All language subtitles for Terminator.Dark.Fate.2019.Subhut
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,001
টার্মিনেটর ডার্ক ফেট (২০১৯)
অনুবাদে সাবটাইটেল হাট
2
00:00:08,408 --> 00:00:13,981
এ যেন আমার চোখে জ্বলন্ত বিশাল এক ফ্ল্যাশলাইটের মতো।
3
00:00:19,020 --> 00:00:21,488
কোনো কারণে আমি তা এখনো দেখতে পাই।
4
00:00:22,522 --> 00:00:25,059
বাচ্চাগুলো ছিল ঝলসানো কাগজের মতো .....
5
00:00:26,928 --> 00:00:28,328
কুচকুচে কালো...
6
00:00:29,197 --> 00:00:30,697
একেবারে নিঃসাড়।
7
00:00:32,666 --> 00:00:34,768
তারপর বিস্ফোরণটা ওদের আঘাত করলো।
8
00:00:39,439 --> 00:00:42,076
আর ওরা ছেঁড়া পাতার মতো উড়ে চলে যাচ্ছিল।
9
00:00:43,677 --> 00:00:46,045
পৃথিবীর ধ্বংস হয়ে যাবার দুঃস্বপ্ন
10
00:00:46,047 --> 00:00:47,114
অনেকেই দেখে।
11
00:00:50,852 --> 00:00:53,888
এটা কোনো স্বপ্ন নয়, বেকুবের দল, এটা বাস্তব।
12
00:00:55,156 --> 00:00:56,822
আমি জানি কোনদিন ঘটবে ঘটনাটা।
13
00:00:56,824 --> 00:00:59,225
হ্যাঁ, এ সময় সবকিছু সত্যিকারেরই মনে হয়।
14
00:00:59,227 --> 00:01:01,626
২৯ শে আগস্ট, ১৯৯৭,
15
00:01:01,628 --> 00:01:05,164
সেদিন তুমিও সব হাড়ে হাড়ে টের পাবে।
16
00:01:05,166 --> 00:01:09,467
যারা ঐদিন দুই মিলিয়ন সানব্লক গায়ে লাগাবে না,
তাদের সবার কপালে সত্যিই খারাবি আছে।
17
00:01:09,469 --> 00:01:11,070
- বুঝেছ?
- সারাহ ...
18
00:01:11,072 --> 00:01:14,139
হায় ঈশ্বর, তুমি ভাবছ
তুমি নিরাপদে বেঁচে যাবে?
19
00:01:14,141 --> 00:01:16,308
তুমি তো ইতোমধ্যেই মরে গেছ, সবাই মরে গেছে।
20
00:01:16,310 --> 00:01:18,911
ও, তুমি!
তোমরা ইতোমধ্যেই মরে গেছ।
21
00:01:18,913 --> 00:01:21,814
যা কিছু দেখতে পাচ্ছ, সব ধ্বংস হয়ে গেছে!
22
00:01:21,816 --> 00:01:24,515
তুমিই আসলে ফালতু স্বপ্নে বিভোর হয়ে আছ!
23
00:01:24,517 --> 00:01:27,621
কারণ আমি জানি এটা ঘটবেই!
সেই দিনটা ঘনিয়ে আসবেই!
24
00:01:36,517 --> 00:01:52,621
অনুবাদক -
রফিকুল রনি
এস এম আনিসুর রহমান
আতিক আরাফাত
তাইমিয়া ইবনে আলমগীর
কুদরতে জাহান
25
00:02:10,430 --> 00:02:12,364
একসময় এক ভবিষ্যত ছিল
26
00:02:12,366 --> 00:02:15,334
সে ভবিষ্যতে মানবজাতিকে শিকার করে মেরে ফেলা হয়েছিল ...
27
00:02:15,336 --> 00:02:18,337
মেরেছিল একটা মেশিন, যার ছিল নিজস্ব বুদ্ধিমত্তা,
আর মেরেছিল টার্মিনেটরেরা,
28
00:02:18,339 --> 00:02:20,940
যাদেরকে কি না মানুষ খুন করার জন্যই বানানো হয়েছিল।
29
00:02:23,110 --> 00:02:25,578
এ ছিল এমন এক ভবিষ্যত, যার কোনো ভবিষ্যতই নেই।
30
00:02:51,839 --> 00:02:55,675
সেই ভবিষ্যত কখনোই আসেনি,
কারণ আমি থামিয়ে দিয়েছিলাম সেটাকে ...
31
00:02:59,579 --> 00:03:01,548
... আমার ছেলেকে রক্ষা করার জন্য ...
32
00:03:03,451 --> 00:03:05,219
আমাদের সবাইকে বাঁচানোর জন্য।
33
00:03:23,838 --> 00:03:25,039
না!
34
00:03:26,007 --> 00:03:27,406
না!
35
00:03:54,734 --> 00:03:55,735
না।
36
00:03:56,470 --> 00:03:57,836
না!
37
00:03:57,838 --> 00:04:01,242
একবার আমি তিন বিলিয়ন মানুষকে বাঁচিয়েছিলাম...
38
00:04:01,942 --> 00:04:02,808
জন!
39
00:04:02,810 --> 00:04:04,877
... কিন্তু আমার নিজের ছেলেকে বাঁচাতে পারিনি।
40
00:04:04,879 --> 00:04:06,311
জন!
41
00:04:06,313 --> 00:04:08,883
একটা মেশিন তাকে আমার থেকে কেড়ে নিলো।
42
00:04:11,452 --> 00:04:13,888
আর আমি টার্মিনেট হয়ে গেলাম।
43
00:04:31,001 --> 00:04:36,001
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।
44
00:04:48,455 --> 00:04:49,664
হায় ঈশ্বর,
45
00:04:49,789 --> 00:04:51,249
জানি ...
46
00:04:51,750 --> 00:04:53,126
আমিও সেরকমটাই অনুভব করছি।
47
00:05:16,441 --> 00:05:17,901
চুপচাপ ওখানে বসেই থাকবে নাকি?
48
00:05:18,026 --> 00:05:19,069
এসো।
49
00:05:29,871 --> 00:05:31,331
ও বেঁচে আছে।
50
00:05:38,738 --> 00:05:40,141
তুমি ঠিক আছ?
51
00:05:41,216 --> 00:05:42,842
একে এখন কী করব?
52
00:05:42,926 --> 00:05:43,968
আমি জানি না।
53
00:05:46,888 --> 00:05:48,014
সেরেছে!
54
00:05:48,431 --> 00:05:49,891
যেখানে আছ ওখানেই থাকো!
55
00:05:52,227 --> 00:05:53,395
দাঁড়াও।
56
00:05:55,146 --> 00:05:56,606
অফিসার!
57
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
মেয়েটাকে আমরা সাহায্য করার চেষ্টা করছিলাম শুধু।
58
00:06:01,111 --> 00:06:02,487
তোর বন্ধুর কী হয়েছে?
59
00:06:02,570 --> 00:06:03,405
জানি না।
60
00:06:03,488 --> 00:06:05,115
আমরা তো একে চিনিও না।
61
00:06:06,600 --> 00:06:07,866
আচ্ছা, আচ্ছা, আচ্ছা।
62
00:06:07,867 --> 00:06:09,077
আমাকে ছাড়ুন।
63
00:06:09,202 --> 00:06:10,412
কী দিয়েছিস ওকে?
64
00:06:10,704 --> 00:06:11,538
কিছুই না।
65
00:06:11,663 --> 00:06:13,331
ব্রিজ থেকে পড়ে গেছে ও।
66
00:06:13,415 --> 00:06:14,374
তাই নাকি?
67
00:06:15,125 --> 00:06:16,126
আচ্ছা।
68
00:06:17,293 --> 00:06:20,547
আকাশ থেকে ন্যাংটা মেয়েছেলে পড়লে ভালোই লাগে।
69
00:06:26,219 --> 00:06:27,303
চল।
70
00:06:32,017 --> 00:06:32,851
ছাড়ো ওকে।
71
00:07:01,171 --> 00:07:02,172
দারুণ!
72
00:07:02,505 --> 00:07:04,299
পুরাই মাথা নষ্ট ছিল।
73
00:07:14,734 --> 00:07:15,801
ধন্যবাদ।
74
00:07:15,803 --> 00:07:17,938
তুমি আমাদের বাঁচিয়েছ।
75
00:07:36,223 --> 00:07:37,788
ধন্যবাদ তো আমার দেওয়া উচিত।
76
00:07:42,045 --> 00:07:43,838
জাহান্নামে গিয়ে মারা খা, ছুঁড়ি!
77
00:07:44,381 --> 00:07:46,174
হয়েছে, চলো।
78
00:07:46,383 --> 00:07:48,927
"ওকে সাহায্য করো, ও আহত" এসবই বলেছিলে।
79
00:07:56,685 --> 00:07:57,977
শুভ সকাল, মোনা।
80
00:07:58,478 --> 00:07:59,771
ফুল নিয়ে ঘোরো সবসময়েই!
81
00:07:59,896 --> 00:08:00,939
সবসময়।
82
00:08:01,022 --> 00:08:02,440
তোমার টামাল নেবে?
83
00:08:02,774 --> 00:08:04,192
হ্যাঁ, অবশ্যই। একটা ডিয়োগোর জন্য নেবো।
84
00:08:04,484 --> 00:08:05,902
একটা আম নিতে পারি?
85
00:08:06,069 --> 00:08:07,320
অবশ্যই।
86
00:08:18,373 --> 00:08:20,041
সুপ্রভাত।
87
00:08:34,481 --> 00:08:37,716
হেই, ভাইয়া,
সুপ্রভাত।
88
00:08:37,718 --> 00:08:39,600
আমি টামাল আর অ্যাটল এনেছি।
89
00:08:39,602 --> 00:08:41,187
ওহ, অস্থির।
90
00:08:41,312 --> 00:08:42,689
হেই, দ্যাখ এটা।
91
00:08:42,856 --> 00:08:44,107
এক হাজার সাতচল্লিশটা লাইক পড়েছে।
92
00:08:44,524 --> 00:08:46,425
কয়েকদিন বাদেই ব্রুনো মার্সকে ক্রস করে যাবো।
93
00:08:46,427 --> 00:08:49,861
আচ্ছা, যদি আমেরিকাতে বিখ্যাত হতে চাস,
তাহলে কথাটা কীভাবে বলবি ...?
94
00:08:51,865 --> 00:08:54,468
আমি ব্রুনো মার্স ক্রস করবই ...
95
00:08:55,736 --> 00:08:56,803
শীঘ্রই?
96
00:08:56,805 --> 00:08:58,005
আচ্ছা, ভালো।
97
00:08:59,573 --> 00:09:01,075
- এখন চল।
- আচ্ছা।
98
00:09:01,875 --> 00:09:02,709
টাকো?
99
00:09:02,917 --> 00:09:04,794
তোর কী মনে হয়?
100
00:09:05,170 --> 00:09:06,421
হ্যাঁ নাকি না?
101
00:09:06,629 --> 00:09:08,050
নাশতা রেখে যাচ্ছি।
102
00:09:08,052 --> 00:09:08,675
আচ্ছা।
103
00:09:08,677 --> 00:09:10,842
ভুলে যেও না, দুপুরে তোমায় ডাক্তারের কাছে যেতে হবে।
104
00:09:11,092 --> 00:09:12,761
একটু বেশি বেশি হয়ে যাচ্ছে না, ড্যানি!
105
00:09:12,844 --> 00:09:14,300
তুমি এতো জিদ করো কেন?
106
00:09:14,429 --> 00:09:15,597
জন্ম থেকেই আমি এরকম।
107
00:09:15,680 --> 00:09:17,932
পরিবর্তন আনার সময় চলে গেছে,
কি ঠিক বলেছি না?
108
00:09:19,684 --> 00:09:21,186
টোমালিটোটা খুবই মজা।
109
00:09:22,103 --> 00:09:23,271
হেই, বাবা!
110
00:09:23,605 --> 00:09:24,481
সুপ্রভাত।
111
00:09:24,565 --> 00:09:27,034
চল, ডিয়োগো,
আমাদের দেরি হয়ে যাচ্ছে।
112
00:09:27,734 --> 00:09:28,568
কাছে আয়, সোনা।
113
00:09:29,027 --> 00:09:30,195
- ভুলে যেও না।
- হ্যাঁ।
114
00:09:31,988 --> 00:09:33,490
ফেরার সময় ডিম এনো।
115
00:09:33,907 --> 00:09:34,866
জো হুকুম, রাজকুমারী।
116
00:09:35,158 --> 00:09:36,076
বাই টাকো।
117
00:09:53,468 --> 00:09:54,761
জুলিয়া, তোমার কথাই ভাবছিলাম।
118
00:09:54,886 --> 00:09:56,388
তো কী ভাবছিলে?
119
00:09:57,180 --> 00:09:58,014
দুঃখিত।
120
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
আমায় যেতে হবে।
121
00:10:00,225 --> 00:10:01,142
আমার বোন ...
122
00:10:02,169 --> 00:10:04,636
- আমি ওখানে কিছু করতাম।
- হ্যাঁ।
123
00:10:04,638 --> 00:10:06,204
- আমি দেখেছি।
- তাই নাকি।
124
00:10:06,206 --> 00:10:07,939
তোমার কী মনে হয়, ওর সাথে
একটু বেশিই ফ্লার্ট করছি?
125
00:10:07,941 --> 00:10:10,976
যা যা বলছিলে সেসব একটু
বেশি বেশিই হয়ে যাচ্ছিল।
126
00:10:10,978 --> 00:10:13,347
মজার।
127
00:11:03,538 --> 00:11:05,248
সুপ্রভাত।
128
00:11:24,059 --> 00:11:26,019
শান্ত হ, টাকো।
129
00:11:28,229 --> 00:11:29,064
হ্যাঁ?
130
00:11:29,147 --> 00:11:30,440
সুপ্রভাত।
131
00:11:30,523 --> 00:11:31,858
কোনো সাহায্য করতে পারি?
132
00:11:32,400 --> 00:11:33,902
আমি ড্যানিয়েলা রামোসকে খুঁজছিলাম।
133
00:11:34,736 --> 00:11:36,446
আমি ওর বন্ধু।
134
00:11:36,946 --> 00:11:38,907
সত্যিই?
135
00:11:39,532 --> 00:11:40,992
অদ্ভুত ব্যাপার।
136
00:11:41,201 --> 00:11:42,869
ওর সব বন্ধুরা তো ওকে ড্যানি বলে ডাকে।
137
00:11:43,604 --> 00:11:44,871
ড্যানি?
138
00:11:44,873 --> 00:11:46,173
উম্ম-হুম।
139
00:11:46,175 --> 00:11:47,916
হ্যাঁ, তাই।
140
00:11:52,962 --> 00:11:54,255
সুপ্রভাত।
141
00:12:04,591 --> 00:12:05,626
হেই, হেই, হেই!
142
00:12:14,067 --> 00:12:15,736
আমার জায়গায় নতুন একজন এসে গেছে।
143
00:12:16,938 --> 00:12:18,305
তাই তো দেখছি।
144
00:12:19,706 --> 00:12:20,697
রোবোট।
145
00:12:20,699 --> 00:12:22,367
চমৎকার না!
146
00:12:24,044 --> 00:12:26,380
সিনর স্যানচেজ,
কী হচ্ছে এসব?
147
00:12:28,498 --> 00:12:29,708
এটাই হলো ভবিষ্যত।
148
00:12:30,885 --> 00:12:31,874
ডিয়োগো ...
149
00:12:31,876 --> 00:12:33,962
ক্রেগ তোমাকে ওনার অফিসে ডেকেছেন।
150
00:12:34,054 --> 00:12:35,186
আচ্ছা
151
00:12:35,188 --> 00:12:37,155
আমি যাচ্ছি।
152
00:12:37,157 --> 00:12:39,674
- আমার জায়গায় থাক।
- না, না, না।
153
00:12:39,676 --> 00:12:41,052
উনি তোমায় ডাকেননি।
154
00:12:41,219 --> 00:12:42,429
জানি সেটা।
155
00:12:43,471 --> 00:12:44,597
মাফ করবেন, স্যার?
156
00:12:44,723 --> 00:12:45,557
হ্যাঁ?
157
00:12:45,682 --> 00:12:47,434
আমার ছেলে-মেয়েদুটো আবারও খাবার নিতে ভুলে গেছে।
158
00:12:48,535 --> 00:12:49,536
ড্যানি র্যামোস।
159
00:12:55,442 --> 00:12:57,177
খেলাটা কেমন চলছে?
160
00:13:00,363 --> 00:13:01,865
নিয়মনীতি পরিষ্কার করে বলে দেয়া।
161
00:13:02,449 --> 00:13:04,951
হেলমেট আর ভেস্টটা পরতে হবে।
162
00:13:05,118 --> 00:13:06,703
ওসব না পরে ভেতরে যেতে দিতে পারব না।
163
00:13:06,870 --> 00:13:07,871
একদমই না।
164
00:13:08,455 --> 00:13:09,539
বুঝতে পেরেছি।
165
00:13:19,901 --> 00:13:23,002
প্লিজ, মিস্টার গ্রোমোন্ড।
ও আমার ভাই।
166
00:13:23,004 --> 00:13:25,372
কিন্তু, ড্যানি, আমি কী করব?
167
00:13:26,975 --> 00:13:28,208
তো কী?
168
00:13:28,977 --> 00:13:30,977
তিন হাজার শ্রমিককে গিয়ে ...
169
00:13:30,979 --> 00:13:32,277
যদি আমি বলি ভবিষ্যতে তোমাদের জায়গায় ....
170
00:13:32,279 --> 00:13:34,548
... রোবট কাজ করবে, তখন কী হবে?
171
00:13:49,287 --> 00:13:50,747
তোমার বাবা এখানে কী করছে?
172
00:13:53,917 --> 00:13:55,251
বাবা, তুমি এখানে কী করছ?
173
00:13:55,335 --> 00:13:57,128
আজও খাবার আনতে ভুলে গিয়েছিলি।
174
00:13:58,588 --> 00:14:00,840
কিন্তু ড্যানি তো খাবার এনেছে।
175
00:14:01,341 --> 00:14:02,634
ড্যানি কোথায়?
176
00:14:03,426 --> 00:14:04,511
ও বসের সাথে কথা বলছে।
177
00:14:04,594 --> 00:14:06,137
ওরা আমার জায়গায় ফালতু
এক রোবটকে কাজে বসিয়েছে।
178
00:14:06,221 --> 00:14:07,889
ও কখন আসবে?
179
00:14:08,973 --> 00:14:10,475
তা জানি না।
180
00:14:14,229 --> 00:14:15,146
ঐতো এসে গেছে।
181
00:14:42,549 --> 00:14:44,482
ওটা তোমার বাবা না।
182
00:14:44,484 --> 00:14:46,986
ওটা একটা রোবট, আর
ওটা তোমাকে মারতে এসেছে।
183
00:14:46,988 --> 00:14:49,055
- আমাকে ছাড়ো!
- আমার সাথে এসো।
184
00:14:49,057 --> 00:14:51,456
না হলে ৩০ সেকেন্ডের মধ্যে পরপারে পৌঁছে যাবে।
185
00:14:51,458 --> 00:14:52,424
এসো।
186
00:14:52,434 --> 00:14:54,436
কী হচ্ছে এসব?
187
00:15:06,074 --> 00:15:07,305
কে তুমি?
188
00:15:07,307 --> 00:15:08,943
আমি সেই ব্যক্তি, যে তোমার জীবন বাঁচাচ্ছে।
189
00:15:31,631 --> 00:15:32,666
ড্যানি!
190
00:16:02,230 --> 00:16:03,430
চলো, ড্যানি।
191
00:16:06,366 --> 00:16:07,768
আমার পিছে থাকো।
192
00:16:33,627 --> 00:16:34,829
হেই, মেয়ে।
193
00:16:41,768 --> 00:16:43,135
গ্রেস।
194
00:16:44,437 --> 00:16:45,739
আমার নাম গ্রেস।
195
00:16:46,306 --> 00:16:47,372
এসবে ও মরবে না।
196
00:16:47,374 --> 00:16:48,874
- আমাদের যেতে হবে, চলো।
- কী?
197
00:16:48,876 --> 00:16:49,911
- চলো।
- ডিয়োগো!
198
00:16:52,146 --> 00:16:53,813
কোথায়?
199
00:16:53,815 --> 00:16:55,315
যেতে থাকো।
200
00:16:57,819 --> 00:16:58,820
চলো!
201
00:17:00,754 --> 00:17:01,755
এখানে, এইদিকে।
202
00:17:05,126 --> 00:17:06,560
এসো!
203
00:17:06,994 --> 00:17:07,995
হেই!
204
00:17:08,296 --> 00:17:09,360
প্লিজ!
205
00:17:09,362 --> 00:17:11,063
ঐ জিনিসটা কী, বলবে?
206
00:17:11,065 --> 00:17:13,032
ওটা একটা টার্মিনেটর, একটা রেভ-৯।
207
00:17:13,034 --> 00:17:15,069
ওকে এখানে ভবিষ্যত থেকে পাঠানো হয়েছে,
সেই সাথে আমাকেও।
208
00:17:15,735 --> 00:17:16,902
ওঠো।
209
00:17:16,904 --> 00:17:17,970
ওঠো!
210
00:17:24,312 --> 00:17:25,978
তুমিও কি মেশিন?
211
00:17:25,980 --> 00:17:27,246
আরে না, আমি তোমার মতোই, মানুষ।
212
00:17:27,248 --> 00:17:29,281
কিন্তু, তোমার হাত...
213
00:17:29,283 --> 00:17:31,516
{\an8} অগম্যান্টেড - ক্রমবর্ধমান/সহজে কোষ বিভাজিত হয় যার
214
00:17:29,283 --> 00:17:31,516
আমি অগম্যান্টেড।
215
00:17:31,518 --> 00:17:32,954
- কী?
- অগম্যান্টেড?
216
00:17:40,895 --> 00:17:42,928
ওরে সেরেছে!
217
00:17:47,734 --> 00:17:49,937
ওহ শিট!
218
00:17:53,241 --> 00:17:54,809
না!
219
00:18:04,352 --> 00:18:05,552
জোরে যাও! জোরে যাও!
220
00:18:22,236 --> 00:18:25,472
আমি জানি তুমি ভয় পেয়েছ,
কিন্তু আমি তোমাকে বাঁচাতে এসেছি এখানে।
221
00:18:26,107 --> 00:18:27,108
আমাদেরকেই বাঁচাচ্ছ কেন?
222
00:18:29,542 --> 00:18:32,211
তুমি, ড্যানি, তোমরা হলে আমার মিশন।
223
00:18:32,213 --> 00:18:33,413
আমি?
224
00:18:35,283 --> 00:18:36,483
না, না, না!
225
00:18:48,996 --> 00:18:49,997
দেখে চালাও!
226
00:19:23,297 --> 00:19:24,832
জোরে চালাও! জোরে চালাও!
227
00:19:54,161 --> 00:19:56,063
যত্তসব!
228
00:20:04,205 --> 00:20:05,206
না! না!
229
00:20:08,442 --> 00:20:09,642
ওহ খোদা!
230
00:20:11,778 --> 00:20:13,780
না!
231
00:20:14,949 --> 00:20:16,482
চালাও!
232
00:20:16,484 --> 00:20:18,549
- কী?
- তুমি কি চালাতে পারো?
233
00:20:18,551 --> 00:20:20,518
- না, মানে...
- আমি পারি!
234
00:20:20,520 --> 00:20:21,788
হ্যাঁ।
235
00:20:24,091 --> 00:20:25,792
এটা ধরো, গ্রেস...
236
00:20:26,626 --> 00:20:28,528
ড্যানি, সিটবেল্ট লাগাও।
237
00:22:16,636 --> 00:22:17,669
ডিয়েগো...
238
00:22:17,671 --> 00:22:18,546
তুমি কি ঠিক আছ?
239
00:22:18,797 --> 00:22:19,964
হ্যাঁ।
240
00:22:21,007 --> 00:22:22,300
আমি ঠিক আছি।
241
00:22:24,011 --> 00:22:26,278
গ্রেস! সাহায্য করো আমাকে!
242
00:22:26,280 --> 00:22:27,714
ডিয়েগো আটকে গেছে!
243
00:22:29,450 --> 00:22:31,116
প্লিজ! ওকে বের করো।
244
00:22:31,118 --> 00:22:32,119
ড্যানি।
245
00:22:33,387 --> 00:22:34,486
আমি পারব না।
246
00:22:34,488 --> 00:22:36,321
কী? না, না!
247
00:22:36,323 --> 00:22:38,323
একাজ কোরো না, রক্তক্ষরণে মারা যাবে ও।
248
00:22:40,527 --> 00:22:41,361
তুমি কি ঠিক আছ?
249
00:22:46,733 --> 00:22:48,035
সিনর?
250
00:22:51,071 --> 00:22:52,439
ডিয়েগো।
251
00:22:54,542 --> 00:22:57,178
- ড্যানি, আমাদের যেতে হবে।
- আমি ওকে ছেড়ে যাবো না।
252
00:22:58,245 --> 00:22:59,914
ওকে নিয়ে যাও, ওকে বাঁচাও।
253
00:23:02,650 --> 00:23:03,949
- না!
- আমি দুঃখিত।
254
00:23:03,951 --> 00:23:04,952
প্লিজ!
255
00:23:20,134 --> 00:23:21,366
না।
256
00:23:21,368 --> 00:23:22,834
- ডিয়েগো!
- ড্যানি!
257
00:23:26,840 --> 00:23:28,706
ড্যানি! ড্যানি, থামো!
258
00:23:28,708 --> 00:23:30,108
তুমি কেন একাজ করলে?
259
00:23:30,110 --> 00:23:33,178
আমাদের যেতে হবে, নইলে
ওর মৃত্যু বৃথা যাবে।
260
00:23:33,180 --> 00:23:34,481
- না।
- এসো।
261
00:23:35,249 --> 00:23:36,283
ডিয়েগো!
262
00:24:15,389 --> 00:24:16,390
ওহ, শিট।
263
00:24:24,632 --> 00:24:26,865
ওরা যখন আমাকে মারা শুরু করবে, দৌড় দেবে।
264
00:24:26,867 --> 00:24:28,135
কী?
265
00:25:14,348 --> 00:25:15,747
আমি আবার ফিরে আসবো।
266
00:25:23,891 --> 00:25:25,159
ওটা আবার কে?
267
00:25:26,427 --> 00:25:27,428
জানি না।
268
00:25:28,629 --> 00:25:29,863
কিন্তু আমাদের যেতে হবে।
269
00:25:32,232 --> 00:25:33,598
চলো।
270
00:25:33,600 --> 00:25:34,835
আমরা এভাবে...
271
00:25:35,869 --> 00:25:36,935
গ্রেস, এটা ঐ মহিলার গাড়ি।
272
00:25:36,937 --> 00:25:38,437
ড্যানি, তুমি ওখানে গেলে
এটা তোমাকে মেরে ফেলবে।
273
00:25:38,439 --> 00:25:39,573
সোজা কথা।
274
00:25:48,349 --> 00:25:49,383
ধুশ শালা!
275
00:25:56,523 --> 00:25:57,524
ড্যানি...
276
00:25:59,393 --> 00:26:00,394
আমার পানি লাগবে।
277
00:26:01,495 --> 00:26:04,365
যদি আমরা একটু পেছনে খুঁজে দেখি...
278
00:26:06,900 --> 00:26:09,136
আমি বাসায় যেতে চাই।
279
00:26:09,636 --> 00:26:10,637
আমাকে বাসায় নিয়ে চলো।
280
00:26:11,538 --> 00:26:12,873
আমরা সেকাজ করব না।
281
00:26:13,907 --> 00:26:16,243
বাবাকে ডিয়েগোর কথা বলা লাগবে।
282
00:26:16,877 --> 00:26:17,943
সেটা সম্ভব না।
283
00:26:17,945 --> 00:26:19,644
বাবা ডিয়েগোর কথা জানে না।
284
00:26:19,646 --> 00:26:21,079
বাবার সাথে দেখা করতে হবে আমাকে!
285
00:26:21,081 --> 00:26:22,549
তোমার বাবা আর বেঁচে নেই।
286
00:26:24,551 --> 00:26:25,552
কী?
287
00:26:26,487 --> 00:26:29,356
এটা মানুষকে কপি করার জন্য
তাদেরকে স্পর্শ করে।
288
00:26:30,090 --> 00:26:32,159
আর যাদেরকে স্পর্শ করে,
তারা বাঁচে না।
289
00:26:34,361 --> 00:26:35,362
না।
290
00:26:36,831 --> 00:26:37,896
না।
291
00:26:59,787 --> 00:27:00,988
কী হয়েছে তোমার?
292
00:27:02,790 --> 00:27:03,991
আমি ক্র্যাশ করছি।
293
00:27:06,560 --> 00:27:07,561
তোমার গা জ্বরে পুড়ে যাচ্ছে।
294
00:27:08,629 --> 00:27:13,400
আমার বিপাকক্রিয়া ছোট্ট ছোট্ট তীব্র বিস্ফোরণের মাধ্যমে ঘটে।
295
00:27:15,169 --> 00:27:18,038
প্রথম কয়েক মিনিটের মাঝে একটা টার্মিনেটরকে থামাতে না পারলে...
296
00:27:19,406 --> 00:27:20,674
মরবে তুমি।
297
00:27:23,912 --> 00:27:25,279
আমার ওষুধ দরকার।
298
00:27:28,715 --> 00:27:31,185
হেই!
299
00:27:31,920 --> 00:27:33,318
গ্রেস!
300
00:27:33,320 --> 00:27:34,321
ওঠো!
301
00:27:52,506 --> 00:27:53,707
কোথায় যাচ্ছ?
302
00:27:54,741 --> 00:27:56,343
গাড়িতে ফিরে এসো।
303
00:27:58,979 --> 00:28:00,481
তোমাকে বাঁচাতে হবে আমাকে।
304
00:28:03,517 --> 00:28:04,685
তুমি তো হাঁটতেই পারছ না।
305
00:28:05,887 --> 00:28:07,354
আমি পুলিশের কাছে যাচ্ছি।
306
00:28:08,689 --> 00:28:12,224
তুমি এই কাজ করলে তোমাকে ওটা খুঁজে বের করে ফেলবে।
307
00:28:12,226 --> 00:28:15,629
তুমি যদি তোমার আর একটা টার্মিনেটরের মাঝে
একশোটা পুলিশকে রাখো...
308
00:28:17,130 --> 00:28:19,266
তাহলে একশোটা পুলিশের লাশ পাবে।
309
00:28:22,904 --> 00:28:24,605
ড্যানি, প্লিজ।
310
00:28:38,118 --> 00:28:40,552
দাঁড়াও, এখানে এসো।
311
00:28:40,554 --> 00:28:43,423
- বলেছিলে, তুমি গাড়ি চালাতে পারো না।
- হ্যাঁ।
312
00:28:43,958 --> 00:28:45,425
কীভাবে চালায়, বের করে ফেলব।
313
00:29:07,381 --> 00:29:08,382
হেই!
314
00:29:10,617 --> 00:29:11,884
হেই!
315
00:29:11,886 --> 00:29:13,184
গ্রেস, গ্রেস!
316
00:29:13,186 --> 00:29:15,355
সমস্যা নেই, আমরা চলে এসেছি।
317
00:29:16,223 --> 00:29:17,424
আরে, তুমি দেখি অনেক ভারি!
318
00:29:21,528 --> 00:29:22,529
আমরা চলে এসেছি।
319
00:29:26,968 --> 00:29:28,168
গ্রেস।
320
00:29:29,102 --> 00:29:31,855
মিস, কোনো সাহায্য লাগবে?
321
00:29:32,105 --> 00:29:34,607
আমরা ঠিক আছি, ধন্যবাদ।
322
00:29:35,525 --> 00:29:37,152
প্লিজ!
323
00:29:38,862 --> 00:29:40,113
আমি কোনো সাহায্য...
324
00:29:40,547 --> 00:29:43,348
আমার যেকোনো অ্যান্টিকনভালসেন্ট দরকার।
325
00:29:43,350 --> 00:29:47,421
সোডিয়াম পলিস্টাইরিন সালফোনেট, ইনসুলিন, বেনজোডায়াজেপাইন..
326
00:29:48,488 --> 00:29:50,457
তোমার কাছে কোনো ডাক্তারের প্রেসক্রিপশন আছে?
327
00:29:52,359 --> 00:29:53,960
এই হলো আমার প্রেসক্রিপশন।
218
00:29:53,962 --> 00:29:55,228
কী করছ?
328
00:29:56,864 --> 00:29:58,231
ওহ, মরুকগে সব।
329
00:29:58,699 --> 00:29:59,700
সরো।
330
00:30:12,604 --> 00:30:14,856
সরি, একজন আমাদেরকে খুন করতে চাইছে।
331
00:30:18,619 --> 00:30:19,786
সমস্যা নেই।
332
00:30:21,254 --> 00:30:22,824
গ্রেস।
333
00:30:24,658 --> 00:30:25,659
গ্রেস।
334
00:30:26,793 --> 00:30:27,794
গ্রেস।?
335
00:30:43,610 --> 00:30:44,611
গ্রেস।
336
00:30:49,974 --> 00:30:51,393
আমাকে সাহায্য করতে দেন।
337
00:30:54,729 --> 00:30:55,563
ঠিক আছে।
338
00:31:04,032 --> 00:31:05,232
আমি তোমাকে বাঁচালাম...
339
00:31:06,400 --> 00:31:09,169
আর তুমি আমার ট্রাক চুরি করলে।
ভালো।
340
00:31:09,904 --> 00:31:10,905
আমি...
341
00:31:12,907 --> 00:31:14,876
বাদ দাও। ওটা
342
00:31:15,977 --> 00:31:17,310
ওর কী হয়েছে?
343
00:31:18,079 --> 00:31:19,444
জানি না।
344
00:31:19,446 --> 00:31:22,114
ও মনে হয় অসুস্থ বা অন্য কিছু।
345
00:31:22,116 --> 00:31:23,918
তোমাদের কাছ থেকে ঠিকঠাক জবাব চাই আমি।
346
00:31:24,518 --> 00:31:26,219
সুতরাং ওকে গাড়িতে ওঠাও।
347
00:31:27,354 --> 00:31:29,523
আহত হবার আগেই ওটা আমার হাতে দাও।
348
00:31:38,198 --> 00:31:40,802
তো, তুমি কে?
349
00:31:43,270 --> 00:31:45,272
ড্যানিয়েলা রামোস।
350
00:31:46,773 --> 00:31:47,774
ড্যানি।
351
00:31:49,177 --> 00:31:50,775
আমি কেউ না।
352
00:31:50,777 --> 00:31:54,548
বেশ, ড্যানি, তুমি নিশ্চয়ই বিশেষ কেউ,
নইলে ওরা একে...
353
00:31:55,582 --> 00:31:57,852
ও কী জানি না...
তোমাকে বাঁচাতে ওকে পাঠাতো না।।
354
00:32:00,387 --> 00:32:02,456
হেই, তোমার কাছে ফোন আছে?
355
00:32:04,257 --> 00:32:06,660
- হ্যাঁ।
- একটু দেখতে পারি?
356
00:32:12,432 --> 00:32:13,331
হেই!
357
00:32:13,266 --> 00:32:14,434
এসব কী?
358
00:32:14,768 --> 00:32:16,904
এর চেয়ে একটা ট্র্যাকিং ব্রেসলেট পরে থাকাও ভালো।
359
00:32:18,139 --> 00:32:19,805
আমি যখন ঐ জিনিসটাকে মারার জন্য প্রস্তুত হবো,
360
00:32:19,807 --> 00:32:21,775
তখন ওটাকে আমাদের অবস্থান জানিয়ে দেবো।
361
00:32:29,217 --> 00:32:31,018
এই কাজটা বাথটাবে করা উচিত ছিল।
362
00:32:32,153 --> 00:32:33,855
বাথটাবটাকে দেখেছ?
363
00:32:40,527 --> 00:32:41,659
তা দেখেছি।
364
00:32:41,661 --> 00:32:44,196
আমি আমার সেলফোন চিপব্যাগে রেখেছি।
365
00:32:44,198 --> 00:32:47,099
এই টিনফয়েলগুলো জিপিএস সিগনালকে ব্লক করে,
366
00:32:47,101 --> 00:32:48,535
তাই ওরা আর আমাকে ট্র্যাক করতে পারে না।
367
00:32:50,104 --> 00:32:51,538
কে আপনাকে ট্র্যাক করছে?
368
00:32:52,472 --> 00:32:54,574
বেশ কয়েকটা স্টেটের পুলিশ খুঁজছে আমাকে।
369
00:32:55,408 --> 00:32:56,978
৫০টা স্টেটের।
370
00:32:59,746 --> 00:33:01,348
কিন্তু, ১০টা ব্যাগের কী দরকার?
371
00:33:02,183 --> 00:33:04,651
কারণ আমি পট্যাটো চিপস ভালোবাসি।
372
00:33:12,459 --> 00:33:13,660
ওর ওষুধগুলো...
373
00:33:14,795 --> 00:33:16,931
কতটুকু দিতে হবে, কীভাবে জানলেন?
374
00:33:18,132 --> 00:33:19,432
না জেনেই দিচ্ছি।
375
00:33:40,654 --> 00:33:42,589
কেউই ওর পরিচয় জানবে না।
376
00:33:43,757 --> 00:33:44,758
কার?
377
00:33:50,832 --> 00:33:51,933
আমার ভাইয়ের।
378
00:33:53,167 --> 00:33:54,634
ও ট্রাকের ভেতরে ছিল যখন ওটা...
379
00:34:03,277 --> 00:34:05,079
কে ওকে কবর দেবে?
380
00:34:07,915 --> 00:34:09,416
কিংবা আমার বাবাকে?
381
00:34:12,820 --> 00:34:14,021
কোনো শেষকৃত্য হবে না।
382
00:34:15,655 --> 00:34:17,825
কেউ আসবে না তাদের বিদায় জানাতে।
383
00:34:21,062 --> 00:34:22,729
শেষকৃত্য দিয়ে কোনো লাভ হবে না ওদের।
384
00:34:25,032 --> 00:34:27,800
আর বিদায় জানিয়েও কোনো লাভ হবে না তোমার।
385
00:34:27,802 --> 00:34:30,470
এই স্মৃতি নিয়েই বসবাস করাটা শিখতে হবে তোমাকে।
386
00:34:34,474 --> 00:34:35,773
বেস, সাড়া দাও।
387
00:34:35,775 --> 00:34:39,013
আমি ড্রাগনফ্লাই থ্রি,
এয়ারসাপোর্ট দেবার অনুরোধ করছি।
388
00:34:39,646 --> 00:34:40,980
আমরা পাঁচ কিলোমিটার দূরে,
389
00:34:40,982 --> 00:34:44,049
ক্ষতিগ্রস্থ কার্গোতে করে আহত একজনকে নিয়ে আসছি, ওভার।
390
00:34:44,051 --> 00:34:46,451
ঠিক আছে, ড্রাগনফ্লাই থ্রি।
391
00:34:46,453 --> 00:34:49,522
ভেক্টর ফাইভে আক্রমণ হতে পারে, সতর্ক থাকো।
392
00:34:53,560 --> 00:34:57,495
দক্ষিণ টানেলে কমান্ডারের জন্য
ট্রমা ক্রুরা দাঁড়িয়ে আছে।
393
00:34:57,497 --> 00:35:00,533
রেভ-৭ ধাওয়া করছে আমাদের।
অস্ত্র হাতে রাখো।
394
00:35:21,755 --> 00:35:22,888
চলো সবাই!
395
00:35:22,890 --> 00:35:24,658
আমাদের হাতে ৩০ সেকেন্ড আছে।
396
00:35:26,493 --> 00:35:28,996
- ওখান থেকে নামো! পিছাও!
- যাও!
397
00:35:31,832 --> 00:35:33,134
ওরা আসছে!
398
00:35:55,389 --> 00:35:57,022
কমান্ডারকে ভেতরে নাও।
399
00:35:57,024 --> 00:35:58,891
আচ্ছা।
400
00:35:58,893 --> 00:36:01,561
তোমরা তিনজন আমার সাথে এসো!
ওদের ঠেকাও!
401
00:36:03,663 --> 00:36:05,699
এসো!
402
00:36:08,302 --> 00:36:09,502
সাবধান!
403
00:36:34,328 --> 00:36:38,265
আমরা কাবু হয়ে যাচ্ছি!
আরো দলবল দরকার!
404
00:36:42,635 --> 00:36:44,205
ওকে কভার দাও!
405
00:36:50,510 --> 00:36:51,912
সরো! আমরা আসছি!
406
00:36:52,413 --> 00:36:53,544
শিট!
407
00:36:53,546 --> 00:36:55,447
ওর গায়ে অনেকগুলো ছুরির ক্ষত।
408
00:36:55,449 --> 00:36:56,815
পাঁজরে ট্রমা হয়েছে।
409
00:36:56,817 --> 00:36:58,484
আগে ফুটোগুলো বন্ধ করি।
410
00:36:58,486 --> 00:36:59,650
ডানপাশে চেস্ট টিউব লাগাও।
411
00:36:59,652 --> 00:37:00,953
ভয়ানক ব্যথা লাগবে কিন্তু।
412
00:37:00,955 --> 00:37:02,021
দাঁড়াও, দাঁড়াও।
413
00:37:02,023 --> 00:37:03,057
না!
414
00:37:04,524 --> 00:37:07,226
- এইযে।
- না, না!
415
00:37:07,228 --> 00:37:09,761
কমান্ডারকে বাঁচাতে হবে আমার।
416
00:37:09,763 --> 00:37:11,096
তোমার কারণেই কমান্ডার এখন নিরাপদে আছে।
417
00:37:11,098 --> 00:37:13,200
চিন্তা কোরো না, সোলজার।
তুমি বেঁচে যাবে।
418
00:37:13,633 --> 00:37:15,234
আমি ভলান্টিয়ার হলাম।
419
00:37:15,236 --> 00:37:16,703
আমাকে একজন অগম্যান্ট বানান।
420
00:37:23,743 --> 00:37:26,845
মিডলাইন স্টারনোটমি, সাথে ম্যানুব্রিয়াল স্প্লিটিং।
421
00:37:26,847 --> 00:37:29,950
ফুসফুস ফেটে গেছে,
কার্ডিয়াক স্থাপন করা হলো ।
422
00:37:31,252 --> 00:37:33,318
আচ্ছা, প্রস্তুত হও।
423
00:37:34,654 --> 00:37:35,954
সারাহ?
424
00:37:35,956 --> 00:37:36,957
মুখ খোলো।
425
00:37:38,558 --> 00:37:39,860
জলদি।
426
00:37:43,264 --> 00:37:44,331
আগে আপনি।
427
00:37:47,468 --> 00:37:48,766
ছাড়ো।
428
00:37:53,507 --> 00:37:54,707
সারাহ!
429
00:38:00,613 --> 00:38:02,950
হেই সারাহ!
দরজা খুলুন।
430
00:38:04,651 --> 00:38:05,853
ড্যানি!
431
00:38:06,719 --> 00:38:08,120
- তুমি ঠিক আছ?
- হ্যাঁ, তুমি?
432
00:38:08,122 --> 00:38:09,488
হ্যাঁ।
433
00:38:09,490 --> 00:38:10,690
কী হয়েছিল?
434
00:38:11,392 --> 00:38:13,591
দরজা লাগিয়ে রেখেছিলেন কেন?
435
00:38:13,593 --> 00:38:17,965
মাঝে মাঝে বড়দেরকে একটু
কথা বলার সুযোগ দিতে হয় বাচ্চাদের।
436
00:38:21,502 --> 00:38:23,270
তো, তুমি এখানে এসেছ ওকে বাঁচাতে।
437
00:38:24,604 --> 00:38:26,505
তুমি কে?
438
00:38:26,507 --> 00:38:28,309
তোমার মতো কাউকে তো আগে দেখিনি।
439
00:38:29,043 --> 00:38:30,675
প্রায় মানুষের মতোই।
440
00:38:30,677 --> 00:38:32,113
আমি মানুষ।
441
00:38:33,047 --> 00:38:34,313
কিছু ক্ষমতা বাড়িয়ে নিয়েছি শুধু।
442
00:38:34,315 --> 00:38:36,614
যেমন ধরেন, গতি, শক্তি।
443
00:38:36,616 --> 00:38:38,117
থোরিয়াম রিয়্যাক্টর বসিয়েছি।
444
00:38:38,119 --> 00:38:41,589
তার মানে, আমাকে রাগালে আপনার টুঁটি ছিঁড়ে ফেলার
সামর্থ্য রাখি আমি, সুতরাং একাজটি করবেন না।
445
00:38:43,457 --> 00:38:45,023
কোন সময় থেকে এসেছ তুমি ?
446
00:38:45,557 --> 00:38:46,890
২০৪২।
447
00:38:47,623 --> 00:38:48,857
আপনার পালা।
448
00:39:05,823 --> 00:39:07,923
আমার নাম সারাহ কনর।
449
00:39:09,756 --> 00:39:11,621
যখন আমি ওর বয়সের ছিলাম...
450
00:39:11,623 --> 00:39:14,523
আমাকে খুন করতে একটা
টার্মিনেটরকে পাঠানো হয়েছিল...
451
00:39:14,525 --> 00:39:16,791
যাতে আমার ছেলে জনের জন্ম না হয়।
452
00:39:17,624 --> 00:39:19,624
ও হলো বিপ্লবীদের নেতা ।
453
00:39:20,191 --> 00:39:21,655
কোন বিপ্লব?
454
00:39:21,657 --> 00:39:23,824
মানুষের বিপ্লব।
455
00:39:24,425 --> 00:39:25,891
স্কাইনেটের বিরুদ্ধে, বোঝোনি?
456
00:39:27,691 --> 00:39:30,689
যে আর্টিফিশিয়াল ইন্টেলিজেন্স
আমাদের সবাইকে শেষ করে দিতে চেয়েছিল?
457
00:39:30,691 --> 00:39:32,258
এদের সম্পর্কে কখনো শুনিনি।
458
00:39:34,024 --> 00:39:35,125
ভালো।
459
00:39:35,891 --> 00:39:37,624
জন আর আমি সেটা বদলে দিয়েছি।
460
00:39:38,425 --> 00:39:39,924
আমার ভবিষ্যত বদলে দিয়েছি।
461
00:39:40,592 --> 00:39:42,691
তিন বিলিয়ন মানুষের জীবন বাঁচিয়েছি।
462
00:39:46,391 --> 00:39:48,024
ধন্যবাদ দেয়া লাগবে না।
463
00:39:51,325 --> 00:39:52,757
আপনার ছেলে এখন কোথায়?
464
00:40:01,024 --> 00:40:04,326
স্কাইনেট অনেকগুলো টার্মিনেটর
পাঠিয়েছিল ওকে খুন করার জন্য।
465
00:40:07,493 --> 00:40:09,725
অবশেষে একটা আমাদের মুখোমুখি হলো...
466
00:40:13,126 --> 00:40:17,692
আর এমন এক ভবিষ্যতের আদেশ পালন করলো,
যা কখনো ঘটেনি।
467
00:40:20,725 --> 00:40:21,959
তারপর থেকে...
468
00:40:23,326 --> 00:40:25,326
আমি টার্মিনেটর শিকার করি।
469
00:40:28,359 --> 00:40:30,959
তারপর, অজ্ঞান না হওয়া পর্যন্ত মদ খেয়ে যাই।
470
00:40:31,925 --> 00:40:33,892
জীবনবৃত্তান্ত যথেষ্ট হয়েছে ?
471
00:40:36,192 --> 00:40:37,823
না।
472
00:40:37,825 --> 00:40:40,090
আপনি কীভাবে জানলেন যে আমরা ফ্রিওয়েতে থাকবো?
473
00:40:40,092 --> 00:40:42,625
সাক্ষাৎকার শেষ৷
আমাদের যেতে হবে।
474
00:40:43,359 --> 00:40:44,359
আমাদের?
475
00:40:45,292 --> 00:40:46,623
এখানে কোনো "আমাদের "নেই।
476
00:40:46,625 --> 00:40:49,290
ড্যানি আমার সাথে থাকবে।
আমার মিশন হলো ওকে রক্ষা করা।
477
00:40:49,292 --> 00:40:50,358
ওহ, তাই?
478
00:40:50,360 --> 00:40:52,060
কাজটা দেখছি বেশ ভালোভাবেই আগাচ্ছে?
479
00:40:54,260 --> 00:40:56,958
স্পষ্টতই তুমি এখনকার সবকিছু জানো না।
480
00:40:56,960 --> 00:41:00,824
প্রতিটা ফোনবাহী মানুষ
আসলে একটা চলন্ত সেন্সর,
481
00:41:00,826 --> 00:41:03,492
প্রত্যেকটা মোড়ে,
প্রত্যেকটা গ্যাস স্টেশনে
482
00:41:03,494 --> 00:41:05,558
আর সেভেন ইলেভেন দোকানে ক্যামেরা লাগানো আছে।
483
00:41:05,560 --> 00:41:09,191
এই দুনিয়ার কেউই এখন নিজের অবস্থান
না জানিয়ে চলতে পারে না।
484
00:41:09,193 --> 00:41:12,691
আমার ধারণা, ওকে ধাওয়া করা এই টার্মিনেটরটা ...
485
00:41:12,693 --> 00:41:15,093
যেকোনো মুহুর্তে এসব ডাটায় এক্সেস করতে পারবে।
486
00:41:21,260 --> 00:41:23,193
আর তোমরা দুজন ১০ ঘন্টাও টিকবে না।
487
00:41:38,495 --> 00:41:39,658
একটা কথা সোজাসাপটা শোনো,
488
00:41:39,660 --> 00:41:42,758
আপনি যদি ওকে বিপদে ফেলেন বা
আমার পথে বাধা হয়ে দাঁড়ান,
489
00:41:42,760 --> 00:41:44,827
আমি আপনার বারোটা বাজাবো।
490
00:41:46,261 --> 00:41:47,261
ঠিক আছে।
491
00:41:47,994 --> 00:41:49,194
আমি চালাবো।
492
00:41:52,328 --> 00:41:53,994
তো, মেশিনটা ...
493
00:41:54,660 --> 00:41:55,861
কে পাঠিয়েছে ওটাকে ?
494
00:41:57,827 --> 00:41:59,526
কীসের সাথে লড়ছি, তা জানতে না পারলে তো
495
00:41:59,528 --> 00:42:00,961
এর সাথে লড়তে পারবো না।
496
00:42:01,694 --> 00:42:03,294
এটা একটা রেভ-৯ মডেল।
497
00:42:04,294 --> 00:42:06,192
এর সাথে লড়া যায় না।
498
00:42:06,194 --> 00:42:07,658
এর থেকে পালাতে হয়।
499
00:42:07,660 --> 00:42:09,228
আচ্ছা, কিন্তু কে পাঠিয়েছে এটাকে?
500
00:42:09,927 --> 00:42:10,961
কে না?
501
00:42:11,694 --> 00:42:13,794
বলো "কী"। আর এটা ...
502
00:42:15,161 --> 00:42:16,092
স্কাইনেট না।
503
00:42:16,094 --> 00:42:18,361
ভবিষ্যতে আসলে যা হয়েছে...
504
00:42:19,194 --> 00:42:20,194
এটা হলো লিজিওন।
505
00:42:20,528 --> 00:42:21,593
লিজিওন।
506
00:42:21,595 --> 00:42:23,825
একটা আর্টিফিশিয়াল ইন্টেলিজেন্স বানানো হয়েছিল, সাইবার যুদ্ধের জন্য।
507
00:42:23,827 --> 00:42:27,393
হারামিগুলো কখনো শিক্ষা নেয় না।
508
00:42:27,395 --> 00:42:28,860
আর এটা আক্রমণ করলো।
509
00:42:28,862 --> 00:42:30,695
- কাকে আক্রমণ করলো ?
- আমাদের।
510
00:42:31,695 --> 00:42:33,262
সবাইকে। গোটা মানবজাতিকে।
511
00:42:37,229 --> 00:42:41,129
সারাহ, আপনি কীভাবে জানলেন যে
আমরা ওই ব্রিজের উপর থাকবো?
512
00:42:46,596 --> 00:42:47,893
আমি মেসেজ পেয়েছিলাম।
513
00:42:47,895 --> 00:42:51,460
জিপিএস কোঅর্ডিনেট, তারিখ, সময়,
514
00:42:51,462 --> 00:42:53,060
সবকিছু।
515
00:42:53,062 --> 00:42:55,695
মেসেজ গুলো সবসময় শেষ হয় দুটো শব্দ দিয়ে।
516
00:42:57,562 --> 00:42:59,594
"জনের জন্য "
517
00:42:59,596 --> 00:43:02,327
তাই আমি আমার সমস্ত অস্ত্র নিয়ে তৈরি হই,
518
00:43:02,329 --> 00:43:03,893
আর কোঅরডিনেটের জায়গায় যাই,
519
00:43:03,895 --> 00:43:06,860
যে আমার সাথে ঝামেলা পাকাচ্ছে তাকে খুন করতে।
520
00:43:06,862 --> 00:43:09,926
পার্কিং লটের উপরে একটা পোর্টাল খুললো,
521
00:43:09,928 --> 00:43:12,828
আর একটা টার্মিনেটর বের হলো।
522
00:43:14,463 --> 00:43:16,561
আমি ওটাকে ধ্বংস করলাম৷
523
00:43:16,563 --> 00:43:19,394
আর তারপর দুই বছর বাদে একই জিনিস।
524
00:43:19,396 --> 00:43:23,261
লোকেশন, সময়, তারিখ,
"জনের জন্য "
525
00:43:23,263 --> 00:43:24,762
আমি সেটারও বারোটা বাজালাম।
526
00:43:25,896 --> 00:43:28,861
আর গত সপ্তাহে, আমি দুইটা মেসেজ পেলাম,
527
00:43:28,863 --> 00:43:30,794
দুইটাই মেক্সিকো সিটিতে।
528
00:43:30,796 --> 00:43:33,094
কখনো খুঁজে দেখেছেন, মেসেজগুলো কে পাঠিয়েছে?
529
00:43:33,096 --> 00:43:36,528
না । ওগুলো সবসময়ই এনক্রিপ্টেড থাকে।
530
00:43:36,530 --> 00:43:38,196
ওগুলো কি আপনার ফোনে এখনো আছে?
531
00:43:39,029 --> 00:43:40,029
ড্যানি, দাও তো।
532
00:43:49,296 --> 00:43:50,361
কী করছ তুমি?
533
00:43:50,363 --> 00:43:51,729
ভবিষ্যতের কারিকুরি।
534
00:43:56,696 --> 00:43:58,261
কী সমস্যা? কী এটা?
535
00:43:58,263 --> 00:44:01,230
এই মেসেজ গুলো লরেডোর বাইরে থেকে আসছে।
536
00:44:02,697 --> 00:44:04,728
দুই দিন আগে,
537
00:44:04,730 --> 00:44:07,761
আমার কমান্ডার এই কোঅর্ডিনেটওলা
ট্যাটু আমার শরীরে করিয়েছে।
538
00:44:07,763 --> 00:44:09,295
যদি ভুলে যাই, সেজন্য।
539
00:44:09,297 --> 00:44:12,164
মিশনের মধ্যে কোনো ঝামেলা হলে
আমাকে ওখানে যেতে বলেছে।
540
00:44:14,097 --> 00:44:16,164
একই ঠিকানা থেকে আপনার মেসেজ এসেছিলো।
541
00:44:17,131 --> 00:44:19,795
মেসেজগুলো একই লোক পাঠাচ্ছে।
542
00:44:19,797 --> 00:44:21,397
আমাকে বলা হয়েছিল, সেখানে সাহায্যের জন্য যেতে।
543
00:44:22,797 --> 00:44:24,429
এর মানে কী?
544
00:44:24,431 --> 00:44:26,231
এর মানে আমরা টেক্সাস যাচ্ছি।
545
00:44:27,598 --> 00:44:34,895
তুমি একজন অনিবন্ধিত মেক্সিকান আর
আমেরিকান সবচেয়ে মোস্ট ওয়ান্টেড মহিলাকে নিয়ে
546
00:44:34,897 --> 00:44:36,195
ইউএস সীমান্ত পার হবে কীভাবে।
547
00:44:36,197 --> 00:44:38,264
আমি একজনকে চিনি যে আমাদের পার করে দিতে পারবে ।
548
00:44:40,564 --> 00:44:41,763
এমন কেউ যাকে তুমি বিশ্বাস করো?
549
00:44:42,564 --> 00:44:44,397
হ্যাঁ, আমার আঙ্কেল ।
550
00:44:45,797 --> 00:44:47,231
আচ্ছা, তাহলে আমাদের এই গাড়িটিকে বাদ দিতে হবে।
551
00:44:47,763 --> 00:44:49,231
আর নেটওয়ার্কের বাইরে যেতে হবে।
552
00:45:15,031 --> 00:45:16,965
ওর কী হলো তা নিয়ে আপনার মাথাব্যথা কীসের ?
553
00:45:18,232 --> 00:45:19,332
হেই, লেডিস।
554
00:45:23,132 --> 00:45:24,497
কারণ আমি ওর জায়গায় ছিলাম।
555
00:45:24,499 --> 00:45:26,196
ব্যাপারটা বড়ই যন্ত্রণার।
556
00:45:26,198 --> 00:45:27,764
চলো যাই।
557
00:45:38,732 --> 00:45:40,932
বেশ, এজায়গাটা নেটওয়ার্কের বাইরে। ঠিক আছে।
558
00:45:41,966 --> 00:45:44,763
কিন্তু এতো ভিড় না থাকলে ভাল হতো।
559
00:45:44,765 --> 00:45:47,032
আপনারা দু'জন এত সাদা না হলে ভালো হত।
560
00:45:55,255 --> 00:45:56,590
চলো, সবাই।
561
00:46:12,573 --> 00:46:13,707
ধন্যবাদ।
562
00:47:13,200 --> 00:47:15,837
গ্রেস, বলো তো, যখন সবকিছু
563
00:47:17,237 --> 00:47:19,139
ধ্বংস হয়ে যায় তখন কী হয়।
564
00:47:23,276 --> 00:47:24,678
কিছুই হয় না।
565
00:47:27,015 --> 00:47:28,981
কোনো বিপদসংকেত নেই।
566
00:47:28,983 --> 00:47:30,852
প্রথম দিন,
হঠাৎ করে সবকিছু থেমে যায়।
567
00:47:32,419 --> 00:47:34,788
নেটওয়ার্ক নেই, বিদ্যুৎ নেই।
শহরে অন্ধকার নেমে আসে।
568
00:47:36,024 --> 00:47:37,658
গ্রেস, ওখানেই থাকো।
569
00:47:38,826 --> 00:47:40,193
ওরা বলেছিল
570
00:47:41,662 --> 00:47:42,830
আমাদের যেতে হবে,
571
00:47:44,631 --> 00:47:46,667
যতক্ষণ না সবকিছু স্বাভাবিক হচ্ছে।
572
00:48:02,616 --> 00:48:05,252
কিন্তু স্বাভাবিক অবস্থা কখনো ফিরে আসেনি।
573
00:48:08,522 --> 00:48:10,056
দ্বিতীয় দিন,
574
00:48:10,058 --> 00:48:11,523
পারমাণবিক অস্ত্র ব্যবহার করেছিল।
575
00:48:11,525 --> 00:48:13,458
ভেবেছিল ওরা পারমাণবিক ইলেক্ট্রোম্যাগনেটিক পালস
576
00:48:13,460 --> 00:48:15,930
ব্যবহার করে লিজিওনকে দমন করতে পারবে।
577
00:48:20,500 --> 00:48:22,937
আর তৃতীয় দিনে,
পৃথিবীজুড়ে যুদ্ধ ছড়িয়ে পরেছিল।
578
00:48:27,175 --> 00:48:28,608
লাখো মানুষ প্রাণ হারিয়েছিল।
579
00:48:29,342 --> 00:48:32,477
আর তারপর,
যখন খাদ্য সংকট দেখা দিলো,
580
00:48:32,479 --> 00:48:33,480
কোটি কোটি মানুষ।
581
00:48:39,219 --> 00:48:42,355
মাত্র এক বাক্স ফলের জন্য কেউ
একজন আমার বাবাকে হত্যা করেছিল।
582
00:48:45,059 --> 00:48:46,691
দুঃখিত।
583
00:48:46,693 --> 00:48:48,293
আমরা যখন ভেবেছিলাম খারাপ সময় চলে গেছে,
584
00:48:48,295 --> 00:48:51,531
লিজিওন জীবিতদের শিকার করতে শুরু করেছিল।
585
00:49:30,470 --> 00:49:32,171
জানি তোমার কাছে খাবার আছে, বাচ্চা।
586
00:49:32,173 --> 00:49:33,373
দিয়ে দাও।
587
00:49:42,749 --> 00:49:47,153
জানি না পরবর্তী কয়েকবছর কীভাবে বেঁচে ছিলাম।
588
00:49:47,155 --> 00:49:48,990
ওসব নিয়ে চিন্তা না করার চেষ্টা করি।
589
00:49:50,958 --> 00:49:52,359
কিন্তু ভাগ্য ভালো ছিল।
590
00:49:53,060 --> 00:49:54,427
কেউ একজন আমাকে খুঁজে পেয়েছিল,
591
00:49:56,797 --> 00:49:57,965
বাঁচিয়েছিল।
592
00:49:59,733 --> 00:50:03,836
আর তারপর আমরা পাল্টা আক্রমণ শুরু করেছিলাম।
593
00:50:03,838 --> 00:50:05,305
আর বাকিটা আমি বলি।
594
00:50:07,507 --> 00:50:11,578
ড্যানি ওটাকে থামাতে সমর্থ
মানুষটাকে জন্ম দিয়েছিল।
595
00:50:14,447 --> 00:50:17,149
- কী?
- ভবিষ্যত তোমার মৃত্যু চায়।
596
00:50:17,151 --> 00:50:20,052
একই কারণে যেজন্য আমার চেয়েছিল।
597
00:50:20,054 --> 00:50:22,254
কিন্তু আমি কিছুই নই, কেউ নই।
598
00:50:22,256 --> 00:50:23,891
হ্যাঁ, হুমকিটা তুমি নও।
599
00:50:26,961 --> 00:50:28,495
ওটা তোমার গর্ভ।
600
00:50:33,400 --> 00:50:35,868
বেশ।
কিছুদিনের জন্য অন্য কাউকে
601
00:50:35,870 --> 00:50:37,704
মাদার মেরি হয়ে উঠতে দেয়া যাক।
602
00:50:38,873 --> 00:50:39,839
আপনি মাদার মেরি হলে
603
00:50:39,841 --> 00:50:41,976
আপনাকে এতো করে পিটাতে মন চাচ্ছে কেন?
604
00:51:49,693 --> 00:51:50,527
আঙ্কেল!
46
00:51:50,410 --> 00:51:51,611
ড্যানি!
605
00:51:51,653 --> 00:51:54,364
হ্যালো, আমার ছোট্ট খুকি!
606
00:51:57,200 --> 00:51:59,911
তুমি এখানে কী করছ?
607
00:52:04,358 --> 00:52:06,193
আমার ক্লায়েন্টরা নিরাপদে প্রবেশ করে।
608
00:52:06,961 --> 00:52:08,626
একটা ভালো জীবনে।
609
00:52:08,628 --> 00:52:10,930
আমি ওদেরকে মরার জন্য মরুভূমিতে ছেড়ে দেই না।
610
00:52:10,932 --> 00:52:11,864
অন্যরা যেমন করে।
611
00:52:11,866 --> 00:52:14,601
আমাদের ওপার নিয়ে যেতে পারবেন?
612
00:52:16,703 --> 00:52:20,540
দুঃখিত, কিন্তু আমেরিকান মেয়েরা
আমার সাধারণ ক্লায়েন্ট নয়।
613
00:52:23,710 --> 00:52:25,980
আপনারা দু'জনে সম্ভবত অবৈধ কিছু করেছেন?
614
00:52:27,982 --> 00:52:30,583
এমনকিছু যেটা ড্যানি বলতে চায় না?
615
00:52:31,484 --> 00:52:33,453
আঙ্কেল...
616
00:52:35,256 --> 00:52:36,857
হয়তো শুনতে অদ্ভুত লাগবে,
617
00:52:37,757 --> 00:52:39,959
কিন্তু একটা মেশিন আসছে।
618
00:52:39,961 --> 00:52:41,526
রোবট।
619
00:52:41,528 --> 00:52:43,262
ওটাই বাবা আর ডিয়েগোকে হত্যা করেছে।
620
00:52:43,264 --> 00:52:44,631
আর আমাকেও হত্যা করতে চায়।
621
00:52:45,299 --> 00:52:46,566
আমাদের ওটার থেকে পালাতে হবে।
622
00:52:58,678 --> 00:53:00,580
গ্রেসও আংশিক মেশিন।
623
00:53:22,336 --> 00:53:23,770
এইদিকে চলো, সবাই।
624
00:53:34,048 --> 00:53:35,114
হেই, বন্ধুরা!
625
00:53:35,116 --> 00:53:36,150
কী অবস্থা?
626
00:53:41,889 --> 00:53:44,056
ওটা ঠিক সীমান্ত প্রহরীর আচরণ নয়।
627
00:53:44,058 --> 00:53:47,059
পাঁচ মিনিট লেট,
ডোনাট এনে দিতে অবজ্ঞা অবহেলা।
628
00:53:47,061 --> 00:53:49,395
টেরেন্স, চুপ করো।
629
00:54:01,449 --> 00:54:04,494
আমাদেরকে যে তাড়া করছে, তার
সম্পর্কে কিছু জানতে চাও না?
630
00:54:05,161 --> 00:54:06,746
ড্যানি, আমি একটা কয়োটে।
631
00:54:06,830 --> 00:54:09,082
আমাকে সবসময়েই কেউ না কেউ তাড়া করে।
632
00:54:11,618 --> 00:54:13,018
গ্রিফিন ৩৩ গ্রিন ব্রিজের
633
00:54:13,020 --> 00:54:15,688
ঠিক পশ্চিম পাশের সীমান্ত বরাবর আছে।
634
00:54:16,689 --> 00:54:18,792
৯-১১ গ্রিফিন ৩৩ সহমত।
635
00:54:20,294 --> 00:54:23,064
গ্রিফিন ৩৩ ৯-১১,
ওটাই আপনার টার্গেট।
636
00:54:39,646 --> 00:54:40,848
প্রায় চলে এসেছি।
637
00:54:41,849 --> 00:54:43,315
নদী পেতে আর এক কিলোমিটার বাকী।
638
00:54:43,317 --> 00:54:44,318
দাঁড়াও।
639
00:54:47,021 --> 00:54:48,055
লুকিয়ে পড়ো।
640
00:54:51,358 --> 00:54:52,359
উপরে একটা ড্রোন আছে।
641
00:54:54,161 --> 00:54:55,360
আমি তো কিছুই শুনতে পাচ্ছি না।
642
00:54:55,362 --> 00:54:57,329
হ্যাঁ, কারণ তুমি তো আর ভবিষ্যৎ থেকে আসা
643
00:54:57,331 --> 00:54:58,598
অগমেন্টেড সুপার সোলজার নও, ঠিক?
644
00:55:00,167 --> 00:55:01,235
আমাদের জলদি করতে হবে।
645
00:55:03,237 --> 00:55:04,702
অ্যাটেনশন, সকল সীমান্ত চৌকি।
646
00:55:04,704 --> 00:55:07,106
নির্দেশ গ্রহণ করো,
নতুন কোঅর্ডিনেট জারি হয়েছে।
647
00:55:07,108 --> 00:55:09,707
সন্দেহভাজন এখন চেকপয়েন্ট ৭-ব্র্যাভোর
648
00:55:09,709 --> 00:55:11,977
২০০ মিটার দক্ষিণে।
649
00:55:11,979 --> 00:55:15,180
ওরা সিনালোয়া কার্টেলের পরিচিত সদস্য।
650
00:55:15,182 --> 00:55:19,384
আমেরিকান আর মেক্সিকান
অথরিটির ওয়ান্টেড তালিকার।
651
00:55:19,386 --> 00:55:23,023
ওদেরকে সশস্ত্র আর বিপজ্জনক হিসেবে
বিবেচনা করা উচিত।
652
00:55:23,858 --> 00:55:25,692
প্রাণঘাতী ফোর্স অনুমোদিত।
653
00:55:31,165 --> 00:55:32,763
দেওয়ালের কাছে পৌছানোর পর,
654
00:55:32,765 --> 00:55:34,632
নিচে একটা দরজা আছে।
655
00:55:34,634 --> 00:55:36,070
ফ্ল্যাকো তোমাদের পথ দেখিয়ে দিবে।
656
00:55:53,053 --> 00:55:54,321
আমি প্রথমে যাব।
657
00:56:07,234 --> 00:56:08,235
ওহ, শিট।
658
00:56:09,336 --> 00:56:12,471
থামো! ইউ.এস. বর্ডার পেট্রোল।
659
00:56:12,473 --> 00:56:14,375
তোমাদের অস্ত্রগুলো মাটিতে রাখো।
660
00:56:15,742 --> 00:56:18,345
আমরা আটকা পরলে,
রোবট ওর পিছে আসবে, মেরে ফেলবে।
661
00:56:19,980 --> 00:56:21,580
আমি এরপর আর বলবো না!
662
00:56:21,582 --> 00:56:23,184
ওগুলো মাটির উপর রাখো!
663
00:56:24,385 --> 00:56:25,617
ঠিক আছে।
664
00:56:25,619 --> 00:56:27,085
ড্যানি! ড্যানি!
665
00:56:27,087 --> 00:56:29,890
ওরা আমাকে গুলি করলে করুক।
কিন্তু দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে তোমাদের মরতে দেখতে পারব না।
666
00:56:32,092 --> 00:56:33,325
সব ঠিক আছে।
667
00:56:33,327 --> 00:56:34,328
সব ঠিক আছে।
668
00:56:36,063 --> 00:56:38,964
যদি ওরা আমাকে আলাদা করে দেয়,
669
00:56:38,966 --> 00:56:42,434
- প্লিজ ওকে ওখান থেকে নিয়ে যেও।
- আচ্ছা।
670
00:56:42,436 --> 00:56:45,372
তোমাদের অস্ত্র থেকে দূরে চলে আসো।
671
00:56:49,076 --> 00:56:51,744
মাটিতে বসে পড়ো!
672
00:57:05,059 --> 00:57:06,158
ওঠো, জলদি।
673
00:57:06,160 --> 00:57:07,828
- ওদের ধরেছ?
- হ্যাঁ।
674
00:57:13,475 --> 00:57:16,102
অফিসার, ঐ মেয়েটা আমার নাতনী।
675
00:57:16,227 --> 00:57:19,981
ওর একটা শারীরিক সমস্যা আছে,
ওর সাথে থাকতে হবে আমাকে।
676
00:57:19,974 --> 00:57:21,739
আমাদের কাস্টডিতে একজন
677
00:57:21,741 --> 00:57:23,844
পুরুষ আর তিনজন মহিলা সন্দেহভাজন আছে।
678
00:57:28,716 --> 00:57:30,017
- ড্যানি!
- হেই!
679
00:57:44,064 --> 00:57:45,299
এখানে আমাদের সাহায্য লাগবে!
680
00:58:03,350 --> 00:58:05,550
দুঃখিত, কিন্তু আমার এসবের জন্য সময় নেই।
681
00:58:05,552 --> 00:58:07,319
আর সেটা আমার সমস্যা নয়।
682
00:58:07,321 --> 00:58:09,054
আমার প্রাথমিক তথ্য লাগবে।
683
00:58:09,056 --> 00:58:11,857
নাম, বয়স, জন্মভূমি।
684
00:58:11,859 --> 00:58:15,460
এটাই সত্য, ম্যা'ম। কসম করে বলছি।
685
00:58:15,462 --> 00:58:19,031
মেশিনটা, ওটা আমার বাবা
আর ভাইকে মেরেছে,
686
00:58:19,033 --> 00:58:20,399
আর এখন আমাকে মারতে চায়,
687
00:58:20,401 --> 00:58:21,933
- আর ও...
- উ-হুম।
688
00:58:21,935 --> 00:58:25,005
প্লিজ! অফিসার,
আমাকে বিশ্বাস করুন।
689
00:58:25,673 --> 00:58:26,874
আপনিও বিপদে আছেন।
690
00:58:27,441 --> 00:58:29,510
না, আমি প্রসেসিং এর মধ্যে আছি।
691
00:58:30,244 --> 00:58:31,310
তোমার গন্তব্যে পৌছানোর পূর্ব পর্যন্ত
692
00:58:31,312 --> 00:58:33,447
গল্পটা সংরক্ষণ করা উচিত, সোনা।
693
00:58:35,416 --> 00:58:37,251
হার্টরেট কিছুটা বেড়েছে।
694
00:58:39,053 --> 00:58:41,455
ফুসফুস ক্লিয়ার,
ক্ষতগুলো দেখা যাক।
695
00:58:42,823 --> 00:58:44,224
ট্রাকিয়ার মিডলাইনে একটা।
696
00:58:45,225 --> 00:58:46,927
আর কোনো ক্ষত আছে কিনা পরীক্ষা করা যাক।
697
00:58:55,169 --> 00:58:57,037
কী বডিসার্চ করেছ, বন্ধুরা।
698
00:59:07,581 --> 00:59:09,016
ওটা কী?
699
00:59:10,417 --> 00:59:11,952
জীবনেও এমন কিছু দেখিনি।
700
00:59:12,686 --> 00:59:15,487
কিছু ছবি তুলে নেওয়া যাক।
701
00:59:15,489 --> 00:59:17,925
ওটা নিশ্চিত।
আমাদের নজরে আছে। এগিয়ে যাও।
702
00:59:19,360 --> 00:59:20,425
হেই।
703
00:59:20,427 --> 00:59:23,695
আমি আটককৃতদের নিয়ে যাওয়ার
জন্য অস্থায়ী অনুমতি পেয়েছি।
704
00:59:23,697 --> 00:59:24,863
কোথায় আছে?
705
00:59:24,865 --> 00:59:26,631
ডেস্ক সার্জনের কাছে গিয়ে দেখ।
706
00:59:26,633 --> 00:59:29,069
- ও-ই পথ দেখিয়ে দিবে।
- ধন্যবাদ।
707
00:59:52,559 --> 00:59:53,792
শুভ সন্ধ্যা।
708
00:59:53,794 --> 00:59:56,495
একজন আটককে নিতে এসেছি। ড্যানি রামোস।
709
00:59:56,497 --> 00:59:57,598
প্লিজ অস্ত্র লকারে রাখুন।
710
01:00:05,874 --> 01:00:07,441
ওর সাথে কী করা হয়েছে?
711
01:00:08,442 --> 01:00:10,644
এতকিছু নিয়েও ও কীভাবে বেঁচে আছে?
712
01:00:13,714 --> 01:00:15,815
বড় বন্দুক আশা করেছিলাম, ভাই।
713
01:00:15,817 --> 01:00:17,215
আমার পুরো শরীরটাই অস্ত্র।
714
01:00:17,217 --> 01:00:19,153
এসব মেয়েদের বোলো, পটাতে পারবে।
715
01:00:20,621 --> 01:00:22,855
দুঃখিত। ধাতব নিতম্ব।
716
01:00:22,857 --> 01:00:24,324
আফগানিস্তানে দুইটা ট্যুর।
717
01:00:26,026 --> 01:00:27,961
ঠিক আছে। তোমার সার্ভিসের জন্য ধন্যবাদ।
718
01:00:31,698 --> 01:00:32,699
আচ্ছা।
719
01:00:36,570 --> 01:00:37,938
কনর।
720
01:00:39,808 --> 01:00:41,508
সারাহ কনর।
721
01:00:42,911 --> 01:00:44,545
আমি অফিসার রিগবি।
722
01:00:45,546 --> 01:00:46,980
আমার জন্য সম্মানের।
723
01:00:52,519 --> 01:00:54,154
হেই, একটা বিষয় কী,
724
01:00:54,955 --> 01:00:56,455
তুমি বিখ্যাত।
725
01:00:56,457 --> 01:00:58,659
আর আমরা এখানে সচরাচর বিখ্যাত কাউকে পাই না।
726
01:01:00,394 --> 01:01:01,793
চলো।
727
01:01:01,795 --> 01:01:03,997
তোমার জায়গা তোমার খাস খাঁচায়।
728
01:01:06,099 --> 01:01:07,468
আমিও যেতে চাই!
729
01:01:33,794 --> 01:01:35,128
হেই! ধরো ওকে!
730
01:01:45,572 --> 01:01:48,175
আমি কি তোমাকে আমার ব্যক্তিগত
সম্পদ দেখার অনুমতি দিয়েছিলাম?
731
01:01:50,879 --> 01:01:52,244
ওরা নতুন বন্দীদের কোথায় নিয়ে যায়?
732
01:01:52,246 --> 01:01:54,281
ওদেরকে আটককৃত বলে আর আমরা...
733
01:01:55,716 --> 01:01:59,251
ওদেরকে প্রক্রিয়ার জন্য দক্ষিণের
অস্থায়ী এলাকায় নিয়ে যাওয়া হচ্ছে..
734
01:01:59,253 --> 01:02:01,288
ধন্যবাদ।
735
01:02:40,561 --> 01:02:41,660
এইদিকে, ম্যাম।
736
01:02:41,662 --> 01:02:44,629
আমাদের সিনিয়র লিভিং সেকশন দ্বিতীয় তলায়।
737
01:02:47,234 --> 01:02:49,167
হেই!
738
01:03:21,702 --> 01:03:23,136
গ্রেস! গ্রেস!
739
01:03:24,072 --> 01:03:26,106
- তুমি ঠিক আছ?
- এখানে চলে এসেছে, আমাদের যেতে হবে।
740
01:03:27,075 --> 01:03:29,274
ফিরে যাও!
সবাই, ফিরে যাও!
741
01:04:01,608 --> 01:04:02,609
কাম অন।
742
01:04:10,183 --> 01:04:11,385
উঠে পড়ো!
743
01:04:16,991 --> 01:04:18,358
আমাদের যেতে হবে।
744
01:04:20,862 --> 01:04:22,360
ঐতো সারাহ, আসছে।
745
01:04:24,364 --> 01:04:25,799
- হাতে সময় নেই।
- কী?
746
01:04:28,735 --> 01:04:30,370
না! ওকে ছেড়ে যাচ্ছি না!
747
01:04:31,738 --> 01:04:32,739
ড্যানি!
748
01:04:37,678 --> 01:04:39,277
সারাহ, দৌড়ান!
749
01:04:39,279 --> 01:04:40,913
- সারাহ, ধরেন ওকে!
- ওঠো!
750
01:05:06,640 --> 01:05:09,041
ড্যানি, তোমাকে কিছু বিষয় বুঝতে হবে।
751
01:05:09,043 --> 01:05:10,878
তুমি ওরকম পাগলামি করতে পারো না।
752
01:05:11,678 --> 01:05:14,180
তুমি নিজেকে বিপদে ফেলতে পারো না।
753
01:05:14,182 --> 01:05:16,781
- ও সারাহকে মেরে ফেলতো!
- সেটা বড় কথা নয়!
754
01:05:16,783 --> 01:05:18,750
কখন বুঝতে পারবে তুমি?
755
01:05:18,752 --> 01:05:22,422
তুমি না বাঁচলে সবাই মারা পড়বে।
756
01:05:30,230 --> 01:05:31,665
ও ঠিক বলছে।
757
01:05:32,566 --> 01:05:33,767
কী?
758
01:05:39,372 --> 01:05:41,339
হেই, বন্ধুরা।
759
01:05:41,341 --> 01:05:43,075
তোমরা গোলমাল দেখতে এসেছ?
760
01:05:43,077 --> 01:05:44,676
কী হয়েছে এখানে?
761
01:05:44,678 --> 01:05:47,113
বন্দী আলগা হয়ে গেছে,
সমস্ত খাঁচা খুলে দিয়েছে।
762
01:05:47,115 --> 01:05:48,682
ওখান থেকেই বিশৃঙ্খলা।
763
01:05:49,583 --> 01:05:51,083
তোমাদের বলতে লজ্জা নেই,
764
01:05:51,085 --> 01:05:53,653
গত পাঁচ মিনিটে যত দোয়া পড়েছি,
সারাজীবনে এত দোয়া পড়িনি।
765
01:05:54,122 --> 01:05:56,021
শুনলাম।
766
01:05:56,023 --> 01:05:59,894
একটা হেলিকপ্টার কোথায় পাওয়া যাবে, জানো?
767
01:06:07,935 --> 01:06:09,436
আমরা কোঅর্ডিনেটের উপর।
768
01:06:11,239 --> 01:06:12,773
ল্যান্ড করাও।
769
01:06:37,265 --> 01:06:39,599
তো, কার্ল? এটাই পরিকল্পনা?
770
01:06:40,567 --> 01:06:42,569
কার্ল দ্য মিস্ট্রি টেক্সটার।
771
01:07:08,963 --> 01:07:10,097
না!
772
01:07:10,965 --> 01:07:12,399
না!
773
01:07:14,701 --> 01:07:15,870
সারাহ কনর।
774
01:07:17,004 --> 01:07:18,403
সারাহ!
775
01:07:18,405 --> 01:07:21,040
মেরে ফেলব তোকে!
মেরে ফেলব তোকে!
776
01:07:21,042 --> 01:07:22,875
কী করছ তুমি?
777
01:07:22,877 --> 01:07:24,143
- মারতে দাও শালাকে!
- না।
778
01:07:24,145 --> 01:07:26,312
সারাহ, আপনাকে শান্ত হতে হবে।
779
01:07:26,314 --> 01:07:28,115
ঐ জিনিস জনকে মেরেছিল!
780
01:07:30,251 --> 01:07:32,019
- ওটা কী সত্য?
- হ্যাঁ।
781
01:07:33,221 --> 01:07:34,452
কিন্তু তুমি যেটা ভাবছ আমি সেটা নয়।
782
01:07:34,454 --> 01:07:36,856
মেরে ফেলবো তোকে, শালা মাদরচোদ!
783
01:07:36,858 --> 01:07:37,789
সারাহ, সারাহ!
784
01:07:37,791 --> 01:07:39,992
- যদি এই মানুষটা আমাদের সাহায্য করতে পারে...
- মানুষ নয়।
785
01:07:39,994 --> 01:07:41,861
টার্মিনেটর।
786
01:07:41,863 --> 01:07:44,395
চেহারায় গুলি করো আর দেখো নিচে কী আছে!
787
01:07:44,397 --> 01:07:45,900
ও কী সেটা নিয়ে আমি পরোয়া করি না!
788
01:07:47,767 --> 01:07:48,903
প্লিজ।
789
01:08:07,255 --> 01:08:09,054
- তো তুমি একটা...
- হ্যাঁ।
790
01:08:09,056 --> 01:08:11,092
সাইবারডাইন সিস্টেম মডেল ১০১।
791
01:08:12,626 --> 01:08:13,793
তুমি কী সেটা জিজ্ঞেস করতে পারি?
792
01:08:14,962 --> 01:08:15,963
না।
793
01:08:36,384 --> 01:08:37,617
সারাহ?
794
01:08:51,966 --> 01:08:55,136
আমার কাছে জনের কোনো ছবি নেই।
795
01:09:00,341 --> 01:09:02,143
কখনো তুলিনি।
796
01:09:07,081 --> 01:09:08,715
ভেবেছিলাম যে...
797
01:09:13,387 --> 01:09:14,855
ওর চেহারা না জানলে..
798
01:09:17,291 --> 01:09:19,492
ওরা ওকে খুঁজে বের করতে পারবে না।
799
01:09:21,929 --> 01:09:24,597
কিন্তু এখন আমি ওর চেহারা ভুলতে বসেছি।
800
01:09:28,169 --> 01:09:29,569
দুঃখিত।
801
01:09:35,508 --> 01:09:37,011
তো মেয়েটিকে টার্গেট করা হচ্ছে কেন?
802
01:09:38,212 --> 01:09:40,145
তোমার জানার প্রয়োজন নেই।
803
01:09:40,147 --> 01:09:42,482
বেশ, অন্তত এটা বলতে পারবে
আমাকে কীভাবে খুঁজে পেলে?
804
01:09:50,224 --> 01:09:51,258
ওটা তোমাকে কে দিয়েছে?
805
01:10:09,477 --> 01:10:10,710
ধন্যবাদ।
806
01:10:20,687 --> 01:10:22,890
- প্লিজ বসো।
- বাজে বকা বন্ধ করো।
807
01:10:30,498 --> 01:10:32,331
সুন্দর পরিবার।
808
01:10:32,333 --> 01:10:34,201
বউ-ও টার্মিনেটর?
809
01:10:36,569 --> 01:10:39,006
ওটা বুঝি তোর টার্মিনেটর বাচ্চা?
810
01:10:39,507 --> 01:10:40,941
ওর নাম মাতিও।
811
01:10:41,541 --> 01:10:42,975
জনকে মারার কয়েকমাস পরে
812
01:10:42,977 --> 01:10:45,310
ওর মা অ্যালিসিয়ার সাথে আমার দেখা হয়।
813
01:10:45,312 --> 01:10:47,281
ওহ, তুই ওর নাম মুখে আনবি না।
814
01:10:48,382 --> 01:10:49,649
কক্ষনো না।
815
01:10:53,553 --> 01:10:55,454
ওর স্বামী ওর গায়ে হাত তুলত।
816
01:10:55,456 --> 01:10:56,957
ওর বাচ্চাকে মেরে ফেলতে চেয়েছিল।
817
01:10:57,491 --> 01:10:58,959
ওর যাবার কোনো জায়গা ছিল না।
818
01:11:00,394 --> 01:11:02,961
এই পরিবারের দেখাশোনা করা
আমাকে একটা উদ্দেশ্য দান করেছে।
819
01:11:02,963 --> 01:11:04,997
উদ্দেশ্য ছাড়া আমাদের কোনো অস্তিত্ব থাকে না।
820
01:11:04,999 --> 01:11:08,102
শুনে গলে গেলাম, এসব বলার অর্থ কী?
821
01:11:08,869 --> 01:11:11,338
মাতিও, আমার ছেলেকে বড় করার সময়ে,
822
01:11:12,605 --> 01:11:14,840
আমি বুঝলাম, আমি তোমার থেকে কী ছিনিয়ে নিয়েছি।
823
01:11:14,842 --> 01:11:17,278
কী, তোমার মধ্যে বিবেকবোধ জন্ম নিয়েছে?
824
01:11:18,879 --> 01:11:21,046
বিবেকবোধের মতোই কিছু একটা।
825
01:11:21,048 --> 01:11:22,749
এটা ওদের স্পাই।
826
01:11:23,117 --> 01:11:24,483
মিথ্যা বলছে।
827
01:11:24,485 --> 01:11:27,986
আমার মিশন শেষ হবার পরে
আর কোনো নির্দেশ আসেনি।
828
01:11:27,988 --> 01:11:31,926
বিশ বছর ধরে আমি শিখেছি,
কীভাবে মানুষের মতো হতে হয়।
829
01:11:33,461 --> 01:11:34,893
তাহলে টেক্সটগুলোর মানে কী?
830
01:11:34,895 --> 01:11:37,329
কেউ সময় পরিভ্রমণ করলে
831
01:11:37,331 --> 01:11:38,796
সময়প্রবাহে একটা শকওয়েভ প্রবাহিত হয়,
832
01:11:38,798 --> 01:11:40,399
তাই ঘটনা ঘটার আগেই জানা যায়।
833
01:11:40,401 --> 01:11:43,202
এভাবে পাওয়া যায়, বুঝলাম, কিন্তু কেন?
834
01:11:43,204 --> 01:11:45,337
তোমাকে একটা উদ্দেশ্য দেবার জন্য, সারাহ।
835
01:11:45,339 --> 01:11:47,840
ভেবেছিলাম, এতে করে তোমার ছেলের মৃত্যুটা
অর্থবহ হয়ে উঠবে।
836
01:11:54,815 --> 01:11:57,617
ওর মৃত্যু কীসে অর্থবহ হয়ে উঠবে জানিস?
837
01:11:59,320 --> 01:12:00,354
না, সারাহ!
838
01:12:05,860 --> 01:12:08,327
এটা অ্যালিসিয়ার কাছে ব্যাখ্যা করা খুবই কঠিন হবে।
839
01:12:08,329 --> 01:12:10,429
এটা একটা টার্মিনেটর!
840
01:12:10,431 --> 01:12:12,464
আর আমরা লড়ছিও একটা টার্মিনেটরের বিরুদ্ধে।
841
01:12:12,466 --> 01:12:14,335
যাকে থামানোর সাধ্য নেই আমাদের।
842
01:12:18,038 --> 01:12:20,638
তুমি কি নিয়তিতে বিশ্বাস করো, সারাহ?
843
01:12:20,640 --> 01:12:25,045
নাকি বিশ্বাস করো যে, প্রতি সেকেন্ডে নেয়া
আমাদের প্রতিটি সিদ্ধান্তই পালটে দিতে পারে ভবিষ্যতকে?
844
01:12:26,646 --> 01:12:28,949
তোমার সিদ্ধান্ত ভবিষ্যতকে পালটে দিতে পারে।
845
01:12:30,783 --> 01:12:33,254
তুমি স্কাইনেটকে ধ্বংস করার সিদ্ধান্ত নিয়েছ।
846
01:12:34,388 --> 01:12:35,923
আমাকে মুক্ত করে দিয়েছ।
847
01:12:37,491 --> 01:12:39,790
আর এখন,
848
01:12:39,792 --> 01:12:42,029
এই মেয়েটিকে বাঁচাতে
তোমাকে সাহায্য করব আমি।
849
01:12:43,330 --> 01:12:44,899
কারণ আমি তাই সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
850
01:12:51,505 --> 01:12:53,472
ও হলো অ্যালিসিয়া।
851
01:12:53,474 --> 01:12:55,209
বাজার বয়ে আনতে আমার সাহায্য লাগবে ওর।
852
01:13:02,082 --> 01:13:04,149
- হাই সোনা।
- হাই।
853
01:13:04,151 --> 01:13:05,651
বাসায় মানুষ এসেছে।
854
01:13:05,653 --> 01:13:07,121
মানুষ? কে?
855
01:13:15,795 --> 01:13:17,398
আর গরম পানি লাগবে?
856
01:13:18,499 --> 01:13:20,067
- না, ধন্যবাদ।
- ধন্যবাদ।
857
01:13:21,268 --> 01:13:22,369
এই নিন।
858
01:13:24,704 --> 01:13:28,142
কার্ল, তোমার বন্ধুদের ক্ষুধার্ত মনে হচ্ছে।
859
01:13:29,009 --> 01:13:32,144
আপনারা কি স্যান্ডউইচ না চিপস খাবেন?
860
01:13:32,146 --> 01:13:34,215
তাহলে খুব ভালো হয় অ্যালিসিয়া।
861
01:13:37,918 --> 01:13:40,785
মাতিও, তুমি গিয়ে তোমার মাকে সাহায্য করো না?
862
01:13:40,787 --> 01:13:42,454
ঠিক আছে , বাবা।
আমি যাচ্ছি।
863
01:13:49,354 --> 01:13:50,820
তো, আপনি তাহলে কার্ল।
864
01:13:51,987 --> 01:13:53,785
সবাই আমাকে এ নামেই ডাকে, হ্যাঁ।
865
01:13:53,787 --> 01:13:56,322
আমি কখনোই তোকে কার্ল বলে ডাকব না।
866
01:14:00,555 --> 01:14:01,955
ওরা জানে না?
867
01:14:04,854 --> 01:14:06,353
- না
- তোর বউ কি খেয়াল করেনি যে...
868
01:14:06,355 --> 01:14:08,587
তোর ওজন ৪০০ পাউন্ড?
869
01:14:08,589 --> 01:14:10,053
যে, তুই কখনো ঘুমাস না?
870
01:14:10,055 --> 01:14:12,119
দৈহিক না আমাদের সম্পর্কটা।
871
01:14:12,121 --> 01:14:14,320
দক্ষতার সাথে ও বিনা অভিযোগে
বাচ্চার ডায়পার বদলাতে পারি আমি ...
872
01:14:14,322 --> 01:14:16,986
তাতেই খুশি আমার স্ত্রী।
873
01:14:16,988 --> 01:14:20,255
আমার উপর আস্থা রাখা যায়,
আমি মানুষের কথা মনোযোগ দিয়ে শুনি,
874
01:14:20,888 --> 01:14:22,488
আর আমি হাসানোয় ওস্তাদ।
875
01:14:25,522 --> 01:14:27,719
আচ্ছা।
876
01:14:27,721 --> 01:14:29,687
আমরা ওটাকে থামাবো কীভাবে?
877
01:14:29,689 --> 01:14:32,121
আমরা অস্ত্র আর জায়গা ঠিক করব,
878
01:14:32,888 --> 01:14:34,653
সেখানে কিলবক্স সেট করবো,
879
01:14:34,655 --> 01:14:36,486
আর তারপর আমরা ড্যানিকে ব্যবহার করে
ওটাকে আমাদের কাছে নিয়ে আসব।
880
01:14:36,488 --> 01:14:38,653
- কী?
- তারপর আমরা ওটাকে খতম করে ফেলব।
881
01:14:38,655 --> 01:14:41,653
না, হতেই পারে না।
টোপ বানানো যাবে না ড্যানিকে।
882
01:14:41,655 --> 01:14:43,353
সারাহ ঠিকই বলেছে।
883
01:14:43,355 --> 01:14:47,054
টার্মিনেটর শুধুমাত্র মিশনের ওপরে নজর রাখে,
এটাই আমাদের একমাত্র চাতুরি করার সুযোগ।
884
01:14:47,056 --> 01:14:49,688
ড্যানি যেখানেই যাক না কেন,
ওটা ওকে অনুসরণ করে সেখানে যাবে।
885
01:14:49,690 --> 01:14:51,753
অবশ্যই যাবে।
আর আমি সেখানেই থাকব।
886
01:14:51,755 --> 01:14:55,688
আপনার জন্য টোপ বানিয়ে
ওকে হারানোর ঝুঁকি নিতে পারি না আমি।
887
01:14:55,690 --> 01:14:57,521
তোমার প্ল্যান কী তাহলে?
আরো পালিয়ে বেড়ানো?
888
01:14:57,523 --> 01:15:00,954
আমার প্ল্যান ওকে লুকিয়ে রাখা,
দরকার হলে ওকে মাইনশ্যাফটের নিচে লুকিয়ে রাখবো!
889
01:15:00,956 --> 01:15:03,120
- অন্ততপক্ষে যতক্ষণ না আমি ...
- থামো সবাই!
890
01:15:03,122 --> 01:15:05,289
মাইনশ্যাফটের নিচে লুকাবো না আমি।
891
01:15:08,456 --> 01:15:10,920
বাকিটা জীবন ভয়ে ভয়ে কাটাবো না আমি।
892
01:15:11,011 --> 01:15:13,445
যদিও আপনার প্ল্যান অনুযায়ী, জীবনের আর বেশি বাকি নেই ...
893
01:15:15,578 --> 01:15:17,911
আমি দাঁড়িয়ে থেকে লড়াই করতে চাই।
894
01:15:19,712 --> 01:15:22,777
তো, আমরা অস্ত্র আর জায়গা ঠিক করব।
895
01:15:22,779 --> 01:15:24,410
আমরা সেখানে সেট করব ...
896
01:15:24,412 --> 01:15:26,209
- কিল বক্স।
- কিল বক্স।
897
01:15:26,211 --> 01:15:28,811
আর তারপর আমাকে টোপ হিসেবে ব্যবহার করব।
898
01:15:29,679 --> 01:15:31,545
আর তারপর আমরা ওটাকে শেষ করে ফেলব।
899
01:15:33,379 --> 01:15:35,144
ঠিক আছে?
900
01:15:35,146 --> 01:15:37,579
এই প্ল্যান সফল হওয়ার সমূহ সম্ভাবনা আছে।
901
01:15:44,079 --> 01:15:45,079
ঠিক আছে।
902
01:15:47,579 --> 01:15:48,579
কী কী অস্ত্র আছে?
903
01:16:09,879 --> 01:16:12,010
আপনি এগুলো বাসায় রাখেন?
904
01:16:12,012 --> 01:16:14,611
দুর্বৃত্ত আর্টিফিশিয়াল ইন্টেলিজেন্সের
ক্ষমতা দখলের কথা বাদ দিলেও,
905
01:16:14,613 --> 01:16:16,644
আমি হিসাব মতে মানব সভ্যতা ...
906
01:16:16,646 --> 01:16:19,844
বর্বরতায় পরিণত হওয়ার সম্ভাবনা ৭৪ শতাংশ।
907
01:16:19,846 --> 01:16:21,378
আর এমনটা যদি ঘটেই যায়,
908
01:16:21,380 --> 01:16:24,314
এই অস্ত্রগুলো আমার পরিবারকে রক্ষায়
অপরিহার্য ভূমিকা পালন করবে।
909
01:16:25,781 --> 01:16:26,980
তাছাড়া ...
910
01:16:28,414 --> 01:16:29,846
এটা টেক্সাস বলে কথা।
911
01:16:41,414 --> 01:16:42,514
পরপর গুলি চালাও।
912
01:16:47,180 --> 01:16:49,178
বন্দুকের ধাক্কায় সময়ের আগেই তুমি পিছিয়ে আসছ।
913
01:16:49,180 --> 01:16:51,147
শারীরের ভার সামনে রাখো,
হাত উঁচু করো।
914
01:16:51,846 --> 01:16:52,911
আর দুই পা আরো ফাঁকা করো।
915
01:16:52,913 --> 01:16:54,045
তোমার কনুইকে বাঁকতে দিও না।
916
01:16:54,047 --> 01:16:55,512
আলতু ফালতু কাজ ছাড়ো।
917
01:16:55,514 --> 01:16:56,980
সিরিয়াস হও।
918
01:17:05,147 --> 01:17:07,513
একটা টার্মিনেটর তোমার পুরো পরিবারকে মেরে ফেলেছে।
919
01:17:07,515 --> 01:17:08,881
তুমি তাকে কী করবে?
920
01:17:21,248 --> 01:17:23,479
এগুলো দিয়ে ওটাকে শেষ করা যাবে না।
921
01:17:23,481 --> 01:17:25,048
শুধুমাত্র ওটার গতি কমানো যাবে।
922
01:17:26,415 --> 01:17:29,546
তোমাদের দেওয়া বিবরণ অনুসারে
ওটার সক্ষমতা সম্পর্কে যা জানলাম,
923
01:17:29,548 --> 01:17:30,945
আমাদের সবচেয়ে ভালো অপশন হলো ...
924
01:17:30,947 --> 01:17:32,814
মিলিটারি পর্যায়ের এনার্জি অস্ত্র জোগাড় করা।
925
01:17:33,648 --> 01:17:34,847
ইএমপি?
926
01:17:35,947 --> 01:17:37,079
সেটা আবার কী?
927
01:17:37,081 --> 01:17:39,112
ইলেক্টোম্যাগনেটিক পালস।
928
01:17:39,114 --> 01:17:40,646
নাগালের ভিতর পেলে,
929
01:17:40,648 --> 01:17:42,148
রেভ-৯ কে ভাজি করে দিতে পারবে।
930
01:17:42,947 --> 01:17:45,112
আমি সম্ভবত এক লোককে চিনি।
931
01:17:45,114 --> 01:17:47,581
বিংহামের বাইরে থাকা বিমান বাহিনীর গোয়েন্দা অফিসার।
932
01:17:48,481 --> 01:17:50,212
এখান থেকে ৯৪ মাইল দূরে থাকে।
933
01:17:50,214 --> 01:17:51,847
আজ বিকালেই আমাদের বেরিয়ে পড়তে হবে।
934
01:17:53,281 --> 01:17:54,680
ঠিক আছে।
935
01:17:54,682 --> 01:17:57,113
তুই ট্রাক করছিলি আমাকে?
936
01:17:57,115 --> 01:18:00,180
তোমার ফোন পট্যাটো চিপসের প্যাকেটে রাখতে চাইলে,
937
01:18:00,182 --> 01:18:02,582
পট্যাটো চিপসের প্যাকেটেই রাখবে।
938
01:18:27,149 --> 01:18:28,447
মায়ের খেয়াল রাখবে।
939
01:18:28,449 --> 01:18:29,549
ঠিক আছে।
940
01:18:30,149 --> 01:18:31,382
এখন তোমরা নিরাপদে থাকবে।
941
01:19:10,417 --> 01:19:11,883
আপনি ওদের কী বলেছেন?
942
01:19:12,916 --> 01:19:14,181
বলেছি, তুমি আসাতে ...
943
01:19:14,183 --> 01:19:16,914
ওদের জন্য এই জায়গা অনিরাপদ হয়ে উঠেছে।
944
01:19:16,916 --> 01:19:21,216
তাছাড়া, সম্ভাব্য যেদিনের ব্যাপারে
ওদের সাবধান করেছিলাম, সেদিন চলে এসেছে।
945
01:19:22,583 --> 01:19:24,317
আমার অতীত আমাকে ধরে ফেলেছে।
946
01:19:26,650 --> 01:19:27,849
এবং ...
947
01:19:30,050 --> 01:19:31,484
আমি আর ফিরে আসবো না।
948
01:19:37,584 --> 01:19:38,917
আপনি কি ওদের ভালোবাসেন?
949
01:19:42,017 --> 01:19:43,884
মানুষের মতো ভালোবাসতে পারি না।
950
01:19:44,984 --> 01:19:47,318
বহু বছর ধরে মনে করতাম,
এটা একটা ভালো ক্ষমতা।
951
01:19:50,217 --> 01:19:51,418
আসলে তা না।
952
01:19:53,685 --> 01:19:55,084
শুনে খারাপ লাগলো।
953
01:20:05,584 --> 01:20:07,182
আমি শুধু তোকে জানিয়ে রাখতে চাই,
954
01:20:07,184 --> 01:20:09,984
যখন ড্যানির বিপদ কাটবে,
আর এসব পুরোপুরি শেষ হয়ে যাবে,
955
01:20:11,318 --> 01:20:12,817
আমি তোকে মেরে ফেলব।
956
01:20:13,785 --> 01:20:15,284
আমি বুঝতে পেরেছি।
957
01:21:27,787 --> 01:21:30,884
সঠিক রঙ নির্বাচন করার
চেয়েও বেশি কিছু এটা।
958
01:21:30,886 --> 01:21:34,618
জিনিসটার বুনট, উপাদানের ওজন দেখতে হবে।
959
01:21:34,996 --> 01:21:37,360
- একটা ভুল সিদ্ধান্তের কারণে ...
- সারাহ, ঠিক আছেন তো আপনি?
960
01:21:37,362 --> 01:21:40,226
... পুরো ঘরের শ্রীটাই নষ্ট হয়ে যেতে পারে।
961
01:21:40,228 --> 01:21:42,960
- আমি ঠিক আছি।
- একটা কাস্টোমার আমার কাছে এসেছিল।
962
01:21:42,962 --> 01:21:46,226
সে ছোট মেয়ের ঘরের জন্য ঘনরঙের পর্দা কিনতে চাচ্ছিল।
963
01:21:46,228 --> 01:21:47,862
আমি বলেছিলাম, "এটা করবেন না।"
964
01:21:48,929 --> 01:21:50,727
আপনার দরকার প্রজাপতি,
965
01:21:50,729 --> 01:21:52,362
পলকা ডট, বেলুন।
966
01:22:05,164 --> 01:22:06,697
এখানেই দাঁড়া!
967
01:22:12,030 --> 01:22:15,162
তোমার সাথে দেখা হলে আমার মনটা
সবসময়েই ভালো হয়ে যায়, মেজর।
968
01:22:15,164 --> 01:22:17,563
তোমার সাথে দেখা হলেই
আমার সাথে অশুভ কিছু ঘটে, কনর।
969
01:22:18,496 --> 01:22:20,563
আমার জন্মদিনের উপহার এনেছ?
970
01:22:29,730 --> 01:22:33,663
সারাহ, আমি কিন্তু এই দেশদ্রোহিতাটা করেছি
শুধু তোমার জন্যই।
971
01:22:35,830 --> 01:22:39,496
একটা ক্লাস-ফোর শ্রেণীর টার্গেটের বিপক্ষে ইএমপির রেঞ্জ কত?
972
01:22:41,097 --> 01:22:42,430
দেহরক্ষী এনেছ নাকি?
973
01:22:43,764 --> 01:22:44,864
আমি পর্দা বেচি।
974
01:22:47,065 --> 01:22:50,029
আমার অপারেশন টিমের একজন।
975
01:22:50,031 --> 01:22:52,898
আর তার উচিত মুখটা বন্ধ রাখা।
976
01:22:54,531 --> 01:22:56,664
মেজর, বিংহামে কোন ধরনের হেলিকপ্টার ওড়ে?
977
01:22:58,330 --> 01:23:00,698
ব্লাক হকস আর শিনক। কেন?
978
01:23:01,931 --> 01:23:03,197
ও আমাদের খুঁজে পেয়ে গেছে।
979
01:23:11,798 --> 01:23:12,798
আড়ালে যাও!
980
01:23:15,098 --> 01:23:16,964
মেজর !
981
01:23:23,831 --> 01:23:25,230
আমরা উঠেছি, চলো !
982
01:23:55,298 --> 01:23:58,030
ঘাঁটির দিকে চলো।
এই রাস্তা ধরে প্রায় দুই মাইল যেতে হবে।
983
01:23:58,032 --> 01:23:59,465
এক মিনিটের ভেতরে আমাদের উপর আবার হামলা করবে।
984
01:24:04,231 --> 01:24:05,663
মেজর ডিন বলছি ,
985
01:24:05,665 --> 01:24:08,830
৩৬১তম ইন্টেলিজেন্স, সার্ভাইলেন্স এবং রেকনেসাঁ টিমের।
986
01:24:08,832 --> 01:24:11,030
থ্রেটকন ডেলটা ঘোষণা করা হলো।
987
01:24:11,032 --> 01:24:14,530
আমি বিংহাম বিমানঘাঁটি থেকে দুই মাইল দক্ষিণে
সাদা একটা গাড়িতে আছি।
988
01:24:14,532 --> 01:24:16,329
পশ্চিম গেটের দিকে যাচ্ছি।
989
01:24:16,331 --> 01:24:19,499
চোরাই একটা পুলিশের হেলিকপ্টার নিয়ে
আমাদেরকে ধাওয়া করেছে।
990
01:24:30,100 --> 01:24:31,531
কোথায় যাচ্ছি আমরা?
991
01:24:31,533 --> 01:24:33,464
ঐ সব সৈন্যরা মিলে
আমাদের রক্ষা করতে পারবে না?
992
01:24:33,466 --> 01:24:36,631
ওটার গতি কমিয়ে দিতে পারবে,
কিন্তু শেষ করে ফেলতে পারবে না।
993
01:24:36,633 --> 01:24:37,898
সি-৫ হেলিকপ্টার।
994
01:24:37,900 --> 01:24:39,165
তুমি ওটা ওড়াতে পারবে?
995
01:24:39,167 --> 01:24:40,499
অবশ্যই।
996
01:24:41,800 --> 01:24:44,165
আপনি অবৈধভাবে বিমানবন্দরে ঢুকছেন,
997
01:24:44,167 --> 01:24:46,533
ফিরে যান, নইলে আমরা গুলি চালাতে বাধ্য হবো।
998
01:24:49,633 --> 01:24:50,633
সবাই প্রস্তুত থাকো।
999
01:24:57,566 --> 01:24:58,731
মাথা খারাপ নাকি?
1000
01:24:58,733 --> 01:25:00,364
থামো!
1001
01:25:00,366 --> 01:25:02,900
এরা ডিসট্রিক্ট কনট্রাকটর। আমাদের মিত্র।
1002
01:25:04,232 --> 01:25:05,831
তোমরা উড়তে শুরু করার আগ পর্যন্ত
আমার সাধ্যমতো ...
1003
01:25:05,833 --> 01:25:07,199
তোমাদের সাহায্য করব।
1004
01:25:18,267 --> 01:25:20,901
হেই, এখনো উড়তে শুরু করেনি!
থামাও এটাকে!
1005
01:25:34,801 --> 01:25:35,901
আমাদের আবার খুঁজে পেয়েছে।
1006
01:25:40,567 --> 01:25:41,567
নিরাপদ আশ্রয়ে যাও!
1007
01:25:46,767 --> 01:25:48,233
আমার গায়ে হাত দিবি না।
1008
01:26:22,169 --> 01:26:23,368
গুলি শেষ।
1009
01:26:41,201 --> 01:26:42,401
কার্ল!
1010
01:27:26,803 --> 01:27:28,269
ঘরের ছাউনি ভাঙ্গার জন্য দুঃখিত।
1011
01:27:31,970 --> 01:27:35,201
ব্রিজ-৪২, ভাইপার-১৬ বলছি।
কড়া নজর রাখো।
1012
01:27:35,203 --> 01:27:36,768
আশা করি, ওরা আমাদের গুলি করে বসবে না।
1013
01:27:36,770 --> 01:27:38,401
নোবেল ইগল অপারেশন, ভাইপার ১৬ বলছি।
1014
01:27:38,403 --> 01:27:39,468
কোথায় যাচ্ছি আমরা?
1015
01:27:39,470 --> 01:27:41,368
সেটা পরে ভেবে দেখা যাবে।
1016
01:27:41,370 --> 01:27:44,135
কিন্তু ওই মিলিটারি গাড়িগুলোতে
প্যারাশুট ল্যান্ডিং করার জন্য,
1017
01:27:44,137 --> 01:27:45,635
তো, আমরা প্লেন থেকে নামতে পারব,
1018
01:27:45,637 --> 01:27:47,637
আর তারপর ইএমপি ব্যবহার করার জন্য
জনশূন্য কোনো জায়গা খুঁজে বের করব।
1019
01:27:48,203 --> 01:27:49,570
আমাদের একটা সমস্যা আছে।
1020
01:27:57,737 --> 01:28:02,668
তো ... ওগুলো ছাড়া ওটার সাথে লড়াই করলে
আমরা কি জিততে পারব?
1021
01:28:02,670 --> 01:28:06,770
আমাদের যে অস্ত্র আছে সেটার ভিত্তিতে,
আমাদের জয়ের সম্ভাবনা ১২ শতাংশ।
1022
01:28:10,937 --> 01:28:12,336
শূন্য শতাংশ তো আর না।
1023
01:28:13,004 --> 01:28:14,169
অবস্থা খুব সুবিধারও না।
1024
01:28:14,171 --> 01:28:16,835
তাহলে আমাদের আরো কিছু অস্ত্র খুঁজতে হবে,
1025
01:28:16,837 --> 01:28:18,169
আর প্ল্যান মাফিক কাজ করে যেতে হবে।
1026
01:28:18,171 --> 01:28:21,604
- আমরা ফাঁদ পাতবো, তারপর ...
- না ড্যানি, তুমি এমনটা করতে পারবে না।
1027
01:28:23,504 --> 01:28:24,571
কেন?
1028
01:28:25,504 --> 01:28:27,769
আমার ছেলে আমাদের সবাইকে বাঁচাবে বলে?
1029
01:28:27,771 --> 01:28:28,905
আর তার আগ পর্যন্ত কী হবে?
1030
01:28:29,871 --> 01:28:31,536
চেয়ে চেয়ে মানুষকে মরতে দেখব?
1031
01:28:31,538 --> 01:28:33,136
মানব জাতির ভবিষ্যত নির্ভর করছে
তোমার বেঁচে থাকার ওপর ...
1032
01:28:33,138 --> 01:28:34,869
গুষ্টি কিলাই ভবিষ্যতের ...
1033
01:28:34,871 --> 01:28:38,136
বা কোনো একদিন হয়তো কী করা লাগবে সেটার।
1034
01:28:38,138 --> 01:28:40,905
আমাদের এখনকার সিদ্ধান্তের উপর সবকিছু নির্ভর করছে।
1035
01:28:42,671 --> 01:28:46,404
তোমার এই বিদ্রোহী চেহারা বহুবার দেখেছি।
1036
01:28:48,738 --> 01:28:49,771
তুমি আমাকে চেনো।
1037
01:28:54,237 --> 01:28:55,538
ভবিষ্যতে।
1038
01:28:57,471 --> 01:28:58,471
হ্যাঁ।
1039
01:29:01,038 --> 01:29:02,438
আমি তোমাকে চিনি।
1040
01:29:03,604 --> 01:29:04,771
তুমিই আমাকে ...
1041
01:29:06,771 --> 01:29:09,605
জাজমেন্ট ডে এর পরে ধ্বংসস্তুপে খুঁজে পেয়েছিলে।
1042
01:29:10,605 --> 01:29:11,772
তুমিই আমাকে বাঁচিয়েছিলে।
1043
01:29:42,672 --> 01:29:43,672
ওগুলো এইচকে।
1044
01:29:45,405 --> 01:29:48,706
আমাকে গুলি করলে ১০ সেকেন্ডের ভেতরে
আমরা সবাই মারা পড়বো।
1045
01:29:49,672 --> 01:29:52,372
আমাদের দিয়ে এটাই করাতে চায় লিজিয়ন।
1046
01:29:54,039 --> 01:29:55,273
একে অন্যকে খুন করাতে চায়।
1047
01:30:00,740 --> 01:30:03,404
আমাদের যুদ্ধ করা উচিত মেশিনের বিরুদ্ধে।
1048
01:30:03,406 --> 01:30:06,237
লাভ কী তাতে?
আমরা তো আর জিততে পারব না।
1049
01:30:06,239 --> 01:30:09,072
আমরা বানানোর আগে লিজিয়নের অস্তিত্বই ছিল না।
1050
01:30:09,074 --> 01:30:10,606
আমরা ওটাকে বানিয়েছি।
1051
01:30:11,373 --> 01:30:12,707
আমরা ওটাকে ধ্বংসও করতে পারবো।
1052
01:30:13,473 --> 01:30:15,237
কিছু মেশিনের সিদ্ধান্তের কারণে হাল ছেড়ে দিয়ে ...
1053
01:30:15,239 --> 01:30:17,373
মরে যাওয়া উচিত হবে আমাদের ?
1054
01:30:18,707 --> 01:30:19,873
এটাই কি আমাদের নিয়তি?
1055
01:30:21,140 --> 01:30:22,540
এটাই যদি নিয়তি হয়, তাহলে নিয়তির গাষ্টি কিলাই।
1056
01:30:44,108 --> 01:30:45,374
নাম কী তোমার?
1057
01:30:46,380 --> 01:30:47,381
গ্রেস।
1058
01:30:57,291 --> 01:30:58,292
গ্রেস।
1059
01:30:59,493 --> 01:31:00,861
আমি ড্যানিয়েলা।
1060
01:31:02,263 --> 01:31:03,264
ড্যানি।
1061
01:31:05,599 --> 01:31:06,834
তুমি আমাকে বাঁচিয়েছ
1062
01:31:08,269 --> 01:31:09,503
আর আমাকে বড় করেছ,
1063
01:31:13,507 --> 01:31:15,142
তুমি আমাকে আশা করতে শিখিয়েছ।
1064
01:31:18,045 --> 01:31:21,315
ঠিক যেভাবে তুমি অন্যদেরকে বাঁচিয়েছিলে
আর আশা করতে শিখিয়েছিলে।
1065
01:31:23,751 --> 01:31:26,752
তুমি কুড়িয়ে খাওয়া ছিন্নমূল মানুষদেরকে মিলিশিয়ায় পরিণত করেছ,
1066
01:31:26,754 --> 01:31:29,154
সেই মিলিশিয়াদের নিয়ে আর্মি গড়ে তুলেছ।
1067
01:31:29,156 --> 01:31:33,827
আমরা ছাই থেকে জেগে উঠেছি,
আর আমাদের পৃথিবীটাকে পুনর্দখল করেছি।
1068
01:31:36,630 --> 01:31:41,802
তুমি আমাদের শিখিয়েছ যে,
ভাগ্য বলে কিছু নেই।
1069
01:31:42,836 --> 01:31:45,139
আমরা নিজেরা যা গড়ে নেই, তাই হলো ভাগ্য।
1070
01:31:50,711 --> 01:31:51,912
ড্যানি,
1071
01:31:53,647 --> 01:31:58,285
ভবিষ্যৎকে রক্ষা করা কোনো ব্যক্তির মা নও তুমি।
1072
01:32:01,455 --> 01:32:02,923
তুমিই হলে স্বয়ং ভবিষ্যৎ।
1073
01:32:04,692 --> 01:32:06,527
সেজন্যই লিজিওন তোমাকে মারতে চায়।
1074
01:32:10,531 --> 01:32:11,932
ও হলো জন।
1075
01:32:18,672 --> 01:32:20,007
তুমিই হলে জন।
1076
01:32:21,108 --> 01:32:23,110
তোমাকে একথা আগে বলতে
না পারার জন্য দুঃখিত।
1077
01:32:24,178 --> 01:32:29,350
কিন্তু তুমি আমাকে বলেছিলে, অতীতে যে ড্যানির সাথে
আমার দেখা হবে, সে এসব শুনে হজম করতে পারবে না।
1078
01:32:30,317 --> 01:32:32,186
কিন্তু তুমি আর সেই ড্যানি নও।
1079
01:32:34,121 --> 01:32:35,422
ডেলটা একো ১২।
1080
01:32:35,989 --> 01:32:37,391
কেসি-৩২০ বলছি
1081
01:32:38,025 --> 01:32:39,259
তেল ভরার জন্য প্রস্তুত হও।
1082
01:32:39,727 --> 01:32:40,928
সাড়া দাও।
1083
01:32:45,532 --> 01:32:48,602
ঠিক আছে, কেসি-৩২০,
কিন্তু তুমি কি একটু আগেভাগে চলে এসেছ না?
1084
01:32:53,207 --> 01:32:54,439
এটা ও।
1085
01:32:54,441 --> 01:32:55,674
আমাদের যেতে হবে, এক্ষুণি।
1086
01:32:55,676 --> 01:32:56,877
এটা গাড়িটার সাথে আটকাও।
1087
01:33:45,459 --> 01:33:46,527
গ্রেস!
1088
01:33:56,905 --> 01:33:58,172
ড্যানি!
1089
01:34:05,847 --> 01:34:07,114
ড্যানি!
1090
01:34:10,250 --> 01:34:11,351
সর্বনাশ।
1091
01:34:18,592 --> 01:34:20,160
কার্গো বে টা খোলো।
1092
01:35:05,639 --> 01:35:06,640
আমি সারাহকে আনছি!
1093
01:35:10,912 --> 01:35:13,580
- সারাহ! দরজাটা লাগাও?
- এটা আটকে গেছে!
1094
01:36:10,137 --> 01:36:11,505
স্ট্র্যাপগুলো আনো!
1095
01:36:53,714 --> 01:36:54,715
শিট!
1096
01:36:58,185 --> 01:36:59,386
কী হচ্ছে?
1097
01:37:08,795 --> 01:37:10,997
গ্রেস! কোথায় ও?
1098
01:37:10,999 --> 01:37:12,299
আমি ওকে দেখতে পাচ্ছি না।
1099
01:37:13,166 --> 01:37:15,268
ওরে মরণ!
1100
01:37:26,780 --> 01:37:28,682
আরো দুইটাকে পেয়েছি।
ওরা ওগুলোকে নিয়ে আসছে।
1101
01:37:29,884 --> 01:37:30,885
অ্যাই!
1102
01:37:36,090 --> 01:37:37,357
হচ্ছেটা কী এসব?
1103
01:37:55,143 --> 01:37:57,242
হায় খোদা! গ্রেস!
1104
01:37:57,244 --> 01:37:59,446
- ভেবেছিলাম তুমি মারা গেছ।
- আমরা বেশি দ্রুত নামছি।
1105
01:38:29,209 --> 01:38:31,511
তিন, দুই, এক।
1106
01:38:34,548 --> 01:38:36,349
- খোদা!
- ওরে সর্বনাশ!
1107
01:38:46,828 --> 01:38:47,895
ড্যানি, বের হও।
1108
01:38:49,663 --> 01:38:51,933
- এটা আটকে গেছে!
- এটা বেশিক্ষণ থাকবে না!
1109
01:38:53,233 --> 01:38:54,434
ধরে বসো!
1110
01:38:59,473 --> 01:39:00,507
না!
1111
01:39:06,948 --> 01:39:07,982
সারাহ?
1112
01:39:08,883 --> 01:39:10,918
- কী হয়েছে?
- আমার কাঁধ।
1113
01:39:11,785 --> 01:39:13,318
হাড় নড়ে গেছে।
1114
01:39:13,320 --> 01:39:14,889
তো তুমি কি ডাক্তার বনে গেছ?
1115
01:39:17,825 --> 01:39:19,024
আহ!
1116
01:39:31,538 --> 01:39:33,973
ও আসছে। আমরা আর এখানে থাকতে পারব না।
1117
01:39:38,311 --> 01:39:39,579
সর্বনাশ।
1118
01:39:43,084 --> 01:39:44,317
ও কী করছে?
1119
01:39:46,386 --> 01:39:48,655
না না, গ্রেস। সত্যিই?
1120
01:39:49,756 --> 01:39:50,823
স্ট্র্যাপ লাগান!
1121
01:39:50,825 --> 01:39:53,895
ঠিক, নইলে বিপদের ঝুঁকি বাড়ে।
1122
01:40:29,030 --> 01:40:30,865
লাইটগুলো খুঁজে বের করার চেষ্টা করো।
1123
01:40:42,409 --> 01:40:43,610
নিচু হও!
1124
01:40:48,816 --> 01:40:51,917
পেছনে একটা প্যারাস্যুট আছে, ওটাকে আনো।
1125
01:40:51,919 --> 01:40:54,088
আমরা ওকে পেঁচিয়ে ফেলতে পারি।
1126
01:40:57,457 --> 01:40:58,723
শোনো।
1127
01:40:58,725 --> 01:41:01,827
এটা আসলে তুমি দড়িটা টানবে।
1128
01:41:01,829 --> 01:41:02,828
এই দড়িটা।
1129
01:41:02,830 --> 01:41:05,632
তারপর ওটার পাশ দিয়ে সাঁতরে তীরে উঠবে।
1130
01:41:07,201 --> 01:41:08,401
আচ্ছা।
1131
01:41:09,070 --> 01:41:10,135
আচ্ছা।
1132
01:42:05,092 --> 01:42:06,093
গ্রেস।
1133
01:42:15,303 --> 01:42:16,501
ওটা কোথায়?
1134
01:42:16,503 --> 01:42:18,037
জানি না। ওটাকে এড়াতে পেরেছি।
1135
01:42:18,039 --> 01:42:19,437
আমাদের এখানে থাকা যাবে না।
1136
01:42:19,439 --> 01:42:21,240
আমাদের যেতে হবে।
1137
01:42:21,242 --> 01:42:22,740
ঠিক আছে।
1138
01:42:29,317 --> 01:42:31,116
তুমি কি ওখানে যেতে পারবে?
1139
01:42:31,118 --> 01:42:32,186
জানি না।
1140
01:42:44,999 --> 01:42:46,999
এটা তালা মারা।
1141
01:42:47,001 --> 01:42:48,135
আমি দেখি।
1142
01:42:57,979 --> 01:42:58,980
গ্রেস।
1143
01:43:00,247 --> 01:43:01,548
দাঁড়াও।
1144
01:43:02,716 --> 01:43:05,052
মনে হয় আরেকটা দরজা আছে।
1145
01:43:08,089 --> 01:43:09,190
সর্বনাশ।
1146
01:43:10,958 --> 01:43:12,424
গ্রেস!
1147
01:43:14,395 --> 01:43:16,728
ড্যানি, তোমাকে পালাতে হবে।
1148
01:43:16,730 --> 01:43:19,166
- তোমাকে পালাতে হবে। আমরা তোমাকে বাঁচাতে পারব না।
- কী?
1149
01:43:21,701 --> 01:43:25,705
আমাদের মধ্যে একমাত্র আমারই এখনো
মারপিট করার সামর্থ্য আছে।
1150
01:43:27,408 --> 01:43:28,843
আরেকটা অস্ত্র আছে।
1151
01:43:30,177 --> 01:43:31,243
কী?
1152
01:43:31,245 --> 01:43:32,545
আমার পাওয়ার সোর্স।
1153
01:43:34,681 --> 01:43:37,818
তোমাকে না মেরে এটা তোমার থেকে
বের করব কীভাবে?
1154
01:43:39,619 --> 01:43:41,621
- সেটা পারবে না।
- না!
1155
01:44:03,044 --> 01:44:04,045
কী?
1156
01:44:26,067 --> 01:44:27,866
তোমাকে দেখতে ভয়াবহ লাগছে।
1157
01:44:27,868 --> 01:44:30,104
অন্তত আমার মুখটা এখনো আস্ত আছে।
1158
01:44:31,939 --> 01:44:34,108
তুমি এটা প্লেনে ফেলে এসেছিলে।
1159
01:44:36,911 --> 01:44:38,578
আমি ঐ দরজাটা খুলতে পারছি না।
1160
01:45:13,280 --> 01:45:14,915
এসো! জলদি!
1161
01:45:17,518 --> 01:45:18,817
আমাদের পালাতে হবে।
1162
01:45:18,819 --> 01:45:20,452
ও খুব বেশি পেছনে নেই।
1163
01:45:20,454 --> 01:45:21,721
না।
1164
01:45:22,423 --> 01:45:24,158
আমাদের এখানে প্রতিরোধ গড়ে তোলা উচিত।
1165
01:45:26,594 --> 01:45:28,795
এটাই আমাদের কিল বক্স।
1166
01:45:43,344 --> 01:45:44,812
ড্যানি।
1167
01:45:49,550 --> 01:45:51,185
আমি পালাবো না!
1168
01:46:02,596 --> 01:46:03,998
মেয়েটাকে আমার কাছে দিয়ে দাও।
1169
01:46:05,633 --> 01:46:06,934
না।
1170
01:46:10,804 --> 01:46:12,705
দিয়ে দেয়া উচিত।
1171
01:46:13,673 --> 01:46:16,277
তোমাকে আর আমাকে একই উদ্দেশ্য নিয়ে বানানো হয়েছে।
1172
01:46:16,944 --> 01:46:18,709
আর লিজিওন হলো একমাত্র ভবিষ্যৎ।
1173
01:46:18,711 --> 01:46:20,848
আমি এরকম এক ভবিষ্যৎ থেকে এসেছি।
1070
01:46:21,315 --> 01:46:22,682
এটা ব্যর্থ হয়েছে।
1174
01:46:25,286 --> 01:46:27,855
তুমি ওকে চেনো না, জানি।
1175
01:46:29,590 --> 01:46:31,156
ওকে আমার হাতে তুলে দিচ্ছ না কেন?
1176
01:46:31,158 --> 01:46:34,929
আরে হারামজাদা মুড়ির টিন,
আমরা মেশিন না!
1177
01:47:09,697 --> 01:47:10,996
গ্রেস!
1178
01:47:10,998 --> 01:47:12,264
হেই! হেই!
1179
01:47:12,266 --> 01:47:13,867
আমি এখানে!
1180
01:47:25,112 --> 01:47:26,113
চলো।
1181
01:47:30,985 --> 01:47:32,086
সারাহ!
1182
01:49:22,796 --> 01:49:23,997
চলো!
1183
01:50:06,440 --> 01:50:08,607
গ্রেস কোথায়?
1184
01:50:08,609 --> 01:50:10,144
আমি জানি না।
1185
01:50:12,746 --> 01:50:14,081
ওহ, এইতো ও!
1186
01:50:14,883 --> 01:50:16,816
গ্রেস! গ্রেস!
1187
01:50:16,818 --> 01:50:18,352
তুমি কি ঠিক আছ?
1188
01:50:22,656 --> 01:50:23,924
গ্রেস।
1189
01:50:49,483 --> 01:50:50,584
সারাহ!
1190
01:50:58,759 --> 01:51:00,091
এটা এখনো মরেনি।
1191
01:51:00,093 --> 01:51:02,629
দাঁড়াও। তোমাকে এখান থেকে নিয়ে যাবো আমরা।
1192
01:51:03,932 --> 01:51:06,467
ঠিক আছে? গ্রেস, চলো।
1193
01:51:07,201 --> 01:51:09,034
আমার পাওয়ার সোর্স।
1194
01:51:09,036 --> 01:51:11,570
এটা কাছাকাছি নিলে ওর
নিউরাল নেট কাবাব হয়ে যাবে।
1195
01:51:11,572 --> 01:51:13,040
গ্রেস...
1196
01:51:14,708 --> 01:51:15,875
আমি পারব না।
1197
01:51:15,877 --> 01:51:18,045
হ্যাঁ তুমি পারবে।
1198
01:51:35,229 --> 01:51:36,495
ড্যানি।
1199
01:51:36,497 --> 01:51:39,066
একাজ করতেই তুমি আমাকে এখানে পাঠিয়েছ।
1200
01:51:49,343 --> 01:51:50,775
না।
1201
01:51:50,777 --> 01:51:53,013
আমরা দুইজনেই জানতাম যে
আমি আর ফিরে আসব না।
1202
01:51:57,986 --> 01:52:00,118
- আমি পারব না।
- ড্যানি, প্লিজ।
1203
01:52:00,120 --> 01:52:01,688
তুমি আমাকে বাঁচিয়েছ।
1204
01:52:02,924 --> 01:52:04,224
এসো তোমাকে বাঁচাই।
1205
01:52:08,629 --> 01:52:09,862
- প্লিজ।
- না।
1206
01:52:09,864 --> 01:52:11,064
কাজটা করো।
1207
01:52:12,132 --> 01:52:13,398
কাজটা করো, ড্যানি।
1208
01:52:23,043 --> 01:52:24,545
আমি দুঃখিত, গ্রেস।
1209
01:52:29,650 --> 01:52:31,184
আমি দুঃখিত না।
1210
01:52:42,095 --> 01:52:44,222
হারামজাদা, আমার সবকিছু কেড়ে নিয়েছিস তুই!
1211
01:52:44,931 --> 01:52:45,890
আর এখন...
1212
01:52:52,472 --> 01:52:54,441
আমি তোকে খুন করে ফেলব, কুত্তার বাচ্চা!
1213
01:53:21,903 --> 01:53:23,170
হেই!
1214
01:53:23,503 --> 01:53:24,703
ওঠো!
1215
01:53:24,705 --> 01:53:25,807
ওকে সাহায্য করো!
1216
01:53:30,510 --> 01:53:32,044
যত্তসব...
1217
01:53:32,046 --> 01:53:33,111
কার্ল!
1218
01:53:33,113 --> 01:53:34,314
ওঠো!
1219
01:55:12,646 --> 01:55:13,815
জনের জন্য।
1220
01:56:22,817 --> 01:56:24,351
আমরা ওকে মারতে পেরেছি, গ্রেস।
1221
01:56:29,090 --> 01:56:30,557
তুমি আমাকে বাঁচিয়েছ।
1222
01:56:47,374 --> 01:56:48,675
গ্রেস!
1223
01:56:50,211 --> 01:56:51,676
গ্রেস, এসো, সোনা।
1224
01:56:51,678 --> 01:56:52,847
যাবার সময় হয়েছে।
1225
01:57:03,690 --> 01:57:07,061
- এসো তোমরা দু'জন।
- তোমাদের জিনিসপত্র গুছিয়ে নাও।
1226
01:57:26,780 --> 01:57:28,816
আমি আর ওকে আমার জন্য মরতে দেবো না।
1227
01:57:31,018 --> 01:57:33,520
তাহলে তোমাকে প্রস্তত হতে হবে।
1228
01:57:51,997 --> 01:58:06,997
বাংলায় অনুবাদ করেছেন
রফিকুল রনি
এস এম আনিসুর রহমান
আতিক আরাফাত
তাইমিয়া ইবনে আলমগীর
কুদরতে জাহান
1229
01:58:07,997 --> 01:58:13,997
Our Page - Subtitle Hut
1230
01:58:14,097 --> 01:58:21,997
Join Our Group - Subtitle Hut
1231
01:58:22,097 --> 01:58:28,997
বাংলায় সাবটাইটেলটি দেখে ভালো লাগলে
গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।
131926