Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,382 --> 00:00:05,382
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,700
[car approaching]
3
00:00:15,633 --> 00:00:17,034
[car engine stops]
4
00:00:17,700 --> 00:00:19,334
[man]
Get me in ten minutes, Ray.
5
00:00:20,434 --> 00:00:21,434
[Ray] Boss.
6
00:00:21,567 --> 00:00:24,334
[car door opens, shuts]
7
00:00:24,468 --> 00:00:26,434
[footsteps]
8
00:00:36,867 --> 00:00:38,900
- Bobby.
- Boss?
9
00:00:39,800 --> 00:00:41,800
I'll have a pint
and a pickled egg.
10
00:00:42,334 --> 00:00:43,468
Coming straight up.
11
00:00:45,201 --> 00:00:46,967
[coins jingle]
12
00:00:58,001 --> 00:01:01,034
["Cumberland Gap"
by David Rawlings plays]
13
00:01:14,700 --> 00:01:17,334
[man] If you wish to be
the king of the jungle,
14
00:01:17,468 --> 00:01:19,700
it's not enough
to act like a king.
15
00:01:22,600 --> 00:01:24,201
You must be the king.
16
00:01:25,468 --> 00:01:27,134
And there can be no doubt.
17
00:01:28,267 --> 00:01:32,334
Because doubt causes chaos
and one's own demise.
18
00:01:35,500 --> 00:01:37,700
[song continues]
19
00:01:37,834 --> 00:01:39,667
[door opens]
20
00:01:40,800 --> 00:01:42,900
- [phone ringing]
- [door shuts]
21
00:01:43,667 --> 00:01:44,734
Hello, my love.
22
00:01:45,600 --> 00:01:46,867
It's date night tonight.
23
00:01:47,201 --> 00:01:49,201
Nine o'clock,
you and I, River Cafe.
24
00:01:49,334 --> 00:01:51,201
[woman speaking indistinctly
on phone]
25
00:01:53,468 --> 00:01:54,767
Who's there?
26
00:01:54,900 --> 00:01:56,368
[man speaking indistinctly
on phone]
27
00:01:56,500 --> 00:01:57,867
Ros, who's there?
28
00:01:58,001 --> 00:01:58,834
[gunshot]
29
00:01:58,967 --> 00:02:00,334
[body thuds]
30
00:02:00,633 --> 00:02:03,167
♪ Kiss me, mama
Kiss your boy ♪
31
00:02:03,301 --> 00:02:05,934
♪ Bless me well and lucky ♪
32
00:02:06,067 --> 00:02:09,001
♪ For I won't be back
Till I return ♪
33
00:02:09,134 --> 00:02:12,167
♪ I'm gone to old Kentucky ♪
34
00:02:12,600 --> 00:02:15,633
♪ Cumberland gap
It's a devil of a gap ♪
35
00:02:15,767 --> 00:02:18,134
♪ That's what the scouts
All tell ya ♪
36
00:02:18,800 --> 00:02:21,734
♪ Sure enough
It may get tough ♪
37
00:02:21,867 --> 00:02:25,167
♪ If it doesn't kill ya
Kill ya ♪
38
00:02:25,633 --> 00:02:31,500
♪ Kentucky, she's a-waitin'
On the other side ♪
39
00:02:32,001 --> 00:02:39,001
♪ Give you the fever, put
The daylight in your eyes ♪
40
00:02:42,001 --> 00:02:44,567
♪ Brother John's
Already gone ♪
41
00:02:44,700 --> 00:02:47,468
♪ With the full-blood
Cherokee maiden ♪
42
00:02:48,001 --> 00:02:50,700
♪ He made the trip
In the blizzard's grip ♪
43
00:02:50,834 --> 00:02:53,834
♪ I'd rather wrestle Satan ♪
44
00:02:54,201 --> 00:02:57,234
♪ Cumberland gap
It's a devil of a gap ♪
45
00:02:57,368 --> 00:02:59,800
♪ Oh, the snow kept coming ♪
46
00:03:00,434 --> 00:03:03,034
♪ Picked her up
Upon his back ♪
47
00:03:03,167 --> 00:03:06,667
♪ By God
He loved that woman ♪
48
00:03:09,567 --> 00:03:12,301
♪ Daniel stood
On the pinnacle rock ♪
49
00:03:12,434 --> 00:03:15,633
♪ Lookin' up and down
The mountain ♪
50
00:03:15,934 --> 00:03:18,800
♪ Took his trusty
Old flintlock ♪
51
00:03:18,934 --> 00:03:22,001
♪ Daniel started shoutin'
Shoutin' ♪
52
00:03:22,633 --> 00:03:28,267
♪ Kentucky, she's a-waitin'
On the other side ♪
53
00:03:28,967 --> 00:03:30,667
♪ Give you the fever ♪
54
00:03:30,800 --> 00:03:35,934
♪ Put the daylight
In your eyes ♪
55
00:03:38,800 --> 00:03:41,767
♪ Cumberland gap
It's a devil of a gap ♪
56
00:03:41,900 --> 00:03:44,867
♪ Cumberland gap
It's a devil of a gap ♪
57
00:03:45,001 --> 00:03:47,900
♪ Cumberland gap
It's a devil of a gap ♪
58
00:03:48,034 --> 00:03:50,900
♪ Cumberland gap
It's a devil of a gap ♪
59
00:03:56,700 --> 00:03:58,734
[song ends]
60
00:04:26,167 --> 00:04:27,134
[ice rattles]
61
00:04:27,267 --> 00:04:28,567
[man] Chink, chink.
62
00:04:35,267 --> 00:04:36,267
Fletcher.
63
00:04:36,867 --> 00:04:39,867
Buenas tardes, Raymondo.
[chuckles]
64
00:04:40,001 --> 00:04:43,700
I should stab you with
that fucking rolling pin.
65
00:04:43,834 --> 00:04:47,834
Oh, don't be cunty. I was just hoping we
could have a cozy little drink together.
66
00:04:48,301 --> 00:04:52,834
So, I've got a meeting on Saturday
at your favorite newspaper.
67
00:04:53,934 --> 00:04:58,368
As the best private investigator
in this smoky little town...
68
00:04:58,500 --> 00:05:00,633
good evening,
ladies and gentlemen...
69
00:05:00,767 --> 00:05:04,934
they are ready to put 150 grand in
my pocket to give them some filth.
70
00:05:05,067 --> 00:05:07,368
Good for me, that,
but in this case...
71
00:05:09,101 --> 00:05:10,301
it's bad for you.
72
00:05:11,834 --> 00:05:15,434
So Big Dave,
editor extraordinaire,
73
00:05:15,567 --> 00:05:19,368
has developed a terrible
antipathy for your boss
74
00:05:19,500 --> 00:05:22,201
and his liquorish assortment
of tasty mates.
75
00:05:22,334 --> 00:05:27,401
He's out to destroy him and all those
that cozy up to him. Front cover. Bosh!
76
00:05:27,533 --> 00:05:30,034
There will be blood and fucking
feathers everywhere, my darling.
77
00:05:30,633 --> 00:05:33,134
Get to it, Fletcher.
I'm starting to itch.
78
00:05:33,267 --> 00:05:36,201
Now, we both know that your boss has
very, very deep pockets,
79
00:05:36,334 --> 00:05:39,368
and I would like to invite him just
to have a teeny rummage in them.
80
00:05:40,967 --> 00:05:42,700
What the fuck
are you talking about?
81
00:05:42,834 --> 00:05:44,500
If you would be so kind
82
00:05:44,633 --> 00:05:46,134
as to furnish me with
20 million British pounds,
83
00:05:46,267 --> 00:05:47,900
I will give you everything...
84
00:05:48,034 --> 00:05:51,134
memory cards, contact sheets,
recordings, the lot,
85
00:05:51,267 --> 00:05:54,700
and a modest little screenplay
I wrote all by myself.
86
00:05:54,834 --> 00:05:55,867
Hold on.
87
00:05:56,600 --> 00:06:00,034
We just went from £150,000
to 20 million.
88
00:06:00,167 --> 00:06:02,334
That's a steep rise
in 30 seconds.
89
00:06:02,468 --> 00:06:05,301
Yeah, but I would argue that you're
lucky, because that is nothing
90
00:06:05,434 --> 00:06:09,134
compared to what I could,
and perhaps should, be asking.
91
00:06:09,267 --> 00:06:12,201
Oh, well, thank God
you're not greedy, Fletcher,
92
00:06:12,334 --> 00:06:14,700
you deluded,
shit-eating cunt.
93
00:06:14,834 --> 00:06:16,533
[chuckles]
94
00:06:16,667 --> 00:06:18,667
I quite like it
when you talk dirty to me.
95
00:06:19,867 --> 00:06:22,067
I can feel myself engorging.
96
00:06:22,834 --> 00:06:25,234
Come on, have a drink with me.
It's really yummy.
97
00:06:25,700 --> 00:06:29,001
I looked it up. App-ed it.
1500 quid?
98
00:06:29,134 --> 00:06:31,734
I didn't know you could spend
that much on a bottle of scotch.
99
00:06:32,600 --> 00:06:37,301
I'm gonna tell you a story to
demonstrate why my quote is my quote.
100
00:06:38,567 --> 00:06:40,267
Will you play a game
with me, Ray?
101
00:06:41,468 --> 00:06:42,967
I don't wanna play a game.
102
00:06:43,734 --> 00:06:46,468
- Please?
- No.
103
00:06:46,900 --> 00:06:48,967
I said play a fucking game
with me, Ray.
104
00:06:50,134 --> 00:06:51,011
[teapot whistling]
105
00:07:27,792 --> 00:07:28,859
Right.
106
00:07:29,326 --> 00:07:30,426
Lovely.
107
00:07:30,925 --> 00:07:34,426
Now, I want you
to imagine a character,
108
00:07:34,559 --> 00:07:37,825
a dramatic character,
like in a book or a play or a film.
109
00:07:37,959 --> 00:07:40,559
But not digital,
not on a memory stick.
110
00:07:40,692 --> 00:07:44,126
Analog. Chemical process.
"Keep the grain in the picture," I say.
111
00:07:44,259 --> 00:07:45,758
Old-school, 35 mill.
112
00:07:45,892 --> 00:07:48,426
[whirring]
113
00:07:50,725 --> 00:07:52,459
Now, I'm seeing this
through a lens, I am,
114
00:07:52,593 --> 00:07:54,359
and I'm not talking about
the small screen.
115
00:07:54,493 --> 00:07:56,092
It's not TV, Raymond.
116
00:07:56,226 --> 00:07:59,092
As I said,
old-school cinema format.
117
00:07:59,226 --> 00:08:03,025
It's what we in the business called
anamorphic, or ratio 2.35 to 1.
118
00:08:03,159 --> 00:08:05,925
And I want you to join me
on this cinematic journey,
119
00:08:06,059 --> 00:08:07,825
'cause it is cinema, Ray.
120
00:08:07,959 --> 00:08:10,925
It's beautiful,
beautiful cinema.
121
00:08:11,859 --> 00:08:14,392
Now, roll camera.
122
00:08:14,526 --> 00:08:16,292
[whirring]
123
00:08:16,593 --> 00:08:18,925
Enter our protagonist.
124
00:08:19,059 --> 00:08:21,226
He's good-looking,
he's gorgeous,
125
00:08:21,359 --> 00:08:24,625
he's golden age,
he's a proper handsome cunt.
126
00:08:24,758 --> 00:08:28,259
His name is Mickey Pearson.
127
00:08:28,792 --> 00:08:30,925
Unique background
has our Mickey.
128
00:08:31,059 --> 00:08:35,792
American born, Rhodes scholar,
so he's born clever but poor.
129
00:08:35,925 --> 00:08:38,593
Now, that's quite a leap from
a trailer park in Americana
130
00:08:38,725 --> 00:08:41,625
to the thousand-year-olduniversity in old Angleterre,
131
00:08:41,758 --> 00:08:45,126
where he studies
the dark art of horticulture.
132
00:08:45,259 --> 00:08:48,326
But he never finished his education,
never went home, because...
133
00:08:48,459 --> 00:08:50,625
he found his vocation.
134
00:08:50,758 --> 00:08:52,059
A naughty vocation.
135
00:08:52,892 --> 00:08:54,426
He's a bad boy.
136
00:08:54,559 --> 00:08:57,159
He starts dealing
the dirty wonder weed
137
00:08:57,292 --> 00:09:00,459
to his rich, British,
upper-class uni pals
138
00:09:00,593 --> 00:09:02,925
and realizes
he's rather good at it.
139
00:09:03,059 --> 00:09:05,825
He's clear and objective
about ambition
140
00:09:05,959 --> 00:09:09,459
and he can surf the echelons
of our complicated culture.
141
00:09:10,892 --> 00:09:14,326
He knew how to take advantage
of his advantage.
142
00:09:16,326 --> 00:09:17,992
He was a hungry animal,
you see.
143
00:09:18,126 --> 00:09:21,126
He was powerful and ruthless,
cunning and quick,
144
00:09:21,259 --> 00:09:23,625
charismatic and smart, but...
145
00:09:23,758 --> 00:09:26,493
he had to do some naughty
things to get where he got,
146
00:09:26,625 --> 00:09:28,259
to establish his position,
147
00:09:28,392 --> 00:09:31,025
to show he wasn't just
teeth, tits and tan.
148
00:09:31,959 --> 00:09:33,959
Well, he wasn't
fucking hollow, was he?
149
00:09:35,426 --> 00:09:36,725
[Fletcher moans]
150
00:09:36,859 --> 00:09:38,392
He had an engine
under his hood
151
00:09:38,526 --> 00:09:40,925
and a gun in his holster.
152
00:09:43,359 --> 00:09:45,825
So, he's not exactly clean,
our Mickey.
153
00:09:45,959 --> 00:09:47,725
He has come up the hard way.
154
00:09:47,859 --> 00:09:50,459
He's earned his position,
shall we say.
155
00:09:50,593 --> 00:09:52,292
Well, that was the early days,
156
00:09:52,426 --> 00:09:55,459
and he cracked on with
his New World pioneer spirit.
157
00:09:56,159 --> 00:09:59,758
What's he worth today?
100, 200, 500 million?
158
00:09:59,892 --> 00:10:02,493
But now the plot
begins to thicken.
159
00:10:02,625 --> 00:10:05,192
He has reached
a crossroads in his life.
160
00:10:05,326 --> 00:10:07,625
The middle class and the middle
age, they've got to him.
161
00:10:07,758 --> 00:10:11,292
They've corrupted his appetite
for the horrors. He's gone soft.
162
00:10:11,426 --> 00:10:14,292
He wanted to cash in his chips
and get out of the game,
163
00:10:14,426 --> 00:10:16,992
and he seems to have found
the perfect customer.
164
00:10:17,126 --> 00:10:18,459
Smash cut, please...
165
00:10:18,959 --> 00:10:20,959
to interior, a gala dinner.
166
00:10:21,092 --> 00:10:24,025
Just a few words to say
thank you to Michael Pearson
167
00:10:24,159 --> 00:10:26,625
for his limitless generosity
and time.
168
00:10:26,758 --> 00:10:31,226
Now, Mickey has been cultivating
a special relationship
169
00:10:31,359 --> 00:10:35,625
with the erudite, learned and
broad-minded Matthew Berger.
170
00:10:35,758 --> 00:10:39,126
Yes, Raymond, I do know about
the Jewish billionaire cowboy,
171
00:10:39,259 --> 00:10:42,326
another slice of Americana
creating drama in Angleterre.
172
00:10:42,459 --> 00:10:46,459
And finally to Matthew Berger
blindsiding us with his donation
173
00:10:46,593 --> 00:10:49,758
to build the entire cognitive
behavioral therapy unit.
174
00:10:50,259 --> 00:10:52,593
[Fletcher] So these two have met before.
Fuck knows where.
175
00:10:52,725 --> 00:10:56,658
Presumably at the annual international
drug dealers convention in Las Vegas.
176
00:10:56,792 --> 00:10:58,859
And they've done
some small deals together,
177
00:10:58,992 --> 00:11:01,326
but now they're ready
for the big one.
178
00:11:01,459 --> 00:11:04,226
Well, that was unexpected,
Matthew.
179
00:11:04,925 --> 00:11:07,159
Now I understand why you're
seated at the head of the table.
180
00:11:07,292 --> 00:11:09,925
Snuck that one right by me, didn't
you, you naughty little girl?
181
00:11:10,292 --> 00:11:12,326
Making a splash
with the gentry.
182
00:11:12,459 --> 00:11:15,025
Oh, I like to make a splash
whenever possible.
183
00:11:15,493 --> 00:11:19,292
Well, you also seem to understand
the significance of a proper attire.
184
00:11:19,426 --> 00:11:20,825
Indeed I do.
185
00:11:20,959 --> 00:11:22,259
I believe
a sense of ownership
186
00:11:22,392 --> 00:11:24,092
is vital
in every aspect of life,
187
00:11:24,226 --> 00:11:26,593
perhaps never more so than
when it comes to wardrobe.
188
00:11:26,725 --> 00:11:30,426
For every look there is a season,
and for every season a strategy.
189
00:11:30,559 --> 00:11:32,959
[Fletcher]
Now starts the alpha dance.
190
00:11:33,092 --> 00:11:34,725
They're not really talking
about clothes, Raymond.
191
00:11:34,859 --> 00:11:36,459
Oh, fucking no.
192
00:11:36,593 --> 00:11:38,259
They're like
a pair of old doggies
193
00:11:38,392 --> 00:11:40,825
sniffing round one another's
intellectual assholes.
194
00:11:40,959 --> 00:11:43,625
It's a good old-fashioned
cock-off, Raymond.
195
00:11:43,758 --> 00:11:46,459
Michael, I'm looking forward
to doing business together.
196
00:11:46,959 --> 00:11:49,426
- May we excuse ourselves?
- Yes, please.
197
00:11:50,359 --> 00:11:52,159
We should say good night
to our host.
198
00:11:57,059 --> 00:11:58,392
So what do you think?
199
00:11:58,959 --> 00:12:00,493
I'm not sure.
200
00:12:00,625 --> 00:12:01,625
[Matthew] Your Grace.
201
00:12:01,758 --> 00:12:03,159
[woman] He's a fox,
202
00:12:03,292 --> 00:12:04,959
and foxes
have a predictable nature.
203
00:12:05,092 --> 00:12:06,859
Trust this Jew
about that Jew.
204
00:12:06,992 --> 00:12:08,459
If you let him
in the henhouse,
205
00:12:08,593 --> 00:12:10,459
you can expect blood
and feathers everywhere.
206
00:12:11,593 --> 00:12:14,092
Fresh from
a farmyard pheasant shoot,
207
00:12:14,226 --> 00:12:16,959
these two are starting
to like each other.
208
00:12:17,092 --> 00:12:19,625
It's looking good, Ray.
It's looking fucking good.
209
00:12:19,758 --> 00:12:22,359
- [gunshot]
- I'm impressed with what you've done with your enterprise.
210
00:12:22,493 --> 00:12:24,625
You see, try as I might,
I can't work out how you do it,
211
00:12:24,758 --> 00:12:26,526
and bush is my game.
212
00:12:26,658 --> 00:12:29,159
How does anyone grow
50 tons of super skunk
213
00:12:29,292 --> 00:12:31,192
without letting anyone else
know how they do it?
214
00:12:31,326 --> 00:12:33,725
I'm flattered to hear that
from you, Matthew.
215
00:12:33,859 --> 00:12:36,259
I imagine that big brain of yours
is sweating a stream of tears
216
00:12:36,392 --> 00:12:37,959
just trying
to figure it out.
217
00:12:38,092 --> 00:12:39,559
Brilliance
should be acknowledged.
218
00:12:39,692 --> 00:12:40,758
Mm.
219
00:12:40,892 --> 00:12:42,625
Run the numbers
by me again.
220
00:12:42,758 --> 00:12:46,326
200 million gross p.a.,
100 million net.
221
00:12:46,459 --> 00:12:47,892
But your people
know this already.
222
00:12:48,025 --> 00:12:50,092
They've swept the numbers
for months now.
223
00:12:50,226 --> 00:12:54,126
The bottom line is I'll sell
it to you for 400 million.
224
00:13:00,725 --> 00:13:03,025
But you knew that already.
Hop in.
225
00:13:03,159 --> 00:13:05,792
[Fletcher] Now, I can't be specific
about the heroes and zeros,
226
00:13:05,925 --> 00:13:08,359
but there was a lot of money
hanging in the balance.
227
00:13:08,493 --> 00:13:11,992
Question: What would it be
worth to have the power
228
00:13:12,126 --> 00:13:14,692
to be able to pull the plug
on an operation like that?
229
00:13:14,825 --> 00:13:18,925
Answer: A greedy man would
want half the sale price,
230
00:13:19,059 --> 00:13:22,092
but a smart man would know
that 20 million pounds
231
00:13:22,226 --> 00:13:25,625
was just about uncomfortable enough
to make everyone feel comfortable.
232
00:13:26,326 --> 00:13:29,359
You're a cunning and creative
toad, aren't you, Fletcher,
233
00:13:29,493 --> 00:13:31,326
coming up
with a plan like this?
234
00:13:31,459 --> 00:13:33,359
Yeah, but I didn't really
come up with it, did I?
235
00:13:33,493 --> 00:13:34,959
It was Big Dave.
236
00:13:35,092 --> 00:13:36,725
He commissioned me
to do a job on Mickey,
237
00:13:36,859 --> 00:13:38,392
you know, sniff about,
keep an eye on him,
238
00:13:38,526 --> 00:13:40,459
go through his bins,
reveal his sins.
239
00:13:41,092 --> 00:13:45,292
Mickey Pearson, the odious Yankee gangster.
We're gonna bury him.
240
00:13:45,426 --> 00:13:49,226
Because it seems he's got himself
a new friend. Lord Pressfield.
241
00:13:49,359 --> 00:13:52,292
Question:
Is that the Lord Pressfield?
242
00:13:52,625 --> 00:13:53,992
His Grace, the duke?
243
00:13:54,126 --> 00:13:56,758
Yeah. Once fourth in line
to the throne.
244
00:13:56,892 --> 00:13:58,459
Apparently Mickey Pearson
has squeaked his way
245
00:13:58,593 --> 00:14:00,892
into the crack
of his fat, posh ass.
246
00:14:02,059 --> 00:14:05,493
This is yours, Fletcher. I need a man
with your creativity, with your nose.
247
00:14:05,625 --> 00:14:07,326
Now, you know
you're my favorite bloodhound.
248
00:14:07,459 --> 00:14:09,259
I just think it's really
important to remember
249
00:14:09,392 --> 00:14:10,825
who you're talking to, Dave.
250
00:14:10,959 --> 00:14:13,159
Of course I remember,
Fletcher.
251
00:14:13,292 --> 00:14:16,192
So just make absolutely sure the
check doesn't disappoint this time.
252
00:14:17,092 --> 00:14:18,992
The number is 150,000.
253
00:14:19,326 --> 00:14:22,025
He wants to ruin him,
254
00:14:22,159 --> 00:14:25,092
but I am here
to do you a favor.
255
00:14:26,326 --> 00:14:28,992
And it's not like you're not
getting something for your money.
256
00:14:29,126 --> 00:14:32,259
You could even turn that script
into a feature film, Raymond.
257
00:14:32,825 --> 00:14:36,025
We could make it together.
We could be partners.
258
00:14:36,758 --> 00:14:38,493
I have learned off you lot.
259
00:14:38,792 --> 00:14:42,226
You gotta look after number
one, and now it's my turn.
260
00:14:43,392 --> 00:14:47,126
The sun is not going up
for me, Ray. It's going down.
261
00:14:48,526 --> 00:14:51,559
So why has Big Dave
got it in for my boss?
262
00:14:51,692 --> 00:14:53,725
Two months ago,
your man Mickey
263
00:14:53,859 --> 00:14:56,459
made my man Dave feel
like a right fucking idiot.
264
00:14:56,593 --> 00:14:58,459
Henry. Mickey.
265
00:14:58,593 --> 00:14:59,725
How did he do that?
266
00:14:59,859 --> 00:15:01,226
Didn't accept his hand.
267
00:15:01,359 --> 00:15:03,326
- Dave. Daily Print.
- Yes.
268
00:15:04,192 --> 00:15:06,259
No. Editor
of the Daily Print.
269
00:15:06,392 --> 00:15:09,159
[Fletcher] Turns out Dave had
gone after one of Mickey's lords,
270
00:15:09,292 --> 00:15:11,192
did a proper tabloid job
on him.
271
00:15:11,326 --> 00:15:13,493
It would appear that His
Lordship had had a quick spin
272
00:15:13,625 --> 00:15:15,859
on one of
his attractive young footmen.
273
00:15:15,992 --> 00:15:18,593
After the splash, shares
crashed, job went, wife followed,
274
00:15:18,725 --> 00:15:20,792
and even his kids
disowned him.
275
00:15:20,925 --> 00:15:23,226
Well, that Dave
can't half be a cunt.
276
00:15:23,992 --> 00:15:25,758
But no one
will pull him on it.
277
00:15:25,892 --> 00:15:28,192
Too fucking scared that Dave
will do a feature on them.
278
00:15:28,326 --> 00:15:31,126
But your Mickey, he's got
a fabulous set of balls.
279
00:15:31,259 --> 00:15:34,426
So he snubbed him in front of a crowd
that Dave could only wish he belonged to.
280
00:15:34,559 --> 00:15:37,792
You know, lords and ladies, the sort that
Mickey feels very comfortable in front of.
281
00:15:38,392 --> 00:15:40,559
Men, excuse us.
282
00:15:40,725 --> 00:15:42,725
[Fletcher] Well, he might just as
well have pulled Dave's cock off.
283
00:15:42,859 --> 00:15:44,593
I do believe that was a bit
of a fuck off, Dave. [laughs]
284
00:15:44,725 --> 00:15:46,692
[Fletcher] 'Cause he just
fizzled like a party balloon.
285
00:15:47,559 --> 00:15:49,426
That's no reason
to go after a fella.
286
00:15:49,559 --> 00:15:52,226
Well, I don't know what to tell you.
He wants Mickey's blood.
287
00:15:52,359 --> 00:15:55,825
And he would be getting it
too, if it wasn't for...
288
00:15:56,859 --> 00:16:00,292
You're a filthy fantasist,
and now it's time to leave.
289
00:16:00,426 --> 00:16:03,725
Oh, don't be silly.
I'm only just lubing you up.
290
00:16:03,859 --> 00:16:08,725
Now, there is a reason why Matthew,
or anyone else for that matter,
291
00:16:08,859 --> 00:16:11,825
cannot work out
how Mickey does what he does.
292
00:16:11,959 --> 00:16:15,758
How does he grow 50 tons of white
widow super cheese every year?
293
00:16:15,892 --> 00:16:17,792
Everyone knows
that needs a lot of space.
294
00:16:17,925 --> 00:16:21,326
So where is the space and how
come he's kept it under wraps?
295
00:16:21,459 --> 00:16:24,625
You can't just dig a hole in the ground
and drop 200 shipping containers in there.
296
00:16:24,758 --> 00:16:26,326
Oh, no, my love.
That will not work.
297
00:16:26,459 --> 00:16:30,259
No. You have to be creative.
You need an angle.
298
00:16:30,392 --> 00:16:33,192
The problem with land in this
country is there's not much of it...
299
00:16:34,559 --> 00:16:37,493
and there's public access even
when it's supposed to be private.
300
00:16:38,059 --> 00:16:40,959
And the public have rights:
dog walkers...
301
00:16:41,092 --> 00:16:42,758
- [horn honks]
- Yes, jog on.
302
00:16:42,892 --> 00:16:45,326
...footpaths, right to roam,
303
00:16:45,459 --> 00:16:46,925
bimblers, ramblers,
304
00:16:47,059 --> 00:16:48,493
- badger lovers...
- [squeaks]
305
00:16:49,226 --> 00:16:51,159
...and any other busy cunt
with enough time on his hands
306
00:16:51,292 --> 00:16:52,625
to sniff
the green tweed of England.
307
00:16:52,758 --> 00:16:54,259
- [man] Good morning!
- [dog barking]
308
00:16:54,392 --> 00:16:55,892
And they have groups,
309
00:16:56,025 --> 00:16:59,559
forums, meetings,
social media,
310
00:16:59,692 --> 00:17:01,559
and they love
a good chat and a hiss
311
00:17:01,692 --> 00:17:04,392
about anyone who's decided to
mow his lawn without a license.
312
00:17:05,526 --> 00:17:08,792
And then there's the helicopters,
drones, Google Earth,
313
00:17:08,925 --> 00:17:10,992
heritage sites,
parish councils,
314
00:17:11,126 --> 00:17:12,493
and the beat goes on.
315
00:17:13,292 --> 00:17:15,758
And that's before you even think
about getting power in here.
316
00:17:18,126 --> 00:17:21,159
[Fletcher] So what is
Mickey's unique method?
317
00:17:21,292 --> 00:17:25,792
I tip my cap at the cheek,
at the elegance, at the class.
318
00:17:26,559 --> 00:17:28,526
And what would
that method be exactly?
319
00:17:28,658 --> 00:17:30,992
You have to understand
a culture to understand a man.
320
00:17:31,658 --> 00:17:33,493
Toffs, aristocrats,
321
00:17:33,625 --> 00:17:36,593
dukes, duchesses,
lords and ladies,
322
00:17:36,725 --> 00:17:38,593
lots of land
and fuck all dough.
323
00:17:38,725 --> 00:17:42,493
Houses to keep, damp to
keep out, silver to polish.
324
00:17:42,625 --> 00:17:45,625
You must remember
that cash is very persuasive
325
00:17:45,758 --> 00:17:49,159
to the class that got spanked by
angry lefties and death duties.
326
00:17:50,426 --> 00:17:53,992
And every time you inherit a
fortune, you lose half to the state.
327
00:17:54,126 --> 00:17:56,126
- [slurps]
- So this is my moment to swoop in
328
00:17:56,259 --> 00:17:58,292
like a guardian fucking angel
329
00:17:58,426 --> 00:18:01,825
and offer my services so they
can keep their houses in order.
330
00:18:01,959 --> 00:18:04,092
And they're not too bothered
about what I do,
331
00:18:04,559 --> 00:18:07,658
as long as that cash
keeps rolling in each year.
332
00:18:07,792 --> 00:18:10,559
It's good to get a lord, yes,
but it's not easy.
333
00:18:10,692 --> 00:18:14,493
It takes work,
wine, women and disco.
334
00:18:15,059 --> 00:18:17,825
Twelve sites. Twelve farms.
335
00:18:17,959 --> 00:18:20,859
One thousand of these estates
in the great UK.
336
00:18:20,992 --> 00:18:22,992
Bonne chance
trying to find them all.
337
00:18:24,159 --> 00:18:27,192
That's it. My infrastructure.
338
00:18:28,159 --> 00:18:32,758
And that, sir, is, with my
blessing, what you are paying for.
339
00:18:33,625 --> 00:18:36,192
If it's as discreet and as
lucrative as you claim it is,
340
00:18:36,326 --> 00:18:38,025
I'll buy the whole business.
341
00:18:38,326 --> 00:18:39,992
But enough foreplay, Michael.
342
00:18:40,593 --> 00:18:41,992
I wanna see your plant.
343
00:18:42,559 --> 00:18:44,159
[engine stops]
344
00:18:44,292 --> 00:18:46,392
I've gone to great lengths
to make my operation
345
00:18:46,526 --> 00:18:49,059
as invisible as possible,
Matthew.
346
00:18:49,192 --> 00:18:51,625
If you were standing on my
bush, you wouldn't know it.
347
00:18:53,758 --> 00:18:57,226
As a matter of fact,
you are standing on my bush.
348
00:19:00,192 --> 00:19:02,226
It's a spectacular business,
Michael.
349
00:19:03,259 --> 00:19:05,092
Such a shame it will go
bankrupt in ten years
350
00:19:05,226 --> 00:19:07,326
when things go legal
in the great UK.
351
00:19:07,959 --> 00:19:10,292
And you want me
to pay top dollar for it?
352
00:19:10,593 --> 00:19:12,625
A nugget under half a yard?
353
00:19:13,892 --> 00:19:15,092
That is the price.
354
00:19:16,092 --> 00:19:18,859
Now step inside and I'll show
you what half a yard gets you.
355
00:19:23,825 --> 00:19:28,359
Ooh. A delightful tool shed
for 400 million dollars.
356
00:19:28,992 --> 00:19:30,792
Is the ball-peen hammer
included?
357
00:19:30,925 --> 00:19:33,825
Course it is.
Now let me show you the nails.
358
00:19:41,825 --> 00:19:42,925
Watch your head.
359
00:19:43,658 --> 00:19:44,992
Carry on, chaps.
360
00:19:56,226 --> 00:19:58,493
England's
green and pleasant land.
361
00:20:00,593 --> 00:20:02,092
Those are some nails.
362
00:20:03,459 --> 00:20:06,493
Location, staff, technology.
363
00:20:07,359 --> 00:20:11,259
See, you're buying the substructure
for the superstructure to come,
364
00:20:11,892 --> 00:20:15,559
and with purchase you will
inherit the best sites available,
365
00:20:15,692 --> 00:20:18,792
the finest botanists and herb
sommeliers in the world,
366
00:20:18,925 --> 00:20:22,493
as well as the most innovative
marijuana technology on the planet.
367
00:20:23,658 --> 00:20:26,192
And when this little piggy
goes to legal market
368
00:20:26,326 --> 00:20:29,359
and the demand
way outpaces the supply...
369
00:20:30,326 --> 00:20:33,758
these locations,
these green-fingered botanical boys,
370
00:20:33,892 --> 00:20:36,192
as well as
my superior technology,
371
00:20:36,326 --> 00:20:37,625
will be at a premium.
372
00:20:39,059 --> 00:20:40,459
And you would own them all.
373
00:20:43,292 --> 00:20:47,326
Did you know it took 15 years after
alcohol prohibition ended back home
374
00:20:47,459 --> 00:20:49,593
for the legal market
to scratch that itch?
375
00:20:50,392 --> 00:20:52,159
Fifteen years.
376
00:20:52,758 --> 00:20:54,859
And that's if
you do nothing with it.
377
00:20:55,559 --> 00:20:58,292
Yes, it's a win-win,
no matter how you look at it.
378
00:20:59,859 --> 00:21:02,126
And I'm not greedy.
You and I both know
379
00:21:02,259 --> 00:21:05,459
that 400 million is a
fair-to-generous asking price,
380
00:21:06,359 --> 00:21:08,725
especially considering
that once this game's kosher,
381
00:21:08,859 --> 00:21:11,658
it's going to be worth
somewhere between 200 billion
382
00:21:11,792 --> 00:21:15,092
and, well,
half a trillion pounds.
383
00:21:15,459 --> 00:21:16,625
Annually.
384
00:21:17,292 --> 00:21:18,658
Weed.
385
00:21:18,792 --> 00:21:19,992
Bush.
386
00:21:20,593 --> 00:21:22,092
Skunk-amola.
387
00:21:22,792 --> 00:21:24,992
White widow super cheese.
388
00:21:25,126 --> 00:21:26,459
[chuckles]
389
00:21:26,593 --> 00:21:27,959
It's the new gold rush.
390
00:21:29,126 --> 00:21:32,092
This is the thin end
of a very fat wedge, sir.
391
00:21:32,825 --> 00:21:35,758
If it's such a fat wedge,
why don't you keep it?
392
00:21:36,825 --> 00:21:41,092
You see, I've developed a reputation
as a man who came up the hard way.
393
00:21:41,825 --> 00:21:45,059
You could say that there's blood
on these pretty white hands.
394
00:21:46,059 --> 00:21:49,992
But in the new business,
once legal and under the jurisdiction
395
00:21:50,126 --> 00:21:54,126
of the respectable umbrella
of ministerial legitimacy,
396
00:21:54,259 --> 00:21:57,925
an enterprise like this will
need a face with a clean past,
397
00:21:58,059 --> 00:22:01,259
which sadly I do not possess.
398
00:22:01,392 --> 00:22:03,493
Retirement
doesn't sound so bad.
399
00:22:03,625 --> 00:22:07,059
Long walks in the countryside,
pruning roses with my better half,
400
00:22:07,192 --> 00:22:08,625
raising some cubs.
401
00:22:08,758 --> 00:22:11,326
[inhales] I've earned it.
402
00:22:12,059 --> 00:22:15,992
Look, we both know growing
is only 50% of the business.
403
00:22:16,792 --> 00:22:18,758
I need
your European connections.
404
00:22:18,892 --> 00:22:21,092
I've seen
how the sausage is made.
405
00:22:21,226 --> 00:22:22,725
Now tell me
about the butcher shops.
406
00:22:23,658 --> 00:22:25,359
Well, that comes later,
Matthew,
407
00:22:25,925 --> 00:22:27,758
when the money's in escrow.
408
00:22:27,892 --> 00:22:31,192
Now that we've established
the dilemma of our protagonist,
409
00:22:31,326 --> 00:22:34,859
let us turn to our antagonist.
410
00:22:34,992 --> 00:22:37,859
Many miles away,
across the open plains,
411
00:22:37,992 --> 00:22:43,359
another beautiful feral beast
lopes his way to a watering hole.
412
00:22:43,493 --> 00:22:44,758
Who are you talking about
now?
413
00:22:44,892 --> 00:22:48,692
I talk, Raymondo, of Dry Eye.
414
00:22:48,825 --> 00:22:50,326
Oh, Dry Eye.
415
00:22:50,459 --> 00:22:53,192
What is he?
Chinese? Japanese? Pekingese?
416
00:22:53,326 --> 00:22:54,692
Get on your fucking knees?
417
00:22:54,825 --> 00:22:56,625
Dirty dragon filth.
418
00:22:56,758 --> 00:22:59,925
♪ Yellow is the color
Gambling is the game ♪
419
00:23:00,059 --> 00:23:04,459
He explodes on the scene like a millennial
fucking firecracker. Bang, bang, bang.
420
00:23:04,593 --> 00:23:06,493
[shouting]
You chee-bye motherfuckers!
421
00:23:06,625 --> 00:23:08,593
[Raymond] I'm gonna have to
stop you right there, Fletcher.
422
00:23:09,126 --> 00:23:10,992
That doesn't sound like
the Dry Eye I know.
423
00:23:11,126 --> 00:23:13,593
Just making sure you're
paying attention, Raymond.
424
00:23:13,725 --> 00:23:17,392
So let's cut instead
to a somewhat anticlimactic
425
00:23:17,526 --> 00:23:20,292
but suave and debonair
Dry Eye,
426
00:23:20,426 --> 00:23:22,259
like a Chinese James Bond.
427
00:23:23,426 --> 00:23:25,159
"Ricense" to kill.
428
00:23:26,992 --> 00:23:28,859
- [Dry Eye] Open them up.
- [man] Yes, boss.
429
00:23:28,992 --> 00:23:31,092
[man speaks Chinese]
430
00:23:34,059 --> 00:23:35,459
Good Lord.
431
00:23:38,292 --> 00:23:41,025
Hose them down, load them up
and fuck them off.
432
00:23:41,159 --> 00:23:43,925
- Let me have a look at 432.
- Yes, boss. It's just right here.
433
00:23:44,226 --> 00:23:45,292
[speaks Chinese]
434
00:23:49,059 --> 00:23:53,259
There's 120 rims, uh,
32 LS engines, 60 custom...
435
00:23:53,392 --> 00:23:55,192
All right. Pay the man.
436
00:23:55,326 --> 00:23:59,059
Sorry, chaps. I quoted you for
a 20 when it's a 40-footer.
437
00:23:59,192 --> 00:24:01,259
[stutters]
It's gonna be double bubble.
438
00:24:01,925 --> 00:24:03,758
[stutters mockingly]
Double bubble?
439
00:24:05,259 --> 00:24:08,925
A gentleman's quote
is a gentleman's word.
440
00:24:10,059 --> 00:24:13,792
Now, either you or your family are
gonna have to pay for that lesson.
441
00:24:15,526 --> 00:24:17,059
Do we have an understanding?
442
00:24:18,226 --> 00:24:19,392
Yes, boss.
443
00:24:20,692 --> 00:24:22,459
Give the soppy prick
his money.
444
00:24:26,059 --> 00:24:28,259
[Fletcher] Anyway,
let's put a pin in Dry Eye
445
00:24:28,392 --> 00:24:30,259
and turn again to Mickey.
446
00:24:30,725 --> 00:24:32,825
If you're thinking
of smoking that in here...
447
00:24:33,593 --> 00:24:34,526
don't.
448
00:24:34,692 --> 00:24:36,126
I find that confusing.
449
00:24:36,259 --> 00:24:39,493
Do you mean don't smoke
or don't think?
450
00:24:43,292 --> 00:24:44,925
- Oh...
- [lighter clicks]
451
00:24:45,059 --> 00:24:46,959
Oh, all right, all right,
it's going out.
452
00:24:47,092 --> 00:24:48,959
["Vitamin C" by Can plays]
453
00:24:49,092 --> 00:24:52,859
♪ Her daddy
Got a big aeroplane ♪
454
00:24:52,992 --> 00:24:57,126
♪ Her mommy
Holds all the family cash ♪
455
00:24:57,259 --> 00:25:01,292
♪ A beautiful rose
Is standing by the corner ♪
456
00:25:01,426 --> 00:25:05,159
♪ She is living
In and out of tune ♪
457
00:25:05,792 --> 00:25:10,426
[Fletcher] I think the time has come
for me to introduce you to our queen.
458
00:25:10,559 --> 00:25:11,825
[woman] Harold, bag.
459
00:25:11,959 --> 00:25:13,725
[Fletcher]
A Cockney Cleopatra
460
00:25:13,859 --> 00:25:15,792
to Mickey's cowboy Caesar.
461
00:25:15,925 --> 00:25:19,559
The only weak link in his
otherwise impregnable armor
462
00:25:19,692 --> 00:25:23,493
is his devotion, his passion,
some would say his obsession
463
00:25:23,625 --> 00:25:25,292
with his beauteous lady wife.
464
00:25:25,426 --> 00:25:27,825
[woman] I'm trying to do you
a favor here, Mike,
465
00:25:27,959 --> 00:25:30,292
but every time I do you a favor,
it ends up costing me too.
466
00:25:30,426 --> 00:25:32,758
- [Mike over phone] Now, come on, Ros...
- Why is Miss Kova still here?
467
00:25:32,892 --> 00:25:35,025
That Range was supposed
to be finished this morning.
468
00:25:35,159 --> 00:25:38,159
- I'm not talking to you, Mike.
- Sorry, boss. Rodge is on the Range.
469
00:25:38,292 --> 00:25:41,025
How many times have I told you?
I don't want Roger up front.
470
00:25:41,159 --> 00:25:43,625
This is a sanctuary
for the ladies. Where is he?
471
00:25:43,758 --> 00:25:45,526
He's up in your office
with your husband.
472
00:25:45,658 --> 00:25:48,625
- [indistinct shouting]
- [pounding, drilling]
473
00:25:48,758 --> 00:25:51,359
Misha, darling, I'll have you
out of here in 20 minutes.
474
00:25:51,493 --> 00:25:53,992
Rosalind, I've got a spin
class in half an hour.
475
00:25:54,126 --> 00:25:55,959
Twenty minutes
and no charge.
476
00:25:56,092 --> 00:25:57,792
Lisa, champagne.
477
00:25:58,392 --> 00:26:00,625
- Mike, are you still there?
- [Mike] Of course I'm still fucking here.
478
00:26:00,758 --> 00:26:03,892
Right, well, if you're still there,
who's ordering the fucking parts?
479
00:26:04,192 --> 00:26:05,392
So what do you think?
480
00:26:05,526 --> 00:26:07,259
Ringing the bell,
but not too loud.
481
00:26:08,025 --> 00:26:09,126
Dipped in honey.
482
00:26:10,092 --> 00:26:11,426
That's on the money.
483
00:26:12,226 --> 00:26:14,658
But you always could make
a good cup of tea, Mickey.
484
00:26:14,792 --> 00:26:16,292
[inhales] Very nice.
485
00:26:17,226 --> 00:26:18,292
[Mickey] Hello, Ros.
486
00:26:19,526 --> 00:26:20,892
What the fuck
is going on in here?
487
00:26:21,392 --> 00:26:22,792
I should have known
it was you behind this.
488
00:26:23,359 --> 00:26:24,825
Rodge is supposed to be
working down there
489
00:26:24,959 --> 00:26:26,426
and you're up here
blowing his brains out.
490
00:26:26,559 --> 00:26:28,392
- I'm on it, boss.
- You wanna be.
491
00:26:28,859 --> 00:26:30,392
Don't blame the Dodge,
dear.
492
00:26:30,526 --> 00:26:32,059
You know he's got
a special nose
493
00:26:32,192 --> 00:26:34,025
and he's doing
this old dog a favor.
494
00:26:34,159 --> 00:26:35,593
Dodge, get down there
and earn your money.
495
00:26:35,725 --> 00:26:36,758
Gone.
496
00:26:39,625 --> 00:26:41,259
What you doing here anyway?
497
00:26:41,392 --> 00:26:43,593
Thought I'd come by to have
a cup of tea with my wife.
498
00:26:44,259 --> 00:26:46,326
Well, go on, then.
Put the kettle on.
499
00:26:48,758 --> 00:26:50,459
Looks like
the deal's gone through.
500
00:26:51,326 --> 00:26:53,493
- Second thoughts?
- No second thoughts.
501
00:26:53,625 --> 00:26:55,292
I like middle age.
502
00:26:55,426 --> 00:26:58,792
I like gentrification,
private schools, fine wines
503
00:26:58,925 --> 00:27:02,658
and a spoonful of caviar
to help my medicine go down.
504
00:27:03,493 --> 00:27:06,892
But most importantly, I'm looking
forward to spending more time with you.
505
00:27:07,025 --> 00:27:08,092
Course you are.
506
00:27:08,892 --> 00:27:10,493
Look, I don't want you
knocking around here
507
00:27:10,625 --> 00:27:12,925
feeling all unemployed
and lost with yourself.
508
00:27:13,426 --> 00:27:14,825
Well, fuck me.
509
00:27:15,593 --> 00:27:17,126
Most wives would beg
their other halves
510
00:27:17,259 --> 00:27:19,059
to get out
of this game, but not you.
511
00:27:19,192 --> 00:27:20,658
That's because
I know you, darling.
512
00:27:21,758 --> 00:27:24,892
Look, you'll have to
do this elegantly, love.
513
00:27:25,559 --> 00:27:28,992
If word spreads that you're getting
out, that could read as weakness.
514
00:27:29,126 --> 00:27:31,292
And if you smell smoke,
it's 'cause there's a fire,
515
00:27:31,426 --> 00:27:33,593
and that could
get expensive.
516
00:27:33,725 --> 00:27:36,625
So you're gonna have to stamp that
out without any gentrification.
517
00:27:37,593 --> 00:27:38,658
But not you, love.
518
00:27:40,493 --> 00:27:42,192
Don't you do anything messy.
519
00:27:42,992 --> 00:27:45,259
That's why you've
got people, remember?
520
00:27:45,392 --> 00:27:47,426
[groans]
I fucking love you, babe.
521
00:27:47,559 --> 00:27:48,925
Course you do.
522
00:27:49,892 --> 00:27:51,025
Any chance?
523
00:27:52,658 --> 00:27:54,426
No, you can wait.
524
00:27:54,859 --> 00:27:57,092
I've got a red-hot Russki
with her finger on the trigger.
525
00:27:57,226 --> 00:27:59,859
- Gotta deal with it.
- I don't mind the two of yous.
526
00:27:59,992 --> 00:28:01,692
Go on, fuck off.
527
00:28:03,625 --> 00:28:04,825
Fletcher...
528
00:28:06,259 --> 00:28:07,892
why are you
wasting our time?
529
00:28:08,392 --> 00:28:10,892
I know what happens in my
world and what doesn't.
530
00:28:11,025 --> 00:28:14,126
What I fail to recognize is
why Michael should be motivated
531
00:28:14,259 --> 00:28:15,992
to write you
a check for 20 million.
532
00:28:16,126 --> 00:28:19,792
I find you very impatient, Raymond.
I am a storyteller.
533
00:28:19,925 --> 00:28:22,392
As they say in the film game,
I'm laying pipe.
534
00:28:22,758 --> 00:28:24,593
Well, you'd better put
something through it soon.
535
00:28:24,725 --> 00:28:27,126
So what is that?
Is that a barbecue as well?
536
00:28:28,925 --> 00:28:31,792
- Yes, it is, Fletcher.
- I love a barbie.
537
00:28:32,192 --> 00:28:33,959
That is a useful bit of plant,
then, isn't it?
538
00:28:34,092 --> 00:28:36,859
So that heats up your knees
and cooks at the same time?
539
00:28:36,992 --> 00:28:39,692
[chuckles] You gotta show me
how to get one of them.
540
00:28:39,825 --> 00:28:42,126
Well, you can take it with
you if you fuck off now.
541
00:28:43,292 --> 00:28:44,593
Ray.
542
00:28:45,758 --> 00:28:47,126
Is there any chance
of a steak?
543
00:28:53,059 --> 00:28:56,825
Yeah, all right. Got a bit of
Wagyu in the freezer as it happens.
544
00:28:56,959 --> 00:29:00,426
- I've never had Wagyu.
- Yeah, well, it'll be wasted on you, but it's all I've got.
545
00:29:00,559 --> 00:29:02,493
- I'll get it, mate.
- Oh, no, you're all right.
546
00:29:02,625 --> 00:29:04,526
- Just stay right there.
- Oh.
547
00:29:06,992 --> 00:29:08,159
Ow, fuck me!
548
00:29:09,625 --> 00:29:10,725
It's hot.
549
00:29:16,792 --> 00:29:18,159
[exhales]
550
00:29:18,925 --> 00:29:21,959
He's a sly fox,
that Fletcher.
551
00:29:28,559 --> 00:29:30,092
Night-night, Aslan.
552
00:29:30,792 --> 00:29:32,625
32 LS engines?
553
00:29:33,092 --> 00:29:35,292
You got all these parts
on a 40-foot container?
554
00:29:36,259 --> 00:29:37,259
Yeah.
555
00:29:38,092 --> 00:29:39,292
How'd you get
your hands on that?
556
00:29:40,892 --> 00:29:42,992
Ask no questions,
hear no lies.
557
00:29:43,459 --> 00:29:44,493
Hence the price.
558
00:29:45,459 --> 00:29:47,493
- So how much?
- Oh, no charge.
559
00:29:47,625 --> 00:29:49,925
Okay, so what's the price?
560
00:29:50,059 --> 00:29:51,259
A meeting with your husband.
561
00:29:51,392 --> 00:29:53,025
[chuckles] Oh, fuck off.
562
00:29:53,159 --> 00:29:54,392
That's not gonna happen.
563
00:29:54,959 --> 00:29:56,326
It's in his interest.
564
00:29:58,559 --> 00:30:02,792
Tell you what, keep the parts.
Consider it a gesture of goodwill.
565
00:30:04,925 --> 00:30:06,593
You know
how to get hold of me.
566
00:30:08,259 --> 00:30:10,192
Well, I can't
promise anything.
567
00:30:10,326 --> 00:30:12,758
Dry Eye, he got his little
sit-down with Michael, didn't he?
568
00:30:13,625 --> 00:30:16,792
Bold move, that,
coming in heavy,
569
00:30:16,925 --> 00:30:20,226
sanctioned or unsanctioned...
570
00:30:21,226 --> 00:30:24,259
by the dragon head himself,
Lord George.
571
00:30:24,925 --> 00:30:27,159
Well, he's a naughty boy,
that George.
572
00:30:27,559 --> 00:30:30,326
But Dry Eye,
oh, he's next generation,
573
00:30:30,459 --> 00:30:33,625
and them Chinamen, they upgrade
quicker than i-fucking-Phones.
574
00:30:33,758 --> 00:30:35,059
Is he making moves?
575
00:30:35,192 --> 00:30:36,825
[chattering]
576
00:30:36,959 --> 00:30:38,792
[Fletcher]
Is he breaking out on his own?
577
00:30:38,925 --> 00:30:41,426
Big man plans
behind Lord George's back?
578
00:30:44,392 --> 00:30:48,192
To be fair, it was very nicely played
with 100 grand's worth of free car parts,
579
00:30:48,326 --> 00:30:52,792
because everyone knows that the way
to a man's heart is through his wife.
580
00:30:55,326 --> 00:30:57,192
You'd make a lovely wife,
Raymond.
581
00:31:07,725 --> 00:31:10,192
Thank you for taking the time
to see me, Michael.
582
00:31:11,059 --> 00:31:12,526
Lord George sends his best.
583
00:31:12,959 --> 00:31:15,692
I only took this meeting
because Ros asked me to.
584
00:31:15,825 --> 00:31:17,725
Make sure to never approach
her like that again.
585
00:31:18,359 --> 00:31:19,992
I meant no disrespect.
586
00:31:30,292 --> 00:31:31,392
How can I help?
587
00:31:32,559 --> 00:31:33,925
I understand
you're getting out.
588
00:31:35,092 --> 00:31:37,892
Getting out.
Getting out of what?
589
00:31:38,025 --> 00:31:40,126
Bed? My head?
The closet?
590
00:31:40,625 --> 00:31:42,758
Don't flirt with me, Dry Eye.
I'm a busy man.
591
00:31:43,359 --> 00:31:45,092
I hear you're
getting out of the game.
592
00:31:46,459 --> 00:31:49,526
And I would like you
to consider an offer.
593
00:31:49,658 --> 00:31:51,658
Look, I'm gonna stop you
right there
594
00:31:51,792 --> 00:31:53,758
so you don't waste any more of
your precious breath, young man.
595
00:31:53,892 --> 00:31:56,092
This is not a discussion
for the two of us.
596
00:31:56,226 --> 00:31:58,259
Unlike the salt and pepper,
it's not on the table.
597
00:32:02,758 --> 00:32:05,192
This is a big number.
598
00:32:06,593 --> 00:32:09,692
[typing on phone]
599
00:32:27,226 --> 00:32:28,292
Cash.
600
00:32:28,859 --> 00:32:32,326
I am not for sale.
601
00:32:34,559 --> 00:32:37,126
And even if I was,
you're several zeros short.
602
00:32:37,259 --> 00:32:39,459
Now, you may be able to buy
your man's sausage for that,
603
00:32:39,593 --> 00:32:41,666
but to me it just looks
rude at breakfast.
604
00:32:41,934 --> 00:32:43,000
You're out of touch.
605
00:32:46,133 --> 00:32:49,334
You're forgetting the laws of the
jungle, looking down on me.
606
00:32:54,501 --> 00:32:57,501
Now, when the silverback's
got more silver than back...
607
00:32:58,601 --> 00:32:59,868
he best move on...
608
00:33:02,033 --> 00:33:03,501
before he gets moved on.
609
00:33:04,667 --> 00:33:06,200
It's not dignified.
610
00:33:07,000 --> 00:33:10,834
It's beneath you, Michael.
Trying to do you a favor.
611
00:33:10,968 --> 00:33:12,167
[sighs]
612
00:33:12,868 --> 00:33:15,100
This is a big fucking number.
613
00:33:21,167 --> 00:33:22,601
And this?
614
00:33:23,434 --> 00:33:25,167
This is a big fucking gun.
615
00:33:29,067 --> 00:33:30,801
[groans]
616
00:33:32,267 --> 00:33:33,334
[squealing]
617
00:33:33,467 --> 00:33:35,100
Eyes not so dry now, are they?
618
00:33:35,234 --> 00:33:36,868
[screaming]
619
00:33:37,667 --> 00:33:38,801
Hurts, does it?
620
00:33:40,300 --> 00:33:42,501
You looking for your balls
or a hole in the wall?
621
00:33:42,634 --> 00:33:45,300
- Fuck!
- Where the fuck do you think you're going?
622
00:33:45,701 --> 00:33:49,033
Because you're not going out the way you
came in, you deluded duck-eating cunt.
623
00:33:49,167 --> 00:33:51,834
- [screams]
- Talking to me about the laws of the jungle.
624
00:33:51,968 --> 00:33:54,667
What was it? Something
about being beneath me?
625
00:33:54,801 --> 00:33:56,234
Silver on back?
626
00:33:57,434 --> 00:33:59,868
There's only one rule
in this fucking jungle.
627
00:34:00,300 --> 00:34:03,334
When the lion's hungry,
he eats.
628
00:34:05,133 --> 00:34:06,200
[Raymond]
You're wrong, Fletcher.
629
00:34:06,334 --> 00:34:08,000
That's not how Michael works.
630
00:34:08,133 --> 00:34:11,167
Yeah, I know. I know. I was
just having a bit of fun.
631
00:34:11,534 --> 00:34:13,400
Every movie needs
a bit of action, doesn't it?
632
00:34:13,534 --> 00:34:15,467
And it's not like Michael
doesn't have a reputation.
633
00:34:15,601 --> 00:34:17,334
Had a reputation.
634
00:34:17,968 --> 00:34:19,667
He's been gentrified.
635
00:34:20,467 --> 00:34:22,634
[audio rewinding]
636
00:34:24,667 --> 00:34:26,501
[Dry Eye]
...big fucking number.
637
00:34:27,067 --> 00:34:31,367
I know how you lot love fables,
so let me share a little fable with you.
638
00:34:32,934 --> 00:34:35,133
There once was
a young and foolish dragon
639
00:34:35,267 --> 00:34:37,501
who came to ask
a wise and cunning lion
640
00:34:37,634 --> 00:34:39,934
about acquiring
his territory.
641
00:34:40,067 --> 00:34:43,000
Now, the lion, he wasn't interested,
so he told the little dragon to fuck off.
642
00:34:44,467 --> 00:34:46,868
But the dragon couldn't
understand what "fuck off" meant,
643
00:34:47,000 --> 00:34:49,834
so he persisted and
continued to ask the lion
644
00:34:49,968 --> 00:34:51,868
about acquiring
his territory.
645
00:34:52,000 --> 00:34:54,801
So the lion took
the little dragon for a walk
646
00:34:54,934 --> 00:34:57,634
and put five bullets
in his little dragon head.
647
00:34:59,334 --> 00:35:00,801
End of story.
648
00:35:03,434 --> 00:35:06,167
Now, allegedly
there's a message in there.
649
00:35:06,300 --> 00:35:09,467
I don't know what it is,
but you're a clever boy, Dry Eye.
650
00:35:09,601 --> 00:35:11,367
Maybe you can
explain it to me.
651
00:35:13,367 --> 00:35:15,167
I think your time's up,
chaps.
652
00:35:16,334 --> 00:35:18,501
Michael, you should recons...
653
00:35:18,634 --> 00:35:19,667
[tuts]
654
00:35:21,167 --> 00:35:22,367
Just marinade on it.
655
00:35:23,834 --> 00:35:25,467
In the meantime, fuck off.
656
00:35:29,801 --> 00:35:33,133
Oh, I bet Mickey was pleased he
took that meeting, wasn't he?
657
00:35:33,267 --> 00:35:35,534
Yes, it went very well.
658
00:35:35,667 --> 00:35:37,701
- Yeah.
- Do you want the top or the bottom?
659
00:35:38,167 --> 00:35:39,801
The bottom, please, darling.
660
00:35:40,634 --> 00:35:43,267
Now, things started to unravel
after that meeting.
661
00:35:43,400 --> 00:35:46,300
Didn't Mickey get a rat
infestation at one of his farms?
662
00:35:52,534 --> 00:35:53,734
[man 1 whispering] Come on.
663
00:35:55,133 --> 00:35:56,200
Stealth, stealth.
664
00:35:57,667 --> 00:35:58,701
Go.
665
00:36:00,968 --> 00:36:02,300
Ballys down.
666
00:36:05,267 --> 00:36:07,200
Let's move. Go, go, go, go.
667
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
[man 2] Shit.
668
00:36:11,434 --> 00:36:12,534
[man 3 laughs]
669
00:36:12,667 --> 00:36:15,467
Oh, my days.
670
00:36:16,033 --> 00:36:17,501
[man 1] Fucking hell.
671
00:36:18,133 --> 00:36:19,467
He said
there'd be a bit of puff.
672
00:36:19,601 --> 00:36:21,067
[man 3]
Yeah, they weren't joking.
673
00:36:22,567 --> 00:36:25,267
Oi, fellas.
It's already packed.
674
00:36:25,400 --> 00:36:26,601
Let's not mess about.
675
00:36:26,734 --> 00:36:28,033
Let's load it up, boys.
676
00:36:28,834 --> 00:36:30,167
Who the fuck are you lot?
677
00:36:30,300 --> 00:36:32,100
[man 1] Fuck. Cover up.
678
00:36:32,667 --> 00:36:34,033
Do you know
who owns this gaff?
679
00:36:34,434 --> 00:36:35,734
[man 1]
We don't give a fuck.
680
00:36:36,234 --> 00:36:37,767
I think you got off
on the wrong stop.
681
00:36:38,767 --> 00:36:40,100
Oi, Tezza!
682
00:36:40,234 --> 00:36:42,634
- [Tezza] What?
- Fancy a row?
683
00:36:44,767 --> 00:36:46,033
Who are these jokers?
684
00:36:46,167 --> 00:36:47,501
They want our gear.
685
00:36:48,167 --> 00:36:49,267
Marv!
686
00:36:50,267 --> 00:36:51,367
Who's this cunt?
687
00:36:51,934 --> 00:36:53,067
John!
688
00:36:54,133 --> 00:36:56,200
Oh, hello.
It's Dad's Army.
689
00:36:56,334 --> 00:36:57,667
Oi, Frank.
690
00:36:59,133 --> 00:37:01,000
What's this?
Teddy bears' picnic?
691
00:37:01,133 --> 00:37:02,701
[Frank] Oi, Mo!
692
00:37:04,133 --> 00:37:06,000
Any more rabbits
in that warren?
693
00:37:06,133 --> 00:37:07,300
[man 1]
You lads fancy a warm-up?
694
00:37:07,434 --> 00:37:08,634
[guard]
Not for you Jelly Babies.
695
00:37:08,767 --> 00:37:09,968
[man 3] On three, lads.
696
00:37:10,601 --> 00:37:11,534
Three.
697
00:37:11,667 --> 00:37:13,234
[chattering]
698
00:37:13,367 --> 00:37:14,734
[boy 1] Hey!
699
00:37:14,868 --> 00:37:16,634
What? You wanna
call him back, Granddad?
700
00:37:17,534 --> 00:37:18,734
- [blows]
- Fuck!
701
00:37:19,334 --> 00:37:20,634
Boss, let me get
two burgers on the stove.
702
00:37:20,767 --> 00:37:21,834
Get that quick, understand?
703
00:37:21,968 --> 00:37:23,767
And I want two chips as well.
704
00:37:23,901 --> 00:37:25,868
What is this smell
of wee in here?
705
00:37:26,000 --> 00:37:27,167
[chattering stops]
706
00:37:28,133 --> 00:37:29,767
Who the fuck
is this joke, man?
707
00:37:29,901 --> 00:37:31,501
Don't stand near me, son.
708
00:37:32,300 --> 00:37:34,868
You got your mouthwash
muddled up with cat piss.
709
00:37:35,334 --> 00:37:38,167
Take two steps back
and wait your turn.
710
00:37:38,300 --> 00:37:39,968
[boys chuckle]
711
00:37:40,767 --> 00:37:43,033
You better fuck off, old man,
or I'll wet you.
712
00:37:43,167 --> 00:37:45,267
The only thing you can wet's
your underpants, son.
713
00:37:45,567 --> 00:37:46,868
Now, back two steps.
714
00:37:47,434 --> 00:37:50,100
[boy 2]
Trigger. That's you. Go on.
715
00:37:50,234 --> 00:37:51,868
- [boy 3] That's you. You're up, bruv.
- [boy 1] Yeah?
716
00:37:52,000 --> 00:37:53,667
[boy 3]
Do him. Fucking do him, lad.
717
00:37:53,801 --> 00:37:56,033
- [boy 1] Stick it in him, bruv.
- [gasps]
718
00:37:56,167 --> 00:37:58,200
Now, if you're gonna stab,
stab, Trigger.
719
00:37:58,334 --> 00:38:01,133
- Don't, you know, dance.
- [customers chattering]
720
00:38:01,267 --> 00:38:03,467
What are yous, like a Four
Tops tribute act or something?
721
00:38:04,000 --> 00:38:05,734
The Foreskins. The Redskins.
722
00:38:05,868 --> 00:38:07,634
Whoa, whoa, whoa.
Here come the Indians.
723
00:38:07,767 --> 00:38:10,234
Bit of the old Northern Soul,
is it, boys?
724
00:38:10,367 --> 00:38:12,868
Putting the gay
back in Marvin Gaye.
725
00:38:13,000 --> 00:38:15,467
I'm on fire over here, lads. Come on,
I need some back and forth. Come on.
726
00:38:15,601 --> 00:38:18,167
What have you got for me?
Now, make it quick. Make it funny.
727
00:38:18,834 --> 00:38:20,801
Fuck you.
728
00:38:21,501 --> 00:38:24,067
Jeez, that's disappointing.
No, no, not that.
729
00:38:24,601 --> 00:38:26,400
Go again. Go again.
730
00:38:26,534 --> 00:38:29,100
Now, make it sharp.
Cut me with it.
731
00:38:29,234 --> 00:38:30,834
- [boy 3] Fucking do him, laddie.
- Come on.
732
00:38:30,968 --> 00:38:32,634
[boy 1] Yeah. Yeah.
733
00:38:32,767 --> 00:38:34,133
- [knife clinks]
- Oh, shit!
734
00:38:34,267 --> 00:38:35,467
- Come on then, you dickhead.
- [grunts]
735
00:38:36,501 --> 00:38:38,868
- [boy 1 groans]
- [boy 2] My eyes!
736
00:38:39,467 --> 00:38:41,267
Yous are embarrassing
yourself here, lads.
737
00:38:42,334 --> 00:38:44,834
Kids stab, girls shoot,
boys punch.
738
00:38:44,968 --> 00:38:47,934
Grown-ups fight with their heads.
That's where the real battle is.
739
00:38:48,067 --> 00:38:49,667
Up here, in the gray.
740
00:38:49,801 --> 00:38:51,334
[boy 2]
He sparked me out, bruv.
741
00:38:51,634 --> 00:38:54,200
Now, wake up, lads.
Life's quick, you're slow.
742
00:38:54,334 --> 00:38:56,033
Life's hard on a bone top.
743
00:38:56,968 --> 00:38:59,400
Come on down the gym.
We'll see what we can do with yous.
744
00:39:01,634 --> 00:39:04,801
Hang on.
Are you the coach?
745
00:39:06,133 --> 00:39:09,334
- [boy 2 sniffs]
- [phone ringing]
746
00:39:09,467 --> 00:39:10,968
Coach, it's Ernie.
747
00:39:11,534 --> 00:39:14,834
Shit. It's the fucking coach,
bro. It's the fucking coach.
748
00:39:14,968 --> 00:39:16,567
Ernie, what is it?
749
00:39:16,701 --> 00:39:18,234
[Ernie over phone]
Ball's in the back of the net.
750
00:39:19,167 --> 00:39:22,334
We've rung the bell here and we're gonna
include you, because you're our mentor.
751
00:39:22,467 --> 00:39:25,133
I don't know what you're talking about,
but I don't like the sound of it.
752
00:39:25,267 --> 00:39:28,968
- We've landed a load of sticky bush.
- Listen to me, now, Ernie.
753
00:39:29,100 --> 00:39:31,033
Walk away.
754
00:39:31,167 --> 00:39:33,234
It's too late. We're at
the gym now unloading the van.
755
00:39:33,367 --> 00:39:34,601
You took my van?
756
00:39:35,267 --> 00:39:37,334
Wait there.
I'll be back in ten minutes.
757
00:39:38,133 --> 00:39:40,934
I'm sorry to intrude,
but I think you need to see this, boss.
758
00:39:43,734 --> 00:39:46,868
- [hip-hop song plays]
- ♪ Man don't have to Take off the door ♪
759
00:39:47,000 --> 00:39:49,033
♪ Pull up in a dinger Straight
through The hole in the floor ♪
760
00:39:49,167 --> 00:39:51,367
♪ We're the Toddlers
Don't know what you thought ♪
761
00:39:51,501 --> 00:39:52,968
♪ By the end of the night
You'll be picking up Your jaw ♪
762
00:39:53,100 --> 00:39:54,467
♪ Plants
Not ten or twenty ♪
763
00:39:54,601 --> 00:39:56,434
It's Eggs Benny,
'cause I never get cracked.
764
00:39:57,567 --> 00:39:59,334
♪ Man's egg got cracked
And his legs went jelly ♪
765
00:40:00,100 --> 00:40:02,300
♪ Just know that We're leaving
the room With every last penny ♪
766
00:40:02,434 --> 00:40:04,200
They call me Ghost, 'cause
you never see me coming.
767
00:40:04,334 --> 00:40:06,200
♪ Just know it's over
When you see ghosts ♪
768
00:40:06,334 --> 00:40:08,467
♪ Spinning back kick
Might take off your nose ♪
769
00:40:08,601 --> 00:40:10,901
♪ Man don't want that smoke Big
elbow to The top of the dome ♪
770
00:40:11,601 --> 00:40:14,634
My name's Ernie. 'Cause the left hand's
fast and the right hand's sturdy.
771
00:40:14,767 --> 00:40:17,133
♪ The left hand's fast
And the right hand's sturdy ♪
772
00:40:17,267 --> 00:40:19,167
♪ You know I've been Bad from early,
your little Headlock can't hurt me ♪
773
00:40:19,300 --> 00:40:20,968
- ♪ I'm fighting dirty ♪
- Jim.
774
00:40:21,100 --> 00:40:22,868
♪ Jim, Jim
The Iron Chin ♪
775
00:40:23,000 --> 00:40:24,701
♪ You already know
Man can't fuck with him ♪
776
00:40:24,834 --> 00:40:26,734
♪ When it comes to
This fighting thing ♪
777
00:40:26,868 --> 00:40:28,367
♪ Man'll head-butt him
Put in the double-leg takedown ♪
778
00:40:28,501 --> 00:40:29,801
Why are we watching
fight porn, Ray?
779
00:40:30,634 --> 00:40:33,000
Because it's fight porn
at one of my farms.
780
00:40:33,133 --> 00:40:35,467
♪ We're the Toddlers
Are you dumb? ♪
781
00:40:35,601 --> 00:40:37,868
♪ Just know that we come from The
bottom of the slum And we're hungry ♪
782
00:40:38,000 --> 00:40:40,534
♪ Means we're coming For the
crumbs And we're like a tax man ♪
783
00:40:40,667 --> 00:40:42,000
♪ 'Cause we're coming For your funds,
bang, bang You see us in a gang ♪
784
00:40:42,133 --> 00:40:44,100
[hip-hop music continues]
785
00:40:45,968 --> 00:40:47,701
- Coach.
- Jim, put that shit out.
786
00:40:47,834 --> 00:40:49,534
- I've only just...
- Jim, into the office.
787
00:40:49,901 --> 00:40:52,000
Benny, put down that box
of scorpions. Follow Jim.
788
00:40:52,133 --> 00:40:53,634
It weren't my idea, Coach.
789
00:40:55,234 --> 00:40:56,634
Oh, shit.
790
00:40:56,767 --> 00:40:58,667
Mal, what the fuck did
you do to your nose?
791
00:40:58,801 --> 00:41:00,133
You have a fight
in a week, man.
792
00:41:00,267 --> 00:41:01,501
Looks a lot worse
than what it is.
793
00:41:01,634 --> 00:41:03,167
- I'm a hundred percent.
- Yeah?
794
00:41:05,200 --> 00:41:06,734
[man 1] Two thousand hits!
795
00:41:06,868 --> 00:41:08,133
Oh, my days!
796
00:41:08,467 --> 00:41:11,300
I look mad in this.
The lighting is banging.
797
00:41:12,334 --> 00:41:14,634
♪ Put it on the net Do you wanna bet?
It will do a million a set ♪
798
00:41:14,767 --> 00:41:18,334
♪ That's it Boxes of bush All
buds, no dust ♪
799
00:41:19,033 --> 00:41:21,734
♪ Boxes and boxes and boxes We're
the Toddlers Are you dumb? ♪
800
00:41:22,667 --> 00:41:25,534
♪ Boxes of bush
All buds, no dust ♪
801
00:41:26,100 --> 00:41:28,334
♪ Boxes and boxes and boxes We're
the Toddlers Are you dumb? ♪
802
00:41:28,467 --> 00:41:30,968
Make sure you get the upper cut in.
It looks gangsta.
803
00:41:31,334 --> 00:41:32,834
Is that what I think it is?
804
00:41:32,968 --> 00:41:35,601
[man 1] Yeah,
but the best version of it.
805
00:41:35,734 --> 00:41:37,534
Tell me you didn't put
that fight porn online.
806
00:41:37,667 --> 00:41:39,934
It's white hot, Coach.
The hits.
807
00:41:40,067 --> 00:41:41,434
It's gone
intergalactic.
808
00:41:41,567 --> 00:41:42,934
What was I thinking,
809
00:41:43,067 --> 00:41:45,033
leaving you kids alone
unsupervised?
810
00:41:46,634 --> 00:41:48,767
Take it down. Now!
811
00:41:48,901 --> 00:41:51,167
I've gotta say,
I was impressed.
812
00:41:51,300 --> 00:41:54,267
The way they fought?
They're on point, guvnor.
813
00:41:54,734 --> 00:41:56,934
Whoever trained them
knows what he's doing.
814
00:41:57,067 --> 00:41:58,367
Thank you.
That's enough.
815
00:41:58,801 --> 00:42:00,534
- Well, I'm just saying.
- Well, quit saying.
816
00:42:00,667 --> 00:42:02,133
Okay, thank you.
817
00:42:02,934 --> 00:42:05,868
No sooner do I entertain
Matthew's offer to buy me out
818
00:42:06,000 --> 00:42:08,067
and reject Dry Eye's offer
819
00:42:08,767 --> 00:42:09,901
does one of my farms
get raided.
820
00:42:10,033 --> 00:42:11,501
First time ever.
821
00:42:11,801 --> 00:42:13,467
Doesn't feel like
a coincidence, does it?
822
00:42:13,601 --> 00:42:15,667
It isn't.
There's fuckery afoot.
823
00:42:16,601 --> 00:42:18,901
- How did they find it?
- I don't know.
824
00:42:19,033 --> 00:42:20,300
I'm making inquiries.
825
00:42:21,534 --> 00:42:23,167
What about Matthew?
826
00:42:23,300 --> 00:42:24,634
He's gonna need reassuring
827
00:42:24,767 --> 00:42:26,367
before he parts
with 400 big ones.
828
00:42:26,501 --> 00:42:28,400
[Fletcher] So many questions
unanswered, Ray.
829
00:42:28,534 --> 00:42:32,300
I mean, who'd be smart enough
to find one of Mickey's farms?
830
00:42:32,434 --> 00:42:33,501
Apart from me, of course.
831
00:42:34,367 --> 00:42:38,300
And who would be bold enough
to make such a move?
832
00:42:38,434 --> 00:42:41,334
Especially to film it all
and then post it all online?
833
00:42:41,467 --> 00:42:45,033
Because that is really rubbing
your face in it, isn't it?
834
00:42:45,834 --> 00:42:47,000
[Matthew]
I'm here to help, Michael.
835
00:42:47,133 --> 00:42:49,601
I'm your friend, your ally,
836
00:42:49,734 --> 00:42:51,667
your Santa Claus
for all seasons,
837
00:42:51,801 --> 00:42:55,601
and I'd like you to know my team
of elves can be very persuasive.
838
00:42:56,000 --> 00:42:59,701
Persuasive? And why
would I need persuasive?
839
00:42:59,834 --> 00:43:03,200
Well, I hear you might have
had a little trouble.
840
00:43:04,067 --> 00:43:06,133
Now, you helped me before
when my source ran dry,
841
00:43:06,267 --> 00:43:08,701
so I'm just returning
the favor and reminding you
842
00:43:08,834 --> 00:43:10,400
I have effectual friends.
843
00:43:10,534 --> 00:43:11,801
Elves?
844
00:43:12,367 --> 00:43:13,634
Elves?
845
00:43:13,767 --> 00:43:16,534
- Yes. You said elves.
- Did I?
846
00:43:16,667 --> 00:43:17,701
Mm.
847
00:43:18,467 --> 00:43:21,968
No trouble over here, Matthew.
No trouble at all.
848
00:43:24,701 --> 00:43:26,100
So we brought you
a token.
849
00:43:26,234 --> 00:43:27,367
[Mickey] You did?
850
00:43:29,133 --> 00:43:32,834
And what might this be?
851
00:43:32,968 --> 00:43:36,367
It's a paperweight to keep down all
the paper I'm about to give you.
852
00:43:36,501 --> 00:43:39,434
- Well, it looks like a gun.
- And it's a paperweight.
853
00:43:39,567 --> 00:43:43,868
Seeing how in this country,
unlike in our homeland, they're illegal.
854
00:43:44,000 --> 00:43:46,601
So is riding your bicycle
at night without lights.
855
00:43:46,734 --> 00:43:48,334
Laws are there
as a guideline.
856
00:43:48,467 --> 00:43:51,100
In France, it's illegal
to call a pig Napoleon,
857
00:43:51,234 --> 00:43:52,601
but just try and stop me.
858
00:43:54,567 --> 00:43:56,767
I quite like it.
You're very kind.
859
00:43:56,901 --> 00:43:59,434
- Thank you.
- Hands across the sea.
860
00:43:59,567 --> 00:44:01,601
[Fletcher]
Mickey calmed down the Jew
861
00:44:01,734 --> 00:44:03,334
and it seems the deal
is still going ahead.
862
00:44:03,801 --> 00:44:07,367
But bad timing, jeopardizing
deals, shutting down farms.
863
00:44:07,501 --> 00:44:11,534
It could be an expensive disaster if
Mickey doesn't get this cleaned up.
864
00:44:11,968 --> 00:44:13,734
[man] Should I be scared?
865
00:44:15,033 --> 00:44:18,567
[Mickey] I don't think so,
but I like to err on the side of caution.
866
00:44:18,701 --> 00:44:20,200
What does that mean?
867
00:44:20,334 --> 00:44:22,200
It means I'm going to
have to close shop,
868
00:44:22,334 --> 00:44:25,400
shut this farm down
and make it disappear.
869
00:44:25,834 --> 00:44:27,300
You might see
a couple of trucks around here
870
00:44:27,434 --> 00:44:29,167
over the next few days,
but that's it.
871
00:44:29,300 --> 00:44:31,400
Well, I'm not gonna pretend
that missing out
872
00:44:31,534 --> 00:44:34,567
on a million pounds commission a
year isn't going to hurt somewhat.
873
00:44:34,701 --> 00:44:36,300
The pain is being shared.
874
00:44:36,434 --> 00:44:39,834
Stolen product,
loss of earnings meantime,
875
00:44:39,968 --> 00:44:43,033
the cost of shutting down,
the expense of setting up elsewhere.
876
00:44:43,767 --> 00:44:45,634
It's funny, really, but
it couldn't be worse timing.
877
00:44:45,968 --> 00:44:47,267
How so?
878
00:44:47,400 --> 00:44:48,634
I've...
879
00:44:49,801 --> 00:44:52,100
I've just learned we need
a whole new roof apparently.
880
00:44:52,234 --> 00:44:55,534
As I say, I'm as upset
about this as you are.
881
00:45:00,133 --> 00:45:02,200
- Henry.
- Mickey.
882
00:45:02,934 --> 00:45:06,767
[Fletcher] The toffs look after Mickey.
Now Mickey looks after the toffs.
883
00:45:07,434 --> 00:45:09,968
But there's a lot of toffs
to look after.
884
00:45:10,801 --> 00:45:12,801
- Henry.
- [Fletcher] And when it rains...
885
00:45:12,934 --> 00:45:14,334
Let me take care of the roof.
886
00:45:14,467 --> 00:45:16,701
[Fletcher]
...it fucking pours.
887
00:45:17,200 --> 00:45:20,234
Now, there's only one thing that
needs more looking after than a toff,
888
00:45:20,367 --> 00:45:22,834
and that is
a toff's offspring.
889
00:45:22,968 --> 00:45:26,234
Which brings me neatly back
to Big Dave's story,
890
00:45:26,367 --> 00:45:28,868
the very reason I'm sitting
here sipping whiskey with you
891
00:45:29,000 --> 00:45:30,734
in the first fucking place.
892
00:45:30,868 --> 00:45:34,400
This is how Big Dave
is gonna bring Mickey down,
893
00:45:34,534 --> 00:45:38,701
by using and abusing Lord
Pressfield's much-beloved child.
894
00:45:38,834 --> 00:45:43,634
Lord Pressfield's daughter, the famous and
talented Laura, all self-hate and harm,
895
00:45:43,767 --> 00:45:47,033
has fallen for this Power
Noel's smacked-out dark charm,
896
00:45:47,167 --> 00:45:48,834
and I want the lot of them,
897
00:45:49,400 --> 00:45:52,200
especially that
slimy little jam rag Pearson,
898
00:45:52,334 --> 00:45:54,868
in bed with a skint,
discredited toff,
899
00:45:55,000 --> 00:45:58,701
and supplying gear to young
and reckless rock-star royals,
900
00:45:58,834 --> 00:46:01,100
royals unbridled
by distracted parents
901
00:46:01,234 --> 00:46:03,300
too busy skiing
on the Swiss Alps to notice
902
00:46:03,434 --> 00:46:05,167
and too fucking stupid
to care.
903
00:46:05,300 --> 00:46:08,000
[chuckles] I like it.
You're good at this, boss.
904
00:46:08,133 --> 00:46:10,133
Yeah, I know what I'm good at,
Hammy. Fuck off.
905
00:46:11,133 --> 00:46:15,701
Aristocratic, junkie, bulimic,
auto-tuned singing daughter
906
00:46:15,834 --> 00:46:18,367
shacked up with some smacked-out,
once-upon-a-time pop star,
907
00:46:18,501 --> 00:46:20,167
and all looked after
by Mickey Pearson.
908
00:46:20,300 --> 00:46:23,300
I like it.
You know, I like it a lot.
909
00:46:24,000 --> 00:46:25,667
We wrapped her
in cotton wool.
910
00:46:25,801 --> 00:46:27,701
But she was
our little Lor-la.
911
00:46:29,234 --> 00:46:32,100
Charlie called her that because
she couldn't say Laura at first.
912
00:46:32,801 --> 00:46:34,501
We miss her terribly, Mickey.
913
00:46:35,601 --> 00:46:37,200
I've failed as a parent.
914
00:46:37,334 --> 00:46:39,400
You mustn't keep
beating yourself up, dear.
915
00:46:39,534 --> 00:46:42,400
Anne's right, Charles.
You mustn't blame yourselves.
916
00:46:42,534 --> 00:46:44,434
It sounds as though Laura
fell in with the wrong crowd
917
00:46:44,567 --> 00:46:47,033
at a time when she was
particularly vulnerable.
918
00:46:47,167 --> 00:46:48,767
What more
could we do?
919
00:46:50,000 --> 00:46:51,701
It's happened
to so many of our friends.
920
00:46:51,834 --> 00:46:53,300
It's a curse.
921
00:46:54,634 --> 00:46:57,167
- Do you mind if I look into it?
- So you'll help us?
922
00:46:58,801 --> 00:47:00,334
Let me see what I can do.
923
00:47:04,734 --> 00:47:06,701
You should get yourself
one of these, boss.
924
00:47:06,834 --> 00:47:08,467
Well, that's the plan.
925
00:47:08,601 --> 00:47:10,100
Everything all right?
926
00:47:10,601 --> 00:47:11,934
You remember
their daughter?
927
00:47:12,067 --> 00:47:14,000
Yeah, Laura.
Nice girl. Good voice.
928
00:47:14,133 --> 00:47:17,667
Teeny sort of spunk-funk fuck pop.
Shame about the habit.
929
00:47:17,801 --> 00:47:21,067
She's gone missing. They've asked
us to find her, bring her home.
930
00:47:21,601 --> 00:47:22,567
Mm-hmm.
931
00:47:23,300 --> 00:47:24,801
Is that a problem?
932
00:47:24,934 --> 00:47:26,534
Well, I had a feeling
you might ask me this, boss,
933
00:47:26,667 --> 00:47:28,234
so I did some due diligence.
934
00:47:28,367 --> 00:47:30,067
I know where she is
and I don't like it.
935
00:47:30,200 --> 00:47:32,501
- I'd rather we didn't get involved.
- Why not?
936
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
[Raymond] She's on
a South London council estate.
937
00:47:35,133 --> 00:47:37,400
- [Mickey] So?
- It's out of our jurisdiction.
938
00:47:37,801 --> 00:47:39,834
There's too many moving parts,
parts that we can't control.
939
00:47:39,968 --> 00:47:41,801
What if she doesn't wanna come?
It's gonna get messy.
940
00:47:41,934 --> 00:47:44,634
Well, that may be true,
but you're still doing it.
941
00:47:45,667 --> 00:47:47,000
I accept that.
942
00:47:48,167 --> 00:47:49,534
But can't you
send Frazier instead?
943
00:47:49,667 --> 00:47:51,367
No, I can't
send Frazier instead.
944
00:47:51,501 --> 00:47:52,834
You're my best man.
I want you.
945
00:47:52,968 --> 00:47:54,367
[sighs]
946
00:47:59,400 --> 00:48:01,000
It's just that
I don't like smackies.
947
00:48:01,133 --> 00:48:03,167
It's the filth and the grime
and the grub in the tub.
948
00:48:03,300 --> 00:48:06,200
I'm not asking your OCD to spend
the weekend with them, Ray.
949
00:48:07,801 --> 00:48:09,367
Think of it
as philanthropy.
950
00:48:10,834 --> 00:48:12,200
Come on,
you're driving.
951
00:48:13,567 --> 00:48:15,534
No good deed
goes unpunished.
952
00:48:15,667 --> 00:48:19,734
[chuckles] And this is where you
have your moment, isn't it, Raymondo?
953
00:48:19,868 --> 00:48:21,534
This is where
you step on stage
954
00:48:21,667 --> 00:48:24,000
and set the dominoes flying
every-fucking-where.
955
00:48:25,133 --> 00:48:26,400
Meaning what?
956
00:48:26,534 --> 00:48:30,067
Meaning no good deed
goes unpunished.
957
00:48:30,501 --> 00:48:31,868
Knock, knock-knock,
knock, knock.
958
00:48:41,033 --> 00:48:42,334
Buenos dias.
959
00:48:43,167 --> 00:48:44,234
[man] Wrong door.
960
00:48:44,367 --> 00:48:45,534
[Raymond] Ah, ah, ah.
961
00:48:46,701 --> 00:48:50,100
My name is Raymond Smith.
962
00:48:51,100 --> 00:48:53,133
Can I step inside
for a moment, please?
963
00:48:59,567 --> 00:49:01,100
How can I help you,
Officer?
964
00:49:02,167 --> 00:49:05,367
I'm not the police. No, I just
need a moment of your time.
965
00:49:05,501 --> 00:49:07,501
It's about Laura Pressfield.
966
00:49:08,901 --> 00:49:10,434
I don't know anyone
of that name.
967
00:49:11,234 --> 00:49:13,534
It would be much easier
for all parties concerned
968
00:49:13,667 --> 00:49:15,801
if I could just step inside
for a moment.
969
00:49:16,567 --> 00:49:17,801
No, fuck off.
970
00:49:17,934 --> 00:49:19,767
[boy 1] Jeez.
971
00:49:20,334 --> 00:49:21,801
[boy 2]
That's a nice whip, bruv.
972
00:49:22,267 --> 00:49:24,467
Killer motor. It's a shame
about them rims, though.
973
00:49:24,601 --> 00:49:25,901
[boy 2]
Yeah, lend us the keys.
974
00:49:26,033 --> 00:49:27,868
Put some chrome twenty-twos
on that.
975
00:49:28,000 --> 00:49:30,367
Hey, my man's got the Dessies
and the bootcuts, you know.
976
00:49:30,501 --> 00:49:32,200
Deffo linking a jessie.
977
00:49:32,701 --> 00:49:33,868
[elevator bell dings]
978
00:49:35,100 --> 00:49:37,167
[muffled chattering]
979
00:49:46,968 --> 00:49:48,300
[man 1] What the fuck?
980
00:49:48,434 --> 00:49:50,400
[speakers: rock music playing]
981
00:49:50,534 --> 00:49:53,000
[chattering]
982
00:49:53,801 --> 00:49:56,334
- [man 1] What are you doing here?
- [man 2] Now, now, now.
983
00:49:57,067 --> 00:49:59,634
- [man 1] Get the fuck out.
- Now, now, now.
984
00:50:00,601 --> 00:50:02,801
[speakers:
music continues playing]
985
00:50:05,067 --> 00:50:07,133
As you was, boys and girls.
986
00:50:18,234 --> 00:50:19,501
Sit down.
987
00:50:24,467 --> 00:50:25,667
Thank you.
988
00:50:30,367 --> 00:50:32,467
Shall we have
a little bit of fresh air?
989
00:50:33,634 --> 00:50:34,667
[music stops]
990
00:50:37,667 --> 00:50:39,801
Who the fuck
are your mates, Brown?
991
00:50:39,934 --> 00:50:43,634
No need to get excited, young man.
We will be gone in a few moments.
992
00:50:43,767 --> 00:50:46,334
No, no, no, you'll be gone before then.
Get the fuck out now.
993
00:50:49,501 --> 00:50:51,701
I can be dangerous if I want to be.
Get the fuck out now.
994
00:50:51,834 --> 00:50:55,601
Sit down, Power,
before you get yourself into more trouble.
995
00:50:55,734 --> 00:50:58,133
How d'you know my name? How
the fuck does he know my name?
996
00:50:58,267 --> 00:50:59,868
I know all your names.
997
00:51:00,567 --> 00:51:03,801
Apart from
that little anomaly.
998
00:51:04,667 --> 00:51:06,634
I know where
you went to school.
999
00:51:07,634 --> 00:51:09,601
I know who your parents are.
1000
00:51:09,734 --> 00:51:14,267
And I know you'll suck a
cock for a five-pound bag.
1001
00:51:18,334 --> 00:51:19,767
Now sit.
1002
00:51:28,667 --> 00:51:31,667
Just so we're clear,
I work for a man,
1003
00:51:32,334 --> 00:51:33,968
a powerful man.
1004
00:51:34,334 --> 00:51:35,300
Michael Pearson.
1005
00:51:35,434 --> 00:51:37,000
Ten points to you, Laura.
1006
00:51:37,133 --> 00:51:38,467
Who's Michael Pearson?
1007
00:51:38,834 --> 00:51:42,000
Friend of her father's.
Runs London's puff game.
1008
00:51:42,133 --> 00:51:43,467
A big dick swinger.
1009
00:51:43,934 --> 00:51:45,300
What is your name,
young man?
1010
00:51:46,267 --> 00:51:48,501
- Aslan.
- And where are you from, Aslan?
1011
00:51:48,634 --> 00:51:50,567
You don't sound like
one of the natives.
1012
00:51:51,167 --> 00:51:52,367
Disneyland.
1013
00:51:52,501 --> 00:51:54,067
Sounds about right.
1014
00:51:54,601 --> 00:51:56,334
Well, you are correct.
He is a big dick swinger.
1015
00:51:56,467 --> 00:51:58,801
But I wouldn't want him
to hear you say that.
1016
00:51:58,934 --> 00:52:02,667
It's best you forget what he apparently
does for a living after we depart.
1017
00:52:03,501 --> 00:52:06,868
Now, Laura, your father's
asked us to bring you home.
1018
00:52:07,000 --> 00:52:08,300
She's not going anywhere.
1019
00:52:17,667 --> 00:52:18,934
Do you mind if I sit?
1020
00:52:19,067 --> 00:52:20,300
Yes.
1021
00:52:30,267 --> 00:52:35,501
[sighs] I don't build a joint like
the Americans and the new school...
1022
00:52:36,200 --> 00:52:39,968
back-strapping, jockstrapping,
coke-wrapping, and all that bollocks.
1023
00:52:40,501 --> 00:52:43,467
I like a good old-fashioned
50-50 mix, me.
1024
00:52:43,934 --> 00:52:45,400
That's how we used to play.
1025
00:52:46,000 --> 00:52:47,801
If there's one thing
I will never understand,
1026
00:52:47,934 --> 00:52:50,033
it's why you lot
get addicted to heroin.
1027
00:52:50,634 --> 00:52:54,467
If there's one drug you should not
chase, it is the dirty dragon.
1028
00:52:55,367 --> 00:52:56,901
Did you ever
give it a spin, Bunny?
1029
00:52:57,033 --> 00:52:59,868
No, not me, Ray.
I don't even puff anymore.
1030
00:53:00,000 --> 00:53:04,033
Of course not. Bunny likes the gym.
You can probably see that.
1031
00:53:04,934 --> 00:53:07,868
- What are you benching these days?
- Three wheels a side.
1032
00:53:08,767 --> 00:53:09,968
What about you, Brown?
1033
00:53:10,400 --> 00:53:13,601
What about me?
[stammers] What could I lift?
1034
00:53:14,267 --> 00:53:16,968
You couldn't lift
a wheel of cheese, you cunt.
1035
00:53:20,434 --> 00:53:21,667
Now...
1036
00:53:23,567 --> 00:53:25,467
if you wanna be naughty,
1037
00:53:25,601 --> 00:53:28,634
what happened to a little smoke
and a poke and a glass of wine,
1038
00:53:28,767 --> 00:53:31,000
some Barry White,
candles around the bath
1039
00:53:31,133 --> 00:53:32,667
and put your finger
in the missus?
1040
00:53:33,467 --> 00:53:34,901
Who's Barry White?
1041
00:53:35,534 --> 00:53:36,968
[Bunny] Big black geezer.
1042
00:53:37,100 --> 00:53:38,367
Sexy voice.
1043
00:53:38,501 --> 00:53:40,300
I'm... I'm lost.
1044
00:53:40,434 --> 00:53:44,133
Am I in the bath with Barry
White's finger in my missus?
1045
00:53:44,534 --> 00:53:48,634
Be quiet, Brown. You were lost
long before Barry White walked in.
1046
00:54:00,534 --> 00:54:02,467
If you lot are unhappy,
1047
00:54:02,601 --> 00:54:05,133
you should share your thoughts
with your friends.
1048
00:54:05,767 --> 00:54:09,000
Nice friends. Talk it out,
find a positive solution.
1049
00:54:09,601 --> 00:54:13,667
But, no,
all you lot choose squalor.
1050
00:54:14,634 --> 00:54:17,167
Drowning in
your liberal white guilt.
1051
00:54:18,234 --> 00:54:19,934
Sorry,
what am I guilty of?
1052
00:54:20,067 --> 00:54:22,133
Being a cunt, Brown.
1053
00:54:23,467 --> 00:54:25,000
Being a cunt.
1054
00:54:26,467 --> 00:54:28,467
Anyway, I'm not your shrink.
1055
00:54:28,601 --> 00:54:30,801
I'm just trying to radiate
some positive vibes man to man.
1056
00:54:30,934 --> 00:54:33,467
I mean, that's what this puff
game used to be all about.
1057
00:54:36,934 --> 00:54:38,300
Anyway...
1058
00:54:40,467 --> 00:54:41,701
back to you, Laura,
1059
00:54:41,834 --> 00:54:45,000
queen in this here
kingdom of shit.
1060
00:54:45,601 --> 00:54:49,467
A single rose
in a cauldron of thorns.
1061
00:54:51,200 --> 00:54:52,834
Are you ready
to turn the corner?
1062
00:54:53,834 --> 00:54:56,000
Open the curtains
and let the light in?
1063
00:54:56,467 --> 00:54:59,367
Do your mum and dad a favor
and try the impossible,
1064
00:54:59,968 --> 00:55:01,801
make yourself happy.
1065
00:55:08,100 --> 00:55:09,133
All right.
1066
00:55:09,834 --> 00:55:12,033
Fucking hell.
That was easy.
1067
00:55:13,167 --> 00:55:14,767
All right, fantastic.
1068
00:55:14,901 --> 00:55:16,501
Well, in that case, Bunny,
1069
00:55:16,634 --> 00:55:18,767
will you help Laura
with her things, please?
1070
00:55:18,901 --> 00:55:20,634
Incoming.
1071
00:55:20,767 --> 00:55:22,667
It's all right, Bunny.
I don't really have anything.
1072
00:55:29,133 --> 00:55:30,834
It's a shithole anyway.
1073
00:55:34,200 --> 00:55:35,534
Don't go. Please, wait!
1074
00:55:36,634 --> 00:55:38,300
[grunts]
1075
00:55:38,434 --> 00:55:39,667
Sit down!
1076
00:55:41,634 --> 00:55:44,701
Touch me again,
I'll cut your fucking arm off.
1077
00:55:44,834 --> 00:55:46,367
[panting]
1078
00:55:47,934 --> 00:55:49,968
It's all right, Bunny.
Keep going.
1079
00:55:51,267 --> 00:55:54,634
I just will not be
manhandled by a junkie cunt.
1080
00:55:58,934 --> 00:56:03,501
Dave, keep the kids in
school for one minute.
1081
00:56:07,901 --> 00:56:09,767
[boy 1] My man
probably wants to buy weed.
1082
00:56:09,901 --> 00:56:12,868
- What, da Loud Pack, boss?
- [boy 2] Or the Purple Haze then.
1083
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
[boy 3] My man just pulled out
a donkey choker, bruv.
1084
00:56:15,133 --> 00:56:16,667
Keep your puff.
1085
00:56:17,334 --> 00:56:21,100
Buy yourself a sticky book
and a packet of sweets.
1086
00:56:21,234 --> 00:56:22,334
[boy 2] All-in!
1087
00:56:53,759 --> 00:56:54,993
Now, now, now.
1088
00:56:56,093 --> 00:56:57,059
[Aslan grunts]
1089
00:56:57,192 --> 00:56:58,726
You cunt.
1090
00:56:59,359 --> 00:57:00,926
[Brown] Fuck you! [grunts]
1091
00:57:01,059 --> 00:57:03,759
Hey, that is
a naughty kettle, bruv.
1092
00:57:03,892 --> 00:57:05,158
Hey, what's the time,
Mr. Wolf?
1093
00:57:05,292 --> 00:57:09,258
It's time for you
to fuck off, lads.
1094
00:57:09,392 --> 00:57:11,926
- [Brown coughing]
- [Power] Fucking hit him, Brown!
1095
00:57:12,059 --> 00:57:13,826
- [Dave grunts]
- [Aslan screams]
1096
00:57:15,225 --> 00:57:17,726
Ah. He's bought you a gun.
1097
00:57:17,859 --> 00:57:19,859
That's a nice little gift.
1098
00:57:19,993 --> 00:57:22,258
Five years in prison
all in one little box.
1099
00:57:22,392 --> 00:57:25,258
Oh, but that's not a gun,
dear. That's a paperweight.
1100
00:57:25,392 --> 00:57:29,525
Course it is, along with a
family of six baby bullets.
1101
00:57:30,726 --> 00:57:32,258
Guess we'll have to
get rid of that.
1102
00:57:33,258 --> 00:57:35,292
- Hello, Ray.
- Rosalind.
1103
00:57:35,659 --> 00:57:36,959
Sorry for the interruption.
1104
00:57:37,093 --> 00:57:38,592
What do you need, Ray?
1105
00:57:38,726 --> 00:57:41,225
Laura Pressfield
has been returned home safely.
1106
00:57:47,959 --> 00:57:49,093
Good.
1107
00:57:51,626 --> 00:57:52,759
What else?
1108
00:57:53,792 --> 00:57:55,826
One of her associates
had an accident.
1109
00:57:57,192 --> 00:57:59,659
- Shit.
- He fell out of a window, boss.
1110
00:57:59,792 --> 00:58:01,125
What's the time, Mr. Wolf?
1111
00:58:01,258 --> 00:58:04,759
It's time for you
to fuck off, lads.
1112
00:58:06,892 --> 00:58:08,125
[boy 1] Oh, shit.
1113
00:58:08,258 --> 00:58:09,859
Sounds like
quite an extreme accident.
1114
00:58:09,993 --> 00:58:12,192
Yeah, it was more like
a death, really.
1115
00:58:12,325 --> 00:58:13,692
[camera shutter clicking]
1116
00:58:13,826 --> 00:58:15,859
- Oh, shit.
- [boy 2] Selfie, bruv!
1117
00:58:15,993 --> 00:58:17,125
So you killed someone?
1118
00:58:17,726 --> 00:58:19,792
No. It was the gravity
that killed him.
1119
00:58:20,826 --> 00:58:22,359
- Who was he?
- Aslan.
1120
00:58:22,492 --> 00:58:24,792
Some Russian kid
with tracks on his arms.
1121
00:58:24,926 --> 00:58:26,692
Russian kid?
That doesn't sound good.
1122
00:58:26,826 --> 00:58:27,859
Anyone see you?
1123
00:58:27,993 --> 00:58:29,659
Little selfie? Selfie, bruv?
1124
00:58:29,792 --> 00:58:30,959
[Raymond] Shit.
1125
00:58:31,325 --> 00:58:33,359
Nothing was recorded.
We left it clean.
1126
00:58:33,626 --> 00:58:35,993
- The body?
- I've dealt with that.
1127
00:58:37,726 --> 00:58:40,258
- This is not ideal.
- It is not.
1128
00:58:40,926 --> 00:58:43,459
[Mickey] You can't be fooled
by how those junkies dress.
1129
00:58:44,093 --> 00:58:47,225
- They went to schools, expensive schools.
- Aslan.
1130
00:58:47,359 --> 00:58:49,792
[Mickey] Their parents
have money, lots of money.
1131
00:58:50,959 --> 00:58:52,959
And money can be a problem.
1132
00:58:54,459 --> 00:58:55,959
Shit.
1133
00:58:56,093 --> 00:58:58,826
I bet you told Mickey nothing
about what happened.
1134
00:58:59,359 --> 00:59:02,559
You're fishing, Fletcher,
because you've got no idea.
1135
00:59:02,692 --> 00:59:05,559
You're right, I am fishing.
1136
00:59:05,692 --> 00:59:09,759
Look at this. I'm fishing
in my little baggie.
1137
00:59:10,792 --> 00:59:12,258
And what have I found?
1138
00:59:13,892 --> 00:59:14,959
Oh.
1139
00:59:15,093 --> 00:59:17,359
Thank you.
Or should I say...
1140
00:59:18,258 --> 00:59:19,292
spasibo?
1141
00:59:19,659 --> 00:59:21,093
What's that young man
doing?
1142
00:59:21,225 --> 00:59:23,059
Is he looking for
something on the floor?
1143
00:59:23,559 --> 00:59:24,959
[Raymond] Frazier.
1144
00:59:25,592 --> 00:59:28,093
Lads, we're gonna
need those phones.
1145
00:59:28,759 --> 00:59:30,525
Hey, run. Move, bruv. Move.
1146
00:59:30,659 --> 00:59:32,926
Bunny, get him.
Fucking clean that up.
1147
00:59:33,425 --> 00:59:35,959
- [boy 2] Come on then, catch me, dickhead.
- Little cunt.
1148
00:59:36,093 --> 00:59:37,926
- [camera shutter clicking]
- [laughing]
1149
00:59:38,059 --> 00:59:40,525
["Shimmy Ya"
by El Michels Affair plays]
1150
00:59:46,125 --> 00:59:48,792
[dogs barking]
1151
00:59:52,392 --> 00:59:54,626
♪ Shimmy shimmy ya
Shimmy yam, shimmy yay ♪
1152
00:59:54,759 --> 00:59:56,993
♪ Gimme the mic
So I can take it away ♪
1153
00:59:57,125 --> 00:59:59,459
♪ Shimmy shimmy ya
Shimmy yam, shimmy yay ♪
1154
01:00:00,359 --> 01:00:01,659
Wanker!
1155
01:00:05,093 --> 01:00:06,759
[song fades]
1156
01:00:06,892 --> 01:00:09,659
What you saying now, fam? Huh?
Now I've got backup.
1157
01:00:09,792 --> 01:00:11,225
[indistinct chatter]
1158
01:00:11,359 --> 01:00:13,459
You couldn't back up
a phone, you cunt.
1159
01:00:13,826 --> 01:00:15,759
Bruv, this guy's trying
to take my phone.
1160
01:00:15,892 --> 01:00:18,325
- [gang member 1] Fucking do him.
- [gang member 2] Back the fuck up!
1161
01:00:18,459 --> 01:00:19,659
How you gonna talk your way
out of this one, mate?
1162
01:00:19,792 --> 01:00:21,258
Easy, lads.
1163
01:00:22,592 --> 01:00:26,192
I'm sure you're all
roadmen, gangsters,
1164
01:00:26,325 --> 01:00:29,592
proper naughty boys
and all that bollocks.
1165
01:00:30,826 --> 01:00:33,026
But I come in peace.
1166
01:00:33,158 --> 01:00:34,659
[dog growling]
1167
01:00:34,792 --> 01:00:37,826
I'm not trying to steal it.
I'm trying to buy it.
1168
01:00:39,158 --> 01:00:41,993
For good money.
Honest money.
1169
01:00:43,158 --> 01:00:44,892
Yeah? What, this phone?
1170
01:00:47,425 --> 01:00:50,158
- How much?
- A full bag.
1171
01:00:51,059 --> 01:00:54,792
Then I'll be gone,
like the darkness at dawn.
1172
01:00:55,626 --> 01:00:58,592
How about you give us that bag
and be gone anyway?
1173
01:01:05,592 --> 01:01:07,459
Stop fucking around, cunt.
1174
01:01:09,892 --> 01:01:13,792
Give me the phone
and take the money.
1175
01:01:14,425 --> 01:01:16,592
Drop the fucking money
and run, boy.
1176
01:01:17,325 --> 01:01:19,125
[dog barking]
1177
01:01:24,125 --> 01:01:25,158
Right.
1178
01:01:27,093 --> 01:01:29,993
- [gang member 1] Fuck!
- [gang member 2] Move, move, move!
1179
01:01:31,726 --> 01:01:32,826
Now...
1180
01:01:34,258 --> 01:01:38,792
put the phone on the ground.
1181
01:01:47,959 --> 01:01:50,292
- Ta, ta, ta, ta, ta, ta.
- ["Shimmy Ya" plays]
1182
01:01:50,425 --> 01:01:54,659
♪ Wu-tang, Wu-tang
Wu-tang, Wu-tang ♪
1183
01:01:54,792 --> 01:01:58,726
♪ Wu-tang, Wu-tang, Wu-tang ♪
1184
01:01:58,859 --> 01:02:00,459
[song fades]
1185
01:02:00,592 --> 01:02:03,225
- [boy] Fucking prick.
- What are you doing, Dave?
1186
01:02:03,592 --> 01:02:06,759
- [Dave] It's on him somewhere.
- I'm trying. Just give me a second. Fuck.
1187
01:02:06,959 --> 01:02:07,926
[boy grunts]
1188
01:02:08,059 --> 01:02:09,225
[Fletcher] Ray?
1189
01:02:09,592 --> 01:02:11,792
Can I use your toilet?
Just a pee-pee?
1190
01:02:15,525 --> 01:02:17,826
Fletcher, shoes off inside.
1191
01:02:17,959 --> 01:02:19,859
Leave them by the door.
1192
01:02:19,993 --> 01:02:21,492
Yes, Mommy.
1193
01:02:21,626 --> 01:02:23,325
["Shimmy Ya" plays]
1194
01:02:23,459 --> 01:02:25,492
Come on, bruv.
Where's your pace, brother?
1195
01:02:25,926 --> 01:02:27,492
You can do better than that.
[laughs]
1196
01:02:27,626 --> 01:02:28,826
Wanker.
1197
01:02:29,492 --> 01:02:31,626
[Raymond] Come on, Bunny,
stop fucking about.
1198
01:02:32,292 --> 01:02:34,792
Look at you sweat, bruv.
[laughs]
1199
01:02:34,926 --> 01:02:37,093
Nearly there.
Nearly there. Nearly there.
1200
01:02:37,225 --> 01:02:39,826
[laughs] Lift those legs up.
Come on, bro.
1201
01:02:39,959 --> 01:02:41,759
You should have brought
your running shoes today, bro.
1202
01:02:41,892 --> 01:02:43,125
Trying out for the Olympics,
are we?
1203
01:02:43,459 --> 01:02:45,859
It's fucking Usain Bolt.
Come on, Usain.
1204
01:02:46,225 --> 01:02:47,959
[groans, grunts]
1205
01:02:48,093 --> 01:02:49,759
[song ends]
1206
01:02:51,892 --> 01:02:53,492
[women shouting, faint]
1207
01:02:54,459 --> 01:02:57,292
[pants, groans]
1208
01:02:58,692 --> 01:02:59,726
Phone.
1209
01:03:01,059 --> 01:03:03,492
[camera shutter clicking]
1210
01:03:03,626 --> 01:03:05,559
[sirens blaring in distance]
1211
01:03:06,292 --> 01:03:07,325
[exhales]
1212
01:03:08,959 --> 01:03:10,292
Sorry about that.
1213
01:03:12,859 --> 01:03:14,258
Can I go home now?
1214
01:03:14,392 --> 01:03:17,192
Course you can, darling.
Course you can.
1215
01:03:17,726 --> 01:03:18,959
[toilet flushes]
1216
01:03:26,225 --> 01:03:28,525
[clock ticking]
1217
01:03:32,093 --> 01:03:33,692
[clock chimes]
1218
01:03:38,093 --> 01:03:39,258
Is there a problem here, Ray?
1219
01:03:39,392 --> 01:03:40,692
I don't know.
1220
01:03:41,826 --> 01:03:43,425
Is there a problem here,
Fletcher?
1221
01:03:44,325 --> 01:03:46,125
I see no problem at all.
1222
01:03:47,993 --> 01:03:49,759
I forgot to wash my hands.
1223
01:03:51,459 --> 01:03:52,926
Next time call first.
1224
01:03:53,059 --> 01:03:54,459
Sorry, guv.
1225
01:03:55,959 --> 01:03:57,792
And you haven't
heard a whisper?
1226
01:03:57,926 --> 01:03:59,792
How can so much bush go missing
and nobody know nothing?
1227
01:03:59,926 --> 01:04:02,292
[man over phone] Ah,
I've heard nothing, Coach, honestly.
1228
01:04:02,425 --> 01:04:04,258
Nothing on the street.
But you know what?
1229
01:04:04,392 --> 01:04:06,258
There is this geezer
called Mickey Pearson.
1230
01:04:06,392 --> 01:04:08,459
- Who the fuck is Mickey Pearson?
- Ah, you know him.
1231
01:04:08,592 --> 01:04:10,492
He runs the bush game.
He's a horrible cunt.
1232
01:04:10,626 --> 01:04:12,659
You don't wanna
step on his toes.
1233
01:04:12,792 --> 01:04:14,892
But there's no way your lads
jimmied their way into his car,
1234
01:04:15,026 --> 01:04:16,659
so I wouldn't concern yourself
with that.
1235
01:04:16,792 --> 01:04:18,459
All right, you know
where to find me, Chasa.
1236
01:04:18,592 --> 01:04:19,826
Keep your ear to the ground.
1237
01:04:19,959 --> 01:04:21,559
Primetime, in you get.
1238
01:04:21,692 --> 01:04:23,158
[Primetime exhaling]
1239
01:04:23,292 --> 01:04:24,492
Ernie.
1240
01:04:25,659 --> 01:04:27,125
Did you get
that Chinese fella's name?
1241
01:04:27,258 --> 01:04:28,359
- Phuc.
- What?
1242
01:04:28,492 --> 01:04:30,125
Phuc, like "fuck" with a "Ph."
1243
01:04:30,258 --> 01:04:32,592
Don't get street with me, Ernie.
Where does he live?
1244
01:04:32,726 --> 01:04:34,859
- Posh part of Croydon.
- Drop the rope.
1245
01:04:34,993 --> 01:04:36,626
There is no posh part
of Croydon.
1246
01:04:37,059 --> 01:04:40,826
- It's comparative, innit?
- Oi, Ernie, what are you doing?
1247
01:04:40,959 --> 01:04:42,459
Why aren't you training,
you black cunt?
1248
01:04:42,993 --> 01:04:44,258
I'm on my own here.
1249
01:04:46,425 --> 01:04:47,859
Did he just call me
a black cunt?
1250
01:04:48,292 --> 01:04:50,792
- Yes, he did.
- He can't do that. That's racist.
1251
01:04:50,926 --> 01:04:53,726
But, you are black and you are a
cunt, Ernie. Those are the facts.
1252
01:04:53,859 --> 01:04:55,726
I don't think Primetime cares
what race you run in.
1253
01:04:56,359 --> 01:04:58,826
The fact that I'm black has nothing
to do with the fact I'm a cunt.
1254
01:04:58,959 --> 01:05:01,158
He didn't say black people
were cunts, Ernie.
1255
01:05:01,292 --> 01:05:03,292
He was being specific to you.
One has nothing to do with the other.
1256
01:05:03,425 --> 01:05:04,993
And I'd go a step further,
if I'm not mistaken,
1257
01:05:05,125 --> 01:05:07,125
and say it was a term
of familiar affection.
1258
01:05:07,258 --> 01:05:09,926
Primetime's a Gypsy.
I wouldn't call him a pikey cunt.
1259
01:05:10,059 --> 01:05:12,059
Why not? He might be
very understanding.
1260
01:05:12,192 --> 01:05:13,626
Only if it comes from
a place of love, of course.
1261
01:05:13,759 --> 01:05:15,392
Now, back to
the issue at hand.
1262
01:05:15,525 --> 01:05:17,626
I need that Chinese
geezer's address, okay?
1263
01:05:17,759 --> 01:05:19,325
You'll have it
by the morning, Coach.
1264
01:05:19,459 --> 01:05:21,292
- Good lad.
- And, Coach...
1265
01:05:21,425 --> 01:05:22,993
- What?
- I've got some good news.
1266
01:05:23,125 --> 01:05:25,459
- What?
- I found out whose weed we took.
1267
01:05:27,325 --> 01:05:29,292
And now
you fucking tell me!
1268
01:05:30,225 --> 01:05:31,626
Did I say stop?
1269
01:05:33,125 --> 01:05:35,792
Ernie, this is not
the fucking time
1270
01:05:35,926 --> 01:05:38,026
to keep your cards
close to your chest.
1271
01:05:39,125 --> 01:05:41,192
Just tell me his name
isn't Mickey Pearson.
1272
01:05:41,325 --> 01:05:43,425
Blimey, Coach,
are you a Gypsy too?
1273
01:05:43,559 --> 01:05:45,192
You been reading tea leaves,
got a crystal ball?
1274
01:05:45,325 --> 01:05:47,459
That is not good news,
Ernie.
1275
01:05:47,592 --> 01:05:51,158
Mickey Pearson is terrible news in the
face of a violent and expensive debt.
1276
01:05:51,292 --> 01:05:53,325
[man speaking on TV, faint]
1277
01:06:00,192 --> 01:06:01,626
[Coach] I'm here
to see your boss.
1278
01:06:02,158 --> 01:06:03,826
[door opens]
1279
01:06:08,726 --> 01:06:10,158
Feel free to talk.
1280
01:06:10,792 --> 01:06:11,992
I gather you're the
consigliere of the outfit
1281
01:06:11,994 --> 01:06:14,158
that my boys were stupid
enough to fuck around with.
1282
01:06:14,160 --> 01:06:17,793
On that note, I'd like to extend
my apologies on their behalf.
1283
01:06:18,567 --> 01:06:20,167
My boys, they're naive,
1284
01:06:20,734 --> 01:06:22,767
they've had hard lives and they're
just starting to come good,
1285
01:06:22,900 --> 01:06:25,800
but they're my lads,
my responsibility,
1286
01:06:26,167 --> 01:06:28,334
so it's me that should be
accountable for their actions.
1287
01:06:28,867 --> 01:06:32,533
Now, I can return your goods,
but I can't return the inconvenience,
1288
01:06:32,667 --> 01:06:34,734
the time,
the fucking headache.
1289
01:06:35,633 --> 01:06:40,734
And so I offer you my loyalty,
my word, my time,
1290
01:06:41,167 --> 01:06:43,034
until that debt is settled.
1291
01:06:45,600 --> 01:06:49,700
I'll make amends,
but just leave me lads alone.
1292
01:06:51,767 --> 01:06:55,101
First of all, I'm gonna need to know
how your lads got the information
1293
01:06:55,234 --> 01:06:57,201
about where our farm
was sited,
1294
01:06:57,600 --> 01:06:59,368
'cause that's not
common knowledge.
1295
01:07:00,567 --> 01:07:04,767
Once we've overcome that little
challenge, then we can talk.
1296
01:07:06,900 --> 01:07:09,034
Well, I can do
better than that.
1297
01:07:09,167 --> 01:07:11,600
[man panting]
1298
01:07:16,533 --> 01:07:19,967
His name is Phuc, but it's spelled with
a "Ph," so it sounds like "fu-uck."
1299
01:07:22,067 --> 01:07:23,633
So it's Phu-uc?
1300
01:07:23,767 --> 01:07:25,834
What?
Yeah, something like that.
1301
01:07:25,967 --> 01:07:29,800
Anyway, he's the kid that gave us
the skunk farm job. Do you know him?
1302
01:07:29,934 --> 01:07:32,834
Yeah, we've met before,
haven't we, Phu-uc... Phuc?
1303
01:07:32,967 --> 01:07:34,034
That's the one.
Phu-uc?
1304
01:07:34,167 --> 01:07:36,167
- Phuc.
- Phuc.
1305
01:07:37,667 --> 01:07:38,800
All right.
1306
01:07:39,301 --> 01:07:41,001
Don't do anything stupid, now,
son, right?
1307
01:07:41,633 --> 01:07:43,834
[gasping]
1308
01:07:43,967 --> 01:07:45,567
How did you know
the location?
1309
01:07:45,700 --> 01:07:47,201
I need my inhaler.
[gasps]
1310
01:07:47,334 --> 01:07:48,734
Yeah, in a minute.
1311
01:07:49,368 --> 01:07:52,500
I need you to tell me how you
knew the location of our farm.
1312
01:07:53,700 --> 01:07:57,167
I've been trailing you for months.
Dry Eye was given the address.
1313
01:07:58,134 --> 01:08:00,600
[panting] I can't breathe!
I need it, please.
1314
01:08:00,734 --> 01:08:03,633
All right, Phuc.
Calm the fu-uck down.
1315
01:08:04,134 --> 01:08:05,500
[groans]
1316
01:08:06,167 --> 01:08:08,767
Right, here, steady yourself.
For fuck's sake.
1317
01:08:10,734 --> 01:08:12,134
Sort him out.
1318
01:08:12,767 --> 01:08:14,468
- [Phuc coughs]
- [Coach] All right.
1319
01:08:14,600 --> 01:08:15,800
[coughing]
1320
01:08:15,934 --> 01:08:17,167
Here, here, look at me.
1321
01:08:17,834 --> 01:08:19,101
- You all right?
- Yeah.
1322
01:08:19,234 --> 01:08:20,867
- Where's your inhaler?
- There.
1323
01:08:22,434 --> 01:08:24,633
- Right, here, take a blim.
- [inhales]
1324
01:08:24,767 --> 01:08:28,401
Now, good boy. There you go, son.
You all right?
1325
01:08:31,334 --> 01:08:32,368
Fuck!
1326
01:08:33,468 --> 01:08:34,533
No, stop, don't!
1327
01:08:34,667 --> 01:08:35,967
[Phuc screams]
1328
01:08:36,101 --> 01:08:37,967
[Phuc panting]
1329
01:08:42,334 --> 01:08:45,334
Fuck's sake, Ray. You need
to invest in some parachutes.
1330
01:08:45,767 --> 01:08:47,468
There's a pattern
emerging here.
1331
01:08:47,600 --> 01:08:48,967
I'm sorry, boss.
1332
01:08:49,101 --> 01:08:51,201
And who's this
jumping Phuc boy, anyway?
1333
01:08:51,334 --> 01:08:53,834
- It's Dry Eye's man.
- You mean Lord George's man.
1334
01:08:54,368 --> 01:08:57,900
It could just be Dry Eye's doing.
He's been getting bold lately.
1335
01:08:58,034 --> 01:09:01,368
Yeah. Well,
they still all work for Lord George.
1336
01:09:02,567 --> 01:09:04,267
I'm gonna take care
of this one myself.
1337
01:09:04,401 --> 01:09:06,334
- [sizzling]
- [dishes clanking]
1338
01:09:06,468 --> 01:09:08,500
[people chattering in Chinese]
1339
01:09:18,434 --> 01:09:20,967
[announcer speaking Chinese]
1340
01:09:23,101 --> 01:09:24,934
[announcer
continues in Chinese]
1341
01:09:25,067 --> 01:09:26,767
- [door opens]
- [chimes jingle]
1342
01:09:32,301 --> 01:09:33,401
Lord George.
1343
01:09:34,001 --> 01:09:35,368
Mr. Pearson.
1344
01:09:36,834 --> 01:09:38,334
And to what do I owe?
1345
01:09:47,201 --> 01:09:48,401
[sighs]
1346
01:09:50,167 --> 01:09:51,234
What you watching?
1347
01:09:52,533 --> 01:09:54,034
I'm watching the telly.
1348
01:09:54,600 --> 01:09:56,334
What you watching
on the telly?
1349
01:09:56,468 --> 01:09:58,967
I'm watching
the horse racing.
1350
01:09:59,434 --> 01:10:02,867
Live satellite
from Hong Kong.
1351
01:10:03,834 --> 01:10:05,434
My only vice.
1352
01:10:05,567 --> 01:10:07,934
Well, that's not
strictly true, is it?
1353
01:10:08,434 --> 01:10:10,101
Meaning?
1354
01:10:10,234 --> 01:10:13,700
Meaning I've always taken vice
to be the definition
1355
01:10:13,834 --> 01:10:16,800
of any criminal activity
or wicked behavior
1356
01:10:16,934 --> 01:10:19,700
involving prostitution,
pornography or drugs,
1357
01:10:19,834 --> 01:10:22,101
so, no...
1358
01:10:23,167 --> 01:10:26,468
racing is definitely not
your only vice, your lordship.
1359
01:10:26,600 --> 01:10:29,533
I'd say you're eyebrows deep
in every vice known to man.
1360
01:10:29,667 --> 01:10:31,767
- There is a difference.
- Being?
1361
01:10:32,401 --> 01:10:38,734
I facilitate. I don't participate
in any of the aforementioned vices.
1362
01:10:41,301 --> 01:10:42,401
What about tea?
1363
01:10:51,867 --> 01:10:53,034
[sighs]
1364
01:10:53,167 --> 01:10:54,533
What about tea?
1365
01:10:54,667 --> 01:10:57,800
Well, that too is a vice.
1366
01:10:58,800 --> 01:11:00,667
Caffeine is a drug,
don't you know?
1367
01:11:00,800 --> 01:11:04,633
So is that what you're here
to talk to me about? Tea?
1368
01:11:04,767 --> 01:11:08,567
Sweet Mary Jane is my vice
of choice, as you well know.
1369
01:11:09,001 --> 01:11:12,267
Of course, I'm addicted to
selling it, not consuming it.
1370
01:11:12,633 --> 01:11:15,867
I specifically chose
to deal in marijuana.
1371
01:11:16,301 --> 01:11:18,201
Sure, I could see
there was more to be made
1372
01:11:18,334 --> 01:11:21,934
in shifting the white or the brown
powder, as you so chose,
1373
01:11:22,067 --> 01:11:26,600
but, you see, my jam,
it doesn't kill anyone,
1374
01:11:27,001 --> 01:11:28,700
and I like that.
1375
01:11:31,101 --> 01:11:32,767
While your poison...
1376
01:11:33,934 --> 01:11:38,567
is and always has been
a destroyer of worlds.
1377
01:11:46,767 --> 01:11:51,834
So, yes, your facilitation is
most definitely participation.
1378
01:12:02,001 --> 01:12:05,034
But I'm not here to give you a
sermon on situational ethics.
1379
01:12:05,633 --> 01:12:08,434
So why the fuck
are you here?
1380
01:12:08,567 --> 01:12:09,867
[stomach gurgling]
1381
01:12:12,401 --> 01:12:13,700
[gags]
1382
01:12:15,301 --> 01:12:16,334
[groans]
1383
01:12:25,633 --> 01:12:27,667
You're starting a war
with me, George,
1384
01:12:27,800 --> 01:12:29,500
and I'm trying to moonwalk
with elegance here,
1385
01:12:29,633 --> 01:12:31,533
but I'm finding it
very fucking difficult.
1386
01:12:31,667 --> 01:12:33,201
[Lord Pressfield] Laura!
1387
01:12:33,334 --> 01:12:35,001
[Lord George]
I don't fuck around with puff.
1388
01:12:35,134 --> 01:12:37,167
You send your man Dry Eye
around my place
1389
01:12:37,301 --> 01:12:39,134
to see if he can buy
my business for a few beans.
1390
01:12:39,267 --> 01:12:40,334
Laura!
1391
01:12:42,533 --> 01:12:44,401
[Mickey] You didn't
think I'd find out?
1392
01:12:44,533 --> 01:12:46,401
Having me followed
for months?
1393
01:12:47,667 --> 01:12:49,967
- [Lord George choking]
- Yeah. You crossed the line,
1394
01:12:50,101 --> 01:12:51,667
and that comes
with a price.
1395
01:12:52,267 --> 01:12:54,201
You raided
one of my locations.
1396
01:12:54,934 --> 01:12:56,700
You know the rules,
George.
1397
01:12:57,500 --> 01:12:59,001
What the fuck
were you thinking?
1398
01:12:59,134 --> 01:13:00,967
You raided one of
my locations.
1399
01:13:01,101 --> 01:13:02,967
What the fuck
were you thinking?
1400
01:13:03,334 --> 01:13:05,368
What the fuck
were you thinking, George?
1401
01:13:16,500 --> 01:13:17,533
[exhales]
1402
01:13:19,101 --> 01:13:21,468
[sobbing]
1403
01:13:30,633 --> 01:13:32,134
[breathing heavily]
1404
01:13:32,267 --> 01:13:33,667
[exhales]
1405
01:13:34,600 --> 01:13:37,301
[Lord George chokes, gasps]
1406
01:13:41,600 --> 01:13:44,700
Should you
try and undermine me,
1407
01:13:45,434 --> 01:13:48,167
or should you attempt
to threaten my position again,
1408
01:13:48,301 --> 01:13:50,900
I will be forced to accept
your call to arms.
1409
01:13:51,034 --> 01:13:52,234
Do you understand?
1410
01:13:52,368 --> 01:13:53,900
[breathing heavily]
1411
01:13:54,700 --> 01:13:55,800
Good.
1412
01:13:57,167 --> 01:14:00,834
Now, I can see you're feeling
somewhat under the weather.
1413
01:14:01,334 --> 01:14:03,034
That's because
I spiked your tea
1414
01:14:03,167 --> 01:14:05,967
with a nasty little parasitic
genus called shigella.
1415
01:14:06,800 --> 01:14:10,301
Left unattended, you will shit yourself
to death before the sun doth set.
1416
01:14:12,067 --> 01:14:14,034
I suggest taking
two of these fizzy biscuits.
1417
01:14:16,500 --> 01:14:18,201
You'll be fine
in an hour or two,
1418
01:14:18,800 --> 01:14:21,101
long enough to consider
your past indiscretions.
1419
01:14:27,001 --> 01:14:30,700
And, George, if I can get to
you in your own kitchen...
1420
01:14:32,334 --> 01:14:33,434
I can get to you anywhere.
1421
01:14:41,633 --> 01:14:44,301
- Did you do it?
- Do what?
1422
01:14:44,434 --> 01:14:46,900
Did you raid
Mickey Pearson's farm?
1423
01:14:47,034 --> 01:14:51,134
- No.
- So you're telling me that Phuc did this behind your back.
1424
01:14:52,001 --> 01:14:54,767
Well, let's just say this.
He didn't do it in front of it.
1425
01:14:55,533 --> 01:14:56,633
He did it
without my blessing.
1426
01:14:56,767 --> 01:14:58,334
But you did go behind my back
1427
01:14:58,468 --> 01:15:00,234
and offer to buy his business.
1428
01:15:02,267 --> 01:15:04,900
Yeah. Yeah, I did.
1429
01:15:07,334 --> 01:15:09,567
Now, let me warn you
the way you warn me.
1430
01:15:10,500 --> 01:15:14,368
There comes a point where
the young succeed the old.
1431
01:15:15,468 --> 01:15:16,633
Don't push me.
1432
01:15:21,134 --> 01:15:22,767
There are some things
I don't know about.
1433
01:15:22,900 --> 01:15:26,001
Something between Dry Eye
and Lord George.
1434
01:15:26,134 --> 01:15:31,434
Now, whatever it was,
someone killed Lord George.
1435
01:15:31,900 --> 01:15:36,334
Anyone else might think
that was you or Mickey.
1436
01:15:38,800 --> 01:15:40,934
Shall we continue
with our little story?
1437
01:15:42,600 --> 01:15:44,667
Does that arouse
your interest, Raymond?
1438
01:15:45,301 --> 01:15:46,800
[Raymond]
So Matthew knows Dry Eye.
1439
01:15:48,134 --> 01:15:50,167
- So what?
- Well, yes, I agree.
1440
01:15:50,301 --> 01:15:51,667
Perhaps they were
just meeting up
1441
01:15:51,800 --> 01:15:53,401
to talk about holidaying
in the Maldives
1442
01:15:53,533 --> 01:15:57,368
or the long-term implications
of leaving the EU.
1443
01:15:57,500 --> 01:16:02,368
But I filmed it, had it lip-read,
translated and transcribed.
1444
01:16:02,500 --> 01:16:05,468
Rather like the classic
1974 film The Conversation,
1445
01:16:05,600 --> 01:16:07,967
starring Gene Hackman
and John Cazale.
1446
01:16:08,101 --> 01:16:11,401
You know, Coppola slipped that
one out between the Godfathers.
1447
01:16:11,967 --> 01:16:14,301
It wasn't really for me.
It's a bit boring, to be honest.
1448
01:16:14,434 --> 01:16:19,434
Now, can I just say, that Matthew,
he's quite something, isn't he?
1449
01:16:19,567 --> 01:16:21,533
He's not
your average American.
1450
01:16:21,667 --> 01:16:24,967
He's a Mr. International.
Even speaks a bit of Cantonese.
1451
01:16:25,101 --> 01:16:30,468
Come here. You play Dry Eye
and I shall be Matthew.
1452
01:16:32,067 --> 01:16:33,267
Come on.
1453
01:16:37,934 --> 01:16:40,700
All right. [sighs]
1454
01:16:41,934 --> 01:16:43,600
Try and get it in time
with his lips, all right?
1455
01:16:43,734 --> 01:16:45,334
- Yeah, yeah.
- Ready?
1456
01:16:46,434 --> 01:16:47,633
Roll camera. Action.
1457
01:16:47,767 --> 01:16:49,633
[crowd cheering]
1458
01:16:56,134 --> 01:16:58,301
[camera beeps, clicks]
1459
01:16:58,434 --> 01:17:00,834
[muffled chattering]
1460
01:17:00,967 --> 01:17:03,334
[Raymond] There was an incident.
Lord George...
1461
01:17:03,468 --> 01:17:04,567
[Fletcher]
Fuck's sake, Raymond.
1462
01:17:04,700 --> 01:17:06,234
It's a bit fucking wooden.
1463
01:17:06,368 --> 01:17:08,234
Put something into it,
you know, a bit of welly.
1464
01:17:08,767 --> 01:17:10,201
And action.
1465
01:17:10,334 --> 01:17:11,700
There was an incident.
1466
01:17:11,834 --> 01:17:13,500
Lord George
didn't come through it.
1467
01:17:13,633 --> 01:17:15,201
Didn't come through it?
1468
01:17:15,334 --> 01:17:17,700
The last thing you need to do
is attract any octopus.
1469
01:17:17,834 --> 01:17:19,134
Octopus?
1470
01:17:20,401 --> 01:17:23,167
What does that mean?
It's not a very good translation.
1471
01:17:23,301 --> 01:17:24,867
No, there's nothing wrong
with the translation.
1472
01:17:25,001 --> 01:17:26,667
Matthew's not that fluent.
And it's Cantonese.
1473
01:17:26,800 --> 01:17:28,334
Just go with it
and fill in the blanks.
1474
01:17:28,468 --> 01:17:29,800
And action.
1475
01:17:30,434 --> 01:17:32,500
[Raymond] It's all on Michael.
He's to blame.
1476
01:17:33,267 --> 01:17:34,667
[Fletcher]
That is not a smart move.
1477
01:17:34,800 --> 01:17:36,767
Don't tell me
what a smart move is.
1478
01:17:36,900 --> 01:17:38,034
[Fletcher]
I beg for your pardon.
1479
01:17:38,167 --> 01:17:39,867
You heard me
perfectly well.
1480
01:17:40,001 --> 01:17:42,533
There will be repercussions
for Michael's actions.
1481
01:17:42,667 --> 01:17:44,301
You think you're
running things, do you?
1482
01:17:44,800 --> 01:17:46,700
Don't stroke my mouse hair.
1483
01:17:47,967 --> 01:17:51,067
- What does "mouse hair" mean?
- Yeah, I think what he means is don't jeopardize my deal,
1484
01:17:51,201 --> 01:17:53,034
but I admit that one's
a bit of a googly.
1485
01:17:53,167 --> 01:17:54,834
Then Matthew loses it a bit
1486
01:17:54,967 --> 01:17:57,301
and his translation goes
completely out of the window.
1487
01:17:57,434 --> 01:18:00,234
Something about springtime
and sweaters.
1488
01:18:00,368 --> 01:18:01,867
I think what he means
is he's upset.
1489
01:18:02,001 --> 01:18:03,368
And then Dry Eye
says something,
1490
01:18:03,500 --> 01:18:05,001
but some cunt
moved in front of me,
1491
01:18:05,134 --> 01:18:06,468
so I didn't get that
either.
1492
01:18:06,600 --> 01:18:08,667
Your Cantonese
is dog shit,
1493
01:18:08,800 --> 01:18:09,867
so I'm gonna say this
in English
1494
01:18:10,001 --> 01:18:11,034
and I'm gonna say it once,
1495
01:18:11,167 --> 01:18:12,867
so listen to me,
Rubenstein.
1496
01:18:15,434 --> 01:18:17,167
This is how
it's gonna play out.
1497
01:18:18,533 --> 01:18:20,201
You're gonna
back the fuck off...
1498
01:18:21,167 --> 01:18:22,867
and I'm gonna
take it all.
1499
01:18:24,167 --> 01:18:26,900
And you will pay me
my respect.
1500
01:18:28,001 --> 01:18:30,234
[Fletcher] And there you have it.
That's all I've got.
1501
01:18:30,368 --> 01:18:33,201
Sorry. Show's over.
1502
01:18:33,334 --> 01:18:36,001
But I think
it's quite clear
1503
01:18:36,134 --> 01:18:38,567
that they're not just
mah-jongg partners, are they?
1504
01:18:39,134 --> 01:18:40,201
Mm?
1505
01:18:47,767 --> 01:18:50,201
Not all of that
was clear, Fletcher.
1506
01:18:50,334 --> 01:18:51,967
I mean,
according to you,
1507
01:18:52,101 --> 01:18:54,434
we already know Matthew
wants to buy Michael out.
1508
01:18:55,468 --> 01:18:58,934
- So why is that news?
- Oh, don't you worry, my darling.
1509
01:18:59,067 --> 01:19:00,867
We are gonna
come to the news.
1510
01:19:01,567 --> 01:19:04,267
I'm approaching my climax.
1511
01:19:05,234 --> 01:19:07,600
[chattering]
1512
01:19:10,967 --> 01:19:12,267
Dry Eye.
1513
01:19:12,800 --> 01:19:16,101
I trust you will make
Michael Pearson pay for this.
1514
01:19:16,967 --> 01:19:18,934
You are
the dragon head now.
1515
01:19:19,067 --> 01:19:20,834
Solidify your position.
1516
01:19:22,301 --> 01:19:23,633
It will be done, Uncle.
1517
01:19:24,734 --> 01:19:27,600
[Fletcher] So Dry Eye got the upgrade
he was after, didn't he, Raymond?
1518
01:19:27,734 --> 01:19:30,167
The question is,
what was he gonna do with it
1519
01:19:30,301 --> 01:19:32,301
now that he's
Billy Big Bollocks?
1520
01:19:32,434 --> 01:19:34,034
Give me ten minutes,
Ray.
1521
01:19:35,167 --> 01:19:36,201
Boss.
1522
01:19:47,800 --> 01:19:49,967
["Cumberland Gap"
by David Rawlings plays]
1523
01:19:50,101 --> 01:19:51,434
Hello, Ros.
1524
01:19:51,567 --> 01:19:53,567
It's date night tonight,
1525
01:19:53,700 --> 01:19:56,468
9:00 p.m., you and I,
River Cafe.
1526
01:19:56,600 --> 01:19:58,867
Nine o'clock? I'll be there.
1527
01:19:59,401 --> 01:20:00,567
[door opens]
1528
01:20:02,667 --> 01:20:04,234
We're closed.
1529
01:20:04,368 --> 01:20:05,500
[man] Hang up.
1530
01:20:07,334 --> 01:20:08,368
No.
1531
01:20:08,934 --> 01:20:10,034
[man]
Hang the fucking phone up.
1532
01:20:10,167 --> 01:20:11,201
Who's there?
1533
01:20:13,167 --> 01:20:14,700
Ros, who's there?
1534
01:20:15,034 --> 01:20:16,201
What you doing here,
Dry Eye?
1535
01:20:16,334 --> 01:20:17,334
[gunshot]
1536
01:20:17,800 --> 01:20:18,734
[body thuds]
1537
01:20:18,867 --> 01:20:20,067
[chuckles]
1538
01:20:20,201 --> 01:20:22,034
It's warming up now,
isn't it?
1539
01:20:22,167 --> 01:20:25,867
At this point, I'm guessing
that you didn't even know
1540
01:20:26,001 --> 01:20:28,034
that Lord George
was dead yet,
1541
01:20:28,167 --> 01:20:30,533
let alone
what Dry Eye was up to.
1542
01:20:30,667 --> 01:20:33,134
Hello, Dry Eye.
What do you want?
1543
01:20:33,934 --> 01:20:34,967
[phone beeps]
1544
01:20:36,567 --> 01:20:37,967
[sighs]
1545
01:20:45,533 --> 01:20:46,633
Fancy a boiled sweet?
1546
01:20:47,301 --> 01:20:49,834
- No.
- Suit yourself.
1547
01:20:58,134 --> 01:20:59,468
Who the fuck was he?
1548
01:20:59,967 --> 01:21:01,767
[Fletcher] I'm not exactly
sure what happened next,
1549
01:21:01,900 --> 01:21:04,334
because you two managed
to give me the slip.
1550
01:21:04,468 --> 01:21:06,500
They got Rosalind.
Call Roger.
1551
01:21:08,167 --> 01:21:10,368
Oh, goody. Another bottle.
[chuckles]
1552
01:21:10,500 --> 01:21:12,633
Hold on. You were there?
1553
01:21:12,767 --> 01:21:14,867
[camera shutter clicking]
1554
01:21:15,334 --> 01:21:17,368
Yeah.
Of course I was there.
1555
01:21:18,101 --> 01:21:21,468
He's not picking up. Maybe you
should put your seat belt on.
1556
01:21:22,633 --> 01:21:24,633
Yeah, let me call Rosalind.
Let me do it.
1557
01:21:24,934 --> 01:21:26,001
[car horn honks]
1558
01:21:26,134 --> 01:21:28,301
I got it.
Just watch the road.
1559
01:21:29,134 --> 01:21:30,967
- [phone ringing]
- Now, Rosalind, don't be alarmed,
1560
01:21:31,101 --> 01:21:32,800
but you're gonna
come with me
1561
01:21:32,934 --> 01:21:35,167
until I can resolve all these
issues with your husband.
1562
01:21:35,934 --> 01:21:37,334
I'm not going anywhere.
1563
01:21:38,134 --> 01:21:40,001
She's not picking up.
It's just ringing.
1564
01:21:40,134 --> 01:21:42,934
- Fuck.
- We could just slow down a little bit.
1565
01:21:44,767 --> 01:21:46,134
Fuck!
1566
01:21:54,134 --> 01:21:55,167
[gasps]
1567
01:22:00,834 --> 01:22:02,468
[Dry Eye]
You know how it works.
1568
01:22:03,167 --> 01:22:06,667
You either come with me or Tony
here is gonna make you come with me.
1569
01:22:06,800 --> 01:22:09,500
You're in my office
under my roof.
1570
01:22:09,633 --> 01:22:11,401
It's not your position
for Tony to do anything
1571
01:22:11,533 --> 01:22:13,867
other than to fuck off back
from whence he came.
1572
01:22:14,001 --> 01:22:15,633
- [Tony chuckles]
- Tony.
1573
01:22:17,800 --> 01:22:20,201
What's that?
Is that a paperweight?
1574
01:22:20,334 --> 01:22:23,834
Funny you should say that. Turns out
anything with weight can be a paperweight.
1575
01:22:23,967 --> 01:22:26,134
- What are you gonna do with it?
- Well, that's up to you, isn't it?
1576
01:22:26,267 --> 01:22:28,633
Either you do as I tell
you to and use the door,
1577
01:22:28,767 --> 01:22:31,167
or I'm gonna shoot fat Tony
right between the eyes.
1578
01:22:31,301 --> 01:22:33,301
You see, this gun's
only got two bullets,
1579
01:22:33,434 --> 01:22:35,867
so I'm not gonna fuck about
illustrating its significance.
1580
01:22:36,001 --> 01:22:37,734
You're gonna have to
trust me on that.
1581
01:22:37,867 --> 01:22:39,667
The alternative
is a little bit absolute.
1582
01:22:40,934 --> 01:22:42,834
I'm gonna have
to check your grammar on that.
1583
01:22:43,301 --> 01:22:45,468
It can't be
just a little bit absolute.
1584
01:22:45,600 --> 01:22:48,067
It either is or it isn't.
1585
01:22:48,201 --> 01:22:51,301
Whatever it is,
I've lost my patience.
1586
01:22:51,434 --> 01:22:55,301
I'm telling you, I will squeeze this
trigger and Tony will be no more.
1587
01:22:55,434 --> 01:22:57,301
- Tony.
- [Tony exhales]
1588
01:22:58,667 --> 01:23:01,201
Listen to me, cunt.
You take one step forward,
1589
01:23:01,334 --> 01:23:03,167
it'll be the last fucking
step you ever take.
1590
01:23:03,301 --> 01:23:04,667
Tony, get on it.
1591
01:23:05,567 --> 01:23:06,600
[gasps]
1592
01:23:23,434 --> 01:23:24,767
[grunts]
1593
01:23:30,834 --> 01:23:32,334
[panting]
1594
01:23:39,967 --> 01:23:41,368
I fucking dare you.
1595
01:23:44,067 --> 01:23:45,167
Just calm down.
1596
01:23:46,267 --> 01:23:47,301
I'm leaving.
1597
01:23:54,967 --> 01:23:56,434
I guess that's
your two bullets, eh?
1598
01:23:57,401 --> 01:23:58,700
Rosalind!
1599
01:23:59,001 --> 01:24:00,001
[Dry Eye shouts]
1600
01:24:00,134 --> 01:24:02,500
[both grunting]
1601
01:24:12,633 --> 01:24:14,001
Rosalind!
1602
01:24:15,533 --> 01:24:17,234
[Dry Eye grunts]
1603
01:24:20,500 --> 01:24:22,201
Stay fucking still!
1604
01:24:29,468 --> 01:24:30,401
Hello, babe.
1605
01:24:30,533 --> 01:24:31,700
[gasps]
1606
01:24:32,934 --> 01:24:34,967
[panting]
1607
01:24:35,934 --> 01:24:37,633
[shuddered breathing]
1608
01:24:43,201 --> 01:24:44,667
[body thuds]
1609
01:24:47,267 --> 01:24:48,334
Hello, love.
1610
01:24:49,001 --> 01:24:51,234
[Raymond] So you're
basing your whole crescendo
1611
01:24:51,767 --> 01:24:53,401
on a figment
of your imagination.
1612
01:24:53,533 --> 01:24:57,301
I'm basing my whole crescendo
on the sum of its parts.
1613
01:24:57,434 --> 01:24:59,667
A few minor details aside,
I wouldn't have any trouble at all
1614
01:24:59,800 --> 01:25:03,767
selling this juicy peach
of a drama to Big Dave.
1615
01:25:03,900 --> 01:25:05,800
He'd cream
his fucking panties.
1616
01:25:05,934 --> 01:25:08,600
You're too smart to be
blackmailing us, Fletcher.
1617
01:25:08,734 --> 01:25:11,434
Yes, yes, and obviously I've
taken precautionary measures.
1618
01:25:11,734 --> 01:25:15,134
[chuckles] You can do all kinds of
horrible things to me if you want.
1619
01:25:15,633 --> 01:25:17,434
I might even enjoy them.
1620
01:25:17,567 --> 01:25:20,167
But you'd have to leave the
country and never come back.
1621
01:25:20,301 --> 01:25:22,267
So is that the story over
now, Fletcher?
1622
01:25:22,401 --> 01:25:26,101
All this, this whole buildup,
was leading to this next part.
1623
01:25:26,234 --> 01:25:29,468
This is the news that
you were asking about before.
1624
01:25:29,600 --> 01:25:31,034
Ready?
1625
01:25:31,633 --> 01:25:32,667
Matthew.
1626
01:25:33,500 --> 01:25:35,301
He's gonna need some people
to run his business here
1627
01:25:35,434 --> 01:25:37,334
when he buys it
from Michael, right?
1628
01:25:37,468 --> 01:25:40,267
He's gonna need a reliable pair of
hands, someone like you.
1629
01:25:40,401 --> 01:25:42,368
Hmm. So why didn't he
ask you, Raymond?
1630
01:25:42,500 --> 01:25:44,867
I don't know.
It's none of my business.
1631
01:25:45,001 --> 01:25:46,533
Because, I'll tell you,
1632
01:25:47,167 --> 01:25:49,667
he already had someone
earmarked for the role.
1633
01:25:50,468 --> 01:25:53,600
Dry Eye.
He promised Dry Eye the job,
1634
01:25:53,734 --> 01:25:57,500
but only if Dry Eye helped drive
down the price of Mickey's business.
1635
01:25:57,633 --> 01:26:02,001
You see, it was Matthew who told Dry
Eye the location of Mickey's farm,
1636
01:26:02,134 --> 01:26:04,500
so he could steal
his white widow super cheese
1637
01:26:04,633 --> 01:26:06,900
to cause ripples
and reduce the market value.
1638
01:26:07,034 --> 01:26:09,700
And that is why Phuc,
in turn,
1639
01:26:09,834 --> 01:26:14,067
got those juice-swilling,
acne-backed muscle Marys to do the job.
1640
01:26:14,201 --> 01:26:16,067
It was Matthew
1641
01:26:16,201 --> 01:26:18,967
who set this whole
train of events off.
1642
01:26:19,767 --> 01:26:22,034
But what he did not
plan on, you see...
1643
01:26:22,167 --> 01:26:23,867
Fuck you,
you old cunt!
1644
01:26:24,001 --> 01:26:25,301
I'll piss on your grave.
1645
01:26:27,967 --> 01:26:29,567
...was Dry Eye...
1646
01:26:31,468 --> 01:26:32,700
killing Lord George.
1647
01:26:34,167 --> 01:26:37,800
Now, Dry Eye does not want to be
subservient to Matthew anymore.
1648
01:26:37,934 --> 01:26:39,334
Doesn't wanna be
subservient to anyone.
1649
01:26:39,468 --> 01:26:41,234
This is how
it's gonna play out.
1650
01:26:41,368 --> 01:26:42,633
[crowd cheering,
applauding]
1651
01:26:42,767 --> 01:26:44,567
You're gonna
back the fuck off
1652
01:26:45,101 --> 01:26:47,067
and I'm gonna
take it all.
1653
01:26:47,201 --> 01:26:50,900
Dry Eye likes the smell of
power and does not like Matthew.
1654
01:26:51,034 --> 01:26:55,401
So, the little dragon needed a gentle
reminder of who was really running things.
1655
01:26:55,533 --> 01:26:57,567
You've been in this paddling
pool for two minutes.
1656
01:26:57,700 --> 01:27:00,533
I've been swimming in the ocean
with the sharks for 20 years.
1657
01:27:00,667 --> 01:27:03,234
I'll tell you
how this plays out.
1658
01:27:03,967 --> 01:27:05,468
You will drown...
1659
01:27:06,600 --> 01:27:09,334
and then my Mossad crabs
will eat you.
1660
01:27:09,468 --> 01:27:14,334
And this, my love, is why I want
my hard-earned 20 million pounds.
1661
01:27:14,468 --> 01:27:20,500
Because not only do I know exactly
how Mickey's business operates,
1662
01:27:20,633 --> 01:27:24,934
but I also know that the very
man he's trying to sell it to
1663
01:27:25,067 --> 01:27:27,700
is trying to force him
into selling it on the cheap
1664
01:27:27,834 --> 01:27:30,767
and has indirectly
started a war.
1665
01:27:31,468 --> 01:27:34,800
So, you see, I think you should be
calling me your trusted consigliere,
1666
01:27:35,767 --> 01:27:37,301
or your spy
behind the lines,
1667
01:27:37,434 --> 01:27:41,434
your intellectual
reconnaissance, if you prefer.
1668
01:27:42,934 --> 01:27:44,334
I'm impressed.
1669
01:27:45,567 --> 01:27:47,767
You certainly know
more than I do.
1670
01:27:47,900 --> 01:27:50,633
I'm impressed not only
by your information,
1671
01:27:50,767 --> 01:27:52,867
but by your imagination.
1672
01:27:53,633 --> 01:27:54,867
Thank you very much.
1673
01:27:57,468 --> 01:27:59,267
So you've got 72 hours.
1674
01:28:00,301 --> 01:28:03,500
And I would just reiterate
that if anything happens to me,
1675
01:28:03,633 --> 01:28:05,967
I do have my insurance policy
in place.
1676
01:28:06,434 --> 01:28:09,201
Everything will go to Big Dave,
and from him to the public,
1677
01:28:09,334 --> 01:28:11,301
and you, my love,
will go to Mars.
1678
01:28:11,434 --> 01:28:14,500
So, strong recommendation,
just pay up
1679
01:28:14,633 --> 01:28:20,167
and watch me recede into the
sunset blowing kisses, yes?
1680
01:28:23,201 --> 01:28:27,368
Well, then, time to use the
door, you black bastard.
1681
01:28:27,500 --> 01:28:29,834
Well, that's just silly, isn't
it, 'cause I'm not black.
1682
01:28:29,967 --> 01:28:32,834
No, but your fucking soul is,
you dark cunt.
1683
01:28:35,034 --> 01:28:38,134
Now, out of my house,
'cause I'm going to bed.
1684
01:28:40,633 --> 01:28:42,134
Can I come with you?
1685
01:28:43,500 --> 01:28:47,533
No, but you can go smoke the exhaust
pipe in the back of your hearse.
1686
01:28:49,201 --> 01:28:50,633
I might come anyway.
1687
01:28:52,201 --> 01:28:54,834
You'll just hear me
scratching about in the dark,
1688
01:28:55,533 --> 01:28:57,301
wanking into a hanky.
1689
01:29:02,500 --> 01:29:05,034
All right, so, 20 million.
1690
01:29:06,167 --> 01:29:08,067
You've got 72 hours,
starting now.
1691
01:29:09,001 --> 01:29:11,667
Ticktock, ticktock.
1692
01:29:13,201 --> 01:29:14,434
And I'm gone.
1693
01:29:17,468 --> 01:29:19,001
Ticktock.
1694
01:29:23,001 --> 01:29:24,700
Ticktock.
1695
01:29:24,834 --> 01:29:28,267
[door opens, closes]
1696
01:29:29,967 --> 01:29:33,001
[phone dialing, ringing]
1697
01:29:33,334 --> 01:29:34,301
[line clicks]
1698
01:29:34,434 --> 01:29:36,101
[Raymond] He's just left.
1699
01:29:36,234 --> 01:29:37,834
He thinks he's very clever.
1700
01:29:38,600 --> 01:29:40,034
Start with Big Dave.
1701
01:29:45,234 --> 01:29:47,334
Now, you keep this
between you and me, Hammy,
1702
01:29:47,468 --> 01:29:50,034
but Fletcher's been in touch.
He says he's got what we need.
1703
01:29:50,167 --> 01:29:52,633
Careful, boss. Fletcher's ass
belongs to the highest bidder.
1704
01:29:52,767 --> 01:29:54,633
Yeah.
He says he wants 150 grand.
1705
01:29:54,767 --> 01:29:57,134
But if it's proper, it's worth
a whole week's exclusive.
1706
01:29:57,267 --> 01:29:58,533
Well, what does he
have exactly?
1707
01:29:58,667 --> 01:30:00,101
He was just
tickling me nuts,
1708
01:30:00,234 --> 01:30:01,533
but he says
he wants to meet Saturday.
1709
01:30:01,667 --> 01:30:02,767
So keep it free.
1710
01:30:02,900 --> 01:30:05,034
[phone: musical ringtone]
1711
01:30:05,167 --> 01:30:06,533
Yeah, pronto.
1712
01:30:13,567 --> 01:30:16,201
Oi, you can't park there,
mate. Move the van.
1713
01:30:16,334 --> 01:30:18,468
Don't worry, friend.
We'll be gone in a minute.
1714
01:30:18,600 --> 01:30:20,800
We're not a newspaper.
We're a blood sport.
1715
01:30:20,934 --> 01:30:22,567
Oi, Russ. Move the van.
1716
01:30:22,700 --> 01:30:24,234
I'm on it, boss.
1717
01:30:25,034 --> 01:30:26,667
Move it. Now.
1718
01:30:27,468 --> 01:30:30,567
- I said in a minute.
- Oi, spunk bubble.
1719
01:30:30,700 --> 01:30:32,633
Get rid of
the fucking van.
1720
01:30:32,767 --> 01:30:33,800
[van door closes]
1721
01:30:37,867 --> 01:30:41,201
I'm warning you,
Russ does karate.
1722
01:30:45,800 --> 01:30:49,067
Careful, boys.
Russ does karate.
1723
01:30:50,500 --> 01:30:52,900
Russ, if you know
what's good for you,
1724
01:30:53,034 --> 01:30:55,001
get in the car now.
1725
01:30:56,034 --> 01:30:57,067
[exhales]
1726
01:30:58,468 --> 01:31:01,533
Sorry, boss.
I'm only a blue belt.
1727
01:31:03,034 --> 01:31:04,468
You melt.
1728
01:31:06,001 --> 01:31:09,334
Now what? We're making
a YouTube movie? Eh?
1729
01:31:10,034 --> 01:31:11,301
Break dancing?
1730
01:31:12,134 --> 01:31:15,368
I'm warning you.
I'm fucking powerful.
1731
01:31:15,500 --> 01:31:18,633
We know all that. Why don't you tell
us all about it in the back of the van?
1732
01:31:18,767 --> 01:31:21,800
[muttering] I'm not going.
I'm not fucking... No!
1733
01:31:21,934 --> 01:31:23,800
[muttering] No.
1734
01:31:23,934 --> 01:31:25,600
[Ernie] Get him in there.
1735
01:31:28,401 --> 01:31:29,667
Unbelievable.
1736
01:31:34,600 --> 01:31:36,034
Well, well, well.
1737
01:31:37,767 --> 01:31:39,468
- [sighs]
- [grunts]
1738
01:31:39,600 --> 01:31:41,667
You're all right, Big Dave.
You're in safe hands now.
1739
01:31:41,800 --> 01:31:44,533
- No need to panic, okay?
- Who are you?
1740
01:31:44,667 --> 01:31:46,500
Don't worry about that
right now.
1741
01:31:47,667 --> 01:31:49,167
Look... [panting]
1742
01:31:49,301 --> 01:31:50,934
Look, whatever's
gone on here,
1743
01:31:51,067 --> 01:31:52,633
I just need
to get back to work.
1744
01:31:52,767 --> 01:31:54,667
If you let me go,
I'll just forget all about it.
1745
01:31:54,800 --> 01:31:57,767
I'll have you back to work
in short order, my friend.
1746
01:31:57,900 --> 01:31:59,201
Now, I believe
you're a reporter.
1747
01:32:00,633 --> 01:32:02,500
And there's something
I wanna report to you.
1748
01:32:02,633 --> 01:32:04,667
Now, it seems for
this brief moment in time
1749
01:32:04,800 --> 01:32:07,001
I've found my way
into the film business,
1750
01:32:07,134 --> 01:32:11,834
and last night I made a film with
an impressively sized farmyard pig.
1751
01:32:15,834 --> 01:32:18,301
Morning, sir.
Two cups of tea.
1752
01:32:18,434 --> 01:32:20,967
One with sugar, one without.
1753
01:32:21,101 --> 01:32:23,067
All right, lads,
go on, give us a minute.
1754
01:32:23,934 --> 01:32:25,500
[snorting]
1755
01:32:25,934 --> 01:32:27,867
[Coach] There are some wet
wipes there over your shoulder.
1756
01:32:28,001 --> 01:32:30,401
Your clothes are neatly folded
there on the bench.
1757
01:32:30,533 --> 01:32:34,167
Now, in due course, you're gonna
press the space bar on this computer
1758
01:32:34,301 --> 01:32:37,800
and you're gonna witness your
participation in said film.
1759
01:32:37,934 --> 01:32:41,334
Now, that little drug we
gave you last night really...
1760
01:32:43,001 --> 01:32:44,734
loosened up
your inhibitions, man.
1761
01:32:45,468 --> 01:32:48,967
The only thing you'll need to do to
stop this little creative expression
1762
01:32:49,101 --> 01:32:51,567
from becoming
a social media sensation
1763
01:32:51,700 --> 01:32:54,533
is lose any interest you have
in the future of Mickey Pearson.
1764
01:32:55,934 --> 01:32:57,834
I'm gonna leave you now
to clean yourself up.
1765
01:32:59,767 --> 01:33:01,368
Space bar, yeah?
Have a hot drink as well.
1766
01:33:01,500 --> 01:33:03,533
It might make you feel
a little bit better.
1767
01:33:03,667 --> 01:33:05,401
It was a fucking rough night
for you.
1768
01:33:07,201 --> 01:33:08,800
- [door opens]
- Enjoy the show.
1769
01:33:09,600 --> 01:33:10,633
[door closes]
1770
01:33:15,267 --> 01:33:19,401
[children singing on video] ♪ Old
MacDonald Had a farm, e-i-e-i-o ♪
1771
01:33:19,533 --> 01:33:22,201
- ♪ And on that farm He had a pig... ♪
- [pig snorting in video]
1772
01:33:22,334 --> 01:33:24,567
- How's your man, then, Coach?
- Ah, he'll survive.
1773
01:33:24,700 --> 01:33:26,700
- Wouldn't have been the pig I would have chosen, though.
- [chuckles]
1774
01:33:26,834 --> 01:33:29,167
[Big Dave screaming]
1775
01:33:31,267 --> 01:33:32,767
We know what bit that is.
1776
01:33:32,900 --> 01:33:34,368
["Old MacDonald"
playing on video]
1777
01:33:34,500 --> 01:33:36,533
[Big Dave on video]
Let me tickle that belly.
1778
01:33:36,667 --> 01:33:39,434
- You are so naughty.
- [pig squealing on video]
1779
01:33:39,567 --> 01:33:41,934
- Good Lord.
- I was there and I'm still shocked.
1780
01:33:42,500 --> 01:33:44,201
[Big Dave]
Squeal for me, piggy.
1781
01:33:44,334 --> 01:33:47,001
- Is that who I think it is?
- Yeah, it certainly is.
1782
01:33:47,134 --> 01:33:48,800
[pig continues snorting]
1783
01:33:49,600 --> 01:33:50,867
And that's your doing?
1784
01:33:51,001 --> 01:33:52,800
[Big Dave]
Where is that applesauce?
1785
01:33:53,401 --> 01:33:55,267
You can't unsee it
once you've seen it, can you?
1786
01:33:55,401 --> 01:33:57,368
No, you can't unsee it.
It's nightmare fuel.
1787
01:33:57,500 --> 01:33:58,667
That will be with me forever.
1788
01:34:00,067 --> 01:34:01,500
That story
won't be running.
1789
01:34:03,934 --> 01:34:06,700
Right. I've got one more
thing I need you to do.
1790
01:34:06,834 --> 01:34:09,533
Ah, look,
before you continue, Ray,
1791
01:34:09,667 --> 01:34:13,767
I train lads to be good lads.
I'm not a fucking gangster.
1792
01:34:13,900 --> 01:34:17,267
Now, I've been forced to do some
gangster things, that's okay.
1793
01:34:17,401 --> 01:34:19,434
But I'm not the gift
that keeps on giving.
1794
01:34:19,567 --> 01:34:22,167
So with the greatest respect,
I'll do this one last thing for you
1795
01:34:22,301 --> 01:34:23,767
and then that's it.
1796
01:34:23,900 --> 01:34:27,301
No más.
Three strikes and I'm out.
1797
01:34:32,001 --> 01:34:33,201
[sighs]
1798
01:34:34,101 --> 01:34:36,167
- Everything all right, Coach?
- No, Ernie, it isn't.
1799
01:34:36,301 --> 01:34:38,867
You need to understand the
severity of your actions.
1800
01:34:45,967 --> 01:34:47,567
Dave, an hour.
1801
01:34:47,700 --> 01:34:48,734
Okay, boss.
1802
01:34:53,767 --> 01:34:55,867
Thank you
for the grand tour.
1803
01:34:56,001 --> 01:34:57,533
I'm a believer.
1804
01:34:57,667 --> 01:34:59,001
[Mickey] Thank you, chaps.
1805
01:35:01,334 --> 01:35:03,734
[Matthew] Now, are we ready
to finalize the numbers?
1806
01:35:04,533 --> 01:35:05,633
We already have.
1807
01:35:05,767 --> 01:35:07,201
Mm...
1808
01:35:07,334 --> 01:35:09,468
The situation's changed,
Michael.
1809
01:35:09,600 --> 01:35:12,167
- The market's changed.
- How so?
1810
01:35:12,700 --> 01:35:16,301
The exit value of your business
needs to be recalculated.
1811
01:35:17,034 --> 01:35:18,967
Please, be specific.
1812
01:35:19,101 --> 01:35:21,001
Oh, I will be.
1813
01:35:21,134 --> 01:35:24,468
You're asking 400 for 12 locations
and a distribution network,
1814
01:35:24,600 --> 01:35:27,067
which was a fair valuation
at the time.
1815
01:35:27,201 --> 01:35:30,001
But when one of those
locations was compromised,
1816
01:35:30,134 --> 01:35:32,468
the value of all those
locations were compromised
1817
01:35:32,600 --> 01:35:34,301
and this obviously
affects the price.
1818
01:35:35,134 --> 01:35:38,767
Your skunk farm was a fucking viral
sensation on YouTube, Michael.
1819
01:35:38,900 --> 01:35:41,368
And when Johnny Law starts
sniffing, which he will,
1820
01:35:41,500 --> 01:35:43,600
all of those locations
will have to cease production
1821
01:35:43,734 --> 01:35:47,500
for, I'd say, at least 12 months
at a cost of 100 million net p.a.,
1822
01:35:47,633 --> 01:35:50,334
before marking down the loss of
staff, relocation and site rentals.
1823
01:35:50,468 --> 01:35:52,267
- You still with me?
- Yes, I'm following.
1824
01:35:52,401 --> 01:35:54,533
It will take
at least three years
1825
01:35:54,667 --> 01:35:58,134
to get your supply, distribution
and demand back to full capacity.
1826
01:35:58,267 --> 01:36:02,001
Your staffing costs are 25% of
your 100 million operational cost,
1827
01:36:02,134 --> 01:36:05,700
so that's 25 million per annum
for three annums.
1828
01:36:05,834 --> 01:36:08,167
And location rental
at 15 million a year,
1829
01:36:08,301 --> 01:36:12,334
that's a 120 GBP bite
right there.
1830
01:36:12,468 --> 01:36:15,034
Your unit economics
have taken a hit,
1831
01:36:15,167 --> 01:36:19,700
and forecasting out your top-line growth
margin in the current inimical climate,
1832
01:36:19,834 --> 01:36:23,101
I calculate what was worth
400 million a month ago
1833
01:36:23,234 --> 01:36:27,700
must now be valued
at an anemic, mm... 130.
1834
01:36:28,934 --> 01:36:32,667
You see, it's not about the
first domino that fell, Michael.
1835
01:36:33,500 --> 01:36:34,667
It's about the last.
1836
01:36:37,001 --> 01:36:38,067
Please.
1837
01:36:41,600 --> 01:36:44,334
I like you, Michael.
You're a good chap.
1838
01:36:45,134 --> 01:36:48,834
And if you want me to help you out of
this hole you've found yourself in,
1839
01:36:49,468 --> 01:36:52,500
I can pay you
100 million dollars today.
1840
01:36:53,500 --> 01:36:55,967
It's a good offer
and it's real,
1841
01:36:56,101 --> 01:36:58,234
and I'll do this
because I'm your friend.
1842
01:36:58,368 --> 01:37:01,468
My accountant can transfer
the fee within the hour.
1843
01:37:02,368 --> 01:37:04,401
I like your domino analogy.
1844
01:37:06,134 --> 01:37:10,167
The question I ask is,
who tumbled the first domino?
1845
01:37:10,800 --> 01:37:13,900
I'm afraid that's not my
concern or my business, Michael.
1846
01:37:14,034 --> 01:37:15,867
At the risk
of contradicting you,
1847
01:37:16,001 --> 01:37:19,967
it is very much your business,
and certainly your concern.
1848
01:37:21,434 --> 01:37:22,900
Only you made one mistake.
1849
01:37:24,267 --> 01:37:25,401
That being?
1850
01:37:26,001 --> 01:37:28,967
You seem to have mistaken me
for some kind of a cunt.
1851
01:37:30,800 --> 01:37:33,201
Let me introduce you
to the first domino.
1852
01:37:37,267 --> 01:37:41,934
It's a tad dramatic, isn't it,
corpses in freezers? Who is this man?
1853
01:37:42,067 --> 01:37:44,101
What's he got to do with
anything that I'm talking about?
1854
01:37:44,234 --> 01:37:46,834
I take it with that statement
you are in denial
1855
01:37:46,967 --> 01:37:49,533
of so-said relationship
with this frozen Chinaman?
1856
01:37:49,667 --> 01:37:51,834
Well, of course
I'm in denial of it.
1857
01:37:51,967 --> 01:37:55,633
I don't have relationships
with dead, frozen Chinamen.
1858
01:37:55,767 --> 01:37:59,334
Best not to be glib at this time
in the proceedings, Matthew.
1859
01:38:03,067 --> 01:38:05,301
Don't bother looking
for your Mossad crabs.
1860
01:38:05,434 --> 01:38:07,867
This is a fish market.
They have found a home.
1861
01:38:08,401 --> 01:38:10,934
To be clear,
I do not know that man.
1862
01:38:13,234 --> 01:38:15,034
I'll tell you
how this plays out.
1863
01:38:15,633 --> 01:38:20,201
You will drown and then
my Mossad crabs will eat you.
1864
01:38:20,334 --> 01:38:23,633
So while you were discussing
who would take over my business
1865
01:38:23,767 --> 01:38:25,267
after you fucked it,
1866
01:38:26,234 --> 01:38:29,301
you somehow mistook so-said
Chinaman for someone else?
1867
01:38:30,967 --> 01:38:35,001
Business is business, Michael.
It's nothing personal.
1868
01:38:35,134 --> 01:38:37,468
While I am not emotional
about the money,
1869
01:38:37,600 --> 01:38:41,368
there is a price indebted to me for
the blood I've gotten on my hands
1870
01:38:41,500 --> 01:38:44,900
restoring order to the
untidiness that you created,
1871
01:38:45,034 --> 01:38:46,667
and that price,
according to you...
1872
01:38:46,800 --> 01:38:50,834
400 minus 130...
is 270 million dollars.
1873
01:38:50,967 --> 01:38:54,034
And I'm keeping
the business,
1874
01:38:55,334 --> 01:38:58,468
while you are
getting in the freezer.
1875
01:38:59,134 --> 01:39:02,234
And you will make that transaction if
you want to get out of the freezer.
1876
01:39:02,368 --> 01:39:06,834
It is 25 below zero in there,
so I assume you'll last about an hour.
1877
01:39:06,967 --> 01:39:08,734
That said,
I wouldn't fuck about,
1878
01:39:08,867 --> 01:39:11,034
because frostbite is very
expensive on the fingers and toes,
1879
01:39:11,167 --> 01:39:13,310
so I would type as quickly as possible
while you have the use of them.
1880
01:39:13,325 --> 01:39:15,425
- Uh...
- After you've attended to that indiscretion,
1881
01:39:15,559 --> 01:39:19,425
you can then deal with the next
consequence of your shortsightedness.
1882
01:39:19,993 --> 01:39:23,959
As stated,
I am not emotional about the money.
1883
01:39:26,659 --> 01:39:30,325
But I am emotional about the fact that
someone laid their hands on my wife.
1884
01:39:31,225 --> 01:39:33,525
[panting]
1885
01:39:33,659 --> 01:39:34,926
My wife!
1886
01:39:37,525 --> 01:39:40,959
No amount of money on God's green earth
can pay for that transgression, Matthew.
1887
01:39:41,093 --> 01:39:42,659
No, for that...
1888
01:39:46,525 --> 01:39:47,759
I want a pound of flesh.
1889
01:39:48,926 --> 01:39:49,993
A pound of flesh?
1890
01:39:50,125 --> 01:39:51,659
It matters not to me
1891
01:39:51,792 --> 01:39:53,792
where on your anatomy
it is withdrawn from.
1892
01:39:54,726 --> 01:39:57,926
If you don't have the stomach
to take it for yourself,
1893
01:39:58,059 --> 01:40:00,158
big Bunny here
is very adept with a knife,
1894
01:40:00,292 --> 01:40:02,125
and, as you can see,
he's dressed for the weather.
1895
01:40:02,258 --> 01:40:06,559
But a penny short
or a gram shy...
1896
01:40:07,959 --> 01:40:10,392
and that freezer door
does not open.
1897
01:40:10,525 --> 01:40:11,559
Am I clear?
1898
01:40:12,692 --> 01:40:13,726
Good.
1899
01:40:14,792 --> 01:40:16,459
- Bunny.
- [Bunny] Incoming.
1900
01:40:26,726 --> 01:40:29,093
- [sizzles]
- [Fletcher chuckles]
1901
01:40:29,225 --> 01:40:31,626
What, is it Wagyu again
for breakfast, Raymond?
1902
01:40:33,959 --> 01:40:37,626
Aren't you gonna introduce me to your
mysterious and slightly menacing friend?
1903
01:40:42,993 --> 01:40:45,093
What's that for?
Is that for my money?
1904
01:40:45,592 --> 01:40:47,093
[chuckles]
1905
01:40:47,559 --> 01:40:48,692
Where's my money, Raymond?
1906
01:40:48,826 --> 01:40:50,292
There's your payment.
1907
01:40:54,093 --> 01:40:55,592
Go on, take a look.
1908
01:40:55,726 --> 01:40:57,592
Thank you,
mysterious stranger.
1909
01:41:07,726 --> 01:41:10,258
Well, that's disappointing, 'cause that
doesn't look like 20 million pounds.
1910
01:41:10,392 --> 01:41:13,425
It's more interesting than that,
your insurance policy,
1911
01:41:13,559 --> 01:41:16,959
all the photos, all the bodies,
all the skeletons, all the filth.
1912
01:41:17,093 --> 01:41:21,325
It's not the only one,
darling. I'm not a mong.
1913
01:41:21,459 --> 01:41:23,759
What do you think's in that,
you fucking eejit?
1914
01:41:24,626 --> 01:41:26,759
[Raymond] Of course we were
aware of what Matthew was up to.
1915
01:41:26,892 --> 01:41:28,626
We're not complete
fucking idiots.
1916
01:41:28,759 --> 01:41:30,692
[sizzles]
1917
01:41:30,826 --> 01:41:33,592
I've been onto you
for a long time, Fletcher.
1918
01:41:34,559 --> 01:41:36,626
- I knew you'd been following Michael.
- [camera shutter clicks]
1919
01:41:36,759 --> 01:41:38,392
They're very similar,
our jobs.
1920
01:41:38,959 --> 01:41:41,192
Only I'm better at it
than you are.
1921
01:41:42,892 --> 01:41:46,459
I knew when you came over that night that
you'd only be there for half an hour...
1922
01:41:47,325 --> 01:41:49,258
Buenas tardes, Raymondo.
1923
01:41:49,392 --> 01:41:52,459
...to tell me how clever you
are and try to blackmail us.
1924
01:41:53,192 --> 01:41:55,459
I've got some very important
information to impart to you, Raymond.
1925
01:41:55,592 --> 01:41:59,093
I also knew you couldn't
resist a £1500 single malt,
1926
01:41:59,225 --> 01:42:02,626
an £80 Wagyu steak and a
state-of-the-art smokeless barbie
1927
01:42:03,192 --> 01:42:05,826
- that even keeps your feet warm.
- I love a barbie.
1928
01:42:05,959 --> 01:42:08,826
I promise you, you will regret
this if you don't hear it.
1929
01:42:08,959 --> 01:42:11,592
And when the Scotch
got into your cold veins,
1930
01:42:11,726 --> 01:42:14,425
you lost the benefit
of your sharp instincts.
1931
01:42:14,892 --> 01:42:17,125
Oh, goody. Another bottle.
[chuckles]
1932
01:42:17,258 --> 01:42:19,792
Can you tell the mysterious
gentleman to relax?
1933
01:42:19,926 --> 01:42:22,959
Because I promise you, you will regret it
if you don't hear this. Sit down, my love.
1934
01:42:23,093 --> 01:42:26,492
See, I kept you there 'cause I needed
to know about Matthew and Dry Eye.
1935
01:42:27,692 --> 01:42:30,726
Took us a while to find
your insurance policies.
1936
01:42:32,392 --> 01:42:34,425
'Cause you're
a naughty squirrel, Fletcher.
1937
01:42:35,359 --> 01:42:37,492
Fletcher, shoes off inside.
1938
01:42:37,626 --> 01:42:38,926
Yes, Mommy.
1939
01:42:39,959 --> 01:42:43,292
But it was made a lot easier after
I planted a tracker in your shoe.
1940
01:42:47,759 --> 01:42:49,959
You're never gonna be
a predator with us, Fletcher.
1941
01:42:51,826 --> 01:42:53,659
You're always
gonna be prey.
1942
01:42:54,892 --> 01:42:58,258
So that's it. Three strikes.
We're good, right?
1943
01:43:00,959 --> 01:43:04,093
- I'll see you around.
- With the greatest respect, I hope not.
1944
01:43:10,425 --> 01:43:14,826
[sighs] Now, Fletcher,
what were you saying?
1945
01:43:15,559 --> 01:43:18,125
[Fletcher, muffled] It wasn't
Lord George that was after Mickey,
1946
01:43:18,258 --> 01:43:20,692
or Dry Eye, or Matthew.
1947
01:43:21,826 --> 01:43:23,158
Do you wanna know who it was?
1948
01:43:27,792 --> 01:43:28,993
I've got photos.
1949
01:43:31,726 --> 01:43:33,592
Right.
You've got 30 seconds.
1950
01:43:33,726 --> 01:43:34,759
Thank you, darling.
1951
01:43:36,792 --> 01:43:38,626
- [phone vibrating]
- Fuck.
1952
01:43:40,392 --> 01:43:41,826
Primetime,
what is it, son?
1953
01:43:41,959 --> 01:43:44,759
Coach, we're gonna take
care of this for you.
1954
01:43:44,892 --> 01:43:46,258
Ernie's got a plan.
1955
01:43:46,525 --> 01:43:48,225
What the fuck
are you talking about?
1956
01:43:48,359 --> 01:43:51,592
The Michael situation.
We're gonna sort it.
1957
01:43:51,726 --> 01:43:53,093
[cocks gun]
1958
01:43:53,359 --> 01:43:54,959
- Primetime, listen... Prime...
- [phone beeps]
1959
01:43:56,425 --> 01:43:57,392
Jesus.
1960
01:43:57,525 --> 01:43:59,125
[gate clinks]
1961
01:44:08,525 --> 01:44:10,292
[Fletcher] Now, you
remember Aslan, don't you?
1962
01:44:10,926 --> 01:44:13,425
The young gentleman
you kept in the freezer?
1963
01:44:15,892 --> 01:44:20,425
Well, this is Aslan Senior,
Russian oligarch.
1964
01:44:21,926 --> 01:44:24,125
Ex-KGB. Made all
his money in gas pipes.
1965
01:44:24,258 --> 01:44:27,459
And he's extremely sad that his
one-and-only son fell out of a window.
1966
01:44:27,926 --> 01:44:29,425
[boy] Oh, shit.
1967
01:44:29,726 --> 01:44:31,626
And I fear that where
they failed before, Raymond,
1968
01:44:31,759 --> 01:44:33,959
they're not gonna fail again.
1969
01:44:34,093 --> 01:44:36,093
And how do you know
all this?
1970
01:44:36,225 --> 01:44:39,425
Because someone told them everything
they want to know about Michael,
1971
01:44:39,559 --> 01:44:42,225
and that someone is me.
1972
01:44:43,425 --> 01:44:44,626
Go on.
1973
01:44:45,592 --> 01:44:48,325
[Fletcher] So I said I'd tell them
where Michael was for a price.
1974
01:44:49,225 --> 01:44:53,026
But that money was pending till
after, you know, the deed was done.
1975
01:44:53,158 --> 01:44:54,192
[gunshot]
1976
01:44:54,993 --> 01:44:56,792
And then when they
messed up the first time,
1977
01:44:56,926 --> 01:45:00,258
I had a little rethink and came
up with my version 2.0 plan,
1978
01:45:00,392 --> 01:45:02,292
which is
when I came to see you.
1979
01:45:02,425 --> 01:45:05,125
You see, get my 20 mils
off Michael first
1980
01:45:05,258 --> 01:45:09,659
and then, after the event,
get paid again, double bubble.
1981
01:45:09,792 --> 01:45:13,192
But you and your mysterious friend
put paid to that, so well done, you.
1982
01:45:13,993 --> 01:45:15,492
Why did you just
look at your watch?
1983
01:45:16,959 --> 01:45:20,492
Well, it's like I say.
The Russians are gonna clean house.
1984
01:45:20,626 --> 01:45:23,692
And you are part of
that house, Raymond.
1985
01:45:23,826 --> 01:45:26,792
They're gonna get Michael when he comes
out of his meeting at the fish market.
1986
01:45:27,826 --> 01:45:30,425
And they are coming here.
So you see what I've done there?
1987
01:45:30,926 --> 01:45:32,759
By telling you,
I've saved your lives.
1988
01:45:32,892 --> 01:45:34,859
Which I think in turn
saves mine, doesn't it?
1989
01:45:34,993 --> 01:45:36,759
Don't fucking move.
1990
01:45:37,759 --> 01:45:39,359
[phone chimes]
1991
01:45:44,726 --> 01:45:45,826
Dave.
1992
01:45:46,592 --> 01:45:47,692
[man 1] Dave?
1993
01:45:56,726 --> 01:45:57,959
No Dave.
1994
01:45:58,093 --> 01:46:00,125
["Free Me"
by Paul Jones plays]
1995
01:46:01,525 --> 01:46:02,926
[phone ringing]
1996
01:46:03,059 --> 01:46:04,093
Fuck.
1997
01:46:09,559 --> 01:46:11,258
- [gunshots]
- [Raymond] Fuck!
1998
01:46:14,792 --> 01:46:17,792
♪ I see it all before me ♪
1999
01:46:18,759 --> 01:46:21,892
♪ My past of restless wonder ♪
2000
01:46:22,692 --> 01:46:26,026
♪ My days and nights
Of torment ♪
2001
01:46:26,726 --> 01:46:29,759
♪ A world of misery ♪
2002
01:46:30,759 --> 01:46:33,892
♪ The bonds of retribution ♪
2003
01:46:34,592 --> 01:46:37,726
♪ I cannot shed my pain ♪
2004
01:46:38,559 --> 01:46:41,325
♪ So easily ♪
2005
01:46:42,425 --> 01:46:44,626
♪ My spirit's broken ♪
2006
01:46:45,892 --> 01:46:49,158
♪ No will to live ♪
2007
01:46:49,959 --> 01:46:51,592
♪ My body's all aching ♪
2008
01:46:51,726 --> 01:46:52,692
Fuck.
2009
01:46:53,826 --> 01:46:57,292
♪ My hands are tied ♪
2010
01:46:57,726 --> 01:47:00,125
- ♪ I need my freedom ♪
- [man 2 speaks Russian]
2011
01:47:01,492 --> 01:47:04,759
- ♪ Not your sympathy ♪
- [screaming]
2012
01:47:05,225 --> 01:47:09,258
♪ Look, you needn't love me ♪
2013
01:47:09,392 --> 01:47:11,859
[Fletcher] So the Toddlers
spray the car with bullets,
2014
01:47:11,993 --> 01:47:13,759
killing the Russians.
2015
01:47:14,792 --> 01:47:16,759
The car rolls to a stop.
2016
01:47:16,892 --> 01:47:17,926
[song fades]
2017
01:47:18,059 --> 01:47:20,492
Smash cut to black. Titles.
2018
01:47:21,993 --> 01:47:24,659
So, what happened
to Michael?
2019
01:47:25,792 --> 01:47:27,125
I need an ending.
2020
01:47:27,258 --> 01:47:28,859
[Fletcher]
No, no, no, my darling.
2021
01:47:30,158 --> 01:47:31,626
What you need...
2022
01:47:32,425 --> 01:47:33,826
is a sequel.
2023
01:47:34,125 --> 01:47:36,959
Think it over. Have a read.
You know my fee.
2024
01:47:37,093 --> 01:47:39,525
I'm off to La La
to talk to the competition.
2025
01:47:40,125 --> 01:47:43,592
Think about that.
Got a plane to catch. And I'm gone.
2026
01:47:44,492 --> 01:47:46,692
[engine idling]
2027
01:47:47,158 --> 01:47:48,292
[grunts]
2028
01:47:48,659 --> 01:47:50,026
Good afternoon.
2029
01:47:50,926 --> 01:47:54,258
[sighs] So, it's Heathrow
Airport, please, Terminal 3,
2030
01:47:54,392 --> 01:47:56,659
and thence
to sunny California.
2031
01:47:58,859 --> 01:48:02,459
Buenas tardes,
Fletcher-mondo.
2032
01:48:03,026 --> 01:48:06,093
Raymond. Well, well, well.
2033
01:48:06,225 --> 01:48:08,093
A man of many vocations,
aren't you?
2034
01:48:08,225 --> 01:48:09,258
[chuckles]
2035
01:48:11,792 --> 01:48:13,826
["That's Entertainment"
by The Jam plays]
2036
01:48:17,592 --> 01:48:20,059
Now, I want you to play
a game with me, Fletcher.
2037
01:48:25,692 --> 01:48:26,926
He's got Fletcher.
2038
01:48:28,726 --> 01:48:30,492
[Mickey] If you wish to be
the king of the jungle,
2039
01:48:30,626 --> 01:48:32,993
it's not enough
to act like a king.
2040
01:48:33,826 --> 01:48:35,492
You must be the king.
2041
01:48:36,892 --> 01:48:38,826
And there can be no doubt.
2042
01:48:38,959 --> 01:48:42,559
Because doubt causes chaos
and one's own demise.
2043
01:48:44,359 --> 01:48:45,892
My queen told me that.
2044
01:48:47,125 --> 01:48:48,425
Any chance?
2045
01:48:48,428 --> 01:48:49,189
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2046
01:48:49,192 --> 01:48:52,425
♪ A police car
And a screaming siren ♪
2047
01:48:52,559 --> 01:48:55,826
♪ A pneumatic drill
And ripped-up concrete ♪
2048
01:48:55,959 --> 01:48:58,926
♪ A baby wailing
And stray dog howling ♪
2049
01:48:59,325 --> 01:49:02,292
♪ The screech of brakes
And lamplight blinking ♪
2050
01:49:02,425 --> 01:49:05,659
♪ That's entertainment ♪
2051
01:49:05,792 --> 01:49:09,192
♪ That's entertainment ♪
2052
01:49:12,659 --> 01:49:15,926
♪ A smash of glass
And a rumble of boots ♪
2053
01:49:16,059 --> 01:49:19,292
♪ An electric train
And a ripped-up phone booth ♪
2054
01:49:19,425 --> 01:49:22,425
♪ Paint-splattered walls
And the cry of a tomcat ♪
2055
01:49:22,559 --> 01:49:25,125
♪ Lights going out
And a kick in the balls ♪
2056
01:49:25,258 --> 01:49:29,093
♪ I say
That's entertainment ♪
2057
01:49:29,258 --> 01:49:34,026
♪ That's entertainment ♪
2058
01:49:34,158 --> 01:49:37,192
[singers vocalizing]
2059
01:49:44,492 --> 01:49:47,125
[song fades]
2060
01:49:47,258 --> 01:49:49,592
- [hip-hop song plays]
- ♪ Man don't have to Take off the door ♪
2061
01:49:49,726 --> 01:49:51,525
♪ Pull up in a dinger Straight
through The hole in the floor ♪
2062
01:49:51,659 --> 01:49:53,859
♪ We're the Toddlers
Don't know what you thought ♪
2063
01:49:53,993 --> 01:49:55,459
♪ By the end of the night
You'll be picking up Your jaw ♪
2064
01:49:55,592 --> 01:49:57,392
♪ Plants
Not ten or twenty ♪
2065
01:49:57,525 --> 01:49:58,459
♪ Run up in the crop gaff
With Eggs Benny ♪
2066
01:49:59,959 --> 01:50:01,892
♪ Man's egg got cracked
And his legs went jelly ♪
2067
01:50:02,759 --> 01:50:05,258
♪ Boxes of bush
All buds, no dust ♪
2068
01:50:06,093 --> 01:50:08,792
♪ Boxes and boxes and boxes We're
the Toddlers Are you dumb? ♪
2069
01:50:09,525 --> 01:50:12,225
♪ Boxes of bush
All buds, no dust ♪
2070
01:50:12,959 --> 01:50:15,258
♪ Boxes and boxes and boxes We're
the Toddlers Are you dumb? ♪
2071
01:50:15,392 --> 01:50:17,559
♪ A'ight, put it on the net
Do you wanna bet? ♪
2072
01:50:17,692 --> 01:50:19,959
♪ It would do
A million a set ♪
2073
01:50:20,093 --> 01:50:22,392
♪ Put it on the net So you wanna bet?
It would do a million a set ♪
2074
01:50:23,225 --> 01:50:25,892
♪ Put it on the net Do you wanna bet?
It would do a million a set ♪
2075
01:50:26,726 --> 01:50:28,993
♪ Put it on the net Do you wanna bet?
It would do a million a set ♪
2076
01:50:29,125 --> 01:50:32,792
♪ That's it Boxes of bush All
buds, no dust ♪
2077
01:50:33,559 --> 01:50:35,993
♪ Boxes and boxes and boxes We're
the Toddlers Are you dumb? ♪
2078
01:50:36,926 --> 01:50:40,158
♪ Boxes of bush
All buds, no dust ♪
2079
01:50:40,292 --> 01:50:42,959
♪ Boxes and boxes and boxes We're
the Toddlers Are you dumb? ♪
2080
01:50:43,093 --> 01:50:46,158
[rapping continues]
2081
01:51:11,225 --> 01:51:14,192
♪ Boxes of bush
All buds, no dust ♪
2082
01:51:14,325 --> 01:51:18,093
♪ Boxes and boxes and boxes We're
the Toddlers Are you dumb? ♪
2083
01:51:18,225 --> 01:51:21,192
♪ Boxes of bush
All buds, no dust ♪
2084
01:51:21,325 --> 01:51:24,292
♪ Boxes and boxes and boxes We're
the Toddlers Are you dumb? ♪
2085
01:51:24,425 --> 01:51:28,158
♪ Boxes of bush
All buds, no dust ♪
2086
01:51:28,292 --> 01:51:31,659
♪ Boxes and boxes and boxes We're
the Toddlers Are you dumb? ♪
2087
01:51:31,792 --> 01:51:35,093
♪ Boxes of bush
All buds, no dust ♪
2088
01:51:35,225 --> 01:51:37,525
♪ Boxes and boxes and boxes We're
the Toddlers Are you dumb? ♪
2089
01:51:37,659 --> 01:51:38,759
♪ A'ight ♪
2090
01:51:38,892 --> 01:51:40,292
[song ends]
166225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.