Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,740
Neither one of us will ever
discover anything more important,
2
00:00:02,780 --> 00:00:05,300
more wonderful, than what
is out there in that desert.
3
00:00:05,340 --> 00:00:08,260
Lord Carnarvon, may I make a suggestion?
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,820
Do any of you chaps
know a man called Carter?
5
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
Knew you were the right chap for the job.
6
00:00:12,740 --> 00:00:15,300
What are you looking for?
What do you think's there?
7
00:00:15,340 --> 00:00:17,820
Well, I've never heard of this
Tutankhamun.
8
00:00:18,060 --> 00:00:19,060
If I'm right...
9
00:00:19,100 --> 00:00:22,300
that would mean that he is buried here,
10
00:00:22,340 --> 00:00:24,060
in the Valley of the Kings.
11
00:00:24,100 --> 00:00:25,500
They're calling us back.
12
00:00:25,540 --> 00:00:26,940
I am leaving tomorrow evening.
13
00:00:26,980 --> 00:00:29,540
- What's happened? What's going on?
- It's war, sir.
14
00:00:29,580 --> 00:00:31,580
- What here?
- Yes, sir. Everywhere.
15
00:00:31,820 --> 00:00:34,780
If he's out there,
he's waited three thousand years.
16
00:00:34,820 --> 00:00:36,820
I believe he can wait a while longer.
17
00:00:37,298 --> 00:00:40,498
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -
18
00:00:51,580 --> 00:00:53,660
Hang on.
I'm here to see the Colonel.
19
00:00:58,060 --> 00:00:59,383
An archaeologist?
20
00:00:59,560 --> 00:01:02,600
Hm! He's fluent in Masri and Saidi.
21
00:01:02,740 --> 00:01:05,300
He knows the people
and the territory inside out.
22
00:01:05,340 --> 00:01:07,140
Sounds like our kind of chap.
23
00:01:07,180 --> 00:01:09,060
Yes. That's what we thought.
24
00:01:09,100 --> 00:01:11,940
Except recently it seems
he's more their kind of chap.
25
00:01:11,980 --> 00:01:13,380
- Ah.
- He has friends among them.
26
00:01:13,420 --> 00:01:16,860
He talks with them, eats with them,
attends the bathhouse.
27
00:01:16,900 --> 00:01:19,020
The feeling is, he's no longer sound.
28
00:01:19,060 --> 00:01:21,060
(KNOCK AT DOOR)
29
00:01:21,340 --> 00:01:23,340
Come in.
30
00:01:28,240 --> 00:01:30,880
- Good afternoon, Mr Carter.
- Good afternoon, sir.
31
00:01:30,920 --> 00:01:33,378
- You're relieved of your duties.
- Why?
32
00:01:33,540 --> 00:01:35,740
Your assignment for this Bureau is...
33
00:01:36,740 --> 00:01:40,020
"Messenger Extraordinary
at the pleasure of the Crown".
34
00:01:41,720 --> 00:01:45,800
It's no longer the Crown's pleasure
that Howard Carter act on its behalf.
35
00:01:46,440 --> 00:01:47,900
That'll be all.
36
00:01:52,280 --> 00:01:54,160
Sir, are you saying
I can go back to my dig?
37
00:01:54,200 --> 00:01:57,000
I'm saying you can do
what you bloody well please.
38
00:02:54,800 --> 00:02:56,800
(CREAKING)
39
00:03:06,320 --> 00:03:07,320
Carter?!
40
00:03:07,360 --> 00:03:08,897
Hello, Winlock.
41
00:03:13,360 --> 00:03:14,503
(LAUGHS)
42
00:03:14,528 --> 00:03:15,738
Well!
43
00:03:19,320 --> 00:03:21,880
Pull up a chair.
It's turning into a long war.
44
00:03:21,920 --> 00:03:23,280
What are you doing here?
45
00:03:23,320 --> 00:03:26,360
Safeguarding the Metropolitan
Museum's interests in Egypt.
46
00:03:26,400 --> 00:03:27,600
On your own?
47
00:03:27,640 --> 00:03:29,720
Ah. The responsibility weighs on me.
48
00:03:31,440 --> 00:03:33,320
Davis died.
49
00:03:33,360 --> 00:03:35,840
I didn't know. I'm sorry.
50
00:03:35,880 --> 00:03:36,960
Back home.
51
00:03:37,000 --> 00:03:41,280
So now the Met's not even sure whether
to have a presence in the Valley or not.
52
00:03:41,400 --> 00:03:45,640
I think... I constitute
their one finger in the pie.
53
00:03:45,680 --> 00:03:48,160
Ah. Hang on...
54
00:03:48,800 --> 00:03:51,880
Ah. The ice ran out in 1915.
55
00:03:52,480 --> 00:03:54,480
- Followed by the servants.
- Ah, yes.
56
00:03:56,160 --> 00:03:59,125
- So, what have you been up to?
- Well, helping the war effort.
57
00:04:00,040 --> 00:04:04,160
Putting your legendary subtlety
and tact to good use, no doubt.
58
00:04:04,960 --> 00:04:07,560
And... why are you here now?
59
00:04:08,800 --> 00:04:10,360
Surplus to requirements.
60
00:04:10,400 --> 00:04:12,400
Ah. Well, I'll drink to that.
61
00:04:15,160 --> 00:04:17,080
I was actually coming to see
62
00:04:17,120 --> 00:04:19,920
if there was anyone in the Valley
I could poach for a dig crew.
63
00:04:23,340 --> 00:04:25,580
You got Carnarvon to grab that concession
64
00:04:25,920 --> 00:04:27,920
before Davis let it hit the floor.
65
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
Don't think I didn't notice.
66
00:04:33,180 --> 00:04:35,520
Everyone knows the Valley's all dug out,
67
00:04:36,400 --> 00:04:39,080
but you got him to put his hand
in his pocket,
68
00:04:39,720 --> 00:04:43,840
and now you're back here the very
instant the Army turns you loose.
69
00:04:43,880 --> 00:04:45,520
What's going on, Carter?
70
00:04:46,920 --> 00:04:49,800
What little mirage
did you see on the horizon?
71
00:04:55,600 --> 00:04:58,200
All right.
Go, find yourself a crew.
72
00:05:02,600 --> 00:05:04,600
Where's the cash coming from?
73
00:05:04,960 --> 00:05:06,960
Carnarvon's wiring it from London.
74
00:05:09,000 --> 00:05:11,600
While you're at it,
get him to wire us some ice.
75
00:05:12,840 --> 00:05:14,840
(DOGS BARK)
76
00:05:17,800 --> 00:05:19,440
(DOOR OPENS)
77
00:05:19,480 --> 00:05:21,339
Oh, Mr Carter!
78
00:05:21,340 --> 00:05:23,540
Selim. Come in.
(GREETS HIM IN ARABIC)
79
00:05:23,580 --> 00:05:24,678
It's good to see you again.
80
00:05:24,761 --> 00:05:25,760
- And you.
- And you.
81
00:05:26,100 --> 00:05:29,420
You have the eyes of a man who
has seen too much of the desert.
82
00:05:29,860 --> 00:05:31,220
I should think I do.
83
00:05:31,260 --> 00:05:33,180
Mr Carter, my brother, Jahi.
84
00:05:33,220 --> 00:05:34,860
Fursa saayida.
85
00:05:34,900 --> 00:05:36,900
You speak Arabic?
86
00:05:36,940 --> 00:05:39,300
I told you, Mr Carter
is not like the other British.
87
00:05:41,860 --> 00:05:43,860
(SPEAKS IN ARABIC)
88
00:05:47,020 --> 00:05:49,020
- How are you?
- (SPEAKS ARABIC)
89
00:05:49,860 --> 00:05:52,180
Any day now it could happen, insha'Allah.
90
00:05:54,740 --> 00:05:57,540
Please, eat.
Bismillahi wa 'ala baraka-tillah.
91
00:05:58,540 --> 00:06:01,260
You know, Fadil wants to work for you.
92
00:06:01,300 --> 00:06:03,380
- Mm?
- When the war is over.
93
00:06:03,420 --> 00:06:07,140
I've told him great stories
of treasures in the sand.
94
00:06:08,100 --> 00:06:11,099
And when will the war be over, Mr Carter?
95
00:06:12,260 --> 00:06:14,260
Soon, I hope.
96
00:06:14,560 --> 00:06:17,419
And then... you soldiers will leave?
97
00:06:18,020 --> 00:06:21,660
Go back home like you promised, and
leave us to govern our own country?
98
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
Jahi.
99
00:06:25,320 --> 00:06:27,160
I'm not a soldier.
100
00:06:29,400 --> 00:06:31,400
Archaeologist.
101
00:06:55,320 --> 00:06:56,680
Absolutely not.
102
00:06:56,720 --> 00:06:58,120
They're needed here.
103
00:06:58,160 --> 00:07:00,040
Morris, it's just 20 men.
104
00:07:00,080 --> 00:07:01,600
It's 20 men I can't spare.
105
00:07:03,560 --> 00:07:05,560
I'm sorry, Carter.
106
00:07:07,040 --> 00:07:10,536
- Look, I can let you have your foreman.
- But that's it.
107
00:07:11,527 --> 00:07:12,288
Thank you.
108
00:07:12,569 --> 00:07:13,531
Selim!
109
00:07:18,080 --> 00:07:19,600
Where are we to dig?
110
00:07:19,640 --> 00:07:21,120
Here. Under the cliffs.
111
00:07:21,160 --> 00:07:22,160
Not here?
112
00:07:22,200 --> 00:07:25,320
Lord Carnarvon feels
that we'd be better served
113
00:07:25,360 --> 00:07:27,120
keeping off the beaten track.
114
00:07:27,160 --> 00:07:29,160
And... do you think that too?
115
00:07:29,560 --> 00:07:30,600
He's my patron.
116
00:07:30,640 --> 00:07:33,160
He's the one man
who's had faith in me, Selim.
117
00:07:33,680 --> 00:07:35,680
I have to listen to him.
118
00:07:36,400 --> 00:07:38,920
And in any case,
he may very well be right.
119
00:07:38,960 --> 00:07:40,960
It makes more sense, after all.
120
00:07:41,000 --> 00:07:43,520
Mr Carter, what is it
you think we are to find?
121
00:07:47,360 --> 00:07:50,480
A royal tomb, Selim.
122
00:07:52,160 --> 00:07:54,160
If anyone, then you.
123
00:07:55,880 --> 00:07:57,600
But we can't do anything without men.
124
00:07:57,640 --> 00:08:00,360
So finish your coffee.
We'll see who we can find.
125
00:08:00,840 --> 00:08:02,960
- You know, Mr Carter.
- Yes?
126
00:08:03,000 --> 00:08:05,920
There are always young men
and boys who could help us out.
127
00:08:05,960 --> 00:08:08,080
- Yes.
- Of course, as long as we pay them.
128
00:08:08,200 --> 00:08:10,200
(GUNFIRE)
129
00:08:11,240 --> 00:08:12,803
What are they shooting at?
130
00:08:17,800 --> 00:08:19,090
It's over!
131
00:08:21,000 --> 00:08:22,880
You there! Is it true?
132
00:08:22,920 --> 00:08:23,960
Yes, sir.
133
00:08:24,000 --> 00:08:26,945
They've signed an armistice.
It's over.
134
00:08:27,160 --> 00:08:28,451
Thank you.
135
00:08:31,640 --> 00:08:33,640
Yes! Yes!
136
00:08:33,680 --> 00:08:35,680
(SHOUTS IN ARABIC)
137
00:08:37,520 --> 00:08:39,352
- You know what this means?
- What?
138
00:08:39,380 --> 00:08:42,140
Morris can't refuse us a dig crew.
139
00:08:50,060 --> 00:08:51,743
Can you take these to my rooms, please?
140
00:08:51,744 --> 00:08:55,160
But the large boxes, these ones,
they need to go straight to site.
141
00:08:55,200 --> 00:08:57,320
Why, Miss Lewis!
142
00:08:57,360 --> 00:09:00,560
Is that truly you,
or is it another mirage?
143
00:09:01,680 --> 00:09:04,080
Oh! Oh, Winlock.
144
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
How was your war?
145
00:09:07,840 --> 00:09:10,680
Oh, quiet, uneventful.
146
00:09:10,800 --> 00:09:13,520
But I suppose all good things
must come to an end.
147
00:09:16,480 --> 00:09:17,480
How's Carter?
148
00:09:18,600 --> 00:09:21,435
- I think you should see for yourself.
- Right.
149
00:09:54,380 --> 00:09:55,573
Oh, damn it!
150
00:10:00,140 --> 00:10:02,163
- Hello.
- Hello.
151
00:10:05,340 --> 00:10:07,340
Erm... Come in. Come in.
152
00:10:10,240 --> 00:10:13,084
- I'm sorry there's no room.
- Oh, it's fine, I understand.
153
00:10:16,940 --> 00:10:18,940
- Did you get my letter?
- Yes.
154
00:10:19,380 --> 00:10:21,380
There really was no need.
155
00:10:22,940 --> 00:10:23,978
There was.
156
00:10:25,780 --> 00:10:29,060
I know you would never have
told Davis about the tomb. I...
157
00:10:30,420 --> 00:10:32,380
I don't know what I was thinking.
158
00:10:32,420 --> 00:10:34,260
So you do trust me?
159
00:10:34,300 --> 00:10:36,300
Of course I trust you.
160
00:10:38,140 --> 00:10:39,021
Good.
161
00:10:43,900 --> 00:10:45,744
I have something to suggest.
162
00:10:49,900 --> 00:10:51,889
Harry's staying behind this season.
163
00:10:52,380 --> 00:10:54,013
Between you and me, I think
Cynthia's had enough
164
00:10:54,013 --> 00:10:56,564
of sand and mosquitoes
and dug her heels in.
165
00:10:57,100 --> 00:10:58,860
It's all yours if you want it.
166
00:10:58,900 --> 00:11:00,900
You could lay out your research properly,
167
00:11:00,940 --> 00:11:02,980
have somewhere to put your books
and charts.
168
00:11:03,020 --> 00:11:05,020
I don't need all this.
169
00:11:05,994 --> 00:11:07,961
It's too big for one person.
170
00:11:09,380 --> 00:11:11,553
It needn't be just for one person.
171
00:11:13,100 --> 00:11:15,100
Not all the time, at least.
172
00:11:16,700 --> 00:11:20,540
And... think how convenient
it would be for your work.
173
00:11:21,540 --> 00:11:23,540
It would be closer to the dig.
174
00:11:24,160 --> 00:11:25,266
Exactly.
175
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
Thank you.
176
00:11:28,180 --> 00:11:30,180
It's good of you to think of me.
177
00:11:35,140 --> 00:11:36,460
What do I need?
178
00:11:36,500 --> 00:11:39,420
A wardrobe, chest of drawers,
chart case and tables...
179
00:11:39,460 --> 00:11:42,580
bookcases, a dining table, chairs.
180
00:11:42,620 --> 00:11:44,799
A bed. Linen, I suppose.
181
00:11:44,800 --> 00:11:46,812
- Everything, really.
- Right.
182
00:11:47,260 --> 00:11:49,201
Anything the lady says, please.
183
00:11:50,840 --> 00:11:52,840
Right. I'll have a look at that...
184
00:12:10,600 --> 00:12:12,360
- Carter.
- Oh, yes?
185
00:12:12,400 --> 00:12:14,640
He says he can deliver them
this afternoon.
186
00:12:14,680 --> 00:12:16,394
Thank you.
187
00:12:17,240 --> 00:12:19,503
- Did I do something wrong?
- How do you mean?
188
00:12:19,868 --> 00:12:23,160
I don't know.
I just... ever since I got here,
189
00:12:23,200 --> 00:12:25,280
nobody seems that friendly any more.
190
00:12:28,600 --> 00:12:30,600
Yes. They think you're British.
191
00:12:31,600 --> 00:12:33,600
Huh!
192
00:12:37,560 --> 00:12:39,560
(SPEAKS IN ARABIC)
193
00:12:44,880 --> 00:12:46,880
- Four. Anything?
- No.
194
00:12:54,240 --> 00:12:56,240
- You there, anything?
- No. Nothing.
195
00:12:59,040 --> 00:13:00,933
- Seven. Anything?
- Nothing.
196
00:13:01,108 --> 00:13:02,125
Nothing.
197
00:13:04,600 --> 00:13:06,600
Has anyone got anything at all?
198
00:13:07,040 --> 00:13:09,040
(SILENCE)
199
00:13:10,200 --> 00:13:12,200
Extend the grid again.
200
00:13:14,080 --> 00:13:17,360
You're not taking any of your trenches
down beyond a couple of feet.
201
00:13:17,400 --> 00:13:19,400
You just keep extending the area.
202
00:13:20,320 --> 00:13:22,822
You're not digging.
You're hunting.
203
00:13:25,720 --> 00:13:29,197
We both know
there's nothing left to find.
204
00:13:29,680 --> 00:13:32,518
Not that way, not big.
205
00:13:32,920 --> 00:13:34,120
Don't we?
206
00:13:35,760 --> 00:13:37,760
Telegram for you, Mr Carter.
207
00:13:38,600 --> 00:13:39,853
Thank you, Hamid.
208
00:13:46,600 --> 00:13:49,120
"Unable to supply funds. Stop."
209
00:13:50,320 --> 00:13:52,320
Arriving end of month. Stop.
210
00:13:53,480 --> 00:13:57,600
Will need to see progress. Stop.
Carnarvon".
211
00:13:57,640 --> 00:13:59,640
(LAUGHS)
212
00:14:07,680 --> 00:14:08,880
(SIGHS)
213
00:14:09,369 --> 00:14:12,160
All right, mark the position
and take it down another foot.
214
00:14:12,200 --> 00:14:14,541
- Yes, Mr Carter.
- Mohammed!
215
00:14:26,480 --> 00:14:29,480
I'm sorry, this site is closed
to tourists. You'll have to leave.
216
00:14:29,520 --> 00:14:32,280
But I only just arrived.
Are you looking for treasures?
217
00:14:32,320 --> 00:14:33,760
Sorry, we are trying to work.
218
00:14:33,800 --> 00:14:37,160
So please, if you could return to
your friends, your party, wherever...
219
00:14:37,200 --> 00:14:39,120
- Have you met Mr Carter?
- Sorry, what?
220
00:14:39,160 --> 00:14:40,840
Everyone's talking about Mr Carter.
221
00:14:40,880 --> 00:14:44,600
He's some sort of desert nomad,
I think, only he's English.
222
00:14:44,640 --> 00:14:46,840
He's supposed to be out here somewhere.
223
00:14:47,440 --> 00:14:51,562
They said find a hole, look in it
and you might find him at the bottom.
224
00:14:55,240 --> 00:14:58,200
- Evelyn?
- Goodness! That took a while.
225
00:14:58,400 --> 00:15:00,400
Well done, though.
226
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
Hello, Carter.
227
00:15:06,880 --> 00:15:08,000
We arrived this morning.
228
00:15:08,040 --> 00:15:11,200
Mama got into some frightful fuss
with the staff at the American House
229
00:15:11,240 --> 00:15:13,720
and Papa's having to pour oil
on troubled waters.
230
00:15:13,760 --> 00:15:16,680
I imagine we'll never get
our drinks served on time again.
231
00:15:16,720 --> 00:15:20,880
So I decided to jump ship
and come and see how you're doing.
232
00:15:21,840 --> 00:15:24,000
How are you doing?
233
00:15:24,040 --> 00:15:27,040
Erm... very well, really.
234
00:15:27,400 --> 00:15:29,880
Very encouraging. Lots of good work.
235
00:15:29,920 --> 00:15:33,608
Oh, dear God, Carter, you'll have to do
better than that when Papa shows up.
236
00:15:34,520 --> 00:15:35,880
Right.
237
00:15:35,920 --> 00:15:37,120
Now, listen.
238
00:15:37,160 --> 00:15:38,726
We're not in funds at the moment,
239
00:15:38,869 --> 00:15:40,879
with the war and everything.
Do you understand?
240
00:15:40,920 --> 00:15:41,656
Yes.
241
00:15:41,818 --> 00:15:45,744
Mama says this Egyptian business is
little more than gambling the estate away.
242
00:15:46,520 --> 00:15:47,760
Right.
243
00:15:47,800 --> 00:15:49,200
Right.
244
00:15:49,240 --> 00:15:51,820
She's the one you need to convince,
not him.
245
00:15:51,981 --> 00:15:52,798
I see.
246
00:15:53,120 --> 00:15:54,160
Yes.
247
00:15:54,200 --> 00:15:57,680
You still believe it's here,
don't you? You haven't given up?
248
00:15:58,080 --> 00:15:59,520
Oh, no. I...
249
00:15:59,560 --> 00:16:01,200
They'll be here this afternoon.
250
00:16:01,240 --> 00:16:04,720
You'd better be convincing, Carter,
or they'll shut you down.
251
00:16:18,300 --> 00:16:22,380
Now, this whole area here
has been quartered and charted
252
00:16:22,420 --> 00:16:25,156
and we are now
preparing to work our way...
253
00:16:25,740 --> 00:16:28,100
right up into the neck of the Valley
behind you.
254
00:16:30,980 --> 00:16:34,940
Look at him, spinning sand into dreams.
255
00:16:36,140 --> 00:16:38,140
He's his own fairy tale.
256
00:16:39,260 --> 00:16:41,620
Evelyn's turned out quiet well,
don't you think?
257
00:16:41,660 --> 00:16:43,660
In an English way.
258
00:16:43,740 --> 00:16:45,220
What nonsense, Winlock.
259
00:16:45,260 --> 00:16:47,260
She's beautiful.
260
00:16:48,620 --> 00:16:50,620
Even you must be able to see that.
261
00:16:51,140 --> 00:16:53,740
So, where do you put your money?
262
00:16:54,300 --> 00:16:56,300
Does he get another season?
263
00:16:56,340 --> 00:16:57,780
Or is the jig up?
264
00:16:57,820 --> 00:16:58,940
I'll be more than happ-
265
00:16:58,980 --> 00:17:02,220
Forgive me Mr Carter,
but have you found anything?
266
00:17:02,260 --> 00:17:06,220
Anything at all in the several years
you've been pursuing this venture?
267
00:17:07,140 --> 00:17:11,300
My Lady, we... we....we have
found a great deal of material.
268
00:17:11,620 --> 00:17:17,020
It is best to think of what we do as
a marathon, as opposed to a sprint.
269
00:17:17,740 --> 00:17:18,818
You must trust me.
270
00:17:18,818 --> 00:17:20,460
- I am confident for the inter...
- Mr Carter!
271
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
Mr Carter!
272
00:17:22,900 --> 00:17:25,580
Forgive me, Lady, Lord.
273
00:17:25,940 --> 00:17:26,940
Selim?
274
00:17:26,980 --> 00:17:30,141
We think we have something in trench six.
275
00:17:30,141 --> 00:17:30,971
Oh!
276
00:17:32,060 --> 00:17:33,980
Please. Come.
277
00:17:34,020 --> 00:17:36,020
- This way, Lady.
- Yes, of course.
278
00:17:44,780 --> 00:17:46,780
Look! Eagle!
279
00:17:48,460 --> 00:17:51,060
Very good sign. It's good luck.
280
00:17:52,540 --> 00:17:56,180
Perhaps... Lady would do the honour?
281
00:17:57,540 --> 00:18:00,060
- Yes. That's a jolly good idea.
- Really? Oh...
282
00:18:01,020 --> 00:18:04,546
Right, the trick is to...
just be as gentle as possible.
283
00:18:04,620 --> 00:18:07,428
Remove the excess and there you are.
284
00:18:07,740 --> 00:18:09,300
What does all this say?
285
00:18:09,340 --> 00:18:13,803
That is the cartouche
of the pharaoh Rameses the Second.
286
00:18:14,700 --> 00:18:17,100
And there, yes there, his son, Merneptah.
287
00:18:17,780 --> 00:18:19,780
My Lady, it's perfect.
288
00:18:21,860 --> 00:18:23,860
Immaculate.
289
00:18:26,100 --> 00:18:27,500
Porchy.
290
00:18:27,540 --> 00:18:31,540
Well, now you see why we needed you here.
291
00:18:31,580 --> 00:18:35,180
You step into the trench
and Carter's luck's turns.
292
00:18:37,780 --> 00:18:39,780
Lady, I believe there may be more!
293
00:18:41,220 --> 00:18:43,220
Oh!
294
00:18:45,700 --> 00:18:46,700
Porchy!
295
00:18:50,540 --> 00:18:52,540
Porchy!
296
00:18:53,540 --> 00:18:56,940
What a wonderful stroke of luck,
turning them up like that.
297
00:18:56,980 --> 00:18:58,980
Just in the nick of time.
298
00:19:00,540 --> 00:19:04,180
But one stunt like that is enough,
wouldn't you say?
299
00:19:06,300 --> 00:19:10,660
So the unvarnished truth is,
you've found nothing.
300
00:19:10,700 --> 00:19:12,321
Because we're digging in the wrong place.
301
00:19:12,322 --> 00:19:14,620
No, no, no. We've been over this.
302
00:19:14,660 --> 00:19:16,450
The centre of the Valley's
a non-starter.
303
00:19:16,451 --> 00:19:18,840
Davis practically camped out there
for a decade.
304
00:19:19,180 --> 00:19:20,546
If the tomb hasn't been found,
305
00:19:20,571 --> 00:19:23,380
it surely means it's hidden where
people haven't been looking.
306
00:19:23,381 --> 00:19:25,063
And that means up by the cliffs.
307
00:19:25,460 --> 00:19:29,255
Can't keep digging forever.
We have to maximise our chances.
308
00:19:30,140 --> 00:19:32,140
You're quite right. I understand.
309
00:19:32,420 --> 00:19:35,060
But that's not taking into account
the man himself.
310
00:19:35,100 --> 00:19:36,540
Now, I know this man.
311
00:19:36,580 --> 00:19:38,980
He wasn't a man, Carter.
He was a boy.
312
00:19:39,020 --> 00:19:41,020
Not a great pharaoh like Rameses.
313
00:19:42,300 --> 00:19:44,660
So a small tomb hidden away
at the edge of the Valley,
314
00:19:44,700 --> 00:19:46,380
makes better sense, doesn't it?
315
00:19:46,420 --> 00:19:47,486
Perhaps.
316
00:19:48,340 --> 00:19:52,100
But look, he brought his people
all the way from Amarna.
317
00:19:52,700 --> 00:19:55,580
He brought his family too,
he had them exhumed and reburied.
318
00:19:55,620 --> 00:19:58,391
Now, don't you see?
That is a declaration.
319
00:19:59,020 --> 00:20:00,842
A statement to the world.
320
00:20:00,843 --> 00:20:03,380
It says: Yes, my father was a
heretic but he was still my father
321
00:20:03,420 --> 00:20:06,140
and I will have him standing
beside me in the afterlife.
322
00:20:06,180 --> 00:20:09,740
Now, that is not the voice of a boy
who's afraid. It's simply not!
323
00:20:09,780 --> 00:20:14,060
It is the voice of a pharaoh,
a man of decision and conviction.
324
00:20:14,100 --> 00:20:18,020
And a pharaoh would not skulk in the
shadows at the edge of the Valley.
325
00:20:19,460 --> 00:20:20,540
He would be there.
326
00:20:20,580 --> 00:20:22,580
At the centre.
327
00:20:24,340 --> 00:20:27,140
No. I'm sorry, Carter.
You know I trust you but...
328
00:20:28,260 --> 00:20:31,380
The truth is,
the estate is all but entailed
329
00:20:31,420 --> 00:20:35,580
and I simply don't have the money
to risk everything on...
330
00:20:36,540 --> 00:20:39,140
Well, I won't call it a whim.
A hope, let's say.
331
00:20:40,580 --> 00:20:42,660
We have to dig
where the chances are best.
332
00:20:42,700 --> 00:20:44,700
Play the odds.
333
00:20:46,580 --> 00:20:48,580
How long do I have, exactly?
334
00:20:48,660 --> 00:20:50,180
This season.
335
00:20:50,220 --> 00:20:52,060
That's hardly any time at all.
336
00:20:52,100 --> 00:20:54,100
There's hardly any money, Carter.
337
00:20:54,980 --> 00:20:56,980
It's the best I can do.
338
00:21:14,820 --> 00:21:16,611
Is wearing out the carpet going to help?
339
00:21:19,620 --> 00:21:21,196
I've never had a carpet before.
340
00:21:22,500 --> 00:21:25,220
Not quiet sure how
one is supposed to treat them.
341
00:21:29,300 --> 00:21:31,020
People are starting to talk.
342
00:21:32,760 --> 00:21:33,850
About us?
343
00:21:34,140 --> 00:21:36,180
No.
About your dig.
344
00:21:36,220 --> 00:21:38,540
Are you still looking for the same thing?
345
00:21:39,220 --> 00:21:40,740
Yes. Still looking.
346
00:21:40,780 --> 00:21:42,780
For how much longer?
347
00:21:42,940 --> 00:21:43,940
I don't know.
348
00:21:48,140 --> 00:21:49,726
I've been cut off.
349
00:21:52,460 --> 00:21:56,519
I have enough money to pay the men
until the end of the month.
350
00:21:58,060 --> 00:22:01,631
After that, I'm afraid I don't
quite know what I'm going to do.
351
00:22:04,300 --> 00:22:06,780
I spoke to Davis in America,
before he died.
352
00:22:08,300 --> 00:22:10,260
He wanted you to come and work for us.
353
00:22:10,300 --> 00:22:11,837
At the Met.
354
00:22:12,740 --> 00:22:15,440
So, my question is...
355
00:22:17,500 --> 00:22:20,980
What if this boy king of yours
isn't out there?
356
00:22:21,300 --> 00:22:24,180
What if... and I know you don't
want to think this way...
357
00:22:25,140 --> 00:22:27,140
but what if you're wrong?
358
00:22:28,460 --> 00:22:31,697
Even a great archaeologist
can't find what's not there.
359
00:22:31,740 --> 00:22:35,060
- That tomb that Davis found...
- That wasn't a tomb.
360
00:22:35,620 --> 00:22:36,700
That was an empty room.
361
00:22:38,740 --> 00:22:42,300
The only reason I'm saying it
is the offer still stands.
362
00:22:43,660 --> 00:22:46,742
The Metropolitan Museum
needs an excavation director
363
00:22:46,778 --> 00:22:50,066
and they would
look on you very favourably.
364
00:22:51,180 --> 00:22:52,460
Oh, I see.
365
00:22:52,500 --> 00:22:55,020
It wouldn't just be one
or two seasons here and there.
366
00:22:55,060 --> 00:22:57,140
It would be a permanent appointment.
367
00:22:57,580 --> 00:22:59,140
A proper salary. A career.
368
00:22:59,380 --> 00:23:02,500
And you could call your own shots.
Go wherever you wanted.
369
00:23:02,540 --> 00:23:04,936
Karnak, Thebes, Mycenae.
370
00:23:05,304 --> 00:23:08,054
I could help.
I could go with you.
371
00:23:10,260 --> 00:23:13,675
It could be a new start, for both of us.
372
00:23:14,900 --> 00:23:16,158
Will you think it over?
373
00:23:18,180 --> 00:23:19,180
Of course.
374
00:23:20,780 --> 00:23:22,780
- Come to bed?
- In a minute.
375
00:24:26,000 --> 00:24:28,160
I never thought I'd see Carter
in a dress coat.
376
00:24:30,240 --> 00:24:34,240
- It suits him, don't you think?
- He looks almost respectable.
377
00:24:35,680 --> 00:24:37,520
He's not living in his tomb any more.
378
00:24:37,560 --> 00:24:40,560
I've been imagining him in there
during the war. But he's moved out.
379
00:24:40,600 --> 00:24:41,880
I helped him find a house.
380
00:24:43,800 --> 00:24:44,880
That was good of you.
381
00:24:47,120 --> 00:24:50,440
It's the least I can do, seeing
as he's coming to work for us.
382
00:24:53,360 --> 00:24:54,680
You didn't know?
383
00:24:56,600 --> 00:24:58,480
The Met's offered him a job.
384
00:24:58,520 --> 00:25:00,520
Well, he can't take it.
385
00:25:01,160 --> 00:25:03,880
He's not available.
He's working for my father.
386
00:25:11,520 --> 00:25:13,520
(SIGHS)
387
00:25:17,000 --> 00:25:19,600
- Selim, do you know what this is?
- Ah, Mr Carter.
388
00:25:20,080 --> 00:25:21,804
- Selim?
- Look.
389
00:25:23,840 --> 00:25:24,851
Ah.
390
00:25:25,280 --> 00:25:28,050
- Where's it from?
- Trench 14.
391
00:25:28,800 --> 00:25:30,360
It's rather good, isn't it?
392
00:25:30,400 --> 00:25:31,400
Yes.
393
00:25:32,136 --> 00:25:33,593
What's the date, do you think?
394
00:25:34,340 --> 00:25:37,317
Tutmosis the Third, judging
by the other pieces we've found.
395
00:25:40,520 --> 00:25:41,302
What?
396
00:25:43,320 --> 00:25:45,628
- Tutmosis the Third?
- Yeah.
397
00:25:47,760 --> 00:25:48,760
Right.
398
00:26:07,520 --> 00:26:08,560
(KNOCK AT DOOR)
399
00:26:09,001 --> 00:26:10,207
Carter?
400
00:26:10,800 --> 00:26:11,923
Are you home?
401
00:26:13,560 --> 00:26:15,040
Hello, Evelyn.
402
00:26:15,280 --> 00:26:17,521
Oh, I'm sorry, I didn't realise.
403
00:26:18,240 --> 00:26:19,313
Is Carter here?
404
00:26:19,760 --> 00:26:21,200
What is it?
405
00:26:22,280 --> 00:26:23,887
My father wants to see you.
406
00:26:28,760 --> 00:26:31,280
- Is it important?
- Oh, there isn't anything really.
407
00:26:31,320 --> 00:26:33,600
I just didn't fancy explaining myself.
408
00:26:35,080 --> 00:26:36,884
Does your father know you're here?
409
00:26:38,280 --> 00:26:39,390
Not exactly.
410
00:26:54,360 --> 00:26:56,492
I thought about you a lot during the war.
411
00:26:57,140 --> 00:26:58,254
What was happening.
412
00:26:58,320 --> 00:27:00,280
Whether you were all right.
413
00:27:00,320 --> 00:27:03,240
When you sent letters to Papa,
he'd let me read them.
414
00:27:06,040 --> 00:27:08,040
You got dismissed from the Army.
415
00:27:08,640 --> 00:27:09,720
Yes.
416
00:27:09,760 --> 00:27:12,960
Papa says it's because you
sided too much with the Arabs.
417
00:27:14,580 --> 00:27:16,127
You are still English, aren't you?
418
00:27:18,000 --> 00:27:19,728
It's hard to tell sometimes.
419
00:27:20,260 --> 00:27:22,260
Well, you have a house.
420
00:27:22,600 --> 00:27:23,720
And a dress coat.
421
00:27:23,760 --> 00:27:24,920
And a canary in a cage.
422
00:27:24,960 --> 00:27:26,699
Ah. Well, that settles it.
I must be English.
423
00:27:26,711 --> 00:27:28,520
(LAUGHS)
424
00:27:28,760 --> 00:27:30,044
I'm hungry.
425
00:27:32,220 --> 00:27:33,538
Let's try over here.
426
00:27:39,800 --> 00:27:41,800
(THANKS HIM IN ARABIC)
427
00:27:44,200 --> 00:27:46,200
Who taught you about the pharaohs?
428
00:27:47,000 --> 00:27:49,146
Well, I... I taught myself.
429
00:27:50,760 --> 00:27:52,640
When I could, I got work on dig sites.
430
00:27:52,680 --> 00:27:57,850
I surrounded myself with experts,
and I watched and listened.
431
00:28:01,600 --> 00:28:04,749
- What is this?
- Well, we've a few things.
432
00:28:05,280 --> 00:28:11,840
By far the best is ful moudamas. A
sort of bean with garlic and spices.
433
00:28:11,880 --> 00:28:14,995
You eat it...
with a piece of bread like this.
434
00:28:15,960 --> 00:28:18,920
Would this be the kind of thing
they ate three thousand years ago?
435
00:28:18,960 --> 00:28:21,600
I imagine so. Very possible.
436
00:28:22,080 --> 00:28:24,726
- Perhaps even a king.
- Perhaps.
437
00:28:27,120 --> 00:28:29,120
Why aren't you digging where you said?
438
00:28:29,800 --> 00:28:31,800
Because your father asked me not to.
439
00:28:32,960 --> 00:28:35,640
- And because I respect his...
- He's not the expert.
440
00:28:35,680 --> 00:28:36,680
You are.
441
00:28:39,920 --> 00:28:41,920
I work for him.
442
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Selim said that you were upset.
443
00:28:52,120 --> 00:28:54,400
You saw a picture of a bird
and it upset you.
444
00:28:54,440 --> 00:28:56,440
You see, the date was wrong.
445
00:28:57,400 --> 00:29:00,376
Tutmosis the Third predates Tutankhamun.
446
00:29:01,000 --> 00:29:03,840
If we're finding relics from his reign,
447
00:29:03,880 --> 00:29:05,840
then we can't be in the right spot,
you see.
448
00:29:06,365 --> 00:29:08,581
- The best we can hope for is...
- Turn around.
449
00:29:09,760 --> 00:29:10,760
What?
450
00:29:10,800 --> 00:29:12,508
This way. Turn around.
451
00:29:13,960 --> 00:29:14,965
Come on.
452
00:29:17,880 --> 00:29:19,880
(EXPLOSION)
453
00:29:21,800 --> 00:29:23,800
- Are you all right?
- Yes.
454
00:29:26,400 --> 00:29:29,224
- Are you hurt?
- For God's sake Carter! I'm fine.
455
00:29:29,640 --> 00:29:32,579
- We have to go and help them.
- No, no, no. It's not safe. Come on.
456
00:29:32,771 --> 00:29:33,839
Come on!
457
00:29:47,400 --> 00:29:49,000
Where's Evelyn?
Have you seen her?
458
00:29:49,040 --> 00:29:52,135
I thought she was with you. She called
for Carter, said you wanted him.
459
00:29:52,645 --> 00:29:54,090
I said no such thing.
460
00:29:55,400 --> 00:29:57,400
Lord Carnarvon. Sir...
461
00:29:59,200 --> 00:30:01,640
We were nowhere near.
I'm perfectly fine.
462
00:30:01,780 --> 00:30:03,820
What were you
doing there in the first place?
463
00:30:03,860 --> 00:30:06,700
I asked Carter to take me
to the market. That's all.
464
00:30:06,740 --> 00:30:09,420
Lying to Miss Lewis.
Giving me the slip.
465
00:30:09,460 --> 00:30:10,860
Behaving like a child.
466
00:30:10,900 --> 00:30:13,420
I just wanted to
get out of this bloody place!
467
00:30:14,540 --> 00:30:17,180
Do you have any idea how stifling it is?
468
00:30:17,220 --> 00:30:20,500
With the dinner dances and drinks on
the verandah and dressing at seven?
469
00:30:20,540 --> 00:30:23,140
That is not the point!
You might have been killed.
470
00:30:23,180 --> 00:30:24,540
But I wasn't!
471
00:30:24,580 --> 00:30:27,300
I'm safe.
Carter is safe.
472
00:30:27,340 --> 00:30:29,340
It's all all right.
473
00:30:29,700 --> 00:30:31,900
God help us when your mother finds out.
474
00:30:31,940 --> 00:30:33,380
One hair on your head we'll be...
475
00:30:33,420 --> 00:30:36,140
If Mama finds out we're
all going home on the next boat.
476
00:30:36,180 --> 00:30:37,493
Don't you think?
477
00:30:38,180 --> 00:30:40,380
So perhaps it's better if she doesn't.
478
00:30:42,980 --> 00:30:45,740
This whole country seems
determined to set itself on fire.
479
00:30:45,780 --> 00:30:47,900
God knows what they're thinking.
480
00:30:47,940 --> 00:30:51,140
Well, they're thinking we promised
to leave once the war was finished.
481
00:30:51,180 --> 00:30:54,780
We gave our word: if they helped us, we'd
give them home rule when it was all over.
482
00:30:54,820 --> 00:30:56,580
Well, it IS over, and we are still here.
483
00:30:56,820 --> 00:30:58,900
And so they protest,
they riot, and they bomb.
484
00:30:58,940 --> 00:31:01,380
All the while, we are shooting them
in the streets.
485
00:31:01,420 --> 00:31:04,620
Keep your damn Bolshevik sympathies
to yourself, would you?
486
00:31:04,660 --> 00:31:07,314
I don't give a fig who blows up whom here
487
00:31:07,315 --> 00:31:09,454
as long as my daughter's not
in the thick of it.
488
00:31:09,454 --> 00:31:10,820
- Do you understand me?
- Of course. I'm sorry.
489
00:31:10,860 --> 00:31:11,916
Come in!
490
00:31:13,940 --> 00:31:14,940
Everyone else safe?
491
00:31:14,980 --> 00:31:18,160
We think so. I've done a head-count
and none of our people are missing.
492
00:31:18,200 --> 00:31:19,550
Oh, thank God.
493
00:31:20,820 --> 00:31:21,940
What is it?
494
00:31:21,980 --> 00:31:25,180
After the bombing, there
was some kind of a demonstration.
495
00:31:25,220 --> 00:31:27,220
A riot, they're saying.
496
00:31:28,100 --> 00:31:30,772
The police opened fire into the crowd.
497
00:31:32,740 --> 00:31:34,321
Your foreman was shot.
498
00:31:35,060 --> 00:31:37,060
They've taken him home, but erm...
499
00:31:38,780 --> 00:31:40,180
- I'll go and see him.
- Selim?
500
00:31:40,420 --> 00:31:42,260
Are you saying he's mixed up in all this?
501
00:31:42,300 --> 00:31:43,870
We are all mixed up in this.
502
00:31:48,700 --> 00:31:51,900
Sir. Sir, you are not allowed
to leave the building. Sir!
503
00:32:19,000 --> 00:32:20,480
How is he?
504
00:32:29,400 --> 00:32:30,748
Allah Yerhamu.
505
00:32:37,600 --> 00:32:38,707
Mr Carter.
506
00:32:42,240 --> 00:32:43,447
I'm very sorry.
507
00:32:45,040 --> 00:32:47,160
Your father was a very
good friend of mine.
508
00:32:47,440 --> 00:32:50,960
So if you want to come and dig
with me, you'll always be welcome.
509
00:33:37,720 --> 00:33:39,720
- What are you doing?
- Going home.
510
00:33:41,680 --> 00:33:42,463
Why?
511
00:33:43,240 --> 00:33:44,911
Do you really need to ask?
512
00:33:46,160 --> 00:33:48,760
I'm an archivist and a historian,
Carter, not a...
513
00:33:49,640 --> 00:33:51,640
I don't know, an adventurer.
514
00:33:53,400 --> 00:33:57,000
Carnarvon's right, this place
wants to go up in flames.
515
00:33:57,040 --> 00:33:59,640
And... what is there here for me?
516
00:34:01,200 --> 00:34:03,196
The Met needs me in New York in any case.
517
00:34:05,160 --> 00:34:07,320
But there is so much to be done.
Your work here...
518
00:34:07,360 --> 00:34:09,360
Damn the work, Carter.
519
00:34:09,640 --> 00:34:11,160
I wanted you.
520
00:34:13,560 --> 00:34:15,360
- Maggie...
- It's all right.
521
00:34:15,400 --> 00:34:18,120
I'm not gonna try
to convince you to come with me.
522
00:34:19,520 --> 00:34:20,800
I'm not a fool.
523
00:34:22,520 --> 00:34:23,960
I belong here.
524
00:34:25,200 --> 00:34:26,643
And she's here.
525
00:34:28,800 --> 00:34:29,506
I...?
526
00:34:32,520 --> 00:34:34,520
You silly man.
527
00:34:35,880 --> 00:34:37,600
Do you not even know?
528
00:34:42,600 --> 00:34:44,600
Whatever was I thinking?
529
00:35:18,200 --> 00:35:20,200
Papa's looking for you.
530
00:35:22,800 --> 00:35:24,440
It's over, isn't it?
531
00:35:40,200 --> 00:35:42,720
Everyone's saying the Valley's exhausted.
532
00:35:43,440 --> 00:35:44,849
I think they're right.
533
00:35:46,200 --> 00:35:47,539
I know I am.
534
00:35:47,540 --> 00:35:51,320
- It's a process, takes time.
- It's taken years and years
535
00:35:51,360 --> 00:35:54,120
and thousands of pounds
and we have nothing.
536
00:35:54,160 --> 00:35:55,880
Well, if you'd let me dig where I said...
537
00:35:55,881 --> 00:35:57,720
And these bloody riots
are the last straw!
538
00:35:59,040 --> 00:36:02,179
It's not safe here any more.
My daughter's here, for God's sake.
539
00:36:03,840 --> 00:36:05,840
I'm really very sorry, old man.
540
00:36:07,560 --> 00:36:10,160
It can't be done any more.
There just isn't the money.
541
00:36:13,400 --> 00:36:14,792
I'll fund the dig.
542
00:36:14,920 --> 00:36:16,174
What?!
543
00:36:16,600 --> 00:36:20,320
You keep the concession to dig in
the Valley and I will fund the dig.
544
00:36:22,560 --> 00:36:25,680
Anything we find is yours.
You won't have to put in a penny.
545
00:36:25,720 --> 00:36:28,440
Carter, where will you find
thousands of pounds?
546
00:36:28,480 --> 00:36:31,640
I'll sell my house in England.
I'm never there and I have savings.
547
00:36:31,680 --> 00:36:34,580
Just give me the concession
for one more season.
548
00:36:35,160 --> 00:36:36,324
Just one.
549
00:36:37,080 --> 00:36:38,437
You're that certain?
550
00:36:38,731 --> 00:36:39,814
It's there.
551
00:36:40,320 --> 00:36:43,200
- Sell your house?
- I will put in everything I've got.
552
00:36:44,240 --> 00:36:46,951
Your concession, my money.
553
00:36:48,160 --> 00:36:49,946
You wouldn't have anything to lose.
554
00:36:52,600 --> 00:36:53,830
Damn you, man!
555
00:36:55,400 --> 00:36:57,280
Damn you and your house and your savings!
556
00:36:57,320 --> 00:37:00,211
And your shirt off your
bloody back, I suppose?
557
00:37:00,212 --> 00:37:01,318
Well...
558
00:37:02,160 --> 00:37:05,080
I will not have it said
that I put a man out of his home.
559
00:37:06,800 --> 00:37:08,800
- But you can't afford...
- No, no, no.
560
00:37:09,560 --> 00:37:11,560
One more season. That's it.
561
00:37:12,720 --> 00:37:14,480
This time, it's your roll of the dice.
562
00:37:14,520 --> 00:37:16,520
You dig where you want.
563
00:37:25,680 --> 00:37:27,680
- Goodbye, Lady Emily.
- Bye.
564
00:37:45,720 --> 00:37:47,760
You clear it all, do you understand?
565
00:37:47,800 --> 00:37:52,239
The scree, this rubble, clear them
out. You clear everything. Hm?
566
00:37:52,240 --> 00:37:53,010
Sir.
567
00:37:55,320 --> 00:37:57,074
You're moving your dig?
568
00:38:01,400 --> 00:38:05,760
You know, Davis had me and James
digging this very spot for...
569
00:38:06,520 --> 00:38:09,400
- ten years.
- I know perfectly well it's been covered.
570
00:38:09,880 --> 00:38:11,880
And you think we missed something?
571
00:38:12,720 --> 00:38:16,080
You could go through this sand
with a fine-mesh sieve
572
00:38:16,120 --> 00:38:18,120
and not turn up anything new.
573
00:38:18,680 --> 00:38:21,480
Well, I lost a cufflink out there in '07.
574
00:38:21,520 --> 00:38:24,120
If one of your chaps turns it up,
do let me know.
575
00:38:24,160 --> 00:38:25,160
Mm-hm.
576
00:38:36,560 --> 00:38:38,880
I thought you were confined to barracks.
577
00:38:39,640 --> 00:38:43,360
Papa says I can go out as long as
Murtaaz here doesn't leave my side.
578
00:38:43,400 --> 00:38:44,320
Ah.
579
00:38:44,345 --> 00:38:47,359
So, now you're where you
should be, how does it feel?
580
00:38:48,600 --> 00:38:51,665
Well, pretty good.
581
00:38:53,240 --> 00:38:54,456
And frightening.
582
00:38:55,960 --> 00:38:57,362
But I think I have you to thank.
583
00:39:00,480 --> 00:39:01,760
What's this?
584
00:39:01,800 --> 00:39:04,480
That is the tomb of Queen Hatshepsut.
585
00:39:05,760 --> 00:39:07,720
We cleared it in '03.
Empty, of course.
586
00:39:07,760 --> 00:39:09,760
- Who was she?
- A pharaoh.
587
00:39:11,000 --> 00:39:13,759
I thought you said only men
were allowed to be pharaohs.
588
00:39:14,800 --> 00:39:15,821
Indeed.
589
00:39:21,160 --> 00:39:23,640
I suppose they can do without us
for a while.
590
00:39:34,320 --> 00:39:36,600
She was the wife of Tutmosis the Second.
591
00:39:39,080 --> 00:39:41,840
When Tutmosis died,
his son was still an infant,
592
00:39:41,880 --> 00:39:44,680
so she took power in the child's place.
593
00:39:45,640 --> 00:39:48,491
She was the first great woman of history.
594
00:39:49,640 --> 00:39:50,973
She has a beard.
595
00:39:52,120 --> 00:39:53,360
Well, yes.
596
00:39:54,360 --> 00:39:55,833
You see, there were plenty of nobles
597
00:39:55,834 --> 00:39:58,400
who didn't want to see
a woman ruling over them.
598
00:39:58,440 --> 00:40:04,053
So she said, 'I'm not a woman.
I'm a pharaoh'.
599
00:40:05,680 --> 00:40:08,960
And she wore a fake beard
and men's regalia to help them...
600
00:40:10,360 --> 00:40:12,360
look the other way, as it were.
601
00:40:13,120 --> 00:40:15,427
So a woman can become a man?
602
00:40:15,640 --> 00:40:16,800
Yes.
603
00:40:16,840 --> 00:40:19,622
And a 12-year-old boy
can rule a nation.
604
00:40:20,000 --> 00:40:21,068
Yes.
605
00:40:21,617 --> 00:40:25,658
There must be some magic in the sand,
to allow all these impossible things.
606
00:40:26,400 --> 00:40:28,280
This is Egypt.
607
00:40:28,320 --> 00:40:30,320
Everything here is different.
608
00:40:31,880 --> 00:40:33,880
I can see why you love it so much.
609
00:40:37,400 --> 00:40:40,479
Anything... can happen.
610
00:41:03,720 --> 00:41:07,085
- Boy is here.
- Ah, hello.
611
00:41:08,480 --> 00:41:09,825
Are you feeling strong?
612
00:41:10,240 --> 00:41:11,560
Good.
613
00:41:11,600 --> 00:41:13,960
Now, your father was
the best foreman in the Valley.
614
00:41:14,000 --> 00:41:18,040
I have a feeling,
one day, maybe, you will be too.
615
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
- Do you want that?
- Yes.
616
00:41:21,920 --> 00:41:23,400
Good.
617
00:41:23,440 --> 00:41:26,440
You keep your eyes open,
watch what we do,
618
00:41:26,480 --> 00:41:28,615
and you lend a hand where you can.
619
00:41:32,000 --> 00:41:34,393
You can start by bringing water
to those men.
620
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
(SHOUTS IN ARABIC)
621
00:42:30,600 --> 00:42:32,600
There's just too much spoil to move.
622
00:42:32,640 --> 00:42:35,600
So, I was wondering
about rigging a rail line,
623
00:42:35,640 --> 00:42:37,840
the type that miners use for ore carts?
624
00:42:46,280 --> 00:42:48,120
The Army used them
for short-run cargo,
625
00:42:48,160 --> 00:42:50,680
so I imagine they've got some
going a-begging.
626
00:42:50,720 --> 00:42:53,600
We should speak to
the adjutant's office in Luxor.
627
00:43:01,640 --> 00:43:05,120
One more thing. We don't need to
catalogue all this as we go along.
628
00:43:05,160 --> 00:43:07,440
Put it aside
and we'll deal with it later, yes?
629
00:43:07,480 --> 00:43:09,480
Sir! Sir!
630
00:43:30,120 --> 00:43:31,280
What have you got?
631
00:43:44,880 --> 00:43:47,400
- I need my large brush and my trowel.
- Yes, sir.
632
00:43:47,440 --> 00:43:49,440
(SHOUTS IN ARABIC)
633
00:43:52,080 --> 00:43:53,600
Here you are, sir.
634
00:43:53,640 --> 00:43:54,640
Thank you very much.
635
00:44:17,400 --> 00:44:19,400
What is it?
636
00:44:20,800 --> 00:44:22,136
It's a step.
637
00:44:23,600 --> 00:44:25,600
I think it's an entrance.
638
00:44:29,480 --> 00:44:30,840
It's an entrance!
639
00:44:30,880 --> 00:44:32,880
(CHEERING)
640
00:44:43,640 --> 00:44:45,520
Have you considered the possibility
641
00:44:45,560 --> 00:44:47,640
there might be nothing at all down there?
642
00:44:47,680 --> 00:44:48,920
This is complicated.
643
00:44:48,960 --> 00:44:52,400
Are you so scared that if you don't
keep watch, you'll lose it again?
644
00:44:52,440 --> 00:44:55,640
This, when the bloody Arabs
are just itching for a fight!
645
00:44:55,680 --> 00:44:58,160
There have been unsettling rumours.
646
00:44:58,200 --> 00:44:59,600
Move out of my way!
647
00:44:59,640 --> 00:45:02,240
"Request all assistance possible."
648
00:45:02,280 --> 00:45:04,000
Carter, do you see anything?
649
00:45:04,040 --> 00:45:06,040
Yes, wonderful things.
650
00:45:07,196 --> 00:45:10,396
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -
47941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.