All language subtitles for Terminator.Dark.Fate.2019.Subhut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,001 টার্মিনেটর ডার্ক ফেট (২০১৯) অনুবাদে সাবটাইটেল হাট 2 00:00:08,408 --> 00:00:13,981 এ যেন আমার চোখে জ্বলন্ত বিশাল এক ফ্ল্যাশলাইটের মতো। 3 00:00:19,020 --> 00:00:21,488 কোনো কারণে আমি তা এখনো দেখতে পাই। 4 00:00:22,522 --> 00:00:25,059 বাচ্চাগুলো ছিল ঝলসানো কাগজের মতো ..... 5 00:00:26,928 --> 00:00:28,328 কুচকুচে কালো... 6 00:00:29,197 --> 00:00:30,697 একেবারে নিঃসাড়। 7 00:00:32,666 --> 00:00:34,768 তারপর বিস্ফোরণটা ওদের আঘাত করলো। 8 00:00:39,439 --> 00:00:42,076 আর ওরা ছেঁড়া পাতার মতো উড়ে চলে যাচ্ছিল। 9 00:00:43,677 --> 00:00:46,045 পৃথিবীর ধ্বংস হয়ে যাবার দুঃস্বপ্ন 10 00:00:46,047 --> 00:00:47,114 অনেকেই দেখে। 11 00:00:50,852 --> 00:00:53,888 এটা কোনো স্বপ্ন নয়, বেকুবের দল, এটা বাস্তব। 12 00:00:55,156 --> 00:00:56,822 আমি জানি কোনদিন ঘটবে ঘটনাটা। 13 00:00:56,824 --> 00:00:59,225 হ্যাঁ, এ সময় সবকিছু সত্যিকারেরই মনে হয়। 14 00:00:59,227 --> 00:01:01,626 ২৯ শে আগস্ট, ১৯৯৭, 15 00:01:01,628 --> 00:01:05,164 সেদিন তুমিও সব হাড়ে হাড়ে টের পাবে। 16 00:01:05,166 --> 00:01:09,467 যারা ঐদিন দুই মিলিয়ন সানব্লক গায়ে লাগাবে না, তাদের সবার কপালে সত্যিই খারাবি আছে। 17 00:01:09,469 --> 00:01:11,070 - বুঝেছ? - সারাহ ... 18 00:01:11,072 --> 00:01:14,139 হায় ঈশ্বর, তুমি ভাবছ তুমি নিরাপদে বেঁচে যাবে? 19 00:01:14,141 --> 00:01:16,308 তুমি তো ইতোমধ্যেই মরে গেছ, সবাই মরে গেছে। 20 00:01:16,310 --> 00:01:18,911 ও, তুমি! তোমরা ইতোমধ্যেই মরে গেছ। 21 00:01:18,913 --> 00:01:21,814 যা কিছু দেখতে পাচ্ছ, সব ধ্বংস হয়ে গেছে! 22 00:01:21,816 --> 00:01:24,515 তুমিই আসলে ফালতু স্বপ্নে বিভোর হয়ে আছ! 23 00:01:24,517 --> 00:01:27,621 কারণ আমি জানি এটা ঘটবেই! সেই দিনটা ঘনিয়ে আসবেই! 24 00:01:36,517 --> 00:01:52,621 অনুবাদক - রফিকুল রনি এস এম আনিসুর রহমান আতিক আরাফাত তাইমিয়া ইবনে আলমগীর কুদরতে জাহান 25 00:02:10,430 --> 00:02:12,364 একসময় এক ভবিষ্যত ছিল 26 00:02:12,366 --> 00:02:15,334 সে ভবিষ্যতে মানবজাতিকে শিকার করে মেরে ফেলা হয়েছিল ... 27 00:02:15,336 --> 00:02:18,337 মেরেছিল একটা মেশিন, যার ছিল নিজস্ব বুদ্ধিমত্তা, আর মেরেছিল টার্মিনেটরেরা, 28 00:02:18,339 --> 00:02:20,940 যাদেরকে কি না মানুষ খুন করার জন্যই বানানো হয়েছিল। 29 00:02:23,110 --> 00:02:25,578 এ ছিল এমন এক ভবিষ্যত, যার কোনো ভবিষ্যতই নেই। 30 00:02:51,839 --> 00:02:55,675 সেই ভবিষ্যত কখনোই আসেনি, কারণ আমি থামিয়ে দিয়েছিলাম সেটাকে ... 31 00:02:59,579 --> 00:03:01,548 ... আমার ছেলেকে রক্ষা করার জন্য ... 32 00:03:03,451 --> 00:03:05,219 আমাদের সবাইকে বাঁচানোর জন্য। 33 00:03:23,838 --> 00:03:25,039 না! 34 00:03:26,007 --> 00:03:27,406 না! 35 00:03:54,734 --> 00:03:55,735 না। 36 00:03:56,470 --> 00:03:57,836 না! 37 00:03:57,838 --> 00:04:01,242 একবার আমি তিন বিলিয়ন মানুষকে বাঁচিয়েছিলাম... 38 00:04:01,942 --> 00:04:02,808 জন! 39 00:04:02,810 --> 00:04:04,877 ... কিন্তু আমার নিজের ছেলেকে বাঁচাতে পারিনি। 40 00:04:04,879 --> 00:04:06,311 জন! 41 00:04:06,313 --> 00:04:08,883 একটা মেশিন তাকে আমার থেকে কেড়ে নিলো। 42 00:04:11,452 --> 00:04:13,888 আর আমি টার্মিনেট হয়ে গেলাম। 43 00:04:31,001 --> 00:04:36,001 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 44 00:04:48,455 --> 00:04:49,664 হায় ঈশ্বর, 45 00:04:49,789 --> 00:04:51,249 জানি ... 46 00:04:51,750 --> 00:04:53,126 আমিও সেরকমটাই অনুভব করছি। 47 00:05:16,441 --> 00:05:17,901 চুপচাপ ওখানে বসেই থাকবে নাকি? 48 00:05:18,026 --> 00:05:19,069 এসো। 49 00:05:29,871 --> 00:05:31,331 ও বেঁচে আছে। 50 00:05:38,738 --> 00:05:40,141 তুমি ঠিক আছ? 51 00:05:41,216 --> 00:05:42,842 একে এখন কী করব? 52 00:05:42,926 --> 00:05:43,968 আমি জানি না। 53 00:05:46,888 --> 00:05:48,014 সেরেছে! 54 00:05:48,431 --> 00:05:49,891 যেখানে আছ ওখানেই থাকো! 55 00:05:52,227 --> 00:05:53,395 দাঁড়াও। 56 00:05:55,146 --> 00:05:56,606 অফিসার! 57 00:05:56,731 --> 00:05:58,900 মেয়েটাকে আমরা সাহায্য করার চেষ্টা করছিলাম শুধু। 58 00:06:01,111 --> 00:06:02,487 তোর বন্ধুর কী হয়েছে? 59 00:06:02,570 --> 00:06:03,405 জানি না। 60 00:06:03,488 --> 00:06:05,115 আমরা তো একে চিনিও না। 61 00:06:06,600 --> 00:06:07,866 আচ্ছা, আচ্ছা, আচ্ছা। 62 00:06:07,867 --> 00:06:09,077 আমাকে ছাড়ুন। 63 00:06:09,202 --> 00:06:10,412 কী দিয়েছিস ওকে? 64 00:06:10,704 --> 00:06:11,538 কিছুই না। 65 00:06:11,663 --> 00:06:13,331 ব্রিজ থেকে পড়ে গেছে ও। 66 00:06:13,415 --> 00:06:14,374 তাই নাকি? 67 00:06:15,125 --> 00:06:16,126 আচ্ছা। 68 00:06:17,293 --> 00:06:20,547 আকাশ থেকে ন্যাংটা মেয়েছেলে পড়লে ভালোই লাগে। 69 00:06:26,219 --> 00:06:27,303 চল। 70 00:06:32,017 --> 00:06:32,851 ছাড়ো ওকে। 71 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 দারুণ! 72 00:07:02,505 --> 00:07:04,299 পুরাই মাথা নষ্ট ছিল। 73 00:07:14,734 --> 00:07:15,801 ধন্যবাদ। 74 00:07:15,803 --> 00:07:17,938 তুমি আমাদের বাঁচিয়েছ। 75 00:07:36,223 --> 00:07:37,788 ধন্যবাদ তো আমার দেওয়া উচিত। 76 00:07:42,045 --> 00:07:43,838 জাহান্নামে গিয়ে মারা খা, ছুঁড়ি! 77 00:07:44,381 --> 00:07:46,174 হয়েছে, চলো। 78 00:07:46,383 --> 00:07:48,927 "ওকে সাহায্য করো, ও আহত" এসবই বলেছিলে। 79 00:07:56,685 --> 00:07:57,977 শুভ সকাল, মোনা। 80 00:07:58,478 --> 00:07:59,771 ফুল নিয়ে ঘোরো সবসময়েই! 81 00:07:59,896 --> 00:08:00,939 সবসময়। 82 00:08:01,022 --> 00:08:02,440 তোমার টামাল নেবে? 83 00:08:02,774 --> 00:08:04,192 হ্যাঁ, অবশ্যই। একটা ডিয়োগোর জন্য নেবো। 84 00:08:04,484 --> 00:08:05,902 একটা আম নিতে পারি? 85 00:08:06,069 --> 00:08:07,320 অবশ্যই। 86 00:08:18,373 --> 00:08:20,041 সুপ্রভাত। 87 00:08:34,481 --> 00:08:37,716 হেই, ভাইয়া, সুপ্রভাত। 88 00:08:37,718 --> 00:08:39,600 আমি টামাল আর অ্যাটল এনেছি। 89 00:08:39,602 --> 00:08:41,187 ওহ, অস্থির। 90 00:08:41,312 --> 00:08:42,689 হেই, দ্যাখ এটা। 91 00:08:42,856 --> 00:08:44,107 এক হাজার সাতচল্লিশটা লাইক পড়েছে। 92 00:08:44,524 --> 00:08:46,425 কয়েকদিন বাদেই ব্রুনো মার্সকে ক্রস করে যাবো। 93 00:08:46,427 --> 00:08:49,861 আচ্ছা, যদি আমেরিকাতে বিখ্যাত হতে চাস, তাহলে কথাটা কীভাবে বলবি ...? 94 00:08:51,865 --> 00:08:54,468 আমি ব্রুনো মার্স ক্রস করবই ... 95 00:08:55,736 --> 00:08:56,803 শীঘ্রই? 96 00:08:56,805 --> 00:08:58,005 আচ্ছা, ভালো। 97 00:08:59,573 --> 00:09:01,075 - এখন চল। - আচ্ছা। 98 00:09:01,875 --> 00:09:02,709 টাকো? 99 00:09:02,917 --> 00:09:04,794 তোর কী মনে হয়? 100 00:09:05,170 --> 00:09:06,421 হ্যাঁ নাকি না? 101 00:09:06,629 --> 00:09:08,050 নাশতা রেখে যাচ্ছি। 102 00:09:08,052 --> 00:09:08,675 আচ্ছা। 103 00:09:08,677 --> 00:09:10,842 ভুলে যেও না, দুপুরে তোমায় ডাক্তারের কাছে যেতে হবে। 104 00:09:11,092 --> 00:09:12,761 একটু বেশি বেশি হয়ে যাচ্ছে না, ড্যানি! 105 00:09:12,844 --> 00:09:14,300 তুমি এতো জিদ করো কেন? 106 00:09:14,429 --> 00:09:15,597 জন্ম থেকেই আমি এরকম। 107 00:09:15,680 --> 00:09:17,932 পরিবর্তন আনার সময় চলে গেছে, কি ঠিক বলেছি না? 108 00:09:19,684 --> 00:09:21,186 টোমালিটোটা খুবই মজা। 109 00:09:22,103 --> 00:09:23,271 হেই, বাবা! 110 00:09:23,605 --> 00:09:24,481 সুপ্রভাত। 111 00:09:24,565 --> 00:09:27,034 চল, ডিয়োগো, আমাদের দেরি হয়ে যাচ্ছে। 112 00:09:27,734 --> 00:09:28,568 কাছে আয়, সোনা। 113 00:09:29,027 --> 00:09:30,195 - ভুলে যেও না। - হ্যাঁ। 114 00:09:31,988 --> 00:09:33,490 ফেরার সময় ডিম এনো। 115 00:09:33,907 --> 00:09:34,866 জো হুকুম, রাজকুমারী। 116 00:09:35,158 --> 00:09:36,076 বাই টাকো। 117 00:09:53,468 --> 00:09:54,761 জুলিয়া, তোমার কথাই ভাবছিলাম। 118 00:09:54,886 --> 00:09:56,388 তো কী ভাবছিলে? 119 00:09:57,180 --> 00:09:58,014 দুঃখিত। 120 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 আমায় যেতে হবে। 121 00:10:00,225 --> 00:10:01,142 আমার বোন ... 122 00:10:02,169 --> 00:10:04,636 - আমি ওখানে কিছু করতাম। - হ্যাঁ। 123 00:10:04,638 --> 00:10:06,204 - আমি দেখেছি। - তাই নাকি। 124 00:10:06,206 --> 00:10:07,939 তোমার কী মনে হয়, ওর সাথে একটু বেশিই ফ্লার্ট করছি? 125 00:10:07,941 --> 00:10:10,976 যা যা বলছিলে সেসব একটু বেশি বেশিই হয়ে যাচ্ছিল। 126 00:10:10,978 --> 00:10:13,347 মজার। 127 00:11:03,538 --> 00:11:05,248 সুপ্রভাত। 128 00:11:24,059 --> 00:11:26,019 শান্ত হ, টাকো। 129 00:11:28,229 --> 00:11:29,064 হ্যাঁ? 130 00:11:29,147 --> 00:11:30,440 সুপ্রভাত। 131 00:11:30,523 --> 00:11:31,858 কোনো সাহায্য করতে পারি? 132 00:11:32,400 --> 00:11:33,902 আমি ড্যানিয়েলা রামোসকে খুঁজছিলাম। 133 00:11:34,736 --> 00:11:36,446 আমি ওর বন্ধু। 134 00:11:36,946 --> 00:11:38,907 সত্যিই? 135 00:11:39,532 --> 00:11:40,992 অদ্ভুত ব্যাপার। 136 00:11:41,201 --> 00:11:42,869 ওর সব বন্ধুরা তো ওকে ড্যানি বলে ডাকে। 137 00:11:43,604 --> 00:11:44,871 ড্যানি? 138 00:11:44,873 --> 00:11:46,173 উম্ম-হুম। 139 00:11:46,175 --> 00:11:47,916 হ্যাঁ, তাই। 140 00:11:52,962 --> 00:11:54,255 সুপ্রভাত। 141 00:12:04,591 --> 00:12:05,626 হেই, হেই, হেই! 142 00:12:14,067 --> 00:12:15,736 আমার জায়গায় নতুন একজন এসে গেছে। 143 00:12:16,938 --> 00:12:18,305 তাই তো দেখছি। 144 00:12:19,706 --> 00:12:20,697 রোবোট। 145 00:12:20,699 --> 00:12:22,367 চমৎকার না! 146 00:12:24,044 --> 00:12:26,380 সিনর স্যানচেজ, কী হচ্ছে এসব? 147 00:12:28,498 --> 00:12:29,708 এটাই হলো ভবিষ্যত। 148 00:12:30,885 --> 00:12:31,874 ডিয়োগো ... 149 00:12:31,876 --> 00:12:33,962 ক্রেগ তোমাকে ওনার অফিসে ডেকেছেন। 150 00:12:34,054 --> 00:12:35,186 আচ্ছা 151 00:12:35,188 --> 00:12:37,155 আমি যাচ্ছি। 152 00:12:37,157 --> 00:12:39,674 - আমার জায়গায় থাক। - না, না, না। 153 00:12:39,676 --> 00:12:41,052 উনি তোমায় ডাকেননি। 154 00:12:41,219 --> 00:12:42,429 জানি সেটা। 155 00:12:43,471 --> 00:12:44,597 মাফ করবেন, স্যার? 156 00:12:44,723 --> 00:12:45,557 হ্যাঁ? 157 00:12:45,682 --> 00:12:47,434 আমার ছেলে-মেয়েদুটো আবারও খাবার নিতে ভুলে গেছে। 158 00:12:48,535 --> 00:12:49,536 ড্যানি র‍্যামোস। 159 00:12:55,442 --> 00:12:57,177 খেলাটা কেমন চলছে? 160 00:13:00,363 --> 00:13:01,865 নিয়মনীতি পরিষ্কার করে বলে দেয়া। 161 00:13:02,449 --> 00:13:04,951 হেলমেট আর ভেস্টটা পরতে হবে। 162 00:13:05,118 --> 00:13:06,703 ওসব না পরে ভেতরে যেতে দিতে পারব না। 163 00:13:06,870 --> 00:13:07,871 একদমই না। 164 00:13:08,455 --> 00:13:09,539 বুঝতে পেরেছি। 165 00:13:19,901 --> 00:13:23,002 প্লিজ, মিস্টার গ্রোমোন্ড। ও আমার ভাই। 166 00:13:23,004 --> 00:13:25,372 কিন্তু, ড্যানি, আমি কী করব? 167 00:13:26,975 --> 00:13:28,208 তো কী? 168 00:13:28,977 --> 00:13:30,977 তিন হাজার শ্রমিককে গিয়ে ... 169 00:13:30,979 --> 00:13:32,277 যদি আমি বলি ভবিষ্যতে তোমাদের জায়গায় .... 170 00:13:32,279 --> 00:13:34,548 ... রোবট কাজ করবে, তখন কী হবে? 171 00:13:49,287 --> 00:13:50,747 তোমার বাবা এখানে কী করছে? 172 00:13:53,917 --> 00:13:55,251 বাবা, তুমি এখানে কী করছ? 173 00:13:55,335 --> 00:13:57,128 আজও খাবার আনতে ভুলে গিয়েছিলি। 174 00:13:58,588 --> 00:14:00,840 কিন্তু ড্যানি তো খাবার এনেছে। 175 00:14:01,341 --> 00:14:02,634 ড্যানি কোথায়? 176 00:14:03,426 --> 00:14:04,511 ও বসের সাথে কথা বলছে। 177 00:14:04,594 --> 00:14:06,137 ওরা আমার জায়গায় ফালতু এক রোবটকে কাজে বসিয়েছে। 178 00:14:06,221 --> 00:14:07,889 ও কখন আসবে? 179 00:14:08,973 --> 00:14:10,475 তা জানি না। 180 00:14:14,229 --> 00:14:15,146 ঐতো এসে গেছে। 181 00:14:42,549 --> 00:14:44,482 ওটা তোমার বাবা না। 182 00:14:44,484 --> 00:14:46,986 ওটা একটা রোবট, আর ওটা তোমাকে মারতে এসেছে। 183 00:14:46,988 --> 00:14:49,055 - আমাকে ছাড়ো! - আমার সাথে এসো। 184 00:14:49,057 --> 00:14:51,456 না হলে ৩০ সেকেন্ডের মধ্যে পরপারে পৌঁছে যাবে। 185 00:14:51,458 --> 00:14:52,424 এসো। 186 00:14:52,434 --> 00:14:54,436 কী হচ্ছে এসব? 187 00:15:06,074 --> 00:15:07,305 কে তুমি? 188 00:15:07,307 --> 00:15:08,943 আমি সেই ব্যক্তি, যে তোমার জীবন বাঁচাচ্ছে। 189 00:15:31,631 --> 00:15:32,666 ড্যানি! 190 00:16:02,230 --> 00:16:03,430 চলো, ড্যানি। 191 00:16:06,366 --> 00:16:07,768 আমার পিছে থাকো। 192 00:16:33,627 --> 00:16:34,829 হেই, মেয়ে। 193 00:16:41,768 --> 00:16:43,135 গ্রেস। 194 00:16:44,437 --> 00:16:45,739 আমার নাম গ্রেস। 195 00:16:46,306 --> 00:16:47,372 এসবে ও মরবে না। 196 00:16:47,374 --> 00:16:48,874 - আমাদের যেতে হবে, চলো। - কী? 197 00:16:48,876 --> 00:16:49,911 - চলো। - ডিয়োগো! 198 00:16:52,146 --> 00:16:53,813 কোথায়? 199 00:16:53,815 --> 00:16:55,315 যেতে থাকো। 200 00:16:57,819 --> 00:16:58,820 চলো! 201 00:17:00,754 --> 00:17:01,755 এখানে, এইদিকে। 202 00:17:05,126 --> 00:17:06,560 এসো! 203 00:17:06,994 --> 00:17:07,995 হেই! 204 00:17:08,296 --> 00:17:09,360 প্লিজ! 205 00:17:09,362 --> 00:17:11,063 ঐ জিনিসটা কী, বলবে? 206 00:17:11,065 --> 00:17:13,032 ওটা একটা টার্মিনেটর, একটা রেভ-৯। 207 00:17:13,034 --> 00:17:15,069 ওকে এখানে ভবিষ্যত থেকে পাঠানো হয়েছে, সেই সাথে আমাকেও। 208 00:17:15,735 --> 00:17:16,902 ওঠো। 209 00:17:16,904 --> 00:17:17,970 ওঠো! 210 00:17:24,312 --> 00:17:25,978 তুমিও কি মেশিন? 211 00:17:25,980 --> 00:17:27,246 আরে না, আমি তোমার মতোই, মানুষ। 212 00:17:27,248 --> 00:17:29,281 কিন্তু, তোমার হাত... 213 00:17:29,283 --> 00:17:31,516 {\an8} অগম্যান্টেড - ক্রমবর্ধমান/সহজে কোষ বিভাজিত হয় যার 214 00:17:29,283 --> 00:17:31,516 আমি অগম্যান্টেড। 215 00:17:31,518 --> 00:17:32,954 - কী? - অগম্যান্টেড? 216 00:17:40,895 --> 00:17:42,928 ওরে সেরেছে! 217 00:17:47,734 --> 00:17:49,937 ওহ শিট! 218 00:17:53,241 --> 00:17:54,809 না! 219 00:18:04,352 --> 00:18:05,552 জোরে যাও! জোরে যাও! 220 00:18:22,236 --> 00:18:25,472 আমি জানি তুমি ভয় পেয়েছ, কিন্তু আমি তোমাকে বাঁচাতে এসেছি এখানে। 221 00:18:26,107 --> 00:18:27,108 আমাদেরকেই বাঁচাচ্ছ কেন? 222 00:18:29,542 --> 00:18:32,211 তুমি, ড্যানি, তোমরা হলে আমার মিশন। 223 00:18:32,213 --> 00:18:33,413 আমি? 224 00:18:35,283 --> 00:18:36,483 না, না, না! 225 00:18:48,996 --> 00:18:49,997 দেখে চালাও! 226 00:19:23,297 --> 00:19:24,832 জোরে চালাও! জোরে চালাও! 227 00:19:54,161 --> 00:19:56,063 যত্তসব! 228 00:20:04,205 --> 00:20:05,206 না! না! 229 00:20:08,442 --> 00:20:09,642 ওহ খোদা! 230 00:20:11,778 --> 00:20:13,780 না! 231 00:20:14,949 --> 00:20:16,482 চালাও! 232 00:20:16,484 --> 00:20:18,549 - কী? - তুমি কি চালাতে পারো? 233 00:20:18,551 --> 00:20:20,518 - না, মানে... - আমি পারি! 234 00:20:20,520 --> 00:20:21,788 হ্যাঁ। 235 00:20:24,091 --> 00:20:25,792 এটা ধরো, গ্রেস... 236 00:20:26,626 --> 00:20:28,528 ড্যানি, সিটবেল্ট লাগাও। 237 00:22:16,636 --> 00:22:17,669 ডিয়েগো... 238 00:22:17,671 --> 00:22:18,546 তুমি কি ঠিক আছ? 239 00:22:18,797 --> 00:22:19,964 হ্যাঁ। 240 00:22:21,007 --> 00:22:22,300 আমি ঠিক আছি। 241 00:22:24,011 --> 00:22:26,278 গ্রেস! সাহায্য করো আমাকে! 242 00:22:26,280 --> 00:22:27,714 ডিয়েগো আটকে গেছে! 243 00:22:29,450 --> 00:22:31,116 প্লিজ! ওকে বের করো। 244 00:22:31,118 --> 00:22:32,119 ড্যানি। 245 00:22:33,387 --> 00:22:34,486 আমি পারব না। 246 00:22:34,488 --> 00:22:36,321 কী? না, না! 247 00:22:36,323 --> 00:22:38,323 একাজ কোরো না, রক্তক্ষরণে মারা যাবে ও। 248 00:22:40,527 --> 00:22:41,361 তুমি কি ঠিক আছ? 249 00:22:46,733 --> 00:22:48,035 সিনর? 250 00:22:51,071 --> 00:22:52,439 ডিয়েগো। 251 00:22:54,542 --> 00:22:57,178 - ড্যানি, আমাদের যেতে হবে। - আমি ওকে ছেড়ে যাবো না। 252 00:22:58,245 --> 00:22:59,914 ওকে নিয়ে যাও, ওকে বাঁচাও। 253 00:23:02,650 --> 00:23:03,949 - না! - আমি দুঃখিত। 254 00:23:03,951 --> 00:23:04,952 প্লিজ! 255 00:23:20,134 --> 00:23:21,366 না। 256 00:23:21,368 --> 00:23:22,834 - ডিয়েগো! - ড্যানি! 257 00:23:26,840 --> 00:23:28,706 ড্যানি! ড্যানি, থামো! 258 00:23:28,708 --> 00:23:30,108 তুমি কেন একাজ করলে? 259 00:23:30,110 --> 00:23:33,178 আমাদের যেতে হবে, নইলে ওর মৃত্যু বৃথা যাবে। 260 00:23:33,180 --> 00:23:34,481 - না। - এসো। 261 00:23:35,249 --> 00:23:36,283 ডিয়েগো! 262 00:24:15,389 --> 00:24:16,390 ওহ, শিট। 263 00:24:24,632 --> 00:24:26,865 ওরা যখন আমাকে মারা শুরু করবে, দৌড় দেবে। 264 00:24:26,867 --> 00:24:28,135 কী? 265 00:25:14,348 --> 00:25:15,747 আমি আবার ফিরে আসবো। 266 00:25:23,891 --> 00:25:25,159 ওটা আবার কে? 267 00:25:26,427 --> 00:25:27,428 জানি না। 268 00:25:28,629 --> 00:25:29,863 কিন্তু আমাদের যেতে হবে। 269 00:25:32,232 --> 00:25:33,598 চলো। 270 00:25:33,600 --> 00:25:34,835 আমরা এভাবে... 271 00:25:35,869 --> 00:25:36,935 গ্রেস, এটা ঐ মহিলার গাড়ি। 272 00:25:36,937 --> 00:25:38,437 ড্যানি, তুমি ওখানে গেলে এটা তোমাকে মেরে ফেলবে। 273 00:25:38,439 --> 00:25:39,573 সোজা কথা। 274 00:25:48,349 --> 00:25:49,383 ধুশ শালা! 275 00:25:56,523 --> 00:25:57,524 ড্যানি... 276 00:25:59,393 --> 00:26:00,394 আমার পানি লাগবে। 277 00:26:01,495 --> 00:26:04,365 যদি আমরা একটু পেছনে খুঁজে দেখি... 278 00:26:06,900 --> 00:26:09,136 আমি বাসায় যেতে চাই। 279 00:26:09,636 --> 00:26:10,637 আমাকে বাসায় নিয়ে চলো। 280 00:26:11,538 --> 00:26:12,873 আমরা সেকাজ করব না। 281 00:26:13,907 --> 00:26:16,243 বাবাকে ডিয়েগোর কথা বলা লাগবে। 282 00:26:16,877 --> 00:26:17,943 সেটা সম্ভব না। 283 00:26:17,945 --> 00:26:19,644 বাবা ডিয়েগোর কথা জানে না। 284 00:26:19,646 --> 00:26:21,079 বাবার সাথে দেখা করতে হবে আমাকে! 285 00:26:21,081 --> 00:26:22,549 তোমার বাবা আর বেঁচে নেই। 286 00:26:24,551 --> 00:26:25,552 কী? 287 00:26:26,487 --> 00:26:29,356 এটা মানুষকে কপি করার জন্য তাদেরকে স্পর্শ করে। 288 00:26:30,090 --> 00:26:32,159 আর যাদেরকে স্পর্শ করে, তারা বাঁচে না। 289 00:26:34,361 --> 00:26:35,362 না। 290 00:26:36,831 --> 00:26:37,896 না। 291 00:26:59,787 --> 00:27:00,988 কী হয়েছে তোমার? 292 00:27:02,790 --> 00:27:03,991 আমি ক্র্যাশ করছি। 293 00:27:06,560 --> 00:27:07,561 তোমার গা জ্বরে পুড়ে যাচ্ছে। 294 00:27:08,629 --> 00:27:13,400 আমার বিপাকক্রিয়া ছোট্ট ছোট্ট তীব্র বিস্ফোরণের মাধ্যমে ঘটে। 295 00:27:15,169 --> 00:27:18,038 প্রথম কয়েক মিনিটের মাঝে একটা টার্মিনেটরকে থামাতে না পারলে... 296 00:27:19,406 --> 00:27:20,674 মরবে তুমি। 297 00:27:23,912 --> 00:27:25,279 আমার ওষুধ দরকার। 298 00:27:28,715 --> 00:27:31,185 হেই! 299 00:27:31,920 --> 00:27:33,318 গ্রেস! 300 00:27:33,320 --> 00:27:34,321 ওঠো! 301 00:27:52,506 --> 00:27:53,707 কোথায় যাচ্ছ? 302 00:27:54,741 --> 00:27:56,343 গাড়িতে ফিরে এসো। 303 00:27:58,979 --> 00:28:00,481 তোমাকে বাঁচাতে হবে আমাকে। 304 00:28:03,517 --> 00:28:04,685 তুমি তো হাঁটতেই পারছ না। 305 00:28:05,887 --> 00:28:07,354 আমি পুলিশের কাছে যাচ্ছি। 306 00:28:08,689 --> 00:28:12,224 তুমি এই কাজ করলে তোমাকে ওটা খুঁজে বের করে ফেলবে। 307 00:28:12,226 --> 00:28:15,629 তুমি যদি তোমার আর একটা টার্মিনেটরের মাঝে একশোটা পুলিশকে রাখো... 308 00:28:17,130 --> 00:28:19,266 তাহলে একশোটা পুলিশের লাশ পাবে। 309 00:28:22,904 --> 00:28:24,605 ড্যানি, প্লিজ। 310 00:28:38,118 --> 00:28:40,552 দাঁড়াও, এখানে এসো। 311 00:28:40,554 --> 00:28:43,423 - বলেছিলে, তুমি গাড়ি চালাতে পারো না। - হ্যাঁ। 312 00:28:43,958 --> 00:28:45,425 কীভাবে চালায়, বের করে ফেলব। 313 00:29:07,381 --> 00:29:08,382 হেই! 314 00:29:10,617 --> 00:29:11,884 হেই! 315 00:29:11,886 --> 00:29:13,184 গ্রেস, গ্রেস! 316 00:29:13,186 --> 00:29:15,355 সমস্যা নেই, আমরা চলে এসেছি। 317 00:29:16,223 --> 00:29:17,424 আরে, তুমি দেখি অনেক ভারি! 318 00:29:21,528 --> 00:29:22,529 আমরা চলে এসেছি। 319 00:29:26,968 --> 00:29:28,168 গ্রেস। 320 00:29:29,102 --> 00:29:31,855 মিস, কোনো সাহায্য লাগবে? 321 00:29:32,105 --> 00:29:34,607 আমরা ঠিক আছি, ধন্যবাদ। 322 00:29:35,525 --> 00:29:37,152 প্লিজ! 323 00:29:38,862 --> 00:29:40,113 আমি কোনো সাহায্য... 324 00:29:40,547 --> 00:29:43,348 আমার যেকোনো অ্যান্টিকনভালসেন্ট দরকার। 325 00:29:43,350 --> 00:29:47,421 সোডিয়াম পলিস্টাইরিন সালফোনেট, ইনসুলিন, বেনজোডায়াজেপাইন.. 326 00:29:48,488 --> 00:29:50,457 তোমার কাছে কোনো ডাক্তারের প্রেসক্রিপশন আছে? 327 00:29:52,359 --> 00:29:53,960 এই হলো আমার প্রেসক্রিপশন। 218 00:29:53,962 --> 00:29:55,228 কী করছ? 328 00:29:56,864 --> 00:29:58,231 ওহ, মরুকগে সব। 329 00:29:58,699 --> 00:29:59,700 সরো। 330 00:30:12,604 --> 00:30:14,856 সরি, একজন আমাদেরকে খুন করতে চাইছে। 331 00:30:18,619 --> 00:30:19,786 সমস্যা নেই। 332 00:30:21,254 --> 00:30:22,824 গ্রেস। 333 00:30:24,658 --> 00:30:25,659 গ্রেস। 334 00:30:26,793 --> 00:30:27,794 গ্রেস।? 335 00:30:43,610 --> 00:30:44,611 গ্রেস। 336 00:30:49,974 --> 00:30:51,393 আমাকে সাহায্য করতে দেন। 337 00:30:54,729 --> 00:30:55,563 ঠিক আছে। 338 00:31:04,032 --> 00:31:05,232 আমি তোমাকে বাঁচালাম... 339 00:31:06,400 --> 00:31:09,169 আর তুমি আমার ট্রাক চুরি করলে। ভালো। 340 00:31:09,904 --> 00:31:10,905 আমি... 341 00:31:12,907 --> 00:31:14,876 বাদ দাও। ওটা 342 00:31:15,977 --> 00:31:17,310 ওর কী হয়েছে? 343 00:31:18,079 --> 00:31:19,444 জানি না। 344 00:31:19,446 --> 00:31:22,114 ও মনে হয় অসুস্থ বা অন্য কিছু। 345 00:31:22,116 --> 00:31:23,918 তোমাদের কাছ থেকে ঠিকঠাক জবাব চাই আমি। 346 00:31:24,518 --> 00:31:26,219 সুতরাং ওকে গাড়িতে ওঠাও। 347 00:31:27,354 --> 00:31:29,523 আহত হবার আগেই ওটা আমার হাতে দাও। 348 00:31:38,198 --> 00:31:40,802 তো, তুমি কে? 349 00:31:43,270 --> 00:31:45,272 ড্যানিয়েলা রামোস। 350 00:31:46,773 --> 00:31:47,774 ড্যানি। 351 00:31:49,177 --> 00:31:50,775 আমি কেউ না। 352 00:31:50,777 --> 00:31:54,548 বেশ, ড্যানি, তুমি নিশ্চয়ই বিশেষ কেউ, নইলে ওরা একে... 353 00:31:55,582 --> 00:31:57,852 ও কী জানি না... তোমাকে বাঁচাতে ওকে পাঠাতো না।। 354 00:32:00,387 --> 00:32:02,456 হেই, তোমার কাছে ফোন আছে? 355 00:32:04,257 --> 00:32:06,660 - হ্যাঁ। - একটু দেখতে পারি? 356 00:32:12,432 --> 00:32:13,331 হেই! 357 00:32:13,266 --> 00:32:14,434 এসব কী? 358 00:32:14,768 --> 00:32:16,904 এর চেয়ে একটা ট্র্যাকিং ব্রেসলেট পরে থাকাও ভালো। 359 00:32:18,139 --> 00:32:19,805 আমি যখন ঐ জিনিসটাকে মারার জন্য প্রস্তুত হবো, 360 00:32:19,807 --> 00:32:21,775 তখন ওটাকে আমাদের অবস্থান জানিয়ে দেবো। 361 00:32:29,217 --> 00:32:31,018 এই কাজটা বাথটাবে করা উচিত ছিল। 362 00:32:32,153 --> 00:32:33,855 বাথটাবটাকে দেখেছ? 363 00:32:40,527 --> 00:32:41,659 তা দেখেছি। 364 00:32:41,661 --> 00:32:44,196 আমি আমার সেলফোন চিপব্যাগে রেখেছি। 365 00:32:44,198 --> 00:32:47,099 এই টিনফয়েলগুলো জিপিএস সিগনালকে ব্লক করে, 366 00:32:47,101 --> 00:32:48,535 তাই ওরা আর আমাকে ট্র্যাক করতে পারে না। 367 00:32:50,104 --> 00:32:51,538 কে আপনাকে ট্র্যাক করছে? 368 00:32:52,472 --> 00:32:54,574 বেশ কয়েকটা স্টেটের পুলিশ খুঁজছে আমাকে। 369 00:32:55,408 --> 00:32:56,978 ৫০টা স্টেটের। 370 00:32:59,746 --> 00:33:01,348 কিন্তু, ১০টা ব্যাগের কী দরকার? 371 00:33:02,183 --> 00:33:04,651 কারণ আমি পট্যাটো চিপস ভালোবাসি। 372 00:33:12,459 --> 00:33:13,660 ওর ওষুধগুলো... 373 00:33:14,795 --> 00:33:16,931 কতটুকু দিতে হবে, কীভাবে জানলেন? 374 00:33:18,132 --> 00:33:19,432 না জেনেই দিচ্ছি। 375 00:33:40,654 --> 00:33:42,589 কেউই ওর পরিচয় জানবে না। 376 00:33:43,757 --> 00:33:44,758 কার? 377 00:33:50,832 --> 00:33:51,933 আমার ভাইয়ের। 378 00:33:53,167 --> 00:33:54,634 ও ট্রাকের ভেতরে ছিল যখন ওটা... 379 00:34:03,277 --> 00:34:05,079 কে ওকে কবর দেবে? 380 00:34:07,915 --> 00:34:09,416 কিংবা আমার বাবাকে? 381 00:34:12,820 --> 00:34:14,021 কোনো শেষকৃত্য হবে না। 382 00:34:15,655 --> 00:34:17,825 কেউ আসবে না তাদের বিদায় জানাতে। 383 00:34:21,062 --> 00:34:22,729 শেষকৃত্য দিয়ে কোনো লাভ হবে না ওদের। 384 00:34:25,032 --> 00:34:27,800 আর বিদায় জানিয়েও কোনো লাভ হবে না তোমার। 385 00:34:27,802 --> 00:34:30,470 এই স্মৃতি নিয়েই বসবাস করাটা শিখতে হবে তোমাকে। 386 00:34:34,474 --> 00:34:35,773 বেস, সাড়া দাও। 387 00:34:35,775 --> 00:34:39,013 আমি ড্রাগনফ্লাই থ্রি, এয়ারসাপোর্ট দেবার অনুরোধ করছি। 388 00:34:39,646 --> 00:34:40,980 আমরা পাঁচ কিলোমিটার দূরে, 389 00:34:40,982 --> 00:34:44,049 ক্ষতিগ্রস্থ কার্গোতে করে আহত একজনকে নিয়ে আসছি, ওভার। 390 00:34:44,051 --> 00:34:46,451 ঠিক আছে, ড্রাগনফ্লাই থ্রি। 391 00:34:46,453 --> 00:34:49,522 ভেক্টর ফাইভে আক্রমণ হতে পারে, সতর্ক থাকো। 392 00:34:53,560 --> 00:34:57,495 দক্ষিণ টানেলে কমান্ডারের জন্য ট্রমা ক্রুরা দাঁড়িয়ে আছে। 393 00:34:57,497 --> 00:35:00,533 রেভ-৭ ধাওয়া করছে আমাদের। অস্ত্র হাতে রাখো। 394 00:35:21,755 --> 00:35:22,888 চলো সবাই! 395 00:35:22,890 --> 00:35:24,658 আমাদের হাতে ৩০ সেকেন্ড আছে। 396 00:35:26,493 --> 00:35:28,996 - ওখান থেকে নামো! পিছাও! - যাও! 397 00:35:31,832 --> 00:35:33,134 ওরা আসছে! 398 00:35:55,389 --> 00:35:57,022 কমান্ডারকে ভেতরে নাও। 399 00:35:57,024 --> 00:35:58,891 আচ্ছা। 400 00:35:58,893 --> 00:36:01,561 তোমরা তিনজন আমার সাথে এসো! ওদের ঠেকাও! 401 00:36:03,663 --> 00:36:05,699 এসো! 402 00:36:08,302 --> 00:36:09,502 সাবধান! 403 00:36:34,328 --> 00:36:38,265 আমরা কাবু হয়ে যাচ্ছি! আরো দলবল দরকার! 404 00:36:42,635 --> 00:36:44,205 ওকে কভার দাও! 405 00:36:50,510 --> 00:36:51,912 সরো! আমরা আসছি! 406 00:36:52,413 --> 00:36:53,544 শিট! 407 00:36:53,546 --> 00:36:55,447 ওর গায়ে অনেকগুলো ছুরির ক্ষত। 408 00:36:55,449 --> 00:36:56,815 পাঁজরে ট্রমা হয়েছে। 409 00:36:56,817 --> 00:36:58,484 আগে ফুটোগুলো বন্ধ করি। 410 00:36:58,486 --> 00:36:59,650 ডানপাশে চেস্ট টিউব লাগাও। 411 00:36:59,652 --> 00:37:00,953 ভয়ানক ব্যথা লাগবে কিন্তু। 412 00:37:00,955 --> 00:37:02,021 দাঁড়াও, দাঁড়াও। 413 00:37:02,023 --> 00:37:03,057 না! 414 00:37:04,524 --> 00:37:07,226 - এইযে। - না, না! 415 00:37:07,228 --> 00:37:09,761 কমান্ডারকে বাঁচাতে হবে আমার। 416 00:37:09,763 --> 00:37:11,096 তোমার কারণেই কমান্ডার এখন নিরাপদে আছে। 417 00:37:11,098 --> 00:37:13,200 চিন্তা কোরো না, সোলজার। তুমি বেঁচে যাবে। 418 00:37:13,633 --> 00:37:15,234 আমি ভলান্টিয়ার হলাম। 419 00:37:15,236 --> 00:37:16,703 আমাকে একজন অগম্যান্ট বানান। 420 00:37:23,743 --> 00:37:26,845 মিডলাইন স্টারনোটমি, সাথে ম্যানুব্রিয়াল স্প্লিটিং। 421 00:37:26,847 --> 00:37:29,950 ফুসফুস ফেটে গেছে, কার্ডিয়াক স্থাপন করা হলো । 422 00:37:31,252 --> 00:37:33,318 আচ্ছা, প্রস্তুত হও। 423 00:37:34,654 --> 00:37:35,954 সারাহ? 424 00:37:35,956 --> 00:37:36,957 মুখ খোলো। 425 00:37:38,558 --> 00:37:39,860 জলদি। 426 00:37:43,264 --> 00:37:44,331 আগে আপনি। 427 00:37:47,468 --> 00:37:48,766 ছাড়ো। 428 00:37:53,507 --> 00:37:54,707 সারাহ! 429 00:38:00,613 --> 00:38:02,950 হেই সারাহ! দরজা খুলুন। 430 00:38:04,651 --> 00:38:05,853 ড্যানি! 431 00:38:06,719 --> 00:38:08,120 - তুমি ঠিক আছ? - হ্যাঁ, তুমি? 432 00:38:08,122 --> 00:38:09,488 হ্যাঁ। 433 00:38:09,490 --> 00:38:10,690 কী হয়েছিল? 434 00:38:11,392 --> 00:38:13,591 দরজা লাগিয়ে রেখেছিলেন কেন? 435 00:38:13,593 --> 00:38:17,965 মাঝে মাঝে বড়দেরকে একটু কথা বলার সুযোগ দিতে হয় বাচ্চাদের। 436 00:38:21,502 --> 00:38:23,270 তো, তুমি এখানে এসেছ ওকে বাঁচাতে। 437 00:38:24,604 --> 00:38:26,505 তুমি কে? 438 00:38:26,507 --> 00:38:28,309 তোমার মতো কাউকে তো আগে দেখিনি। 439 00:38:29,043 --> 00:38:30,675 প্রায় মানুষের মতোই। 440 00:38:30,677 --> 00:38:32,113 আমি মানুষ। 441 00:38:33,047 --> 00:38:34,313 কিছু ক্ষমতা বাড়িয়ে নিয়েছি শুধু। 442 00:38:34,315 --> 00:38:36,614 যেমন ধরেন, গতি, শক্তি। 443 00:38:36,616 --> 00:38:38,117 থোরিয়াম রিয়্যাক্টর বসিয়েছি। 444 00:38:38,119 --> 00:38:41,589 তার মানে, আমাকে রাগালে আপনার টুঁটি ছিঁড়ে ফেলার সামর্থ্য রাখি আমি, সুতরাং একাজটি করবেন না। 445 00:38:43,457 --> 00:38:45,023 কোন সময় থেকে এসেছ তুমি ? 446 00:38:45,557 --> 00:38:46,890 ২০৪২। 447 00:38:47,623 --> 00:38:48,857 আপনার পালা। 448 00:39:05,823 --> 00:39:07,923 আমার নাম সারাহ কনর। 449 00:39:09,756 --> 00:39:11,621 যখন আমি ওর বয়সের ছিলাম... 450 00:39:11,623 --> 00:39:14,523 আমাকে খুন করতে একটা টার্মিনেটরকে পাঠানো হয়েছিল... 451 00:39:14,525 --> 00:39:16,791 যাতে আমার ছেলে জনের জন্ম না হয়। 452 00:39:17,624 --> 00:39:19,624 ও হলো বিপ্লবীদের নেতা । 453 00:39:20,191 --> 00:39:21,655 কোন বিপ্লব? 454 00:39:21,657 --> 00:39:23,824 মানুষের বিপ্লব। 455 00:39:24,425 --> 00:39:25,891 স্কাইনেটের বিরুদ্ধে, বোঝোনি? 456 00:39:27,691 --> 00:39:30,689 যে আর্টিফিশিয়াল ইন্টেলিজেন্স আমাদের সবাইকে শেষ করে দিতে চেয়েছিল? 457 00:39:30,691 --> 00:39:32,258 এদের সম্পর্কে কখনো শুনিনি। 458 00:39:34,024 --> 00:39:35,125 ভালো। 459 00:39:35,891 --> 00:39:37,624 জন আর আমি সেটা বদলে দিয়েছি। 460 00:39:38,425 --> 00:39:39,924 আমার ভবিষ্যত বদলে দিয়েছি। 461 00:39:40,592 --> 00:39:42,691 তিন বিলিয়ন মানুষের জীবন বাঁচিয়েছি। 462 00:39:46,391 --> 00:39:48,024 ধন্যবাদ দেয়া লাগবে না। 463 00:39:51,325 --> 00:39:52,757 আপনার ছেলে এখন কোথায়? 464 00:40:01,024 --> 00:40:04,326 স্কাইনেট অনেকগুলো টার্মিনেটর পাঠিয়েছিল ওকে খুন করার জন্য। 465 00:40:07,493 --> 00:40:09,725 অবশেষে একটা আমাদের মুখোমুখি হলো... 466 00:40:13,126 --> 00:40:17,692 আর এমন এক ভবিষ্যতের আদেশ পালন করলো, যা কখনো ঘটেনি। 467 00:40:20,725 --> 00:40:21,959 তারপর থেকে... 468 00:40:23,326 --> 00:40:25,326 আমি টার্মিনেটর শিকার করি। 469 00:40:28,359 --> 00:40:30,959 তারপর, অজ্ঞান না হওয়া পর্যন্ত মদ খেয়ে যাই। 470 00:40:31,925 --> 00:40:33,892 জীবনবৃত্তান্ত যথেষ্ট হয়েছে ? 471 00:40:36,192 --> 00:40:37,823 না। 472 00:40:37,825 --> 00:40:40,090 আপনি কীভাবে জানলেন যে আমরা ফ্রিওয়েতে থাকবো? 473 00:40:40,092 --> 00:40:42,625 সাক্ষাৎকার শেষ৷ আমাদের যেতে হবে। 474 00:40:43,359 --> 00:40:44,359 আমাদের? 475 00:40:45,292 --> 00:40:46,623 এখানে কোনো "আমাদের "নেই। 476 00:40:46,625 --> 00:40:49,290 ড্যানি আমার সাথে থাকবে। আমার মিশন হলো ওকে রক্ষা করা। 477 00:40:49,292 --> 00:40:50,358 ওহ, তাই? 478 00:40:50,360 --> 00:40:52,060 কাজটা দেখছি বেশ ভালোভাবেই আগাচ্ছে? 479 00:40:54,260 --> 00:40:56,958 স্পষ্টতই তুমি এখনকার সবকিছু জানো না। 480 00:40:56,960 --> 00:41:00,824 প্রতিটা ফোনবাহী মানুষ আসলে একটা চলন্ত সেন্সর, 481 00:41:00,826 --> 00:41:03,492 প্রত্যেকটা মোড়ে, প্রত্যেকটা গ্যাস স্টেশনে 482 00:41:03,494 --> 00:41:05,558 আর সেভেন ইলেভেন দোকানে ক্যামেরা লাগানো আছে। 483 00:41:05,560 --> 00:41:09,191 এই দুনিয়ার কেউই এখন নিজের অবস্থান না জানিয়ে চলতে পারে না। 484 00:41:09,193 --> 00:41:12,691 আমার ধারণা, ওকে ধাওয়া করা এই টার্মিনেটরটা ... 485 00:41:12,693 --> 00:41:15,093 যেকোনো মুহুর্তে এসব ডাটায় এক্সেস করতে পারবে। 486 00:41:21,260 --> 00:41:23,193 আর তোমরা দুজন ১০ ঘন্টাও টিকবে না। 487 00:41:38,495 --> 00:41:39,658 একটা কথা সোজাসাপটা শোনো, 488 00:41:39,660 --> 00:41:42,758 আপনি যদি ওকে বিপদে ফেলেন বা আমার পথে বাধা হয়ে দাঁড়ান, 489 00:41:42,760 --> 00:41:44,827 আমি আপনার বারোটা বাজাবো। 490 00:41:46,261 --> 00:41:47,261 ঠিক আছে। 491 00:41:47,994 --> 00:41:49,194 আমি চালাবো। 492 00:41:52,328 --> 00:41:53,994 তো, মেশিনটা ... 493 00:41:54,660 --> 00:41:55,861 কে পাঠিয়েছে ওটাকে ? 494 00:41:57,827 --> 00:41:59,526 কীসের সাথে লড়ছি, তা জানতে না পারলে তো 495 00:41:59,528 --> 00:42:00,961 এর সাথে লড়তে পারবো না। 496 00:42:01,694 --> 00:42:03,294 এটা একটা রেভ-৯ মডেল। 497 00:42:04,294 --> 00:42:06,192 এর সাথে লড়া যায় না। 498 00:42:06,194 --> 00:42:07,658 এর থেকে পালাতে হয়। 499 00:42:07,660 --> 00:42:09,228 আচ্ছা, কিন্তু কে পাঠিয়েছে এটাকে? 500 00:42:09,927 --> 00:42:10,961 কে না? 501 00:42:11,694 --> 00:42:13,794 বলো "কী"। আর এটা ... 502 00:42:15,161 --> 00:42:16,092 স্কাইনেট না। 503 00:42:16,094 --> 00:42:18,361 ভবিষ্যতে আসলে যা হয়েছে... 504 00:42:19,194 --> 00:42:20,194 এটা হলো লিজিওন। 505 00:42:20,528 --> 00:42:21,593 লিজিওন। 506 00:42:21,595 --> 00:42:23,825 একটা আর্টিফিশিয়াল ইন্টেলিজেন্স বানানো হয়েছিল, সাইবার যুদ্ধের জন্য। 507 00:42:23,827 --> 00:42:27,393 হারামিগুলো কখনো শিক্ষা নেয় না। 508 00:42:27,395 --> 00:42:28,860 আর এটা আক্রমণ করলো। 509 00:42:28,862 --> 00:42:30,695 - কাকে আক্রমণ করলো ? - আমাদের। 510 00:42:31,695 --> 00:42:33,262 সবাইকে। গোটা মানবজাতিকে। 511 00:42:37,229 --> 00:42:41,129 সারাহ, আপনি কীভাবে জানলেন যে আমরা ওই ব্রিজের উপর থাকবো? 512 00:42:46,596 --> 00:42:47,893 আমি মেসেজ পেয়েছিলাম। 513 00:42:47,895 --> 00:42:51,460 জিপিএস কোঅর্ডিনেট, তারিখ, সময়, 514 00:42:51,462 --> 00:42:53,060 সবকিছু। 515 00:42:53,062 --> 00:42:55,695 মেসেজ গুলো সবসময় শেষ হয় দুটো শব্দ দিয়ে। 516 00:42:57,562 --> 00:42:59,594 "জনের জন্য " 517 00:42:59,596 --> 00:43:02,327 তাই আমি আমার সমস্ত অস্ত্র নিয়ে তৈরি হই, 518 00:43:02,329 --> 00:43:03,893 আর কোঅরডিনেটের জায়গায় যাই, 519 00:43:03,895 --> 00:43:06,860 যে আমার সাথে ঝামেলা পাকাচ্ছে তাকে খুন করতে। 520 00:43:06,862 --> 00:43:09,926 পার্কিং লটের উপরে একটা পোর্টাল খুললো, 521 00:43:09,928 --> 00:43:12,828 আর একটা টার্মিনেটর বের হলো। 522 00:43:14,463 --> 00:43:16,561 আমি ওটাকে ধ্বংস করলাম৷ 523 00:43:16,563 --> 00:43:19,394 আর তারপর দুই বছর বাদে একই জিনিস। 524 00:43:19,396 --> 00:43:23,261 লোকেশন, সময়, তারিখ, "জনের জন্য " 525 00:43:23,263 --> 00:43:24,762 আমি সেটারও বারোটা বাজালাম। 526 00:43:25,896 --> 00:43:28,861 আর গত সপ্তাহে, আমি দুইটা মেসেজ পেলাম, 527 00:43:28,863 --> 00:43:30,794 দুইটাই মেক্সিকো সিটিতে। 528 00:43:30,796 --> 00:43:33,094 কখনো খুঁজে দেখেছেন, মেসেজগুলো কে পাঠিয়েছে? 529 00:43:33,096 --> 00:43:36,528 না । ওগুলো সবসময়ই এনক্রিপ্টেড থাকে। 530 00:43:36,530 --> 00:43:38,196 ওগুলো কি আপনার ফোনে এখনো আছে? 531 00:43:39,029 --> 00:43:40,029 ড্যানি, দাও তো। 532 00:43:49,296 --> 00:43:50,361 কী করছ তুমি? 533 00:43:50,363 --> 00:43:51,729 ভবিষ্যতের কারিকুরি। 534 00:43:56,696 --> 00:43:58,261 কী সমস্যা? কী এটা? 535 00:43:58,263 --> 00:44:01,230 এই মেসেজ গুলো লরেডোর বাইরে থেকে আসছে। 536 00:44:02,697 --> 00:44:04,728 দুই দিন আগে, 537 00:44:04,730 --> 00:44:07,761 আমার কমান্ডার এই কোঅর্ডিনেটওলা ট্যাটু আমার শরীরে করিয়েছে। 538 00:44:07,763 --> 00:44:09,295 যদি ভুলে যাই, সেজন্য। 539 00:44:09,297 --> 00:44:12,164 মিশনের মধ্যে কোনো ঝামেলা হলে আমাকে ওখানে যেতে বলেছে। 540 00:44:14,097 --> 00:44:16,164 একই ঠিকানা থেকে আপনার মেসেজ এসেছিলো। 541 00:44:17,131 --> 00:44:19,795 মেসেজগুলো একই লোক পাঠাচ্ছে। 542 00:44:19,797 --> 00:44:21,397 আমাকে বলা হয়েছিল, সেখানে সাহায্যের জন্য যেতে। 543 00:44:22,797 --> 00:44:24,429 এর মানে কী? 544 00:44:24,431 --> 00:44:26,231 এর মানে আমরা টেক্সাস যাচ্ছি। 545 00:44:27,598 --> 00:44:34,895 তুমি একজন অনিবন্ধিত মেক্সিকান আর আমেরিকান সবচেয়ে মোস্ট ওয়ান্টেড মহিলাকে নিয়ে 546 00:44:34,897 --> 00:44:36,195 ইউএস সীমান্ত পার হবে কীভাবে। 547 00:44:36,197 --> 00:44:38,264 আমি একজনকে চিনি যে আমাদের পার করে দিতে পারবে । 548 00:44:40,564 --> 00:44:41,763 এমন কেউ যাকে তুমি বিশ্বাস করো? 549 00:44:42,564 --> 00:44:44,397 হ্যাঁ, আমার আঙ্কেল । 550 00:44:45,797 --> 00:44:47,231 আচ্ছা, তাহলে আমাদের এই গাড়িটিকে বাদ দিতে হবে। 551 00:44:47,763 --> 00:44:49,231 আর নেটওয়ার্কের বাইরে যেতে হবে। 552 00:45:15,031 --> 00:45:16,965 ওর কী হলো তা নিয়ে আপনার মাথাব্যথা কীসের ? 553 00:45:18,232 --> 00:45:19,332 হেই, লেডিস। 554 00:45:23,132 --> 00:45:24,497 কারণ আমি ওর জায়গায় ছিলাম। 555 00:45:24,499 --> 00:45:26,196 ব্যাপারটা বড়ই যন্ত্রণার। 556 00:45:26,198 --> 00:45:27,764 চলো যাই। 557 00:45:38,732 --> 00:45:40,932 বেশ, এজায়গাটা নেটওয়ার্কের বাইরে। ঠিক আছে। 558 00:45:41,966 --> 00:45:44,763 কিন্তু এতো ভিড় না থাকলে ভাল হতো। 559 00:45:44,765 --> 00:45:47,032 আপনারা দু'জন এত সাদা না হলে ভালো হত। 560 00:45:55,255 --> 00:45:56,590 চলো, সবাই। 561 00:46:12,573 --> 00:46:13,707 ধন্যবাদ। 562 00:47:13,200 --> 00:47:15,837 গ্রেস, বলো তো, যখন সবকিছু 563 00:47:17,237 --> 00:47:19,139 ধ্বংস হয়ে যায় তখন কী হয়। 564 00:47:23,276 --> 00:47:24,678 কিছুই হয় না। 565 00:47:27,015 --> 00:47:28,981 কোনো বিপদসংকেত নেই। 566 00:47:28,983 --> 00:47:30,852 প্রথম দিন, হঠাৎ করে সবকিছু থেমে যায়। 567 00:47:32,419 --> 00:47:34,788 নেটওয়ার্ক নেই, বিদ্যুৎ নেই। শহরে অন্ধকার নেমে আসে। 568 00:47:36,024 --> 00:47:37,658 গ্রেস, ওখানেই থাকো। 569 00:47:38,826 --> 00:47:40,193 ওরা বলেছিল 570 00:47:41,662 --> 00:47:42,830 আমাদের যেতে হবে, 571 00:47:44,631 --> 00:47:46,667 যতক্ষণ না সবকিছু স্বাভাবিক হচ্ছে। 572 00:48:02,616 --> 00:48:05,252 কিন্তু স্বাভাবিক অবস্থা কখনো ফিরে আসেনি। 573 00:48:08,522 --> 00:48:10,056 দ্বিতীয় দিন, 574 00:48:10,058 --> 00:48:11,523 পারমাণবিক অস্ত্র ব্যবহার করেছিল। 575 00:48:11,525 --> 00:48:13,458 ভেবেছিল ওরা পারমাণবিক ইলেক্ট্রোম্যাগনেটিক পালস 576 00:48:13,460 --> 00:48:15,930 ব্যবহার করে লিজিওনকে দমন করতে পারবে। 577 00:48:20,500 --> 00:48:22,937 আর তৃতীয় দিনে, পৃথিবীজুড়ে যুদ্ধ ছড়িয়ে পরেছিল। 578 00:48:27,175 --> 00:48:28,608 লাখো মানুষ প্রাণ হারিয়েছিল। 579 00:48:29,342 --> 00:48:32,477 আর তারপর, যখন খাদ্য সংকট দেখা দিলো, 580 00:48:32,479 --> 00:48:33,480 কোটি কোটি মানুষ। 581 00:48:39,219 --> 00:48:42,355 মাত্র এক বাক্স ফলের জন্য কেউ একজন আমার বাবাকে হত্যা করেছিল। 582 00:48:45,059 --> 00:48:46,691 দুঃখিত। 583 00:48:46,693 --> 00:48:48,293 আমরা যখন ভেবেছিলাম খারাপ সময় চলে গেছে, 584 00:48:48,295 --> 00:48:51,531 লিজিওন জীবিতদের শিকার করতে শুরু করেছিল। 585 00:49:30,470 --> 00:49:32,171 জানি তোমার কাছে খাবার আছে, বাচ্চা। 586 00:49:32,173 --> 00:49:33,373 দিয়ে দাও। 587 00:49:42,749 --> 00:49:47,153 জানি না পরবর্তী কয়েকবছর কীভাবে বেঁচে ছিলাম। 588 00:49:47,155 --> 00:49:48,990 ওসব নিয়ে চিন্তা না করার চেষ্টা করি। 589 00:49:50,958 --> 00:49:52,359 কিন্তু ভাগ্য ভালো ছিল। 590 00:49:53,060 --> 00:49:54,427 কেউ একজন আমাকে খুঁজে পেয়েছিল, 591 00:49:56,797 --> 00:49:57,965 বাঁচিয়েছিল। 592 00:49:59,733 --> 00:50:03,836 আর তারপর আমরা পাল্টা আক্রমণ শুরু করেছিলাম। 593 00:50:03,838 --> 00:50:05,305 আর বাকিটা আমি বলি। 594 00:50:07,507 --> 00:50:11,578 ড্যানি ওটাকে থামাতে সমর্থ মানুষটাকে জন্ম দিয়েছিল। 595 00:50:14,447 --> 00:50:17,149 - কী? - ভবিষ্যত তোমার মৃত্যু চায়। 596 00:50:17,151 --> 00:50:20,052 একই কারণে যেজন্য আমার চেয়েছিল। 597 00:50:20,054 --> 00:50:22,254 কিন্তু আমি কিছুই নই, কেউ নই। 598 00:50:22,256 --> 00:50:23,891 হ্যাঁ, হুমকিটা তুমি নও। 599 00:50:26,961 --> 00:50:28,495 ওটা তোমার গর্ভ। 600 00:50:33,400 --> 00:50:35,868 বেশ। কিছুদিনের জন্য অন্য কাউকে 601 00:50:35,870 --> 00:50:37,704 মাদার মেরি হয়ে উঠতে দেয়া যাক। 602 00:50:38,873 --> 00:50:39,839 আপনি মাদার মেরি হলে 603 00:50:39,841 --> 00:50:41,976 আপনাকে এতো করে পিটাতে মন চাচ্ছে কেন? 604 00:51:49,693 --> 00:51:50,527 আঙ্কেল! 46 00:51:50,410 --> 00:51:51,611 ড্যানি! 605 00:51:51,653 --> 00:51:54,364 হ্যালো, আমার ছোট্ট খুকি! 606 00:51:57,200 --> 00:51:59,911 তুমি এখানে কী করছ? 607 00:52:04,358 --> 00:52:06,193 আমার ক্লায়েন্টরা নিরাপদে প্রবেশ করে। 608 00:52:06,961 --> 00:52:08,626 একটা ভালো জীবনে। 609 00:52:08,628 --> 00:52:10,930 আমি ওদেরকে মরার জন্য মরুভূমিতে ছেড়ে দেই না। 610 00:52:10,932 --> 00:52:11,864 অন্যরা যেমন করে। 611 00:52:11,866 --> 00:52:14,601 আমাদের ওপার নিয়ে যেতে পারবেন? 612 00:52:16,703 --> 00:52:20,540 দুঃখিত, কিন্তু আমেরিকান মেয়েরা আমার সাধারণ ক্লায়েন্ট নয়। 613 00:52:23,710 --> 00:52:25,980 আপনারা দু'জনে সম্ভবত অবৈধ কিছু করেছেন? 614 00:52:27,982 --> 00:52:30,583 এমনকিছু যেটা ড্যানি বলতে চায় না? 615 00:52:31,484 --> 00:52:33,453 আঙ্কেল... 616 00:52:35,256 --> 00:52:36,857 হয়তো শুনতে অদ্ভুত লাগবে, 617 00:52:37,757 --> 00:52:39,959 কিন্তু একটা মেশিন আসছে। 618 00:52:39,961 --> 00:52:41,526 রোবট। 619 00:52:41,528 --> 00:52:43,262 ওটাই বাবা আর ডিয়েগোকে হত্যা করেছে। 620 00:52:43,264 --> 00:52:44,631 আর আমাকেও হত্যা করতে চায়। 621 00:52:45,299 --> 00:52:46,566 আমাদের ওটার থেকে পালাতে হবে। 622 00:52:58,678 --> 00:53:00,580 গ্রেসও আংশিক মেশিন। 623 00:53:22,336 --> 00:53:23,770 এইদিকে চলো, সবাই। 624 00:53:34,048 --> 00:53:35,114 হেই, বন্ধুরা! 625 00:53:35,116 --> 00:53:36,150 কী অবস্থা? 626 00:53:41,889 --> 00:53:44,056 ওটা ঠিক সীমান্ত প্রহরীর আচরণ নয়। 627 00:53:44,058 --> 00:53:47,059 পাঁচ মিনিট লেট, ডোনাট এনে দিতে অবজ্ঞা অবহেলা। 628 00:53:47,061 --> 00:53:49,395 টেরেন্স, চুপ করো। 629 00:54:01,449 --> 00:54:04,494 আমাদেরকে যে তাড়া করছে, তার সম্পর্কে কিছু জানতে চাও না? 630 00:54:05,161 --> 00:54:06,746 ড্যানি, আমি একটা কয়োটে। 631 00:54:06,830 --> 00:54:09,082 আমাকে সবসময়েই কেউ না কেউ তাড়া করে। 632 00:54:11,618 --> 00:54:13,018 গ্রিফিন ৩৩ গ্রিন ব্রিজের 633 00:54:13,020 --> 00:54:15,688 ঠিক পশ্চিম পাশের সীমান্ত বরাবর আছে। 634 00:54:16,689 --> 00:54:18,792 ৯-১১ গ্রিফিন ৩৩ সহমত। 635 00:54:20,294 --> 00:54:23,064 গ্রিফিন ৩৩ ৯-১১, ওটাই আপনার টার্গেট। 636 00:54:39,646 --> 00:54:40,848 প্রায় চলে এসেছি। 637 00:54:41,849 --> 00:54:43,315 নদী পেতে আর এক কিলোমিটার বাকী। 638 00:54:43,317 --> 00:54:44,318 দাঁড়াও। 639 00:54:47,021 --> 00:54:48,055 লুকিয়ে পড়ো। 640 00:54:51,358 --> 00:54:52,359 উপরে একটা ড্রোন আছে। 641 00:54:54,161 --> 00:54:55,360 আমি তো কিছুই শুনতে পাচ্ছি না। 642 00:54:55,362 --> 00:54:57,329 হ্যাঁ, কারণ তুমি তো আর ভবিষ্যৎ থেকে আসা 643 00:54:57,331 --> 00:54:58,598 অগমেন্টেড সুপার সোলজার নও, ঠিক? 644 00:55:00,167 --> 00:55:01,235 আমাদের জলদি করতে হবে। 645 00:55:03,237 --> 00:55:04,702 অ্যাটেনশন, সকল সীমান্ত চৌকি। 646 00:55:04,704 --> 00:55:07,106 নির্দেশ গ্রহণ করো, নতুন কোঅর্ডিনেট জারি হয়েছে। 647 00:55:07,108 --> 00:55:09,707 সন্দেহভাজন এখন চেকপয়েন্ট ৭-ব্র্যাভোর 648 00:55:09,709 --> 00:55:11,977 ২০০ মিটার দক্ষিণে। 649 00:55:11,979 --> 00:55:15,180 ওরা সিনালোয়া কার্টেলের পরিচিত সদস্য। 650 00:55:15,182 --> 00:55:19,384 আমেরিকান আর মেক্সিকান অথরিটির ওয়ান্টেড তালিকার। 651 00:55:19,386 --> 00:55:23,023 ওদেরকে সশস্ত্র আর বিপজ্জনক হিসেবে বিবেচনা করা উচিত। 652 00:55:23,858 --> 00:55:25,692 প্রাণঘাতী ফোর্স অনুমোদিত। 653 00:55:31,165 --> 00:55:32,763 দেওয়ালের কাছে পৌছানোর পর, 654 00:55:32,765 --> 00:55:34,632 নিচে একটা দরজা আছে। 655 00:55:34,634 --> 00:55:36,070 ফ্ল্যাকো তোমাদের পথ দেখিয়ে দিবে। 656 00:55:53,053 --> 00:55:54,321 আমি প্রথমে যাব। 657 00:56:07,234 --> 00:56:08,235 ওহ, শিট। 658 00:56:09,336 --> 00:56:12,471 থামো! ইউ.এস. বর্ডার পেট্রোল। 659 00:56:12,473 --> 00:56:14,375 তোমাদের অস্ত্রগুলো মাটিতে রাখো। 660 00:56:15,742 --> 00:56:18,345 আমরা আটকা পরলে, রোবট ওর পিছে আসবে, মেরে ফেলবে। 661 00:56:19,980 --> 00:56:21,580 আমি এরপর আর বলবো না! 662 00:56:21,582 --> 00:56:23,184 ওগুলো মাটির উপর রাখো! 663 00:56:24,385 --> 00:56:25,617 ঠিক আছে। 664 00:56:25,619 --> 00:56:27,085 ড্যানি! ড্যানি! 665 00:56:27,087 --> 00:56:29,890 ওরা আমাকে গুলি করলে করুক। কিন্তু দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে তোমাদের মরতে দেখতে পারব না। 666 00:56:32,092 --> 00:56:33,325 সব ঠিক আছে। 667 00:56:33,327 --> 00:56:34,328 সব ঠিক আছে। 668 00:56:36,063 --> 00:56:38,964 যদি ওরা আমাকে আলাদা করে দেয়, 669 00:56:38,966 --> 00:56:42,434 - প্লিজ ওকে ওখান থেকে নিয়ে যেও। - আচ্ছা। 670 00:56:42,436 --> 00:56:45,372 তোমাদের অস্ত্র থেকে দূরে চলে আসো। 671 00:56:49,076 --> 00:56:51,744 মাটিতে বসে পড়ো! 672 00:57:05,059 --> 00:57:06,158 ওঠো, জলদি। 673 00:57:06,160 --> 00:57:07,828 - ওদের ধরেছ? - হ্যাঁ। 674 00:57:13,475 --> 00:57:16,102 অফিসার, ঐ মেয়েটা আমার নাতনী। 675 00:57:16,227 --> 00:57:19,981 ওর একটা শারীরিক সমস্যা আছে, ওর সাথে থাকতে হবে আমাকে। 676 00:57:19,974 --> 00:57:21,739 আমাদের কাস্টডিতে একজন 677 00:57:21,741 --> 00:57:23,844 পুরুষ আর তিনজন মহিলা সন্দেহভাজন আছে। 678 00:57:28,716 --> 00:57:30,017 - ড্যানি! - হেই! 679 00:57:44,064 --> 00:57:45,299 এখানে আমাদের সাহায্য লাগবে! 680 00:58:03,350 --> 00:58:05,550 দুঃখিত, কিন্তু আমার এসবের জন্য সময় নেই। 681 00:58:05,552 --> 00:58:07,319 আর সেটা আমার সমস্যা নয়। 682 00:58:07,321 --> 00:58:09,054 আমার প্রাথমিক তথ্য লাগবে। 683 00:58:09,056 --> 00:58:11,857 নাম, বয়স, জন্মভূমি। 684 00:58:11,859 --> 00:58:15,460 এটাই সত্য, ম্যা'ম। কসম করে বলছি। 685 00:58:15,462 --> 00:58:19,031 মেশিনটা, ওটা আমার বাবা আর ভাইকে মেরেছে, 686 00:58:19,033 --> 00:58:20,399 আর এখন আমাকে মারতে চায়, 687 00:58:20,401 --> 00:58:21,933 - আর ও... - উ-হুম। 688 00:58:21,935 --> 00:58:25,005 প্লিজ! অফিসার, আমাকে বিশ্বাস করুন। 689 00:58:25,673 --> 00:58:26,874 আপনিও বিপদে আছেন। 690 00:58:27,441 --> 00:58:29,510 না, আমি প্রসেসিং এর মধ্যে আছি। 691 00:58:30,244 --> 00:58:31,310 তোমার গন্তব্যে পৌছানোর পূর্ব পর্যন্ত 692 00:58:31,312 --> 00:58:33,447 গল্পটা সংরক্ষণ করা উচিত, সোনা। 693 00:58:35,416 --> 00:58:37,251 হার্টরেট কিছুটা বেড়েছে। 694 00:58:39,053 --> 00:58:41,455 ফুসফুস ক্লিয়ার, ক্ষতগুলো দেখা যাক। 695 00:58:42,823 --> 00:58:44,224 ট্রাকিয়ার মিডলাইনে একটা। 696 00:58:45,225 --> 00:58:46,927 আর কোনো ক্ষত আছে কিনা পরীক্ষা করা যাক। 697 00:58:55,169 --> 00:58:57,037 কী বডিসার্চ করেছ, বন্ধুরা। 698 00:59:07,581 --> 00:59:09,016 ওটা কী? 699 00:59:10,417 --> 00:59:11,952 জীবনেও এমন কিছু দেখিনি। 700 00:59:12,686 --> 00:59:15,487 কিছু ছবি তুলে নেওয়া যাক। 701 00:59:15,489 --> 00:59:17,925 ওটা নিশ্চিত। আমাদের নজরে আছে। এগিয়ে যাও। 702 00:59:19,360 --> 00:59:20,425 হেই। 703 00:59:20,427 --> 00:59:23,695 আমি আটককৃতদের নিয়ে যাওয়ার জন্য অস্থায়ী অনুমতি পেয়েছি। 704 00:59:23,697 --> 00:59:24,863 কোথায় আছে? 705 00:59:24,865 --> 00:59:26,631 ডেস্ক সার্জনের কাছে গিয়ে দেখ। 706 00:59:26,633 --> 00:59:29,069 - ও-ই পথ দেখিয়ে দিবে। - ধন্যবাদ। 707 00:59:52,559 --> 00:59:53,792 শুভ সন্ধ্যা। 708 00:59:53,794 --> 00:59:56,495 একজন আটককে নিতে এসেছি। ড্যানি রামোস। 709 00:59:56,497 --> 00:59:57,598 প্লিজ অস্ত্র লকারে রাখুন। 710 01:00:05,874 --> 01:00:07,441 ওর সাথে কী করা হয়েছে? 711 01:00:08,442 --> 01:00:10,644 এতকিছু নিয়েও ও কীভাবে বেঁচে আছে? 712 01:00:13,714 --> 01:00:15,815 বড় বন্দুক আশা করেছিলাম, ভাই। 713 01:00:15,817 --> 01:00:17,215 আমার পুরো শরীরটাই অস্ত্র। 714 01:00:17,217 --> 01:00:19,153 এসব মেয়েদের বোলো, পটাতে পারবে। 715 01:00:20,621 --> 01:00:22,855 দুঃখিত। ধাতব নিতম্ব। 716 01:00:22,857 --> 01:00:24,324 আফগানিস্তানে দুইটা ট্যুর। 717 01:00:26,026 --> 01:00:27,961 ঠিক আছে। তোমার সার্ভিসের জন্য ধন্যবাদ। 718 01:00:31,698 --> 01:00:32,699 আচ্ছা। 719 01:00:36,570 --> 01:00:37,938 কনর। 720 01:00:39,808 --> 01:00:41,508 সারাহ কনর। 721 01:00:42,911 --> 01:00:44,545 আমি অফিসার রিগবি। 722 01:00:45,546 --> 01:00:46,980 আমার জন্য সম্মানের। 723 01:00:52,519 --> 01:00:54,154 হেই, একটা বিষয় কী, 724 01:00:54,955 --> 01:00:56,455 তুমি বিখ্যাত। 725 01:00:56,457 --> 01:00:58,659 আর আমরা এখানে সচরাচর বিখ্যাত কাউকে পাই না। 726 01:01:00,394 --> 01:01:01,793 চলো। 727 01:01:01,795 --> 01:01:03,997 তোমার জায়গা তোমার খাস খাঁচায়। 728 01:01:06,099 --> 01:01:07,468 আমিও যেতে চাই! 729 01:01:33,794 --> 01:01:35,128 হেই! ধরো ওকে! 730 01:01:45,572 --> 01:01:48,175 আমি কি তোমাকে আমার ব্যক্তিগত সম্পদ দেখার অনুমতি দিয়েছিলাম? 731 01:01:50,879 --> 01:01:52,244 ওরা নতুন বন্দীদের কোথায় নিয়ে যায়? 732 01:01:52,246 --> 01:01:54,281 ওদেরকে আটককৃত বলে আর আমরা... 733 01:01:55,716 --> 01:01:59,251 ওদেরকে প্রক্রিয়ার জন্য দক্ষিণের অস্থায়ী এলাকায় নিয়ে যাওয়া হচ্ছে.. 734 01:01:59,253 --> 01:02:01,288 ধন্যবাদ। 735 01:02:40,561 --> 01:02:41,660 এইদিকে, ম্যাম। 736 01:02:41,662 --> 01:02:44,629 আমাদের সিনিয়র লিভিং সেকশন দ্বিতীয় তলায়। 737 01:02:47,234 --> 01:02:49,167 হেই! 738 01:03:21,702 --> 01:03:23,136 গ্রেস! গ্রেস! 739 01:03:24,072 --> 01:03:26,106 - তুমি ঠিক আছ? - এখানে চলে এসেছে, আমাদের যেতে হবে। 740 01:03:27,075 --> 01:03:29,274 ফিরে যাও! সবাই, ফিরে যাও! 741 01:04:01,608 --> 01:04:02,609 কাম অন। 742 01:04:10,183 --> 01:04:11,385 উঠে পড়ো! 743 01:04:16,991 --> 01:04:18,358 আমাদের যেতে হবে। 744 01:04:20,862 --> 01:04:22,360 ঐতো সারাহ, আসছে। 745 01:04:24,364 --> 01:04:25,799 - হাতে সময় নেই। - কী? 746 01:04:28,735 --> 01:04:30,370 না! ওকে ছেড়ে যাচ্ছি না! 747 01:04:31,738 --> 01:04:32,739 ড্যানি! 748 01:04:37,678 --> 01:04:39,277 সারাহ, দৌড়ান! 749 01:04:39,279 --> 01:04:40,913 - সারাহ, ধরেন ওকে! - ওঠো! 750 01:05:06,640 --> 01:05:09,041 ড্যানি, তোমাকে কিছু বিষয় বুঝতে হবে। 751 01:05:09,043 --> 01:05:10,878 তুমি ওরকম পাগলামি করতে পারো না। 752 01:05:11,678 --> 01:05:14,180 তুমি নিজেকে বিপদে ফেলতে পারো না। 753 01:05:14,182 --> 01:05:16,781 - ও সারাহকে মেরে ফেলতো! - সেটা বড় কথা নয়! 754 01:05:16,783 --> 01:05:18,750 কখন বুঝতে পারবে তুমি? 755 01:05:18,752 --> 01:05:22,422 তুমি না বাঁচলে সবাই মারা পড়বে। 756 01:05:30,230 --> 01:05:31,665 ও ঠিক বলছে। 757 01:05:32,566 --> 01:05:33,767 কী? 758 01:05:39,372 --> 01:05:41,339 হেই, বন্ধুরা। 759 01:05:41,341 --> 01:05:43,075 তোমরা গোলমাল দেখতে এসেছ? 760 01:05:43,077 --> 01:05:44,676 কী হয়েছে এখানে? 761 01:05:44,678 --> 01:05:47,113 বন্দী আলগা হয়ে গেছে, সমস্ত খাঁচা খুলে দিয়েছে। 762 01:05:47,115 --> 01:05:48,682 ওখান থেকেই বিশৃঙ্খলা। 763 01:05:49,583 --> 01:05:51,083 তোমাদের বলতে লজ্জা নেই, 764 01:05:51,085 --> 01:05:53,653 গত পাঁচ মিনিটে যত দোয়া পড়েছি, সারাজীবনে এত দোয়া পড়িনি। 765 01:05:54,122 --> 01:05:56,021 শুনলাম। 766 01:05:56,023 --> 01:05:59,894 একটা হেলিকপ্টার কোথায় পাওয়া যাবে, জানো? 767 01:06:07,935 --> 01:06:09,436 আমরা কোঅর্ডিনেটের উপর। 768 01:06:11,239 --> 01:06:12,773 ল্যান্ড করাও। 769 01:06:37,265 --> 01:06:39,599 তো, কার্ল? এটাই পরিকল্পনা? 770 01:06:40,567 --> 01:06:42,569 কার্ল দ্য মিস্ট্রি টেক্সটার। 771 01:07:08,963 --> 01:07:10,097 না! 772 01:07:10,965 --> 01:07:12,399 না! 773 01:07:14,701 --> 01:07:15,870 সারাহ কনর। 774 01:07:17,004 --> 01:07:18,403 সারাহ! 775 01:07:18,405 --> 01:07:21,040 মেরে ফেলব তোকে! মেরে ফেলব তোকে! 776 01:07:21,042 --> 01:07:22,875 কী করছ তুমি? 777 01:07:22,877 --> 01:07:24,143 - মারতে দাও শালাকে! - না। 778 01:07:24,145 --> 01:07:26,312 সারাহ, আপনাকে শান্ত হতে হবে। 779 01:07:26,314 --> 01:07:28,115 ঐ জিনিস জনকে মেরেছিল! 780 01:07:30,251 --> 01:07:32,019 - ওটা কী সত্য? - হ্যাঁ। 781 01:07:33,221 --> 01:07:34,452 কিন্তু তুমি যেটা ভাবছ আমি সেটা নয়। 782 01:07:34,454 --> 01:07:36,856 মেরে ফেলবো তোকে, শালা মাদরচোদ! 783 01:07:36,858 --> 01:07:37,789 সারাহ, সারাহ! 784 01:07:37,791 --> 01:07:39,992 - যদি এই মানুষটা আমাদের সাহায্য করতে পারে... - মানুষ নয়। 785 01:07:39,994 --> 01:07:41,861 টার্মিনেটর। 786 01:07:41,863 --> 01:07:44,395 চেহারায় গুলি করো আর দেখো নিচে কী আছে! 787 01:07:44,397 --> 01:07:45,900 ও কী সেটা নিয়ে আমি পরোয়া করি না! 788 01:07:47,767 --> 01:07:48,903 প্লিজ। 789 01:08:07,255 --> 01:08:09,054 - তো তুমি একটা... - হ্যাঁ। 790 01:08:09,056 --> 01:08:11,092 সাইবারডাইন সিস্টেম মডেল ১০১। 791 01:08:12,626 --> 01:08:13,793 তুমি কী সেটা জিজ্ঞেস করতে পারি? 792 01:08:14,962 --> 01:08:15,963 না। 793 01:08:36,384 --> 01:08:37,617 সারাহ? 794 01:08:51,966 --> 01:08:55,136 আমার কাছে জনের কোনো ছবি নেই। 795 01:09:00,341 --> 01:09:02,143 কখনো তুলিনি। 796 01:09:07,081 --> 01:09:08,715 ভেবেছিলাম যে... 797 01:09:13,387 --> 01:09:14,855 ওর চেহারা না জানলে.. 798 01:09:17,291 --> 01:09:19,492 ওরা ওকে খুঁজে বের করতে পারবে না। 799 01:09:21,929 --> 01:09:24,597 কিন্তু এখন আমি ওর চেহারা ভুলতে বসেছি। 800 01:09:28,169 --> 01:09:29,569 দুঃখিত। 801 01:09:35,508 --> 01:09:37,011 তো মেয়েটিকে টার্গেট করা হচ্ছে কেন? 802 01:09:38,212 --> 01:09:40,145 তোমার জানার প্রয়োজন নেই। 803 01:09:40,147 --> 01:09:42,482 বেশ, অন্তত এটা বলতে পারবে আমাকে কীভাবে খুঁজে পেলে? 804 01:09:50,224 --> 01:09:51,258 ওটা তোমাকে কে দিয়েছে? 805 01:10:09,477 --> 01:10:10,710 ধন্যবাদ। 806 01:10:20,687 --> 01:10:22,890 - প্লিজ বসো। - বাজে বকা বন্ধ করো। 807 01:10:30,498 --> 01:10:32,331 সুন্দর পরিবার। 808 01:10:32,333 --> 01:10:34,201 বউ-ও টার্মিনেটর? 809 01:10:36,569 --> 01:10:39,006 ওটা বুঝি তোর টার্মিনেটর বাচ্চা? 810 01:10:39,507 --> 01:10:40,941 ওর নাম মাতিও। 811 01:10:41,541 --> 01:10:42,975 জনকে মারার কয়েকমাস পরে 812 01:10:42,977 --> 01:10:45,310 ওর মা অ্যালিসিয়ার সাথে আমার দেখা হয়। 813 01:10:45,312 --> 01:10:47,281 ওহ, তুই ওর নাম মুখে আনবি না। 814 01:10:48,382 --> 01:10:49,649 কক্ষনো না। 815 01:10:53,553 --> 01:10:55,454 ওর স্বামী ওর গায়ে হাত তুলত। 816 01:10:55,456 --> 01:10:56,957 ওর বাচ্চাকে মেরে ফেলতে চেয়েছিল। 817 01:10:57,491 --> 01:10:58,959 ওর যাবার কোনো জায়গা ছিল না। 818 01:11:00,394 --> 01:11:02,961 এই পরিবারের দেখাশোনা করা আমাকে একটা উদ্দেশ্য দান করেছে। 819 01:11:02,963 --> 01:11:04,997 উদ্দেশ্য ছাড়া আমাদের কোনো অস্তিত্ব থাকে না। 820 01:11:04,999 --> 01:11:08,102 শুনে গলে গেলাম, এসব বলার অর্থ কী? 821 01:11:08,869 --> 01:11:11,338 মাতিও, আমার ছেলেকে বড় করার সময়ে, 822 01:11:12,605 --> 01:11:14,840 আমি বুঝলাম, আমি তোমার থেকে কী ছিনিয়ে নিয়েছি। 823 01:11:14,842 --> 01:11:17,278 কী, তোমার মধ্যে বিবেকবোধ জন্ম নিয়েছে? 824 01:11:18,879 --> 01:11:21,046 বিবেকবোধের মতোই কিছু একটা। 825 01:11:21,048 --> 01:11:22,749 এটা ওদের স্পাই। 826 01:11:23,117 --> 01:11:24,483 মিথ্যা বলছে। 827 01:11:24,485 --> 01:11:27,986 আমার মিশন শেষ হবার পরে আর কোনো নির্দেশ আসেনি। 828 01:11:27,988 --> 01:11:31,926 বিশ বছর ধরে আমি শিখেছি, কীভাবে মানুষের মতো হতে হয়। 829 01:11:33,461 --> 01:11:34,893 তাহলে টেক্সটগুলোর মানে কী? 830 01:11:34,895 --> 01:11:37,329 কেউ সময় পরিভ্রমণ করলে 831 01:11:37,331 --> 01:11:38,796 সময়প্রবাহে একটা শকওয়েভ প্রবাহিত হয়, 832 01:11:38,798 --> 01:11:40,399 তাই ঘটনা ঘটার আগেই জানা যায়। 833 01:11:40,401 --> 01:11:43,202 এভাবে পাওয়া যায়, বুঝলাম, কিন্তু কেন? 834 01:11:43,204 --> 01:11:45,337 তোমাকে একটা উদ্দেশ্য দেবার জন্য, সারাহ। 835 01:11:45,339 --> 01:11:47,840 ভেবেছিলাম, এতে করে তোমার ছেলের মৃত্যুটা অর্থবহ হয়ে উঠবে। 836 01:11:54,815 --> 01:11:57,617 ওর মৃত্যু কীসে অর্থবহ হয়ে উঠবে জানিস? 837 01:11:59,320 --> 01:12:00,354 না, সারাহ! 838 01:12:05,860 --> 01:12:08,327 এটা অ্যালিসিয়ার কাছে ব্যাখ্যা করা খুবই কঠিন হবে। 839 01:12:08,329 --> 01:12:10,429 এটা একটা টার্মিনেটর! 840 01:12:10,431 --> 01:12:12,464 আর আমরা লড়ছিও একটা টার্মিনেটরের বিরুদ্ধে। 841 01:12:12,466 --> 01:12:14,335 যাকে থামানোর সাধ্য নেই আমাদের। 842 01:12:18,038 --> 01:12:20,638 তুমি কি নিয়তিতে বিশ্বাস করো, সারাহ? 843 01:12:20,640 --> 01:12:25,045 নাকি বিশ্বাস করো যে, প্রতি সেকেন্ডে নেয়া আমাদের প্রতিটি সিদ্ধান্তই পালটে দিতে পারে ভবিষ্যতকে? 844 01:12:26,646 --> 01:12:28,949 তোমার সিদ্ধান্ত ভবিষ্যতকে পালটে দিতে পারে। 845 01:12:30,783 --> 01:12:33,254 তুমি স্কাইনেটকে ধ্বংস করার সিদ্ধান্ত নিয়েছ। 846 01:12:34,388 --> 01:12:35,923 আমাকে মুক্ত করে দিয়েছ। 847 01:12:37,491 --> 01:12:39,790 আর এখন, 848 01:12:39,792 --> 01:12:42,029 এই মেয়েটিকে বাঁচাতে তোমাকে সাহায্য করব আমি। 849 01:12:43,330 --> 01:12:44,899 কারণ আমি তাই সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 850 01:12:51,505 --> 01:12:53,472 ও হলো অ্যালিসিয়া। 851 01:12:53,474 --> 01:12:55,209 বাজার বয়ে আনতে আমার সাহায্য লাগবে ওর। 852 01:13:02,082 --> 01:13:04,149 - হাই সোনা। - হাই। 853 01:13:04,151 --> 01:13:05,651 বাসায় মানুষ এসেছে। 854 01:13:05,653 --> 01:13:07,121 মানুষ? কে? 855 01:13:15,795 --> 01:13:17,398 আর গরম পানি লাগবে? 856 01:13:18,499 --> 01:13:20,067 - না, ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ। 857 01:13:21,268 --> 01:13:22,369 এই নিন। 858 01:13:24,704 --> 01:13:28,142 কার্ল, তোমার বন্ধুদের ক্ষুধার্ত মনে হচ্ছে। 859 01:13:29,009 --> 01:13:32,144 আপনারা কি স্যান্ডউইচ না চিপস খাবেন? 860 01:13:32,146 --> 01:13:34,215 তাহলে খুব ভালো হয় অ্যালিসিয়া। 861 01:13:37,918 --> 01:13:40,785 মাতিও, তুমি গিয়ে তোমার মাকে সাহায্য করো না? 862 01:13:40,787 --> 01:13:42,454 ঠিক আছে , বাবা। আমি যাচ্ছি। 863 01:13:49,354 --> 01:13:50,820 তো, আপনি তাহলে কার্ল। 864 01:13:51,987 --> 01:13:53,785 সবাই আমাকে এ নামেই ডাকে, হ্যাঁ। 865 01:13:53,787 --> 01:13:56,322 আমি কখনোই তোকে কার্ল বলে ডাকব না। 866 01:14:00,555 --> 01:14:01,955 ওরা জানে না? 867 01:14:04,854 --> 01:14:06,353 - না - তোর বউ কি খেয়াল করেনি যে... 868 01:14:06,355 --> 01:14:08,587 তোর ওজন ৪০০ পাউন্ড? 869 01:14:08,589 --> 01:14:10,053 যে, তুই কখনো ঘুমাস না? 870 01:14:10,055 --> 01:14:12,119 দৈহিক না আমাদের সম্পর্কটা। 871 01:14:12,121 --> 01:14:14,320 দক্ষতার সাথে ও বিনা অভিযোগে বাচ্চার ডায়পার বদলাতে পারি আমি ... 872 01:14:14,322 --> 01:14:16,986 তাতেই খুশি আমার স্ত্রী। 873 01:14:16,988 --> 01:14:20,255 আমার উপর আস্থা রাখা যায়, আমি মানুষের কথা মনোযোগ দিয়ে শুনি, 874 01:14:20,888 --> 01:14:22,488 আর আমি হাসানোয় ওস্তাদ। 875 01:14:25,522 --> 01:14:27,719 আচ্ছা। 876 01:14:27,721 --> 01:14:29,687 আমরা ওটাকে থামাবো কীভাবে? 877 01:14:29,689 --> 01:14:32,121 আমরা অস্ত্র আর জায়গা ঠিক করব, 878 01:14:32,888 --> 01:14:34,653 সেখানে কিলবক্স সেট করবো, 879 01:14:34,655 --> 01:14:36,486 আর তারপর আমরা ড্যানিকে ব্যবহার করে ওটাকে আমাদের কাছে নিয়ে আসব। 880 01:14:36,488 --> 01:14:38,653 - কী? - তারপর আমরা ওটাকে খতম করে ফেলব। 881 01:14:38,655 --> 01:14:41,653 না, হতেই পারে না। টোপ বানানো যাবে না ড্যানিকে। 882 01:14:41,655 --> 01:14:43,353 সারাহ ঠিকই বলেছে। 883 01:14:43,355 --> 01:14:47,054 টার্মিনেটর শুধুমাত্র মিশনের ওপরে নজর রাখে, এটাই আমাদের একমাত্র চাতুরি করার সুযোগ। 884 01:14:47,056 --> 01:14:49,688 ড্যানি যেখানেই যাক না কেন, ওটা ওকে অনুসরণ করে সেখানে যাবে। 885 01:14:49,690 --> 01:14:51,753 অবশ্যই যাবে। আর আমি সেখানেই থাকব। 886 01:14:51,755 --> 01:14:55,688 আপনার জন্য টোপ বানিয়ে ওকে হারানোর ঝুঁকি নিতে পারি না আমি। 887 01:14:55,690 --> 01:14:57,521 তোমার প্ল্যান কী তাহলে? আরো পালিয়ে বেড়ানো? 888 01:14:57,523 --> 01:15:00,954 আমার প্ল্যান ওকে লুকিয়ে রাখা, দরকার হলে ওকে মাইনশ্যাফটের নিচে লুকিয়ে রাখবো! 889 01:15:00,956 --> 01:15:03,120 - অন্ততপক্ষে যতক্ষণ না আমি ... - থামো সবাই! 890 01:15:03,122 --> 01:15:05,289 মাইনশ্যাফটের নিচে লুকাবো না আমি। 891 01:15:08,456 --> 01:15:10,920 বাকিটা জীবন ভয়ে ভয়ে কাটাবো না আমি। 892 01:15:11,011 --> 01:15:13,445 যদিও আপনার প্ল্যান অনুযায়ী, জীবনের আর বেশি বাকি নেই ... 893 01:15:15,578 --> 01:15:17,911 আমি দাঁড়িয়ে থেকে লড়াই করতে চাই। 894 01:15:19,712 --> 01:15:22,777 তো, আমরা অস্ত্র আর জায়গা ঠিক করব। 895 01:15:22,779 --> 01:15:24,410 আমরা সেখানে সেট করব ... 896 01:15:24,412 --> 01:15:26,209 - কিল বক্স। - কিল বক্স। 897 01:15:26,211 --> 01:15:28,811 আর তারপর আমাকে টোপ হিসেবে ব্যবহার করব। 898 01:15:29,679 --> 01:15:31,545 আর তারপর আমরা ওটাকে শেষ করে ফেলব। 899 01:15:33,379 --> 01:15:35,144 ঠিক আছে? 900 01:15:35,146 --> 01:15:37,579 এই প্ল্যান সফল হওয়ার সমূহ সম্ভাবনা আছে। 901 01:15:44,079 --> 01:15:45,079 ঠিক আছে। 902 01:15:47,579 --> 01:15:48,579 কী কী অস্ত্র আছে? 903 01:16:09,879 --> 01:16:12,010 আপনি এগুলো বাসায় রাখেন? 904 01:16:12,012 --> 01:16:14,611 দুর্বৃত্ত আর্টিফিশিয়াল ইন্টেলিজেন্সের ক্ষমতা দখলের কথা বাদ দিলেও, 905 01:16:14,613 --> 01:16:16,644 আমি হিসাব মতে মানব সভ্যতা ... 906 01:16:16,646 --> 01:16:19,844 বর্বরতায় পরিণত হওয়ার সম্ভাবনা ৭৪ শতাংশ। 907 01:16:19,846 --> 01:16:21,378 আর এমনটা যদি ঘটেই যায়, 908 01:16:21,380 --> 01:16:24,314 এই অস্ত্রগুলো আমার পরিবারকে রক্ষায় অপরিহার্য ভূমিকা পালন করবে। 909 01:16:25,781 --> 01:16:26,980 তাছাড়া ... 910 01:16:28,414 --> 01:16:29,846 এটা টেক্সাস বলে কথা। 911 01:16:41,414 --> 01:16:42,514 পরপর গুলি চালাও। 912 01:16:47,180 --> 01:16:49,178 বন্দুকের ধাক্কায় সময়ের আগেই তুমি পিছিয়ে আসছ। 913 01:16:49,180 --> 01:16:51,147 শারীরের ভার সামনে রাখো, হাত উঁচু করো। 914 01:16:51,846 --> 01:16:52,911 আর দুই পা আরো ফাঁকা করো। 915 01:16:52,913 --> 01:16:54,045 তোমার কনুইকে বাঁকতে দিও না। 916 01:16:54,047 --> 01:16:55,512 আলতু ফালতু কাজ ছাড়ো। 917 01:16:55,514 --> 01:16:56,980 সিরিয়াস হও। 918 01:17:05,147 --> 01:17:07,513 একটা টার্মিনেটর তোমার পুরো পরিবারকে মেরে ফেলেছে। 919 01:17:07,515 --> 01:17:08,881 তুমি তাকে কী করবে? 920 01:17:21,248 --> 01:17:23,479 এগুলো দিয়ে ওটাকে শেষ করা যাবে না। 921 01:17:23,481 --> 01:17:25,048 শুধুমাত্র ওটার গতি কমানো যাবে। 922 01:17:26,415 --> 01:17:29,546 তোমাদের দেওয়া বিবরণ অনুসারে ওটার সক্ষমতা সম্পর্কে যা জানলাম, 923 01:17:29,548 --> 01:17:30,945 আমাদের সবচেয়ে ভালো অপশন হলো ... 924 01:17:30,947 --> 01:17:32,814 মিলিটারি পর্যায়ের এনার্জি অস্ত্র জোগাড় করা। 925 01:17:33,648 --> 01:17:34,847 ইএমপি? 926 01:17:35,947 --> 01:17:37,079 সেটা আবার কী? 927 01:17:37,081 --> 01:17:39,112 ইলেক্টোম্যাগনেটিক পালস। 928 01:17:39,114 --> 01:17:40,646 নাগালের ভিতর পেলে, 929 01:17:40,648 --> 01:17:42,148 রেভ-৯ কে ভাজি করে দিতে পারবে। 930 01:17:42,947 --> 01:17:45,112 আমি সম্ভবত এক লোককে চিনি। 931 01:17:45,114 --> 01:17:47,581 বিংহামের বাইরে থাকা বিমান বাহিনীর গোয়েন্দা অফিসার। 932 01:17:48,481 --> 01:17:50,212 এখান থেকে ৯৪ মাইল দূরে থাকে। 933 01:17:50,214 --> 01:17:51,847 আজ বিকালেই আমাদের বেরিয়ে পড়তে হবে। 934 01:17:53,281 --> 01:17:54,680 ঠিক আছে। 935 01:17:54,682 --> 01:17:57,113 তুই ট্রাক করছিলি আমাকে? 936 01:17:57,115 --> 01:18:00,180 তোমার ফোন পট্যাটো চিপসের প্যাকেটে রাখতে চাইলে, 937 01:18:00,182 --> 01:18:02,582 পট্যাটো চিপসের প্যাকেটেই রাখবে। 938 01:18:27,149 --> 01:18:28,447 মায়ের খেয়াল রাখবে। 939 01:18:28,449 --> 01:18:29,549 ঠিক আছে। 940 01:18:30,149 --> 01:18:31,382 এখন তোমরা নিরাপদে থাকবে। 941 01:19:10,417 --> 01:19:11,883 আপনি ওদের কী বলেছেন? 942 01:19:12,916 --> 01:19:14,181 বলেছি, তুমি আসাতে ... 943 01:19:14,183 --> 01:19:16,914 ওদের জন্য এই জায়গা অনিরাপদ হয়ে উঠেছে। 944 01:19:16,916 --> 01:19:21,216 তাছাড়া, সম্ভাব্য যেদিনের ব্যাপারে ওদের সাবধান করেছিলাম, সেদিন চলে এসেছে। 945 01:19:22,583 --> 01:19:24,317 আমার অতীত আমাকে ধরে ফেলেছে। 946 01:19:26,650 --> 01:19:27,849 এবং ... 947 01:19:30,050 --> 01:19:31,484 আমি আর ফিরে আসবো না। 948 01:19:37,584 --> 01:19:38,917 আপনি কি ওদের ভালোবাসেন? 949 01:19:42,017 --> 01:19:43,884 মানুষের মতো ভালোবাসতে পারি না। 950 01:19:44,984 --> 01:19:47,318 বহু বছর ধরে মনে করতাম, এটা একটা ভালো ক্ষমতা। 951 01:19:50,217 --> 01:19:51,418 আসলে তা না। 952 01:19:53,685 --> 01:19:55,084 শুনে খারাপ লাগলো। 953 01:20:05,584 --> 01:20:07,182 আমি শুধু তোকে জানিয়ে রাখতে চাই, 954 01:20:07,184 --> 01:20:09,984 যখন ড্যানির বিপদ কাটবে, আর এসব পুরোপুরি শেষ হয়ে যাবে, 955 01:20:11,318 --> 01:20:12,817 আমি তোকে মেরে ফেলব। 956 01:20:13,785 --> 01:20:15,284 আমি বুঝতে পেরেছি। 957 01:21:27,787 --> 01:21:30,884 সঠিক রঙ নির্বাচন করার চেয়েও বেশি কিছু এটা। 958 01:21:30,886 --> 01:21:34,618 জিনিসটার বুনট, উপাদানের ওজন দেখতে হবে। 959 01:21:34,996 --> 01:21:37,360 - একটা ভুল সিদ্ধান্তের কারণে ... - সারাহ, ঠিক আছেন তো আপনি? 960 01:21:37,362 --> 01:21:40,226 ... পুরো ঘরের শ্রীটাই নষ্ট হয়ে যেতে পারে। 961 01:21:40,228 --> 01:21:42,960 - আমি ঠিক আছি। - একটা কাস্টোমার আমার কাছে এসেছিল। 962 01:21:42,962 --> 01:21:46,226 সে ছোট মেয়ের ঘরের জন্য ঘনরঙের পর্দা কিনতে চাচ্ছিল। 963 01:21:46,228 --> 01:21:47,862 আমি বলেছিলাম, "এটা করবেন না।" 964 01:21:48,929 --> 01:21:50,727 আপনার দরকার প্রজাপতি, 965 01:21:50,729 --> 01:21:52,362 পলকা ডট, বেলুন। 966 01:22:05,164 --> 01:22:06,697 এখানেই দাঁড়া! 967 01:22:12,030 --> 01:22:15,162 তোমার সাথে দেখা হলে আমার মনটা সবসময়েই ভালো হয়ে যায়, মেজর। 968 01:22:15,164 --> 01:22:17,563 তোমার সাথে দেখা হলেই আমার সাথে অশুভ কিছু ঘটে, কনর। 969 01:22:18,496 --> 01:22:20,563 আমার জন্মদিনের উপহার এনেছ? 970 01:22:29,730 --> 01:22:33,663 সারাহ, আমি কিন্তু এই দেশদ্রোহিতাটা করেছি শুধু তোমার জন্যই। 971 01:22:35,830 --> 01:22:39,496 একটা ক্লাস-ফোর শ্রেণীর টার্গেটের বিপক্ষে ইএমপির রেঞ্জ কত? 972 01:22:41,097 --> 01:22:42,430 দেহরক্ষী এনেছ নাকি? 973 01:22:43,764 --> 01:22:44,864 আমি পর্দা বেচি। 974 01:22:47,065 --> 01:22:50,029 আমার অপারেশন টিমের একজন। 975 01:22:50,031 --> 01:22:52,898 আর তার উচিত মুখটা বন্ধ রাখা। 976 01:22:54,531 --> 01:22:56,664 মেজর, বিংহামে কোন ধরনের হেলিকপ্টার ওড়ে? 977 01:22:58,330 --> 01:23:00,698 ব্লাক হকস আর শিনক। কেন? 978 01:23:01,931 --> 01:23:03,197 ও আমাদের খুঁজে পেয়ে গেছে। 979 01:23:11,798 --> 01:23:12,798 আড়ালে যাও! 980 01:23:15,098 --> 01:23:16,964 মেজর ! 981 01:23:23,831 --> 01:23:25,230 আমরা উঠেছি, চলো ! 982 01:23:55,298 --> 01:23:58,030 ঘাঁটির দিকে চলো। এই রাস্তা ধরে প্রায় দুই মাইল যেতে হবে। 983 01:23:58,032 --> 01:23:59,465 এক মিনিটের ভেতরে আমাদের উপর আবার হামলা করবে। 984 01:24:04,231 --> 01:24:05,663 মেজর ডিন বলছি , 985 01:24:05,665 --> 01:24:08,830 ৩৬১তম ইন্টেলিজেন্স, সার্ভাইলেন্স এবং রেকনেসাঁ টিমের। 986 01:24:08,832 --> 01:24:11,030 থ্রেটকন ডেলটা ঘোষণা করা হলো। 987 01:24:11,032 --> 01:24:14,530 আমি বিংহাম বিমানঘাঁটি থেকে দুই মাইল দক্ষিণে সাদা একটা গাড়িতে আছি। 988 01:24:14,532 --> 01:24:16,329 পশ্চিম গেটের দিকে যাচ্ছি। 989 01:24:16,331 --> 01:24:19,499 চোরাই একটা পুলিশের হেলিকপ্টার নিয়ে আমাদেরকে ধাওয়া করেছে। 990 01:24:30,100 --> 01:24:31,531 কোথায় যাচ্ছি আমরা? 991 01:24:31,533 --> 01:24:33,464 ঐ সব সৈন্যরা মিলে আমাদের রক্ষা করতে পারবে না? 992 01:24:33,466 --> 01:24:36,631 ওটার গতি কমিয়ে দিতে পারবে, কিন্তু শেষ করে ফেলতে পারবে না। 993 01:24:36,633 --> 01:24:37,898 সি-৫ হেলিকপ্টার। 994 01:24:37,900 --> 01:24:39,165 তুমি ওটা ওড়াতে পারবে? 995 01:24:39,167 --> 01:24:40,499 অবশ্যই। 996 01:24:41,800 --> 01:24:44,165 আপনি অবৈধভাবে বিমানবন্দরে ঢুকছেন, 997 01:24:44,167 --> 01:24:46,533 ফিরে যান, নইলে আমরা গুলি চালাতে বাধ্য হবো। 998 01:24:49,633 --> 01:24:50,633 সবাই প্রস্তুত থাকো। 999 01:24:57,566 --> 01:24:58,731 মাথা খারাপ নাকি? 1000 01:24:58,733 --> 01:25:00,364 থামো! 1001 01:25:00,366 --> 01:25:02,900 এরা ডিসট্রিক্ট কনট্রাকটর। আমাদের মিত্র। 1002 01:25:04,232 --> 01:25:05,831 তোমরা উড়তে শুরু করার আগ পর্যন্ত আমার সাধ্যমতো ... 1003 01:25:05,833 --> 01:25:07,199 তোমাদের সাহায্য করব। 1004 01:25:18,267 --> 01:25:20,901 হেই, এখনো উড়তে শুরু করেনি! থামাও এটাকে! 1005 01:25:34,801 --> 01:25:35,901 আমাদের আবার খুঁজে পেয়েছে। 1006 01:25:40,567 --> 01:25:41,567 নিরাপদ আশ্রয়ে যাও! 1007 01:25:46,767 --> 01:25:48,233 আমার গায়ে হাত দিবি না। 1008 01:26:22,169 --> 01:26:23,368 গুলি শেষ। 1009 01:26:41,201 --> 01:26:42,401 কার্ল! 1010 01:27:26,803 --> 01:27:28,269 ঘরের ছাউনি ভাঙ্গার জন্য দুঃখিত। 1011 01:27:31,970 --> 01:27:35,201 ব্রিজ-৪২, ভাইপার-১৬ বলছি। কড়া নজর রাখো। 1012 01:27:35,203 --> 01:27:36,768 আশা করি, ওরা আমাদের গুলি করে বসবে না। 1013 01:27:36,770 --> 01:27:38,401 নোবেল ইগল অপারেশন, ভাইপার ১৬ বলছি। 1014 01:27:38,403 --> 01:27:39,468 কোথায় যাচ্ছি আমরা? 1015 01:27:39,470 --> 01:27:41,368 সেটা পরে ভেবে দেখা যাবে। 1016 01:27:41,370 --> 01:27:44,135 কিন্তু ওই মিলিটারি গাড়িগুলোতে প্যারাশুট ল্যান্ডিং করার জন্য, 1017 01:27:44,137 --> 01:27:45,635 তো, আমরা প্লেন থেকে নামতে পারব, 1018 01:27:45,637 --> 01:27:47,637 আর তারপর ইএমপি ব্যবহার করার জন্য জনশূন্য কোনো জায়গা খুঁজে বের করব। 1019 01:27:48,203 --> 01:27:49,570 আমাদের একটা সমস্যা আছে। 1020 01:27:57,737 --> 01:28:02,668 তো ... ওগুলো ছাড়া ওটার সাথে লড়াই করলে আমরা কি জিততে পারব? 1021 01:28:02,670 --> 01:28:06,770 আমাদের যে অস্ত্র আছে সেটার ভিত্তিতে, আমাদের জয়ের সম্ভাবনা ১২ শতাংশ। 1022 01:28:10,937 --> 01:28:12,336 শূন্য শতাংশ তো আর না। 1023 01:28:13,004 --> 01:28:14,169 অবস্থা খুব সুবিধারও না। 1024 01:28:14,171 --> 01:28:16,835 তাহলে আমাদের আরো কিছু অস্ত্র খুঁজতে হবে, 1025 01:28:16,837 --> 01:28:18,169 আর প্ল্যান মাফিক কাজ করে যেতে হবে। 1026 01:28:18,171 --> 01:28:21,604 - আমরা ফাঁদ পাতবো, তারপর ... - না ড্যানি, তুমি এমনটা করতে পারবে না। 1027 01:28:23,504 --> 01:28:24,571 কেন? 1028 01:28:25,504 --> 01:28:27,769 আমার ছেলে আমাদের সবাইকে বাঁচাবে বলে? 1029 01:28:27,771 --> 01:28:28,905 আর তার আগ পর্যন্ত কী হবে? 1030 01:28:29,871 --> 01:28:31,536 চেয়ে চেয়ে মানুষকে মরতে দেখব? 1031 01:28:31,538 --> 01:28:33,136 মানব জাতির ভবিষ্যত নির্ভর করছে তোমার বেঁচে থাকার ওপর ... 1032 01:28:33,138 --> 01:28:34,869 গুষ্টি কিলাই ভবিষ্যতের ... 1033 01:28:34,871 --> 01:28:38,136 বা কোনো একদিন হয়তো কী করা লাগবে সেটার। 1034 01:28:38,138 --> 01:28:40,905 আমাদের এখনকার সিদ্ধান্তের উপর সবকিছু নির্ভর করছে। 1035 01:28:42,671 --> 01:28:46,404 তোমার এই বিদ্রোহী চেহারা বহুবার দেখেছি। 1036 01:28:48,738 --> 01:28:49,771 তুমি আমাকে চেনো। 1037 01:28:54,237 --> 01:28:55,538 ভবিষ্যতে। 1038 01:28:57,471 --> 01:28:58,471 হ্যাঁ। 1039 01:29:01,038 --> 01:29:02,438 আমি তোমাকে চিনি। 1040 01:29:03,604 --> 01:29:04,771 তুমিই আমাকে ... 1041 01:29:06,771 --> 01:29:09,605 জাজমেন্ট ডে এর পরে ধ্বংসস্তুপে খুঁজে পেয়েছিলে। 1042 01:29:10,605 --> 01:29:11,772 তুমিই আমাকে বাঁচিয়েছিলে। 1043 01:29:42,672 --> 01:29:43,672 ওগুলো এইচকে। 1044 01:29:45,405 --> 01:29:48,706 আমাকে গুলি করলে ১০ সেকেন্ডের ভেতরে আমরা সবাই মারা পড়বো। 1045 01:29:49,672 --> 01:29:52,372 আমাদের দিয়ে এটাই করাতে চায় লিজিয়ন। 1046 01:29:54,039 --> 01:29:55,273 একে অন্যকে খুন করাতে চায়। 1047 01:30:00,740 --> 01:30:03,404 আমাদের যুদ্ধ করা উচিত মেশিনের বিরুদ্ধে। 1048 01:30:03,406 --> 01:30:06,237 লাভ কী তাতে? আমরা তো আর জিততে পারব না। 1049 01:30:06,239 --> 01:30:09,072 আমরা বানানোর আগে লিজিয়নের অস্তিত্বই ছিল না। 1050 01:30:09,074 --> 01:30:10,606 আমরা ওটাকে বানিয়েছি। 1051 01:30:11,373 --> 01:30:12,707 আমরা ওটাকে ধ্বংসও করতে পারবো। 1052 01:30:13,473 --> 01:30:15,237 কিছু মেশিনের সিদ্ধান্তের কারণে হাল ছেড়ে দিয়ে ... 1053 01:30:15,239 --> 01:30:17,373 মরে যাওয়া উচিত হবে আমাদের ? 1054 01:30:18,707 --> 01:30:19,873 এটাই কি আমাদের নিয়তি? 1055 01:30:21,140 --> 01:30:22,540 এটাই যদি নিয়তি হয়, তাহলে নিয়তির গাষ্টি কিলাই। 1056 01:30:44,108 --> 01:30:45,374 নাম কী তোমার? 1057 01:30:46,380 --> 01:30:47,381 গ্রেস। 1058 01:30:57,291 --> 01:30:58,292 গ্রেস। 1059 01:30:59,493 --> 01:31:00,861 আমি ড্যানিয়েলা। 1060 01:31:02,263 --> 01:31:03,264 ড্যানি। 1061 01:31:05,599 --> 01:31:06,834 তুমি আমাকে বাঁচিয়েছ 1062 01:31:08,269 --> 01:31:09,503 আর আমাকে বড় করেছ, 1063 01:31:13,507 --> 01:31:15,142 তুমি আমাকে আশা করতে শিখিয়েছ। 1064 01:31:18,045 --> 01:31:21,315 ঠিক যেভাবে তুমি অন্যদেরকে বাঁচিয়েছিলে আর আশা করতে শিখিয়েছিলে। 1065 01:31:23,751 --> 01:31:26,752 তুমি কুড়িয়ে খাওয়া ছিন্নমূল মানুষদেরকে মিলিশিয়ায় পরিণত করেছ, 1066 01:31:26,754 --> 01:31:29,154 সেই মিলিশিয়াদের নিয়ে আর্মি গড়ে তুলেছ। 1067 01:31:29,156 --> 01:31:33,827 আমরা ছাই থেকে জেগে উঠেছি, আর আমাদের পৃথিবীটাকে পুনর্দখল করেছি। 1068 01:31:36,630 --> 01:31:41,802 তুমি আমাদের শিখিয়েছ যে, ভাগ্য বলে কিছু নেই। 1069 01:31:42,836 --> 01:31:45,139 আমরা নিজেরা যা গড়ে নেই, তাই হলো ভাগ্য। 1070 01:31:50,711 --> 01:31:51,912 ড্যানি, 1071 01:31:53,647 --> 01:31:58,285 ভবিষ্যৎকে রক্ষা করা কোনো ব্যক্তির মা নও তুমি। 1072 01:32:01,455 --> 01:32:02,923 তুমিই হলে স্বয়ং ভবিষ্যৎ। 1073 01:32:04,692 --> 01:32:06,527 সেজন্যই লিজিওন তোমাকে মারতে চায়। 1074 01:32:10,531 --> 01:32:11,932 ও হলো জন। 1075 01:32:18,672 --> 01:32:20,007 তুমিই হলে জন। 1076 01:32:21,108 --> 01:32:23,110 তোমাকে একথা আগে বলতে না পারার জন্য দুঃখিত। 1077 01:32:24,178 --> 01:32:29,350 কিন্তু তুমি আমাকে বলেছিলে, অতীতে যে ড্যানির সাথে আমার দেখা হবে, সে এসব শুনে হজম করতে পারবে না। 1078 01:32:30,317 --> 01:32:32,186 কিন্তু তুমি আর সেই ড্যানি নও। 1079 01:32:34,121 --> 01:32:35,422 ডেলটা একো ১২। 1080 01:32:35,989 --> 01:32:37,391 কেসি-৩২০ বলছি 1081 01:32:38,025 --> 01:32:39,259 তেল ভরার জন্য প্রস্তুত হও। 1082 01:32:39,727 --> 01:32:40,928 সাড়া দাও। 1083 01:32:45,532 --> 01:32:48,602 ঠিক আছে, কেসি-৩২০, কিন্তু তুমি কি একটু আগেভাগে চলে এসেছ না? 1084 01:32:53,207 --> 01:32:54,439 এটা ও। 1085 01:32:54,441 --> 01:32:55,674 আমাদের যেতে হবে, এক্ষুণি। 1086 01:32:55,676 --> 01:32:56,877 এটা গাড়িটার সাথে আটকাও। 1087 01:33:45,459 --> 01:33:46,527 গ্রেস! 1088 01:33:56,905 --> 01:33:58,172 ড্যানি! 1089 01:34:05,847 --> 01:34:07,114 ড্যানি! 1090 01:34:10,250 --> 01:34:11,351 সর্বনাশ। 1091 01:34:18,592 --> 01:34:20,160 কার্গো বে টা খোলো। 1092 01:35:05,639 --> 01:35:06,640 আমি সারাহকে আনছি! 1093 01:35:10,912 --> 01:35:13,580 - সারাহ! দরজাটা লাগাও? - এটা আটকে গেছে! 1094 01:36:10,137 --> 01:36:11,505 স্ট্র্যাপগুলো আনো! 1095 01:36:53,714 --> 01:36:54,715 শিট! 1096 01:36:58,185 --> 01:36:59,386 কী হচ্ছে? 1097 01:37:08,795 --> 01:37:10,997 গ্রেস! কোথায় ও? 1098 01:37:10,999 --> 01:37:12,299 আমি ওকে দেখতে পাচ্ছি না। 1099 01:37:13,166 --> 01:37:15,268 ওরে মরণ! 1100 01:37:26,780 --> 01:37:28,682 আরো দুইটাকে পেয়েছি। ওরা ওগুলোকে নিয়ে আসছে। 1101 01:37:29,884 --> 01:37:30,885 অ্যাই! 1102 01:37:36,090 --> 01:37:37,357 হচ্ছেটা কী এসব? 1103 01:37:55,143 --> 01:37:57,242 হায় খোদা! গ্রেস! 1104 01:37:57,244 --> 01:37:59,446 - ভেবেছিলাম তুমি মারা গেছ। - আমরা বেশি দ্রুত নামছি। 1105 01:38:29,209 --> 01:38:31,511 তিন, দুই, এক। 1106 01:38:34,548 --> 01:38:36,349 - খোদা! - ওরে সর্বনাশ! 1107 01:38:46,828 --> 01:38:47,895 ড্যানি, বের হও। 1108 01:38:49,663 --> 01:38:51,933 - এটা আটকে গেছে! - এটা বেশিক্ষণ থাকবে না! 1109 01:38:53,233 --> 01:38:54,434 ধরে বসো! 1110 01:38:59,473 --> 01:39:00,507 না! 1111 01:39:06,948 --> 01:39:07,982 সারাহ? 1112 01:39:08,883 --> 01:39:10,918 - কী হয়েছে? - আমার কাঁধ। 1113 01:39:11,785 --> 01:39:13,318 হাড় নড়ে গেছে। 1114 01:39:13,320 --> 01:39:14,889 তো তুমি কি ডাক্তার বনে গেছ? 1115 01:39:17,825 --> 01:39:19,024 আহ! 1116 01:39:31,538 --> 01:39:33,973 ও আসছে। আমরা আর এখানে থাকতে পারব না। 1117 01:39:38,311 --> 01:39:39,579 সর্বনাশ। 1118 01:39:43,084 --> 01:39:44,317 ও কী করছে? 1119 01:39:46,386 --> 01:39:48,655 না না, গ্রেস। সত্যিই? 1120 01:39:49,756 --> 01:39:50,823 স্ট্র্যাপ লাগান! 1121 01:39:50,825 --> 01:39:53,895 ঠিক, নইলে বিপদের ঝুঁকি বাড়ে। 1122 01:40:29,030 --> 01:40:30,865 লাইটগুলো খুঁজে বের করার চেষ্টা করো। 1123 01:40:42,409 --> 01:40:43,610 নিচু হও! 1124 01:40:48,816 --> 01:40:51,917 পেছনে একটা প্যারাস্যুট আছে, ওটাকে আনো। 1125 01:40:51,919 --> 01:40:54,088 আমরা ওকে পেঁচিয়ে ফেলতে পারি। 1126 01:40:57,457 --> 01:40:58,723 শোনো। 1127 01:40:58,725 --> 01:41:01,827 এটা আসলে তুমি দড়িটা টানবে। 1128 01:41:01,829 --> 01:41:02,828 এই দড়িটা। 1129 01:41:02,830 --> 01:41:05,632 তারপর ওটার পাশ দিয়ে সাঁতরে তীরে উঠবে। 1130 01:41:07,201 --> 01:41:08,401 আচ্ছা। 1131 01:41:09,070 --> 01:41:10,135 আচ্ছা। 1132 01:42:05,092 --> 01:42:06,093 গ্রেস। 1133 01:42:15,303 --> 01:42:16,501 ওটা কোথায়? 1134 01:42:16,503 --> 01:42:18,037 জানি না। ওটাকে এড়াতে পেরেছি। 1135 01:42:18,039 --> 01:42:19,437 আমাদের এখানে থাকা যাবে না। 1136 01:42:19,439 --> 01:42:21,240 আমাদের যেতে হবে। 1137 01:42:21,242 --> 01:42:22,740 ঠিক আছে। 1138 01:42:29,317 --> 01:42:31,116 তুমি কি ওখানে যেতে পারবে? 1139 01:42:31,118 --> 01:42:32,186 জানি না। 1140 01:42:44,999 --> 01:42:46,999 এটা তালা মারা। 1141 01:42:47,001 --> 01:42:48,135 আমি দেখি। 1142 01:42:57,979 --> 01:42:58,980 গ্রেস। 1143 01:43:00,247 --> 01:43:01,548 দাঁড়াও। 1144 01:43:02,716 --> 01:43:05,052 মনে হয় আরেকটা দরজা আছে। 1145 01:43:08,089 --> 01:43:09,190 সর্বনাশ। 1146 01:43:10,958 --> 01:43:12,424 গ্রেস! 1147 01:43:14,395 --> 01:43:16,728 ড্যানি, তোমাকে পালাতে হবে। 1148 01:43:16,730 --> 01:43:19,166 - তোমাকে পালাতে হবে। আমরা তোমাকে বাঁচাতে পারব না। - কী? 1149 01:43:21,701 --> 01:43:25,705 আমাদের মধ্যে একমাত্র আমারই এখনো মারপিট করার সামর্থ্য আছে। 1150 01:43:27,408 --> 01:43:28,843 আরেকটা অস্ত্র আছে। 1151 01:43:30,177 --> 01:43:31,243 কী? 1152 01:43:31,245 --> 01:43:32,545 আমার পাওয়ার সোর্স। 1153 01:43:34,681 --> 01:43:37,818 তোমাকে না মেরে এটা তোমার থেকে বের করব কীভাবে? 1154 01:43:39,619 --> 01:43:41,621 - সেটা পারবে না। - না! 1155 01:44:03,044 --> 01:44:04,045 কী? 1156 01:44:26,067 --> 01:44:27,866 তোমাকে দেখতে ভয়াবহ লাগছে। 1157 01:44:27,868 --> 01:44:30,104 অন্তত আমার মুখটা এখনো আস্ত আছে। 1158 01:44:31,939 --> 01:44:34,108 তুমি এটা প্লেনে ফেলে এসেছিলে। 1159 01:44:36,911 --> 01:44:38,578 আমি ঐ দরজাটা খুলতে পারছি না। 1160 01:45:13,280 --> 01:45:14,915 এসো! জলদি! 1161 01:45:17,518 --> 01:45:18,817 আমাদের পালাতে হবে। 1162 01:45:18,819 --> 01:45:20,452 ও খুব বেশি পেছনে নেই। 1163 01:45:20,454 --> 01:45:21,721 না। 1164 01:45:22,423 --> 01:45:24,158 আমাদের এখানে প্রতিরোধ গড়ে তোলা উচিত। 1165 01:45:26,594 --> 01:45:28,795 এটাই আমাদের কিল বক্স। 1166 01:45:43,344 --> 01:45:44,812 ড্যানি। 1167 01:45:49,550 --> 01:45:51,185 আমি পালাবো না! 1168 01:46:02,596 --> 01:46:03,998 মেয়েটাকে আমার কাছে দিয়ে দাও। 1169 01:46:05,633 --> 01:46:06,934 না। 1170 01:46:10,804 --> 01:46:12,705 দিয়ে দেয়া উচিত। 1171 01:46:13,673 --> 01:46:16,277 তোমাকে আর আমাকে একই উদ্দেশ্য নিয়ে বানানো হয়েছে। 1172 01:46:16,944 --> 01:46:18,709 আর লিজিওন হলো একমাত্র ভবিষ্যৎ। 1173 01:46:18,711 --> 01:46:20,848 আমি এরকম এক ভবিষ্যৎ থেকে এসেছি। 1070 01:46:21,315 --> 01:46:22,682 এটা ব্যর্থ হয়েছে। 1174 01:46:25,286 --> 01:46:27,855 তুমি ওকে চেনো না, জানি। 1175 01:46:29,590 --> 01:46:31,156 ওকে আমার হাতে তুলে দিচ্ছ না কেন? 1176 01:46:31,158 --> 01:46:34,929 আরে হারামজাদা মুড়ির টিন, আমরা মেশিন না! 1177 01:47:09,697 --> 01:47:10,996 গ্রেস! 1178 01:47:10,998 --> 01:47:12,264 হেই! হেই! 1179 01:47:12,266 --> 01:47:13,867 আমি এখানে! 1180 01:47:25,112 --> 01:47:26,113 চলো। 1181 01:47:30,985 --> 01:47:32,086 সারাহ! 1182 01:49:22,796 --> 01:49:23,997 চলো! 1183 01:50:06,440 --> 01:50:08,607 গ্রেস কোথায়? 1184 01:50:08,609 --> 01:50:10,144 আমি জানি না। 1185 01:50:12,746 --> 01:50:14,081 ওহ, এইতো ও! 1186 01:50:14,883 --> 01:50:16,816 গ্রেস! গ্রেস! 1187 01:50:16,818 --> 01:50:18,352 তুমি কি ঠিক আছ? 1188 01:50:22,656 --> 01:50:23,924 গ্রেস। 1189 01:50:49,483 --> 01:50:50,584 সারাহ! 1190 01:50:58,759 --> 01:51:00,091 এটা এখনো মরেনি। 1191 01:51:00,093 --> 01:51:02,629 দাঁড়াও। তোমাকে এখান থেকে নিয়ে যাবো আমরা। 1192 01:51:03,932 --> 01:51:06,467 ঠিক আছে? গ্রেস, চলো। 1193 01:51:07,201 --> 01:51:09,034 আমার পাওয়ার সোর্স। 1194 01:51:09,036 --> 01:51:11,570 এটা কাছাকাছি নিলে ওর নিউরাল নেট কাবাব হয়ে যাবে। 1195 01:51:11,572 --> 01:51:13,040 গ্রেস... 1196 01:51:14,708 --> 01:51:15,875 আমি পারব না। 1197 01:51:15,877 --> 01:51:18,045 হ্যাঁ তুমি পারবে। 1198 01:51:35,229 --> 01:51:36,495 ড্যানি। 1199 01:51:36,497 --> 01:51:39,066 একাজ করতেই তুমি আমাকে এখানে পাঠিয়েছ। 1200 01:51:49,343 --> 01:51:50,775 না। 1201 01:51:50,777 --> 01:51:53,013 আমরা দুইজনেই জানতাম যে আমি আর ফিরে আসব না। 1202 01:51:57,986 --> 01:52:00,118 - আমি পারব না। - ড্যানি, প্লিজ। 1203 01:52:00,120 --> 01:52:01,688 তুমি আমাকে বাঁচিয়েছ। 1204 01:52:02,924 --> 01:52:04,224 এসো তোমাকে বাঁচাই। 1205 01:52:08,629 --> 01:52:09,862 - প্লিজ। - না। 1206 01:52:09,864 --> 01:52:11,064 কাজটা করো। 1207 01:52:12,132 --> 01:52:13,398 কাজটা করো, ড্যানি। 1208 01:52:23,043 --> 01:52:24,545 আমি দুঃখিত, গ্রেস। 1209 01:52:29,650 --> 01:52:31,184 আমি দুঃখিত না। 1210 01:52:42,095 --> 01:52:44,222 হারামজাদা, আমার সবকিছু কেড়ে নিয়েছিস তুই! 1211 01:52:44,931 --> 01:52:45,890 আর এখন... 1212 01:52:52,472 --> 01:52:54,441 আমি তোকে খুন করে ফেলব, কুত্তার বাচ্চা! 1213 01:53:21,903 --> 01:53:23,170 হেই! 1214 01:53:23,503 --> 01:53:24,703 ওঠো! 1215 01:53:24,705 --> 01:53:25,807 ওকে সাহায্য করো! 1216 01:53:30,510 --> 01:53:32,044 যত্তসব... 1217 01:53:32,046 --> 01:53:33,111 কার্ল! 1218 01:53:33,113 --> 01:53:34,314 ওঠো! 1219 01:55:12,646 --> 01:55:13,815 জনের জন্য। 1220 01:56:22,817 --> 01:56:24,351 আমরা ওকে মারতে পেরেছি, গ্রেস। 1221 01:56:29,090 --> 01:56:30,557 তুমি আমাকে বাঁচিয়েছ। 1222 01:56:47,374 --> 01:56:48,675 গ্রেস! 1223 01:56:50,211 --> 01:56:51,676 গ্রেস, এসো, সোনা। 1224 01:56:51,678 --> 01:56:52,847 যাবার সময় হয়েছে। 1225 01:57:03,690 --> 01:57:07,061 - এসো তোমরা দু'জন। - তোমাদের জিনিসপত্র গুছিয়ে নাও। 1226 01:57:26,780 --> 01:57:28,816 আমি আর ওকে আমার জন্য মরতে দেবো না। 1227 01:57:31,018 --> 01:57:33,520 তাহলে তোমাকে প্রস্তত হতে হবে। 1228 01:57:51,997 --> 01:58:06,997 বাংলায় অনুবাদ করেছেন রফিকুল রনি এস এম আনিসুর রহমান আতিক আরাফাত তাইমিয়া ইবনে আলমগীর কুদরতে জাহান 1229 01:58:07,997 --> 01:58:13,997 Our Page - Subtitle Hut 1230 01:58:14,097 --> 01:58:21,997 Join Our Group - Subtitle Hut 1231 01:58:22,097 --> 01:58:28,997 বাংলায় সাবটাইটেলটি দেখে ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 131926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.