All language subtitles for The.Gentlemen.2020.720p.HDCAM-GETB8-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,382 --> 00:00:05,382 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,700 [car approaching] 3 00:00:15,633 --> 00:00:17,034 [car engine stops] 4 00:00:17,700 --> 00:00:19,334 [man] Get me in ten minutes, Ray. 5 00:00:20,434 --> 00:00:21,434 [Ray] Boss. 6 00:00:21,567 --> 00:00:24,334 [car door opens, shuts] 7 00:00:24,468 --> 00:00:26,434 [footsteps] 8 00:00:36,867 --> 00:00:38,900 - Bobby. - Boss? 9 00:00:39,800 --> 00:00:41,800 I'll have a pint and a pickled egg. 10 00:00:42,334 --> 00:00:43,468 Coming straight up. 11 00:00:45,201 --> 00:00:46,967 [coins jingle] 12 00:00:58,001 --> 00:01:01,034 ["Cumberland Gap" by David Rawlings plays] 13 00:01:14,700 --> 00:01:17,334 [man] If you wish to be the king of the jungle, 14 00:01:17,468 --> 00:01:19,700 it's not enough to act like a king. 15 00:01:22,600 --> 00:01:24,201 You must be the king. 16 00:01:25,468 --> 00:01:27,134 And there can be no doubt. 17 00:01:28,267 --> 00:01:32,334 Because doubt causes chaos and one's own demise. 18 00:01:35,500 --> 00:01:37,700 [song continues] 19 00:01:37,834 --> 00:01:39,667 [door opens] 20 00:01:40,800 --> 00:01:42,900 - [phone ringing] - [door shuts] 21 00:01:43,667 --> 00:01:44,734 Hello, my love. 22 00:01:45,600 --> 00:01:46,867 It's date night tonight. 23 00:01:47,201 --> 00:01:49,201 Nine o'clock, you and I, River Cafe. 24 00:01:49,334 --> 00:01:51,201 [woman speaking indistinctly on phone] 25 00:01:53,468 --> 00:01:54,767 Who's there? 26 00:01:54,900 --> 00:01:56,368 [man speaking indistinctly on phone] 27 00:01:56,500 --> 00:01:57,867 Ros, who's there? 28 00:01:58,001 --> 00:01:58,834 [gunshot] 29 00:01:58,967 --> 00:02:00,334 [body thuds] 30 00:02:00,633 --> 00:02:03,167 ♪ Kiss me, mama Kiss your boy ♪ 31 00:02:03,301 --> 00:02:05,934 ♪ Bless me well and lucky ♪ 32 00:02:06,067 --> 00:02:09,001 ♪ For I won't be back Till I return ♪ 33 00:02:09,134 --> 00:02:12,167 ♪ I'm gone to old Kentucky ♪ 34 00:02:12,600 --> 00:02:15,633 ♪ Cumberland gap It's a devil of a gap ♪ 35 00:02:15,767 --> 00:02:18,134 ♪ That's what the scouts All tell ya ♪ 36 00:02:18,800 --> 00:02:21,734 ♪ Sure enough It may get tough ♪ 37 00:02:21,867 --> 00:02:25,167 ♪ If it doesn't kill ya Kill ya ♪ 38 00:02:25,633 --> 00:02:31,500 ♪ Kentucky, she's a-waitin' On the other side ♪ 39 00:02:32,001 --> 00:02:39,001 ♪ Give you the fever, put The daylight in your eyes ♪ 40 00:02:42,001 --> 00:02:44,567 ♪ Brother John's Already gone ♪ 41 00:02:44,700 --> 00:02:47,468 ♪ With the full-blood Cherokee maiden ♪ 42 00:02:48,001 --> 00:02:50,700 ♪ He made the trip In the blizzard's grip ♪ 43 00:02:50,834 --> 00:02:53,834 ♪ I'd rather wrestle Satan ♪ 44 00:02:54,201 --> 00:02:57,234 ♪ Cumberland gap It's a devil of a gap ♪ 45 00:02:57,368 --> 00:02:59,800 ♪ Oh, the snow kept coming ♪ 46 00:03:00,434 --> 00:03:03,034 ♪ Picked her up Upon his back ♪ 47 00:03:03,167 --> 00:03:06,667 ♪ By God He loved that woman ♪ 48 00:03:09,567 --> 00:03:12,301 ♪ Daniel stood On the pinnacle rock ♪ 49 00:03:12,434 --> 00:03:15,633 ♪ Lookin' up and down The mountain ♪ 50 00:03:15,934 --> 00:03:18,800 ♪ Took his trusty Old flintlock ♪ 51 00:03:18,934 --> 00:03:22,001 ♪ Daniel started shoutin' Shoutin' ♪ 52 00:03:22,633 --> 00:03:28,267 ♪ Kentucky, she's a-waitin' On the other side ♪ 53 00:03:28,967 --> 00:03:30,667 ♪ Give you the fever ♪ 54 00:03:30,800 --> 00:03:35,934 ♪ Put the daylight In your eyes ♪ 55 00:03:38,800 --> 00:03:41,767 ♪ Cumberland gap It's a devil of a gap ♪ 56 00:03:41,900 --> 00:03:44,867 ♪ Cumberland gap It's a devil of a gap ♪ 57 00:03:45,001 --> 00:03:47,900 ♪ Cumberland gap It's a devil of a gap ♪ 58 00:03:48,034 --> 00:03:50,900 ♪ Cumberland gap It's a devil of a gap ♪ 59 00:03:56,700 --> 00:03:58,734 [song ends] 60 00:04:26,167 --> 00:04:27,134 [ice rattles] 61 00:04:27,267 --> 00:04:28,567 [man] Chink, chink. 62 00:04:35,267 --> 00:04:36,267 Fletcher. 63 00:04:36,867 --> 00:04:39,867 Buenas tardes, Raymondo. [chuckles] 64 00:04:40,001 --> 00:04:43,700 I should stab you with that fucking rolling pin. 65 00:04:43,834 --> 00:04:47,834 Oh, don't be cunty. I was just hoping we could have a cozy little drink together. 66 00:04:48,301 --> 00:04:52,834 So, I've got a meeting on Saturday at your favorite newspaper. 67 00:04:53,934 --> 00:04:58,368 As the best private investigator in this smoky little town... 68 00:04:58,500 --> 00:05:00,633 good evening, ladies and gentlemen... 69 00:05:00,767 --> 00:05:04,934 they are ready to put 150 grand in my pocket to give them some filth. 70 00:05:05,067 --> 00:05:07,368 Good for me, that, but in this case... 71 00:05:09,101 --> 00:05:10,301 it's bad for you. 72 00:05:11,834 --> 00:05:15,434 So Big Dave, editor extraordinaire, 73 00:05:15,567 --> 00:05:19,368 has developed a terrible antipathy for your boss 74 00:05:19,500 --> 00:05:22,201 and his liquorish assortment of tasty mates. 75 00:05:22,334 --> 00:05:27,401 He's out to destroy him and all those that cozy up to him. Front cover. Bosh! 76 00:05:27,533 --> 00:05:30,034 There will be blood and fucking feathers everywhere, my darling. 77 00:05:30,633 --> 00:05:33,134 Get to it, Fletcher. I'm starting to itch. 78 00:05:33,267 --> 00:05:36,201 Now, we both know that your boss has very, very deep pockets, 79 00:05:36,334 --> 00:05:39,368 and I would like to invite him just to have a teeny rummage in them. 80 00:05:40,967 --> 00:05:42,700 What the fuck are you talking about? 81 00:05:42,834 --> 00:05:44,500 If you would be so kind 82 00:05:44,633 --> 00:05:46,134 as to furnish me with 20 million British pounds, 83 00:05:46,267 --> 00:05:47,900 I will give you everything... 84 00:05:48,034 --> 00:05:51,134 memory cards, contact sheets, recordings, the lot, 85 00:05:51,267 --> 00:05:54,700 and a modest little screenplay I wrote all by myself. 86 00:05:54,834 --> 00:05:55,867 Hold on. 87 00:05:56,600 --> 00:06:00,034 We just went from £150,000 to 20 million. 88 00:06:00,167 --> 00:06:02,334 That's a steep rise in 30 seconds. 89 00:06:02,468 --> 00:06:05,301 Yeah, but I would argue that you're lucky, because that is nothing 90 00:06:05,434 --> 00:06:09,134 compared to what I could, and perhaps should, be asking. 91 00:06:09,267 --> 00:06:12,201 Oh, well, thank God you're not greedy, Fletcher, 92 00:06:12,334 --> 00:06:14,700 you deluded, shit-eating cunt. 93 00:06:14,834 --> 00:06:16,533 [chuckles] 94 00:06:16,667 --> 00:06:18,667 I quite like it when you talk dirty to me. 95 00:06:19,867 --> 00:06:22,067 I can feel myself engorging. 96 00:06:22,834 --> 00:06:25,234 Come on, have a drink with me. It's really yummy. 97 00:06:25,700 --> 00:06:29,001 I looked it up. App-ed it. 1500 quid? 98 00:06:29,134 --> 00:06:31,734 I didn't know you could spend that much on a bottle of scotch. 99 00:06:32,600 --> 00:06:37,301 I'm gonna tell you a story to demonstrate why my quote is my quote. 100 00:06:38,567 --> 00:06:40,267 Will you play a game with me, Ray? 101 00:06:41,468 --> 00:06:42,967 I don't wanna play a game. 102 00:06:43,734 --> 00:06:46,468 - Please? - No. 103 00:06:46,900 --> 00:06:48,967 I said play a fucking game with me, Ray. 104 00:06:50,134 --> 00:06:51,011 [teapot whistling] 105 00:07:27,792 --> 00:07:28,859 Right. 106 00:07:29,326 --> 00:07:30,426 Lovely. 107 00:07:30,925 --> 00:07:34,426 Now, I want you to imagine a character, 108 00:07:34,559 --> 00:07:37,825 a dramatic character, like in a book or a play or a film. 109 00:07:37,959 --> 00:07:40,559 But not digital, not on a memory stick. 110 00:07:40,692 --> 00:07:44,126 Analog. Chemical process. "Keep the grain in the picture," I say. 111 00:07:44,259 --> 00:07:45,758 Old-school, 35 mill. 112 00:07:45,892 --> 00:07:48,426 [whirring] 113 00:07:50,725 --> 00:07:52,459 Now, I'm seeing this through a lens, I am, 114 00:07:52,593 --> 00:07:54,359 and I'm not talking about the small screen. 115 00:07:54,493 --> 00:07:56,092 It's not TV, Raymond. 116 00:07:56,226 --> 00:07:59,092 As I said, old-school cinema format. 117 00:07:59,226 --> 00:08:03,025 It's what we in the business called anamorphic, or ratio 2.35 to 1. 118 00:08:03,159 --> 00:08:05,925 And I want you to join me on this cinematic journey, 119 00:08:06,059 --> 00:08:07,825 'cause it is cinema, Ray. 120 00:08:07,959 --> 00:08:10,925 It's beautiful, beautiful cinema. 121 00:08:11,859 --> 00:08:14,392 Now, roll camera. 122 00:08:14,526 --> 00:08:16,292 [whirring] 123 00:08:16,593 --> 00:08:18,925 Enter our protagonist. 124 00:08:19,059 --> 00:08:21,226 He's good-looking, he's gorgeous, 125 00:08:21,359 --> 00:08:24,625 he's golden age, he's a proper handsome cunt. 126 00:08:24,758 --> 00:08:28,259 His name is Mickey Pearson. 127 00:08:28,792 --> 00:08:30,925 Unique background has our Mickey. 128 00:08:31,059 --> 00:08:35,792 American born, Rhodes scholar, so he's born clever but poor. 129 00:08:35,925 --> 00:08:38,593 Now, that's quite a leap from a trailer park in Americana 130 00:08:38,725 --> 00:08:41,625 to the thousand-year-old university in old Angleterre, 131 00:08:41,758 --> 00:08:45,126 where he studies the dark art of horticulture. 132 00:08:45,259 --> 00:08:48,326 But he never finished his education, never went home, because... 133 00:08:48,459 --> 00:08:50,625 he found his vocation. 134 00:08:50,758 --> 00:08:52,059 A naughty vocation. 135 00:08:52,892 --> 00:08:54,426 He's a bad boy. 136 00:08:54,559 --> 00:08:57,159 He starts dealing the dirty wonder weed 137 00:08:57,292 --> 00:09:00,459 to his rich, British, upper-class uni pals 138 00:09:00,593 --> 00:09:02,925 and realizes he's rather good at it. 139 00:09:03,059 --> 00:09:05,825 He's clear and objective about ambition 140 00:09:05,959 --> 00:09:09,459 and he can surf the echelons of our complicated culture. 141 00:09:10,892 --> 00:09:14,326 He knew how to take advantage of his advantage. 142 00:09:16,326 --> 00:09:17,992 He was a hungry animal, you see. 143 00:09:18,126 --> 00:09:21,126 He was powerful and ruthless, cunning and quick, 144 00:09:21,259 --> 00:09:23,625 charismatic and smart, but... 145 00:09:23,758 --> 00:09:26,493 he had to do some naughty things to get where he got, 146 00:09:26,625 --> 00:09:28,259 to establish his position, 147 00:09:28,392 --> 00:09:31,025 to show he wasn't just teeth, tits and tan. 148 00:09:31,959 --> 00:09:33,959 Well, he wasn't fucking hollow, was he? 149 00:09:35,426 --> 00:09:36,725 [Fletcher moans] 150 00:09:36,859 --> 00:09:38,392 He had an engine under his hood 151 00:09:38,526 --> 00:09:40,925 and a gun in his holster. 152 00:09:43,359 --> 00:09:45,825 So, he's not exactly clean, our Mickey. 153 00:09:45,959 --> 00:09:47,725 He has come up the hard way. 154 00:09:47,859 --> 00:09:50,459 He's earned his position, shall we say. 155 00:09:50,593 --> 00:09:52,292 Well, that was the early days, 156 00:09:52,426 --> 00:09:55,459 and he cracked on with his New World pioneer spirit. 157 00:09:56,159 --> 00:09:59,758 What's he worth today? 100, 200, 500 million? 158 00:09:59,892 --> 00:10:02,493 But now the plot begins to thicken. 159 00:10:02,625 --> 00:10:05,192 He has reached a crossroads in his life. 160 00:10:05,326 --> 00:10:07,625 The middle class and the middle age, they've got to him. 161 00:10:07,758 --> 00:10:11,292 They've corrupted his appetite for the horrors. He's gone soft. 162 00:10:11,426 --> 00:10:14,292 He wanted to cash in his chips and get out of the game, 163 00:10:14,426 --> 00:10:16,992 and he seems to have found the perfect customer. 164 00:10:17,126 --> 00:10:18,459 Smash cut, please... 165 00:10:18,959 --> 00:10:20,959 to interior, a gala dinner. 166 00:10:21,092 --> 00:10:24,025 Just a few words to say thank you to Michael Pearson 167 00:10:24,159 --> 00:10:26,625 for his limitless generosity and time. 168 00:10:26,758 --> 00:10:31,226 Now, Mickey has been cultivating a special relationship 169 00:10:31,359 --> 00:10:35,625 with the erudite, learned and broad-minded Matthew Berger. 170 00:10:35,758 --> 00:10:39,126 Yes, Raymond, I do know about the Jewish billionaire cowboy, 171 00:10:39,259 --> 00:10:42,326 another slice of Americana creating drama in Angleterre. 172 00:10:42,459 --> 00:10:46,459 And finally to Matthew Berger blindsiding us with his donation 173 00:10:46,593 --> 00:10:49,758 to build the entire cognitive behavioral therapy unit. 174 00:10:50,259 --> 00:10:52,593 [Fletcher] So these two have met before. Fuck knows where. 175 00:10:52,725 --> 00:10:56,658 Presumably at the annual international drug dealers convention in Las Vegas. 176 00:10:56,792 --> 00:10:58,859 And they've done some small deals together, 177 00:10:58,992 --> 00:11:01,326 but now they're ready for the big one. 178 00:11:01,459 --> 00:11:04,226 Well, that was unexpected, Matthew. 179 00:11:04,925 --> 00:11:07,159 Now I understand why you're seated at the head of the table. 180 00:11:07,292 --> 00:11:09,925 Snuck that one right by me, didn't you, you naughty little girl? 181 00:11:10,292 --> 00:11:12,326 Making a splash with the gentry. 182 00:11:12,459 --> 00:11:15,025 Oh, I like to make a splash whenever possible. 183 00:11:15,493 --> 00:11:19,292 Well, you also seem to understand the significance of a proper attire. 184 00:11:19,426 --> 00:11:20,825 Indeed I do. 185 00:11:20,959 --> 00:11:22,259 I believe a sense of ownership 186 00:11:22,392 --> 00:11:24,092 is vital in every aspect of life, 187 00:11:24,226 --> 00:11:26,593 perhaps never more so than when it comes to wardrobe. 188 00:11:26,725 --> 00:11:30,426 For every look there is a season, and for every season a strategy. 189 00:11:30,559 --> 00:11:32,959 [Fletcher] Now starts the alpha dance. 190 00:11:33,092 --> 00:11:34,725 They're not really talking about clothes, Raymond. 191 00:11:34,859 --> 00:11:36,459 Oh, fucking no. 192 00:11:36,593 --> 00:11:38,259 They're like a pair of old doggies 193 00:11:38,392 --> 00:11:40,825 sniffing round one another's intellectual assholes. 194 00:11:40,959 --> 00:11:43,625 It's a good old-fashioned cock-off, Raymond. 195 00:11:43,758 --> 00:11:46,459 Michael, I'm looking forward to doing business together. 196 00:11:46,959 --> 00:11:49,426 - May we excuse ourselves? - Yes, please. 197 00:11:50,359 --> 00:11:52,159 We should say good night to our host. 198 00:11:57,059 --> 00:11:58,392 So what do you think? 199 00:11:58,959 --> 00:12:00,493 I'm not sure. 200 00:12:00,625 --> 00:12:01,625 [Matthew] Your Grace. 201 00:12:01,758 --> 00:12:03,159 [woman] He's a fox, 202 00:12:03,292 --> 00:12:04,959 and foxes have a predictable nature. 203 00:12:05,092 --> 00:12:06,859 Trust this Jew about that Jew. 204 00:12:06,992 --> 00:12:08,459 If you let him in the henhouse, 205 00:12:08,593 --> 00:12:10,459 you can expect blood and feathers everywhere. 206 00:12:11,593 --> 00:12:14,092 Fresh from a farmyard pheasant shoot, 207 00:12:14,226 --> 00:12:16,959 these two are starting to like each other. 208 00:12:17,092 --> 00:12:19,625 It's looking good, Ray. It's looking fucking good. 209 00:12:19,758 --> 00:12:22,359 - [gunshot] - I'm impressed with what you've done with your enterprise. 210 00:12:22,493 --> 00:12:24,625 You see, try as I might, I can't work out how you do it, 211 00:12:24,758 --> 00:12:26,526 and bush is my game. 212 00:12:26,658 --> 00:12:29,159 How does anyone grow 50 tons of super skunk 213 00:12:29,292 --> 00:12:31,192 without letting anyone else know how they do it? 214 00:12:31,326 --> 00:12:33,725 I'm flattered to hear that from you, Matthew. 215 00:12:33,859 --> 00:12:36,259 I imagine that big brain of yours is sweating a stream of tears 216 00:12:36,392 --> 00:12:37,959 just trying to figure it out. 217 00:12:38,092 --> 00:12:39,559 Brilliance should be acknowledged. 218 00:12:39,692 --> 00:12:40,758 Mm. 219 00:12:40,892 --> 00:12:42,625 Run the numbers by me again. 220 00:12:42,758 --> 00:12:46,326 200 million gross p.a., 100 million net. 221 00:12:46,459 --> 00:12:47,892 But your people know this already. 222 00:12:48,025 --> 00:12:50,092 They've swept the numbers for months now. 223 00:12:50,226 --> 00:12:54,126 The bottom line is I'll sell it to you for 400 million. 224 00:13:00,725 --> 00:13:03,025 But you knew that already. Hop in. 225 00:13:03,159 --> 00:13:05,792 [Fletcher] Now, I can't be specific about the heroes and zeros, 226 00:13:05,925 --> 00:13:08,359 but there was a lot of money hanging in the balance. 227 00:13:08,493 --> 00:13:11,992 Question: What would it be worth to have the power 228 00:13:12,126 --> 00:13:14,692 to be able to pull the plug on an operation like that? 229 00:13:14,825 --> 00:13:18,925 Answer: A greedy man would want half the sale price, 230 00:13:19,059 --> 00:13:22,092 but a smart man would know that 20 million pounds 231 00:13:22,226 --> 00:13:25,625 was just about uncomfortable enough to make everyone feel comfortable. 232 00:13:26,326 --> 00:13:29,359 You're a cunning and creative toad, aren't you, Fletcher, 233 00:13:29,493 --> 00:13:31,326 coming up with a plan like this? 234 00:13:31,459 --> 00:13:33,359 Yeah, but I didn't really come up with it, did I? 235 00:13:33,493 --> 00:13:34,959 It was Big Dave. 236 00:13:35,092 --> 00:13:36,725 He commissioned me to do a job on Mickey, 237 00:13:36,859 --> 00:13:38,392 you know, sniff about, keep an eye on him, 238 00:13:38,526 --> 00:13:40,459 go through his bins, reveal his sins. 239 00:13:41,092 --> 00:13:45,292 Mickey Pearson, the odious Yankee gangster. We're gonna bury him. 240 00:13:45,426 --> 00:13:49,226 Because it seems he's got himself a new friend. Lord Pressfield. 241 00:13:49,359 --> 00:13:52,292 Question: Is that the Lord Pressfield? 242 00:13:52,625 --> 00:13:53,992 His Grace, the duke? 243 00:13:54,126 --> 00:13:56,758 Yeah. Once fourth in line to the throne. 244 00:13:56,892 --> 00:13:58,459 Apparently Mickey Pearson has squeaked his way 245 00:13:58,593 --> 00:14:00,892 into the crack of his fat, posh ass. 246 00:14:02,059 --> 00:14:05,493 This is yours, Fletcher. I need a man with your creativity, with your nose. 247 00:14:05,625 --> 00:14:07,326 Now, you know you're my favorite bloodhound. 248 00:14:07,459 --> 00:14:09,259 I just think it's really important to remember 249 00:14:09,392 --> 00:14:10,825 who you're talking to, Dave. 250 00:14:10,959 --> 00:14:13,159 Of course I remember, Fletcher. 251 00:14:13,292 --> 00:14:16,192 So just make absolutely sure the check doesn't disappoint this time. 252 00:14:17,092 --> 00:14:18,992 The number is 150,000. 253 00:14:19,326 --> 00:14:22,025 He wants to ruin him, 254 00:14:22,159 --> 00:14:25,092 but I am here to do you a favor. 255 00:14:26,326 --> 00:14:28,992 And it's not like you're not getting something for your money. 256 00:14:29,126 --> 00:14:32,259 You could even turn that script into a feature film, Raymond. 257 00:14:32,825 --> 00:14:36,025 We could make it together. We could be partners. 258 00:14:36,758 --> 00:14:38,493 I have learned off you lot. 259 00:14:38,792 --> 00:14:42,226 You gotta look after number one, and now it's my turn. 260 00:14:43,392 --> 00:14:47,126 The sun is not going up for me, Ray. It's going down. 261 00:14:48,526 --> 00:14:51,559 So why has Big Dave got it in for my boss? 262 00:14:51,692 --> 00:14:53,725 Two months ago, your man Mickey 263 00:14:53,859 --> 00:14:56,459 made my man Dave feel like a right fucking idiot. 264 00:14:56,593 --> 00:14:58,459 Henry. Mickey. 265 00:14:58,593 --> 00:14:59,725 How did he do that? 266 00:14:59,859 --> 00:15:01,226 Didn't accept his hand. 267 00:15:01,359 --> 00:15:03,326 - Dave. Daily Print. - Yes. 268 00:15:04,192 --> 00:15:06,259 No. Editor of the Daily Print. 269 00:15:06,392 --> 00:15:09,159 [Fletcher] Turns out Dave had gone after one of Mickey's lords, 270 00:15:09,292 --> 00:15:11,192 did a proper tabloid job on him. 271 00:15:11,326 --> 00:15:13,493 It would appear that His Lordship had had a quick spin 272 00:15:13,625 --> 00:15:15,859 on one of his attractive young footmen. 273 00:15:15,992 --> 00:15:18,593 After the splash, shares crashed, job went, wife followed, 274 00:15:18,725 --> 00:15:20,792 and even his kids disowned him. 275 00:15:20,925 --> 00:15:23,226 Well, that Dave can't half be a cunt. 276 00:15:23,992 --> 00:15:25,758 But no one will pull him on it. 277 00:15:25,892 --> 00:15:28,192 Too fucking scared that Dave will do a feature on them. 278 00:15:28,326 --> 00:15:31,126 But your Mickey, he's got a fabulous set of balls. 279 00:15:31,259 --> 00:15:34,426 So he snubbed him in front of a crowd that Dave could only wish he belonged to. 280 00:15:34,559 --> 00:15:37,792 You know, lords and ladies, the sort that Mickey feels very comfortable in front of. 281 00:15:38,392 --> 00:15:40,559 Men, excuse us. 282 00:15:40,725 --> 00:15:42,725 [Fletcher] Well, he might just as well have pulled Dave's cock off. 283 00:15:42,859 --> 00:15:44,593 I do believe that was a bit of a fuck off, Dave. [laughs] 284 00:15:44,725 --> 00:15:46,692 [Fletcher] 'Cause he just fizzled like a party balloon. 285 00:15:47,559 --> 00:15:49,426 That's no reason to go after a fella. 286 00:15:49,559 --> 00:15:52,226 Well, I don't know what to tell you. He wants Mickey's blood. 287 00:15:52,359 --> 00:15:55,825 And he would be getting it too, if it wasn't for... 288 00:15:56,859 --> 00:16:00,292 You're a filthy fantasist, and now it's time to leave. 289 00:16:00,426 --> 00:16:03,725 Oh, don't be silly. I'm only just lubing you up. 290 00:16:03,859 --> 00:16:08,725 Now, there is a reason why Matthew, or anyone else for that matter, 291 00:16:08,859 --> 00:16:11,825 cannot work out how Mickey does what he does. 292 00:16:11,959 --> 00:16:15,758 How does he grow 50 tons of white widow super cheese every year? 293 00:16:15,892 --> 00:16:17,792 Everyone knows that needs a lot of space. 294 00:16:17,925 --> 00:16:21,326 So where is the space and how come he's kept it under wraps? 295 00:16:21,459 --> 00:16:24,625 You can't just dig a hole in the ground and drop 200 shipping containers in there. 296 00:16:24,758 --> 00:16:26,326 Oh, no, my love. That will not work. 297 00:16:26,459 --> 00:16:30,259 No. You have to be creative. You need an angle. 298 00:16:30,392 --> 00:16:33,192 The problem with land in this country is there's not much of it... 299 00:16:34,559 --> 00:16:37,493 and there's public access even when it's supposed to be private. 300 00:16:38,059 --> 00:16:40,959 And the public have rights: dog walkers... 301 00:16:41,092 --> 00:16:42,758 - [horn honks] - Yes, jog on. 302 00:16:42,892 --> 00:16:45,326 ...footpaths, right to roam, 303 00:16:45,459 --> 00:16:46,925 bimblers, ramblers, 304 00:16:47,059 --> 00:16:48,493 - badger lovers... - [squeaks] 305 00:16:49,226 --> 00:16:51,159 ...and any other busy cunt with enough time on his hands 306 00:16:51,292 --> 00:16:52,625 to sniff the green tweed of England. 307 00:16:52,758 --> 00:16:54,259 - [man] Good morning! - [dog barking] 308 00:16:54,392 --> 00:16:55,892 And they have groups, 309 00:16:56,025 --> 00:16:59,559 forums, meetings, social media, 310 00:16:59,692 --> 00:17:01,559 and they love a good chat and a hiss 311 00:17:01,692 --> 00:17:04,392 about anyone who's decided to mow his lawn without a license. 312 00:17:05,526 --> 00:17:08,792 And then there's the helicopters, drones, Google Earth, 313 00:17:08,925 --> 00:17:10,992 heritage sites, parish councils, 314 00:17:11,126 --> 00:17:12,493 and the beat goes on. 315 00:17:13,292 --> 00:17:15,758 And that's before you even think about getting power in here. 316 00:17:18,126 --> 00:17:21,159 [Fletcher] So what is Mickey's unique method? 317 00:17:21,292 --> 00:17:25,792 I tip my cap at the cheek, at the elegance, at the class. 318 00:17:26,559 --> 00:17:28,526 And what would that method be exactly? 319 00:17:28,658 --> 00:17:30,992 You have to understand a culture to understand a man. 320 00:17:31,658 --> 00:17:33,493 Toffs, aristocrats, 321 00:17:33,625 --> 00:17:36,593 dukes, duchesses, lords and ladies, 322 00:17:36,725 --> 00:17:38,593 lots of land and fuck all dough. 323 00:17:38,725 --> 00:17:42,493 Houses to keep, damp to keep out, silver to polish. 324 00:17:42,625 --> 00:17:45,625 You must remember that cash is very persuasive 325 00:17:45,758 --> 00:17:49,159 to the class that got spanked by angry lefties and death duties. 326 00:17:50,426 --> 00:17:53,992 And every time you inherit a fortune, you lose half to the state. 327 00:17:54,126 --> 00:17:56,126 - [slurps] - So this is my moment to swoop in 328 00:17:56,259 --> 00:17:58,292 like a guardian fucking angel 329 00:17:58,426 --> 00:18:01,825 and offer my services so they can keep their houses in order. 330 00:18:01,959 --> 00:18:04,092 And they're not too bothered about what I do, 331 00:18:04,559 --> 00:18:07,658 as long as that cash keeps rolling in each year. 332 00:18:07,792 --> 00:18:10,559 It's good to get a lord, yes, but it's not easy. 333 00:18:10,692 --> 00:18:14,493 It takes work, wine, women and disco. 334 00:18:15,059 --> 00:18:17,825 Twelve sites. Twelve farms. 335 00:18:17,959 --> 00:18:20,859 One thousand of these estates in the great UK. 336 00:18:20,992 --> 00:18:22,992 Bonne chance trying to find them all. 337 00:18:24,159 --> 00:18:27,192 That's it. My infrastructure. 338 00:18:28,159 --> 00:18:32,758 And that, sir, is, with my blessing, what you are paying for. 339 00:18:33,625 --> 00:18:36,192 If it's as discreet and as lucrative as you claim it is, 340 00:18:36,326 --> 00:18:38,025 I'll buy the whole business. 341 00:18:38,326 --> 00:18:39,992 But enough foreplay, Michael. 342 00:18:40,593 --> 00:18:41,992 I wanna see your plant. 343 00:18:42,559 --> 00:18:44,159 [engine stops] 344 00:18:44,292 --> 00:18:46,392 I've gone to great lengths to make my operation 345 00:18:46,526 --> 00:18:49,059 as invisible as possible, Matthew. 346 00:18:49,192 --> 00:18:51,625 If you were standing on my bush, you wouldn't know it. 347 00:18:53,758 --> 00:18:57,226 As a matter of fact, you are standing on my bush. 348 00:19:00,192 --> 00:19:02,226 It's a spectacular business, Michael. 349 00:19:03,259 --> 00:19:05,092 Such a shame it will go bankrupt in ten years 350 00:19:05,226 --> 00:19:07,326 when things go legal in the great UK. 351 00:19:07,959 --> 00:19:10,292 And you want me to pay top dollar for it? 352 00:19:10,593 --> 00:19:12,625 A nugget under half a yard? 353 00:19:13,892 --> 00:19:15,092 That is the price. 354 00:19:16,092 --> 00:19:18,859 Now step inside and I'll show you what half a yard gets you. 355 00:19:23,825 --> 00:19:28,359 Ooh. A delightful tool shed for 400 million dollars. 356 00:19:28,992 --> 00:19:30,792 Is the ball-peen hammer included? 357 00:19:30,925 --> 00:19:33,825 Course it is. Now let me show you the nails. 358 00:19:41,825 --> 00:19:42,925 Watch your head. 359 00:19:43,658 --> 00:19:44,992 Carry on, chaps. 360 00:19:56,226 --> 00:19:58,493 England's green and pleasant land. 361 00:20:00,593 --> 00:20:02,092 Those are some nails. 362 00:20:03,459 --> 00:20:06,493 Location, staff, technology. 363 00:20:07,359 --> 00:20:11,259 See, you're buying the substructure for the superstructure to come, 364 00:20:11,892 --> 00:20:15,559 and with purchase you will inherit the best sites available, 365 00:20:15,692 --> 00:20:18,792 the finest botanists and herb sommeliers in the world, 366 00:20:18,925 --> 00:20:22,493 as well as the most innovative marijuana technology on the planet. 367 00:20:23,658 --> 00:20:26,192 And when this little piggy goes to legal market 368 00:20:26,326 --> 00:20:29,359 and the demand way outpaces the supply... 369 00:20:30,326 --> 00:20:33,758 these locations, these green-fingered botanical boys, 370 00:20:33,892 --> 00:20:36,192 as well as my superior technology, 371 00:20:36,326 --> 00:20:37,625 will be at a premium. 372 00:20:39,059 --> 00:20:40,459 And you would own them all. 373 00:20:43,292 --> 00:20:47,326 Did you know it took 15 years after alcohol prohibition ended back home 374 00:20:47,459 --> 00:20:49,593 for the legal market to scratch that itch? 375 00:20:50,392 --> 00:20:52,159 Fifteen years. 376 00:20:52,758 --> 00:20:54,859 And that's if you do nothing with it. 377 00:20:55,559 --> 00:20:58,292 Yes, it's a win-win, no matter how you look at it. 378 00:20:59,859 --> 00:21:02,126 And I'm not greedy. You and I both know 379 00:21:02,259 --> 00:21:05,459 that 400 million is a fair-to-generous asking price, 380 00:21:06,359 --> 00:21:08,725 especially considering that once this game's kosher, 381 00:21:08,859 --> 00:21:11,658 it's going to be worth somewhere between 200 billion 382 00:21:11,792 --> 00:21:15,092 and, well, half a trillion pounds. 383 00:21:15,459 --> 00:21:16,625 Annually. 384 00:21:17,292 --> 00:21:18,658 Weed. 385 00:21:18,792 --> 00:21:19,992 Bush. 386 00:21:20,593 --> 00:21:22,092 Skunk-amola. 387 00:21:22,792 --> 00:21:24,992 White widow super cheese. 388 00:21:25,126 --> 00:21:26,459 [chuckles] 389 00:21:26,593 --> 00:21:27,959 It's the new gold rush. 390 00:21:29,126 --> 00:21:32,092 This is the thin end of a very fat wedge, sir. 391 00:21:32,825 --> 00:21:35,758 If it's such a fat wedge, why don't you keep it? 392 00:21:36,825 --> 00:21:41,092 You see, I've developed a reputation as a man who came up the hard way. 393 00:21:41,825 --> 00:21:45,059 You could say that there's blood on these pretty white hands. 394 00:21:46,059 --> 00:21:49,992 But in the new business, once legal and under the jurisdiction 395 00:21:50,126 --> 00:21:54,126 of the respectable umbrella of ministerial legitimacy, 396 00:21:54,259 --> 00:21:57,925 an enterprise like this will need a face with a clean past, 397 00:21:58,059 --> 00:22:01,259 which sadly I do not possess. 398 00:22:01,392 --> 00:22:03,493 Retirement doesn't sound so bad. 399 00:22:03,625 --> 00:22:07,059 Long walks in the countryside, pruning roses with my better half, 400 00:22:07,192 --> 00:22:08,625 raising some cubs. 401 00:22:08,758 --> 00:22:11,326 [inhales] I've earned it. 402 00:22:12,059 --> 00:22:15,992 Look, we both know growing is only 50% of the business. 403 00:22:16,792 --> 00:22:18,758 I need your European connections. 404 00:22:18,892 --> 00:22:21,092 I've seen how the sausage is made. 405 00:22:21,226 --> 00:22:22,725 Now tell me about the butcher shops. 406 00:22:23,658 --> 00:22:25,359 Well, that comes later, Matthew, 407 00:22:25,925 --> 00:22:27,758 when the money's in escrow. 408 00:22:27,892 --> 00:22:31,192 Now that we've established the dilemma of our protagonist, 409 00:22:31,326 --> 00:22:34,859 let us turn to our antagonist. 410 00:22:34,992 --> 00:22:37,859 Many miles away, across the open plains, 411 00:22:37,992 --> 00:22:43,359 another beautiful feral beast lopes his way to a watering hole. 412 00:22:43,493 --> 00:22:44,758 Who are you talking about now? 413 00:22:44,892 --> 00:22:48,692 I talk, Raymondo, of Dry Eye. 414 00:22:48,825 --> 00:22:50,326 Oh, Dry Eye. 415 00:22:50,459 --> 00:22:53,192 What is he? Chinese? Japanese? Pekingese? 416 00:22:53,326 --> 00:22:54,692 Get on your fucking knees? 417 00:22:54,825 --> 00:22:56,625 Dirty dragon filth. 418 00:22:56,758 --> 00:22:59,925 ♪ Yellow is the color Gambling is the game ♪ 419 00:23:00,059 --> 00:23:04,459 He explodes on the scene like a millennial fucking firecracker. Bang, bang, bang. 420 00:23:04,593 --> 00:23:06,493 [shouting] You chee-bye motherfuckers! 421 00:23:06,625 --> 00:23:08,593 [Raymond] I'm gonna have to stop you right there, Fletcher. 422 00:23:09,126 --> 00:23:10,992 That doesn't sound like the Dry Eye I know. 423 00:23:11,126 --> 00:23:13,593 Just making sure you're paying attention, Raymond. 424 00:23:13,725 --> 00:23:17,392 So let's cut instead to a somewhat anticlimactic 425 00:23:17,526 --> 00:23:20,292 but suave and debonair Dry Eye, 426 00:23:20,426 --> 00:23:22,259 like a Chinese James Bond. 427 00:23:23,426 --> 00:23:25,159 "Ricense" to kill. 428 00:23:26,992 --> 00:23:28,859 - [Dry Eye] Open them up. - [man] Yes, boss. 429 00:23:28,992 --> 00:23:31,092 [man speaks Chinese] 430 00:23:34,059 --> 00:23:35,459 Good Lord. 431 00:23:38,292 --> 00:23:41,025 Hose them down, load them up and fuck them off. 432 00:23:41,159 --> 00:23:43,925 - Let me have a look at 432. - Yes, boss. It's just right here. 433 00:23:44,226 --> 00:23:45,292 [speaks Chinese] 434 00:23:49,059 --> 00:23:53,259 There's 120 rims, uh, 32 LS engines, 60 custom... 435 00:23:53,392 --> 00:23:55,192 All right. Pay the man. 436 00:23:55,326 --> 00:23:59,059 Sorry, chaps. I quoted you for a 20 when it's a 40-footer. 437 00:23:59,192 --> 00:24:01,259 [stutters] It's gonna be double bubble. 438 00:24:01,925 --> 00:24:03,758 [stutters mockingly] Double bubble? 439 00:24:05,259 --> 00:24:08,925 A gentleman's quote is a gentleman's word. 440 00:24:10,059 --> 00:24:13,792 Now, either you or your family are gonna have to pay for that lesson. 441 00:24:15,526 --> 00:24:17,059 Do we have an understanding? 442 00:24:18,226 --> 00:24:19,392 Yes, boss. 443 00:24:20,692 --> 00:24:22,459 Give the soppy prick his money. 444 00:24:26,059 --> 00:24:28,259 [Fletcher] Anyway, let's put a pin in Dry Eye 445 00:24:28,392 --> 00:24:30,259 and turn again to Mickey. 446 00:24:30,725 --> 00:24:32,825 If you're thinking of smoking that in here... 447 00:24:33,593 --> 00:24:34,526 don't. 448 00:24:34,692 --> 00:24:36,126 I find that confusing. 449 00:24:36,259 --> 00:24:39,493 Do you mean don't smoke or don't think? 450 00:24:43,292 --> 00:24:44,925 - Oh... - [lighter clicks] 451 00:24:45,059 --> 00:24:46,959 Oh, all right, all right, it's going out. 452 00:24:47,092 --> 00:24:48,959 ["Vitamin C" by Can plays] 453 00:24:49,092 --> 00:24:52,859 ♪ Her daddy Got a big aeroplane ♪ 454 00:24:52,992 --> 00:24:57,126 ♪ Her mommy Holds all the family cash ♪ 455 00:24:57,259 --> 00:25:01,292 ♪ A beautiful rose Is standing by the corner ♪ 456 00:25:01,426 --> 00:25:05,159 ♪ She is living In and out of tune ♪ 457 00:25:05,792 --> 00:25:10,426 [Fletcher] I think the time has come for me to introduce you to our queen. 458 00:25:10,559 --> 00:25:11,825 [woman] Harold, bag. 459 00:25:11,959 --> 00:25:13,725 [Fletcher] A Cockney Cleopatra 460 00:25:13,859 --> 00:25:15,792 to Mickey's cowboy Caesar. 461 00:25:15,925 --> 00:25:19,559 The only weak link in his otherwise impregnable armor 462 00:25:19,692 --> 00:25:23,493 is his devotion, his passion, some would say his obsession 463 00:25:23,625 --> 00:25:25,292 with his beauteous lady wife. 464 00:25:25,426 --> 00:25:27,825 [woman] I'm trying to do you a favor here, Mike, 465 00:25:27,959 --> 00:25:30,292 but every time I do you a favor, it ends up costing me too. 466 00:25:30,426 --> 00:25:32,758 - [Mike over phone] Now, come on, Ros... - Why is Miss Kova still here? 467 00:25:32,892 --> 00:25:35,025 That Range was supposed to be finished this morning. 468 00:25:35,159 --> 00:25:38,159 - I'm not talking to you, Mike. - Sorry, boss. Rodge is on the Range. 469 00:25:38,292 --> 00:25:41,025 How many times have I told you? I don't want Roger up front. 470 00:25:41,159 --> 00:25:43,625 This is a sanctuary for the ladies. Where is he? 471 00:25:43,758 --> 00:25:45,526 He's up in your office with your husband. 472 00:25:45,658 --> 00:25:48,625 - [indistinct shouting] - [pounding, drilling] 473 00:25:48,758 --> 00:25:51,359 Misha, darling, I'll have you out of here in 20 minutes. 474 00:25:51,493 --> 00:25:53,992 Rosalind, I've got a spin class in half an hour. 475 00:25:54,126 --> 00:25:55,959 Twenty minutes and no charge. 476 00:25:56,092 --> 00:25:57,792 Lisa, champagne. 477 00:25:58,392 --> 00:26:00,625 - Mike, are you still there? - [Mike] Of course I'm still fucking here. 478 00:26:00,758 --> 00:26:03,892 Right, well, if you're still there, who's ordering the fucking parts? 479 00:26:04,192 --> 00:26:05,392 So what do you think? 480 00:26:05,526 --> 00:26:07,259 Ringing the bell, but not too loud. 481 00:26:08,025 --> 00:26:09,126 Dipped in honey. 482 00:26:10,092 --> 00:26:11,426 That's on the money. 483 00:26:12,226 --> 00:26:14,658 But you always could make a good cup of tea, Mickey. 484 00:26:14,792 --> 00:26:16,292 [inhales] Very nice. 485 00:26:17,226 --> 00:26:18,292 [Mickey] Hello, Ros. 486 00:26:19,526 --> 00:26:20,892 What the fuck is going on in here? 487 00:26:21,392 --> 00:26:22,792 I should have known it was you behind this. 488 00:26:23,359 --> 00:26:24,825 Rodge is supposed to be working down there 489 00:26:24,959 --> 00:26:26,426 and you're up here blowing his brains out. 490 00:26:26,559 --> 00:26:28,392 - I'm on it, boss. - You wanna be. 491 00:26:28,859 --> 00:26:30,392 Don't blame the Dodge, dear. 492 00:26:30,526 --> 00:26:32,059 You know he's got a special nose 493 00:26:32,192 --> 00:26:34,025 and he's doing this old dog a favor. 494 00:26:34,159 --> 00:26:35,593 Dodge, get down there and earn your money. 495 00:26:35,725 --> 00:26:36,758 Gone. 496 00:26:39,625 --> 00:26:41,259 What you doing here anyway? 497 00:26:41,392 --> 00:26:43,593 Thought I'd come by to have a cup of tea with my wife. 498 00:26:44,259 --> 00:26:46,326 Well, go on, then. Put the kettle on. 499 00:26:48,758 --> 00:26:50,459 Looks like the deal's gone through. 500 00:26:51,326 --> 00:26:53,493 - Second thoughts? - No second thoughts. 501 00:26:53,625 --> 00:26:55,292 I like middle age. 502 00:26:55,426 --> 00:26:58,792 I like gentrification, private schools, fine wines 503 00:26:58,925 --> 00:27:02,658 and a spoonful of caviar to help my medicine go down. 504 00:27:03,493 --> 00:27:06,892 But most importantly, I'm looking forward to spending more time with you. 505 00:27:07,025 --> 00:27:08,092 Course you are. 506 00:27:08,892 --> 00:27:10,493 Look, I don't want you knocking around here 507 00:27:10,625 --> 00:27:12,925 feeling all unemployed and lost with yourself. 508 00:27:13,426 --> 00:27:14,825 Well, fuck me. 509 00:27:15,593 --> 00:27:17,126 Most wives would beg their other halves 510 00:27:17,259 --> 00:27:19,059 to get out of this game, but not you. 511 00:27:19,192 --> 00:27:20,658 That's because I know you, darling. 512 00:27:21,758 --> 00:27:24,892 Look, you'll have to do this elegantly, love. 513 00:27:25,559 --> 00:27:28,992 If word spreads that you're getting out, that could read as weakness. 514 00:27:29,126 --> 00:27:31,292 And if you smell smoke, it's 'cause there's a fire, 515 00:27:31,426 --> 00:27:33,593 and that could get expensive. 516 00:27:33,725 --> 00:27:36,625 So you're gonna have to stamp that out without any gentrification. 517 00:27:37,593 --> 00:27:38,658 But not you, love. 518 00:27:40,493 --> 00:27:42,192 Don't you do anything messy. 519 00:27:42,992 --> 00:27:45,259 That's why you've got people, remember? 520 00:27:45,392 --> 00:27:47,426 [groans] I fucking love you, babe. 521 00:27:47,559 --> 00:27:48,925 Course you do. 522 00:27:49,892 --> 00:27:51,025 Any chance? 523 00:27:52,658 --> 00:27:54,426 No, you can wait. 524 00:27:54,859 --> 00:27:57,092 I've got a red-hot Russki with her finger on the trigger. 525 00:27:57,226 --> 00:27:59,859 - Gotta deal with it. - I don't mind the two of yous. 526 00:27:59,992 --> 00:28:01,692 Go on, fuck off. 527 00:28:03,625 --> 00:28:04,825 Fletcher... 528 00:28:06,259 --> 00:28:07,892 why are you wasting our time? 529 00:28:08,392 --> 00:28:10,892 I know what happens in my world and what doesn't. 530 00:28:11,025 --> 00:28:14,126 What I fail to recognize is why Michael should be motivated 531 00:28:14,259 --> 00:28:15,992 to write you a check for 20 million. 532 00:28:16,126 --> 00:28:19,792 I find you very impatient, Raymond. I am a storyteller. 533 00:28:19,925 --> 00:28:22,392 As they say in the film game, I'm laying pipe. 534 00:28:22,758 --> 00:28:24,593 Well, you'd better put something through it soon. 535 00:28:24,725 --> 00:28:27,126 So what is that? Is that a barbecue as well? 536 00:28:28,925 --> 00:28:31,792 - Yes, it is, Fletcher. - I love a barbie. 537 00:28:32,192 --> 00:28:33,959 That is a useful bit of plant, then, isn't it? 538 00:28:34,092 --> 00:28:36,859 So that heats up your knees and cooks at the same time? 539 00:28:36,992 --> 00:28:39,692 [chuckles] You gotta show me how to get one of them. 540 00:28:39,825 --> 00:28:42,126 Well, you can take it with you if you fuck off now. 541 00:28:43,292 --> 00:28:44,593 Ray. 542 00:28:45,758 --> 00:28:47,126 Is there any chance of a steak? 543 00:28:53,059 --> 00:28:56,825 Yeah, all right. Got a bit of Wagyu in the freezer as it happens. 544 00:28:56,959 --> 00:29:00,426 - I've never had Wagyu. - Yeah, well, it'll be wasted on you, but it's all I've got. 545 00:29:00,559 --> 00:29:02,493 - I'll get it, mate. - Oh, no, you're all right. 546 00:29:02,625 --> 00:29:04,526 - Just stay right there. - Oh. 547 00:29:06,992 --> 00:29:08,159 Ow, fuck me! 548 00:29:09,625 --> 00:29:10,725 It's hot. 549 00:29:16,792 --> 00:29:18,159 [exhales] 550 00:29:18,925 --> 00:29:21,959 He's a sly fox, that Fletcher. 551 00:29:28,559 --> 00:29:30,092 Night-night, Aslan. 552 00:29:30,792 --> 00:29:32,625 32 LS engines? 553 00:29:33,092 --> 00:29:35,292 You got all these parts on a 40-foot container? 554 00:29:36,259 --> 00:29:37,259 Yeah. 555 00:29:38,092 --> 00:29:39,292 How'd you get your hands on that? 556 00:29:40,892 --> 00:29:42,992 Ask no questions, hear no lies. 557 00:29:43,459 --> 00:29:44,493 Hence the price. 558 00:29:45,459 --> 00:29:47,493 - So how much? - Oh, no charge. 559 00:29:47,625 --> 00:29:49,925 Okay, so what's the price? 560 00:29:50,059 --> 00:29:51,259 A meeting with your husband. 561 00:29:51,392 --> 00:29:53,025 [chuckles] Oh, fuck off. 562 00:29:53,159 --> 00:29:54,392 That's not gonna happen. 563 00:29:54,959 --> 00:29:56,326 It's in his interest. 564 00:29:58,559 --> 00:30:02,792 Tell you what, keep the parts. Consider it a gesture of goodwill. 565 00:30:04,925 --> 00:30:06,593 You know how to get hold of me. 566 00:30:08,259 --> 00:30:10,192 Well, I can't promise anything. 567 00:30:10,326 --> 00:30:12,758 Dry Eye, he got his little sit-down with Michael, didn't he? 568 00:30:13,625 --> 00:30:16,792 Bold move, that, coming in heavy, 569 00:30:16,925 --> 00:30:20,226 sanctioned or unsanctioned... 570 00:30:21,226 --> 00:30:24,259 by the dragon head himself, Lord George. 571 00:30:24,925 --> 00:30:27,159 Well, he's a naughty boy, that George. 572 00:30:27,559 --> 00:30:30,326 But Dry Eye, oh, he's next generation, 573 00:30:30,459 --> 00:30:33,625 and them Chinamen, they upgrade quicker than i-fucking-Phones. 574 00:30:33,758 --> 00:30:35,059 Is he making moves? 575 00:30:35,192 --> 00:30:36,825 [chattering] 576 00:30:36,959 --> 00:30:38,792 [Fletcher] Is he breaking out on his own? 577 00:30:38,925 --> 00:30:41,426 Big man plans behind Lord George's back? 578 00:30:44,392 --> 00:30:48,192 To be fair, it was very nicely played with 100 grand's worth of free car parts, 579 00:30:48,326 --> 00:30:52,792 because everyone knows that the way to a man's heart is through his wife. 580 00:30:55,326 --> 00:30:57,192 You'd make a lovely wife, Raymond. 581 00:31:07,725 --> 00:31:10,192 Thank you for taking the time to see me, Michael. 582 00:31:11,059 --> 00:31:12,526 Lord George sends his best. 583 00:31:12,959 --> 00:31:15,692 I only took this meeting because Ros asked me to. 584 00:31:15,825 --> 00:31:17,725 Make sure to never approach her like that again. 585 00:31:18,359 --> 00:31:19,992 I meant no disrespect. 586 00:31:30,292 --> 00:31:31,392 How can I help? 587 00:31:32,559 --> 00:31:33,925 I understand you're getting out. 588 00:31:35,092 --> 00:31:37,892 Getting out. Getting out of what? 589 00:31:38,025 --> 00:31:40,126 Bed? My head? The closet? 590 00:31:40,625 --> 00:31:42,758 Don't flirt with me, Dry Eye. I'm a busy man. 591 00:31:43,359 --> 00:31:45,092 I hear you're getting out of the game. 592 00:31:46,459 --> 00:31:49,526 And I would like you to consider an offer. 593 00:31:49,658 --> 00:31:51,658 Look, I'm gonna stop you right there 594 00:31:51,792 --> 00:31:53,758 so you don't waste any more of your precious breath, young man. 595 00:31:53,892 --> 00:31:56,092 This is not a discussion for the two of us. 596 00:31:56,226 --> 00:31:58,259 Unlike the salt and pepper, it's not on the table. 597 00:32:02,758 --> 00:32:05,192 This is a big number. 598 00:32:06,593 --> 00:32:09,692 [typing on phone] 599 00:32:27,226 --> 00:32:28,292 Cash. 600 00:32:28,859 --> 00:32:32,326 I am not for sale. 601 00:32:34,559 --> 00:32:37,126 And even if I was, you're several zeros short. 602 00:32:37,259 --> 00:32:39,459 Now, you may be able to buy your man's sausage for that, 603 00:32:39,593 --> 00:32:41,666 but to me it just looks rude at breakfast. 604 00:32:41,934 --> 00:32:43,000 You're out of touch. 605 00:32:46,133 --> 00:32:49,334 You're forgetting the laws of the jungle, looking down on me. 606 00:32:54,501 --> 00:32:57,501 Now, when the silverback's got more silver than back... 607 00:32:58,601 --> 00:32:59,868 he best move on... 608 00:33:02,033 --> 00:33:03,501 before he gets moved on. 609 00:33:04,667 --> 00:33:06,200 It's not dignified. 610 00:33:07,000 --> 00:33:10,834 It's beneath you, Michael. Trying to do you a favor. 611 00:33:10,968 --> 00:33:12,167 [sighs] 612 00:33:12,868 --> 00:33:15,100 This is a big fucking number. 613 00:33:21,167 --> 00:33:22,601 And this? 614 00:33:23,434 --> 00:33:25,167 This is a big fucking gun. 615 00:33:29,067 --> 00:33:30,801 [groans] 616 00:33:32,267 --> 00:33:33,334 [squealing] 617 00:33:33,467 --> 00:33:35,100 Eyes not so dry now, are they? 618 00:33:35,234 --> 00:33:36,868 [screaming] 619 00:33:37,667 --> 00:33:38,801 Hurts, does it? 620 00:33:40,300 --> 00:33:42,501 You looking for your balls or a hole in the wall? 621 00:33:42,634 --> 00:33:45,300 - Fuck! - Where the fuck do you think you're going? 622 00:33:45,701 --> 00:33:49,033 Because you're not going out the way you came in, you deluded duck-eating cunt. 623 00:33:49,167 --> 00:33:51,834 - [screams] - Talking to me about the laws of the jungle. 624 00:33:51,968 --> 00:33:54,667 What was it? Something about being beneath me? 625 00:33:54,801 --> 00:33:56,234 Silver on back? 626 00:33:57,434 --> 00:33:59,868 There's only one rule in this fucking jungle. 627 00:34:00,300 --> 00:34:03,334 When the lion's hungry, he eats. 628 00:34:05,133 --> 00:34:06,200 [Raymond] You're wrong, Fletcher. 629 00:34:06,334 --> 00:34:08,000 That's not how Michael works. 630 00:34:08,133 --> 00:34:11,167 Yeah, I know. I know. I was just having a bit of fun. 631 00:34:11,534 --> 00:34:13,400 Every movie needs a bit of action, doesn't it? 632 00:34:13,534 --> 00:34:15,467 And it's not like Michael doesn't have a reputation. 633 00:34:15,601 --> 00:34:17,334 Had a reputation. 634 00:34:17,968 --> 00:34:19,667 He's been gentrified. 635 00:34:20,467 --> 00:34:22,634 [audio rewinding] 636 00:34:24,667 --> 00:34:26,501 [Dry Eye] ...big fucking number. 637 00:34:27,067 --> 00:34:31,367 I know how you lot love fables, so let me share a little fable with you. 638 00:34:32,934 --> 00:34:35,133 There once was a young and foolish dragon 639 00:34:35,267 --> 00:34:37,501 who came to ask a wise and cunning lion 640 00:34:37,634 --> 00:34:39,934 about acquiring his territory. 641 00:34:40,067 --> 00:34:43,000 Now, the lion, he wasn't interested, so he told the little dragon to fuck off. 642 00:34:44,467 --> 00:34:46,868 But the dragon couldn't understand what "fuck off" meant, 643 00:34:47,000 --> 00:34:49,834 so he persisted and continued to ask the lion 644 00:34:49,968 --> 00:34:51,868 about acquiring his territory. 645 00:34:52,000 --> 00:34:54,801 So the lion took the little dragon for a walk 646 00:34:54,934 --> 00:34:57,634 and put five bullets in his little dragon head. 647 00:34:59,334 --> 00:35:00,801 End of story. 648 00:35:03,434 --> 00:35:06,167 Now, allegedly there's a message in there. 649 00:35:06,300 --> 00:35:09,467 I don't know what it is, but you're a clever boy, Dry Eye. 650 00:35:09,601 --> 00:35:11,367 Maybe you can explain it to me. 651 00:35:13,367 --> 00:35:15,167 I think your time's up, chaps. 652 00:35:16,334 --> 00:35:18,501 Michael, you should recons... 653 00:35:18,634 --> 00:35:19,667 [tuts] 654 00:35:21,167 --> 00:35:22,367 Just marinade on it. 655 00:35:23,834 --> 00:35:25,467 In the meantime, fuck off. 656 00:35:29,801 --> 00:35:33,133 Oh, I bet Mickey was pleased he took that meeting, wasn't he? 657 00:35:33,267 --> 00:35:35,534 Yes, it went very well. 658 00:35:35,667 --> 00:35:37,701 - Yeah. - Do you want the top or the bottom? 659 00:35:38,167 --> 00:35:39,801 The bottom, please, darling. 660 00:35:40,634 --> 00:35:43,267 Now, things started to unravel after that meeting. 661 00:35:43,400 --> 00:35:46,300 Didn't Mickey get a rat infestation at one of his farms? 662 00:35:52,534 --> 00:35:53,734 [man 1 whispering] Come on. 663 00:35:55,133 --> 00:35:56,200 Stealth, stealth. 664 00:35:57,667 --> 00:35:58,701 Go. 665 00:36:00,968 --> 00:36:02,300 Ballys down. 666 00:36:05,267 --> 00:36:07,200 Let's move. Go, go, go, go. 667 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 [man 2] Shit. 668 00:36:11,434 --> 00:36:12,534 [man 3 laughs] 669 00:36:12,667 --> 00:36:15,467 Oh, my days. 670 00:36:16,033 --> 00:36:17,501 [man 1] Fucking hell. 671 00:36:18,133 --> 00:36:19,467 He said there'd be a bit of puff. 672 00:36:19,601 --> 00:36:21,067 [man 3] Yeah, they weren't joking. 673 00:36:22,567 --> 00:36:25,267 Oi, fellas. It's already packed. 674 00:36:25,400 --> 00:36:26,601 Let's not mess about. 675 00:36:26,734 --> 00:36:28,033 Let's load it up, boys. 676 00:36:28,834 --> 00:36:30,167 Who the fuck are you lot? 677 00:36:30,300 --> 00:36:32,100 [man 1] Fuck. Cover up. 678 00:36:32,667 --> 00:36:34,033 Do you know who owns this gaff? 679 00:36:34,434 --> 00:36:35,734 [man 1] We don't give a fuck. 680 00:36:36,234 --> 00:36:37,767 I think you got off on the wrong stop. 681 00:36:38,767 --> 00:36:40,100 Oi, Tezza! 682 00:36:40,234 --> 00:36:42,634 - [Tezza] What? - Fancy a row? 683 00:36:44,767 --> 00:36:46,033 Who are these jokers? 684 00:36:46,167 --> 00:36:47,501 They want our gear. 685 00:36:48,167 --> 00:36:49,267 Marv! 686 00:36:50,267 --> 00:36:51,367 Who's this cunt? 687 00:36:51,934 --> 00:36:53,067 John! 688 00:36:54,133 --> 00:36:56,200 Oh, hello. It's Dad's Army. 689 00:36:56,334 --> 00:36:57,667 Oi, Frank. 690 00:36:59,133 --> 00:37:01,000 What's this? Teddy bears' picnic? 691 00:37:01,133 --> 00:37:02,701 [Frank] Oi, Mo! 692 00:37:04,133 --> 00:37:06,000 Any more rabbits in that warren? 693 00:37:06,133 --> 00:37:07,300 [man 1] You lads fancy a warm-up? 694 00:37:07,434 --> 00:37:08,634 [guard] Not for you Jelly Babies. 695 00:37:08,767 --> 00:37:09,968 [man 3] On three, lads. 696 00:37:10,601 --> 00:37:11,534 Three. 697 00:37:11,667 --> 00:37:13,234 [chattering] 698 00:37:13,367 --> 00:37:14,734 [boy 1] Hey! 699 00:37:14,868 --> 00:37:16,634 What? You wanna call him back, Granddad? 700 00:37:17,534 --> 00:37:18,734 - [blows] - Fuck! 701 00:37:19,334 --> 00:37:20,634 Boss, let me get two burgers on the stove. 702 00:37:20,767 --> 00:37:21,834 Get that quick, understand? 703 00:37:21,968 --> 00:37:23,767 And I want two chips as well. 704 00:37:23,901 --> 00:37:25,868 What is this smell of wee in here? 705 00:37:26,000 --> 00:37:27,167 [chattering stops] 706 00:37:28,133 --> 00:37:29,767 Who the fuck is this joke, man? 707 00:37:29,901 --> 00:37:31,501 Don't stand near me, son. 708 00:37:32,300 --> 00:37:34,868 You got your mouthwash muddled up with cat piss. 709 00:37:35,334 --> 00:37:38,167 Take two steps back and wait your turn. 710 00:37:38,300 --> 00:37:39,968 [boys chuckle] 711 00:37:40,767 --> 00:37:43,033 You better fuck off, old man, or I'll wet you. 712 00:37:43,167 --> 00:37:45,267 The only thing you can wet's your underpants, son. 713 00:37:45,567 --> 00:37:46,868 Now, back two steps. 714 00:37:47,434 --> 00:37:50,100 [boy 2] Trigger. That's you. Go on. 715 00:37:50,234 --> 00:37:51,868 - [boy 3] That's you. You're up, bruv. - [boy 1] Yeah? 716 00:37:52,000 --> 00:37:53,667 [boy 3] Do him. Fucking do him, lad. 717 00:37:53,801 --> 00:37:56,033 - [boy 1] Stick it in him, bruv. - [gasps] 718 00:37:56,167 --> 00:37:58,200 Now, if you're gonna stab, stab, Trigger. 719 00:37:58,334 --> 00:38:01,133 - Don't, you know, dance. - [customers chattering] 720 00:38:01,267 --> 00:38:03,467 What are yous, like a Four Tops tribute act or something? 721 00:38:04,000 --> 00:38:05,734 The Foreskins. The Redskins. 722 00:38:05,868 --> 00:38:07,634 Whoa, whoa, whoa. Here come the Indians. 723 00:38:07,767 --> 00:38:10,234 Bit of the old Northern Soul, is it, boys? 724 00:38:10,367 --> 00:38:12,868 Putting the gay back in Marvin Gaye. 725 00:38:13,000 --> 00:38:15,467 I'm on fire over here, lads. Come on, I need some back and forth. Come on. 726 00:38:15,601 --> 00:38:18,167 What have you got for me? Now, make it quick. Make it funny. 727 00:38:18,834 --> 00:38:20,801 Fuck you. 728 00:38:21,501 --> 00:38:24,067 Jeez, that's disappointing. No, no, not that. 729 00:38:24,601 --> 00:38:26,400 Go again. Go again. 730 00:38:26,534 --> 00:38:29,100 Now, make it sharp. Cut me with it. 731 00:38:29,234 --> 00:38:30,834 - [boy 3] Fucking do him, laddie. - Come on. 732 00:38:30,968 --> 00:38:32,634 [boy 1] Yeah. Yeah. 733 00:38:32,767 --> 00:38:34,133 - [knife clinks] - Oh, shit! 734 00:38:34,267 --> 00:38:35,467 - Come on then, you dickhead. - [grunts] 735 00:38:36,501 --> 00:38:38,868 - [boy 1 groans] - [boy 2] My eyes! 736 00:38:39,467 --> 00:38:41,267 Yous are embarrassing yourself here, lads. 737 00:38:42,334 --> 00:38:44,834 Kids stab, girls shoot, boys punch. 738 00:38:44,968 --> 00:38:47,934 Grown-ups fight with their heads. That's where the real battle is. 739 00:38:48,067 --> 00:38:49,667 Up here, in the gray. 740 00:38:49,801 --> 00:38:51,334 [boy 2] He sparked me out, bruv. 741 00:38:51,634 --> 00:38:54,200 Now, wake up, lads. Life's quick, you're slow. 742 00:38:54,334 --> 00:38:56,033 Life's hard on a bone top. 743 00:38:56,968 --> 00:38:59,400 Come on down the gym. We'll see what we can do with yous. 744 00:39:01,634 --> 00:39:04,801 Hang on. Are you the coach? 745 00:39:06,133 --> 00:39:09,334 - [boy 2 sniffs] - [phone ringing] 746 00:39:09,467 --> 00:39:10,968 Coach, it's Ernie. 747 00:39:11,534 --> 00:39:14,834 Shit. It's the fucking coach, bro. It's the fucking coach. 748 00:39:14,968 --> 00:39:16,567 Ernie, what is it? 749 00:39:16,701 --> 00:39:18,234 [Ernie over phone] Ball's in the back of the net. 750 00:39:19,167 --> 00:39:22,334 We've rung the bell here and we're gonna include you, because you're our mentor. 751 00:39:22,467 --> 00:39:25,133 I don't know what you're talking about, but I don't like the sound of it. 752 00:39:25,267 --> 00:39:28,968 - We've landed a load of sticky bush. - Listen to me, now, Ernie. 753 00:39:29,100 --> 00:39:31,033 Walk away. 754 00:39:31,167 --> 00:39:33,234 It's too late. We're at the gym now unloading the van. 755 00:39:33,367 --> 00:39:34,601 You took my van? 756 00:39:35,267 --> 00:39:37,334 Wait there. I'll be back in ten minutes. 757 00:39:38,133 --> 00:39:40,934 I'm sorry to intrude, but I think you need to see this, boss. 758 00:39:43,734 --> 00:39:46,868 - [hip-hop song plays] - ♪ Man don't have to Take off the door ♪ 759 00:39:47,000 --> 00:39:49,033 ♪ Pull up in a dinger Straight through The hole in the floor ♪ 760 00:39:49,167 --> 00:39:51,367 ♪ We're the Toddlers Don't know what you thought ♪ 761 00:39:51,501 --> 00:39:52,968 ♪ By the end of the night You'll be picking up Your jaw ♪ 762 00:39:53,100 --> 00:39:54,467 ♪ Plants Not ten or twenty ♪ 763 00:39:54,601 --> 00:39:56,434 It's Eggs Benny, 'cause I never get cracked. 764 00:39:57,567 --> 00:39:59,334 ♪ Man's egg got cracked And his legs went jelly ♪ 765 00:40:00,100 --> 00:40:02,300 ♪ Just know that We're leaving the room With every last penny ♪ 766 00:40:02,434 --> 00:40:04,200 They call me Ghost, 'cause you never see me coming. 767 00:40:04,334 --> 00:40:06,200 ♪ Just know it's over When you see ghosts ♪ 768 00:40:06,334 --> 00:40:08,467 ♪ Spinning back kick Might take off your nose ♪ 769 00:40:08,601 --> 00:40:10,901 ♪ Man don't want that smoke Big elbow to The top of the dome ♪ 770 00:40:11,601 --> 00:40:14,634 My name's Ernie. 'Cause the left hand's fast and the right hand's sturdy. 771 00:40:14,767 --> 00:40:17,133 ♪ The left hand's fast And the right hand's sturdy ♪ 772 00:40:17,267 --> 00:40:19,167 ♪ You know I've been Bad from early, your little Headlock can't hurt me ♪ 773 00:40:19,300 --> 00:40:20,968 - ♪ I'm fighting dirty ♪ - Jim. 774 00:40:21,100 --> 00:40:22,868 ♪ Jim, Jim The Iron Chin ♪ 775 00:40:23,000 --> 00:40:24,701 ♪ You already know Man can't fuck with him ♪ 776 00:40:24,834 --> 00:40:26,734 ♪ When it comes to This fighting thing ♪ 777 00:40:26,868 --> 00:40:28,367 ♪ Man'll head-butt him Put in the double-leg takedown ♪ 778 00:40:28,501 --> 00:40:29,801 Why are we watching fight porn, Ray? 779 00:40:30,634 --> 00:40:33,000 Because it's fight porn at one of my farms. 780 00:40:33,133 --> 00:40:35,467 ♪ We're the Toddlers Are you dumb? ♪ 781 00:40:35,601 --> 00:40:37,868 ♪ Just know that we come from The bottom of the slum And we're hungry ♪ 782 00:40:38,000 --> 00:40:40,534 ♪ Means we're coming For the crumbs And we're like a tax man ♪ 783 00:40:40,667 --> 00:40:42,000 ♪ 'Cause we're coming For your funds, bang, bang You see us in a gang ♪ 784 00:40:42,133 --> 00:40:44,100 [hip-hop music continues] 785 00:40:45,968 --> 00:40:47,701 - Coach. - Jim, put that shit out. 786 00:40:47,834 --> 00:40:49,534 - I've only just... - Jim, into the office. 787 00:40:49,901 --> 00:40:52,000 Benny, put down that box of scorpions. Follow Jim. 788 00:40:52,133 --> 00:40:53,634 It weren't my idea, Coach. 789 00:40:55,234 --> 00:40:56,634 Oh, shit. 790 00:40:56,767 --> 00:40:58,667 Mal, what the fuck did you do to your nose? 791 00:40:58,801 --> 00:41:00,133 You have a fight in a week, man. 792 00:41:00,267 --> 00:41:01,501 Looks a lot worse than what it is. 793 00:41:01,634 --> 00:41:03,167 - I'm a hundred percent. - Yeah? 794 00:41:05,200 --> 00:41:06,734 [man 1] Two thousand hits! 795 00:41:06,868 --> 00:41:08,133 Oh, my days! 796 00:41:08,467 --> 00:41:11,300 I look mad in this. The lighting is banging. 797 00:41:12,334 --> 00:41:14,634 ♪ Put it on the net Do you wanna bet? It will do a million a set ♪ 798 00:41:14,767 --> 00:41:18,334 ♪ That's it Boxes of bush All buds, no dust ♪ 799 00:41:19,033 --> 00:41:21,734 ♪ Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? ♪ 800 00:41:22,667 --> 00:41:25,534 ♪ Boxes of bush All buds, no dust ♪ 801 00:41:26,100 --> 00:41:28,334 ♪ Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? ♪ 802 00:41:28,467 --> 00:41:30,968 Make sure you get the upper cut in. It looks gangsta. 803 00:41:31,334 --> 00:41:32,834 Is that what I think it is? 804 00:41:32,968 --> 00:41:35,601 [man 1] Yeah, but the best version of it. 805 00:41:35,734 --> 00:41:37,534 Tell me you didn't put that fight porn online. 806 00:41:37,667 --> 00:41:39,934 It's white hot, Coach. The hits. 807 00:41:40,067 --> 00:41:41,434 It's gone intergalactic. 808 00:41:41,567 --> 00:41:42,934 What was I thinking, 809 00:41:43,067 --> 00:41:45,033 leaving you kids alone unsupervised? 810 00:41:46,634 --> 00:41:48,767 Take it down. Now! 811 00:41:48,901 --> 00:41:51,167 I've gotta say, I was impressed. 812 00:41:51,300 --> 00:41:54,267 The way they fought? They're on point, guvnor. 813 00:41:54,734 --> 00:41:56,934 Whoever trained them knows what he's doing. 814 00:41:57,067 --> 00:41:58,367 Thank you. That's enough. 815 00:41:58,801 --> 00:42:00,534 - Well, I'm just saying. - Well, quit saying. 816 00:42:00,667 --> 00:42:02,133 Okay, thank you. 817 00:42:02,934 --> 00:42:05,868 No sooner do I entertain Matthew's offer to buy me out 818 00:42:06,000 --> 00:42:08,067 and reject Dry Eye's offer 819 00:42:08,767 --> 00:42:09,901 does one of my farms get raided. 820 00:42:10,033 --> 00:42:11,501 First time ever. 821 00:42:11,801 --> 00:42:13,467 Doesn't feel like a coincidence, does it? 822 00:42:13,601 --> 00:42:15,667 It isn't. There's fuckery afoot. 823 00:42:16,601 --> 00:42:18,901 - How did they find it? - I don't know. 824 00:42:19,033 --> 00:42:20,300 I'm making inquiries. 825 00:42:21,534 --> 00:42:23,167 What about Matthew? 826 00:42:23,300 --> 00:42:24,634 He's gonna need reassuring 827 00:42:24,767 --> 00:42:26,367 before he parts with 400 big ones. 828 00:42:26,501 --> 00:42:28,400 [Fletcher] So many questions unanswered, Ray. 829 00:42:28,534 --> 00:42:32,300 I mean, who'd be smart enough to find one of Mickey's farms? 830 00:42:32,434 --> 00:42:33,501 Apart from me, of course. 831 00:42:34,367 --> 00:42:38,300 And who would be bold enough to make such a move? 832 00:42:38,434 --> 00:42:41,334 Especially to film it all and then post it all online? 833 00:42:41,467 --> 00:42:45,033 Because that is really rubbing your face in it, isn't it? 834 00:42:45,834 --> 00:42:47,000 [Matthew] I'm here to help, Michael. 835 00:42:47,133 --> 00:42:49,601 I'm your friend, your ally, 836 00:42:49,734 --> 00:42:51,667 your Santa Claus for all seasons, 837 00:42:51,801 --> 00:42:55,601 and I'd like you to know my team of elves can be very persuasive. 838 00:42:56,000 --> 00:42:59,701 Persuasive? And why would I need persuasive? 839 00:42:59,834 --> 00:43:03,200 Well, I hear you might have had a little trouble. 840 00:43:04,067 --> 00:43:06,133 Now, you helped me before when my source ran dry, 841 00:43:06,267 --> 00:43:08,701 so I'm just returning the favor and reminding you 842 00:43:08,834 --> 00:43:10,400 I have effectual friends. 843 00:43:10,534 --> 00:43:11,801 Elves? 844 00:43:12,367 --> 00:43:13,634 Elves? 845 00:43:13,767 --> 00:43:16,534 - Yes. You said elves. - Did I? 846 00:43:16,667 --> 00:43:17,701 Mm. 847 00:43:18,467 --> 00:43:21,968 No trouble over here, Matthew. No trouble at all. 848 00:43:24,701 --> 00:43:26,100 So we brought you a token. 849 00:43:26,234 --> 00:43:27,367 [Mickey] You did? 850 00:43:29,133 --> 00:43:32,834 And what might this be? 851 00:43:32,968 --> 00:43:36,367 It's a paperweight to keep down all the paper I'm about to give you. 852 00:43:36,501 --> 00:43:39,434 - Well, it looks like a gun. - And it's a paperweight. 853 00:43:39,567 --> 00:43:43,868 Seeing how in this country, unlike in our homeland, they're illegal. 854 00:43:44,000 --> 00:43:46,601 So is riding your bicycle at night without lights. 855 00:43:46,734 --> 00:43:48,334 Laws are there as a guideline. 856 00:43:48,467 --> 00:43:51,100 In France, it's illegal to call a pig Napoleon, 857 00:43:51,234 --> 00:43:52,601 but just try and stop me. 858 00:43:54,567 --> 00:43:56,767 I quite like it. You're very kind. 859 00:43:56,901 --> 00:43:59,434 - Thank you. - Hands across the sea. 860 00:43:59,567 --> 00:44:01,601 [Fletcher] Mickey calmed down the Jew 861 00:44:01,734 --> 00:44:03,334 and it seems the deal is still going ahead. 862 00:44:03,801 --> 00:44:07,367 But bad timing, jeopardizing deals, shutting down farms. 863 00:44:07,501 --> 00:44:11,534 It could be an expensive disaster if Mickey doesn't get this cleaned up. 864 00:44:11,968 --> 00:44:13,734 [man] Should I be scared? 865 00:44:15,033 --> 00:44:18,567 [Mickey] I don't think so, but I like to err on the side of caution. 866 00:44:18,701 --> 00:44:20,200 What does that mean? 867 00:44:20,334 --> 00:44:22,200 It means I'm going to have to close shop, 868 00:44:22,334 --> 00:44:25,400 shut this farm down and make it disappear. 869 00:44:25,834 --> 00:44:27,300 You might see a couple of trucks around here 870 00:44:27,434 --> 00:44:29,167 over the next few days, but that's it. 871 00:44:29,300 --> 00:44:31,400 Well, I'm not gonna pretend that missing out 872 00:44:31,534 --> 00:44:34,567 on a million pounds commission a year isn't going to hurt somewhat. 873 00:44:34,701 --> 00:44:36,300 The pain is being shared. 874 00:44:36,434 --> 00:44:39,834 Stolen product, loss of earnings meantime, 875 00:44:39,968 --> 00:44:43,033 the cost of shutting down, the expense of setting up elsewhere. 876 00:44:43,767 --> 00:44:45,634 It's funny, really, but it couldn't be worse timing. 877 00:44:45,968 --> 00:44:47,267 How so? 878 00:44:47,400 --> 00:44:48,634 I've... 879 00:44:49,801 --> 00:44:52,100 I've just learned we need a whole new roof apparently. 880 00:44:52,234 --> 00:44:55,534 As I say, I'm as upset about this as you are. 881 00:45:00,133 --> 00:45:02,200 - Henry. - Mickey. 882 00:45:02,934 --> 00:45:06,767 [Fletcher] The toffs look after Mickey. Now Mickey looks after the toffs. 883 00:45:07,434 --> 00:45:09,968 But there's a lot of toffs to look after. 884 00:45:10,801 --> 00:45:12,801 - Henry. - [Fletcher] And when it rains... 885 00:45:12,934 --> 00:45:14,334 Let me take care of the roof. 886 00:45:14,467 --> 00:45:16,701 [Fletcher] ...it fucking pours. 887 00:45:17,200 --> 00:45:20,234 Now, there's only one thing that needs more looking after than a toff, 888 00:45:20,367 --> 00:45:22,834 and that is a toff's offspring. 889 00:45:22,968 --> 00:45:26,234 Which brings me neatly back to Big Dave's story, 890 00:45:26,367 --> 00:45:28,868 the very reason I'm sitting here sipping whiskey with you 891 00:45:29,000 --> 00:45:30,734 in the first fucking place. 892 00:45:30,868 --> 00:45:34,400 This is how Big Dave is gonna bring Mickey down, 893 00:45:34,534 --> 00:45:38,701 by using and abusing Lord Pressfield's much-beloved child. 894 00:45:38,834 --> 00:45:43,634 Lord Pressfield's daughter, the famous and talented Laura, all self-hate and harm, 895 00:45:43,767 --> 00:45:47,033 has fallen for this Power Noel's smacked-out dark charm, 896 00:45:47,167 --> 00:45:48,834 and I want the lot of them, 897 00:45:49,400 --> 00:45:52,200 especially that slimy little jam rag Pearson, 898 00:45:52,334 --> 00:45:54,868 in bed with a skint, discredited toff, 899 00:45:55,000 --> 00:45:58,701 and supplying gear to young and reckless rock-star royals, 900 00:45:58,834 --> 00:46:01,100 royals unbridled by distracted parents 901 00:46:01,234 --> 00:46:03,300 too busy skiing on the Swiss Alps to notice 902 00:46:03,434 --> 00:46:05,167 and too fucking stupid to care. 903 00:46:05,300 --> 00:46:08,000 [chuckles] I like it. You're good at this, boss. 904 00:46:08,133 --> 00:46:10,133 Yeah, I know what I'm good at, Hammy. Fuck off. 905 00:46:11,133 --> 00:46:15,701 Aristocratic, junkie, bulimic, auto-tuned singing daughter 906 00:46:15,834 --> 00:46:18,367 shacked up with some smacked-out, once-upon-a-time pop star, 907 00:46:18,501 --> 00:46:20,167 and all looked after by Mickey Pearson. 908 00:46:20,300 --> 00:46:23,300 I like it. You know, I like it a lot. 909 00:46:24,000 --> 00:46:25,667 We wrapped her in cotton wool. 910 00:46:25,801 --> 00:46:27,701 But she was our little Lor-la. 911 00:46:29,234 --> 00:46:32,100 Charlie called her that because she couldn't say Laura at first. 912 00:46:32,801 --> 00:46:34,501 We miss her terribly, Mickey. 913 00:46:35,601 --> 00:46:37,200 I've failed as a parent. 914 00:46:37,334 --> 00:46:39,400 You mustn't keep beating yourself up, dear. 915 00:46:39,534 --> 00:46:42,400 Anne's right, Charles. You mustn't blame yourselves. 916 00:46:42,534 --> 00:46:44,434 It sounds as though Laura fell in with the wrong crowd 917 00:46:44,567 --> 00:46:47,033 at a time when she was particularly vulnerable. 918 00:46:47,167 --> 00:46:48,767 What more could we do? 919 00:46:50,000 --> 00:46:51,701 It's happened to so many of our friends. 920 00:46:51,834 --> 00:46:53,300 It's a curse. 921 00:46:54,634 --> 00:46:57,167 - Do you mind if I look into it? - So you'll help us? 922 00:46:58,801 --> 00:47:00,334 Let me see what I can do. 923 00:47:04,734 --> 00:47:06,701 You should get yourself one of these, boss. 924 00:47:06,834 --> 00:47:08,467 Well, that's the plan. 925 00:47:08,601 --> 00:47:10,100 Everything all right? 926 00:47:10,601 --> 00:47:11,934 You remember their daughter? 927 00:47:12,067 --> 00:47:14,000 Yeah, Laura. Nice girl. Good voice. 928 00:47:14,133 --> 00:47:17,667 Teeny sort of spunk-funk fuck pop. Shame about the habit. 929 00:47:17,801 --> 00:47:21,067 She's gone missing. They've asked us to find her, bring her home. 930 00:47:21,601 --> 00:47:22,567 Mm-hmm. 931 00:47:23,300 --> 00:47:24,801 Is that a problem? 932 00:47:24,934 --> 00:47:26,534 Well, I had a feeling you might ask me this, boss, 933 00:47:26,667 --> 00:47:28,234 so I did some due diligence. 934 00:47:28,367 --> 00:47:30,067 I know where she is and I don't like it. 935 00:47:30,200 --> 00:47:32,501 - I'd rather we didn't get involved. - Why not? 936 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 [Raymond] She's on a South London council estate. 937 00:47:35,133 --> 00:47:37,400 - [Mickey] So? - It's out of our jurisdiction. 938 00:47:37,801 --> 00:47:39,834 There's too many moving parts, parts that we can't control. 939 00:47:39,968 --> 00:47:41,801 What if she doesn't wanna come? It's gonna get messy. 940 00:47:41,934 --> 00:47:44,634 Well, that may be true, but you're still doing it. 941 00:47:45,667 --> 00:47:47,000 I accept that. 942 00:47:48,167 --> 00:47:49,534 But can't you send Frazier instead? 943 00:47:49,667 --> 00:47:51,367 No, I can't send Frazier instead. 944 00:47:51,501 --> 00:47:52,834 You're my best man. I want you. 945 00:47:52,968 --> 00:47:54,367 [sighs] 946 00:47:59,400 --> 00:48:01,000 It's just that I don't like smackies. 947 00:48:01,133 --> 00:48:03,167 It's the filth and the grime and the grub in the tub. 948 00:48:03,300 --> 00:48:06,200 I'm not asking your OCD to spend the weekend with them, Ray. 949 00:48:07,801 --> 00:48:09,367 Think of it as philanthropy. 950 00:48:10,834 --> 00:48:12,200 Come on, you're driving. 951 00:48:13,567 --> 00:48:15,534 No good deed goes unpunished. 952 00:48:15,667 --> 00:48:19,734 [chuckles] And this is where you have your moment, isn't it, Raymondo? 953 00:48:19,868 --> 00:48:21,534 This is where you step on stage 954 00:48:21,667 --> 00:48:24,000 and set the dominoes flying every-fucking-where. 955 00:48:25,133 --> 00:48:26,400 Meaning what? 956 00:48:26,534 --> 00:48:30,067 Meaning no good deed goes unpunished. 957 00:48:30,501 --> 00:48:31,868 Knock, knock-knock, knock, knock. 958 00:48:41,033 --> 00:48:42,334 Buenos dias. 959 00:48:43,167 --> 00:48:44,234 [man] Wrong door. 960 00:48:44,367 --> 00:48:45,534 [Raymond] Ah, ah, ah. 961 00:48:46,701 --> 00:48:50,100 My name is Raymond Smith. 962 00:48:51,100 --> 00:48:53,133 Can I step inside for a moment, please? 963 00:48:59,567 --> 00:49:01,100 How can I help you, Officer? 964 00:49:02,167 --> 00:49:05,367 I'm not the police. No, I just need a moment of your time. 965 00:49:05,501 --> 00:49:07,501 It's about Laura Pressfield. 966 00:49:08,901 --> 00:49:10,434 I don't know anyone of that name. 967 00:49:11,234 --> 00:49:13,534 It would be much easier for all parties concerned 968 00:49:13,667 --> 00:49:15,801 if I could just step inside for a moment. 969 00:49:16,567 --> 00:49:17,801 No, fuck off. 970 00:49:17,934 --> 00:49:19,767 [boy 1] Jeez. 971 00:49:20,334 --> 00:49:21,801 [boy 2] That's a nice whip, bruv. 972 00:49:22,267 --> 00:49:24,467 Killer motor. It's a shame about them rims, though. 973 00:49:24,601 --> 00:49:25,901 [boy 2] Yeah, lend us the keys. 974 00:49:26,033 --> 00:49:27,868 Put some chrome twenty-twos on that. 975 00:49:28,000 --> 00:49:30,367 Hey, my man's got the Dessies and the bootcuts, you know. 976 00:49:30,501 --> 00:49:32,200 Deffo linking a jessie. 977 00:49:32,701 --> 00:49:33,868 [elevator bell dings] 978 00:49:35,100 --> 00:49:37,167 [muffled chattering] 979 00:49:46,968 --> 00:49:48,300 [man 1] What the fuck? 980 00:49:48,434 --> 00:49:50,400 [speakers: rock music playing] 981 00:49:50,534 --> 00:49:53,000 [chattering] 982 00:49:53,801 --> 00:49:56,334 - [man 1] What are you doing here? - [man 2] Now, now, now. 983 00:49:57,067 --> 00:49:59,634 - [man 1] Get the fuck out. - Now, now, now. 984 00:50:00,601 --> 00:50:02,801 [speakers: music continues playing] 985 00:50:05,067 --> 00:50:07,133 As you was, boys and girls. 986 00:50:18,234 --> 00:50:19,501 Sit down. 987 00:50:24,467 --> 00:50:25,667 Thank you. 988 00:50:30,367 --> 00:50:32,467 Shall we have a little bit of fresh air? 989 00:50:33,634 --> 00:50:34,667 [music stops] 990 00:50:37,667 --> 00:50:39,801 Who the fuck are your mates, Brown? 991 00:50:39,934 --> 00:50:43,634 No need to get excited, young man. We will be gone in a few moments. 992 00:50:43,767 --> 00:50:46,334 No, no, no, you'll be gone before then. Get the fuck out now. 993 00:50:49,501 --> 00:50:51,701 I can be dangerous if I want to be. Get the fuck out now. 994 00:50:51,834 --> 00:50:55,601 Sit down, Power, before you get yourself into more trouble. 995 00:50:55,734 --> 00:50:58,133 How d'you know my name? How the fuck does he know my name? 996 00:50:58,267 --> 00:50:59,868 I know all your names. 997 00:51:00,567 --> 00:51:03,801 Apart from that little anomaly. 998 00:51:04,667 --> 00:51:06,634 I know where you went to school. 999 00:51:07,634 --> 00:51:09,601 I know who your parents are. 1000 00:51:09,734 --> 00:51:14,267 And I know you'll suck a cock for a five-pound bag. 1001 00:51:18,334 --> 00:51:19,767 Now sit. 1002 00:51:28,667 --> 00:51:31,667 Just so we're clear, I work for a man, 1003 00:51:32,334 --> 00:51:33,968 a powerful man. 1004 00:51:34,334 --> 00:51:35,300 Michael Pearson. 1005 00:51:35,434 --> 00:51:37,000 Ten points to you, Laura. 1006 00:51:37,133 --> 00:51:38,467 Who's Michael Pearson? 1007 00:51:38,834 --> 00:51:42,000 Friend of her father's. Runs London's puff game. 1008 00:51:42,133 --> 00:51:43,467 A big dick swinger. 1009 00:51:43,934 --> 00:51:45,300 What is your name, young man? 1010 00:51:46,267 --> 00:51:48,501 - Aslan. - And where are you from, Aslan? 1011 00:51:48,634 --> 00:51:50,567 You don't sound like one of the natives. 1012 00:51:51,167 --> 00:51:52,367 Disneyland. 1013 00:51:52,501 --> 00:51:54,067 Sounds about right. 1014 00:51:54,601 --> 00:51:56,334 Well, you are correct. He is a big dick swinger. 1015 00:51:56,467 --> 00:51:58,801 But I wouldn't want him to hear you say that. 1016 00:51:58,934 --> 00:52:02,667 It's best you forget what he apparently does for a living after we depart. 1017 00:52:03,501 --> 00:52:06,868 Now, Laura, your father's asked us to bring you home. 1018 00:52:07,000 --> 00:52:08,300 She's not going anywhere. 1019 00:52:17,667 --> 00:52:18,934 Do you mind if I sit? 1020 00:52:19,067 --> 00:52:20,300 Yes. 1021 00:52:30,267 --> 00:52:35,501 [sighs] I don't build a joint like the Americans and the new school... 1022 00:52:36,200 --> 00:52:39,968 back-strapping, jockstrapping, coke-wrapping, and all that bollocks. 1023 00:52:40,501 --> 00:52:43,467 I like a good old-fashioned 50-50 mix, me. 1024 00:52:43,934 --> 00:52:45,400 That's how we used to play. 1025 00:52:46,000 --> 00:52:47,801 If there's one thing I will never understand, 1026 00:52:47,934 --> 00:52:50,033 it's why you lot get addicted to heroin. 1027 00:52:50,634 --> 00:52:54,467 If there's one drug you should not chase, it is the dirty dragon. 1028 00:52:55,367 --> 00:52:56,901 Did you ever give it a spin, Bunny? 1029 00:52:57,033 --> 00:52:59,868 No, not me, Ray. I don't even puff anymore. 1030 00:53:00,000 --> 00:53:04,033 Of course not. Bunny likes the gym. You can probably see that. 1031 00:53:04,934 --> 00:53:07,868 - What are you benching these days? - Three wheels a side. 1032 00:53:08,767 --> 00:53:09,968 What about you, Brown? 1033 00:53:10,400 --> 00:53:13,601 What about me? [stammers] What could I lift? 1034 00:53:14,267 --> 00:53:16,968 You couldn't lift a wheel of cheese, you cunt. 1035 00:53:20,434 --> 00:53:21,667 Now... 1036 00:53:23,567 --> 00:53:25,467 if you wanna be naughty, 1037 00:53:25,601 --> 00:53:28,634 what happened to a little smoke and a poke and a glass of wine, 1038 00:53:28,767 --> 00:53:31,000 some Barry White, candles around the bath 1039 00:53:31,133 --> 00:53:32,667 and put your finger in the missus? 1040 00:53:33,467 --> 00:53:34,901 Who's Barry White? 1041 00:53:35,534 --> 00:53:36,968 [Bunny] Big black geezer. 1042 00:53:37,100 --> 00:53:38,367 Sexy voice. 1043 00:53:38,501 --> 00:53:40,300 I'm... I'm lost. 1044 00:53:40,434 --> 00:53:44,133 Am I in the bath with Barry White's finger in my missus? 1045 00:53:44,534 --> 00:53:48,634 Be quiet, Brown. You were lost long before Barry White walked in. 1046 00:54:00,534 --> 00:54:02,467 If you lot are unhappy, 1047 00:54:02,601 --> 00:54:05,133 you should share your thoughts with your friends. 1048 00:54:05,767 --> 00:54:09,000 Nice friends. Talk it out, find a positive solution. 1049 00:54:09,601 --> 00:54:13,667 But, no, all you lot choose squalor. 1050 00:54:14,634 --> 00:54:17,167 Drowning in your liberal white guilt. 1051 00:54:18,234 --> 00:54:19,934 Sorry, what am I guilty of? 1052 00:54:20,067 --> 00:54:22,133 Being a cunt, Brown. 1053 00:54:23,467 --> 00:54:25,000 Being a cunt. 1054 00:54:26,467 --> 00:54:28,467 Anyway, I'm not your shrink. 1055 00:54:28,601 --> 00:54:30,801 I'm just trying to radiate some positive vibes man to man. 1056 00:54:30,934 --> 00:54:33,467 I mean, that's what this puff game used to be all about. 1057 00:54:36,934 --> 00:54:38,300 Anyway... 1058 00:54:40,467 --> 00:54:41,701 back to you, Laura, 1059 00:54:41,834 --> 00:54:45,000 queen in this here kingdom of shit. 1060 00:54:45,601 --> 00:54:49,467 A single rose in a cauldron of thorns. 1061 00:54:51,200 --> 00:54:52,834 Are you ready to turn the corner? 1062 00:54:53,834 --> 00:54:56,000 Open the curtains and let the light in? 1063 00:54:56,467 --> 00:54:59,367 Do your mum and dad a favor and try the impossible, 1064 00:54:59,968 --> 00:55:01,801 make yourself happy. 1065 00:55:08,100 --> 00:55:09,133 All right. 1066 00:55:09,834 --> 00:55:12,033 Fucking hell. That was easy. 1067 00:55:13,167 --> 00:55:14,767 All right, fantastic. 1068 00:55:14,901 --> 00:55:16,501 Well, in that case, Bunny, 1069 00:55:16,634 --> 00:55:18,767 will you help Laura with her things, please? 1070 00:55:18,901 --> 00:55:20,634 Incoming. 1071 00:55:20,767 --> 00:55:22,667 It's all right, Bunny. I don't really have anything. 1072 00:55:29,133 --> 00:55:30,834 It's a shithole anyway. 1073 00:55:34,200 --> 00:55:35,534 Don't go. Please, wait! 1074 00:55:36,634 --> 00:55:38,300 [grunts] 1075 00:55:38,434 --> 00:55:39,667 Sit down! 1076 00:55:41,634 --> 00:55:44,701 Touch me again, I'll cut your fucking arm off. 1077 00:55:44,834 --> 00:55:46,367 [panting] 1078 00:55:47,934 --> 00:55:49,968 It's all right, Bunny. Keep going. 1079 00:55:51,267 --> 00:55:54,634 I just will not be manhandled by a junkie cunt. 1080 00:55:58,934 --> 00:56:03,501 Dave, keep the kids in school for one minute. 1081 00:56:07,901 --> 00:56:09,767 [boy 1] My man probably wants to buy weed. 1082 00:56:09,901 --> 00:56:12,868 - What, da Loud Pack, boss? - [boy 2] Or the Purple Haze then. 1083 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 [boy 3] My man just pulled out a donkey choker, bruv. 1084 00:56:15,133 --> 00:56:16,667 Keep your puff. 1085 00:56:17,334 --> 00:56:21,100 Buy yourself a sticky book and a packet of sweets. 1086 00:56:21,234 --> 00:56:22,334 [boy 2] All-in! 1087 00:56:53,759 --> 00:56:54,993 Now, now, now. 1088 00:56:56,093 --> 00:56:57,059 [Aslan grunts] 1089 00:56:57,192 --> 00:56:58,726 You cunt. 1090 00:56:59,359 --> 00:57:00,926 [Brown] Fuck you! [grunts] 1091 00:57:01,059 --> 00:57:03,759 Hey, that is a naughty kettle, bruv. 1092 00:57:03,892 --> 00:57:05,158 Hey, what's the time, Mr. Wolf? 1093 00:57:05,292 --> 00:57:09,258 It's time for you to fuck off, lads. 1094 00:57:09,392 --> 00:57:11,926 - [Brown coughing] - [Power] Fucking hit him, Brown! 1095 00:57:12,059 --> 00:57:13,826 - [Dave grunts] - [Aslan screams] 1096 00:57:15,225 --> 00:57:17,726 Ah. He's bought you a gun. 1097 00:57:17,859 --> 00:57:19,859 That's a nice little gift. 1098 00:57:19,993 --> 00:57:22,258 Five years in prison all in one little box. 1099 00:57:22,392 --> 00:57:25,258 Oh, but that's not a gun, dear. That's a paperweight. 1100 00:57:25,392 --> 00:57:29,525 Course it is, along with a family of six baby bullets. 1101 00:57:30,726 --> 00:57:32,258 Guess we'll have to get rid of that. 1102 00:57:33,258 --> 00:57:35,292 - Hello, Ray. - Rosalind. 1103 00:57:35,659 --> 00:57:36,959 Sorry for the interruption. 1104 00:57:37,093 --> 00:57:38,592 What do you need, Ray? 1105 00:57:38,726 --> 00:57:41,225 Laura Pressfield has been returned home safely. 1106 00:57:47,959 --> 00:57:49,093 Good. 1107 00:57:51,626 --> 00:57:52,759 What else? 1108 00:57:53,792 --> 00:57:55,826 One of her associates had an accident. 1109 00:57:57,192 --> 00:57:59,659 - Shit. - He fell out of a window, boss. 1110 00:57:59,792 --> 00:58:01,125 What's the time, Mr. Wolf? 1111 00:58:01,258 --> 00:58:04,759 It's time for you to fuck off, lads. 1112 00:58:06,892 --> 00:58:08,125 [boy 1] Oh, shit. 1113 00:58:08,258 --> 00:58:09,859 Sounds like quite an extreme accident. 1114 00:58:09,993 --> 00:58:12,192 Yeah, it was more like a death, really. 1115 00:58:12,325 --> 00:58:13,692 [camera shutter clicking] 1116 00:58:13,826 --> 00:58:15,859 - Oh, shit. - [boy 2] Selfie, bruv! 1117 00:58:15,993 --> 00:58:17,125 So you killed someone? 1118 00:58:17,726 --> 00:58:19,792 No. It was the gravity that killed him. 1119 00:58:20,826 --> 00:58:22,359 - Who was he? - Aslan. 1120 00:58:22,492 --> 00:58:24,792 Some Russian kid with tracks on his arms. 1121 00:58:24,926 --> 00:58:26,692 Russian kid? That doesn't sound good. 1122 00:58:26,826 --> 00:58:27,859 Anyone see you? 1123 00:58:27,993 --> 00:58:29,659 Little selfie? Selfie, bruv? 1124 00:58:29,792 --> 00:58:30,959 [Raymond] Shit. 1125 00:58:31,325 --> 00:58:33,359 Nothing was recorded. We left it clean. 1126 00:58:33,626 --> 00:58:35,993 - The body? - I've dealt with that. 1127 00:58:37,726 --> 00:58:40,258 - This is not ideal. - It is not. 1128 00:58:40,926 --> 00:58:43,459 [Mickey] You can't be fooled by how those junkies dress. 1129 00:58:44,093 --> 00:58:47,225 - They went to schools, expensive schools. - Aslan. 1130 00:58:47,359 --> 00:58:49,792 [Mickey] Their parents have money, lots of money. 1131 00:58:50,959 --> 00:58:52,959 And money can be a problem. 1132 00:58:54,459 --> 00:58:55,959 Shit. 1133 00:58:56,093 --> 00:58:58,826 I bet you told Mickey nothing about what happened. 1134 00:58:59,359 --> 00:59:02,559 You're fishing, Fletcher, because you've got no idea. 1135 00:59:02,692 --> 00:59:05,559 You're right, I am fishing. 1136 00:59:05,692 --> 00:59:09,759 Look at this. I'm fishing in my little baggie. 1137 00:59:10,792 --> 00:59:12,258 And what have I found? 1138 00:59:13,892 --> 00:59:14,959 Oh. 1139 00:59:15,093 --> 00:59:17,359 Thank you. Or should I say... 1140 00:59:18,258 --> 00:59:19,292 spasibo? 1141 00:59:19,659 --> 00:59:21,093 What's that young man doing? 1142 00:59:21,225 --> 00:59:23,059 Is he looking for something on the floor? 1143 00:59:23,559 --> 00:59:24,959 [Raymond] Frazier. 1144 00:59:25,592 --> 00:59:28,093 Lads, we're gonna need those phones. 1145 00:59:28,759 --> 00:59:30,525 Hey, run. Move, bruv. Move. 1146 00:59:30,659 --> 00:59:32,926 Bunny, get him. Fucking clean that up. 1147 00:59:33,425 --> 00:59:35,959 - [boy 2] Come on then, catch me, dickhead. - Little cunt. 1148 00:59:36,093 --> 00:59:37,926 - [camera shutter clicking] - [laughing] 1149 00:59:38,059 --> 00:59:40,525 ["Shimmy Ya" by El Michels Affair plays] 1150 00:59:46,125 --> 00:59:48,792 [dogs barking] 1151 00:59:52,392 --> 00:59:54,626 ♪ Shimmy shimmy ya Shimmy yam, shimmy yay ♪ 1152 00:59:54,759 --> 00:59:56,993 ♪ Gimme the mic So I can take it away ♪ 1153 00:59:57,125 --> 00:59:59,459 ♪ Shimmy shimmy ya Shimmy yam, shimmy yay ♪ 1154 01:00:00,359 --> 01:00:01,659 Wanker! 1155 01:00:05,093 --> 01:00:06,759 [song fades] 1156 01:00:06,892 --> 01:00:09,659 What you saying now, fam? Huh? Now I've got backup. 1157 01:00:09,792 --> 01:00:11,225 [indistinct chatter] 1158 01:00:11,359 --> 01:00:13,459 You couldn't back up a phone, you cunt. 1159 01:00:13,826 --> 01:00:15,759 Bruv, this guy's trying to take my phone. 1160 01:00:15,892 --> 01:00:18,325 - [gang member 1] Fucking do him. - [gang member 2] Back the fuck up! 1161 01:00:18,459 --> 01:00:19,659 How you gonna talk your way out of this one, mate? 1162 01:00:19,792 --> 01:00:21,258 Easy, lads. 1163 01:00:22,592 --> 01:00:26,192 I'm sure you're all roadmen, gangsters, 1164 01:00:26,325 --> 01:00:29,592 proper naughty boys and all that bollocks. 1165 01:00:30,826 --> 01:00:33,026 But I come in peace. 1166 01:00:33,158 --> 01:00:34,659 [dog growling] 1167 01:00:34,792 --> 01:00:37,826 I'm not trying to steal it. I'm trying to buy it. 1168 01:00:39,158 --> 01:00:41,993 For good money. Honest money. 1169 01:00:43,158 --> 01:00:44,892 Yeah? What, this phone? 1170 01:00:47,425 --> 01:00:50,158 - How much? - A full bag. 1171 01:00:51,059 --> 01:00:54,792 Then I'll be gone, like the darkness at dawn. 1172 01:00:55,626 --> 01:00:58,592 How about you give us that bag and be gone anyway? 1173 01:01:05,592 --> 01:01:07,459 Stop fucking around, cunt. 1174 01:01:09,892 --> 01:01:13,792 Give me the phone and take the money. 1175 01:01:14,425 --> 01:01:16,592 Drop the fucking money and run, boy. 1176 01:01:17,325 --> 01:01:19,125 [dog barking] 1177 01:01:24,125 --> 01:01:25,158 Right. 1178 01:01:27,093 --> 01:01:29,993 - [gang member 1] Fuck! - [gang member 2] Move, move, move! 1179 01:01:31,726 --> 01:01:32,826 Now... 1180 01:01:34,258 --> 01:01:38,792 put the phone on the ground. 1181 01:01:47,959 --> 01:01:50,292 - Ta, ta, ta, ta, ta, ta. - ["Shimmy Ya" plays] 1182 01:01:50,425 --> 01:01:54,659 ♪ Wu-tang, Wu-tang Wu-tang, Wu-tang ♪ 1183 01:01:54,792 --> 01:01:58,726 ♪ Wu-tang, Wu-tang, Wu-tang ♪ 1184 01:01:58,859 --> 01:02:00,459 [song fades] 1185 01:02:00,592 --> 01:02:03,225 - [boy] Fucking prick. - What are you doing, Dave? 1186 01:02:03,592 --> 01:02:06,759 - [Dave] It's on him somewhere. - I'm trying. Just give me a second. Fuck. 1187 01:02:06,959 --> 01:02:07,926 [boy grunts] 1188 01:02:08,059 --> 01:02:09,225 [Fletcher] Ray? 1189 01:02:09,592 --> 01:02:11,792 Can I use your toilet? Just a pee-pee? 1190 01:02:15,525 --> 01:02:17,826 Fletcher, shoes off inside. 1191 01:02:17,959 --> 01:02:19,859 Leave them by the door. 1192 01:02:19,993 --> 01:02:21,492 Yes, Mommy. 1193 01:02:21,626 --> 01:02:23,325 ["Shimmy Ya" plays] 1194 01:02:23,459 --> 01:02:25,492 Come on, bruv. Where's your pace, brother? 1195 01:02:25,926 --> 01:02:27,492 You can do better than that. [laughs] 1196 01:02:27,626 --> 01:02:28,826 Wanker. 1197 01:02:29,492 --> 01:02:31,626 [Raymond] Come on, Bunny, stop fucking about. 1198 01:02:32,292 --> 01:02:34,792 Look at you sweat, bruv. [laughs] 1199 01:02:34,926 --> 01:02:37,093 Nearly there. Nearly there. Nearly there. 1200 01:02:37,225 --> 01:02:39,826 [laughs] Lift those legs up. Come on, bro. 1201 01:02:39,959 --> 01:02:41,759 You should have brought your running shoes today, bro. 1202 01:02:41,892 --> 01:02:43,125 Trying out for the Olympics, are we? 1203 01:02:43,459 --> 01:02:45,859 It's fucking Usain Bolt. Come on, Usain. 1204 01:02:46,225 --> 01:02:47,959 [groans, grunts] 1205 01:02:48,093 --> 01:02:49,759 [song ends] 1206 01:02:51,892 --> 01:02:53,492 [women shouting, faint] 1207 01:02:54,459 --> 01:02:57,292 [pants, groans] 1208 01:02:58,692 --> 01:02:59,726 Phone. 1209 01:03:01,059 --> 01:03:03,492 [camera shutter clicking] 1210 01:03:03,626 --> 01:03:05,559 [sirens blaring in distance] 1211 01:03:06,292 --> 01:03:07,325 [exhales] 1212 01:03:08,959 --> 01:03:10,292 Sorry about that. 1213 01:03:12,859 --> 01:03:14,258 Can I go home now? 1214 01:03:14,392 --> 01:03:17,192 Course you can, darling. Course you can. 1215 01:03:17,726 --> 01:03:18,959 [toilet flushes] 1216 01:03:26,225 --> 01:03:28,525 [clock ticking] 1217 01:03:32,093 --> 01:03:33,692 [clock chimes] 1218 01:03:38,093 --> 01:03:39,258 Is there a problem here, Ray? 1219 01:03:39,392 --> 01:03:40,692 I don't know. 1220 01:03:41,826 --> 01:03:43,425 Is there a problem here, Fletcher? 1221 01:03:44,325 --> 01:03:46,125 I see no problem at all. 1222 01:03:47,993 --> 01:03:49,759 I forgot to wash my hands. 1223 01:03:51,459 --> 01:03:52,926 Next time call first. 1224 01:03:53,059 --> 01:03:54,459 Sorry, guv. 1225 01:03:55,959 --> 01:03:57,792 And you haven't heard a whisper? 1226 01:03:57,926 --> 01:03:59,792 How can so much bush go missing and nobody know nothing? 1227 01:03:59,926 --> 01:04:02,292 [man over phone] Ah, I've heard nothing, Coach, honestly. 1228 01:04:02,425 --> 01:04:04,258 Nothing on the street. But you know what? 1229 01:04:04,392 --> 01:04:06,258 There is this geezer called Mickey Pearson. 1230 01:04:06,392 --> 01:04:08,459 - Who the fuck is Mickey Pearson? - Ah, you know him. 1231 01:04:08,592 --> 01:04:10,492 He runs the bush game. He's a horrible cunt. 1232 01:04:10,626 --> 01:04:12,659 You don't wanna step on his toes. 1233 01:04:12,792 --> 01:04:14,892 But there's no way your lads jimmied their way into his car, 1234 01:04:15,026 --> 01:04:16,659 so I wouldn't concern yourself with that. 1235 01:04:16,792 --> 01:04:18,459 All right, you know where to find me, Chasa. 1236 01:04:18,592 --> 01:04:19,826 Keep your ear to the ground. 1237 01:04:19,959 --> 01:04:21,559 Primetime, in you get. 1238 01:04:21,692 --> 01:04:23,158 [Primetime exhaling] 1239 01:04:23,292 --> 01:04:24,492 Ernie. 1240 01:04:25,659 --> 01:04:27,125 Did you get that Chinese fella's name? 1241 01:04:27,258 --> 01:04:28,359 - Phuc. - What? 1242 01:04:28,492 --> 01:04:30,125 Phuc, like "fuck" with a "Ph." 1243 01:04:30,258 --> 01:04:32,592 Don't get street with me, Ernie. Where does he live? 1244 01:04:32,726 --> 01:04:34,859 - Posh part of Croydon. - Drop the rope. 1245 01:04:34,993 --> 01:04:36,626 There is no posh part of Croydon. 1246 01:04:37,059 --> 01:04:40,826 - It's comparative, innit? - Oi, Ernie, what are you doing? 1247 01:04:40,959 --> 01:04:42,459 Why aren't you training, you black cunt? 1248 01:04:42,993 --> 01:04:44,258 I'm on my own here. 1249 01:04:46,425 --> 01:04:47,859 Did he just call me a black cunt? 1250 01:04:48,292 --> 01:04:50,792 - Yes, he did. - He can't do that. That's racist. 1251 01:04:50,926 --> 01:04:53,726 But, you are black and you are a cunt, Ernie. Those are the facts. 1252 01:04:53,859 --> 01:04:55,726 I don't think Primetime cares what race you run in. 1253 01:04:56,359 --> 01:04:58,826 The fact that I'm black has nothing to do with the fact I'm a cunt. 1254 01:04:58,959 --> 01:05:01,158 He didn't say black people were cunts, Ernie. 1255 01:05:01,292 --> 01:05:03,292 He was being specific to you. One has nothing to do with the other. 1256 01:05:03,425 --> 01:05:04,993 And I'd go a step further, if I'm not mistaken, 1257 01:05:05,125 --> 01:05:07,125 and say it was a term of familiar affection. 1258 01:05:07,258 --> 01:05:09,926 Primetime's a Gypsy. I wouldn't call him a pikey cunt. 1259 01:05:10,059 --> 01:05:12,059 Why not? He might be very understanding. 1260 01:05:12,192 --> 01:05:13,626 Only if it comes from a place of love, of course. 1261 01:05:13,759 --> 01:05:15,392 Now, back to the issue at hand. 1262 01:05:15,525 --> 01:05:17,626 I need that Chinese geezer's address, okay? 1263 01:05:17,759 --> 01:05:19,325 You'll have it by the morning, Coach. 1264 01:05:19,459 --> 01:05:21,292 - Good lad. - And, Coach... 1265 01:05:21,425 --> 01:05:22,993 - What? - I've got some good news. 1266 01:05:23,125 --> 01:05:25,459 - What? - I found out whose weed we took. 1267 01:05:27,325 --> 01:05:29,292 And now you fucking tell me! 1268 01:05:30,225 --> 01:05:31,626 Did I say stop? 1269 01:05:33,125 --> 01:05:35,792 Ernie, this is not the fucking time 1270 01:05:35,926 --> 01:05:38,026 to keep your cards close to your chest. 1271 01:05:39,125 --> 01:05:41,192 Just tell me his name isn't Mickey Pearson. 1272 01:05:41,325 --> 01:05:43,425 Blimey, Coach, are you a Gypsy too? 1273 01:05:43,559 --> 01:05:45,192 You been reading tea leaves, got a crystal ball? 1274 01:05:45,325 --> 01:05:47,459 That is not good news, Ernie. 1275 01:05:47,592 --> 01:05:51,158 Mickey Pearson is terrible news in the face of a violent and expensive debt. 1276 01:05:51,292 --> 01:05:53,325 [man speaking on TV, faint] 1277 01:06:00,192 --> 01:06:01,626 [Coach] I'm here to see your boss. 1278 01:06:02,158 --> 01:06:03,826 [door opens] 1279 01:06:08,726 --> 01:06:10,158 Feel free to talk. 1280 01:06:10,792 --> 01:06:11,992 I gather you're the consigliere of the outfit 1281 01:06:11,994 --> 01:06:14,158 that my boys were stupid enough to fuck around with. 1282 01:06:14,160 --> 01:06:17,793 On that note, I'd like to extend my apologies on their behalf. 1283 01:06:18,567 --> 01:06:20,167 My boys, they're naive, 1284 01:06:20,734 --> 01:06:22,767 they've had hard lives and they're just starting to come good, 1285 01:06:22,900 --> 01:06:25,800 but they're my lads, my responsibility, 1286 01:06:26,167 --> 01:06:28,334 so it's me that should be accountable for their actions. 1287 01:06:28,867 --> 01:06:32,533 Now, I can return your goods, but I can't return the inconvenience, 1288 01:06:32,667 --> 01:06:34,734 the time, the fucking headache. 1289 01:06:35,633 --> 01:06:40,734 And so I offer you my loyalty, my word, my time, 1290 01:06:41,167 --> 01:06:43,034 until that debt is settled. 1291 01:06:45,600 --> 01:06:49,700 I'll make amends, but just leave me lads alone. 1292 01:06:51,767 --> 01:06:55,101 First of all, I'm gonna need to know how your lads got the information 1293 01:06:55,234 --> 01:06:57,201 about where our farm was sited, 1294 01:06:57,600 --> 01:06:59,368 'cause that's not common knowledge. 1295 01:07:00,567 --> 01:07:04,767 Once we've overcome that little challenge, then we can talk. 1296 01:07:06,900 --> 01:07:09,034 Well, I can do better than that. 1297 01:07:09,167 --> 01:07:11,600 [man panting] 1298 01:07:16,533 --> 01:07:19,967 His name is Phuc, but it's spelled with a "Ph," so it sounds like "fu-uck." 1299 01:07:22,067 --> 01:07:23,633 So it's Phu-uc? 1300 01:07:23,767 --> 01:07:25,834 What? Yeah, something like that. 1301 01:07:25,967 --> 01:07:29,800 Anyway, he's the kid that gave us the skunk farm job. Do you know him? 1302 01:07:29,934 --> 01:07:32,834 Yeah, we've met before, haven't we, Phu-uc... Phuc? 1303 01:07:32,967 --> 01:07:34,034 That's the one. Phu-uc? 1304 01:07:34,167 --> 01:07:36,167 - Phuc. - Phuc. 1305 01:07:37,667 --> 01:07:38,800 All right. 1306 01:07:39,301 --> 01:07:41,001 Don't do anything stupid, now, son, right? 1307 01:07:41,633 --> 01:07:43,834 [gasping] 1308 01:07:43,967 --> 01:07:45,567 How did you know the location? 1309 01:07:45,700 --> 01:07:47,201 I need my inhaler. [gasps] 1310 01:07:47,334 --> 01:07:48,734 Yeah, in a minute. 1311 01:07:49,368 --> 01:07:52,500 I need you to tell me how you knew the location of our farm. 1312 01:07:53,700 --> 01:07:57,167 I've been trailing you for months. Dry Eye was given the address. 1313 01:07:58,134 --> 01:08:00,600 [panting] I can't breathe! I need it, please. 1314 01:08:00,734 --> 01:08:03,633 All right, Phuc. Calm the fu-uck down. 1315 01:08:04,134 --> 01:08:05,500 [groans] 1316 01:08:06,167 --> 01:08:08,767 Right, here, steady yourself. For fuck's sake. 1317 01:08:10,734 --> 01:08:12,134 Sort him out. 1318 01:08:12,767 --> 01:08:14,468 - [Phuc coughs] - [Coach] All right. 1319 01:08:14,600 --> 01:08:15,800 [coughing] 1320 01:08:15,934 --> 01:08:17,167 Here, here, look at me. 1321 01:08:17,834 --> 01:08:19,101 - You all right? - Yeah. 1322 01:08:19,234 --> 01:08:20,867 - Where's your inhaler? - There. 1323 01:08:22,434 --> 01:08:24,633 - Right, here, take a blim. - [inhales] 1324 01:08:24,767 --> 01:08:28,401 Now, good boy. There you go, son. You all right? 1325 01:08:31,334 --> 01:08:32,368 Fuck! 1326 01:08:33,468 --> 01:08:34,533 No, stop, don't! 1327 01:08:34,667 --> 01:08:35,967 [Phuc screams] 1328 01:08:36,101 --> 01:08:37,967 [Phuc panting] 1329 01:08:42,334 --> 01:08:45,334 Fuck's sake, Ray. You need to invest in some parachutes. 1330 01:08:45,767 --> 01:08:47,468 There's a pattern emerging here. 1331 01:08:47,600 --> 01:08:48,967 I'm sorry, boss. 1332 01:08:49,101 --> 01:08:51,201 And who's this jumping Phuc boy, anyway? 1333 01:08:51,334 --> 01:08:53,834 - It's Dry Eye's man. - You mean Lord George's man. 1334 01:08:54,368 --> 01:08:57,900 It could just be Dry Eye's doing. He's been getting bold lately. 1335 01:08:58,034 --> 01:09:01,368 Yeah. Well, they still all work for Lord George. 1336 01:09:02,567 --> 01:09:04,267 I'm gonna take care of this one myself. 1337 01:09:04,401 --> 01:09:06,334 - [sizzling] - [dishes clanking] 1338 01:09:06,468 --> 01:09:08,500 [people chattering in Chinese] 1339 01:09:18,434 --> 01:09:20,967 [announcer speaking Chinese] 1340 01:09:23,101 --> 01:09:24,934 [announcer continues in Chinese] 1341 01:09:25,067 --> 01:09:26,767 - [door opens] - [chimes jingle] 1342 01:09:32,301 --> 01:09:33,401 Lord George. 1343 01:09:34,001 --> 01:09:35,368 Mr. Pearson. 1344 01:09:36,834 --> 01:09:38,334 And to what do I owe? 1345 01:09:47,201 --> 01:09:48,401 [sighs] 1346 01:09:50,167 --> 01:09:51,234 What you watching? 1347 01:09:52,533 --> 01:09:54,034 I'm watching the telly. 1348 01:09:54,600 --> 01:09:56,334 What you watching on the telly? 1349 01:09:56,468 --> 01:09:58,967 I'm watching the horse racing. 1350 01:09:59,434 --> 01:10:02,867 Live satellite from Hong Kong. 1351 01:10:03,834 --> 01:10:05,434 My only vice. 1352 01:10:05,567 --> 01:10:07,934 Well, that's not strictly true, is it? 1353 01:10:08,434 --> 01:10:10,101 Meaning? 1354 01:10:10,234 --> 01:10:13,700 Meaning I've always taken vice to be the definition 1355 01:10:13,834 --> 01:10:16,800 of any criminal activity or wicked behavior 1356 01:10:16,934 --> 01:10:19,700 involving prostitution, pornography or drugs, 1357 01:10:19,834 --> 01:10:22,101 so, no... 1358 01:10:23,167 --> 01:10:26,468 racing is definitely not your only vice, your lordship. 1359 01:10:26,600 --> 01:10:29,533 I'd say you're eyebrows deep in every vice known to man. 1360 01:10:29,667 --> 01:10:31,767 - There is a difference. - Being? 1361 01:10:32,401 --> 01:10:38,734 I facilitate. I don't participate in any of the aforementioned vices. 1362 01:10:41,301 --> 01:10:42,401 What about tea? 1363 01:10:51,867 --> 01:10:53,034 [sighs] 1364 01:10:53,167 --> 01:10:54,533 What about tea? 1365 01:10:54,667 --> 01:10:57,800 Well, that too is a vice. 1366 01:10:58,800 --> 01:11:00,667 Caffeine is a drug, don't you know? 1367 01:11:00,800 --> 01:11:04,633 So is that what you're here to talk to me about? Tea? 1368 01:11:04,767 --> 01:11:08,567 Sweet Mary Jane is my vice of choice, as you well know. 1369 01:11:09,001 --> 01:11:12,267 Of course, I'm addicted to selling it, not consuming it. 1370 01:11:12,633 --> 01:11:15,867 I specifically chose to deal in marijuana. 1371 01:11:16,301 --> 01:11:18,201 Sure, I could see there was more to be made 1372 01:11:18,334 --> 01:11:21,934 in shifting the white or the brown powder, as you so chose, 1373 01:11:22,067 --> 01:11:26,600 but, you see, my jam, it doesn't kill anyone, 1374 01:11:27,001 --> 01:11:28,700 and I like that. 1375 01:11:31,101 --> 01:11:32,767 While your poison... 1376 01:11:33,934 --> 01:11:38,567 is and always has been a destroyer of worlds. 1377 01:11:46,767 --> 01:11:51,834 So, yes, your facilitation is most definitely participation. 1378 01:12:02,001 --> 01:12:05,034 But I'm not here to give you a sermon on situational ethics. 1379 01:12:05,633 --> 01:12:08,434 So why the fuck are you here? 1380 01:12:08,567 --> 01:12:09,867 [stomach gurgling] 1381 01:12:12,401 --> 01:12:13,700 [gags] 1382 01:12:15,301 --> 01:12:16,334 [groans] 1383 01:12:25,633 --> 01:12:27,667 You're starting a war with me, George, 1384 01:12:27,800 --> 01:12:29,500 and I'm trying to moonwalk with elegance here, 1385 01:12:29,633 --> 01:12:31,533 but I'm finding it very fucking difficult. 1386 01:12:31,667 --> 01:12:33,201 [Lord Pressfield] Laura! 1387 01:12:33,334 --> 01:12:35,001 [Lord George] I don't fuck around with puff. 1388 01:12:35,134 --> 01:12:37,167 You send your man Dry Eye around my place 1389 01:12:37,301 --> 01:12:39,134 to see if he can buy my business for a few beans. 1390 01:12:39,267 --> 01:12:40,334 Laura! 1391 01:12:42,533 --> 01:12:44,401 [Mickey] You didn't think I'd find out? 1392 01:12:44,533 --> 01:12:46,401 Having me followed for months? 1393 01:12:47,667 --> 01:12:49,967 - [Lord George choking] - Yeah. You crossed the line, 1394 01:12:50,101 --> 01:12:51,667 and that comes with a price. 1395 01:12:52,267 --> 01:12:54,201 You raided one of my locations. 1396 01:12:54,934 --> 01:12:56,700 You know the rules, George. 1397 01:12:57,500 --> 01:12:59,001 What the fuck were you thinking? 1398 01:12:59,134 --> 01:13:00,967 You raided one of my locations. 1399 01:13:01,101 --> 01:13:02,967 What the fuck were you thinking? 1400 01:13:03,334 --> 01:13:05,368 What the fuck were you thinking, George? 1401 01:13:16,500 --> 01:13:17,533 [exhales] 1402 01:13:19,101 --> 01:13:21,468 [sobbing] 1403 01:13:30,633 --> 01:13:32,134 [breathing heavily] 1404 01:13:32,267 --> 01:13:33,667 [exhales] 1405 01:13:34,600 --> 01:13:37,301 [Lord George chokes, gasps] 1406 01:13:41,600 --> 01:13:44,700 Should you try and undermine me, 1407 01:13:45,434 --> 01:13:48,167 or should you attempt to threaten my position again, 1408 01:13:48,301 --> 01:13:50,900 I will be forced to accept your call to arms. 1409 01:13:51,034 --> 01:13:52,234 Do you understand? 1410 01:13:52,368 --> 01:13:53,900 [breathing heavily] 1411 01:13:54,700 --> 01:13:55,800 Good. 1412 01:13:57,167 --> 01:14:00,834 Now, I can see you're feeling somewhat under the weather. 1413 01:14:01,334 --> 01:14:03,034 That's because I spiked your tea 1414 01:14:03,167 --> 01:14:05,967 with a nasty little parasitic genus called shigella. 1415 01:14:06,800 --> 01:14:10,301 Left unattended, you will shit yourself to death before the sun doth set. 1416 01:14:12,067 --> 01:14:14,034 I suggest taking two of these fizzy biscuits. 1417 01:14:16,500 --> 01:14:18,201 You'll be fine in an hour or two, 1418 01:14:18,800 --> 01:14:21,101 long enough to consider your past indiscretions. 1419 01:14:27,001 --> 01:14:30,700 And, George, if I can get to you in your own kitchen... 1420 01:14:32,334 --> 01:14:33,434 I can get to you anywhere. 1421 01:14:41,633 --> 01:14:44,301 - Did you do it? - Do what? 1422 01:14:44,434 --> 01:14:46,900 Did you raid Mickey Pearson's farm? 1423 01:14:47,034 --> 01:14:51,134 - No. - So you're telling me that Phuc did this behind your back. 1424 01:14:52,001 --> 01:14:54,767 Well, let's just say this. He didn't do it in front of it. 1425 01:14:55,533 --> 01:14:56,633 He did it without my blessing. 1426 01:14:56,767 --> 01:14:58,334 But you did go behind my back 1427 01:14:58,468 --> 01:15:00,234 and offer to buy his business. 1428 01:15:02,267 --> 01:15:04,900 Yeah. Yeah, I did. 1429 01:15:07,334 --> 01:15:09,567 Now, let me warn you the way you warn me. 1430 01:15:10,500 --> 01:15:14,368 There comes a point where the young succeed the old. 1431 01:15:15,468 --> 01:15:16,633 Don't push me. 1432 01:15:21,134 --> 01:15:22,767 There are some things I don't know about. 1433 01:15:22,900 --> 01:15:26,001 Something between Dry Eye and Lord George. 1434 01:15:26,134 --> 01:15:31,434 Now, whatever it was, someone killed Lord George. 1435 01:15:31,900 --> 01:15:36,334 Anyone else might think that was you or Mickey. 1436 01:15:38,800 --> 01:15:40,934 Shall we continue with our little story? 1437 01:15:42,600 --> 01:15:44,667 Does that arouse your interest, Raymond? 1438 01:15:45,301 --> 01:15:46,800 [Raymond] So Matthew knows Dry Eye. 1439 01:15:48,134 --> 01:15:50,167 - So what? - Well, yes, I agree. 1440 01:15:50,301 --> 01:15:51,667 Perhaps they were just meeting up 1441 01:15:51,800 --> 01:15:53,401 to talk about holidaying in the Maldives 1442 01:15:53,533 --> 01:15:57,368 or the long-term implications of leaving the EU. 1443 01:15:57,500 --> 01:16:02,368 But I filmed it, had it lip-read, translated and transcribed. 1444 01:16:02,500 --> 01:16:05,468 Rather like the classic 1974 film The Conversation, 1445 01:16:05,600 --> 01:16:07,967 starring Gene Hackman and John Cazale. 1446 01:16:08,101 --> 01:16:11,401 You know, Coppola slipped that one out between the Godfathers. 1447 01:16:11,967 --> 01:16:14,301 It wasn't really for me. It's a bit boring, to be honest. 1448 01:16:14,434 --> 01:16:19,434 Now, can I just say, that Matthew, he's quite something, isn't he? 1449 01:16:19,567 --> 01:16:21,533 He's not your average American. 1450 01:16:21,667 --> 01:16:24,967 He's a Mr. International. Even speaks a bit of Cantonese. 1451 01:16:25,101 --> 01:16:30,468 Come here. You play Dry Eye and I shall be Matthew. 1452 01:16:32,067 --> 01:16:33,267 Come on. 1453 01:16:37,934 --> 01:16:40,700 All right. [sighs] 1454 01:16:41,934 --> 01:16:43,600 Try and get it in time with his lips, all right? 1455 01:16:43,734 --> 01:16:45,334 - Yeah, yeah. - Ready? 1456 01:16:46,434 --> 01:16:47,633 Roll camera. Action. 1457 01:16:47,767 --> 01:16:49,633 [crowd cheering] 1458 01:16:56,134 --> 01:16:58,301 [camera beeps, clicks] 1459 01:16:58,434 --> 01:17:00,834 [muffled chattering] 1460 01:17:00,967 --> 01:17:03,334 [Raymond] There was an incident. Lord George... 1461 01:17:03,468 --> 01:17:04,567 [Fletcher] Fuck's sake, Raymond. 1462 01:17:04,700 --> 01:17:06,234 It's a bit fucking wooden. 1463 01:17:06,368 --> 01:17:08,234 Put something into it, you know, a bit of welly. 1464 01:17:08,767 --> 01:17:10,201 And action. 1465 01:17:10,334 --> 01:17:11,700 There was an incident. 1466 01:17:11,834 --> 01:17:13,500 Lord George didn't come through it. 1467 01:17:13,633 --> 01:17:15,201 Didn't come through it? 1468 01:17:15,334 --> 01:17:17,700 The last thing you need to do is attract any octopus. 1469 01:17:17,834 --> 01:17:19,134 Octopus? 1470 01:17:20,401 --> 01:17:23,167 What does that mean? It's not a very good translation. 1471 01:17:23,301 --> 01:17:24,867 No, there's nothing wrong with the translation. 1472 01:17:25,001 --> 01:17:26,667 Matthew's not that fluent. And it's Cantonese. 1473 01:17:26,800 --> 01:17:28,334 Just go with it and fill in the blanks. 1474 01:17:28,468 --> 01:17:29,800 And action. 1475 01:17:30,434 --> 01:17:32,500 [Raymond] It's all on Michael. He's to blame. 1476 01:17:33,267 --> 01:17:34,667 [Fletcher] That is not a smart move. 1477 01:17:34,800 --> 01:17:36,767 Don't tell me what a smart move is. 1478 01:17:36,900 --> 01:17:38,034 [Fletcher] I beg for your pardon. 1479 01:17:38,167 --> 01:17:39,867 You heard me perfectly well. 1480 01:17:40,001 --> 01:17:42,533 There will be repercussions for Michael's actions. 1481 01:17:42,667 --> 01:17:44,301 You think you're running things, do you? 1482 01:17:44,800 --> 01:17:46,700 Don't stroke my mouse hair. 1483 01:17:47,967 --> 01:17:51,067 - What does "mouse hair" mean? - Yeah, I think what he means is don't jeopardize my deal, 1484 01:17:51,201 --> 01:17:53,034 but I admit that one's a bit of a googly. 1485 01:17:53,167 --> 01:17:54,834 Then Matthew loses it a bit 1486 01:17:54,967 --> 01:17:57,301 and his translation goes completely out of the window. 1487 01:17:57,434 --> 01:18:00,234 Something about springtime and sweaters. 1488 01:18:00,368 --> 01:18:01,867 I think what he means is he's upset. 1489 01:18:02,001 --> 01:18:03,368 And then Dry Eye says something, 1490 01:18:03,500 --> 01:18:05,001 but some cunt moved in front of me, 1491 01:18:05,134 --> 01:18:06,468 so I didn't get that either. 1492 01:18:06,600 --> 01:18:08,667 Your Cantonese is dog shit, 1493 01:18:08,800 --> 01:18:09,867 so I'm gonna say this in English 1494 01:18:10,001 --> 01:18:11,034 and I'm gonna say it once, 1495 01:18:11,167 --> 01:18:12,867 so listen to me, Rubenstein. 1496 01:18:15,434 --> 01:18:17,167 This is how it's gonna play out. 1497 01:18:18,533 --> 01:18:20,201 You're gonna back the fuck off... 1498 01:18:21,167 --> 01:18:22,867 and I'm gonna take it all. 1499 01:18:24,167 --> 01:18:26,900 And you will pay me my respect. 1500 01:18:28,001 --> 01:18:30,234 [Fletcher] And there you have it. That's all I've got. 1501 01:18:30,368 --> 01:18:33,201 Sorry. Show's over. 1502 01:18:33,334 --> 01:18:36,001 But I think it's quite clear 1503 01:18:36,134 --> 01:18:38,567 that they're not just mah-jongg partners, are they? 1504 01:18:39,134 --> 01:18:40,201 Mm? 1505 01:18:47,767 --> 01:18:50,201 Not all of that was clear, Fletcher. 1506 01:18:50,334 --> 01:18:51,967 I mean, according to you, 1507 01:18:52,101 --> 01:18:54,434 we already know Matthew wants to buy Michael out. 1508 01:18:55,468 --> 01:18:58,934 - So why is that news? - Oh, don't you worry, my darling. 1509 01:18:59,067 --> 01:19:00,867 We are gonna come to the news. 1510 01:19:01,567 --> 01:19:04,267 I'm approaching my climax. 1511 01:19:05,234 --> 01:19:07,600 [chattering] 1512 01:19:10,967 --> 01:19:12,267 Dry Eye. 1513 01:19:12,800 --> 01:19:16,101 I trust you will make Michael Pearson pay for this. 1514 01:19:16,967 --> 01:19:18,934 You are the dragon head now. 1515 01:19:19,067 --> 01:19:20,834 Solidify your position. 1516 01:19:22,301 --> 01:19:23,633 It will be done, Uncle. 1517 01:19:24,734 --> 01:19:27,600 [Fletcher] So Dry Eye got the upgrade he was after, didn't he, Raymond? 1518 01:19:27,734 --> 01:19:30,167 The question is, what was he gonna do with it 1519 01:19:30,301 --> 01:19:32,301 now that he's Billy Big Bollocks? 1520 01:19:32,434 --> 01:19:34,034 Give me ten minutes, Ray. 1521 01:19:35,167 --> 01:19:36,201 Boss. 1522 01:19:47,800 --> 01:19:49,967 ["Cumberland Gap" by David Rawlings plays] 1523 01:19:50,101 --> 01:19:51,434 Hello, Ros. 1524 01:19:51,567 --> 01:19:53,567 It's date night tonight, 1525 01:19:53,700 --> 01:19:56,468 9:00 p.m., you and I, River Cafe. 1526 01:19:56,600 --> 01:19:58,867 Nine o'clock? I'll be there. 1527 01:19:59,401 --> 01:20:00,567 [door opens] 1528 01:20:02,667 --> 01:20:04,234 We're closed. 1529 01:20:04,368 --> 01:20:05,500 [man] Hang up. 1530 01:20:07,334 --> 01:20:08,368 No. 1531 01:20:08,934 --> 01:20:10,034 [man] Hang the fucking phone up. 1532 01:20:10,167 --> 01:20:11,201 Who's there? 1533 01:20:13,167 --> 01:20:14,700 Ros, who's there? 1534 01:20:15,034 --> 01:20:16,201 What you doing here, Dry Eye? 1535 01:20:16,334 --> 01:20:17,334 [gunshot] 1536 01:20:17,800 --> 01:20:18,734 [body thuds] 1537 01:20:18,867 --> 01:20:20,067 [chuckles] 1538 01:20:20,201 --> 01:20:22,034 It's warming up now, isn't it? 1539 01:20:22,167 --> 01:20:25,867 At this point, I'm guessing that you didn't even know 1540 01:20:26,001 --> 01:20:28,034 that Lord George was dead yet, 1541 01:20:28,167 --> 01:20:30,533 let alone what Dry Eye was up to. 1542 01:20:30,667 --> 01:20:33,134 Hello, Dry Eye. What do you want? 1543 01:20:33,934 --> 01:20:34,967 [phone beeps] 1544 01:20:36,567 --> 01:20:37,967 [sighs] 1545 01:20:45,533 --> 01:20:46,633 Fancy a boiled sweet? 1546 01:20:47,301 --> 01:20:49,834 - No. - Suit yourself. 1547 01:20:58,134 --> 01:20:59,468 Who the fuck was he? 1548 01:20:59,967 --> 01:21:01,767 [Fletcher] I'm not exactly sure what happened next, 1549 01:21:01,900 --> 01:21:04,334 because you two managed to give me the slip. 1550 01:21:04,468 --> 01:21:06,500 They got Rosalind. Call Roger. 1551 01:21:08,167 --> 01:21:10,368 Oh, goody. Another bottle. [chuckles] 1552 01:21:10,500 --> 01:21:12,633 Hold on. You were there? 1553 01:21:12,767 --> 01:21:14,867 [camera shutter clicking] 1554 01:21:15,334 --> 01:21:17,368 Yeah. Of course I was there. 1555 01:21:18,101 --> 01:21:21,468 He's not picking up. Maybe you should put your seat belt on. 1556 01:21:22,633 --> 01:21:24,633 Yeah, let me call Rosalind. Let me do it. 1557 01:21:24,934 --> 01:21:26,001 [car horn honks] 1558 01:21:26,134 --> 01:21:28,301 I got it. Just watch the road. 1559 01:21:29,134 --> 01:21:30,967 - [phone ringing] - Now, Rosalind, don't be alarmed, 1560 01:21:31,101 --> 01:21:32,800 but you're gonna come with me 1561 01:21:32,934 --> 01:21:35,167 until I can resolve all these issues with your husband. 1562 01:21:35,934 --> 01:21:37,334 I'm not going anywhere. 1563 01:21:38,134 --> 01:21:40,001 She's not picking up. It's just ringing. 1564 01:21:40,134 --> 01:21:42,934 - Fuck. - We could just slow down a little bit. 1565 01:21:44,767 --> 01:21:46,134 Fuck! 1566 01:21:54,134 --> 01:21:55,167 [gasps] 1567 01:22:00,834 --> 01:22:02,468 [Dry Eye] You know how it works. 1568 01:22:03,167 --> 01:22:06,667 You either come with me or Tony here is gonna make you come with me. 1569 01:22:06,800 --> 01:22:09,500 You're in my office under my roof. 1570 01:22:09,633 --> 01:22:11,401 It's not your position for Tony to do anything 1571 01:22:11,533 --> 01:22:13,867 other than to fuck off back from whence he came. 1572 01:22:14,001 --> 01:22:15,633 - [Tony chuckles] - Tony. 1573 01:22:17,800 --> 01:22:20,201 What's that? Is that a paperweight? 1574 01:22:20,334 --> 01:22:23,834 Funny you should say that. Turns out anything with weight can be a paperweight. 1575 01:22:23,967 --> 01:22:26,134 - What are you gonna do with it? - Well, that's up to you, isn't it? 1576 01:22:26,267 --> 01:22:28,633 Either you do as I tell you to and use the door, 1577 01:22:28,767 --> 01:22:31,167 or I'm gonna shoot fat Tony right between the eyes. 1578 01:22:31,301 --> 01:22:33,301 You see, this gun's only got two bullets, 1579 01:22:33,434 --> 01:22:35,867 so I'm not gonna fuck about illustrating its significance. 1580 01:22:36,001 --> 01:22:37,734 You're gonna have to trust me on that. 1581 01:22:37,867 --> 01:22:39,667 The alternative is a little bit absolute. 1582 01:22:40,934 --> 01:22:42,834 I'm gonna have to check your grammar on that. 1583 01:22:43,301 --> 01:22:45,468 It can't be just a little bit absolute. 1584 01:22:45,600 --> 01:22:48,067 It either is or it isn't. 1585 01:22:48,201 --> 01:22:51,301 Whatever it is, I've lost my patience. 1586 01:22:51,434 --> 01:22:55,301 I'm telling you, I will squeeze this trigger and Tony will be no more. 1587 01:22:55,434 --> 01:22:57,301 - Tony. - [Tony exhales] 1588 01:22:58,667 --> 01:23:01,201 Listen to me, cunt. You take one step forward, 1589 01:23:01,334 --> 01:23:03,167 it'll be the last fucking step you ever take. 1590 01:23:03,301 --> 01:23:04,667 Tony, get on it. 1591 01:23:05,567 --> 01:23:06,600 [gasps] 1592 01:23:23,434 --> 01:23:24,767 [grunts] 1593 01:23:30,834 --> 01:23:32,334 [panting] 1594 01:23:39,967 --> 01:23:41,368 I fucking dare you. 1595 01:23:44,067 --> 01:23:45,167 Just calm down. 1596 01:23:46,267 --> 01:23:47,301 I'm leaving. 1597 01:23:54,967 --> 01:23:56,434 I guess that's your two bullets, eh? 1598 01:23:57,401 --> 01:23:58,700 Rosalind! 1599 01:23:59,001 --> 01:24:00,001 [Dry Eye shouts] 1600 01:24:00,134 --> 01:24:02,500 [both grunting] 1601 01:24:12,633 --> 01:24:14,001 Rosalind! 1602 01:24:15,533 --> 01:24:17,234 [Dry Eye grunts] 1603 01:24:20,500 --> 01:24:22,201 Stay fucking still! 1604 01:24:29,468 --> 01:24:30,401 Hello, babe. 1605 01:24:30,533 --> 01:24:31,700 [gasps] 1606 01:24:32,934 --> 01:24:34,967 [panting] 1607 01:24:35,934 --> 01:24:37,633 [shuddered breathing] 1608 01:24:43,201 --> 01:24:44,667 [body thuds] 1609 01:24:47,267 --> 01:24:48,334 Hello, love. 1610 01:24:49,001 --> 01:24:51,234 [Raymond] So you're basing your whole crescendo 1611 01:24:51,767 --> 01:24:53,401 on a figment of your imagination. 1612 01:24:53,533 --> 01:24:57,301 I'm basing my whole crescendo on the sum of its parts. 1613 01:24:57,434 --> 01:24:59,667 A few minor details aside, I wouldn't have any trouble at all 1614 01:24:59,800 --> 01:25:03,767 selling this juicy peach of a drama to Big Dave. 1615 01:25:03,900 --> 01:25:05,800 He'd cream his fucking panties. 1616 01:25:05,934 --> 01:25:08,600 You're too smart to be blackmailing us, Fletcher. 1617 01:25:08,734 --> 01:25:11,434 Yes, yes, and obviously I've taken precautionary measures. 1618 01:25:11,734 --> 01:25:15,134 [chuckles] You can do all kinds of horrible things to me if you want. 1619 01:25:15,633 --> 01:25:17,434 I might even enjoy them. 1620 01:25:17,567 --> 01:25:20,167 But you'd have to leave the country and never come back. 1621 01:25:20,301 --> 01:25:22,267 So is that the story over now, Fletcher? 1622 01:25:22,401 --> 01:25:26,101 All this, this whole buildup, was leading to this next part. 1623 01:25:26,234 --> 01:25:29,468 This is the news that you were asking about before. 1624 01:25:29,600 --> 01:25:31,034 Ready? 1625 01:25:31,633 --> 01:25:32,667 Matthew. 1626 01:25:33,500 --> 01:25:35,301 He's gonna need some people to run his business here 1627 01:25:35,434 --> 01:25:37,334 when he buys it from Michael, right? 1628 01:25:37,468 --> 01:25:40,267 He's gonna need a reliable pair of hands, someone like you. 1629 01:25:40,401 --> 01:25:42,368 Hmm. So why didn't he ask you, Raymond? 1630 01:25:42,500 --> 01:25:44,867 I don't know. It's none of my business. 1631 01:25:45,001 --> 01:25:46,533 Because, I'll tell you, 1632 01:25:47,167 --> 01:25:49,667 he already had someone earmarked for the role. 1633 01:25:50,468 --> 01:25:53,600 Dry Eye. He promised Dry Eye the job, 1634 01:25:53,734 --> 01:25:57,500 but only if Dry Eye helped drive down the price of Mickey's business. 1635 01:25:57,633 --> 01:26:02,001 You see, it was Matthew who told Dry Eye the location of Mickey's farm, 1636 01:26:02,134 --> 01:26:04,500 so he could steal his white widow super cheese 1637 01:26:04,633 --> 01:26:06,900 to cause ripples and reduce the market value. 1638 01:26:07,034 --> 01:26:09,700 And that is why Phuc, in turn, 1639 01:26:09,834 --> 01:26:14,067 got those juice-swilling, acne-backed muscle Marys to do the job. 1640 01:26:14,201 --> 01:26:16,067 It was Matthew 1641 01:26:16,201 --> 01:26:18,967 who set this whole train of events off. 1642 01:26:19,767 --> 01:26:22,034 But what he did not plan on, you see... 1643 01:26:22,167 --> 01:26:23,867 Fuck you, you old cunt! 1644 01:26:24,001 --> 01:26:25,301 I'll piss on your grave. 1645 01:26:27,967 --> 01:26:29,567 ...was Dry Eye... 1646 01:26:31,468 --> 01:26:32,700 killing Lord George. 1647 01:26:34,167 --> 01:26:37,800 Now, Dry Eye does not want to be subservient to Matthew anymore. 1648 01:26:37,934 --> 01:26:39,334 Doesn't wanna be subservient to anyone. 1649 01:26:39,468 --> 01:26:41,234 This is how it's gonna play out. 1650 01:26:41,368 --> 01:26:42,633 [crowd cheering, applauding] 1651 01:26:42,767 --> 01:26:44,567 You're gonna back the fuck off 1652 01:26:45,101 --> 01:26:47,067 and I'm gonna take it all. 1653 01:26:47,201 --> 01:26:50,900 Dry Eye likes the smell of power and does not like Matthew. 1654 01:26:51,034 --> 01:26:55,401 So, the little dragon needed a gentle reminder of who was really running things. 1655 01:26:55,533 --> 01:26:57,567 You've been in this paddling pool for two minutes. 1656 01:26:57,700 --> 01:27:00,533 I've been swimming in the ocean with the sharks for 20 years. 1657 01:27:00,667 --> 01:27:03,234 I'll tell you how this plays out. 1658 01:27:03,967 --> 01:27:05,468 You will drown... 1659 01:27:06,600 --> 01:27:09,334 and then my Mossad crabs will eat you. 1660 01:27:09,468 --> 01:27:14,334 And this, my love, is why I want my hard-earned 20 million pounds. 1661 01:27:14,468 --> 01:27:20,500 Because not only do I know exactly how Mickey's business operates, 1662 01:27:20,633 --> 01:27:24,934 but I also know that the very man he's trying to sell it to 1663 01:27:25,067 --> 01:27:27,700 is trying to force him into selling it on the cheap 1664 01:27:27,834 --> 01:27:30,767 and has indirectly started a war. 1665 01:27:31,468 --> 01:27:34,800 So, you see, I think you should be calling me your trusted consigliere, 1666 01:27:35,767 --> 01:27:37,301 or your spy behind the lines, 1667 01:27:37,434 --> 01:27:41,434 your intellectual reconnaissance, if you prefer. 1668 01:27:42,934 --> 01:27:44,334 I'm impressed. 1669 01:27:45,567 --> 01:27:47,767 You certainly know more than I do. 1670 01:27:47,900 --> 01:27:50,633 I'm impressed not only by your information, 1671 01:27:50,767 --> 01:27:52,867 but by your imagination. 1672 01:27:53,633 --> 01:27:54,867 Thank you very much. 1673 01:27:57,468 --> 01:27:59,267 So you've got 72 hours. 1674 01:28:00,301 --> 01:28:03,500 And I would just reiterate that if anything happens to me, 1675 01:28:03,633 --> 01:28:05,967 I do have my insurance policy in place. 1676 01:28:06,434 --> 01:28:09,201 Everything will go to Big Dave, and from him to the public, 1677 01:28:09,334 --> 01:28:11,301 and you, my love, will go to Mars. 1678 01:28:11,434 --> 01:28:14,500 So, strong recommendation, just pay up 1679 01:28:14,633 --> 01:28:20,167 and watch me recede into the sunset blowing kisses, yes? 1680 01:28:23,201 --> 01:28:27,368 Well, then, time to use the door, you black bastard. 1681 01:28:27,500 --> 01:28:29,834 Well, that's just silly, isn't it, 'cause I'm not black. 1682 01:28:29,967 --> 01:28:32,834 No, but your fucking soul is, you dark cunt. 1683 01:28:35,034 --> 01:28:38,134 Now, out of my house, 'cause I'm going to bed. 1684 01:28:40,633 --> 01:28:42,134 Can I come with you? 1685 01:28:43,500 --> 01:28:47,533 No, but you can go smoke the exhaust pipe in the back of your hearse. 1686 01:28:49,201 --> 01:28:50,633 I might come anyway. 1687 01:28:52,201 --> 01:28:54,834 You'll just hear me scratching about in the dark, 1688 01:28:55,533 --> 01:28:57,301 wanking into a hanky. 1689 01:29:02,500 --> 01:29:05,034 All right, so, 20 million. 1690 01:29:06,167 --> 01:29:08,067 You've got 72 hours, starting now. 1691 01:29:09,001 --> 01:29:11,667 Ticktock, ticktock. 1692 01:29:13,201 --> 01:29:14,434 And I'm gone. 1693 01:29:17,468 --> 01:29:19,001 Ticktock. 1694 01:29:23,001 --> 01:29:24,700 Ticktock. 1695 01:29:24,834 --> 01:29:28,267 [door opens, closes] 1696 01:29:29,967 --> 01:29:33,001 [phone dialing, ringing] 1697 01:29:33,334 --> 01:29:34,301 [line clicks] 1698 01:29:34,434 --> 01:29:36,101 [Raymond] He's just left. 1699 01:29:36,234 --> 01:29:37,834 He thinks he's very clever. 1700 01:29:38,600 --> 01:29:40,034 Start with Big Dave. 1701 01:29:45,234 --> 01:29:47,334 Now, you keep this between you and me, Hammy, 1702 01:29:47,468 --> 01:29:50,034 but Fletcher's been in touch. He says he's got what we need. 1703 01:29:50,167 --> 01:29:52,633 Careful, boss. Fletcher's ass belongs to the highest bidder. 1704 01:29:52,767 --> 01:29:54,633 Yeah. He says he wants 150 grand. 1705 01:29:54,767 --> 01:29:57,134 But if it's proper, it's worth a whole week's exclusive. 1706 01:29:57,267 --> 01:29:58,533 Well, what does he have exactly? 1707 01:29:58,667 --> 01:30:00,101 He was just tickling me nuts, 1708 01:30:00,234 --> 01:30:01,533 but he says he wants to meet Saturday. 1709 01:30:01,667 --> 01:30:02,767 So keep it free. 1710 01:30:02,900 --> 01:30:05,034 [phone: musical ringtone] 1711 01:30:05,167 --> 01:30:06,533 Yeah, pronto. 1712 01:30:13,567 --> 01:30:16,201 Oi, you can't park there, mate. Move the van. 1713 01:30:16,334 --> 01:30:18,468 Don't worry, friend. We'll be gone in a minute. 1714 01:30:18,600 --> 01:30:20,800 We're not a newspaper. We're a blood sport. 1715 01:30:20,934 --> 01:30:22,567 Oi, Russ. Move the van. 1716 01:30:22,700 --> 01:30:24,234 I'm on it, boss. 1717 01:30:25,034 --> 01:30:26,667 Move it. Now. 1718 01:30:27,468 --> 01:30:30,567 - I said in a minute. - Oi, spunk bubble. 1719 01:30:30,700 --> 01:30:32,633 Get rid of the fucking van. 1720 01:30:32,767 --> 01:30:33,800 [van door closes] 1721 01:30:37,867 --> 01:30:41,201 I'm warning you, Russ does karate. 1722 01:30:45,800 --> 01:30:49,067 Careful, boys. Russ does karate. 1723 01:30:50,500 --> 01:30:52,900 Russ, if you know what's good for you, 1724 01:30:53,034 --> 01:30:55,001 get in the car now. 1725 01:30:56,034 --> 01:30:57,067 [exhales] 1726 01:30:58,468 --> 01:31:01,533 Sorry, boss. I'm only a blue belt. 1727 01:31:03,034 --> 01:31:04,468 You melt. 1728 01:31:06,001 --> 01:31:09,334 Now what? We're making a YouTube movie? Eh? 1729 01:31:10,034 --> 01:31:11,301 Break dancing? 1730 01:31:12,134 --> 01:31:15,368 I'm warning you. I'm fucking powerful. 1731 01:31:15,500 --> 01:31:18,633 We know all that. Why don't you tell us all about it in the back of the van? 1732 01:31:18,767 --> 01:31:21,800 [muttering] I'm not going. I'm not fucking... No! 1733 01:31:21,934 --> 01:31:23,800 [muttering] No. 1734 01:31:23,934 --> 01:31:25,600 [Ernie] Get him in there. 1735 01:31:28,401 --> 01:31:29,667 Unbelievable. 1736 01:31:34,600 --> 01:31:36,034 Well, well, well. 1737 01:31:37,767 --> 01:31:39,468 - [sighs] - [grunts] 1738 01:31:39,600 --> 01:31:41,667 You're all right, Big Dave. You're in safe hands now. 1739 01:31:41,800 --> 01:31:44,533 - No need to panic, okay? - Who are you? 1740 01:31:44,667 --> 01:31:46,500 Don't worry about that right now. 1741 01:31:47,667 --> 01:31:49,167 Look... [panting] 1742 01:31:49,301 --> 01:31:50,934 Look, whatever's gone on here, 1743 01:31:51,067 --> 01:31:52,633 I just need to get back to work. 1744 01:31:52,767 --> 01:31:54,667 If you let me go, I'll just forget all about it. 1745 01:31:54,800 --> 01:31:57,767 I'll have you back to work in short order, my friend. 1746 01:31:57,900 --> 01:31:59,201 Now, I believe you're a reporter. 1747 01:32:00,633 --> 01:32:02,500 And there's something I wanna report to you. 1748 01:32:02,633 --> 01:32:04,667 Now, it seems for this brief moment in time 1749 01:32:04,800 --> 01:32:07,001 I've found my way into the film business, 1750 01:32:07,134 --> 01:32:11,834 and last night I made a film with an impressively sized farmyard pig. 1751 01:32:15,834 --> 01:32:18,301 Morning, sir. Two cups of tea. 1752 01:32:18,434 --> 01:32:20,967 One with sugar, one without. 1753 01:32:21,101 --> 01:32:23,067 All right, lads, go on, give us a minute. 1754 01:32:23,934 --> 01:32:25,500 [snorting] 1755 01:32:25,934 --> 01:32:27,867 [Coach] There are some wet wipes there over your shoulder. 1756 01:32:28,001 --> 01:32:30,401 Your clothes are neatly folded there on the bench. 1757 01:32:30,533 --> 01:32:34,167 Now, in due course, you're gonna press the space bar on this computer 1758 01:32:34,301 --> 01:32:37,800 and you're gonna witness your participation in said film. 1759 01:32:37,934 --> 01:32:41,334 Now, that little drug we gave you last night really... 1760 01:32:43,001 --> 01:32:44,734 loosened up your inhibitions, man. 1761 01:32:45,468 --> 01:32:48,967 The only thing you'll need to do to stop this little creative expression 1762 01:32:49,101 --> 01:32:51,567 from becoming a social media sensation 1763 01:32:51,700 --> 01:32:54,533 is lose any interest you have in the future of Mickey Pearson. 1764 01:32:55,934 --> 01:32:57,834 I'm gonna leave you now to clean yourself up. 1765 01:32:59,767 --> 01:33:01,368 Space bar, yeah? Have a hot drink as well. 1766 01:33:01,500 --> 01:33:03,533 It might make you feel a little bit better. 1767 01:33:03,667 --> 01:33:05,401 It was a fucking rough night for you. 1768 01:33:07,201 --> 01:33:08,800 - [door opens] - Enjoy the show. 1769 01:33:09,600 --> 01:33:10,633 [door closes] 1770 01:33:15,267 --> 01:33:19,401 [children singing on video] ♪ Old MacDonald Had a farm, e-i-e-i-o ♪ 1771 01:33:19,533 --> 01:33:22,201 - ♪ And on that farm He had a pig... ♪ - [pig snorting in video] 1772 01:33:22,334 --> 01:33:24,567 - How's your man, then, Coach? - Ah, he'll survive. 1773 01:33:24,700 --> 01:33:26,700 - Wouldn't have been the pig I would have chosen, though. - [chuckles] 1774 01:33:26,834 --> 01:33:29,167 [Big Dave screaming] 1775 01:33:31,267 --> 01:33:32,767 We know what bit that is. 1776 01:33:32,900 --> 01:33:34,368 ["Old MacDonald" playing on video] 1777 01:33:34,500 --> 01:33:36,533 [Big Dave on video] Let me tickle that belly. 1778 01:33:36,667 --> 01:33:39,434 - You are so naughty. - [pig squealing on video] 1779 01:33:39,567 --> 01:33:41,934 - Good Lord. - I was there and I'm still shocked. 1780 01:33:42,500 --> 01:33:44,201 [Big Dave] Squeal for me, piggy. 1781 01:33:44,334 --> 01:33:47,001 - Is that who I think it is? - Yeah, it certainly is. 1782 01:33:47,134 --> 01:33:48,800 [pig continues snorting] 1783 01:33:49,600 --> 01:33:50,867 And that's your doing? 1784 01:33:51,001 --> 01:33:52,800 [Big Dave] Where is that applesauce? 1785 01:33:53,401 --> 01:33:55,267 You can't unsee it once you've seen it, can you? 1786 01:33:55,401 --> 01:33:57,368 No, you can't unsee it. It's nightmare fuel. 1787 01:33:57,500 --> 01:33:58,667 That will be with me forever. 1788 01:34:00,067 --> 01:34:01,500 That story won't be running. 1789 01:34:03,934 --> 01:34:06,700 Right. I've got one more thing I need you to do. 1790 01:34:06,834 --> 01:34:09,533 Ah, look, before you continue, Ray, 1791 01:34:09,667 --> 01:34:13,767 I train lads to be good lads. I'm not a fucking gangster. 1792 01:34:13,900 --> 01:34:17,267 Now, I've been forced to do some gangster things, that's okay. 1793 01:34:17,401 --> 01:34:19,434 But I'm not the gift that keeps on giving. 1794 01:34:19,567 --> 01:34:22,167 So with the greatest respect, I'll do this one last thing for you 1795 01:34:22,301 --> 01:34:23,767 and then that's it. 1796 01:34:23,900 --> 01:34:27,301 No más. Three strikes and I'm out. 1797 01:34:32,001 --> 01:34:33,201 [sighs] 1798 01:34:34,101 --> 01:34:36,167 - Everything all right, Coach? - No, Ernie, it isn't. 1799 01:34:36,301 --> 01:34:38,867 You need to understand the severity of your actions. 1800 01:34:45,967 --> 01:34:47,567 Dave, an hour. 1801 01:34:47,700 --> 01:34:48,734 Okay, boss. 1802 01:34:53,767 --> 01:34:55,867 Thank you for the grand tour. 1803 01:34:56,001 --> 01:34:57,533 I'm a believer. 1804 01:34:57,667 --> 01:34:59,001 [Mickey] Thank you, chaps. 1805 01:35:01,334 --> 01:35:03,734 [Matthew] Now, are we ready to finalize the numbers? 1806 01:35:04,533 --> 01:35:05,633 We already have. 1807 01:35:05,767 --> 01:35:07,201 Mm... 1808 01:35:07,334 --> 01:35:09,468 The situation's changed, Michael. 1809 01:35:09,600 --> 01:35:12,167 - The market's changed. - How so? 1810 01:35:12,700 --> 01:35:16,301 The exit value of your business needs to be recalculated. 1811 01:35:17,034 --> 01:35:18,967 Please, be specific. 1812 01:35:19,101 --> 01:35:21,001 Oh, I will be. 1813 01:35:21,134 --> 01:35:24,468 You're asking 400 for 12 locations and a distribution network, 1814 01:35:24,600 --> 01:35:27,067 which was a fair valuation at the time. 1815 01:35:27,201 --> 01:35:30,001 But when one of those locations was compromised, 1816 01:35:30,134 --> 01:35:32,468 the value of all those locations were compromised 1817 01:35:32,600 --> 01:35:34,301 and this obviously affects the price. 1818 01:35:35,134 --> 01:35:38,767 Your skunk farm was a fucking viral sensation on YouTube, Michael. 1819 01:35:38,900 --> 01:35:41,368 And when Johnny Law starts sniffing, which he will, 1820 01:35:41,500 --> 01:35:43,600 all of those locations will have to cease production 1821 01:35:43,734 --> 01:35:47,500 for, I'd say, at least 12 months at a cost of 100 million net p.a., 1822 01:35:47,633 --> 01:35:50,334 before marking down the loss of staff, relocation and site rentals. 1823 01:35:50,468 --> 01:35:52,267 - You still with me? - Yes, I'm following. 1824 01:35:52,401 --> 01:35:54,533 It will take at least three years 1825 01:35:54,667 --> 01:35:58,134 to get your supply, distribution and demand back to full capacity. 1826 01:35:58,267 --> 01:36:02,001 Your staffing costs are 25% of your 100 million operational cost, 1827 01:36:02,134 --> 01:36:05,700 so that's 25 million per annum for three annums. 1828 01:36:05,834 --> 01:36:08,167 And location rental at 15 million a year, 1829 01:36:08,301 --> 01:36:12,334 that's a 120 GBP bite right there. 1830 01:36:12,468 --> 01:36:15,034 Your unit economics have taken a hit, 1831 01:36:15,167 --> 01:36:19,700 and forecasting out your top-line growth margin in the current inimical climate, 1832 01:36:19,834 --> 01:36:23,101 I calculate what was worth 400 million a month ago 1833 01:36:23,234 --> 01:36:27,700 must now be valued at an anemic, mm... 130. 1834 01:36:28,934 --> 01:36:32,667 You see, it's not about the first domino that fell, Michael. 1835 01:36:33,500 --> 01:36:34,667 It's about the last. 1836 01:36:37,001 --> 01:36:38,067 Please. 1837 01:36:41,600 --> 01:36:44,334 I like you, Michael. You're a good chap. 1838 01:36:45,134 --> 01:36:48,834 And if you want me to help you out of this hole you've found yourself in, 1839 01:36:49,468 --> 01:36:52,500 I can pay you 100 million dollars today. 1840 01:36:53,500 --> 01:36:55,967 It's a good offer and it's real, 1841 01:36:56,101 --> 01:36:58,234 and I'll do this because I'm your friend. 1842 01:36:58,368 --> 01:37:01,468 My accountant can transfer the fee within the hour. 1843 01:37:02,368 --> 01:37:04,401 I like your domino analogy. 1844 01:37:06,134 --> 01:37:10,167 The question I ask is, who tumbled the first domino? 1845 01:37:10,800 --> 01:37:13,900 I'm afraid that's not my concern or my business, Michael. 1846 01:37:14,034 --> 01:37:15,867 At the risk of contradicting you, 1847 01:37:16,001 --> 01:37:19,967 it is very much your business, and certainly your concern. 1848 01:37:21,434 --> 01:37:22,900 Only you made one mistake. 1849 01:37:24,267 --> 01:37:25,401 That being? 1850 01:37:26,001 --> 01:37:28,967 You seem to have mistaken me for some kind of a cunt. 1851 01:37:30,800 --> 01:37:33,201 Let me introduce you to the first domino. 1852 01:37:37,267 --> 01:37:41,934 It's a tad dramatic, isn't it, corpses in freezers? Who is this man? 1853 01:37:42,067 --> 01:37:44,101 What's he got to do with anything that I'm talking about? 1854 01:37:44,234 --> 01:37:46,834 I take it with that statement you are in denial 1855 01:37:46,967 --> 01:37:49,533 of so-said relationship with this frozen Chinaman? 1856 01:37:49,667 --> 01:37:51,834 Well, of course I'm in denial of it. 1857 01:37:51,967 --> 01:37:55,633 I don't have relationships with dead, frozen Chinamen. 1858 01:37:55,767 --> 01:37:59,334 Best not to be glib at this time in the proceedings, Matthew. 1859 01:38:03,067 --> 01:38:05,301 Don't bother looking for your Mossad crabs. 1860 01:38:05,434 --> 01:38:07,867 This is a fish market. They have found a home. 1861 01:38:08,401 --> 01:38:10,934 To be clear, I do not know that man. 1862 01:38:13,234 --> 01:38:15,034 I'll tell you how this plays out. 1863 01:38:15,633 --> 01:38:20,201 You will drown and then my Mossad crabs will eat you. 1864 01:38:20,334 --> 01:38:23,633 So while you were discussing who would take over my business 1865 01:38:23,767 --> 01:38:25,267 after you fucked it, 1866 01:38:26,234 --> 01:38:29,301 you somehow mistook so-said Chinaman for someone else? 1867 01:38:30,967 --> 01:38:35,001 Business is business, Michael. It's nothing personal. 1868 01:38:35,134 --> 01:38:37,468 While I am not emotional about the money, 1869 01:38:37,600 --> 01:38:41,368 there is a price indebted to me for the blood I've gotten on my hands 1870 01:38:41,500 --> 01:38:44,900 restoring order to the untidiness that you created, 1871 01:38:45,034 --> 01:38:46,667 and that price, according to you... 1872 01:38:46,800 --> 01:38:50,834 400 minus 130... is 270 million dollars. 1873 01:38:50,967 --> 01:38:54,034 And I'm keeping the business, 1874 01:38:55,334 --> 01:38:58,468 while you are getting in the freezer. 1875 01:38:59,134 --> 01:39:02,234 And you will make that transaction if you want to get out of the freezer. 1876 01:39:02,368 --> 01:39:06,834 It is 25 below zero in there, so I assume you'll last about an hour. 1877 01:39:06,967 --> 01:39:08,734 That said, I wouldn't fuck about, 1878 01:39:08,867 --> 01:39:11,034 because frostbite is very expensive on the fingers and toes, 1879 01:39:11,167 --> 01:39:13,310 so I would type as quickly as possible while you have the use of them. 1880 01:39:13,325 --> 01:39:15,425 - Uh... - After you've attended to that indiscretion, 1881 01:39:15,559 --> 01:39:19,425 you can then deal with the next consequence of your shortsightedness. 1882 01:39:19,993 --> 01:39:23,959 As stated, I am not emotional about the money. 1883 01:39:26,659 --> 01:39:30,325 But I am emotional about the fact that someone laid their hands on my wife. 1884 01:39:31,225 --> 01:39:33,525 [panting] 1885 01:39:33,659 --> 01:39:34,926 My wife! 1886 01:39:37,525 --> 01:39:40,959 No amount of money on God's green earth can pay for that transgression, Matthew. 1887 01:39:41,093 --> 01:39:42,659 No, for that... 1888 01:39:46,525 --> 01:39:47,759 I want a pound of flesh. 1889 01:39:48,926 --> 01:39:49,993 A pound of flesh? 1890 01:39:50,125 --> 01:39:51,659 It matters not to me 1891 01:39:51,792 --> 01:39:53,792 where on your anatomy it is withdrawn from. 1892 01:39:54,726 --> 01:39:57,926 If you don't have the stomach to take it for yourself, 1893 01:39:58,059 --> 01:40:00,158 big Bunny here is very adept with a knife, 1894 01:40:00,292 --> 01:40:02,125 and, as you can see, he's dressed for the weather. 1895 01:40:02,258 --> 01:40:06,559 But a penny short or a gram shy... 1896 01:40:07,959 --> 01:40:10,392 and that freezer door does not open. 1897 01:40:10,525 --> 01:40:11,559 Am I clear? 1898 01:40:12,692 --> 01:40:13,726 Good. 1899 01:40:14,792 --> 01:40:16,459 - Bunny. - [Bunny] Incoming. 1900 01:40:26,726 --> 01:40:29,093 - [sizzles] - [Fletcher chuckles] 1901 01:40:29,225 --> 01:40:31,626 What, is it Wagyu again for breakfast, Raymond? 1902 01:40:33,959 --> 01:40:37,626 Aren't you gonna introduce me to your mysterious and slightly menacing friend? 1903 01:40:42,993 --> 01:40:45,093 What's that for? Is that for my money? 1904 01:40:45,592 --> 01:40:47,093 [chuckles] 1905 01:40:47,559 --> 01:40:48,692 Where's my money, Raymond? 1906 01:40:48,826 --> 01:40:50,292 There's your payment. 1907 01:40:54,093 --> 01:40:55,592 Go on, take a look. 1908 01:40:55,726 --> 01:40:57,592 Thank you, mysterious stranger. 1909 01:41:07,726 --> 01:41:10,258 Well, that's disappointing, 'cause that doesn't look like 20 million pounds. 1910 01:41:10,392 --> 01:41:13,425 It's more interesting than that, your insurance policy, 1911 01:41:13,559 --> 01:41:16,959 all the photos, all the bodies, all the skeletons, all the filth. 1912 01:41:17,093 --> 01:41:21,325 It's not the only one, darling. I'm not a mong. 1913 01:41:21,459 --> 01:41:23,759 What do you think's in that, you fucking eejit? 1914 01:41:24,626 --> 01:41:26,759 [Raymond] Of course we were aware of what Matthew was up to. 1915 01:41:26,892 --> 01:41:28,626 We're not complete fucking idiots. 1916 01:41:28,759 --> 01:41:30,692 [sizzles] 1917 01:41:30,826 --> 01:41:33,592 I've been onto you for a long time, Fletcher. 1918 01:41:34,559 --> 01:41:36,626 - I knew you'd been following Michael. - [camera shutter clicks] 1919 01:41:36,759 --> 01:41:38,392 They're very similar, our jobs. 1920 01:41:38,959 --> 01:41:41,192 Only I'm better at it than you are. 1921 01:41:42,892 --> 01:41:46,459 I knew when you came over that night that you'd only be there for half an hour... 1922 01:41:47,325 --> 01:41:49,258 Buenas tardes, Raymondo. 1923 01:41:49,392 --> 01:41:52,459 ...to tell me how clever you are and try to blackmail us. 1924 01:41:53,192 --> 01:41:55,459 I've got some very important information to impart to you, Raymond. 1925 01:41:55,592 --> 01:41:59,093 I also knew you couldn't resist a £1500 single malt, 1926 01:41:59,225 --> 01:42:02,626 an £80 Wagyu steak and a state-of-the-art smokeless barbie 1927 01:42:03,192 --> 01:42:05,826 - that even keeps your feet warm. - I love a barbie. 1928 01:42:05,959 --> 01:42:08,826 I promise you, you will regret this if you don't hear it. 1929 01:42:08,959 --> 01:42:11,592 And when the Scotch got into your cold veins, 1930 01:42:11,726 --> 01:42:14,425 you lost the benefit of your sharp instincts. 1931 01:42:14,892 --> 01:42:17,125 Oh, goody. Another bottle. [chuckles] 1932 01:42:17,258 --> 01:42:19,792 Can you tell the mysterious gentleman to relax? 1933 01:42:19,926 --> 01:42:22,959 Because I promise you, you will regret it if you don't hear this. Sit down, my love. 1934 01:42:23,093 --> 01:42:26,492 See, I kept you there 'cause I needed to know about Matthew and Dry Eye. 1935 01:42:27,692 --> 01:42:30,726 Took us a while to find your insurance policies. 1936 01:42:32,392 --> 01:42:34,425 'Cause you're a naughty squirrel, Fletcher. 1937 01:42:35,359 --> 01:42:37,492 Fletcher, shoes off inside. 1938 01:42:37,626 --> 01:42:38,926 Yes, Mommy. 1939 01:42:39,959 --> 01:42:43,292 But it was made a lot easier after I planted a tracker in your shoe. 1940 01:42:47,759 --> 01:42:49,959 You're never gonna be a predator with us, Fletcher. 1941 01:42:51,826 --> 01:42:53,659 You're always gonna be prey. 1942 01:42:54,892 --> 01:42:58,258 So that's it. Three strikes. We're good, right? 1943 01:43:00,959 --> 01:43:04,093 - I'll see you around. - With the greatest respect, I hope not. 1944 01:43:10,425 --> 01:43:14,826 [sighs] Now, Fletcher, what were you saying? 1945 01:43:15,559 --> 01:43:18,125 [Fletcher, muffled] It wasn't Lord George that was after Mickey, 1946 01:43:18,258 --> 01:43:20,692 or Dry Eye, or Matthew. 1947 01:43:21,826 --> 01:43:23,158 Do you wanna know who it was? 1948 01:43:27,792 --> 01:43:28,993 I've got photos. 1949 01:43:31,726 --> 01:43:33,592 Right. You've got 30 seconds. 1950 01:43:33,726 --> 01:43:34,759 Thank you, darling. 1951 01:43:36,792 --> 01:43:38,626 - [phone vibrating] - Fuck. 1952 01:43:40,392 --> 01:43:41,826 Primetime, what is it, son? 1953 01:43:41,959 --> 01:43:44,759 Coach, we're gonna take care of this for you. 1954 01:43:44,892 --> 01:43:46,258 Ernie's got a plan. 1955 01:43:46,525 --> 01:43:48,225 What the fuck are you talking about? 1956 01:43:48,359 --> 01:43:51,592 The Michael situation. We're gonna sort it. 1957 01:43:51,726 --> 01:43:53,093 [cocks gun] 1958 01:43:53,359 --> 01:43:54,959 - Primetime, listen... Prime... - [phone beeps] 1959 01:43:56,425 --> 01:43:57,392 Jesus. 1960 01:43:57,525 --> 01:43:59,125 [gate clinks] 1961 01:44:08,525 --> 01:44:10,292 [Fletcher] Now, you remember Aslan, don't you? 1962 01:44:10,926 --> 01:44:13,425 The young gentleman you kept in the freezer? 1963 01:44:15,892 --> 01:44:20,425 Well, this is Aslan Senior, Russian oligarch. 1964 01:44:21,926 --> 01:44:24,125 Ex-KGB. Made all his money in gas pipes. 1965 01:44:24,258 --> 01:44:27,459 And he's extremely sad that his one-and-only son fell out of a window. 1966 01:44:27,926 --> 01:44:29,425 [boy] Oh, shit. 1967 01:44:29,726 --> 01:44:31,626 And I fear that where they failed before, Raymond, 1968 01:44:31,759 --> 01:44:33,959 they're not gonna fail again. 1969 01:44:34,093 --> 01:44:36,093 And how do you know all this? 1970 01:44:36,225 --> 01:44:39,425 Because someone told them everything they want to know about Michael, 1971 01:44:39,559 --> 01:44:42,225 and that someone is me. 1972 01:44:43,425 --> 01:44:44,626 Go on. 1973 01:44:45,592 --> 01:44:48,325 [Fletcher] So I said I'd tell them where Michael was for a price. 1974 01:44:49,225 --> 01:44:53,026 But that money was pending till after, you know, the deed was done. 1975 01:44:53,158 --> 01:44:54,192 [gunshot] 1976 01:44:54,993 --> 01:44:56,792 And then when they messed up the first time, 1977 01:44:56,926 --> 01:45:00,258 I had a little rethink and came up with my version 2.0 plan, 1978 01:45:00,392 --> 01:45:02,292 which is when I came to see you. 1979 01:45:02,425 --> 01:45:05,125 You see, get my 20 mils off Michael first 1980 01:45:05,258 --> 01:45:09,659 and then, after the event, get paid again, double bubble. 1981 01:45:09,792 --> 01:45:13,192 But you and your mysterious friend put paid to that, so well done, you. 1982 01:45:13,993 --> 01:45:15,492 Why did you just look at your watch? 1983 01:45:16,959 --> 01:45:20,492 Well, it's like I say. The Russians are gonna clean house. 1984 01:45:20,626 --> 01:45:23,692 And you are part of that house, Raymond. 1985 01:45:23,826 --> 01:45:26,792 They're gonna get Michael when he comes out of his meeting at the fish market. 1986 01:45:27,826 --> 01:45:30,425 And they are coming here. So you see what I've done there? 1987 01:45:30,926 --> 01:45:32,759 By telling you, I've saved your lives. 1988 01:45:32,892 --> 01:45:34,859 Which I think in turn saves mine, doesn't it? 1989 01:45:34,993 --> 01:45:36,759 Don't fucking move. 1990 01:45:37,759 --> 01:45:39,359 [phone chimes] 1991 01:45:44,726 --> 01:45:45,826 Dave. 1992 01:45:46,592 --> 01:45:47,692 [man 1] Dave? 1993 01:45:56,726 --> 01:45:57,959 No Dave. 1994 01:45:58,093 --> 01:46:00,125 ["Free Me" by Paul Jones plays] 1995 01:46:01,525 --> 01:46:02,926 [phone ringing] 1996 01:46:03,059 --> 01:46:04,093 Fuck. 1997 01:46:09,559 --> 01:46:11,258 - [gunshots] - [Raymond] Fuck! 1998 01:46:14,792 --> 01:46:17,792 ♪ I see it all before me ♪ 1999 01:46:18,759 --> 01:46:21,892 ♪ My past of restless wonder ♪ 2000 01:46:22,692 --> 01:46:26,026 ♪ My days and nights Of torment ♪ 2001 01:46:26,726 --> 01:46:29,759 ♪ A world of misery ♪ 2002 01:46:30,759 --> 01:46:33,892 ♪ The bonds of retribution ♪ 2003 01:46:34,592 --> 01:46:37,726 ♪ I cannot shed my pain ♪ 2004 01:46:38,559 --> 01:46:41,325 ♪ So easily ♪ 2005 01:46:42,425 --> 01:46:44,626 ♪ My spirit's broken ♪ 2006 01:46:45,892 --> 01:46:49,158 ♪ No will to live ♪ 2007 01:46:49,959 --> 01:46:51,592 ♪ My body's all aching ♪ 2008 01:46:51,726 --> 01:46:52,692 Fuck. 2009 01:46:53,826 --> 01:46:57,292 ♪ My hands are tied ♪ 2010 01:46:57,726 --> 01:47:00,125 - ♪ I need my freedom ♪ - [man 2 speaks Russian] 2011 01:47:01,492 --> 01:47:04,759 - ♪ Not your sympathy ♪ - [screaming] 2012 01:47:05,225 --> 01:47:09,258 ♪ Look, you needn't love me ♪ 2013 01:47:09,392 --> 01:47:11,859 [Fletcher] So the Toddlers spray the car with bullets, 2014 01:47:11,993 --> 01:47:13,759 killing the Russians. 2015 01:47:14,792 --> 01:47:16,759 The car rolls to a stop. 2016 01:47:16,892 --> 01:47:17,926 [song fades] 2017 01:47:18,059 --> 01:47:20,492 Smash cut to black. Titles. 2018 01:47:21,993 --> 01:47:24,659 So, what happened to Michael? 2019 01:47:25,792 --> 01:47:27,125 I need an ending. 2020 01:47:27,258 --> 01:47:28,859 [Fletcher] No, no, no, my darling. 2021 01:47:30,158 --> 01:47:31,626 What you need... 2022 01:47:32,425 --> 01:47:33,826 is a sequel. 2023 01:47:34,125 --> 01:47:36,959 Think it over. Have a read. You know my fee. 2024 01:47:37,093 --> 01:47:39,525 I'm off to La La to talk to the competition. 2025 01:47:40,125 --> 01:47:43,592 Think about that. Got a plane to catch. And I'm gone. 2026 01:47:44,492 --> 01:47:46,692 [engine idling] 2027 01:47:47,158 --> 01:47:48,292 [grunts] 2028 01:47:48,659 --> 01:47:50,026 Good afternoon. 2029 01:47:50,926 --> 01:47:54,258 [sighs] So, it's Heathrow Airport, please, Terminal 3, 2030 01:47:54,392 --> 01:47:56,659 and thence to sunny California. 2031 01:47:58,859 --> 01:48:02,459 Buenas tardes, Fletcher-mondo. 2032 01:48:03,026 --> 01:48:06,093 Raymond. Well, well, well. 2033 01:48:06,225 --> 01:48:08,093 A man of many vocations, aren't you? 2034 01:48:08,225 --> 01:48:09,258 [chuckles] 2035 01:48:11,792 --> 01:48:13,826 ["That's Entertainment" by The Jam plays] 2036 01:48:17,592 --> 01:48:20,059 Now, I want you to play a game with me, Fletcher. 2037 01:48:25,692 --> 01:48:26,926 He's got Fletcher. 2038 01:48:28,726 --> 01:48:30,492 [Mickey] If you wish to be the king of the jungle, 2039 01:48:30,626 --> 01:48:32,993 it's not enough to act like a king. 2040 01:48:33,826 --> 01:48:35,492 You must be the king. 2041 01:48:36,892 --> 01:48:38,826 And there can be no doubt. 2042 01:48:38,959 --> 01:48:42,559 Because doubt causes chaos and one's own demise. 2043 01:48:44,359 --> 01:48:45,892 My queen told me that. 2044 01:48:47,125 --> 01:48:48,425 Any chance? 2045 01:48:48,428 --> 01:48:49,189 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2046 01:48:49,192 --> 01:48:52,425 ♪ A police car And a screaming siren ♪ 2047 01:48:52,559 --> 01:48:55,826 ♪ A pneumatic drill And ripped-up concrete ♪ 2048 01:48:55,959 --> 01:48:58,926 ♪ A baby wailing And stray dog howling ♪ 2049 01:48:59,325 --> 01:49:02,292 ♪ The screech of brakes And lamplight blinking ♪ 2050 01:49:02,425 --> 01:49:05,659 ♪ That's entertainment ♪ 2051 01:49:05,792 --> 01:49:09,192 ♪ That's entertainment ♪ 2052 01:49:12,659 --> 01:49:15,926 ♪ A smash of glass And a rumble of boots ♪ 2053 01:49:16,059 --> 01:49:19,292 ♪ An electric train And a ripped-up phone booth ♪ 2054 01:49:19,425 --> 01:49:22,425 ♪ Paint-splattered walls And the cry of a tomcat ♪ 2055 01:49:22,559 --> 01:49:25,125 ♪ Lights going out And a kick in the balls ♪ 2056 01:49:25,258 --> 01:49:29,093 ♪ I say That's entertainment ♪ 2057 01:49:29,258 --> 01:49:34,026 ♪ That's entertainment ♪ 2058 01:49:34,158 --> 01:49:37,192 [singers vocalizing] 2059 01:49:44,492 --> 01:49:47,125 [song fades] 2060 01:49:47,258 --> 01:49:49,592 - [hip-hop song plays] - ♪ Man don't have to Take off the door ♪ 2061 01:49:49,726 --> 01:49:51,525 ♪ Pull up in a dinger Straight through The hole in the floor ♪ 2062 01:49:51,659 --> 01:49:53,859 ♪ We're the Toddlers Don't know what you thought ♪ 2063 01:49:53,993 --> 01:49:55,459 ♪ By the end of the night You'll be picking up Your jaw ♪ 2064 01:49:55,592 --> 01:49:57,392 ♪ Plants Not ten or twenty ♪ 2065 01:49:57,525 --> 01:49:58,459 ♪ Run up in the crop gaff With Eggs Benny ♪ 2066 01:49:59,959 --> 01:50:01,892 ♪ Man's egg got cracked And his legs went jelly ♪ 2067 01:50:02,759 --> 01:50:05,258 ♪ Boxes of bush All buds, no dust ♪ 2068 01:50:06,093 --> 01:50:08,792 ♪ Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? ♪ 2069 01:50:09,525 --> 01:50:12,225 ♪ Boxes of bush All buds, no dust ♪ 2070 01:50:12,959 --> 01:50:15,258 ♪ Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? ♪ 2071 01:50:15,392 --> 01:50:17,559 ♪ A'ight, put it on the net Do you wanna bet? ♪ 2072 01:50:17,692 --> 01:50:19,959 ♪ It would do A million a set ♪ 2073 01:50:20,093 --> 01:50:22,392 ♪ Put it on the net So you wanna bet? It would do a million a set ♪ 2074 01:50:23,225 --> 01:50:25,892 ♪ Put it on the net Do you wanna bet? It would do a million a set ♪ 2075 01:50:26,726 --> 01:50:28,993 ♪ Put it on the net Do you wanna bet? It would do a million a set ♪ 2076 01:50:29,125 --> 01:50:32,792 ♪ That's it Boxes of bush All buds, no dust ♪ 2077 01:50:33,559 --> 01:50:35,993 ♪ Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? ♪ 2078 01:50:36,926 --> 01:50:40,158 ♪ Boxes of bush All buds, no dust ♪ 2079 01:50:40,292 --> 01:50:42,959 ♪ Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? ♪ 2080 01:50:43,093 --> 01:50:46,158 [rapping continues] 2081 01:51:11,225 --> 01:51:14,192 ♪ Boxes of bush All buds, no dust ♪ 2082 01:51:14,325 --> 01:51:18,093 ♪ Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? ♪ 2083 01:51:18,225 --> 01:51:21,192 ♪ Boxes of bush All buds, no dust ♪ 2084 01:51:21,325 --> 01:51:24,292 ♪ Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? ♪ 2085 01:51:24,425 --> 01:51:28,158 ♪ Boxes of bush All buds, no dust ♪ 2086 01:51:28,292 --> 01:51:31,659 ♪ Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? ♪ 2087 01:51:31,792 --> 01:51:35,093 ♪ Boxes of bush All buds, no dust ♪ 2088 01:51:35,225 --> 01:51:37,525 ♪ Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? ♪ 2089 01:51:37,659 --> 01:51:38,759 ♪ A'ight ♪ 2090 01:51:38,892 --> 01:51:40,292 [song ends] 166225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.