All language subtitles for Tirador (2007).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,601 --> 00:01:27,240 There will be a raid... Go home... 2 00:01:28,321 --> 00:01:30,118 Give me my flashlight. 3 00:01:30,321 --> 00:01:32,152 Clear the streets! 4 00:01:32,361 --> 00:01:34,556 The cops are coming, clear the streets. 5 00:01:35,081 --> 00:01:36,992 There's a raid. 6 00:01:37,201 --> 00:01:39,761 Get indoors. 7 00:01:40,161 --> 00:01:41,560 Get indoors! 8 00:01:41,761 --> 00:01:43,353 Do that some other time. 9 00:01:43,561 --> 00:01:46,314 Clear out! 10 00:01:46,521 --> 00:01:48,477 Tell your husbando to stay home. 11 00:01:51,361 --> 00:01:54,194 Drunk again? Go home! 12 00:01:54,401 --> 00:01:55,720 Get's go! 13 00:01:58,481 --> 00:02:00,870 Hey kid, move along! 14 00:02:01,561 --> 00:02:04,951 Oh, junkies! Get up! 15 00:02:05,761 --> 00:02:08,070 Clear out! 16 00:02:11,001 --> 00:02:13,469 Borrow your cellphone... 17 00:02:13,681 --> 00:02:15,194 No, I'm using it! 18 00:02:16,601 --> 00:02:18,990 Be sure to return it. 19 00:02:20,801 --> 00:02:22,598 Sure! 20 00:02:26,961 --> 00:02:30,920 Beat this! 21 00:02:31,481 --> 00:02:33,278 There will be a raid... Go home... Hide! 22 00:02:33,481 --> 00:02:37,076 Jammes go home! Snatcher, cool off 23 00:02:37,281 --> 00:02:39,414 -Odie, my cellphone! Give it back! -Later... later... 24 00:02:39,464 --> 00:02:41,000 Go home, Gani! 25 00:02:41,100 --> 00:02:41,900 Everybody inside. 26 00:02:42,561 --> 00:02:48,200 Go home, move! 27 00:02:52,150 --> 00:02:53,488 Gentlemen, search everything. Do not destroy any property. 28 00:02:54,000 --> 00:02:56,550 Move, move! Go! Move! 29 00:03:03,805 --> 00:03:04,956 You two! Hide, Gani! 30 00:03:05,241 --> 00:03:06,239 Yes, Ma! 31 00:03:07,241 --> 00:03:09,516 Hurry! 32 00:03:25,500 --> 00:03:27,790 Rex, there's a raid! 33 00:03:28,400 --> 00:03:30,357 Move, hurry up! 34 00:03:37,815 --> 00:03:40,480 Halt or I'll shoot! 35 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Open the door! Police! 36 00:04:05,573 --> 00:04:06,000 Police! Raid! 37 00:04:07,000 --> 00:04:07,605 -What did you throuw out? -Cigarettes. 38 00:04:08,380 --> 00:04:09,001 Cigarettes? Show me your pockets! 39 00:04:14,001 --> 00:04:15,890 -Sir, my husband did do anything. -Shut up! 40 00:04:19,761 --> 00:04:21,877 I think you have a warrant. 41 00:04:22,521 --> 00:04:23,431 I'm not who you are looking for. 42 00:04:23,641 --> 00:04:26,075 Who are we looking for? 43 00:04:26,321 --> 00:04:27,834 You got the wrong house... 44 00:04:28,041 --> 00:04:29,838 They're baby things. 45 00:04:30,041 --> 00:04:31,793 What's this? 46 00:04:32,001 --> 00:04:35,472 What are you searching? 47 00:04:36,241 --> 00:04:36,999 You got the wrong person. 48 00:04:37,020 --> 00:04:37,600 They're all baby's things. 49 00:04:37,620 --> 00:04:38,353 -Search here! -These're baby things. 50 00:04:38,856 --> 00:04:39,635 Must be with your wife... 51 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Stop! Don't touch her. 52 00:04:43,401 --> 00:04:46,253 Don't yell at me, your bastard! 53 00:04:46,441 --> 00:04:47,907 Wait! 54 00:04:48,021 --> 00:04:51,024 Ouch! Your bungling idiot! 55 00:04:51,201 --> 00:04:52,678 I'm sorry, sir... 56 00:04:56,179 --> 00:04:56,900 You come with us. Hurry up! 57 00:04:58,586 --> 00:04:59,044 Leave your baby behind. 58 00:05:00,015 --> 00:05:01,011 Please, spare my husband! 59 00:05:01,100 --> 00:05:02,100 Come with us... 60 00:05:02,271 --> 00:05:03,280 Just a second, sir. 61 00:05:06,415 --> 00:05:07,477 -Take care of the baby. -Come down. 62 00:05:09,100 --> 00:05:13,166 You faggot! How disgusting! 63 00:05:13,280 --> 00:05:14,338 Get up! 64 00:05:14,500 --> 00:05:15,900 Hurry up! 65 00:05:16,100 --> 00:05:18,007 Easy, sir... Ain't resisting. 66 00:05:19,157 --> 00:05:20,990 He can't get up. He's sick. 67 00:05:21,281 --> 00:05:23,518 Can't he come down? 68 00:05:24,410 --> 00:05:29,155 He really can't. 69 00:05:30,450 --> 00:05:32,991 He's in pain. He can't get up. 70 00:05:33,201 --> 00:05:33,854 He's just playacting. 71 00:05:34,930 --> 00:05:36,990 He's not playacting. He's got arthritis. 72 00:05:37,001 --> 00:05:37,456 You can't force him to get up. 73 00:05:38,600 --> 00:05:40,900 Do you play lotto? 74 00:05:40,910 --> 00:05:42,190 Yes. 75 00:05:43,561 --> 00:05:46,590 My father can't get up. He's too weak even to move. 76 00:05:47,120 --> 00:05:48,580 Pretty. She is your girlfriend? 77 00:05:53,081 --> 00:05:54,100 Come, Cortez, let's get moving. 78 00:05:55,100 --> 00:05:56,000 Follow the cops! 79 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Get my T-shirt. 80 00:06:06,900 --> 00:06:10,700 Fucking cops! Almost got us. 81 00:06:10,710 --> 00:06:16,100 -We should have sold this loot sooner! -We have to skin them off yet. 82 00:06:26,300 --> 00:06:27,437 I'm going out, Dad! 83 00:06:27,641 --> 00:06:29,632 -What? No! -I'll be right back. Don't worry. 84 00:06:34,100 --> 00:06:34,992 Police! Raid! 85 00:06:35,004 --> 00:06:36,430 Come with us. 86 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Raid again? 87 00:06:40,000 --> 00:06:42,030 You did see you were fucking? 88 00:06:43,481 --> 00:06:44,000 Wear your dentures! 89 00:06:46,000 --> 00:06:47,993 Where are you taking my husband? Darling! 90 00:06:51,201 --> 00:06:51,990 Praise Allah! 91 00:06:54,000 --> 00:06:56,900 -Please come outside. -What's going on? 92 00:06:56,991 --> 00:07:00,000 It's a raid! 93 00:07:00,720 --> 00:07:04,000 All men come down. 94 00:07:04,358 --> 00:07:06,000 I know Colonel Maderazo of Precinct 5. 95 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Sure, I know him too. 96 00:07:10,000 --> 00:07:11,400 All right, all right. 97 00:07:11,450 --> 00:07:14,350 Wait, sir, wait! Melo, stay put. 98 00:07:17,300 --> 00:07:18,500 Just a moment, my slippers. 99 00:07:19,000 --> 00:07:20,411 Here! Eat them... 100 00:07:22,601 --> 00:07:23,900 All men, out! 101 00:07:25,201 --> 00:07:26,990 Hurry up! Get down! 102 00:07:27,081 --> 00:07:29,900 Easy, sir 103 00:07:36,761 --> 00:07:37,310 You don't need slippers. 104 00:07:43,521 --> 00:07:44,800 Without shoes, son of bitch. Wait until Coundilor Tagasa 105 00:07:44,805 --> 00:07:46,640 -hear about this! -What are you doing? 106 00:07:46,900 --> 00:07:48,000 -Move, let's go! -Zeny! I have no slippers. 107 00:07:49,481 --> 00:07:51,450 Here, wear mine... Now I'm barefoot. Shit! 108 00:07:58,000 --> 00:08:00,989 You fool! Came back here! 109 00:08:01,450 --> 00:08:03,000 Idiot, you'll pay for that. 110 00:08:10,500 --> 00:08:12,633 Bro, don't worry. Mom is seeing Tagasa for that. 111 00:08:16,950 --> 00:08:18,672 We'll do this fast. Everyone undress! 112 00:08:25,143 --> 00:08:30,000 Without tattooes, to the right. 113 00:08:30,442 --> 00:08:31,999 With tattooes to the left. 114 00:08:32,201 --> 00:08:33,000 Quickly! Don't be sluggish! 115 00:08:33,744 --> 00:08:35,551 Where did you spend the night? 116 00:08:35,761 --> 00:08:37,500 Shut up! 117 00:08:38,900 --> 00:08:39,900 Keep off my husband! 118 00:08:40,000 --> 00:08:43,345 You toothless hag, you're not his legal wife! 119 00:08:44,641 --> 00:08:46,600 Wait! Stop! 120 00:08:48,500 --> 00:08:50,074 Both of you can have me. 121 00:08:51,800 --> 00:08:52,700 You jerk! 122 00:08:53,000 --> 00:08:55,234 You've slapped me twice, bitch! 123 00:08:57,000 --> 00:08:58,005 Take it easy, idiot! 124 00:08:58,006 --> 00:08:58,800 Stop! 125 00:09:01,841 --> 00:09:02,479 Assholes! Settle this yourselves. 126 00:09:02,560 --> 00:09:03,875 You two-timing bastard! 127 00:09:05,681 --> 00:09:07,194 Stop that! 128 00:09:11,646 --> 00:09:12,837 Go over the list. 129 00:09:15,041 --> 00:09:16,545 Look up! Show your face. 130 00:09:19,000 --> 00:09:21,604 I know you, you jumped bail! 131 00:09:21,610 --> 00:09:22,439 That's Zeny son! 132 00:09:28,097 --> 00:09:29,058 Line up! 133 00:09:29,065 --> 00:09:37,300 Hurry up. 134 00:09:40,959 --> 00:09:42,405 Move it. Double time! 135 00:09:45,000 --> 00:09:50,358 Everybody get on board! 136 00:09:51,681 --> 00:09:52,900 All accounted for! 137 00:10:05,001 --> 00:10:06,000 Vote for him! 138 00:10:09,681 --> 00:10:11,001 "STOP CRIMES IN THE CITY" 139 00:10:23,000 --> 00:10:24,840 -Just enough tokens! -Quiet! 140 00:10:27,762 --> 00:10:28,453 Ready your shirt for the jackpot. 141 00:10:28,503 --> 00:10:29,500 They are pouring out! 142 00:10:30,561 --> 00:10:31,437 Don't forget to share or else... 143 00:10:41,650 --> 00:10:43,000 Relax, you'll have it. 144 00:10:45,000 --> 00:10:46,732 Just don't tell, OK? 145 00:10:47,000 --> 00:10:48,009 Just asking. 146 00:10:48,020 --> 00:10:49,290 Take your hands off! 147 00:10:52,900 --> 00:10:55,550 I'll buy the same cellphone. So when I make out 148 00:10:56,600 --> 00:10:57,800 with my girl, I can videotape myself. 149 00:11:00,701 --> 00:11:04,892 Then I'll sent to internet. 150 00:11:07,000 --> 00:11:07,900 Karen! Do you want eat? 151 00:11:09,681 --> 00:11:12,100 No thanks. I'll meet some friends. 152 00:11:12,101 --> 00:11:13,101 Friends my ass! 153 00:11:15,081 --> 00:11:17,678 If I didn't know Gani, she would be in my sex video! 154 00:11:19,000 --> 00:11:25,425 -I need some cash. -I don't have money. 155 00:11:25,426 --> 00:11:26,189 How about the pedcab installments? 156 00:11:26,239 --> 00:11:28,970 I'll pay you back later. 157 00:11:31,000 --> 00:11:32,500 I already lent it to my Daddy. 158 00:11:32,600 --> 00:11:33,317 What? Lent to Daddy? 159 00:11:35,265 --> 00:11:38,800 He doen't do anything for me, for us! He abandoned you! 160 00:11:38,801 --> 00:11:39,960 Ingrate! 161 00:12:08,293 --> 00:12:09,830 Those released, sign up here. 162 00:12:13,600 --> 00:12:14,895 Why did you bring the baby? Why did you come? 163 00:12:28,500 --> 00:12:29,934 You should've stayed home. 164 00:12:29,990 --> 00:12:32,553 I wanted to be sure you'd be released. 165 00:12:34,949 --> 00:12:40,430 -He snatched my cellphone and broke it! -I don't snatch cheap cellphones! 166 00:12:41,950 --> 00:12:42,990 Rex! Done? 167 00:12:46,100 --> 00:12:47,434 -Thank your mother for me. -She said "Reform". 168 00:12:50,929 --> 00:12:51,929 And say "thanks" to Tagasa. 169 00:12:56,635 --> 00:12:57,514 He bailed us out? How could I repay you, sir? 170 00:12:57,900 --> 00:13:02,700 -Just vote for me! -Next time. 171 00:13:04,142 --> 00:13:05,239 No, no more trouble next time. 172 00:13:07,300 --> 00:13:08,320 Thanks for your vote! 173 00:13:09,281 --> 00:13:11,742 Do not repeat it. 174 00:13:12,000 --> 00:13:15,370 -Carry the baby. -You should have left her home. 175 00:13:15,441 --> 00:13:16,777 There was no one to look after her. 176 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 I was worried about you. 177 00:13:23,201 --> 00:13:24,671 Did they hurt you? 178 00:14:16,670 --> 00:14:18,990 -Is there a problem? -They will not pay. 179 00:14:19,104 --> 00:14:20,700 Why they are always like that? 180 00:14:21,061 --> 00:14:25,000 Let me handle this. They'll pay. Promise. 181 00:14:27,116 --> 00:14:29,797 OK! Make sure. I'll be back later. 182 00:14:30,062 --> 00:14:30,900 Settle this up. 183 00:14:31,570 --> 00:14:32,850 Everything is OK! 184 00:15:30,000 --> 00:15:32,529 These blessed palm fronds... 185 00:15:43,001 --> 00:15:44,051 Excuse me. Excuse me. 186 00:16:16,200 --> 00:16:17,480 Bless me, Mom 187 00:16:17,485 --> 00:16:18,760 Waited for you yesterday. 188 00:16:19,002 --> 00:16:20,640 Your nephew needs medice. 189 00:16:35,700 --> 00:16:36,832 Is this DVD copy? 190 00:16:36,840 --> 00:16:41,704 No. The film is still showing in cinemas. This VDC copy is good enough. 191 00:16:41,705 --> 00:16:46,485 No, thanks. I want a DVD copy. 192 00:16:48,400 --> 00:16:50,626 Only two of your lotto number came out. 193 00:16:52,174 --> 00:16:53,398 Too bad. 194 00:16:54,241 --> 00:16:56,161 How much for the medicines? 195 00:17:02,201 --> 00:17:04,736 Here. Four kinds of them. 196 00:17:04,965 --> 00:17:06,680 The less expensive is P150. 197 00:17:11,000 --> 00:17:12,918 Borrowed cash from the usurer to buy them yesterday and this morning. 198 00:17:17,600 --> 00:17:22,000 Here're P500. Buy some of each kind. 199 00:17:22,100 --> 00:17:26,449 Later, I'll send more through Odie. 200 00:17:27,081 --> 00:17:28,873 I'll wait. Thank you. 201 00:17:28,900 --> 00:17:29,632 OK. I'm leaving. 202 00:17:30,161 --> 00:17:31,610 All right. 203 00:18:19,500 --> 00:18:21,901 Praise God. Praise the Lord. Praise Bro Tagasa. 204 00:18:27,500 --> 00:18:31,385 You look like Tagasa. You look like Tagasa. 205 00:18:42,450 --> 00:18:43,552 Praise your own tail! 206 00:18:44,500 --> 00:18:47,201 Friends, they are giving out money next quadrangle! 207 00:18:48,686 --> 00:18:51,000 Come on, let's go! 208 00:19:27,001 --> 00:19:30,610 Sir, give me another week, please. 209 00:19:30,660 --> 00:19:33,348 You're two months remiss. 210 00:19:34,000 --> 00:19:35,910 Let's make a deal. I am giving you until this afternoon 211 00:19:37,759 --> 00:19:38,235 or else I'll get back the pedcab. 212 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Dad! 213 00:20:26,800 --> 00:20:27,832 Fuck! What do you want? 214 00:20:29,983 --> 00:20:32,006 Will somebody cover this. 215 00:20:36,000 --> 00:20:39,882 About the raid... Luckly you were spared. 216 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 -Daddy, give me a penny. -No money. Get out. 217 00:20:58,544 --> 00:21:01,002 Hei, Caloy! 218 00:21:01,201 --> 00:21:02,991 What happen to you foot? 219 00:21:03,985 --> 00:21:05,559 Got ditched in that damn canal nobody cares. 220 00:21:06,300 --> 00:21:11,800 I will cover it with cement. So, nobody will fall again. 221 00:21:14,287 --> 00:21:17,141 I haven't paid for my padcab for two months. 222 00:21:17,200 --> 00:21:21,440 Need my money. 223 00:21:22,911 --> 00:21:25,624 Your Dad has no money. 224 00:21:26,400 --> 00:21:28,792 Even for the installation of the washing machine. 225 00:21:32,600 --> 00:21:33,591 Next week 226 00:21:36,001 --> 00:21:36,999 I can get an advance for a painting job. 227 00:21:37,281 --> 00:21:39,600 Then I'll repay you. 228 00:21:44,478 --> 00:21:46,263 It's not easy to colect from the shop. 229 00:21:47,300 --> 00:21:50,000 Mostly bad customers. 230 00:21:51,900 --> 00:21:53,000 Have you eaten? 231 00:21:53,600 --> 00:21:55,673 Junk food again? 232 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Shut up! 233 00:21:59,401 --> 00:22:02,936 Get a can of sardine and some rice. 234 00:22:02,999 --> 00:22:03,700 On credit. 235 00:22:04,000 --> 00:22:04,446 I said shut up! 236 00:22:05,672 --> 00:22:07,300 You shut up. You don't have money. 237 00:22:07,487 --> 00:22:08,983 -I'm going. -You're worthless! 238 00:22:14,800 --> 00:22:15,651 Don't squeeze. 239 00:22:49,800 --> 00:22:52,000 Give me your wallet. Quickly! 240 00:22:52,389 --> 00:22:53,872 I have a knife. Walk straight. 241 00:22:54,241 --> 00:22:55,000 The watch and your ring. Hurry. 242 00:23:42,000 --> 00:23:43,511 Mom needs you. 243 00:23:45,202 --> 00:23:45,800 Coming. 244 00:23:49,050 --> 00:23:50,900 -If she asks, I'm watching TV. -All right. 245 00:24:05,000 --> 00:24:06,812 I gave you my last pay. 246 00:24:07,200 --> 00:24:08,005 My contract already expired. 247 00:24:09,294 --> 00:24:10,200 You're not giving me much money. It's not even enough for food. 248 00:24:10,220 --> 00:24:10,900 Give me all you have. 249 00:24:11,123 --> 00:24:12,320 Fuck! Fuck! 250 00:24:13,561 --> 00:24:17,110 Am I the only earner here? 251 00:24:19,300 --> 00:24:20,120 Caloy, have you earned any today? 252 00:24:21,321 --> 00:24:22,231 Speak up! 253 00:24:23,881 --> 00:24:24,916 Shit! 254 00:24:38,200 --> 00:24:41,033 Wait, I'll call my brother! 255 00:24:41,687 --> 00:24:42,670 Brother, brother! 256 00:24:43,014 --> 00:24:43,600 What is this? 257 00:24:45,557 --> 00:24:46,753 What's going on? 258 00:24:47,200 --> 00:24:49,200 Caloy hasn't pay his dues. He's remiss. 259 00:24:49,253 --> 00:24:51,300 Caloy, Caloy! Come down here. 260 00:24:51,481 --> 00:24:55,279 Fuck, you are so sluggish! 261 00:24:57,473 --> 00:24:59,000 He's two months behind. 262 00:25:01,300 --> 00:25:02,876 Talk to Caloy first, before pulling out. 263 00:25:06,500 --> 00:25:07,500 Give him a grace period. 264 00:25:08,300 --> 00:25:11,551 He says you did pay. What a sham is this? 265 00:25:11,960 --> 00:25:14,744 -What's the matter? -He is pulling out the pedcab. 266 00:25:15,704 --> 00:25:16,903 Maybe we can settle this. 267 00:25:17,365 --> 00:25:19,500 You are not good like your father! 268 00:25:19,605 --> 00:25:21,719 Leave my Dad out of this. 269 00:25:38,545 --> 00:25:39,390 Fuck you. 270 00:26:02,601 --> 00:26:03,671 Diego, calm down! 271 00:26:32,081 --> 00:26:33,993 Stop! 272 00:26:34,201 --> 00:26:37,111 Enough! 273 00:26:37,521 --> 00:26:38,940 Take him to the hospital. Hurry up! 274 00:26:56,000 --> 00:26:56,999 What a pandemonium! 275 00:26:58,620 --> 00:26:59,783 Let them kill themselves. 276 00:27:01,104 --> 00:27:01,999 Stupid lot. 277 00:27:02,977 --> 00:27:03,999 Making a big deal out of nothing. 278 00:27:10,200 --> 00:27:11,100 Where have you been? 279 00:27:11,912 --> 00:27:12,754 There. 280 00:27:13,970 --> 00:27:15,792 What do you get from meddling? 281 00:27:16,361 --> 00:27:17,983 You didn't gain anything. 282 00:27:19,090 --> 00:27:21,150 Worry about our loot. 283 00:27:22,151 --> 00:27:23,992 Quick. 284 00:27:29,000 --> 00:27:30,004 That's mine! 285 00:27:31,161 --> 00:27:33,153 That's not important. 286 00:27:46,001 --> 00:27:47,959 It's three equal sharing. P2000 each. 287 00:27:59,072 --> 00:28:02,032 Elmo, aren't you forgetting something? 288 00:28:03,001 --> 00:28:04,673 -The watch, the ring, the neckalce. -Right. 289 00:28:04,800 --> 00:28:07,114 Wait, wait! 290 00:28:08,841 --> 00:28:09,672 Don't you have them? 291 00:28:09,840 --> 00:28:10,996 Fuck, Elmo, don't do this. 292 00:28:12,001 --> 00:28:13,113 I just took his wallet. 293 00:28:14,321 --> 00:28:15,800 I asked him to take them off 294 00:28:16,000 --> 00:28:17,947 then you took over. 295 00:28:19,200 --> 00:28:20,244 You went to him firts... 296 00:28:20,250 --> 00:28:23,343 I know I was. I left after I took the wallet. 297 00:28:24,961 --> 00:28:28,252 We've been at it for years. How could you... 298 00:28:29,441 --> 00:28:30,522 Search me! 299 00:28:32,473 --> 00:28:34,313 These are all I have: 300 00:28:34,315 --> 00:28:39,618 25 cents, 301 00:28:41,350 --> 00:28:42,007 cigarettes, knife. 302 00:28:43,290 --> 00:28:44,999 How could you lose them like that? 303 00:28:53,492 --> 00:28:54,050 All right? 304 00:28:55,001 --> 00:28:55,901 Dress up, man. 305 00:28:57,001 --> 00:28:57,998 How about you undressing? How knows? 306 00:29:00,627 --> 00:29:03,119 Fuck you, Elmo. 307 00:29:03,200 --> 00:29:04,199 Among us you're the shrewdest! 308 00:29:04,200 --> 00:29:06,725 Here... my share... 309 00:29:06,775 --> 00:29:08,300 I cheat on other people but not on friends. 310 00:29:08,900 --> 00:29:14,480 Look here... Satisfied? 311 00:29:14,580 --> 00:29:16,580 Ok, fine! 312 00:29:16,900 --> 00:29:17,998 We're leaving. 313 00:29:28,000 --> 00:29:30,482 Isn't it weird - losing things under our noses? 314 00:29:46,927 --> 00:29:47,990 I keep the necklace, you get the ring. 315 00:29:49,081 --> 00:29:54,472 This ring iw worth only a few carats. 316 00:29:54,490 --> 00:29:55,900 Carat you ass. 317 00:29:56,321 --> 00:29:57,551 Let's pawn the watch. 318 00:30:42,400 --> 00:30:46,170 -So plenty of them... -More of them inside. 319 00:30:47,000 --> 00:30:48,038 Shoes... DVD... 320 00:30:48,100 --> 00:30:51,505 -How much? -P1300. 321 00:30:52,900 --> 00:30:53,200 This one? 322 00:30:53,800 --> 00:30:54,566 P1500. 323 00:30:57,641 --> 00:30:58,677 May I see that one? 324 00:31:00,361 --> 00:31:02,440 The small one? 325 00:31:03,081 --> 00:31:04,595 May I see, please? 326 00:31:05,001 --> 00:31:06,054 It's newly arrived. 327 00:31:09,100 --> 00:31:10,819 Really? 328 00:31:14,001 --> 00:31:15,056 Wait. 329 00:31:15,307 --> 00:31:16,076 Want this one. 330 00:31:17,361 --> 00:31:18,800 -Oh, that? -How much is it? 331 00:31:24,300 --> 00:31:25,000 I like this. 332 00:31:31,128 --> 00:31:33,969 -Here, sir. -Thank you. 333 00:31:35,311 --> 00:31:37,000 How much is the mini-DVD/TV? 334 00:31:39,200 --> 00:31:40,158 P5,500. 335 00:31:40,681 --> 00:31:42,955 -How much? -5,500. 336 00:31:43,200 --> 00:31:44,949 It is cheaper in the other store. Let's go. 337 00:31:45,161 --> 00:31:46,500 Stupid! They put one over you! 338 00:31:46,626 --> 00:31:47,316 Wait, let me see your bag. 339 00:31:48,884 --> 00:31:49,317 What do you mean? 340 00:31:50,600 --> 00:31:52,900 I've been watching you. 341 00:31:53,910 --> 00:31:57,000 -We've got nothing. -How dare you? 342 00:31:57,100 --> 00:32:00,000 Give it back 343 00:32:02,037 --> 00:32:05,473 And what is this? 344 00:32:05,800 --> 00:32:06,900 Sir, we don't mean this. 345 00:32:06,910 --> 00:32:09,796 Really? I know you, guys... 346 00:32:11,800 --> 00:32:14,119 We need money for my sick child. 347 00:32:15,321 --> 00:32:16,881 Have pity on us, sir... 348 00:32:16,890 --> 00:32:22,059 If I let you go, you'll do it again. 349 00:32:22,161 --> 00:32:26,951 It is not for us, sir. It's for our child. 350 00:32:28,001 --> 00:32:29,990 You act pretty well. 351 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 My daughter needs medication. 352 00:32:33,584 --> 00:32:34,233 It was not the first time. 353 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 I beg you, sir. Our child is sick. 354 00:32:37,000 --> 00:32:41,425 Sir, we have to bring our baby to the hospital! 355 00:32:42,242 --> 00:32:44,060 Stop pulling my leg. 356 00:32:46,600 --> 00:32:46,895 Thank you. 357 00:32:46,945 --> 00:32:47,877 I will let you go, but don't ever came back! 358 00:32:47,900 --> 00:32:48,700 Or I'll call de police! 359 00:32:52,001 --> 00:32:52,600 See, you've almost beem had! 360 00:32:52,650 --> 00:32:56,002 Next time that happens, you will be fired. 361 00:33:11,650 --> 00:33:12,000 Hey, Rex! 362 00:33:13,281 --> 00:33:14,794 Come on in! 363 00:33:23,350 --> 00:33:24,474 Hold her for me, please. 364 00:33:30,113 --> 00:33:31,776 Here, try this... 365 00:33:33,700 --> 00:33:36,629 Bring her at the back. 366 00:33:37,081 --> 00:33:41,700 Careful at the other end. 367 00:33:44,321 --> 00:33:45,753 Got that for free. 368 00:33:50,000 --> 00:33:51,771 Isn't that good? 369 00:34:03,000 --> 00:34:03,979 It's free. 370 00:34:09,321 --> 00:34:10,154 Are there some more? -Yes, here. 371 00:34:19,500 --> 00:34:21,877 Got to take her home 372 00:34:28,900 --> 00:34:29,757 Be back. 373 00:34:33,001 --> 00:34:35,637 Bro! Doing well today? 374 00:34:36,100 --> 00:34:36,900 Good enough. 375 00:34:36,921 --> 00:34:38,199 -Really? -Yeah. 376 00:34:40,100 --> 00:34:40,900 How about yesterday? 377 00:34:42,011 --> 00:34:42,843 So-so... 378 00:34:50,001 --> 00:34:51,000 Hello, Sis! 379 00:34:55,021 --> 00:34:55,910 Hey, Bro, looking good, uh? 380 00:34:57,300 --> 00:35:00,000 You're pretty. Got some change? 381 00:35:00,300 --> 00:35:00,873 Sorry, I'am broke. 382 00:35:04,001 --> 00:35:04,992 Will you marry me? 383 00:35:06,900 --> 00:35:08,511 You are not circumcised yet... 384 00:35:20,881 --> 00:35:22,476 Got stuck! 385 00:35:23,401 --> 00:35:29,120 I will get off. Here my fare. Keep the change to fix the wheel. 386 00:35:33,900 --> 00:35:34,800 Hi, Miss Beautiful-for-All-Seasons! 387 00:35:41,000 --> 00:35:41,700 Hi, Bro! 388 00:35:49,300 --> 00:35:51,715 Having fun, huh? 389 00:35:55,700 --> 00:35:58,877 -Hi, Brother. Got new titles? -Tomorrow we get new DVDs. 390 00:36:00,081 --> 00:36:03,005 You sure? 391 00:36:03,801 --> 00:36:04,473 Tomorrow, promise. 392 00:36:07,001 --> 00:36:08,100 Tomorrow, then. 393 00:36:08,500 --> 00:36:10,200 Buying milk for my baby. 394 00:36:10,210 --> 00:36:11,100 I just paid the money lender. 395 00:36:11,300 --> 00:36:13,790 Hi, Sisters! 396 00:36:13,800 --> 00:36:16,672 I'm hocking my flatiron, Sis. 397 00:36:16,800 --> 00:36:21,200 Sorry, just paid for mey dentures. Next time. 398 00:36:21,400 --> 00:36:22,800 Don't have any money left. 399 00:36:25,901 --> 00:36:26,686 RexT 400 00:36:30,900 --> 00:36:33,928 Can't you hear the baby crying? 401 00:36:34,561 --> 00:36:36,005 High again! I'm sure! 402 00:37:43,263 --> 00:37:44,402 For God's sake, Rex! 403 00:37:47,450 --> 00:37:48,450 Baby's eating own shit... 404 00:37:50,451 --> 00:37:51,789 You don't care? 405 00:37:56,000 --> 00:37:58,200 The damn fan's more important to you. 406 00:37:59,024 --> 00:38:02,180 It's hot out there, but here drives me crazy. 407 00:38:02,586 --> 00:38:03,589 You're so irresponsible. 408 00:38:05,521 --> 00:38:07,500 Baby's so hungry, she easts her own shit. 409 00:38:08,315 --> 00:38:09,552 Get up. Cook the rice. 410 00:38:14,121 --> 00:38:15,000 Getting high while 411 00:38:17,396 --> 00:38:18,399 I'm doing the marketing, huh? 412 00:38:21,081 --> 00:38:22,300 What's with you? Are you deaf? I told you to cook the rice. 413 00:38:25,321 --> 00:38:26,834 I'm talking to you! 414 00:38:27,001 --> 00:38:28,435 What's your problem? 415 00:38:29,641 --> 00:38:31,630 Do I have to do everything? 416 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 Do you hear me? 417 00:38:36,001 --> 00:38:36,999 Rex, talk to me! 418 00:38:42,200 --> 00:38:43,000 Where are you going? 419 00:38:50,800 --> 00:38:51,012 Hi Rex, you look upset. 420 00:38:53,000 --> 00:38:53,999 Want to cool down? 421 00:40:06,461 --> 00:40:06,999 Hi, Rex! 422 00:40:22,000 --> 00:40:22,800 Stay back! 423 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Let's play basket. 424 00:40:26,350 --> 00:40:27,350 Let's go! 425 00:40:32,656 --> 00:40:34,800 Where do we go this Sunday? 426 00:40:34,944 --> 00:40:35,950 It's Saturday, not Sunday, stupid! 427 00:40:36,001 --> 00:40:36,527 We go to the Grotto. 428 00:40:36,580 --> 00:40:39,100 To the Grotto, so we can pray. 429 00:40:39,241 --> 00:40:40,090 Pray? Pray on girls, you mean. 430 00:40:41,150 --> 00:40:42,563 Oh, look, who is she? 431 00:40:43,000 --> 00:40:44,200 Hi, Camille! 432 00:40:44,300 --> 00:40:45,869 Hi! 433 00:40:46,081 --> 00:40:47,411 Camille, Camille, this is Leo. 434 00:40:48,430 --> 00:40:51,184 And my new partners. 435 00:40:52,000 --> 00:40:53,600 Did I see at the University Belt last week? 436 00:40:56,100 --> 00:40:57,552 Are you all enrolled this summer? 437 00:40:59,001 --> 00:40:59,990 University, me? 438 00:41:00,181 --> 00:41:03,290 -Must be kidding. -Just asking. 439 00:41:04,041 --> 00:41:08,500 May I ask? 440 00:41:08,700 --> 00:41:09,844 -Talk to her! -Talk what? 441 00:41:13,361 --> 00:41:15,352 Hei, gamblers - back off! 442 00:41:17,841 --> 00:41:18,899 I'll slap you! 443 00:41:20,621 --> 00:41:21,621 Tonghe-tied, eh? 444 00:41:24,004 --> 00:41:25,319 It was our frat, you saw. 445 00:41:26,001 --> 00:41:27,950 Getting cut, eh! 446 00:41:42,761 --> 00:41:44,815 I'll go ahead. 447 00:41:46,900 --> 00:41:49,900 Come to our reading of the Passion of Christ tonight. If you have time. 448 00:41:50,000 --> 00:41:52,753 Of course, Grege here has all his time for you.- 449 00:41:52,900 --> 00:41:53,900 Let' go, let's go! 450 00:42:01,000 --> 00:42:02,956 -I'm going home. -Come on, let's play basket. 451 00:43:23,104 --> 00:43:26,680 You wasted my time. It's a fake! 452 00:43:50,290 --> 00:43:52,159 Tess, where were you this morning? 453 00:43:53,001 --> 00:43:54,198 Market place 454 00:43:56,800 --> 00:43:59,085 You didn't tell me. 455 00:44:04,061 --> 00:44:04,756 What did you do there? 456 00:44:05,001 --> 00:44:07,869 Do I have to ask permission? 457 00:44:09,161 --> 00:44:09,900 You should. 458 00:44:12,001 --> 00:44:12,990 I waited for you for hours. 459 00:44:16,001 --> 00:44:16,954 Spare me will you? 460 00:44:18,500 --> 00:44:21,053 You must have been flerting, you got new dentures. 461 00:44:22,258 --> 00:44:23,778 You look very beautiful. 462 00:44:23,800 --> 00:44:25,900 Are you jealous? 463 00:44:31,056 --> 00:44:34,281 Sort of... what's wrong with that? 464 00:44:35,481 --> 00:44:36,833 You've got lots of girls. 465 00:44:38,200 --> 00:44:40,796 But it's you I love. 466 00:44:41,600 --> 00:44:44,543 Don't give me that... 467 00:44:49,121 --> 00:44:51,746 Next time tell me where you're going. 468 00:44:52,760 --> 00:44:53,956 You never tell me where you go. 469 00:44:56,001 --> 00:44:56,812 I'm man... I don't have to. 470 00:44:59,100 --> 00:44:59,677 It's normal. 471 00:45:02,500 --> 00:45:03,397 Really? 472 00:45:05,300 --> 00:45:09,385 Men have privileges. 473 00:45:16,000 --> 00:45:16,790 Don't do it again, OK? 474 00:45:18,891 --> 00:45:19,502 Speak up... 475 00:45:21,904 --> 00:45:22,525 Fuck! 476 00:45:22,527 --> 00:45:23,600 What? 477 00:45:24,001 --> 00:45:27,490 My dentures fell. Help. 478 00:45:28,000 --> 00:45:28,400 Easy... 479 00:45:32,001 --> 00:45:33,415 Look in here. 480 00:45:39,400 --> 00:45:41,010 It's not here. 481 00:45:41,999 --> 00:45:43,000 Must have gone there. 482 00:45:45,111 --> 00:45:45,659 What did you lose? 483 00:45:46,000 --> 00:45:48,399 Guys, please check my denture there. 484 00:45:48,400 --> 00:45:51,200 Search it in the ditch. 485 00:45:51,701 --> 00:45:52,700 Please... 486 00:45:55,100 --> 00:45:55,910 What's the matter? 487 00:45:55,999 --> 00:45:56,700 None of your business. 488 00:45:57,650 --> 00:45:58,876 Just trying to help. 489 00:45:58,877 --> 00:45:59,877 Ingrate! 490 00:46:10,000 --> 00:46:12,114 Don't shove! 491 00:46:14,700 --> 00:46:15,231 Hurry up. 492 00:46:19,300 --> 00:46:20,612 Out here! 493 00:46:21,001 --> 00:46:22,257 Bebot, help! 494 00:46:22,800 --> 00:46:24,854 Over there 495 00:46:24,930 --> 00:46:25,359 Let's scout it! 496 00:46:29,061 --> 00:46:29,876 Must be in here. 497 00:46:41,001 --> 00:46:41,996 It could have landed here. 498 00:46:42,121 --> 00:46:43,700 I saw something fall over here. 499 00:46:44,201 --> 00:46:45,662 Rake the muck. 500 00:46:51,792 --> 00:46:52,663 Let's order a new set. 501 00:46:53,200 --> 00:46:59,631 I sweated it out. 502 00:47:01,041 --> 00:47:05,963 Get a replacement. 503 00:47:05,999 --> 00:47:07,314 No way. I worked hard for it. 504 00:47:08,100 --> 00:47:11,624 I almost got busted sealing for it. It is so stupid of me. 505 00:47:11,700 --> 00:47:15,592 Search for it. You're not doing anything. 506 00:47:21,800 --> 00:47:22,800 Bro... 507 00:47:23,300 --> 00:47:24,805 You won't say no to this. 508 00:47:26,500 --> 00:47:27,100 How much? 509 00:47:27,400 --> 00:47:28,949 -P3000. -3000? 510 00:47:31,254 --> 00:47:33,651 I asked for silver, not gold. Not enough cash. 511 00:47:35,700 --> 00:47:36,514 Is that Saudi gold? 512 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 24 karat Saudi gold. 513 00:47:41,100 --> 00:47:42,953 Otherwise I wouldn't show you. 514 00:47:44,001 --> 00:47:45,958 Just asking. Try another buyer. 515 00:47:49,000 --> 00:47:51,900 This is meant for you. Take it. 516 00:47:53,200 --> 00:47:53,999 This isn't what I need. 517 00:47:56,011 --> 00:47:59,900 I need to buy milk for my baby. 518 00:47:59,901 --> 00:48:00,901 I want silver. 519 00:48:01,100 --> 00:48:02,600 Take this. I'll get your silver tomorrow. 520 00:48:04,000 --> 00:48:05,600 Why are you hands cold? 521 00:48:07,039 --> 00:48:08,411 Not enough cash. 522 00:48:10,001 --> 00:48:11,005 If you want, I'll give you 523 00:48:14,150 --> 00:48:15,447 half cash, half shabu. 524 00:48:17,100 --> 00:48:18,782 Make up your mind. 525 00:48:19,500 --> 00:48:20,500 It's up to you. 526 00:48:20,600 --> 00:48:23,115 Why me? You're selling. 527 00:48:23,121 --> 00:48:23,890 Cash or shabu? 528 00:48:26,160 --> 00:48:27,583 OK... make it all shabu. 529 00:48:27,584 --> 00:48:28,584 Not half and half? 530 00:48:28,585 --> 00:48:29,585 It's all right. 531 00:48:32,521 --> 00:48:33,700 So we don't have to argue. 532 00:48:36,001 --> 00:48:36,900 Whatever you say. 533 00:48:38,001 --> 00:48:39,017 Then, como with me to my place. 534 00:48:39,018 --> 00:48:40,226 OK. I can't be late. 535 00:48:40,300 --> 00:48:44,426 Let's go, I'll pay you. 536 00:50:15,450 --> 00:50:16,100 Look that man! Help him! Help! 537 00:50:27,200 --> 00:50:29,592 The ambulance! 538 00:50:51,790 --> 00:50:55,116 Karen, Gani knows you smoke? 539 00:50:59,000 --> 00:50:59,300 Tough, huh! 540 00:51:04,100 --> 00:51:04,543 Odie! 541 00:51:05,021 --> 00:51:05,705 Your father met an accident 542 00:51:07,010 --> 00:51:08,900 He is in the morgue. 543 00:51:27,990 --> 00:51:28,210 Condolence. 544 00:51:31,395 --> 00:51:32,100 Careful, careful! 545 00:51:33,021 --> 00:51:36,500 Careful. 546 00:51:38,047 --> 00:51:39,791 You can sleep at the barangy hall. 547 00:51:40,700 --> 00:51:41,426 Have you told your Mom? 548 00:51:45,000 --> 00:51:46,225 She must be here to arrange the funeral services. 549 00:51:48,001 --> 00:51:52,035 The funeral parlor is charging P14,000. 550 00:51:55,649 --> 00:51:56,911 Odie, my condolences. 551 00:51:58,573 --> 00:51:59,638 We'll get assistance 552 00:52:02,212 --> 00:52:04,169 from the city hall, 553 00:52:05,104 --> 00:52:06,134 So your Dad will have a decent burial. 554 00:52:07,921 --> 00:52:08,568 My condolences, Odie. 555 00:52:14,010 --> 00:52:15,438 Careful. 556 00:52:16,690 --> 00:52:19,755 We'll hold card games to raise funds. 557 00:52:21,500 --> 00:52:23,124 Give way, please. 558 00:52:23,900 --> 00:52:26,937 -Let's pass. -You can pass. 559 00:52:44,200 --> 00:52:46,558 Bro, here's the pc you ordered. 560 00:52:47,300 --> 00:52:49,835 You really work fast. 561 00:52:50,500 --> 00:52:52,568 Need cash, that's why. 562 00:52:54,000 --> 00:52:56,800 -Looks brand new. -Slightly used. 563 00:52:56,913 --> 00:52:58,000 Come inside. 564 00:53:02,000 --> 00:53:03,126 Top of the line brand. 565 00:53:04,127 --> 00:53:05,127 Can I afford it? 566 00:53:06,200 --> 00:53:08,100 Yes, you can. 567 00:53:08,889 --> 00:53:10,000 I trust you. 568 00:53:14,800 --> 00:53:18,806 We're here to help, Odie. 569 00:53:20,200 --> 00:53:23,690 Your Dad has done good things to a lot of people. 570 00:53:24,200 --> 00:53:27,230 -Don't worry. -Thank you. 571 00:53:27,400 --> 00:53:29,106 I'll go ahead. Have plenty of things to attend to. 572 00:53:34,500 --> 00:53:38,948 -Odie, just a little help. -Thanks. 573 00:53:44,750 --> 00:53:45,393 Your Dad is gone, 574 00:53:47,001 --> 00:53:50,322 be brave. 575 00:53:52,100 --> 00:53:53,100 I'll call up Mom. 576 00:54:10,900 --> 00:54:12,470 Condolences, Odie. 577 00:54:12,475 --> 00:54:14,055 Thanks. 578 00:54:15,900 --> 00:54:17,790 May I use your phone? 579 00:54:34,370 --> 00:54:39,060 Mom? It's Odie. 580 00:54:43,400 --> 00:54:44,710 You're needed here 581 00:54:46,000 --> 00:54:49,197 at Dad1s wake. 582 00:54:52,900 --> 00:54:55,079 It's worth P14,000. 583 00:54:56,925 --> 00:54:58,845 Captain helped me out with the expenses. 584 00:55:00,143 --> 00:55:05,200 For the funeral services, embalming and burial. 585 00:55:09,980 --> 00:55:12,604 Yes, Mom. All righ. 586 00:55:15,000 --> 00:55:15,200 So long. 587 00:55:20,887 --> 00:55:23,700 -Thanks. -You're welcome. 588 00:55:27,000 --> 00:55:27,900 Beat for the head. 589 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 You lose. 590 00:55:33,000 --> 00:55:33,829 Stop pining. 591 00:55:49,200 --> 00:55:52,771 Any handout for me? 592 00:56:01,165 --> 00:56:02,910 Nothing. 593 00:56:03,970 --> 00:56:04,560 Increase your bet. 594 00:56:35,300 --> 00:56:37,905 -That's an expensive watch. -You still owe me, Diego. 595 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 It' genuine. I'm betting it. 596 00:56:43,001 --> 00:56:45,001 What do you think? 597 00:56:47,721 --> 00:56:50,137 Bet accepted. Take your seat. 598 00:56:54,800 --> 00:56:57,719 -Still hurting? -That's nothing. He can manage. 599 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 What's that? 600 00:57:34,600 --> 00:57:37,370 It's Mom... 601 00:57:37,371 --> 00:57:41,371 Got a messagem from her. 602 00:57:43,200 --> 00:57:43,821 What's up with you? 603 00:57:49,600 --> 00:57:51,852 Wait, wait! 604 00:57:53,081 --> 00:57:54,992 Wait a minute. 605 00:57:56,001 --> 00:58:00,720 -Who's that? 606 00:58:01,000 --> 00:58:02,287 It's Greg. Want to talk to him? 607 00:58:10,000 --> 00:58:12,239 As long as you pay, why not? 608 00:58:15,800 --> 00:58:19,160 I'm leaving. 609 00:58:20,021 --> 00:58:21,500 What's wrong? 610 01:02:01,000 --> 01:02:03,741 -Picking on me?! -I didn't mean it. 611 01:02:10,300 --> 01:02:11,955 Cut off! 612 01:02:12,886 --> 01:02:14,000 What's bugging you? 613 01:02:20,100 --> 01:02:20,990 Stupid! 614 01:02:21,047 --> 01:02:24,200 -Your bastard! -I didn't do anything. 615 01:02:24,201 --> 01:02:25,201 Stop it! 616 01:02:32,450 --> 01:02:33,450 Fucking son of a bitch! 617 01:02:43,250 --> 01:02:45,910 You stole my girlfriend! Fuck you, traitor! 618 01:03:45,730 --> 01:03:49,500 Put that out. Leos' Mom might smell it. 619 01:03:56,500 --> 01:03:57,500 I'm tense. 620 01:03:58,001 --> 01:04:00,832 I'm extremely tense. 621 01:04:02,300 --> 01:04:05,468 Don't! You're only taking over Greg's. 622 01:04:06,500 --> 01:04:07,857 We take the lead. You follow. 623 01:04:17,900 --> 01:04:19,361 Get rid of that or Mom will throw us out. 624 01:04:20,001 --> 01:04:20,450 You're sissy? 625 01:04:23,100 --> 01:04:24,756 Fix the room! 626 01:04:29,691 --> 01:04:31,400 What's now? 627 01:04:33,123 --> 01:04:34,300 Are you trying to kill us? 628 01:04:36,344 --> 01:04:40,195 -It stinks! -You're a nuisance. I can kill you! 629 01:04:41,474 --> 01:04:42,474 See what you've done? 630 01:04:46,100 --> 01:04:47,634 What's up there? 631 01:04:48,456 --> 01:04:49,390 Nothing, Mom. 632 01:04:50,600 --> 01:04:51,397 Breakfast is ready. 633 01:04:52,399 --> 01:04:52,890 Yes, Mom! 634 01:04:54,000 --> 01:04:55,010 Hurry up. 635 01:04:58,200 --> 01:04:59,250 Leave that pin-up alone. 636 01:05:00,500 --> 01:05:02,186 Is it wrong to look at it? 637 01:05:02,300 --> 01:05:04,392 -Is it bad? -It's bizarre. 638 01:05:06,201 --> 01:05:06,951 Which shirt is mine? 639 01:05:10,300 --> 01:05:12,168 I keep wearing the wrong one. 640 01:05:12,900 --> 01:05:15,100 -Isnt't that mine? -Of course not. 641 01:05:17,400 --> 01:05:22,806 We weren't like this with Greg and Oslec. 642 01:05:23,200 --> 01:05:25,044 All for a stupid girl. 643 01:05:25,292 --> 01:05:26,600 That's what fools do. 644 01:05:26,650 --> 01:05:30,260 I'll never make an ass of myself in public. 645 01:05:32,700 --> 01:05:33,750 Ah, these pimples... 646 01:05:35,482 --> 01:05:36,716 That from too much jacking off. 647 01:05:40,308 --> 01:05:43,122 Yes, Mom... we'll be right there. 648 01:05:43,123 --> 01:05:44,123 It's me, Gani... 649 01:05:45,561 --> 01:05:46,871 Fuck, he might heard us. 650 01:05:57,252 --> 01:06:00,343 Nice pin-ups. Can I have this? 651 01:06:08,440 --> 01:06:10,178 Everything OK? 652 01:06:10,461 --> 01:06:12,107 We hit the University Belt. 653 01:06:12,300 --> 01:06:14,918 No bungling. 654 01:06:19,000 --> 01:06:21,719 Nothing changed. Just lost some of us. 655 01:06:23,400 --> 01:06:25,226 -Ouch! -What's wrong? 656 01:06:28,241 --> 01:06:30,235 It got caught. 657 01:06:31,161 --> 01:06:31,794 Let me see. 658 01:06:32,400 --> 01:06:33,500 Keep that cigarette away. 659 01:06:33,900 --> 01:06:35,990 Must be really painful. 660 01:06:38,082 --> 01:06:39,355 Careful. It hurts. 661 01:06:40,322 --> 01:06:42,440 I can manage. 662 01:06:44,134 --> 01:06:46,838 Let me loosen it. 663 01:06:47,442 --> 01:06:48,900 Fussing over a petty problem. 664 01:06:49,600 --> 01:06:50,070 Slowly. Be gentle. 665 01:06:52,100 --> 01:06:53,157 I don't believe it. You're sill uncut! 666 01:06:53,158 --> 01:06:57,631 Too tough on us a while ago, 667 01:07:00,200 --> 01:07:02,632 and you're not circuncized. 668 01:07:03,100 --> 01:07:04,200 -Ouch. -It's not that painful. 669 01:07:04,600 --> 01:07:10,750 It hurts... 670 01:07:10,781 --> 01:07:11,949 Let's move! 671 01:07:14,904 --> 01:07:15,635 Sissy! 672 01:07:37,883 --> 01:07:38,900 Bro! Let's talk. 673 01:07:40,021 --> 01:07:43,512 Come with us. 674 01:07:45,000 --> 01:07:47,833 Somebody saw you offed our Sister. 675 01:07:48,521 --> 01:07:51,432 Our Master wants to see you. 676 01:07:54,900 --> 01:07:56,016 Bro! Don't hurt me. 677 01:07:56,200 --> 01:07:57,380 Relax. 678 01:07:58,121 --> 01:07:59,814 Explain yourself to the Master. 679 01:08:10,121 --> 01:08:10,990 I told you no protests. 680 01:08:15,800 --> 01:08:16,200 There! 681 01:08:25,691 --> 01:08:26,796 This is the one, Master. 682 01:08:28,173 --> 01:08:29,046 -What's you name? -Ephraim. 683 01:08:31,021 --> 01:08:35,272 Sit down and behave yourself. 684 01:08:36,712 --> 01:08:38,353 -What do you wanna eat? -Let me go. 685 01:08:38,500 --> 01:08:41,093 Are you listening? 686 01:08:41,200 --> 01:08:42,312 I've done nothing wrong. 687 01:08:43,815 --> 01:08:45,900 Our frat has rules. 688 01:08:46,600 --> 01:08:49,604 Members have to abide. 689 01:08:50,801 --> 01:08:52,607 -We protect our members. -Pay attention! 690 01:08:53,601 --> 01:08:55,829 Especially the Sis... 691 01:08:55,900 --> 01:08:57,432 Some brods saw you whistle at one. 692 01:08:58,302 --> 01:08:58,999 I don't know how to whistle. 693 01:08:59,321 --> 01:08:59,998 Don't you interrupt! 694 01:09:03,000 --> 01:09:04,500 Apologize to her. 695 01:09:05,000 --> 01:09:05,997 She is there. 696 01:09:09,729 --> 01:09:11,900 Fuck, don't cry. You'll catch the attention. 697 01:09:15,017 --> 01:09:16,310 Stop it! 698 01:09:20,100 --> 01:09:21,718 Aren't you going to stop? 699 01:09:26,400 --> 01:09:27,637 What's happening to you? 700 01:09:37,500 --> 01:09:40,000 Why did you pick someone sick. morons! 701 01:09:41,873 --> 01:09:43,038 Drink this. 702 01:09:49,500 --> 01:09:50,442 You OK now? 703 01:09:51,480 --> 01:09:53,117 Before you go to her, 704 01:09:53,284 --> 01:09:59,700 put all your things in your bag. 705 01:09:59,800 --> 01:10:01,593 I don't want. 706 01:10:02,030 --> 01:10:02,903 Don't you trust us? 707 01:10:04,102 --> 01:10:05,194 You deposit it yourself. 708 01:10:06,500 --> 01:10:08,991 We're giving you the chance to trust us. 709 01:10:11,000 --> 01:10:13,884 Do as I say and everything will be OK. 710 01:10:14,500 --> 01:10:16,713 Bring it to the bagging counter. 711 01:10:19,425 --> 01:10:20,714 Bros, help him! 712 01:10:25,291 --> 01:10:25,999 Everything inside. 713 01:10:41,743 --> 01:10:45,176 Make sure he will apologize. 714 01:11:02,969 --> 01:11:04,742 Here is the tag. 715 01:11:08,400 --> 01:11:10,453 Let me have it, I'll keep for you. 716 01:11:12,051 --> 01:11:12,800 -No, I want my tag. -Give to you later. 717 01:11:14,800 --> 01:11:17,196 -Whose bag is it? -It's mine. 718 01:11:17,200 --> 01:11:18,300 What's going on? 719 01:11:20,159 --> 01:11:22,118 -He is getting my things. -He's just kidding. We're friends. 720 01:11:23,072 --> 01:11:25,017 This bag is mine, not his. 721 01:11:25,361 --> 01:11:29,621 Whose bag is this? 722 01:11:30,121 --> 01:11:36,670 -Who owns the bag? -I do. 723 01:11:42,698 --> 01:11:45,000 What's the matter? 724 01:11:46,058 --> 01:11:49,262 These boys are fighting for the same bag. 725 01:11:49,350 --> 01:11:51,800 Let me see. 726 01:11:54,714 --> 01:11:55,900 -Aren't you together? -Aren't we friends? 727 01:11:56,441 --> 01:11:58,803 I don't know him. He's getting my things. 728 01:11:59,361 --> 01:12:00,653 Will take care of this. 729 01:12:02,109 --> 01:12:05,022 Got an ID? 730 01:12:07,321 --> 01:12:09,447 I left is at home. 731 01:12:09,601 --> 01:12:10,716 What's your ID doing at home? Come with us. 732 01:12:48,430 --> 01:12:50,237 -What is he for? -Jammer. 733 01:12:56,001 --> 01:12:56,760 Asshole. 734 01:12:58,200 --> 01:12:59,278 I'm not one of them. 735 01:13:02,706 --> 01:13:03,456 Where is the loot? 736 01:13:04,641 --> 01:13:05,131 I don'know. I don't have it. 737 01:13:06,601 --> 01:13:07,938 Where did you hide it? 738 01:13:08,942 --> 01:13:11,876 -I'm telling the truth... -Turn over the loot! 739 01:13:14,100 --> 01:13:15,200 Sir, I'm innocent. 740 01:13:17,000 --> 01:13:19,400 Come out, come out of there! 741 01:13:22,800 --> 01:13:24,397 Sir, please don't... Please spare me. 742 01:13:26,850 --> 01:13:29,663 Sir, I'm not a thief... 743 01:13:29,664 --> 01:13:30,664 Come out, fucking bastard! 744 01:13:39,161 --> 01:13:40,518 It hurts, sir... 745 01:13:41,001 --> 01:13:46,395 Do you like this? Huh? 746 01:13:51,400 --> 01:13:52,931 You're though, huh? 747 01:13:54,001 --> 01:13:55,992 Please, let me go... 748 01:14:00,081 --> 01:14:01,434 Please don't, sir. 749 01:14:04,041 --> 01:14:05,300 Let's see how tough you are. 750 01:14:17,973 --> 01:14:19,341 Talk or else... 751 01:14:25,900 --> 01:14:26,704 I'll talk. 752 01:14:29,000 --> 01:14:30,900 Where is it? 753 01:14:31,890 --> 01:14:32,564 In the mail, sir. 754 01:14:33,597 --> 01:14:35,136 Let's go. 755 01:14:41,100 --> 01:14:43,600 Where are the other jammers? 756 01:14:43,601 --> 01:14:44,601 I don't know. 757 01:14:46,000 --> 01:14:48,170 Let's go to the mail. 758 01:14:52,901 --> 01:14:53,320 Fix yourself. 759 01:14:59,101 --> 01:14:59,920 Asshole! 760 01:15:02,700 --> 01:15:03,886 Behave, OK? 761 01:15:08,000 --> 01:15:09,950 Are you sure it's in the mail? 762 01:15:17,100 --> 01:15:18,585 Don't pull a trick on me. 763 01:15:43,990 --> 01:15:44,771 Does it hurt? 764 01:15:50,001 --> 01:15:52,051 If only you talked sooner. 765 01:16:38,000 --> 01:16:38,950 Is it all? 766 01:16:43,300 --> 01:16:44,446 Go! 767 01:17:58,917 --> 01:18:01,097 Don't forget to vote for mayor! 768 01:18:01,200 --> 01:18:02,700 And congressman too. 769 01:18:04,601 --> 01:18:05,986 Line up properly. 770 01:18:07,000 --> 01:18:07,800 Identify yourselves. 771 01:18:10,800 --> 01:18:11,646 Vote for mayor! 772 01:18:15,000 --> 01:18:16,726 -Diego. -Diego... 773 01:18:17,081 --> 01:18:17,909 Ruiz! 774 01:18:21,100 --> 01:18:22,945 Handouts again? Isn't it great? 775 01:18:28,700 --> 01:18:31,153 Kids, back off! You're not voters yet. 776 01:18:32,000 --> 01:18:33,000 You're the next. 777 01:18:35,600 --> 01:18:38,700 I waited for hours. I deserve more. 778 01:18:39,200 --> 01:18:40,120 It's enough. Next. 779 01:18:40,401 --> 01:18:41,900 -Name? -Harold, sir. 780 01:18:42,990 --> 01:18:43,800 From the first district. 781 01:18:44,470 --> 01:18:45,224 Are you sure? 782 01:18:46,102 --> 01:18:46,900 -Thanks. -Next. 783 01:18:47,834 --> 01:18:48,799 How about you? 784 01:18:48,900 --> 01:18:49,595 Stey in line. 785 01:18:49,610 --> 01:18:50,828 District 12. 786 01:18:51,001 --> 01:18:52,400 Sign up. 787 01:18:52,800 --> 01:18:54,700 -You're already 18? -I'm resgistered voter. 788 01:18:56,241 --> 01:18:58,038 Let's go to another camp. 789 01:18:58,293 --> 01:19:00,935 They give P500. 790 01:19:03,941 --> 01:19:05,550 You got yours already. 791 01:19:05,800 --> 01:19:06,800 This is for my baby. 792 01:19:06,990 --> 01:19:08,730 It's not possible. 793 01:19:14,232 --> 01:19:14,900 "For the boys"... 794 01:19:15,700 --> 01:19:16,800 The district is vast. 795 01:19:17,000 --> 01:19:18,636 Make sure they get this. 796 01:19:19,041 --> 01:19:21,165 Thank congressman for sending more handouts. 797 01:19:22,001 --> 01:19:24,860 OK, turn that over to them. 798 01:19:30,761 --> 01:19:34,035 "HOPE OF THE MASSES" 799 01:20:01,041 --> 01:20:03,000 Our efforts at campaign amount to nothing. 800 01:20:04,001 --> 01:20:07,073 Without God blessing 801 01:20:07,806 --> 01:20:11,255 We start with a prayer 802 01:20:13,041 --> 01:20:14,671 And end with a prayer. 803 01:20:16,440 --> 01:20:19,046 To thank the Lord. 804 01:20:30,100 --> 01:20:32,990 With God help and your support 805 01:20:33,001 --> 01:20:35,247 I'll bring back life to this country. 806 01:20:36,747 --> 01:20:37,800 Through bravery 807 01:20:38,400 --> 01:20:40,757 Unwavering faith... 808 01:20:41,262 --> 01:20:41,873 Honesty in public service... 809 01:20:41,973 --> 01:20:42,478 with the blessing 810 01:20:42,481 --> 01:20:45,553 of our Lord... 811 01:20:45,761 --> 01:20:48,992 Capability and dedication to work... 812 01:20:58,001 --> 01:20:58,992 I'll legislate 813 01:21:00,093 --> 01:21:02,552 For the inclusion of Bible study in the curriculum 814 01:21:03,348 --> 01:21:05,607 For the students to grow morally upright 815 01:21:06,608 --> 01:21:11,522 and for the family to became a stable institution. 816 01:21:12,100 --> 01:21:13,908 The Church and our parents taught us to love our brothers. 817 01:21:14,549 --> 01:21:16,818 I do love my brothers, every one of them equally. 818 01:21:17,060 --> 01:21:23,652 I'm responsible for them. Responsible for each one of you. 819 01:21:23,681 --> 01:21:24,853 Responsible for all of you. 820 01:21:27,000 --> 01:21:29,100 How can the people serve their country 821 01:21:29,110 --> 01:21:30,962 when their own children can't love them? 822 01:21:31,163 --> 01:21:34,600 Their country comes in only third... But for all of you... 823 01:21:35,000 --> 01:21:37,004 Long live our country! 824 01:21:40,095 --> 01:21:42,446 Thank you very much and praise God! 52835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.