Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,338 --> 00:00:06,247
Sweet Birds Film AB.
2
00:00:07,132 --> 00:00:13,087
Together with Bergatrol
Film and Silverbull Film.
3
00:01:50,944 --> 00:01:54,360
UNCONDITIONAL VIKINGS
4
00:01:59,328 --> 00:01:59,992
Cast:
5
00:02:00,078 --> 00:02:03,744
Thomas the Lunagust.
6
00:02:05,083 --> 00:02:07,621
Isabela Alveborg.
7
00:02:08,170 --> 00:02:09,664
Johan Vlesergrin
8
00:02:12,799 --> 00:02:14,258
Bruno Brad
9
00:02:16,637 --> 00:02:17,965
Peter Karlsod
10
00:02:19,848 --> 00:02:22,553
Anders Dachtberg and others.
11
00:02:37,074 --> 00:02:40,158
Welcome to Scandinavia
and the Viking Age.
12
00:02:41,787 --> 00:02:44,360
At that time people were
happy with simple things,
13
00:02:44,831 --> 00:02:46,374
such as animal sacrifice,
14
00:02:47,084 --> 00:02:51,544
looting of Europe and
fisticuffs to half-death.
15
00:02:57,803 --> 00:03:03,473
Once a year people gathered in Ting
to trade and settle differences
16
00:03:06,144 --> 00:03:09,015
in the battle on the Isle of Death
17
00:03:09,565 --> 00:03:12,186
2 opponents remained
on a small island,
18
00:03:12,901 --> 00:03:16,484
the one who came back was
considered victorious.
19
00:03:18,574 --> 00:03:22,523
Men's honor depended on the
art of controlling the sword.
20
00:03:23,912 --> 00:03:26,582
And even the gods fought with the giants.
21
00:03:29,710 --> 00:03:35,131
When the god Thor rode through
the sky, thunder rumbled.
22
00:03:39,511 --> 00:03:44,754
Herds...
but this, not very good...
23
00:03:45,559 --> 00:03:48,346
herds... herds...
24
00:03:49,188 --> 00:03:54,229
Herds of sheep grazed in the
meadows to provide food.
25
00:03:55,360 --> 00:03:58,860
Love and understanding were
also very important...
26
00:04:00,073 --> 00:04:05,281
but seriously, it's all nonsense...
27
00:04:05,704 --> 00:04:09,784
they were just bloodthirsty
savages and lived only for that,
28
00:04:10,083 --> 00:04:12,206
to kill, maim and plunder,
29
00:04:12,586 --> 00:04:15,291
dirty pagans, and that's the truth!
30
00:04:19,801 --> 00:04:21,924
Do you have children when you grow up?
31
00:04:22,429 --> 00:04:24,007
Yes, I already grew up.
32
00:04:24,848 --> 00:04:29,843
Contrary to these bloodthirsty times,
the Vikings were very romantic.
33
00:04:56,713 --> 00:04:59,121
What is this stink?!
34
00:05:20,153 --> 00:05:23,653
I like men who are so confident in
themselves that they are silent.
35
00:05:46,221 --> 00:05:47,929
Do not you want to sit down?
36
00:06:05,616 --> 00:06:08,403
Who is it?
37
00:06:11,872 --> 00:06:14,493
Oh, this is my brother, Sigtrig.
38
00:06:15,459 --> 00:06:17,831
Is he the same Sigtrig?!
39
00:06:18,212 --> 00:06:21,166
The most famous fighter in the
world from the Island of Death?
40
00:06:22,633 --> 00:06:24,424
Well yes.
41
00:06:26,845 --> 00:06:28,921
Good evening!
42
00:06:29,348 --> 00:06:33,595
It was an exciting journey.
I defeated Franconian.
43
00:06:34,978 --> 00:06:38,228
And what did you do,
brother, while I was away?
44
00:06:40,400 --> 00:06:41,729
Did he feed the pigs?
45
00:06:42,110 --> 00:06:43,946
I took care of younger
brothers and sisters.
46
00:06:44,821 --> 00:06:48,107
What about... chickens?
47
00:07:03,632 --> 00:07:06,088
Greetings, strangers!
48
00:07:09,555 --> 00:07:11,927
Where are you going, strangers?
49
00:07:13,433 --> 00:07:14,678
We go to Ting.
50
00:07:15,269 --> 00:07:18,435
Take part in the great battle
on the island of Death.
51
00:07:19,648 --> 00:07:25,651
Jean Guyu divides each to the liver,
until he utters his name completely.
52
00:07:27,781 --> 00:07:30,865
Jan Charles Giber Amil Guillaume.
53
00:07:31,326 --> 00:07:34,113
The name is long, but
worthy, is not it?
54
00:07:35,914 --> 00:07:37,243
Defend yourself!
55
00:07:55,100 --> 00:07:58,968
We also go to Ting.
We are there every year...
56
00:08:01,773 --> 00:08:05,522
This is a good place, you can
meet new friends here...
57
00:08:09,281 --> 00:08:10,941
O-la-la!
58
00:08:24,004 --> 00:08:25,083
See you.
59
00:08:26,798 --> 00:08:31,295
As you have already noticed,
Hildegen likes to flirt.
60
00:08:32,596 --> 00:08:38,800
Oswald loves her, but she builds
eyes to brave warriors, idols,
61
00:08:39,269 --> 00:08:45,438
with which she can never be.
With her father it was impossible to agree.
62
00:08:52,407 --> 00:08:54,649
Marry me! What?!
63
00:09:01,375 --> 00:09:05,586
Do not you dare to approach my daughter,
otherwise I'll cut your heart out!
64
00:09:05,921 --> 00:09:07,249
Father!
65
00:09:16,932 --> 00:09:20,680
To win the attention of Hildegen, Oswald
decides to learn the art of battle.
66
00:09:22,855 --> 00:09:27,148
He comes to the sorceress for the
potion that would make him invincible.
67
00:09:36,076 --> 00:09:41,581
Of course, you have the right to choose.
I absolutely do not care,
68
00:09:42,499 --> 00:09:47,327
that you will choose a flower or a sword.
If you choose a sword,
69
00:09:47,713 --> 00:09:50,916
then your best friends
and brother will die.
70
00:09:52,134 --> 00:09:55,503
And then there will come a thousand
years of war and suffering.
71
00:09:57,347 --> 00:10:00,182
The flower will bring happiness.
72
00:10:01,977 --> 00:10:07,517
The time of happiness and glory will begin.
You will come again to me.
73
00:10:09,902 --> 00:10:16,070
In the meantime, make love, not war.
74
00:10:21,788 --> 00:10:24,640
Not having received
the potion, Oswald
75
00:10:24,653 --> 00:10:27,957
decides that he will
never be with Hildegen.
76
00:10:33,008 --> 00:10:39,212
He devotes himself to caring for the
family. Coward, coward, coward.
77
00:10:41,308 --> 00:10:44,511
He knows that his life
will never change.
78
00:10:45,145 --> 00:10:50,436
But one night for an unexplained reason.
79
00:10:50,776 --> 00:10:56,944
A cruel murderer will
lead him to a real fate.
80
00:11:22,307 --> 00:11:23,802
Do not touch my father!
81
00:11:24,309 --> 00:11:27,809
I can handle you,
I can handle it.
82
00:11:37,614 --> 00:11:42,739
And then he left.
The most terrible killer of all time.
83
00:11:43,287 --> 00:11:47,331
It is even said that he
did not even exist...
84
00:11:47,457 --> 00:11:49,250
Perset Olale.
85
00:11:49,251 --> 00:11:51,824
Do not utter his name!
86
00:11:52,337 --> 00:11:56,465
Taken off! Full garbage.
Let's retake.
87
00:11:57,050 --> 00:11:59,838
5, 4, 3...
88
00:12:01,138 --> 00:12:07,259
Our hero, Oswald, met with the most
terrible murderer - Perset Olale.
89
00:12:09,229 --> 00:12:10,973
Do not utter his name!
90
00:12:13,483 --> 00:12:17,612
Perset, Perset, Perset, come on!
91
00:12:20,574 --> 00:12:22,282
I warned you.
92
00:12:29,499 --> 00:12:35,704
So, let's continue our bloody story...
93
00:12:39,134 --> 00:12:44,923
Oswald and his brothers-sisters
consoled each other as best they could.
94
00:12:47,309 --> 00:12:53,513
His older brother Sigtrig wants to
fight him in Ting to take revenge.
95
00:12:55,692 --> 00:12:58,314
Oswald hesitates.
96
00:13:06,537 --> 00:13:08,446
Still, getting ready for the road,
97
00:13:09,665 --> 00:13:12,120
Oswald bids farewell to his
beloved brother, Thyorve.
98
00:13:13,293 --> 00:13:16,745
And they set out on their journey.
99
00:13:31,812 --> 00:13:34,813
Defend yourself! Are you a murderer?
100
00:13:35,148 --> 00:13:36,191
No!
101
00:13:36,525 --> 00:13:37,568
Are you sure?
102
00:13:37,985 --> 00:13:41,852
No. Wait, I'm unarmed.
103
00:13:44,241 --> 00:13:45,865
Oswald, lend him your sword.
104
00:13:47,160 --> 00:13:49,237
Are you a berserker?
105
00:13:49,955 --> 00:13:52,956
It's me berserker! Defend
yourself, murderer!
106
00:13:53,584 --> 00:13:56,501
Good, good, good, let
me explain everything.
107
00:13:57,754 --> 00:13:59,712
I'm Kolskag.
108
00:14:00,299 --> 00:14:02,172
Do not you want to become invincible?
109
00:14:04,136 --> 00:14:07,469
So that no one will ever be
able to triumph over you?
110
00:14:11,393 --> 00:14:12,472
Cheap divorce!
111
00:14:14,521 --> 00:14:16,478
Wait, he really is not a killer.
112
00:14:17,441 --> 00:14:21,770
Thank you, I'll make a
berserker out of you.
113
00:14:34,416 --> 00:14:38,165
So, berserkers. Let's start.
114
00:14:38,921 --> 00:14:40,960
Only a few warriors could
come to such a rage,
115
00:14:41,298 --> 00:14:46,672
that their skin was becoming like
armor - they were already berserkers.
116
00:14:47,429 --> 00:14:51,427
The only problem was that they
killed everyone on their way.
117
00:14:51,808 --> 00:14:56,850
Only love could control
the rage of berserkers.
118
00:15:11,870 --> 00:15:16,283
I had a happy life at the
court of Eric the Bloody Ax.
119
00:15:16,750 --> 00:15:19,585
A true berserker is rarely met.
120
00:15:23,006 --> 00:15:26,506
So, do you know who the murderer is?
I'll finish it!
121
00:15:26,718 --> 00:15:28,510
No!
122
00:15:30,597 --> 00:15:31,640
Why do you say that?
123
00:15:32,099 --> 00:15:36,512
You do not know who the murderer
is, but I will not tell you.
124
00:15:38,605 --> 00:15:40,894
Did you know that today
Oswald has a birthday?
125
00:15:41,316 --> 00:15:42,359
True?
126
00:15:42,401 --> 00:15:47,193
The idea is yes.
In any case, approximately these days.
127
00:15:47,364 --> 00:15:51,113
Exactly! And I do not even have a gift.
128
00:15:51,618 --> 00:15:56,695
You have a gift -
make it a berserker.
129
00:15:57,749 --> 00:15:59,789
Do you think he deserves it?
130
00:16:00,085 --> 00:16:01,994
Believe me!
131
00:16:04,715 --> 00:16:08,629
It seems to me that you are hiding
something, I will kill you!
132
00:16:10,053 --> 00:16:14,347
I did not see the killer in person.
I swear! Please, Sigtrig!
133
00:16:14,725 --> 00:16:20,810
Let me talk to him.
I know that you are looking for a murderer.
134
00:16:22,399 --> 00:16:28,484
You only know his name - Perset Olale.
135
00:16:29,865 --> 00:16:30,944
That's what we'll do...
136
00:16:34,703 --> 00:16:37,574
You call Perset to fight
on the Isle of Death.
137
00:16:37,956 --> 00:16:40,791
Then, you lure him to
the beach, take a walk.
138
00:16:41,376 --> 00:16:46,371
And as if accidentally stumbling,
and here comes to help you Sigtrig.
139
00:16:52,346 --> 00:16:53,544
I do not even know...
140
00:16:53,847 --> 00:16:59,090
Think of Hildegen, this
is a very courageous act.
141
00:17:11,865 --> 00:17:17,654
Oswald is in Ting with the aim of finding
Hildegen and showing her his again
142
00:17:17,871 --> 00:17:21,703
acquired strength.
He could not believe his happiness -
143
00:17:21,959 --> 00:17:24,493
conquer Hildegen and
become a warrior without
144
00:17:24,520 --> 00:17:27,274
much risk of losing his
head from his shoulders -
145
00:17:27,714 --> 00:17:31,000
too good to be true.
146
00:17:41,395 --> 00:17:42,557
Well, a day.
147
00:17:55,409 --> 00:18:01,613
First pay - then touch, moron.
148
00:18:26,481 --> 00:18:29,732
No, no, you only paid for it!
Till!
149
00:18:36,200 --> 00:18:39,070
Excuse me, have you seen
a beautiful girl here?
150
00:18:40,787 --> 00:18:45,284
Did I see a beautiful girl?
Yes, they are full here, just look around.
151
00:18:51,924 --> 00:18:55,257
No, no... she's so... blonde.
152
00:18:59,515 --> 00:19:01,175
Clear business!
153
00:19:06,438 --> 00:19:08,146
Her name is Hildegen.
154
00:19:10,234 --> 00:19:11,562
Hildagen Knitsan?
155
00:19:12,736 --> 00:19:16,401
The most beautiful girl in Götaland, she
would have been desired by everyone
156
00:19:16,698 --> 00:19:20,696
and who is here since the morning
and told me where she is going?
157
00:19:21,036 --> 00:19:22,079
Yes Yes Yes!
158
00:19:22,287 --> 00:19:24,079
No, I do not know that.
159
00:19:24,331 --> 00:19:25,659
But you just said...
160
00:19:25,874 --> 00:19:27,452
Information paid.
161
00:19:27,876 --> 00:19:28,919
Come on you!
162
00:19:29,086 --> 00:19:32,040
Business is business.
163
00:19:36,677 --> 00:19:40,010
She went into the woods, that way.
164
00:20:14,965 --> 00:20:19,544
Only love can control berserker.
165
00:20:19,928 --> 00:20:21,007
Let me go, beast.
166
00:20:21,597 --> 00:20:23,755
Abduction for the purpose of marriage?
167
00:20:24,016 --> 00:20:25,726
Wait, my father will find out about this!
168
00:20:27,853 --> 00:20:29,181
I just wanted to talk.
169
00:20:29,813 --> 00:20:30,928
You are the devil himself.
170
00:20:31,773 --> 00:20:35,985
You can do anything you want with
me, with a defenseless girl.
171
00:20:36,570 --> 00:20:37,613
I did not want...
172
00:20:37,905 --> 00:20:40,574
You will take advantage of my youth,
173
00:20:41,450 --> 00:20:45,744
and then my father will
make you marry me,
174
00:20:45,829 --> 00:20:48,866
Oh, no, no, no.
175
00:20:49,958 --> 00:20:52,165
No, no, no, I did not
even think about it.
176
00:20:52,252 --> 00:20:53,497
Why is that?
177
00:20:56,882 --> 00:21:02,801
I think I'm losing consciousness...
so weak and defenseless...
178
00:21:42,052 --> 00:21:43,511
Just kidnapping to marry.
179
00:22:06,201 --> 00:22:07,945
Hello, murderer!
180
00:22:12,082 --> 00:22:14,349
I will avenge you for
your father and I
181
00:22:14,361 --> 00:22:17,040
challenge you to fight
on the Island of Death.
182
00:22:52,289 --> 00:22:54,246
Sigtrig! Sigtrig!
183
00:22:57,836 --> 00:23:00,458
I... I bought it...
184
00:23:01,548 --> 00:23:03,173
Rise and prepare for battle!
185
00:23:09,848 --> 00:23:14,925
No, you can not die,
it's just a scratch!
186
00:23:17,648 --> 00:23:23,852
Oh, he must have stumbled
and hit a sword.
187
00:23:24,613 --> 00:23:29,156
This often happens.
Now you must fight with Perset.
188
00:23:29,576 --> 00:23:30,655
But I can not!
189
00:23:31,036 --> 00:23:32,578
I had to foresee this.
190
00:23:33,413 --> 00:23:36,913
If you do not fight, you
will be an outcast.
191
00:23:37,209 --> 00:23:38,620
There is no road back.
192
00:23:38,919 --> 00:23:42,086
Otherwise, you will disappoint
everyone, especially Hildegen.
193
00:23:46,468 --> 00:23:47,666
You must fight!
194
00:23:49,680 --> 00:23:50,722
I do not want!
195
00:24:23,463 --> 00:24:27,793
Well, well, do not worry, dove.
196
00:24:29,052 --> 00:24:35,257
Let the aroma of a
thousand roses soothe you.
197
00:24:44,109 --> 00:24:45,402
I have nothing to do with this.
198
00:24:45,652 --> 00:24:46,767
Of course.
199
00:24:48,655 --> 00:24:54,195
He is such a...
He always has dirt under his nails.
200
00:24:54,578 --> 00:24:59,039
Oh no!
Let's go, let's go, my love.
201
00:25:06,006 --> 00:25:08,758
It's harder with him than I thought.
202
00:25:13,263 --> 00:25:15,055
How did you do this?
203
00:25:15,432 --> 00:25:17,591
Just pushed and all.
204
00:25:17,935 --> 00:25:19,974
That is all for real?
205
00:25:20,270 --> 00:25:24,138
Of course.
How can I paint a sword within me?
206
00:25:24,608 --> 00:25:27,395
Clearly, but what are
you going to do now?
207
00:25:28,487 --> 00:25:31,903
Nothing wrong. I'm a berserker.
I can not be hurt.
208
00:25:34,952 --> 00:25:40,871
Only in a furious berserker invulnerable.
The sword will not bite you.
209
00:25:41,708 --> 00:25:46,287
He's good only against the
same piece of iron, okay?
210
00:25:48,924 --> 00:25:52,210
Very funny!
Come here and help me.
211
00:26:06,733 --> 00:26:12,024
Oswald has runaway from a
match on the Isle of Death,
212
00:26:14,658 --> 00:26:19,569
now everyone can kill him
without a twinge of conscience.
213
00:26:21,123 --> 00:26:25,701
No one should talk
to him and help him,
214
00:26:26,211 --> 00:26:31,122
otherwise he will be expelled.
215
00:26:32,259 --> 00:26:37,300
Oswald will remain here in punishment.
216
00:27:39,701 --> 00:27:41,493
I'm not the Oswald you're looking for.
217
00:27:41,828 --> 00:27:43,204
Be silent! Who are you?
218
00:27:44,873 --> 00:27:45,988
Gotcha.
219
00:27:55,843 --> 00:27:57,088
Sam caught.
220
00:27:57,469 --> 00:27:59,129
But I do not think so.
221
00:28:00,138 --> 00:28:01,181
Aha!
222
00:28:01,640 --> 00:28:04,048
I did not steal this cow, it was wild.
223
00:28:05,435 --> 00:28:09,184
Is this stolen meat? Do
not you dare lie to me!
224
00:28:09,898 --> 00:28:16,067
I'm Eric the Broad Hand, the son of King
Upland Eric. Bloody ax, heir to the throne.
225
00:28:20,158 --> 00:28:22,281
You stole it?
226
00:28:35,174 --> 00:28:38,589
This cow belonged to Uppland's army!
227
00:28:42,514 --> 00:28:46,382
You can either die, or join
the ranks of Uppland's army!
228
00:28:49,605 --> 00:28:50,647
Enough!
229
00:28:51,982 --> 00:28:55,517
We are fighting for the throne
of the rightful heir of Upland!
230
00:28:56,236 --> 00:29:02,275
And this is me.
We are fearless people.
231
00:29:05,787 --> 00:29:06,950
Are you with us or what?
232
00:29:07,372 --> 00:29:08,624
Before you make your choice...
233
00:29:08,874 --> 00:29:09,917
I'm with you.
234
00:29:11,502 --> 00:29:12,544
What?
235
00:29:14,171 --> 00:29:15,214
I'm with you.
236
00:29:16,340 --> 00:29:17,454
Get up!
237
00:29:28,727 --> 00:29:29,925
Perfectly!
238
00:29:30,604 --> 00:29:31,849
Are you going to war?
239
00:29:32,147 --> 00:29:34,140
Do you think it's that simple?
240
00:29:34,525 --> 00:29:36,766
We can not just go
and kill my uncle...
241
00:29:37,152 --> 00:29:38,730
the illegal king!
242
00:29:41,532 --> 00:29:44,735
We need to prepare everything,
carry out reconnaissance,
243
00:29:45,827 --> 00:29:51,617
think up a clever plan.
His house is a real fortress.
244
00:29:52,709 --> 00:29:54,998
And it is guarded by ferocious warriors.
245
00:29:55,963 --> 00:29:59,296
And huge, terrible dragons.
246
00:30:05,347 --> 00:30:07,719
Well, maybe, dragons just do not.
247
00:30:24,074 --> 00:30:28,119
The spirit of freedom, the spirit
of freedom, the spirit of freedom.
248
00:30:39,089 --> 00:30:43,965
Our mission is almost
impossible, so we have to hide.
249
00:30:45,470 --> 00:30:47,547
But someone must be a scout.
250
00:30:49,141 --> 00:30:51,466
Perhaps it would be wiser
to be closer to Upland.
251
00:30:54,188 --> 00:30:59,264
Of course, if you're scared...
No, of course not!
252
00:30:59,568 --> 00:31:04,907
How can I think about this!
Look, there's a little meat left.
253
00:31:18,253 --> 00:31:19,961
I need a small piece of meat...
254
00:31:20,422 --> 00:31:21,465
What for?
255
00:31:22,299 --> 00:31:23,579
You see...
256
00:31:53,372 --> 00:31:57,204
What?
Something hit me in the eye!
257
00:31:58,418 --> 00:32:03,164
If we are wild people, this does not
mean that we do not feel anything.
258
00:32:04,675 --> 00:32:05,717
This is not true!
259
00:32:15,269 --> 00:32:18,435
You're a good guy.
We will take care of your training.
260
00:32:18,897 --> 00:32:20,308
I knew that you could help me.
261
00:32:24,486 --> 00:32:25,565
Come on, jump!
262
00:32:44,089 --> 00:32:47,292
One year later.
263
00:32:51,471 --> 00:32:56,466
Honestly, you have not learned anything.
264
00:32:58,061 --> 00:33:00,350
I knew that you would not help me.
265
00:33:05,819 --> 00:33:07,194
But we are your friends!
266
00:33:11,909 --> 00:33:12,951
Oswald!
267
00:33:18,999 --> 00:33:20,042
Well...
268
00:33:25,088 --> 00:33:30,509
Things are such that you must protect
your honor - to fight with Perset Olala.
269
00:33:33,514 --> 00:33:38,804
At last! Revenge!
We will help. Incognita.
270
00:33:40,521 --> 00:33:42,928
It's time to get revenge.
271
00:33:44,274 --> 00:33:49,648
Of course, of course... this...
272
00:33:50,739 --> 00:33:52,732
Look, swan!
273
00:33:55,702 --> 00:33:57,161
The free army of Uppland!
274
00:33:57,246 --> 00:34:00,579
Oswald agrees with great reluctance.
275
00:34:02,543 --> 00:34:03,710
In the morning I saw Oswald.
276
00:34:06,046 --> 00:34:07,209
And where is he now?
277
00:34:07,923 --> 00:34:11,707
He's an outcast. We should
not be seen together.
278
00:34:33,240 --> 00:34:34,734
It's the Sigtrigue's tent.
279
00:34:35,325 --> 00:34:39,453
You do not want to say...
that he bequeathed it to me.
280
00:34:45,252 --> 00:34:49,415
Oh, you're alive.
281
00:34:49,840 --> 00:34:52,046
You can help me get
my honest name back.
282
00:34:53,051 --> 00:34:55,127
I understand why you
look at me like that...
283
00:34:55,470 --> 00:34:57,013
But it's not that.
284
00:34:57,806 --> 00:35:02,468
You were always a coward until
you became a big and fat coward.
285
00:35:03,729 --> 00:35:04,771
Forget it!
286
00:35:12,738 --> 00:35:17,483
No one should talk to him and help
him, otherwise he will be expelled.
287
00:35:17,784 --> 00:35:23,989
Outcast! Outcast! Outcast! Outcast!
288
00:35:25,167 --> 00:35:27,705
Outcast! Outcast!
289
00:35:28,337 --> 00:35:30,163
Outcast!
290
00:35:31,006 --> 00:35:33,331
Outcast! Outcast! Outcast!
291
00:35:34,635 --> 00:35:35,915
Outcast!
292
00:35:54,530 --> 00:35:57,447
Hello! And now listen to me -
293
00:35:58,158 --> 00:36:03,153
you missed your chance to become the
most courageous warrior in Geteland.
294
00:36:04,164 --> 00:36:09,538
No, no... Please!
I already have a sword in me!
295
00:36:14,383 --> 00:36:18,215
I was so -
burns a little when you take it out.
296
00:36:20,305 --> 00:36:26,474
No need to say! Listen to me. And what
if you help your brother? What then?
297
00:36:28,564 --> 00:36:30,058
Well, everyone will try to kill me.
298
00:36:31,149 --> 00:36:32,192
Exactly.
299
00:36:34,903 --> 00:36:36,397
Oh, nice!
300
00:36:41,994 --> 00:36:47,415
Henceforth, my brother Oswald the
Valiant is no longer an outcast!
301
00:36:48,625 --> 00:36:51,188
And I will kill anyone who
will be against it. I
302
00:36:51,214 --> 00:36:53,775
will burn them at home and
kill their daughters.
303
00:36:55,424 --> 00:36:57,962
I will poison their cattle,
scatter the salt on the ground,
304
00:36:58,218 --> 00:37:02,596
so that there is no harvest, and
then I'll do... What do you want?!
305
00:37:03,432 --> 00:37:04,974
I think they understood everything.
306
00:37:28,123 --> 00:37:34,292
So, after the end of the year, Oswald
and Hildegen again could be together.
307
00:37:48,352 --> 00:37:54,437
Is not Jean Guyu an ideal man? He killed
the polar bear with his bare hands.
308
00:37:57,569 --> 00:37:59,728
He is French.
309
00:38:20,884 --> 00:38:26,009
Is not Jean Guyu an ideal man?
He is French.
310
00:38:29,935 --> 00:38:35,012
I challenge you, Jean Guyu, to
fight on the Isle of Death.
311
00:39:04,011 --> 00:39:05,090
I'm a berserker!
312
00:39:06,346 --> 00:39:09,596
You better calm down, otherwise
your pants will tear!
313
00:39:31,872 --> 00:39:36,166
I'm Eric Broad hand, I
have to help my friend,
314
00:39:37,836 --> 00:39:44,005
if his brother is too
cowardly for this.
315
00:39:44,927 --> 00:39:49,138
I challenge all of you!
No one will survive!
316
00:40:07,366 --> 00:40:09,904
Stop this man!
317
00:40:28,512 --> 00:40:34,716
I'm Perset Olale, the
murderer of your father.
318
00:40:35,435 --> 00:40:38,271
I challenge you!
I challenge you!
319
00:40:44,903 --> 00:40:48,604
I need Oswald and Sigtrig.
320
00:40:48,949 --> 00:40:53,492
No, I wanted to fight
the famous Sigtrig.
321
00:40:54,663 --> 00:40:57,830
Such a battle, about which
you can write poems.
322
00:40:58,083 --> 00:41:00,918
Jean Guyu defeated the best
warrior in all of Geteland.
323
00:41:01,879 --> 00:41:04,998
My sword will separate your
head from your mortal body.
324
00:41:06,884 --> 00:41:09,422
One time, and you're done!
Long live France!
325
00:41:10,345 --> 00:41:11,756
We need to arrange a tournament!
326
00:41:13,557 --> 00:41:16,012
Tournament! What a fool!
327
00:41:18,812 --> 00:41:24,269
Tournament is... Tournament!
328
00:41:25,903 --> 00:41:30,944
Look, there are 8 participants.
1, 2,3,4,5,6...
329
00:41:31,950 --> 00:41:36,861
In the first round we have 4 bouts.
8 participants and 4 bouts.
330
00:41:37,915 --> 00:41:42,244
In the semifinals there will already be
2 bouts and 4 participants. 4 people...
331
00:41:43,253 --> 00:41:44,747
In 2 hours.
332
00:41:47,424 --> 00:41:53,593
4 duels, 4 dead, 4 people,
333
00:41:56,350 --> 00:41:59,469
2 duel, 2 killed,
334
00:42:01,605 --> 00:42:07,524
1 fight, 1 killed,
335
00:42:08,278 --> 00:42:10,520
1 alive. He is the winner.
336
00:42:11,532 --> 00:42:14,367
That is, only one person will survive.
337
00:42:21,166 --> 00:42:24,369
And if someone tries to escape?
338
00:42:24,711 --> 00:42:25,754
Yes, I've never...
339
00:42:28,006 --> 00:42:29,833
Should we start?
340
00:42:34,721 --> 00:42:36,797
What about the elders?
341
00:42:41,687 --> 00:42:47,891
It's too tiring to do it now, we'll
arrange the tournament in 3 days.
342
00:42:50,195 --> 00:42:51,274
No! No!
343
00:42:51,530 --> 00:42:53,107
Oswald had already fled once.
344
00:42:56,118 --> 00:42:59,112
Let's do this: Everyone
will swear on the
345
00:42:59,139 --> 00:43:02,347
rocks that if they do
not appear on the duel,
346
00:43:05,294 --> 00:43:11,414
they will be found and killed in front of
relatives, until they are also killed.
347
00:43:15,429 --> 00:43:19,473
I swear that if I do not
appear on the duel,
348
00:43:19,725 --> 00:43:22,060
then they will find me and
kill me in front of relatives,
349
00:43:22,477 --> 00:43:25,562
until they also do not kill.
350
00:43:31,445 --> 00:43:34,833
So, in three days there
will be a tournament
351
00:43:34,845 --> 00:43:37,565
of 8 fights on the
Island of Death.
352
00:43:43,916 --> 00:43:48,910
And only one of you will survive!
Have a nice day!
353
00:44:07,356 --> 00:44:08,690
Tournament on the Isle of Death:
354
00:44:09,107 --> 00:44:11,681
Oswald-Jean, Ulf-Sigtrig,
355
00:44:11,985 --> 00:44:14,311
Egil-Perset Oval, Eric-Zhabar.
356
00:44:17,991 --> 00:44:21,610
Warrior Aylild found out that he did
not participate in the tournament.
357
00:44:23,747 --> 00:44:26,997
Overflowing with
envy, he dares to...
358
00:44:28,460 --> 00:44:31,081
The free army of Uppland!
359
00:44:33,882 --> 00:44:40,051
The overthrow of the illegitimate king
and the restoration of Eric on the throne.
360
00:44:43,016 --> 00:44:44,059
It's me.
361
00:44:46,478 --> 00:44:49,349
And a little to soak your
throat before the long journey.
362
00:45:03,412 --> 00:45:05,321
And he set off.
363
00:45:37,821 --> 00:45:39,897
Yes, how can I help you?
364
00:45:40,574 --> 00:45:43,824
I need something for
my injured hands.
365
00:45:45,204 --> 00:45:50,031
Oh, look there.
366
00:45:56,632 --> 00:45:58,671
So, let's continue. Are you ready?
Excellent.
367
00:46:00,260 --> 00:46:03,569
Oswald is very afraid,
he does not know whether
368
00:46:03,595 --> 00:46:06,489
he will survive after
the first battle...
369
00:46:16,026 --> 00:46:17,769
This is destiny.
370
00:46:26,995 --> 00:46:32,915
Oh my God! Did you see that?
Did you see that?
371
00:46:34,002 --> 00:46:39,210
Many freaks can be seen today, they
need a license or they are not tenants.
372
00:46:40,592 --> 00:46:44,922
In any case, Oswald needs
luck, we will continue.
373
00:46:46,682 --> 00:46:50,514
And yes, a small detail.
He has not yet told Hildegen,
374
00:46:50,978 --> 00:46:57,016
that in this tournament he will fight
with her ideal man -Jan Guillau.
375
00:47:00,070 --> 00:47:04,317
You are weird.
Is there something you want to tell me?
376
00:47:08,704 --> 00:47:11,740
You know, you're not so handsome.
377
00:47:12,624 --> 00:47:18,295
Sometimes you are not even
polite, but you are sincere.
378
00:47:19,798 --> 00:47:21,542
I like you.
379
00:47:26,638 --> 00:47:28,964
Do not you want to tell me anything?
380
00:47:31,476 --> 00:47:32,519
For example?
381
00:47:35,022 --> 00:47:37,643
For example, do you like me too?
382
00:47:38,233 --> 00:47:41,068
Of course! Of course, I like you!
I even love you!
383
00:47:46,742 --> 00:47:48,319
The fool.
384
00:47:57,794 --> 00:48:02,955
He's so bored with me.
He always runs after me.
385
00:48:04,593 --> 00:48:06,004
But he's a good fighter.
386
00:48:07,179 --> 00:48:10,346
Probably, he will easily
cope with his opponent.
387
00:48:11,183 --> 00:48:12,974
Or maybe his opponent is also strong!
388
00:48:13,477 --> 00:48:15,968
I know that his services
are very insignificant,
389
00:48:16,730 --> 00:48:19,102
he is not even worthy to
be near all the others.
390
00:48:20,526 --> 00:48:22,186
So said Jean Guillaume.
391
00:48:29,409 --> 00:48:31,034
Is not it beautiful?
392
00:48:32,371 --> 00:48:33,995
A real Frenchman!
393
00:48:39,336 --> 00:48:41,957
Is not it beautiful?
A real Frenchman!
394
00:48:44,424 --> 00:48:47,876
I challenge you to a duel
on the Island of Death!
395
00:49:00,023 --> 00:49:02,561
Do you want to survive?
Be a berserker!
396
00:49:04,194 --> 00:49:05,357
I am trying very hard!
397
00:49:06,363 --> 00:49:07,691
You have not even started yet!
398
00:49:09,241 --> 00:49:12,610
You will have to tense up more
than in all your past life.
399
00:49:13,829 --> 00:49:16,664
You must learn to cover up
attacks, kill, destroy, robbery,
400
00:49:16,957 --> 00:49:19,413
cutting, decapitation, and
also pricking and hacking...
401
00:49:19,751 --> 00:49:21,210
Enough of me to bully!
402
00:49:21,420 --> 00:49:23,630
Sorry, I got carried away a little.
It's your destiny.
403
00:49:25,924 --> 00:49:27,881
You did not go to the witch?
404
00:49:33,182 --> 00:49:34,759
Of course not!
405
00:49:35,058 --> 00:49:36,101
Good. Good.
406
00:49:36,435 --> 00:49:39,519
You are already ready to become a
berserker, I already feel your rage.
407
00:49:41,481 --> 00:49:44,186
Is there not something that
you are hiding from me?
408
00:50:05,923 --> 00:50:10,170
I thought you knew.
There is so much pain in the world.
409
00:50:12,221 --> 00:50:15,175
I want to become a doctor and help people.
410
00:50:16,850 --> 00:50:20,682
ABOUT! True?
411
00:50:23,649 --> 00:50:24,691
Yes!
412
00:50:25,067 --> 00:50:26,727
True?!
413
00:50:28,820 --> 00:50:31,987
No! Please protect me.
414
00:50:33,116 --> 00:50:35,192
Can you resort to any trick?
415
00:50:35,953 --> 00:50:39,950
There is one spell...
Well not so strong, but...
416
00:50:41,250 --> 00:50:43,159
ABOUT!
417
00:50:49,800 --> 00:50:55,968
Let my sister suck the life out of me,
burn out my eyes and vomit my tongue,
418
00:50:56,723 --> 00:51:00,306
if I have harmed someone...
419
00:51:01,770 --> 00:51:03,272
I'm not sure I'm ready to go for it.
420
00:51:03,981 --> 00:51:05,558
I thought so.
421
00:51:08,443 --> 00:51:11,195
Day of the fight! At last!
422
00:51:15,617 --> 00:51:16,660
Hurray...
423
00:51:17,786 --> 00:51:20,360
Great!
And the weather is beautiful!
424
00:51:27,713 --> 00:51:29,337
The first day of the tournament.
425
00:51:30,382 --> 00:51:34,594
It is a sword that has slain half of the
valiant army of Eric the Bloody Ax.
426
00:51:40,601 --> 00:51:41,643
Still sharp!
427
00:51:45,022 --> 00:51:48,141
Heck! Hold it!
I can not stand the sight of my own blood.
428
00:51:48,567 --> 00:51:50,892
I thought you were a great warrior.
429
00:51:51,778 --> 00:51:53,652
I'm a berserker.
I did not have any injuries.
430
00:52:00,329 --> 00:52:03,745
The winner in the duel will receive
the sword of the defeated.
431
00:52:04,666 --> 00:52:09,127
I want to give you my sword -
that's how I believe in you.
432
00:52:11,757 --> 00:52:13,714
You should appreciate it!
433
00:52:14,801 --> 00:52:17,209
So you seriously believe
that I can win?
434
00:52:17,638 --> 00:52:18,680
Yes!
435
00:52:18,722 --> 00:52:21,509
Otherwise, I will have to fight
the winner to return the sword.
436
00:52:27,105 --> 00:52:31,186
He has a name - Head from the shoulders.
437
00:52:52,172 --> 00:52:53,916
Tournament on the island of Death.
438
00:52:54,800 --> 00:52:57,172
Defend yourself!
Jean Guillau will chop any.
439
00:53:17,739 --> 00:53:20,575
"Do not you want to charge me
anything when I return?"
440
00:53:21,994 --> 00:53:24,485
No farewell words
for the sad girl?
441
00:53:28,750 --> 00:53:30,126
Listen, I must warn you-
442
00:53:31,253 --> 00:53:33,246
I can equally well
fight with both hands.
443
00:53:38,302 --> 00:53:41,303
Defend yourself!
444
00:53:54,776 --> 00:54:00,945
And now - a boomerang. And voila!
445
00:54:27,100 --> 00:54:29,508
Oswald!
446
00:54:56,880 --> 00:55:03,001
The Frenchman was swinging his sword in the
air. I showed the Vikings different tricks.
447
00:55:05,973 --> 00:55:10,302
But his hands were sweaty,
and his sword fell.
448
00:55:11,812 --> 00:55:15,477
The Frenchman bent down and his
head fell from his shoulders.
449
00:56:03,822 --> 00:56:07,156
A wide hand - that's
who our real king is!
450
00:56:48,325 --> 00:56:50,531
Where is the tournament
on the island of Death?
451
00:56:52,788 --> 00:56:53,830
Yes Yes Yes!
452
00:56:55,749 --> 00:56:57,991
It can not be -
now Eric is our king!
453
00:56:58,752 --> 00:56:59,997
I have to save him. Sorry.
454
00:57:10,264 --> 00:57:13,265
Wide hand, now you are king!
455
00:57:14,101 --> 00:57:15,761
I can not hear you.
456
00:57:16,353 --> 00:57:19,058
Now you're the king, come back.
457
00:57:19,314 --> 00:57:21,521
Yes, we will talk when I return.
458
00:57:28,156 --> 00:57:31,027
Perce Uulala, go to the battle.
459
00:58:00,230 --> 00:58:05,106
Try to attack me here,
you miserable bastard.
460
00:58:36,934 --> 00:58:41,928
Dear fearless warrior.
We are so impressed with your action,
461
00:58:44,775 --> 00:58:47,444
that we beg you
462
00:58:51,907 --> 00:58:56,403
to be our king.
463
00:59:11,134 --> 00:59:15,880
Well well. It's somehow inconvenient.
I killed a messenger.
464
00:59:17,808 --> 00:59:20,215
You can just say that
he stumbled and died.
465
00:59:25,023 --> 00:59:30,812
So, Aivild leaves our story
to become King Uplanda.
466
00:59:36,952 --> 00:59:39,324
Jean Guyu is dead.
467
00:59:42,291 --> 00:59:47,629
No matter how insignificant his opponent
was, he managed to deceive him.
468
00:59:49,673 --> 00:59:54,216
The best fighter in the world
could not die for nothing.
469
00:59:58,098 --> 01:00:01,514
Not by the hand of a coward and a deceiver!
True?
470
01:00:03,187 --> 01:00:06,390
True? True?!
471
01:00:09,526 --> 01:00:10,569
True!
472
01:00:45,979 --> 01:00:50,024
Here it is - kills for a
long time and painfully.
473
01:00:57,991 --> 01:00:59,486
You poisoned me?!
474
01:01:00,536 --> 01:01:06,704
You poisoned me... yes, I understand,
475
01:01:09,211 --> 01:01:11,250
it's so I do not blabber...
Correctly.
476
01:01:14,091 --> 01:01:17,590
Well, business is business...
477
01:01:42,369 --> 01:01:45,619
Oswald felt that he
did not live long...
478
01:01:46,498 --> 01:01:49,582
He will fight with his
brother, whom he never,
479
01:01:50,085 --> 01:01:53,039
never, never won...
480
01:01:55,382 --> 01:01:58,881
He washed away the blood of
Jean Guyu from his sword...
481
01:02:24,912 --> 01:02:27,663
Can I look at your sword?
482
01:02:50,646 --> 01:02:53,184
You will win.
483
01:02:53,732 --> 01:02:54,775
Thank you.
484
01:03:00,197 --> 01:03:02,818
Do not worry, the
strongest wins.
485
01:03:16,755 --> 01:03:18,498
Not bad at you it turns out.
486
01:03:19,091 --> 01:03:20,585
Well, at least it's untenable.
487
01:03:22,261 --> 01:03:23,303
What?
488
01:03:24,221 --> 01:03:26,842
Nothing.
489
01:03:32,354 --> 01:03:33,517
Well hold on, brother!
490
01:03:48,579 --> 01:03:49,621
Save yourself, brother.
491
01:03:50,163 --> 01:03:52,286
You can not lose
your honor anyway.
492
01:03:52,833 --> 01:03:54,031
But we are one family!
493
01:03:54,251 --> 01:03:55,294
Quite right!
494
01:03:57,129 --> 01:04:03,249
I want to say that all our relatives
will be killed if I run away.
495
01:04:06,013 --> 01:04:07,673
Yes, I understand.
496
01:04:36,043 --> 01:04:38,913
Wait, wait, will you take
care of our relatives?
497
01:04:39,963 --> 01:04:41,956
No, no, it's your job.
498
01:04:43,133 --> 01:04:45,589
I'll be dead. Or you'll be dead.
499
01:04:51,433 --> 01:04:52,808
Heck!
500
01:04:54,978 --> 01:04:59,356
Well, in any case, the winner
would take care of the children.
501
01:05:05,948 --> 01:05:07,442
It was not very sensible of you.
502
01:05:15,165 --> 01:05:17,573
And that's a good idea!
503
01:05:44,152 --> 01:05:48,020
Hell! Your sword bites.
504
01:05:51,451 --> 01:05:54,287
Not bad at you, brother.
505
01:05:55,831 --> 01:05:58,998
You will be a hero.
506
01:06:23,692 --> 01:06:29,861
Meanwhile, Perser told
Hildegen that Oswald had won.
507
01:06:31,241 --> 01:06:35,405
And he said that Oswald killed Jean
Guillau with the help of poison.
508
01:06:38,957 --> 01:06:41,994
Wow!
People will come to look at me.
509
01:06:43,795 --> 01:06:45,503
I became a hero.
510
01:06:47,549 --> 01:06:51,298
After so many years...
I'm not a coward anymore.
511
01:06:55,057 --> 01:06:56,717
I'll die as a hero.
512
01:07:08,570 --> 01:07:09,981
Was it an honest fight?
513
01:07:13,075 --> 01:07:14,533
What?
514
01:07:16,078 --> 01:07:18,616
Was it an honest fight?
515
01:07:22,751 --> 01:07:26,998
Sigtrig died of a small wound.
516
01:07:29,633 --> 01:07:32,338
Between us, it's witchcraft.
517
01:07:52,155 --> 01:07:53,698
You lied to me!
518
01:07:56,994 --> 01:07:58,903
At least I'll die as a hero.
519
01:08:00,747 --> 01:08:02,740
I do not think he used poison.
520
01:08:05,627 --> 01:08:07,335
You said poison?
521
01:08:12,926 --> 01:08:16,758
Have you poisoned your own brother?!
And who are you after that?
522
01:08:17,639 --> 01:08:20,474
I hope that our paths will
never converge again!
523
01:08:25,063 --> 01:08:26,890
Well, please, I never liked you.
524
01:08:29,484 --> 01:08:32,154
And you have pendulous tits!
525
01:08:36,742 --> 01:08:40,656
Poison, but it was a hoax.
526
01:08:42,748 --> 01:08:44,290
Cheating?
527
01:08:44,875 --> 01:08:48,160
Deception! Deception! Deception!
528
01:08:56,011 --> 01:09:02,096
Deception! Deception! Poison?
529
01:09:42,182 --> 01:09:48,386
Our Father and Holy Spirit...
530
01:09:59,658 --> 01:10:04,071
So, this Christian god is
really so peace-loving?
531
01:10:05,205 --> 01:10:08,989
Well, he kills the first-born,
532
01:10:11,962 --> 01:10:14,916
says to kill those who
violate his commandments,
533
01:10:19,761 --> 01:10:22,431
and most burn in
hell after death...
534
01:10:23,640 --> 01:10:24,838
Besides?
535
01:10:25,809 --> 01:10:29,854
Yes, he is a peace-loving
god, my child, peace-loving.
536
01:10:50,876 --> 01:10:53,082
I apologize.
537
01:10:55,881 --> 01:10:58,170
Hit.
538
01:11:15,526 --> 01:11:19,938
Do I start to rot?
Get off, get down!
539
01:11:23,158 --> 01:11:25,696
Relax, relax...
540
01:11:26,745 --> 01:11:28,705
what a crazy idea to become
a warrior after all.
541
01:11:31,458 --> 01:11:32,787
I will change.
542
01:11:34,086 --> 01:11:36,837
In any case, I no longer
want to be a warrior.
543
01:11:38,048 --> 01:11:41,464
I want to save people,
I want to be a doctor.
544
01:11:47,432 --> 01:11:49,425
You swear?
545
01:11:50,519 --> 01:11:52,096
Yes.
546
01:11:52,479 --> 01:11:58,066
Yes. Open.
547
01:11:59,403 --> 01:12:01,645
Calmly, the witch.
548
01:12:07,911 --> 01:12:12,906
If you do not fight, Perset Olale
will kill your whole family.
549
01:12:14,793 --> 01:12:16,585
Including Tervais!
550
01:12:17,171 --> 01:12:18,830
So most likely it will be.
551
01:12:19,423 --> 01:12:23,503
There is another way.
Fight and defeat him.
552
01:12:24,303 --> 01:12:27,422
Become a berserker in spite of everything.
Be unbeatable.
553
01:12:27,723 --> 01:12:29,003
How about this?
554
01:12:29,391 --> 01:12:31,099
You can eat it later.
555
01:12:31,894 --> 01:12:33,767
But this is mine.
556
01:12:34,271 --> 01:12:40,440
You must fight, otherwise they
will cut your family like pigs.
557
01:12:50,162 --> 01:12:51,656
Never!
558
01:12:52,331 --> 01:12:55,865
You will accept the fight.
I'll wait for you here.
559
01:12:57,586 --> 01:13:00,871
You can not make me!
I'm going to die!
560
01:13:16,271 --> 01:13:18,264
You're so stupid.
561
01:13:19,066 --> 01:13:21,735
You only needed one
sip of this drink,
562
01:13:22,402 --> 01:13:26,649
and you drank everything, it's expensive.
563
01:13:33,789 --> 01:13:34,903
Hell!
564
01:13:36,500 --> 01:13:37,698
Heck!
565
01:13:43,924 --> 01:13:50,128
As long as the blood goes,
the person will be alive.
566
01:13:53,892 --> 01:13:56,430
Rage remained only in memory.
567
01:13:58,939 --> 01:14:04,278
Oswald will not be furious.
568
01:14:09,741 --> 01:14:14,949
Rise up! This is your man!
Run before it's too late!
569
01:14:23,922 --> 01:14:28,501
Oswald, Oswald!
570
01:14:35,934 --> 01:14:37,594
You're fighting today.
571
01:14:38,770 --> 01:14:40,728
I know.
And you became Christian.
572
01:14:41,815 --> 01:14:44,022
It's not so much fun.
573
01:14:45,402 --> 01:14:49,269
All because of the white dress-
I can return to the old faith.
574
01:14:50,824 --> 01:14:52,235
And I'm not a liar.
575
01:14:53,577 --> 01:14:55,285
Who cares about this?
576
01:14:56,538 --> 01:15:00,785
To me! Someone poisoned my
sword, and I killed my brother.
577
01:15:01,376 --> 01:15:04,496
But you're alive.
Unfortunately for you.
578
01:15:04,838 --> 01:15:09,915
Unfortunately for me?
Fucking fights! Only people die.
579
01:15:40,040 --> 01:15:42,875
Anyway...
580
01:15:49,132 --> 01:15:54,375
You... I like you.
581
01:16:00,519 --> 01:16:01,978
When does the fight begin?
582
01:16:03,939 --> 01:16:07,438
I'm not going to fight.
In any case, I will die.
583
01:16:09,695 --> 01:16:10,893
But you're a berserker.
584
01:16:12,239 --> 01:16:13,817
I need to get angry.
585
01:16:15,450 --> 01:16:16,649
And you can not?
586
01:16:16,994 --> 01:16:18,951
No, I'm scared.
587
01:16:28,505 --> 01:16:33,132
But if I fight, but I will not...
588
01:16:35,053 --> 01:16:37,379
if I fight... and survive...
589
01:16:38,891 --> 01:16:41,975
maybe we're with you...
together could...
590
01:16:49,359 --> 01:16:50,604
Yes?
591
01:16:56,575 --> 01:17:01,533
Could get married...
Of course, this is stupid...
592
01:17:12,674 --> 01:17:15,759
I would say yes.
593
01:17:24,686 --> 01:17:26,809
Brothers will love you.
594
01:17:28,732 --> 01:17:30,013
What other brothers?
595
01:17:30,234 --> 01:17:32,641
I have 10 brothers,
we are all orphans.
596
01:17:34,279 --> 01:17:36,023
I take my words back.
597
01:17:36,448 --> 01:17:37,491
What?
598
01:17:39,576 --> 01:17:43,788
I thought a lot...
and is not yet ready to get married.
599
01:17:59,888 --> 01:18:01,715
You would still be a bad mother.
600
01:18:02,224 --> 01:18:05,427
You are a moron and a deceiver!
You used poison, a deceiver!
601
01:18:05,894 --> 01:18:08,931
Jonah! Deceiver! Deceiver!
602
01:18:28,166 --> 01:18:29,209
What are you doing?
603
01:18:30,252 --> 01:18:32,790
She spoke to you so that
you could not get angry.
604
01:18:33,088 --> 01:18:35,132
You can not become a berserker
while she is alive.
605
01:18:36,592 --> 01:18:37,634
It's true?
606
01:18:38,427 --> 01:18:41,878
You have to decide who
you are-good or bad.
607
01:18:45,434 --> 01:18:47,094
There is no room for maneuvers.
608
01:18:48,937 --> 01:18:53,315
It does not matter who you are - a murderer
or a healer, a destroyer or a builder.
609
01:18:59,531 --> 01:19:05,486
Yes, I knew that!
He is not afraid to die because of shame,
610
01:19:05,871 --> 01:19:11,577
who is waiting for him, if he survives.
You know that you act right.
611
01:19:12,044 --> 01:19:14,713
Should I die? Because of shame?
612
01:19:15,339 --> 01:19:17,664
Yes, you will become a martyr.
613
01:19:21,887 --> 01:19:22,966
Take care of her.
614
01:19:24,139 --> 01:19:26,808
Oswald! You must come up
with some kind of maneuver!
615
01:19:27,017 --> 01:19:28,891
Think about it, Oswald!
616
01:19:47,079 --> 01:19:52,784
Oswald will be an outcast in the Veuma, and
woe to someone who wants to help him...
617
01:19:56,421 --> 01:19:57,880
I'm here.
618
01:20:18,819 --> 01:20:20,479
Why do you hate us so much?
619
01:20:21,363 --> 01:20:25,361
I'm your father, Luke. Oswald.
620
01:20:27,786 --> 01:20:28,829
True?
621
01:20:30,831 --> 01:20:36,999
Since Father Hildegen died, she was left
without shelter and food, and realized,
622
01:20:37,671 --> 01:20:42,084
that her only friend is Oswald.
623
01:20:43,927 --> 01:20:46,714
She went to her uncle for advice.
624
01:20:48,265 --> 01:20:52,263
I'm sorry that your father died,
625
01:20:53,979 --> 01:20:57,680
but I can not become your guardian,
626
01:20:58,066 --> 01:21:03,902
so I'll marry you to Ketila.
627
01:21:04,531 --> 01:21:06,773
Ah, there he is.
628
01:21:18,420 --> 01:21:21,338
I can not marry him!
629
01:21:24,885 --> 01:21:26,379
Have to.
630
01:21:27,262 --> 01:21:29,089
My father already found me a groom.
631
01:21:31,391 --> 01:21:33,016
And who?
632
01:21:35,979 --> 01:21:39,431
The most brave warrior
in Geteland, Oswald.
633
01:21:41,777 --> 01:21:45,027
Oswald...
He must have already died...
634
01:21:45,781 --> 01:21:47,026
No, he's alive.
635
01:21:47,282 --> 01:21:49,109
He fights with Perset!
636
01:21:49,368 --> 01:21:51,610
I love him! I want to marry him!
637
01:21:52,079 --> 01:21:54,285
No, you do not! Come back!
638
01:22:22,401 --> 01:22:23,599
Oh...
639
01:22:25,279 --> 01:22:29,146
Oswald, you think it's you
who killed your brother.
640
01:22:30,701 --> 01:22:35,695
And this is me - I poisoned your sword.
641
01:22:39,001 --> 01:22:40,910
It's not fair, you bastard!
642
01:22:55,684 --> 01:23:01,805
Everything is over.
I poisoned the knife. Look!
643
01:23:18,165 --> 01:23:20,074
Hildegen! Hildegen!
644
01:23:22,044 --> 01:23:24,998
Come back, Hildegen!
645
01:23:33,180 --> 01:23:37,094
Ketil is not dead, he is a little sluggish.
646
01:23:38,477 --> 01:23:39,722
Come on, come here.
647
01:23:40,020 --> 01:23:42,891
Oswald - berserker,
you can not stop us.
648
01:23:55,244 --> 01:23:57,153
Good evening, sir.
649
01:24:12,469 --> 01:24:18,056
Oswald! I love you!
They want to give me away as a freak!
650
01:24:19,601 --> 01:24:23,385
So will you marry me?
651
01:24:29,111 --> 01:24:31,946
Damn you, woman!
652
01:24:33,282 --> 01:24:35,155
In any way you can not decide!
653
01:24:35,659 --> 01:24:39,526
I fought and killed my brother,
I was wounded and almost died,
654
01:24:40,414 --> 01:24:44,791
and now I'm going to die on this island,
and you're swimming in this damn lake
655
01:24:45,043 --> 01:24:51,164
and still can not decide!
This leads me to indescribable rage!
656
01:24:54,178 --> 01:24:56,669
Oh, how angry I am!
657
01:25:09,610 --> 01:25:13,607
If the berserker is furious -
he becomes invulnerable.
658
01:25:15,115 --> 01:25:18,816
The last time I ask you,
will you marry me?!
659
01:25:20,204 --> 01:25:21,698
Well.. I need to think...
660
01:25:22,789 --> 01:25:25,790
I'll kill everyone, and you, too!
661
01:25:28,837 --> 01:25:33,546
Remember, only love
can stop berserker...
662
01:25:36,345 --> 01:25:37,543
I'm kidding!
663
01:25:38,180 --> 01:25:41,798
Of course, I'll marry you,
why do you think I'm here?
664
01:26:25,978 --> 01:26:28,895
Scriptwriter and director:
Yokimi Jordeby.
665
01:26:29,565 --> 01:26:33,183
Producers:
Christian Sunkwist and Jokim Jordeby.
666
01:26:34,778 --> 01:26:39,606
Do not try to repeat this at home.
50155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.