> 00:11:06,150 Let's check the procedures again. 227 00:11:06,230 --> 00:11:06,760 OK. 228 00:11:07,150 --> 00:11:08,790 Miss Xia, why are you here? 229 00:11:09,440 --> 00:11:12,110 Producer Director, will you always shoot? 230 00:11:12,230 --> 00:11:13,550 Will you shoot during our sleeping? 231 00:11:14,840 --> 00:11:16,520 No, you misunderstand us. 232 00:11:17,200 --> 00:11:18,280 I misunderstand? 233 00:11:22,080 --> 00:11:22,840 Where did you go? 234 00:11:23,550 --> 00:11:24,520 I didn't go anywhere. 235 00:11:33,910 --> 00:11:34,440 What's wrong? 236 00:11:34,520 --> 00:11:35,230 Nothing. 237 00:11:36,670 --> 00:11:37,790 Today you had a tiring day. 238 00:11:37,880 --> 00:11:39,280 Let me give you a massage. Lie down. 239 00:11:40,520 --> 00:11:41,550 Let me give you a massage. 240 00:11:42,280 --> 00:11:43,790 Lie down. Hurry up. 241 00:11:43,790 --> 00:11:44,230 OK. 242 00:11:51,790 --> 00:11:52,710 So comfortable. 243 00:11:53,590 --> 00:11:54,670 I'm happy for hearing it. 244 00:11:59,470 --> 00:12:00,910 Mumu, are you tired? 245 00:12:01,030 --> 00:12:02,910 No, I'm not tired at all. 246 00:12:39,520 --> 00:12:41,550 Mumu, let's go to bed. 247 00:12:41,640 --> 00:12:43,640 Go away. Go to sleep in your bathtub. 248 00:13:00,080 --> 00:13:00,910 Good night. 249 00:13:21,000 --> 00:13:22,150 So noisy. 250 00:13:26,110 --> 00:13:27,670 Huohuo, I love you! 251 00:13:30,590 --> 00:13:31,320 I love you! 252 00:13:31,880 --> 00:13:33,350 Chu Yan! 253 00:13:33,670 --> 00:13:34,590 Chu Yan! 254 00:13:38,080 --> 00:13:39,710 Director. Director, come to watch it. 255 00:13:40,550 --> 00:13:42,110 Chu Yan. It's Chu Yan. 256 00:13:42,670 --> 00:13:43,440 Chu Yan? 257 00:13:43,550 --> 00:13:44,230 Come to watch it. 258 00:13:45,670 --> 00:13:46,910 Why are you here? 259 00:13:47,110 --> 00:13:49,880 Wonderful! The popular star I invited comes. 260 00:13:51,080 --> 00:13:53,470 Do, do, do you really get engaged? 261 00:13:54,470 --> 00:13:55,640 When did you know him? 262 00:13:55,840 --> 00:13:57,880 When did you get engaged? 263 00:13:58,400 --> 00:13:59,440 Well... 264 00:14:00,440 --> 00:14:02,440 Do you conceal anything from me? 265 00:14:02,550 --> 00:14:04,080 Otherwise, it's impossible for you to get engaged so soon. 266 00:14:04,910 --> 00:14:06,550 Do you want to give up your acting career? 267 00:14:08,230 --> 00:14:09,230 Don't ask about it. 268 00:14:09,350 --> 00:14:10,550 I'll tell you in the future. 269 00:14:10,960 --> 00:14:11,960 You didn't have breakfast, right? 270 00:14:12,030 --> 00:14:12,790 I'm going to prepare it for you. 271 00:14:13,030 --> 00:14:13,960 Have a rest first. 272 00:14:14,030 --> 00:14:14,670 Have a seat. 273 00:14:26,840 --> 00:14:28,080 Just let me see 274 00:14:28,280 --> 00:14:30,470 what you want to do. 275 00:14:32,080 --> 00:14:33,640 Hello. Hello. Hello. 276 00:14:33,760 --> 00:14:34,590 Welcome. Welcome. 277 00:14:35,520 --> 00:14:36,880 Director, I can be 278 00:14:36,910 --> 00:14:37,710 your non-resident guest. 279 00:14:37,760 --> 00:14:38,280 I object. 280 00:14:42,590 --> 00:14:43,550 In previous programs, 281 00:14:43,760 --> 00:14:45,280 some guests' friends also came to visit the guests. 282 00:14:45,440 --> 00:14:47,080 In this way, they can increase the couple's... 283 00:14:47,080 --> 00:14:47,880 Director, well, 284 00:14:48,550 --> 00:14:49,440 I don't know him. 285 00:14:49,470 --> 00:14:50,280 He is not my friend. 286 00:14:50,590 --> 00:14:51,110 Mumu, 287 00:14:51,880 --> 00:14:52,840 is he your friend? 288 00:14:53,440 --> 00:14:54,550 Why didn't you mention him to me? 289 00:14:54,760 --> 00:14:56,030 Boss Ling, 290 00:14:56,320 --> 00:14:58,670 you have got engaged, 291 00:14:58,840 --> 00:15:01,470 but why do you treat me, the good friend of your fiancée like this? 292 00:15:01,790 --> 00:15:04,590 You don't like Xia Lin at all, 293 00:15:05,280 --> 00:15:07,110 so you don't respect her good friend, right? 294 00:15:10,080 --> 00:15:11,440 What do you want to do? 295 00:15:11,520 --> 00:15:12,710 Don't make trouble. 296 00:15:12,840 --> 00:15:14,590 I come to help you. 297 00:15:19,640 --> 00:15:20,470 Really? 298 00:15:20,710 --> 00:15:21,840 Of course. 299 00:15:22,000 --> 00:15:24,110 My friend is also your friend. 300 00:15:24,350 --> 00:15:25,280 Treasure Yizhou. 301 00:15:27,030 --> 00:15:28,230 Just treat you as my friend for the moment. 302 00:15:28,840 --> 00:15:29,760 I agree to do as they required. 303 00:15:30,200 --> 00:15:32,110 If so, we will arrange the next link. 304 00:15:32,590 --> 00:15:34,880 Today our film crew won't offer lunches to you. 305 00:15:35,470 --> 00:15:36,110 What? 306 00:15:36,230 --> 00:15:38,470 The two male guests present will personally prepare lunches. 307 00:15:38,590 --> 00:15:40,710 Then the female guest needs to taste them one by one. 308 00:15:41,110 --> 00:15:42,030 We really need 309 00:15:42,110 --> 00:15:44,280 such a big star as you to join our program. 310 00:15:44,440 --> 00:15:46,440 In this way, our program will be surely very hot. 311 00:15:46,880 --> 00:15:47,790 But I have a request. 312 00:15:48,590 --> 00:15:49,710 Go ahead. 313 00:15:49,790 --> 00:15:50,470 Well, 314 00:15:51,520 --> 00:15:53,960 Ling Yizhou and I cook dishes for Xia Lin at the same time. 315 00:15:54,110 --> 00:15:55,400 Then Xia Lin guesses 316 00:15:55,470 --> 00:15:57,470 who cooked them for her. 317 00:15:57,760 --> 00:15:59,200 In this way, you can not only keep the audience guessing 318 00:15:59,320 --> 00:16:00,400 but also achieve 319 00:16:00,520 --> 00:16:01,470 your program purpose 320 00:16:01,520 --> 00:16:03,880 of showing the authenticity of a couple. 321 00:16:04,590 --> 00:16:05,470 Any problem? 322 00:16:05,670 --> 00:16:06,960 No problem. 323 00:16:07,520 --> 00:16:08,400 It's settled. 324 00:16:09,230 --> 00:16:09,880 OK. 325 00:16:10,470 --> 00:16:13,550 Ling doesn't absolutely know what food Xia Lin likes. 326 00:16:14,080 --> 00:16:16,110 At last, the female guest needs to guess 327 00:16:16,280 --> 00:16:17,640 which one is cooked by her boyfriend. 328 00:16:17,910 --> 00:16:18,960 Well, I need to correct your words. 329 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 Here is only a male guest, 330 00:16:20,840 --> 00:16:22,470 and the other man is the guest's friend. 331 00:16:24,110 --> 00:16:25,440 Am I right, friend? 332 00:16:28,150 --> 00:16:30,230 Yes, Treasure Yizhou. 333 00:16:43,550 --> 00:16:44,910 Here are also the chips? 334 00:16:47,150 --> 00:16:47,880 Forget it. 335 00:17:04,280 --> 00:17:05,000 Ling Yizhou, 336 00:17:05,710 --> 00:17:07,310 you never eat puffed food. 337 00:17:07,590 --> 00:17:08,400 But Mumu likes it. 338 00:17:08,920 --> 00:17:10,830 Do you want to ruin the acting career of Xia Lin? 339 00:17:10,830 --> 00:17:12,800 I just meet the need of my Mrs. Ling. 340 00:17:13,640 --> 00:17:15,110 Ling Yizhou, you're shameless. 341 00:17:15,310 --> 00:17:16,110 You too. 342 00:17:16,110 --> 00:17:17,560 You shouldn't be here at all. 343 00:17:18,400 --> 00:17:19,560 I just 344 00:17:19,680 --> 00:17:22,470 come to expose you. 345 00:17:23,110 --> 00:17:24,520 But you know nothing. 346 00:17:24,920 --> 00:17:26,280 I watched the video made on the day of press conference. 347 00:17:26,470 --> 00:17:28,680 Xia Lin just 348 00:17:28,760 --> 00:17:29,520 cooperated with your photography 349 00:17:29,640 --> 00:17:31,110 in a panic and at a loss. 350 00:17:31,310 --> 00:17:32,760 It's obvious that you fooled her. 351 00:17:33,040 --> 00:17:35,230 Yes, she was indeed in a panic and at a loss, 352 00:17:35,470 --> 00:17:36,470 but do you know why? 353 00:17:36,560 --> 00:17:37,880 Because her heart 354 00:17:37,880 --> 00:17:38,800 skipped a beat. 355 00:17:39,520 --> 00:17:40,710 Do you like juice? 356 00:17:41,190 --> 00:17:41,680 Yes. 357 00:17:43,280 --> 00:17:45,880 Chips and juice should be also perfectly matched. 358 00:17:46,000 --> 00:17:48,760 Yes, Mumu indeed likes it. 359 00:17:52,560 --> 00:17:53,760 Friend, catch up with us. 360 00:18:02,560 --> 00:18:03,280 Xia Lin, 361 00:18:04,310 --> 00:18:05,920 you like the smell 362 00:18:06,680 --> 00:18:08,350 of Adolf shampoo, right? 363 00:18:13,280 --> 00:18:14,880 Well, it indeed has a fragrant smell. 364 00:18:15,230 --> 00:18:16,710 I'm going around in other sections. 365 00:18:24,230 --> 00:18:25,920 What's on earth your purpose? 366 00:18:27,350 --> 00:18:29,280 My purpose is to love Mumu. 367 00:18:33,000 --> 00:18:33,830 Nonsense! 368 00:18:58,920 --> 00:19:01,680 Let's explore how Mr. Ling, the richest man of Gangdong personally cooks a dish. 369 00:19:02,280 --> 00:19:04,230 Let's watch his skillful cutting technique and nimble skills. 370 00:19:04,640 --> 00:19:05,800 With such a perfect fiancé, 371 00:19:05,950 --> 00:19:07,400 Miss Xia must 372 00:19:08,000 --> 00:19:09,470 save the solar system in her last life. 373 00:19:10,230 --> 00:19:13,280 It turns out that Heavenly King Chu who is an expert in singing, dance and acting 374 00:19:13,400 --> 00:19:14,230 is also good at cooking. 375 00:19:14,760 --> 00:19:17,310 Which one will Miss Xia prefer? 376 00:19:17,590 --> 00:19:18,880 Let's expect it. 377 00:19:51,800 --> 00:19:54,040 OK. Well, now let's welcome Miss Xia 378 00:19:54,160 --> 00:19:55,680 to taste the two dishes before her 379 00:19:56,000 --> 00:19:58,590 and tell us which one is cooked by Ling Yizhou. 380 00:19:58,680 --> 00:20:00,430 OK, let me taste them. 381 00:20:09,040 --> 00:20:11,560 Oh, no. Are they kidding? 382 00:20:12,000 --> 00:20:12,920 How can I know 383 00:20:13,000 --> 00:20:14,760 which one is cooked by Ling Yizhou? 384 00:20:30,000 --> 00:20:31,880 Try whether it's to your taste. 385 00:20:38,760 --> 00:20:39,800 It tastes good. 386 00:20:45,190 --> 00:20:46,520 This is cooked by Ling Yizhou. 387 00:20:46,680 --> 00:20:47,590 Congratulations, Miss Xia. 388 00:20:48,310 --> 00:20:50,470 You tell us which one is cooked by Mr. Ling 389 00:20:50,710 --> 00:20:52,230 by tasting a simple Creamy Mushroom Soup. 390 00:20:52,680 --> 00:20:54,920 It's indeed cooked by Mr. Ling. 391 00:20:55,040 --> 00:20:56,040 Its taste 392 00:20:56,110 --> 00:20:58,070 is the same as what we drank in the restaurant last time. 393 00:20:58,350 --> 00:20:58,950 Does it taste good? 394 00:20:59,190 --> 00:20:59,950 Yes. 395 00:21:01,350 --> 00:21:03,310 Was the previous one also cooked by you? 396 00:21:04,680 --> 00:21:05,280 Do you like it? 397 00:21:08,560 --> 00:21:09,640 If you like it, 398 00:21:10,520 --> 00:21:12,000 I can cook it for you after going back home every day. 399 00:21:12,520 --> 00:21:13,070 OK. 400 00:21:13,280 --> 00:21:14,760 Xia Lin, 401 00:21:15,470 --> 00:21:18,070 how can you be captivated by Ling Yizhou? 402 00:21:19,070 --> 00:21:19,680 Friend, 403 00:21:20,760 --> 00:21:21,310 have a taste. 404 00:21:23,520 --> 00:21:25,160 Thank you, Treasure Yizhou. 405 00:21:28,280 --> 00:21:30,430 OK, next, let's welcome Miss Xia 406 00:21:30,520 --> 00:21:33,280 to orally advertise the sponsor 407 00:21:33,710 --> 00:21:34,880 of our program Inglemirepharm's. 408 00:21:35,110 --> 00:21:37,880 Then you'll enter the link of taking couple photos. 409 00:21:38,640 --> 00:21:39,590 Couple photos? OK. 410 00:21:39,680 --> 00:21:40,110 OK. 411 00:21:41,830 --> 00:21:43,350 Hello. I'm Xia Lin. 412 00:21:43,470 --> 00:21:46,110 Moisturize skin with Inglemirepharm's. Repair deep skin. 413 00:21:46,190 --> 00:21:48,110 Macromolecular and micromolecule hyaluronic acids 414 00:21:48,190 --> 00:21:49,920 moisturize skin inside and retain moisture outside. 415 00:21:50,070 --> 00:21:52,070 The best moisturizing product of the year for stars 416 00:21:52,230 --> 00:21:55,000 Inglemirepharm's hyaluronic acid moisturizing genifique can greatly moisturize. 417 00:21:55,230 --> 00:21:56,830 Thank Inglemirepharm's hyaluronic acid 418 00:21:56,920 --> 00:21:58,350 moisturizing and repairing genifique 419 00:21:58,430 --> 00:22:01,430 for strongly sponsoring "Our Holiday." 420 00:22:19,470 --> 00:22:20,560 Well, come over. 421 00:22:21,400 --> 00:22:22,710 Put your hands here. 422 00:22:22,830 --> 00:22:24,760 Look at me superciliously. 423 00:22:24,880 --> 00:22:25,640 Supercilious expression in your eyes. 424 00:22:25,880 --> 00:22:27,280 Be a little supercilious. Be a little supercilious. 425 00:22:29,040 --> 00:22:29,680 Put your hands like this. 426 00:22:31,280 --> 00:22:31,880 Good. 427 00:22:33,040 --> 00:22:33,640 Hold it. 428 00:22:36,950 --> 00:22:38,000 Raise the flower a little higher. 429 00:22:40,830 --> 00:22:41,470 It's too stuffy inside. 430 00:22:41,470 --> 00:22:42,400 Mumu, go. Let's take photos outside. 431 00:22:42,640 --> 00:22:43,110 Let's go to take photos outside. 432 00:22:48,000 --> 00:22:48,520 Mumu, 433 00:22:49,160 --> 00:22:50,190 let's go to get changed. 434 00:22:50,190 --> 00:22:51,000 OK. 435 00:22:55,640 --> 00:22:57,070 Hello, I want a cup of Latte. 436 00:22:57,280 --> 00:22:58,040 OK, wait for a moment, please. 437 00:23:04,680 --> 00:23:07,520 Hello, I want a cup of Latte. 438 00:23:07,680 --> 00:23:08,190 OK. 439 00:23:10,950 --> 00:23:12,280 Are you avoiding me? 440 00:23:13,040 --> 00:23:14,560 Are you stalking me? 441 00:23:18,040 --> 00:23:19,590 Is this ring yours? 442 00:23:22,040 --> 00:23:22,710 Ring? 443 00:23:23,760 --> 00:23:25,000 It's not mine. It's not mine. 444 00:23:25,070 --> 00:23:25,920 It's really not mine. 445 00:23:27,680 --> 00:23:30,590 But "JF" is carved on it. Jia Fei. 446 00:23:31,160 --> 00:23:32,230 Must "JF" stand for "Jia Fei"? 447 00:23:32,680 --> 00:23:33,880 Maybe it stands for "jian fei(lose weight)". 448 00:23:35,880 --> 00:23:37,800 Look. It doesn't fit me. 449 00:23:37,880 --> 00:23:39,110 Of course it's not mine. 450 00:23:40,040 --> 00:23:42,160 Special Assistant Wen, even if you want to find its owner, 451 00:23:42,230 --> 00:23:44,110 you can't ask anyone about it casually. 452 00:23:44,280 --> 00:23:45,830 It shows that you're so... 453 00:23:54,190 --> 00:23:55,710 I finally find it. 454 00:23:55,800 --> 00:23:57,680 I have looked for it for a long time. 455 00:23:57,920 --> 00:23:59,040 Thank you, Special Assistant Wen. 456 00:23:59,160 --> 00:24:00,920 You're so kind. 457 00:24:02,520 --> 00:24:04,470 I'll pay for his coffee, 458 00:24:04,560 --> 00:24:05,830 and I also give my coffee to him. 459 00:24:05,950 --> 00:24:06,590 OK, thank you. 460 00:24:07,350 --> 00:24:09,350 Don't you want to know what happened on that night? 461 00:24:29,000 --> 00:24:30,710 You don't have a tacit understanding at all. 462 00:24:31,000 --> 00:24:32,560 What are you doing here? 463 00:24:33,520 --> 00:24:34,280 Don't we have a tacit understanding? 464 00:24:36,280 --> 00:24:36,920 I see. 465 00:24:38,110 --> 00:24:39,640 Maybe because it's the first time that 466 00:24:39,640 --> 00:24:41,310 we get engaged. 467 00:24:42,430 --> 00:24:43,110 Thank you for your concern. 468 00:24:43,830 --> 00:24:45,040 We will have a better and better tacit understanding. 469 00:24:48,000 --> 00:24:49,640 Well, friend, don't hinder us from taking photos. 470 00:24:58,280 --> 00:24:59,040 You two, 471 00:24:59,310 --> 00:25:01,520 next, we'll start the street snap of your whole family. 472 00:25:11,430 --> 00:25:12,350 Let me lead it. 473 00:25:16,430 --> 00:25:18,040 Go. Let's go. 474 00:25:19,830 --> 00:25:21,230 He is so great. 475 00:25:46,230 --> 00:25:46,950 Cheers. 476 00:25:51,310 --> 00:25:54,640 Hello, give me a bottle of the strongest whisky. 477 00:25:59,470 --> 00:26:00,500 Here you are. Your whisky. 478 00:26:00,500 --> 00:26:00,830 = Put the program on hold = Here you are. Your whisky. 479 00:26:00,830 --> 00:26:01,040 = Put the program on hold = 480 00:26:01,040 --> 00:26:01,860 Fei, you want a bottle of whisky? = Put the program on hold = 481 00:26:01,860 --> 00:26:02,350 Fei, you want a bottle of whisky? 482 00:26:02,470 --> 00:26:04,830 It's very expensive. I can't treat you to it. 483 00:26:06,950 --> 00:26:08,040 It's my treat. 484 00:26:09,040 --> 00:26:11,880 OK, toast to our best scriptwriter. 485 00:26:17,430 --> 00:26:19,230 No need to think so much. 486 00:26:19,400 --> 00:26:21,350 Joy is the most important. 487 00:26:21,590 --> 00:26:22,830 Come on. Let's drink it. 488 00:26:39,560 --> 00:26:40,640 Hello, Miss Jiang. 489 00:26:41,830 --> 00:26:43,470 Must I go now? 490 00:26:43,950 --> 00:26:47,520 OK, I, I go to meet you right now. 491 00:26:52,830 --> 00:26:53,520 Fei, 492 00:26:55,040 --> 00:26:57,070 Miss Jiang calls me for something urgent 493 00:26:57,230 --> 00:26:58,640 and asks me to meet her right now. 494 00:26:59,400 --> 00:27:00,070 Go. 495 00:27:00,190 --> 00:27:01,110 But I can't leave you here. 496 00:27:01,590 --> 00:27:03,830 How about you leaving with me? 497 00:27:04,830 --> 00:27:05,830 Go. Go. 498 00:27:06,070 --> 00:27:08,590 How about you waiting here 499 00:27:08,680 --> 00:27:09,880 and I calling Yuyuan to accompany you? 500 00:27:11,230 --> 00:27:12,430 If I can leave early, 501 00:27:12,520 --> 00:27:13,560 I'll come to join you. 502 00:27:14,280 --> 00:27:14,920 OK. 503 00:27:15,070 --> 00:27:16,880 You can't absolutely go on drinking now. 504 00:27:18,160 --> 00:27:18,880 Make an oath. 505 00:27:19,190 --> 00:27:20,070 I swear. 506 00:27:20,830 --> 00:27:21,560 Waiter, 507 00:27:22,280 --> 00:27:23,160 if she orders wines again, 508 00:27:23,230 --> 00:27:24,000 you can't give her anymore. 509 00:27:24,070 --> 00:27:24,520 OK. 510 00:27:25,350 --> 00:27:26,430 You can't go on drinking. 511 00:27:27,230 --> 00:27:28,190 I'm leaving. 512 00:27:28,590 --> 00:27:29,230 Be good. 513 00:27:29,680 --> 00:27:30,350 I'm leaving. 514 00:27:31,710 --> 00:27:32,560 Bye-bye. 515 00:27:32,710 --> 00:27:34,430 Miss Xia has left. 516 00:27:35,640 --> 00:27:36,040 OK. 517 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 Miss, are you OK? 518 00:27:41,230 --> 00:27:42,470 Don't call me like this. 519 00:27:43,280 --> 00:27:44,400 Call me lady. 520 00:27:45,040 --> 00:27:46,070 Are, are you drunk? 521 00:27:46,160 --> 00:27:47,190 Let me call a taxi to drive you back. 522 00:27:47,280 --> 00:27:47,880 No need. 523 00:27:49,280 --> 00:27:51,400 You must explain to me clearly. 524 00:27:51,800 --> 00:27:52,830 What, what do I need to explain? 525 00:27:53,430 --> 00:27:54,950 You must explain... 526 00:28:01,800 --> 00:28:03,470 Where is your home? Don't sleep. 527 00:28:03,800 --> 00:28:04,430 Sorry. 528 00:28:04,560 --> 00:28:05,560 I don't know where I should send you to, 529 00:28:05,590 --> 00:28:06,430 so I can only send you here. 530 00:28:07,000 --> 00:28:07,760 Stand up. 531 00:28:08,190 --> 00:28:09,430 Take care. Take care. 532 00:28:20,800 --> 00:28:23,560 Little sweet, don't move. 533 00:28:24,920 --> 00:28:28,880 Give me something. 534 00:28:31,430 --> 00:28:32,470 Miss, what do you want to do? 535 00:28:41,470 --> 00:28:44,590 It turns out that I was so bold and unconstrained. 536 00:28:45,800 --> 00:28:46,520 You were drunk. 537 00:28:52,400 --> 00:28:53,070 Pidan. 538 00:28:55,640 --> 00:28:56,800 Pidan didn't follow us. 539 00:28:58,830 --> 00:28:59,710 You're childish. 540 00:29:03,920 --> 00:29:05,110 Do you really like Xia Lin? 541 00:29:07,760 --> 00:29:08,230 Yes. 542 00:29:08,590 --> 00:29:10,470 I don't believe you. 543 00:29:10,760 --> 00:29:11,280 Believe it or not. 544 00:29:12,680 --> 00:29:13,070 Get in the car. 545 00:29:14,560 --> 00:29:15,230 Ling, 546 00:29:16,470 --> 00:29:17,520 just wait and see. 547 00:29:26,680 --> 00:29:28,280 Did you read my note? 548 00:29:28,800 --> 00:29:29,680 Yes. 549 00:29:30,760 --> 00:29:32,070 There was also a candy on it. 550 00:29:32,590 --> 00:29:33,470 Candy? 551 00:29:56,830 --> 00:30:00,040 I go to work. Let's not meet again. 552 00:30:17,590 --> 00:30:19,160 Well, I didn't mean it. 553 00:30:19,280 --> 00:30:20,950 I'm not a mean girl. 554 00:30:21,070 --> 00:30:22,590 That candy 555 00:30:22,680 --> 00:30:24,640 stands for nothing. 556 00:30:25,400 --> 00:30:27,110 Here is the thing. 557 00:31:39,260 --> 00:31:42,500 = I go to work. Let's not meet again. = 558 00:31:49,350 --> 00:31:50,160 Special Assistant Wen, 559 00:31:57,000 --> 00:31:58,520 let's pretend that 560 00:31:58,640 --> 00:32:00,520 nothing happened, 561 00:32:00,950 --> 00:32:01,830 OK? 562 00:32:04,230 --> 00:32:06,280 Miss Jia, I... 563 00:32:06,880 --> 00:32:08,110 What do you want me to do? 564 00:32:13,160 --> 00:32:14,070 I think 565 00:32:14,680 --> 00:32:18,230 we can try to know each other. 566 00:32:19,310 --> 00:32:20,400 No need. No need. No need. 567 00:32:21,160 --> 00:32:23,470 I'm leaving. I still need to do something. 568 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 But you can't 569 00:32:29,800 --> 00:32:32,040 tell this thing to the third person. 570 00:32:32,880 --> 00:32:34,310 Otherwise, 571 00:32:35,710 --> 00:32:37,310 I'll badger you 572 00:32:37,880 --> 00:32:38,760 like a blackmailer. 573 00:32:53,920 --> 00:32:55,190 Chu Yan has left? 574 00:32:55,470 --> 00:32:56,110 When did he leave? 575 00:32:56,190 --> 00:32:58,000 In the afternoon. He had left before having dinner. 576 00:32:58,760 --> 00:33:00,590 He had left before having dinner? 577 00:33:01,310 --> 00:33:02,640 I see. Thank you. 578 00:33:04,880 --> 00:33:08,000 Why did he leave? It's strange. 579 00:33:15,520 --> 00:33:16,830 Why doesn't he answer my call? 580 00:33:19,160 --> 00:33:21,070 Ling Yizhou is shrewd. 581 00:33:21,880 --> 00:33:23,110 You must protect yourself well. 582 00:33:23,640 --> 00:33:24,590 I don't know 583 00:33:24,590 --> 00:33:26,040 why you got engaged, 584 00:33:26,520 --> 00:33:29,040 but I believe that you must have reason to do so. 585 00:33:29,880 --> 00:33:31,070 I always fully support 586 00:33:31,470 --> 00:33:33,430 your decisions. 587 00:33:33,880 --> 00:33:35,800 Lin, go. 588 00:33:36,310 --> 00:33:38,920 Why didn't he tell me before he left? 589 00:33:39,230 --> 00:33:41,800 He doesn't treat me as his friend at all. Bad Chu Yan. 590 00:33:53,310 --> 00:33:55,190 What's wrong? Why are you so angry that you throw your cell phone? 591 00:33:55,400 --> 00:33:56,310 It's none of your business. 592 00:33:57,160 --> 00:33:58,400 What if you break your cell phone? 593 00:33:58,430 --> 00:33:59,560 I won't be able to call you. 594 00:34:01,070 --> 00:34:02,070 Even if you don't break your cell phone, 595 00:34:02,070 --> 00:34:03,680 what if you break the table? 596 00:34:04,110 --> 00:34:05,800 By then the film crew will ask me to pay for it. 597 00:34:06,040 --> 00:34:08,000 I'm your fiancé. I'll be held jointly liable. 598 00:34:10,320 --> 00:34:11,040 Ling Yizhou, 599 00:34:12,520 --> 00:34:14,870 do you keep a secret from your best friend? 600 00:34:18,150 --> 00:34:19,080 I don't have friends. 601 00:34:19,560 --> 00:34:21,430 Nonsense. Everyone has friends. 602 00:34:24,870 --> 00:34:26,560 Go. Let's go to a place. 603 00:34:27,190 --> 00:34:28,320 Where will we go? 604 00:34:37,670 --> 00:34:40,080 It turns out that here is such a beautiful place. 605 00:34:41,080 --> 00:34:41,950 Are these prepared by you? 606 00:34:46,120 --> 00:34:47,470 Here is very beautiful, 607 00:34:47,910 --> 00:34:50,800 but it's pity that we will leave here tomorrow. 608 00:34:53,150 --> 00:34:54,760 If you really like here, 609 00:34:56,280 --> 00:34:58,520 we can stay here. 610 00:34:59,560 --> 00:35:00,950 Are you kidding? 611 00:35:01,390 --> 00:35:03,470 As the big boss of Lingshi Group, 612 00:35:03,600 --> 00:35:05,520 can you always take a holiday with me here? 613 00:35:05,670 --> 00:35:06,600 If you're here, I'll be also here. 614 00:35:11,190 --> 00:35:12,840 Look, the stars. 615 00:35:15,320 --> 00:35:16,190 Do you see it? 616 00:35:16,870 --> 00:35:20,760 Those stars that look like the character "jing (well)" after being connected. 617 00:35:21,190 --> 00:35:22,430 That is, Gemini, 618 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 the first constellation of the southern guardian mythical creature rosefinch. 619 00:35:28,230 --> 00:35:28,630 It turns out that 620 00:35:28,630 --> 00:35:30,560 you're not an ignorant actress. 621 00:35:32,840 --> 00:35:34,470 When was I ignorant? 622 00:35:37,430 --> 00:35:38,120 Mumu, 623 00:35:39,950 --> 00:35:41,520 why do you want to be an actress? 624 00:35:47,120 --> 00:35:48,840 In my childhood, I got bad grades 625 00:35:49,630 --> 00:35:51,560 and had few friends. 626 00:35:52,150 --> 00:35:55,190 I thought I didn't have any advantage. 627 00:35:56,280 --> 00:35:58,230 Later, I acted as Cinderella 628 00:35:58,600 --> 00:35:59,600 in an artistic performance, 629 00:36:00,150 --> 00:36:02,630 and the audience all applauded me. 630 00:36:03,320 --> 00:36:06,600 Those feelings of being confident and approved 631 00:36:07,080 --> 00:36:09,280 accompanied me for a long time. 632 00:36:11,600 --> 00:36:14,630 Then I finally became an actress 633 00:36:15,360 --> 00:36:17,000 step by step. 634 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 When I act the roles, 635 00:36:20,520 --> 00:36:23,390 I experience joy, pain, 636 00:36:24,000 --> 00:36:25,320 birth, senility, illness and death, 637 00:36:26,520 --> 00:36:30,430 as if I have several lives. 638 00:36:31,600 --> 00:36:33,000 Those feelings are really excellent. 639 00:36:36,360 --> 00:36:38,280 Even if you're required to play a bit role, 640 00:36:38,600 --> 00:36:39,910 you won't be unhappy, right? 641 00:36:40,040 --> 00:36:40,950 Yes, you're right. 642 00:36:42,430 --> 00:36:43,950 Even if I only play a bit role, 643 00:36:44,760 --> 00:36:47,230 I'll still take it seriously. 644 00:36:51,040 --> 00:36:53,470 You will surely be the best actress 645 00:36:54,150 --> 00:36:55,560 in this world. 646 00:37:04,000 --> 00:37:04,670 Ling Yizhou, 647 00:37:07,800 --> 00:37:08,630 thank you. 648 00:37:12,040 --> 00:37:12,950 Why? 649 00:37:14,600 --> 00:37:19,390 Thank you for taking part in this program with me. 650 00:38:10,910 --> 00:38:11,910 I heard that 651 00:38:12,630 --> 00:38:16,760 you and Ling Yizhou are college classmates. 652 00:38:29,710 --> 00:38:30,470 Is it interesting? 653 00:38:32,150 --> 00:38:33,630 My dressing is correct today. 654 00:38:34,630 --> 00:38:36,150 Ling Yizhou, just wait and see. 655 00:38:36,360 --> 00:38:37,000 Just wait and see. 656 00:38:37,080 --> 00:38:37,520 OK. 657 00:38:38,190 --> 00:38:38,910 Wait and see. 658 00:38:41,470 --> 00:38:42,630 Why do you call it Pidan? 659 00:38:44,360 --> 00:38:45,470 It's strange. 660 00:38:45,870 --> 00:38:47,000 I once dreamed that 661 00:38:47,360 --> 00:38:48,560 I kept a dog, 662 00:38:48,670 --> 00:38:49,630 and it looks like this one. 663 00:38:49,950 --> 00:38:50,760 It's also called Pidan. 664 00:38:51,020 --> 00:38:55,620 In the whole world, is she the happiest? 665 00:38:57,980 --> 00:39:02,780 I won't compare my smiling face with anyone else's. 666 00:39:03,700 --> 00:39:06,980 As long as given a little more courage, 667 00:39:07,300 --> 00:39:10,300 I can put up with all. 668 00:39:10,780 --> 00:39:16,220 It is not clever to say this sentence. 669 00:39:17,860 --> 00:39:23,980 Take a deep breath and look at yourself. 670 00:39:24,940 --> 00:39:29,300 You have no problem at all. 671 00:39:31,780 --> 00:39:34,380 I breathe deeply. 672 00:39:35,220 --> 00:39:38,340 I need not be reminded by you, 673 00:39:38,660 --> 00:39:42,180 I don't believe and listen, so I don't see clearly 674 00:39:42,380 --> 00:39:45,660 and fall into a game. 675 00:39:45,820 --> 00:39:49,140 For you, I became single-minded 676 00:39:49,260 --> 00:39:51,860 and avoided being self-indulgent. 677 00:39:52,220 --> 00:39:53,820 Your words are so sincere 678 00:39:53,980 --> 00:39:55,940 that I can't see through you. 679 00:39:55,940 --> 00:39:59,500 So people think it was careless of me. 680 00:39:59,660 --> 00:40:03,180 For you, I became unreasonable 681 00:40:03,180 --> 00:40:05,780 and stopped believing in love. 682 00:40:06,220 --> 00:40:07,780 I bear it till my heart broke. 683 00:40:07,860 --> 00:40:09,940 Even if breathing deeply, 684 00:40:09,940 --> 00:40:12,340 I still can't find peace 685 00:40:12,340 --> 00:40:16,420 and still mind it. 686 00:40:20,580 --> 00:40:21,140 = Next Episode's Preview = 687 00:40:21,150 --> 00:40:21,840 Let go. 688 00:40:21,950 --> 00:40:22,760 Tell him if you like him. 689 00:40:22,760 --> 00:40:23,870 Don't catch me. 690 00:40:23,910 --> 00:40:24,430 Come here. 691 00:40:25,190 --> 00:40:25,910 He is mine. 692 00:40:26,040 --> 00:40:27,320 You vamp don't try to take him away. 693 00:40:27,760 --> 00:40:29,040 I won't let you go today. 694 00:40:33,000 --> 00:40:35,870 Help, help me. 695 00:40:36,080 --> 00:40:38,230 - Xia Lin is doing well. - Help. 696 00:40:38,760 --> 00:40:39,470 If Zhen Baohui hadn't 697 00:40:39,560 --> 00:40:40,710 reminded me just now, 698 00:40:40,910 --> 00:40:42,120 I would have thought they were really fighting. 699 00:40:44,560 --> 00:40:46,520 No one will help you no matter how hard you try. 700 00:40:46,670 --> 00:40:48,080 I told them to ask all people to leave here. 701 00:40:48,120 --> 00:40:51,040 Just you and I are here. 702 00:40:51,080 --> 00:40:53,600 Help. Help. 43754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.