Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,601 --> 00:01:27,240
There will be a raid... Go home...
2
00:01:28,321 --> 00:01:30,118
Give me my flashlight.
3
00:01:30,321 --> 00:01:32,152
Clear the streets!
4
00:01:32,361 --> 00:01:34,556
The cops are coming, clear the streets.
5
00:01:35,081 --> 00:01:36,992
There's a raid.
6
00:01:37,201 --> 00:01:39,761
Get indoors.
7
00:01:40,161 --> 00:01:41,560
Get indoors!
8
00:01:41,761 --> 00:01:43,353
Do that some other time.
9
00:01:43,561 --> 00:01:46,314
Clear out!
10
00:01:46,521 --> 00:01:48,477
Tell your husbando to stay home.
11
00:01:51,361 --> 00:01:54,194
Drunk again? Go home!
12
00:01:54,401 --> 00:01:55,720
Get's go!
13
00:01:58,481 --> 00:02:00,870
Hey kid, move along!
14
00:02:01,561 --> 00:02:04,951
Oh, junkies! Get up!
15
00:02:05,761 --> 00:02:08,070
Clear out!
16
00:02:11,001 --> 00:02:13,469
Borrow your cellphone...
17
00:02:13,681 --> 00:02:15,194
No, I'm using it!
18
00:02:16,601 --> 00:02:18,990
Be sure to return it.
19
00:02:20,801 --> 00:02:22,598
Sure!
20
00:02:26,961 --> 00:02:30,920
Beat this!
21
00:02:31,481 --> 00:02:33,278
There will be a raid... Go home... Hide!
22
00:02:33,481 --> 00:02:37,076
Jammes go home! Snatcher, cool off
23
00:02:37,281 --> 00:02:39,414
-Odie, my cellphone! Give it back!
-Later... later...
24
00:02:39,464 --> 00:02:41,000
Go home, Gani!
25
00:02:41,100 --> 00:02:41,900
Everybody inside.
26
00:02:42,561 --> 00:02:48,200
Go home, move!
27
00:02:52,150 --> 00:02:53,488
Gentlemen, search everything.
Do not destroy any property.
28
00:02:54,000 --> 00:02:56,550
Move, move!
Go! Move!
29
00:03:03,805 --> 00:03:04,956
You two!
Hide, Gani!
30
00:03:05,241 --> 00:03:06,239
Yes, Ma!
31
00:03:07,241 --> 00:03:09,516
Hurry!
32
00:03:25,500 --> 00:03:27,790
Rex, there's a raid!
33
00:03:28,400 --> 00:03:30,357
Move, hurry up!
34
00:03:37,815 --> 00:03:40,480
Halt or I'll shoot!
35
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Open the door! Police!
36
00:04:05,573 --> 00:04:06,000
Police! Raid!
37
00:04:07,000 --> 00:04:07,605
-What did you throuw out?
-Cigarettes.
38
00:04:08,380 --> 00:04:09,001
Cigarettes? Show me your pockets!
39
00:04:14,001 --> 00:04:15,890
-Sir, my husband did do anything.
-Shut up!
40
00:04:19,761 --> 00:04:21,877
I think you have a warrant.
41
00:04:22,521 --> 00:04:23,431
I'm not who you are looking for.
42
00:04:23,641 --> 00:04:26,075
Who are we looking for?
43
00:04:26,321 --> 00:04:27,834
You got the wrong house...
44
00:04:28,041 --> 00:04:29,838
They're baby things.
45
00:04:30,041 --> 00:04:31,793
What's this?
46
00:04:32,001 --> 00:04:35,472
What are you searching?
47
00:04:36,241 --> 00:04:36,999
You got the wrong person.
48
00:04:37,020 --> 00:04:37,600
They're all baby's things.
49
00:04:37,620 --> 00:04:38,353
-Search here!
-These're baby things.
50
00:04:38,856 --> 00:04:39,635
Must be with your wife...
51
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Stop! Don't touch her.
52
00:04:43,401 --> 00:04:46,253
Don't yell at me, your bastard!
53
00:04:46,441 --> 00:04:47,907
Wait!
54
00:04:48,021 --> 00:04:51,024
Ouch! Your bungling idiot!
55
00:04:51,201 --> 00:04:52,678
I'm sorry, sir...
56
00:04:56,179 --> 00:04:56,900
You come with us. Hurry up!
57
00:04:58,586 --> 00:04:59,044
Leave your baby behind.
58
00:05:00,015 --> 00:05:01,011
Please, spare my husband!
59
00:05:01,100 --> 00:05:02,100
Come with us...
60
00:05:02,271 --> 00:05:03,280
Just a second, sir.
61
00:05:06,415 --> 00:05:07,477
-Take care of the baby.
-Come down.
62
00:05:09,100 --> 00:05:13,166
You faggot! How disgusting!
63
00:05:13,280 --> 00:05:14,338
Get up!
64
00:05:14,500 --> 00:05:15,900
Hurry up!
65
00:05:16,100 --> 00:05:18,007
Easy, sir... Ain't resisting.
66
00:05:19,157 --> 00:05:20,990
He can't get up. He's sick.
67
00:05:21,281 --> 00:05:23,518
Can't he come down?
68
00:05:24,410 --> 00:05:29,155
He really can't.
69
00:05:30,450 --> 00:05:32,991
He's in pain. He can't get up.
70
00:05:33,201 --> 00:05:33,854
He's just playacting.
71
00:05:34,930 --> 00:05:36,990
He's not playacting.
He's got arthritis.
72
00:05:37,001 --> 00:05:37,456
You can't force him to get up.
73
00:05:38,600 --> 00:05:40,900
Do you play lotto?
74
00:05:40,910 --> 00:05:42,190
Yes.
75
00:05:43,561 --> 00:05:46,590
My father can't get up.
He's too weak even to move.
76
00:05:47,120 --> 00:05:48,580
Pretty. She is your girlfriend?
77
00:05:53,081 --> 00:05:54,100
Come, Cortez, let's get moving.
78
00:05:55,100 --> 00:05:56,000
Follow the cops!
79
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Get my T-shirt.
80
00:06:06,900 --> 00:06:10,700
Fucking cops! Almost got us.
81
00:06:10,710 --> 00:06:16,100
-We should have sold this loot sooner!
-We have to skin them off yet.
82
00:06:26,300 --> 00:06:27,437
I'm going out, Dad!
83
00:06:27,641 --> 00:06:29,632
-What? No!
-I'll be right back. Don't worry.
84
00:06:34,100 --> 00:06:34,992
Police! Raid!
85
00:06:35,004 --> 00:06:36,430
Come with us.
86
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Raid again?
87
00:06:40,000 --> 00:06:42,030
You did see you were fucking?
88
00:06:43,481 --> 00:06:44,000
Wear your dentures!
89
00:06:46,000 --> 00:06:47,993
Where are you taking my husband?
Darling!
90
00:06:51,201 --> 00:06:51,990
Praise Allah!
91
00:06:54,000 --> 00:06:56,900
-Please come outside.
-What's going on?
92
00:06:56,991 --> 00:07:00,000
It's a raid!
93
00:07:00,720 --> 00:07:04,000
All men come down.
94
00:07:04,358 --> 00:07:06,000
I know Colonel Maderazo of
Precinct 5.
95
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Sure, I know him too.
96
00:07:10,000 --> 00:07:11,400
All right, all right.
97
00:07:11,450 --> 00:07:14,350
Wait, sir, wait!
Melo, stay put.
98
00:07:17,300 --> 00:07:18,500
Just a moment, my slippers.
99
00:07:19,000 --> 00:07:20,411
Here! Eat them...
100
00:07:22,601 --> 00:07:23,900
All men, out!
101
00:07:25,201 --> 00:07:26,990
Hurry up! Get down!
102
00:07:27,081 --> 00:07:29,900
Easy, sir
103
00:07:36,761 --> 00:07:37,310
You don't need slippers.
104
00:07:43,521 --> 00:07:44,800
Without shoes, son of bitch.
Wait until Coundilor Tagasa
105
00:07:44,805 --> 00:07:46,640
-hear about this!
-What are you doing?
106
00:07:46,900 --> 00:07:48,000
-Move, let's go!
-Zeny! I have no slippers.
107
00:07:49,481 --> 00:07:51,450
Here, wear mine...
Now I'm barefoot. Shit!
108
00:07:58,000 --> 00:08:00,989
You fool! Came back here!
109
00:08:01,450 --> 00:08:03,000
Idiot, you'll pay for that.
110
00:08:10,500 --> 00:08:12,633
Bro, don't worry. Mom is seeing Tagasa
for that.
111
00:08:16,950 --> 00:08:18,672
We'll do this fast.
Everyone undress!
112
00:08:25,143 --> 00:08:30,000
Without tattooes, to the right.
113
00:08:30,442 --> 00:08:31,999
With tattooes to the left.
114
00:08:32,201 --> 00:08:33,000
Quickly! Don't be sluggish!
115
00:08:33,744 --> 00:08:35,551
Where did you spend the night?
116
00:08:35,761 --> 00:08:37,500
Shut up!
117
00:08:38,900 --> 00:08:39,900
Keep off my husband!
118
00:08:40,000 --> 00:08:43,345
You toothless hag,
you're not his legal wife!
119
00:08:44,641 --> 00:08:46,600
Wait! Stop!
120
00:08:48,500 --> 00:08:50,074
Both of you can have me.
121
00:08:51,800 --> 00:08:52,700
You jerk!
122
00:08:53,000 --> 00:08:55,234
You've slapped me twice, bitch!
123
00:08:57,000 --> 00:08:58,005
Take it easy, idiot!
124
00:08:58,006 --> 00:08:58,800
Stop!
125
00:09:01,841 --> 00:09:02,479
Assholes! Settle this yourselves.
126
00:09:02,560 --> 00:09:03,875
You two-timing bastard!
127
00:09:05,681 --> 00:09:07,194
Stop that!
128
00:09:11,646 --> 00:09:12,837
Go over the list.
129
00:09:15,041 --> 00:09:16,545
Look up! Show your face.
130
00:09:19,000 --> 00:09:21,604
I know you, you jumped bail!
131
00:09:21,610 --> 00:09:22,439
That's Zeny son!
132
00:09:28,097 --> 00:09:29,058
Line up!
133
00:09:29,065 --> 00:09:37,300
Hurry up.
134
00:09:40,959 --> 00:09:42,405
Move it. Double time!
135
00:09:45,000 --> 00:09:50,358
Everybody get on board!
136
00:09:51,681 --> 00:09:52,900
All accounted for!
137
00:10:05,001 --> 00:10:06,000
Vote for him!
138
00:10:09,681 --> 00:10:11,001
"STOP CRIMES IN THE CITY"
139
00:10:23,000 --> 00:10:24,840
-Just enough tokens!
-Quiet!
140
00:10:27,762 --> 00:10:28,453
Ready your shirt for the jackpot.
141
00:10:28,503 --> 00:10:29,500
They are pouring out!
142
00:10:30,561 --> 00:10:31,437
Don't forget to share or else...
143
00:10:41,650 --> 00:10:43,000
Relax, you'll have it.
144
00:10:45,000 --> 00:10:46,732
Just don't tell, OK?
145
00:10:47,000 --> 00:10:48,009
Just asking.
146
00:10:48,020 --> 00:10:49,290
Take your hands off!
147
00:10:52,900 --> 00:10:55,550
I'll buy the same cellphone.
So when I make out
148
00:10:56,600 --> 00:10:57,800
with my girl, I can videotape
myself.
149
00:11:00,701 --> 00:11:04,892
Then I'll sent to internet.
150
00:11:07,000 --> 00:11:07,900
Karen!
Do you want eat?
151
00:11:09,681 --> 00:11:12,100
No thanks. I'll meet some friends.
152
00:11:12,101 --> 00:11:13,101
Friends my ass!
153
00:11:15,081 --> 00:11:17,678
If I didn't know Gani,
she would be in my sex video!
154
00:11:19,000 --> 00:11:25,425
-I need some cash.
-I don't have money.
155
00:11:25,426 --> 00:11:26,189
How about the pedcab installments?
156
00:11:26,239 --> 00:11:28,970
I'll pay you back later.
157
00:11:31,000 --> 00:11:32,500
I already lent it to my Daddy.
158
00:11:32,600 --> 00:11:33,317
What?
Lent to Daddy?
159
00:11:35,265 --> 00:11:38,800
He doen't do anything for me, for us!
He abandoned you!
160
00:11:38,801 --> 00:11:39,960
Ingrate!
161
00:12:08,293 --> 00:12:09,830
Those released, sign up here.
162
00:12:13,600 --> 00:12:14,895
Why did you bring the baby?
Why did you come?
163
00:12:28,500 --> 00:12:29,934
You should've stayed home.
164
00:12:29,990 --> 00:12:32,553
I wanted to be sure you'd be released.
165
00:12:34,949 --> 00:12:40,430
-He snatched my cellphone and broke it!
-I don't snatch cheap cellphones!
166
00:12:41,950 --> 00:12:42,990
Rex! Done?
167
00:12:46,100 --> 00:12:47,434
-Thank your mother for me.
-She said "Reform".
168
00:12:50,929 --> 00:12:51,929
And say "thanks" to Tagasa.
169
00:12:56,635 --> 00:12:57,514
He bailed us out?
How could I repay you, sir?
170
00:12:57,900 --> 00:13:02,700
-Just vote for me!
-Next time.
171
00:13:04,142 --> 00:13:05,239
No, no more trouble next time.
172
00:13:07,300 --> 00:13:08,320
Thanks for your vote!
173
00:13:09,281 --> 00:13:11,742
Do not repeat it.
174
00:13:12,000 --> 00:13:15,370
-Carry the baby.
-You should have left her home.
175
00:13:15,441 --> 00:13:16,777
There was no one to look after her.
176
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
I was worried about you.
177
00:13:23,201 --> 00:13:24,671
Did they hurt you?
178
00:14:16,670 --> 00:14:18,990
-Is there a problem?
-They will not pay.
179
00:14:19,104 --> 00:14:20,700
Why they are always like that?
180
00:14:21,061 --> 00:14:25,000
Let me handle this. They'll pay.
Promise.
181
00:14:27,116 --> 00:14:29,797
OK! Make sure.
I'll be back later.
182
00:14:30,062 --> 00:14:30,900
Settle this up.
183
00:14:31,570 --> 00:14:32,850
Everything is OK!
184
00:15:30,000 --> 00:15:32,529
These blessed palm fronds...
185
00:15:43,001 --> 00:15:44,051
Excuse me. Excuse me.
186
00:16:16,200 --> 00:16:17,480
Bless me, Mom
187
00:16:17,485 --> 00:16:18,760
Waited for you yesterday.
188
00:16:19,002 --> 00:16:20,640
Your nephew needs medice.
189
00:16:35,700 --> 00:16:36,832
Is this DVD copy?
190
00:16:36,840 --> 00:16:41,704
No. The film is still showing in cinemas.
This VDC copy is good enough.
191
00:16:41,705 --> 00:16:46,485
No, thanks. I want a DVD copy.
192
00:16:48,400 --> 00:16:50,626
Only two of your lotto number
came out.
193
00:16:52,174 --> 00:16:53,398
Too bad.
194
00:16:54,241 --> 00:16:56,161
How much for the medicines?
195
00:17:02,201 --> 00:17:04,736
Here. Four kinds of them.
196
00:17:04,965 --> 00:17:06,680
The less expensive is P150.
197
00:17:11,000 --> 00:17:12,918
Borrowed cash from the usurer to buy
them yesterday and this morning.
198
00:17:17,600 --> 00:17:22,000
Here're P500. Buy some of each kind.
199
00:17:22,100 --> 00:17:26,449
Later, I'll send more through Odie.
200
00:17:27,081 --> 00:17:28,873
I'll wait. Thank you.
201
00:17:28,900 --> 00:17:29,632
OK. I'm leaving.
202
00:17:30,161 --> 00:17:31,610
All right.
203
00:18:19,500 --> 00:18:21,901
Praise God. Praise the Lord.
Praise Bro Tagasa.
204
00:18:27,500 --> 00:18:31,385
You look like Tagasa.
You look like Tagasa.
205
00:18:42,450 --> 00:18:43,552
Praise your own tail!
206
00:18:44,500 --> 00:18:47,201
Friends, they are giving out money
next quadrangle!
207
00:18:48,686 --> 00:18:51,000
Come on, let's go!
208
00:19:27,001 --> 00:19:30,610
Sir, give me another week, please.
209
00:19:30,660 --> 00:19:33,348
You're two months remiss.
210
00:19:34,000 --> 00:19:35,910
Let's make a deal.
I am giving you until this afternoon
211
00:19:37,759 --> 00:19:38,235
or else I'll get back the pedcab.
212
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Dad!
213
00:20:26,800 --> 00:20:27,832
Fuck! What do you want?
214
00:20:29,983 --> 00:20:32,006
Will somebody cover this.
215
00:20:36,000 --> 00:20:39,882
About the raid...
Luckly you were spared.
216
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
-Daddy, give me a penny.
-No money. Get out.
217
00:20:58,544 --> 00:21:01,002
Hei, Caloy!
218
00:21:01,201 --> 00:21:02,991
What happen to you foot?
219
00:21:03,985 --> 00:21:05,559
Got ditched in that damn canal
nobody cares.
220
00:21:06,300 --> 00:21:11,800
I will cover it with cement.
So, nobody will fall again.
221
00:21:14,287 --> 00:21:17,141
I haven't paid for my
padcab for two months.
222
00:21:17,200 --> 00:21:21,440
Need my money.
223
00:21:22,911 --> 00:21:25,624
Your Dad has no money.
224
00:21:26,400 --> 00:21:28,792
Even for the installation
of the washing machine.
225
00:21:32,600 --> 00:21:33,591
Next week
226
00:21:36,001 --> 00:21:36,999
I can get an advance for a
painting job.
227
00:21:37,281 --> 00:21:39,600
Then I'll repay you.
228
00:21:44,478 --> 00:21:46,263
It's not easy to colect from the shop.
229
00:21:47,300 --> 00:21:50,000
Mostly bad customers.
230
00:21:51,900 --> 00:21:53,000
Have you eaten?
231
00:21:53,600 --> 00:21:55,673
Junk food again?
232
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Shut up!
233
00:21:59,401 --> 00:22:02,936
Get a can of sardine and some rice.
234
00:22:02,999 --> 00:22:03,700
On credit.
235
00:22:04,000 --> 00:22:04,446
I said shut up!
236
00:22:05,672 --> 00:22:07,300
You shut up.
You don't have money.
237
00:22:07,487 --> 00:22:08,983
-I'm going.
-You're worthless!
238
00:22:14,800 --> 00:22:15,651
Don't squeeze.
239
00:22:49,800 --> 00:22:52,000
Give me your wallet. Quickly!
240
00:22:52,389 --> 00:22:53,872
I have a knife. Walk straight.
241
00:22:54,241 --> 00:22:55,000
The watch and your ring.
Hurry.
242
00:23:42,000 --> 00:23:43,511
Mom needs you.
243
00:23:45,202 --> 00:23:45,800
Coming.
244
00:23:49,050 --> 00:23:50,900
-If she asks, I'm watching TV.
-All right.
245
00:24:05,000 --> 00:24:06,812
I gave you my last pay.
246
00:24:07,200 --> 00:24:08,005
My contract already expired.
247
00:24:09,294 --> 00:24:10,200
You're not giving me much money.
It's not even enough for food.
248
00:24:10,220 --> 00:24:10,900
Give me all you have.
249
00:24:11,123 --> 00:24:12,320
Fuck! Fuck!
250
00:24:13,561 --> 00:24:17,110
Am I the only earner here?
251
00:24:19,300 --> 00:24:20,120
Caloy, have you earned any today?
252
00:24:21,321 --> 00:24:22,231
Speak up!
253
00:24:23,881 --> 00:24:24,916
Shit!
254
00:24:38,200 --> 00:24:41,033
Wait, I'll call my brother!
255
00:24:41,687 --> 00:24:42,670
Brother, brother!
256
00:24:43,014 --> 00:24:43,600
What is this?
257
00:24:45,557 --> 00:24:46,753
What's going on?
258
00:24:47,200 --> 00:24:49,200
Caloy hasn't pay his dues.
He's remiss.
259
00:24:49,253 --> 00:24:51,300
Caloy, Caloy!
Come down here.
260
00:24:51,481 --> 00:24:55,279
Fuck, you are so sluggish!
261
00:24:57,473 --> 00:24:59,000
He's two months behind.
262
00:25:01,300 --> 00:25:02,876
Talk to Caloy first,
before pulling out.
263
00:25:06,500 --> 00:25:07,500
Give him a grace period.
264
00:25:08,300 --> 00:25:11,551
He says you did pay.
What a sham is this?
265
00:25:11,960 --> 00:25:14,744
-What's the matter?
-He is pulling out the pedcab.
266
00:25:15,704 --> 00:25:16,903
Maybe we can settle this.
267
00:25:17,365 --> 00:25:19,500
You are not good like your father!
268
00:25:19,605 --> 00:25:21,719
Leave my Dad out of this.
269
00:25:38,545 --> 00:25:39,390
Fuck you.
270
00:26:02,601 --> 00:26:03,671
Diego, calm down!
271
00:26:32,081 --> 00:26:33,993
Stop!
272
00:26:34,201 --> 00:26:37,111
Enough!
273
00:26:37,521 --> 00:26:38,940
Take him to the hospital. Hurry up!
274
00:26:56,000 --> 00:26:56,999
What a pandemonium!
275
00:26:58,620 --> 00:26:59,783
Let them kill themselves.
276
00:27:01,104 --> 00:27:01,999
Stupid lot.
277
00:27:02,977 --> 00:27:03,999
Making a big deal out of nothing.
278
00:27:10,200 --> 00:27:11,100
Where have you been?
279
00:27:11,912 --> 00:27:12,754
There.
280
00:27:13,970 --> 00:27:15,792
What do you get from meddling?
281
00:27:16,361 --> 00:27:17,983
You didn't gain anything.
282
00:27:19,090 --> 00:27:21,150
Worry about our loot.
283
00:27:22,151 --> 00:27:23,992
Quick.
284
00:27:29,000 --> 00:27:30,004
That's mine!
285
00:27:31,161 --> 00:27:33,153
That's not important.
286
00:27:46,001 --> 00:27:47,959
It's three equal sharing.
P2000 each.
287
00:27:59,072 --> 00:28:02,032
Elmo, aren't you forgetting something?
288
00:28:03,001 --> 00:28:04,673
-The watch, the ring, the neckalce.
-Right.
289
00:28:04,800 --> 00:28:07,114
Wait, wait!
290
00:28:08,841 --> 00:28:09,672
Don't you have them?
291
00:28:09,840 --> 00:28:10,996
Fuck, Elmo, don't do this.
292
00:28:12,001 --> 00:28:13,113
I just took his wallet.
293
00:28:14,321 --> 00:28:15,800
I asked him to take them off
294
00:28:16,000 --> 00:28:17,947
then you took over.
295
00:28:19,200 --> 00:28:20,244
You went to him firts...
296
00:28:20,250 --> 00:28:23,343
I know I was.
I left after I took the wallet.
297
00:28:24,961 --> 00:28:28,252
We've been at it for years.
How could you...
298
00:28:29,441 --> 00:28:30,522
Search me!
299
00:28:32,473 --> 00:28:34,313
These are all I have:
300
00:28:34,315 --> 00:28:39,618
25 cents,
301
00:28:41,350 --> 00:28:42,007
cigarettes, knife.
302
00:28:43,290 --> 00:28:44,999
How could you lose them like that?
303
00:28:53,492 --> 00:28:54,050
All right?
304
00:28:55,001 --> 00:28:55,901
Dress up, man.
305
00:28:57,001 --> 00:28:57,998
How about you undressing?
How knows?
306
00:29:00,627 --> 00:29:03,119
Fuck you, Elmo.
307
00:29:03,200 --> 00:29:04,199
Among us you're the shrewdest!
308
00:29:04,200 --> 00:29:06,725
Here... my share...
309
00:29:06,775 --> 00:29:08,300
I cheat on other people
but not on friends.
310
00:29:08,900 --> 00:29:14,480
Look here... Satisfied?
311
00:29:14,580 --> 00:29:16,580
Ok, fine!
312
00:29:16,900 --> 00:29:17,998
We're leaving.
313
00:29:28,000 --> 00:29:30,482
Isn't it weird - losing things under
our noses?
314
00:29:46,927 --> 00:29:47,990
I keep the necklace, you get the ring.
315
00:29:49,081 --> 00:29:54,472
This ring iw worth only
a few carats.
316
00:29:54,490 --> 00:29:55,900
Carat you ass.
317
00:29:56,321 --> 00:29:57,551
Let's pawn the watch.
318
00:30:42,400 --> 00:30:46,170
-So plenty of them...
-More of them inside.
319
00:30:47,000 --> 00:30:48,038
Shoes... DVD...
320
00:30:48,100 --> 00:30:51,505
-How much?
-P1300.
321
00:30:52,900 --> 00:30:53,200
This one?
322
00:30:53,800 --> 00:30:54,566
P1500.
323
00:30:57,641 --> 00:30:58,677
May I see that one?
324
00:31:00,361 --> 00:31:02,440
The small one?
325
00:31:03,081 --> 00:31:04,595
May I see, please?
326
00:31:05,001 --> 00:31:06,054
It's newly arrived.
327
00:31:09,100 --> 00:31:10,819
Really?
328
00:31:14,001 --> 00:31:15,056
Wait.
329
00:31:15,307 --> 00:31:16,076
Want this one.
330
00:31:17,361 --> 00:31:18,800
-Oh, that?
-How much is it?
331
00:31:24,300 --> 00:31:25,000
I like this.
332
00:31:31,128 --> 00:31:33,969
-Here, sir.
-Thank you.
333
00:31:35,311 --> 00:31:37,000
How much is the mini-DVD/TV?
334
00:31:39,200 --> 00:31:40,158
P5,500.
335
00:31:40,681 --> 00:31:42,955
-How much?
-5,500.
336
00:31:43,200 --> 00:31:44,949
It is cheaper in the other store.
Let's go.
337
00:31:45,161 --> 00:31:46,500
Stupid! They put one over you!
338
00:31:46,626 --> 00:31:47,316
Wait, let me see your bag.
339
00:31:48,884 --> 00:31:49,317
What do you mean?
340
00:31:50,600 --> 00:31:52,900
I've been watching you.
341
00:31:53,910 --> 00:31:57,000
-We've got nothing.
-How dare you?
342
00:31:57,100 --> 00:32:00,000
Give it back
343
00:32:02,037 --> 00:32:05,473
And what is this?
344
00:32:05,800 --> 00:32:06,900
Sir, we don't mean this.
345
00:32:06,910 --> 00:32:09,796
Really? I know you, guys...
346
00:32:11,800 --> 00:32:14,119
We need money for my sick child.
347
00:32:15,321 --> 00:32:16,881
Have pity on us, sir...
348
00:32:16,890 --> 00:32:22,059
If I let you go, you'll do it again.
349
00:32:22,161 --> 00:32:26,951
It is not for us, sir.
It's for our child.
350
00:32:28,001 --> 00:32:29,990
You act pretty well.
351
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
My daughter needs medication.
352
00:32:33,584 --> 00:32:34,233
It was not the first time.
353
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
I beg you, sir. Our child is sick.
354
00:32:37,000 --> 00:32:41,425
Sir, we have to bring our baby
to the hospital!
355
00:32:42,242 --> 00:32:44,060
Stop pulling my leg.
356
00:32:46,600 --> 00:32:46,895
Thank you.
357
00:32:46,945 --> 00:32:47,877
I will let you go,
but don't ever came back!
358
00:32:47,900 --> 00:32:48,700
Or I'll call de police!
359
00:32:52,001 --> 00:32:52,600
See, you've almost beem had!
360
00:32:52,650 --> 00:32:56,002
Next time that happens,
you will be fired.
361
00:33:11,650 --> 00:33:12,000
Hey, Rex!
362
00:33:13,281 --> 00:33:14,794
Come on in!
363
00:33:23,350 --> 00:33:24,474
Hold her for me, please.
364
00:33:30,113 --> 00:33:31,776
Here, try this...
365
00:33:33,700 --> 00:33:36,629
Bring her at the back.
366
00:33:37,081 --> 00:33:41,700
Careful at the other end.
367
00:33:44,321 --> 00:33:45,753
Got that for free.
368
00:33:50,000 --> 00:33:51,771
Isn't that good?
369
00:34:03,000 --> 00:34:03,979
It's free.
370
00:34:09,321 --> 00:34:10,154
Are there some more?
-Yes, here.
371
00:34:19,500 --> 00:34:21,877
Got to take her home
372
00:34:28,900 --> 00:34:29,757
Be back.
373
00:34:33,001 --> 00:34:35,637
Bro! Doing well today?
374
00:34:36,100 --> 00:34:36,900
Good enough.
375
00:34:36,921 --> 00:34:38,199
-Really?
-Yeah.
376
00:34:40,100 --> 00:34:40,900
How about yesterday?
377
00:34:42,011 --> 00:34:42,843
So-so...
378
00:34:50,001 --> 00:34:51,000
Hello, Sis!
379
00:34:55,021 --> 00:34:55,910
Hey, Bro, looking good, uh?
380
00:34:57,300 --> 00:35:00,000
You're pretty. Got some change?
381
00:35:00,300 --> 00:35:00,873
Sorry, I'am broke.
382
00:35:04,001 --> 00:35:04,992
Will you marry me?
383
00:35:06,900 --> 00:35:08,511
You are not circumcised yet...
384
00:35:20,881 --> 00:35:22,476
Got stuck!
385
00:35:23,401 --> 00:35:29,120
I will get off. Here my fare.
Keep the change to fix the wheel.
386
00:35:33,900 --> 00:35:34,800
Hi, Miss Beautiful-for-All-Seasons!
387
00:35:41,000 --> 00:35:41,700
Hi, Bro!
388
00:35:49,300 --> 00:35:51,715
Having fun, huh?
389
00:35:55,700 --> 00:35:58,877
-Hi, Brother. Got new titles?
-Tomorrow we get new DVDs.
390
00:36:00,081 --> 00:36:03,005
You sure?
391
00:36:03,801 --> 00:36:04,473
Tomorrow, promise.
392
00:36:07,001 --> 00:36:08,100
Tomorrow, then.
393
00:36:08,500 --> 00:36:10,200
Buying milk for my baby.
394
00:36:10,210 --> 00:36:11,100
I just paid the money lender.
395
00:36:11,300 --> 00:36:13,790
Hi, Sisters!
396
00:36:13,800 --> 00:36:16,672
I'm hocking my flatiron, Sis.
397
00:36:16,800 --> 00:36:21,200
Sorry, just paid for mey dentures.
Next time.
398
00:36:21,400 --> 00:36:22,800
Don't have any money left.
399
00:36:25,901 --> 00:36:26,686
RexT
400
00:36:30,900 --> 00:36:33,928
Can't you hear the baby crying?
401
00:36:34,561 --> 00:36:36,005
High again! I'm sure!
402
00:37:43,263 --> 00:37:44,402
For God's sake, Rex!
403
00:37:47,450 --> 00:37:48,450
Baby's eating own shit...
404
00:37:50,451 --> 00:37:51,789
You don't care?
405
00:37:56,000 --> 00:37:58,200
The damn fan's more important to you.
406
00:37:59,024 --> 00:38:02,180
It's hot out there,
but here drives me crazy.
407
00:38:02,586 --> 00:38:03,589
You're so irresponsible.
408
00:38:05,521 --> 00:38:07,500
Baby's so hungry,
she easts her own shit.
409
00:38:08,315 --> 00:38:09,552
Get up. Cook the rice.
410
00:38:14,121 --> 00:38:15,000
Getting high while
411
00:38:17,396 --> 00:38:18,399
I'm doing the marketing, huh?
412
00:38:21,081 --> 00:38:22,300
What's with you? Are you deaf?
I told you to cook the rice.
413
00:38:25,321 --> 00:38:26,834
I'm talking to you!
414
00:38:27,001 --> 00:38:28,435
What's your problem?
415
00:38:29,641 --> 00:38:31,630
Do I have to do everything?
416
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
Do you hear me?
417
00:38:36,001 --> 00:38:36,999
Rex, talk to me!
418
00:38:42,200 --> 00:38:43,000
Where are you going?
419
00:38:50,800 --> 00:38:51,012
Hi Rex, you look upset.
420
00:38:53,000 --> 00:38:53,999
Want to cool down?
421
00:40:06,461 --> 00:40:06,999
Hi, Rex!
422
00:40:22,000 --> 00:40:22,800
Stay back!
423
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Let's play basket.
424
00:40:26,350 --> 00:40:27,350
Let's go!
425
00:40:32,656 --> 00:40:34,800
Where do we go this Sunday?
426
00:40:34,944 --> 00:40:35,950
It's Saturday, not Sunday, stupid!
427
00:40:36,001 --> 00:40:36,527
We go to the Grotto.
428
00:40:36,580 --> 00:40:39,100
To the Grotto, so we can pray.
429
00:40:39,241 --> 00:40:40,090
Pray? Pray on girls, you mean.
430
00:40:41,150 --> 00:40:42,563
Oh, look, who is she?
431
00:40:43,000 --> 00:40:44,200
Hi, Camille!
432
00:40:44,300 --> 00:40:45,869
Hi!
433
00:40:46,081 --> 00:40:47,411
Camille, Camille,
this is Leo.
434
00:40:48,430 --> 00:40:51,184
And my new partners.
435
00:40:52,000 --> 00:40:53,600
Did I see at the University Belt last week?
436
00:40:56,100 --> 00:40:57,552
Are you all enrolled this summer?
437
00:40:59,001 --> 00:40:59,990
University, me?
438
00:41:00,181 --> 00:41:03,290
-Must be kidding.
-Just asking.
439
00:41:04,041 --> 00:41:08,500
May I ask?
440
00:41:08,700 --> 00:41:09,844
-Talk to her!
-Talk what?
441
00:41:13,361 --> 00:41:15,352
Hei, gamblers - back off!
442
00:41:17,841 --> 00:41:18,899
I'll slap you!
443
00:41:20,621 --> 00:41:21,621
Tonghe-tied, eh?
444
00:41:24,004 --> 00:41:25,319
It was our frat, you saw.
445
00:41:26,001 --> 00:41:27,950
Getting cut, eh!
446
00:41:42,761 --> 00:41:44,815
I'll go ahead.
447
00:41:46,900 --> 00:41:49,900
Come to our reading of the Passion
of Christ tonight. If you have time.
448
00:41:50,000 --> 00:41:52,753
Of course, Grege here has all his
time for you.-
449
00:41:52,900 --> 00:41:53,900
Let' go, let's go!
450
00:42:01,000 --> 00:42:02,956
-I'm going home.
-Come on, let's play basket.
451
00:43:23,104 --> 00:43:26,680
You wasted my time. It's a fake!
452
00:43:50,290 --> 00:43:52,159
Tess, where were you this morning?
453
00:43:53,001 --> 00:43:54,198
Market place
454
00:43:56,800 --> 00:43:59,085
You didn't tell me.
455
00:44:04,061 --> 00:44:04,756
What did you do there?
456
00:44:05,001 --> 00:44:07,869
Do I have to ask permission?
457
00:44:09,161 --> 00:44:09,900
You should.
458
00:44:12,001 --> 00:44:12,990
I waited for you for hours.
459
00:44:16,001 --> 00:44:16,954
Spare me will you?
460
00:44:18,500 --> 00:44:21,053
You must have been flerting,
you got new dentures.
461
00:44:22,258 --> 00:44:23,778
You look very beautiful.
462
00:44:23,800 --> 00:44:25,900
Are you jealous?
463
00:44:31,056 --> 00:44:34,281
Sort of... what's wrong with that?
464
00:44:35,481 --> 00:44:36,833
You've got lots of girls.
465
00:44:38,200 --> 00:44:40,796
But it's you I love.
466
00:44:41,600 --> 00:44:44,543
Don't give me that...
467
00:44:49,121 --> 00:44:51,746
Next time tell me where you're going.
468
00:44:52,760 --> 00:44:53,956
You never tell me where you go.
469
00:44:56,001 --> 00:44:56,812
I'm man... I don't have to.
470
00:44:59,100 --> 00:44:59,677
It's normal.
471
00:45:02,500 --> 00:45:03,397
Really?
472
00:45:05,300 --> 00:45:09,385
Men have privileges.
473
00:45:16,000 --> 00:45:16,790
Don't do it again, OK?
474
00:45:18,891 --> 00:45:19,502
Speak up...
475
00:45:21,904 --> 00:45:22,525
Fuck!
476
00:45:22,527 --> 00:45:23,600
What?
477
00:45:24,001 --> 00:45:27,490
My dentures fell. Help.
478
00:45:28,000 --> 00:45:28,400
Easy...
479
00:45:32,001 --> 00:45:33,415
Look in here.
480
00:45:39,400 --> 00:45:41,010
It's not here.
481
00:45:41,999 --> 00:45:43,000
Must have gone there.
482
00:45:45,111 --> 00:45:45,659
What did you lose?
483
00:45:46,000 --> 00:45:48,399
Guys, please check my denture there.
484
00:45:48,400 --> 00:45:51,200
Search it in the ditch.
485
00:45:51,701 --> 00:45:52,700
Please...
486
00:45:55,100 --> 00:45:55,910
What's the matter?
487
00:45:55,999 --> 00:45:56,700
None of your business.
488
00:45:57,650 --> 00:45:58,876
Just trying to help.
489
00:45:58,877 --> 00:45:59,877
Ingrate!
490
00:46:10,000 --> 00:46:12,114
Don't shove!
491
00:46:14,700 --> 00:46:15,231
Hurry up.
492
00:46:19,300 --> 00:46:20,612
Out here!
493
00:46:21,001 --> 00:46:22,257
Bebot, help!
494
00:46:22,800 --> 00:46:24,854
Over there
495
00:46:24,930 --> 00:46:25,359
Let's scout it!
496
00:46:29,061 --> 00:46:29,876
Must be in here.
497
00:46:41,001 --> 00:46:41,996
It could have landed here.
498
00:46:42,121 --> 00:46:43,700
I saw something fall over here.
499
00:46:44,201 --> 00:46:45,662
Rake the muck.
500
00:46:51,792 --> 00:46:52,663
Let's order a new set.
501
00:46:53,200 --> 00:46:59,631
I sweated it out.
502
00:47:01,041 --> 00:47:05,963
Get a replacement.
503
00:47:05,999 --> 00:47:07,314
No way. I worked hard for it.
504
00:47:08,100 --> 00:47:11,624
I almost got busted sealing for it.
It is so stupid of me.
505
00:47:11,700 --> 00:47:15,592
Search for it.
You're not doing anything.
506
00:47:21,800 --> 00:47:22,800
Bro...
507
00:47:23,300 --> 00:47:24,805
You won't say no to this.
508
00:47:26,500 --> 00:47:27,100
How much?
509
00:47:27,400 --> 00:47:28,949
-P3000.
-3000?
510
00:47:31,254 --> 00:47:33,651
I asked for silver, not gold.
Not enough cash.
511
00:47:35,700 --> 00:47:36,514
Is that Saudi gold?
512
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
24 karat Saudi gold.
513
00:47:41,100 --> 00:47:42,953
Otherwise I wouldn't show you.
514
00:47:44,001 --> 00:47:45,958
Just asking. Try another buyer.
515
00:47:49,000 --> 00:47:51,900
This is meant for you. Take it.
516
00:47:53,200 --> 00:47:53,999
This isn't what I need.
517
00:47:56,011 --> 00:47:59,900
I need to buy milk for my baby.
518
00:47:59,901 --> 00:48:00,901
I want silver.
519
00:48:01,100 --> 00:48:02,600
Take this. I'll get your silver tomorrow.
520
00:48:04,000 --> 00:48:05,600
Why are you hands cold?
521
00:48:07,039 --> 00:48:08,411
Not enough cash.
522
00:48:10,001 --> 00:48:11,005
If you want, I'll give you
523
00:48:14,150 --> 00:48:15,447
half cash, half shabu.
524
00:48:17,100 --> 00:48:18,782
Make up your mind.
525
00:48:19,500 --> 00:48:20,500
It's up to you.
526
00:48:20,600 --> 00:48:23,115
Why me?
You're selling.
527
00:48:23,121 --> 00:48:23,890
Cash or shabu?
528
00:48:26,160 --> 00:48:27,583
OK... make it all shabu.
529
00:48:27,584 --> 00:48:28,584
Not half and half?
530
00:48:28,585 --> 00:48:29,585
It's all right.
531
00:48:32,521 --> 00:48:33,700
So we don't have to argue.
532
00:48:36,001 --> 00:48:36,900
Whatever you say.
533
00:48:38,001 --> 00:48:39,017
Then, como with me to my place.
534
00:48:39,018 --> 00:48:40,226
OK. I can't be late.
535
00:48:40,300 --> 00:48:44,426
Let's go, I'll pay you.
536
00:50:15,450 --> 00:50:16,100
Look that man! Help him!
Help!
537
00:50:27,200 --> 00:50:29,592
The ambulance!
538
00:50:51,790 --> 00:50:55,116
Karen, Gani knows you smoke?
539
00:50:59,000 --> 00:50:59,300
Tough, huh!
540
00:51:04,100 --> 00:51:04,543
Odie!
541
00:51:05,021 --> 00:51:05,705
Your father met an accident
542
00:51:07,010 --> 00:51:08,900
He is in the morgue.
543
00:51:27,990 --> 00:51:28,210
Condolence.
544
00:51:31,395 --> 00:51:32,100
Careful, careful!
545
00:51:33,021 --> 00:51:36,500
Careful.
546
00:51:38,047 --> 00:51:39,791
You can sleep at the barangy hall.
547
00:51:40,700 --> 00:51:41,426
Have you told your Mom?
548
00:51:45,000 --> 00:51:46,225
She must be here to arrange
the funeral services.
549
00:51:48,001 --> 00:51:52,035
The funeral parlor is charging P14,000.
550
00:51:55,649 --> 00:51:56,911
Odie, my condolences.
551
00:51:58,573 --> 00:51:59,638
We'll get assistance
552
00:52:02,212 --> 00:52:04,169
from the city hall,
553
00:52:05,104 --> 00:52:06,134
So your Dad will have a decent burial.
554
00:52:07,921 --> 00:52:08,568
My condolences, Odie.
555
00:52:14,010 --> 00:52:15,438
Careful.
556
00:52:16,690 --> 00:52:19,755
We'll hold card games to raise funds.
557
00:52:21,500 --> 00:52:23,124
Give way, please.
558
00:52:23,900 --> 00:52:26,937
-Let's pass.
-You can pass.
559
00:52:44,200 --> 00:52:46,558
Bro, here's the pc you ordered.
560
00:52:47,300 --> 00:52:49,835
You really work fast.
561
00:52:50,500 --> 00:52:52,568
Need cash, that's why.
562
00:52:54,000 --> 00:52:56,800
-Looks brand new.
-Slightly used.
563
00:52:56,913 --> 00:52:58,000
Come inside.
564
00:53:02,000 --> 00:53:03,126
Top of the line brand.
565
00:53:04,127 --> 00:53:05,127
Can I afford it?
566
00:53:06,200 --> 00:53:08,100
Yes, you can.
567
00:53:08,889 --> 00:53:10,000
I trust you.
568
00:53:14,800 --> 00:53:18,806
We're here to help, Odie.
569
00:53:20,200 --> 00:53:23,690
Your Dad has done good things
to a lot of people.
570
00:53:24,200 --> 00:53:27,230
-Don't worry.
-Thank you.
571
00:53:27,400 --> 00:53:29,106
I'll go ahead.
Have plenty of things to attend to.
572
00:53:34,500 --> 00:53:38,948
-Odie, just a little help.
-Thanks.
573
00:53:44,750 --> 00:53:45,393
Your Dad is gone,
574
00:53:47,001 --> 00:53:50,322
be brave.
575
00:53:52,100 --> 00:53:53,100
I'll call up Mom.
576
00:54:10,900 --> 00:54:12,470
Condolences, Odie.
577
00:54:12,475 --> 00:54:14,055
Thanks.
578
00:54:15,900 --> 00:54:17,790
May I use your phone?
579
00:54:34,370 --> 00:54:39,060
Mom? It's Odie.
580
00:54:43,400 --> 00:54:44,710
You're needed here
581
00:54:46,000 --> 00:54:49,197
at Dad1s wake.
582
00:54:52,900 --> 00:54:55,079
It's worth P14,000.
583
00:54:56,925 --> 00:54:58,845
Captain helped me out with the expenses.
584
00:55:00,143 --> 00:55:05,200
For the funeral services, embalming
and burial.
585
00:55:09,980 --> 00:55:12,604
Yes, Mom. All righ.
586
00:55:15,000 --> 00:55:15,200
So long.
587
00:55:20,887 --> 00:55:23,700
-Thanks.
-You're welcome.
588
00:55:27,000 --> 00:55:27,900
Beat for the head.
589
00:55:29,000 --> 00:55:30,000
You lose.
590
00:55:33,000 --> 00:55:33,829
Stop pining.
591
00:55:49,200 --> 00:55:52,771
Any handout for me?
592
00:56:01,165 --> 00:56:02,910
Nothing.
593
00:56:03,970 --> 00:56:04,560
Increase your bet.
594
00:56:35,300 --> 00:56:37,905
-That's an expensive watch.
-You still owe me, Diego.
595
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
It' genuine. I'm betting it.
596
00:56:43,001 --> 00:56:45,001
What do you think?
597
00:56:47,721 --> 00:56:50,137
Bet accepted. Take your seat.
598
00:56:54,800 --> 00:56:57,719
-Still hurting?
-That's nothing. He can manage.
599
00:57:30,000 --> 00:57:31,000
What's that?
600
00:57:34,600 --> 00:57:37,370
It's Mom...
601
00:57:37,371 --> 00:57:41,371
Got a messagem from her.
602
00:57:43,200 --> 00:57:43,821
What's up with you?
603
00:57:49,600 --> 00:57:51,852
Wait, wait!
604
00:57:53,081 --> 00:57:54,992
Wait a minute.
605
00:57:56,001 --> 00:58:00,720
-Who's that?
606
00:58:01,000 --> 00:58:02,287
It's Greg. Want to talk to him?
607
00:58:10,000 --> 00:58:12,239
As long as you pay, why not?
608
00:58:15,800 --> 00:58:19,160
I'm leaving.
609
00:58:20,021 --> 00:58:21,500
What's wrong?
610
01:02:01,000 --> 01:02:03,741
-Picking on me?!
-I didn't mean it.
611
01:02:10,300 --> 01:02:11,955
Cut off!
612
01:02:12,886 --> 01:02:14,000
What's bugging you?
613
01:02:20,100 --> 01:02:20,990
Stupid!
614
01:02:21,047 --> 01:02:24,200
-Your bastard!
-I didn't do anything.
615
01:02:24,201 --> 01:02:25,201
Stop it!
616
01:02:32,450 --> 01:02:33,450
Fucking son of a bitch!
617
01:02:43,250 --> 01:02:45,910
You stole my girlfriend!
Fuck you, traitor!
618
01:03:45,730 --> 01:03:49,500
Put that out. Leos' Mom
might smell it.
619
01:03:56,500 --> 01:03:57,500
I'm tense.
620
01:03:58,001 --> 01:04:00,832
I'm extremely tense.
621
01:04:02,300 --> 01:04:05,468
Don't! You're only taking over Greg's.
622
01:04:06,500 --> 01:04:07,857
We take the lead. You follow.
623
01:04:17,900 --> 01:04:19,361
Get rid of that or
Mom will throw us out.
624
01:04:20,001 --> 01:04:20,450
You're sissy?
625
01:04:23,100 --> 01:04:24,756
Fix the room!
626
01:04:29,691 --> 01:04:31,400
What's now?
627
01:04:33,123 --> 01:04:34,300
Are you trying to kill us?
628
01:04:36,344 --> 01:04:40,195
-It stinks!
-You're a nuisance. I can kill you!
629
01:04:41,474 --> 01:04:42,474
See what you've done?
630
01:04:46,100 --> 01:04:47,634
What's up there?
631
01:04:48,456 --> 01:04:49,390
Nothing, Mom.
632
01:04:50,600 --> 01:04:51,397
Breakfast is ready.
633
01:04:52,399 --> 01:04:52,890
Yes, Mom!
634
01:04:54,000 --> 01:04:55,010
Hurry up.
635
01:04:58,200 --> 01:04:59,250
Leave that pin-up alone.
636
01:05:00,500 --> 01:05:02,186
Is it wrong to look at it?
637
01:05:02,300 --> 01:05:04,392
-Is it bad?
-It's bizarre.
638
01:05:06,201 --> 01:05:06,951
Which shirt is mine?
639
01:05:10,300 --> 01:05:12,168
I keep wearing the wrong one.
640
01:05:12,900 --> 01:05:15,100
-Isnt't that mine?
-Of course not.
641
01:05:17,400 --> 01:05:22,806
We weren't like this with Greg and Oslec.
642
01:05:23,200 --> 01:05:25,044
All for a stupid girl.
643
01:05:25,292 --> 01:05:26,600
That's what fools do.
644
01:05:26,650 --> 01:05:30,260
I'll never make an ass
of myself in public.
645
01:05:32,700 --> 01:05:33,750
Ah, these pimples...
646
01:05:35,482 --> 01:05:36,716
That from too much jacking off.
647
01:05:40,308 --> 01:05:43,122
Yes, Mom... we'll be right there.
648
01:05:43,123 --> 01:05:44,123
It's me, Gani...
649
01:05:45,561 --> 01:05:46,871
Fuck, he might heard us.
650
01:05:57,252 --> 01:06:00,343
Nice pin-ups. Can I have this?
651
01:06:08,440 --> 01:06:10,178
Everything OK?
652
01:06:10,461 --> 01:06:12,107
We hit the University Belt.
653
01:06:12,300 --> 01:06:14,918
No bungling.
654
01:06:19,000 --> 01:06:21,719
Nothing changed. Just lost some of us.
655
01:06:23,400 --> 01:06:25,226
-Ouch!
-What's wrong?
656
01:06:28,241 --> 01:06:30,235
It got caught.
657
01:06:31,161 --> 01:06:31,794
Let me see.
658
01:06:32,400 --> 01:06:33,500
Keep that cigarette away.
659
01:06:33,900 --> 01:06:35,990
Must be really painful.
660
01:06:38,082 --> 01:06:39,355
Careful. It hurts.
661
01:06:40,322 --> 01:06:42,440
I can manage.
662
01:06:44,134 --> 01:06:46,838
Let me loosen it.
663
01:06:47,442 --> 01:06:48,900
Fussing over a petty problem.
664
01:06:49,600 --> 01:06:50,070
Slowly. Be gentle.
665
01:06:52,100 --> 01:06:53,157
I don't believe it. You're sill uncut!
666
01:06:53,158 --> 01:06:57,631
Too tough on us a while ago,
667
01:07:00,200 --> 01:07:02,632
and you're not circuncized.
668
01:07:03,100 --> 01:07:04,200
-Ouch.
-It's not that painful.
669
01:07:04,600 --> 01:07:10,750
It hurts...
670
01:07:10,781 --> 01:07:11,949
Let's move!
671
01:07:14,904 --> 01:07:15,635
Sissy!
672
01:07:37,883 --> 01:07:38,900
Bro! Let's talk.
673
01:07:40,021 --> 01:07:43,512
Come with us.
674
01:07:45,000 --> 01:07:47,833
Somebody saw you offed our Sister.
675
01:07:48,521 --> 01:07:51,432
Our Master wants to see you.
676
01:07:54,900 --> 01:07:56,016
Bro! Don't hurt me.
677
01:07:56,200 --> 01:07:57,380
Relax.
678
01:07:58,121 --> 01:07:59,814
Explain yourself to the Master.
679
01:08:10,121 --> 01:08:10,990
I told you no protests.
680
01:08:15,800 --> 01:08:16,200
There!
681
01:08:25,691 --> 01:08:26,796
This is the one, Master.
682
01:08:28,173 --> 01:08:29,046
-What's you name?
-Ephraim.
683
01:08:31,021 --> 01:08:35,272
Sit down and behave yourself.
684
01:08:36,712 --> 01:08:38,353
-What do you wanna eat?
-Let me go.
685
01:08:38,500 --> 01:08:41,093
Are you listening?
686
01:08:41,200 --> 01:08:42,312
I've done nothing wrong.
687
01:08:43,815 --> 01:08:45,900
Our frat has rules.
688
01:08:46,600 --> 01:08:49,604
Members have to abide.
689
01:08:50,801 --> 01:08:52,607
-We protect our members.
-Pay attention!
690
01:08:53,601 --> 01:08:55,829
Especially the Sis...
691
01:08:55,900 --> 01:08:57,432
Some brods saw you whistle at one.
692
01:08:58,302 --> 01:08:58,999
I don't know how to whistle.
693
01:08:59,321 --> 01:08:59,998
Don't you interrupt!
694
01:09:03,000 --> 01:09:04,500
Apologize to her.
695
01:09:05,000 --> 01:09:05,997
She is there.
696
01:09:09,729 --> 01:09:11,900
Fuck, don't cry.
You'll catch the attention.
697
01:09:15,017 --> 01:09:16,310
Stop it!
698
01:09:20,100 --> 01:09:21,718
Aren't you going to stop?
699
01:09:26,400 --> 01:09:27,637
What's happening to you?
700
01:09:37,500 --> 01:09:40,000
Why did you pick someone sick. morons!
701
01:09:41,873 --> 01:09:43,038
Drink this.
702
01:09:49,500 --> 01:09:50,442
You OK now?
703
01:09:51,480 --> 01:09:53,117
Before you go to her,
704
01:09:53,284 --> 01:09:59,700
put all your things in your bag.
705
01:09:59,800 --> 01:10:01,593
I don't want.
706
01:10:02,030 --> 01:10:02,903
Don't you trust us?
707
01:10:04,102 --> 01:10:05,194
You deposit it yourself.
708
01:10:06,500 --> 01:10:08,991
We're giving you the chance to
trust us.
709
01:10:11,000 --> 01:10:13,884
Do as I say and everything will be OK.
710
01:10:14,500 --> 01:10:16,713
Bring it to the bagging counter.
711
01:10:19,425 --> 01:10:20,714
Bros, help him!
712
01:10:25,291 --> 01:10:25,999
Everything inside.
713
01:10:41,743 --> 01:10:45,176
Make sure he will apologize.
714
01:11:02,969 --> 01:11:04,742
Here is the tag.
715
01:11:08,400 --> 01:11:10,453
Let me have it,
I'll keep for you.
716
01:11:12,051 --> 01:11:12,800
-No, I want my tag.
-Give to you later.
717
01:11:14,800 --> 01:11:17,196
-Whose bag is it?
-It's mine.
718
01:11:17,200 --> 01:11:18,300
What's going on?
719
01:11:20,159 --> 01:11:22,118
-He is getting my things.
-He's just kidding. We're friends.
720
01:11:23,072 --> 01:11:25,017
This bag is mine, not his.
721
01:11:25,361 --> 01:11:29,621
Whose bag is this?
722
01:11:30,121 --> 01:11:36,670
-Who owns the bag?
-I do.
723
01:11:42,698 --> 01:11:45,000
What's the matter?
724
01:11:46,058 --> 01:11:49,262
These boys are fighting
for the same bag.
725
01:11:49,350 --> 01:11:51,800
Let me see.
726
01:11:54,714 --> 01:11:55,900
-Aren't you together?
-Aren't we friends?
727
01:11:56,441 --> 01:11:58,803
I don't know him.
He's getting my things.
728
01:11:59,361 --> 01:12:00,653
Will take care of this.
729
01:12:02,109 --> 01:12:05,022
Got an ID?
730
01:12:07,321 --> 01:12:09,447
I left is at home.
731
01:12:09,601 --> 01:12:10,716
What's your ID doing at home?
Come with us.
732
01:12:48,430 --> 01:12:50,237
-What is he for?
-Jammer.
733
01:12:56,001 --> 01:12:56,760
Asshole.
734
01:12:58,200 --> 01:12:59,278
I'm not one of them.
735
01:13:02,706 --> 01:13:03,456
Where is the loot?
736
01:13:04,641 --> 01:13:05,131
I don'know. I don't have it.
737
01:13:06,601 --> 01:13:07,938
Where did you hide it?
738
01:13:08,942 --> 01:13:11,876
-I'm telling the truth...
-Turn over the loot!
739
01:13:14,100 --> 01:13:15,200
Sir, I'm innocent.
740
01:13:17,000 --> 01:13:19,400
Come out, come out of there!
741
01:13:22,800 --> 01:13:24,397
Sir, please don't...
Please spare me.
742
01:13:26,850 --> 01:13:29,663
Sir, I'm not a thief...
743
01:13:29,664 --> 01:13:30,664
Come out, fucking bastard!
744
01:13:39,161 --> 01:13:40,518
It hurts, sir...
745
01:13:41,001 --> 01:13:46,395
Do you like this? Huh?
746
01:13:51,400 --> 01:13:52,931
You're though, huh?
747
01:13:54,001 --> 01:13:55,992
Please, let me go...
748
01:14:00,081 --> 01:14:01,434
Please don't, sir.
749
01:14:04,041 --> 01:14:05,300
Let's see how tough you are.
750
01:14:17,973 --> 01:14:19,341
Talk or else...
751
01:14:25,900 --> 01:14:26,704
I'll talk.
752
01:14:29,000 --> 01:14:30,900
Where is it?
753
01:14:31,890 --> 01:14:32,564
In the mail, sir.
754
01:14:33,597 --> 01:14:35,136
Let's go.
755
01:14:41,100 --> 01:14:43,600
Where are the other jammers?
756
01:14:43,601 --> 01:14:44,601
I don't know.
757
01:14:46,000 --> 01:14:48,170
Let's go to the mail.
758
01:14:52,901 --> 01:14:53,320
Fix yourself.
759
01:14:59,101 --> 01:14:59,920
Asshole!
760
01:15:02,700 --> 01:15:03,886
Behave, OK?
761
01:15:08,000 --> 01:15:09,950
Are you sure it's in the mail?
762
01:15:17,100 --> 01:15:18,585
Don't pull a trick on me.
763
01:15:43,990 --> 01:15:44,771
Does it hurt?
764
01:15:50,001 --> 01:15:52,051
If only you talked sooner.
765
01:16:38,000 --> 01:16:38,950
Is it all?
766
01:16:43,300 --> 01:16:44,446
Go!
767
01:17:58,917 --> 01:18:01,097
Don't forget to vote
for mayor!
768
01:18:01,200 --> 01:18:02,700
And congressman too.
769
01:18:04,601 --> 01:18:05,986
Line up properly.
770
01:18:07,000 --> 01:18:07,800
Identify yourselves.
771
01:18:10,800 --> 01:18:11,646
Vote for mayor!
772
01:18:15,000 --> 01:18:16,726
-Diego.
-Diego...
773
01:18:17,081 --> 01:18:17,909
Ruiz!
774
01:18:21,100 --> 01:18:22,945
Handouts again?
Isn't it great?
775
01:18:28,700 --> 01:18:31,153
Kids, back off!
You're not voters yet.
776
01:18:32,000 --> 01:18:33,000
You're the next.
777
01:18:35,600 --> 01:18:38,700
I waited for hours.
I deserve more.
778
01:18:39,200 --> 01:18:40,120
It's enough. Next.
779
01:18:40,401 --> 01:18:41,900
-Name?
-Harold, sir.
780
01:18:42,990 --> 01:18:43,800
From the first district.
781
01:18:44,470 --> 01:18:45,224
Are you sure?
782
01:18:46,102 --> 01:18:46,900
-Thanks.
-Next.
783
01:18:47,834 --> 01:18:48,799
How about you?
784
01:18:48,900 --> 01:18:49,595
Stey in line.
785
01:18:49,610 --> 01:18:50,828
District 12.
786
01:18:51,001 --> 01:18:52,400
Sign up.
787
01:18:52,800 --> 01:18:54,700
-You're already 18?
-I'm resgistered voter.
788
01:18:56,241 --> 01:18:58,038
Let's go to another camp.
789
01:18:58,293 --> 01:19:00,935
They give P500.
790
01:19:03,941 --> 01:19:05,550
You got yours already.
791
01:19:05,800 --> 01:19:06,800
This is for my baby.
792
01:19:06,990 --> 01:19:08,730
It's not possible.
793
01:19:14,232 --> 01:19:14,900
"For the boys"...
794
01:19:15,700 --> 01:19:16,800
The district is vast.
795
01:19:17,000 --> 01:19:18,636
Make sure they get this.
796
01:19:19,041 --> 01:19:21,165
Thank congressman for sending
more handouts.
797
01:19:22,001 --> 01:19:24,860
OK, turn that over to them.
798
01:19:30,761 --> 01:19:34,035
"HOPE OF THE MASSES"
799
01:20:01,041 --> 01:20:03,000
Our efforts at campaign
amount to nothing.
800
01:20:04,001 --> 01:20:07,073
Without God blessing
801
01:20:07,806 --> 01:20:11,255
We start with a prayer
802
01:20:13,041 --> 01:20:14,671
And end with a prayer.
803
01:20:16,440 --> 01:20:19,046
To thank the Lord.
804
01:20:30,100 --> 01:20:32,990
With God help and your support
805
01:20:33,001 --> 01:20:35,247
I'll bring back life to this country.
806
01:20:36,747 --> 01:20:37,800
Through bravery
807
01:20:38,400 --> 01:20:40,757
Unwavering faith...
808
01:20:41,262 --> 01:20:41,873
Honesty in public service...
809
01:20:41,973 --> 01:20:42,478
with the blessing
810
01:20:42,481 --> 01:20:45,553
of our Lord...
811
01:20:45,761 --> 01:20:48,992
Capability and dedication to work...
812
01:20:58,001 --> 01:20:58,992
I'll legislate
813
01:21:00,093 --> 01:21:02,552
For the inclusion of Bible
study in the curriculum
814
01:21:03,348 --> 01:21:05,607
For the students to grow morally upright
815
01:21:06,608 --> 01:21:11,522
and for the family to became
a stable institution.
816
01:21:12,100 --> 01:21:13,908
The Church and our parents taught
us to love our brothers.
817
01:21:14,549 --> 01:21:16,818
I do love my brothers, every one
of them equally.
818
01:21:17,060 --> 01:21:23,652
I'm responsible for them.
Responsible for each one of you.
819
01:21:23,681 --> 01:21:24,853
Responsible for all of you.
820
01:21:27,000 --> 01:21:29,100
How can the people serve
their country
821
01:21:29,110 --> 01:21:30,962
when their own children can't love them?
822
01:21:31,163 --> 01:21:34,600
Their country comes in only third...
But for all of you...
823
01:21:35,000 --> 01:21:37,004
Long live our country!
824
01:21:40,095 --> 01:21:42,446
Thank you very much
and praise God!
52835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.