All language subtitles for Star Trek_ Picard 1x05 - Stardust City Rag

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:06,901 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 2 00:00:09,170 --> 00:00:11,236 Previously on "Star Trek: Picard"... 3 00:00:11,280 --> 00:00:12,468 Dr. Jurati, 4 00:00:12,512 --> 00:00:14,057 you can tell me if it is possible 5 00:00:14,101 --> 00:00:15,628 to make a sentient android 6 00:00:15,672 --> 00:00:17,312 - out of flesh and blood. - No one 7 00:00:17,326 --> 00:00:20,455 has ever been able to redevelop the science used to create Data. 8 00:00:20,498 --> 00:00:22,065 Then came Bruce Maddox. 9 00:00:22,109 --> 00:00:24,259 His theory was that Data's entire code, 10 00:00:24,302 --> 00:00:26,330 even his memories, could be reconstituted 11 00:00:26,374 --> 00:00:28,289 from a single positronic neuron. 12 00:00:28,332 --> 00:00:30,204 He disappeared after the ban. 13 00:00:30,247 --> 00:00:33,120 - I have to go. - Go? Where? Go how? 14 00:00:33,163 --> 00:00:35,165 You have to take me with you. And I promise you, 15 00:00:35,209 --> 00:00:36,409 I will more than earn my keep. 16 00:00:36,410 --> 00:00:37,428 You can't do it alone. 17 00:00:37,472 --> 00:00:38,656 You need a crew. 18 00:00:38,700 --> 00:00:40,431 I've already made the call. 19 00:00:40,475 --> 00:00:42,607 I need a ship and a pilot. 20 00:00:42,651 --> 00:00:44,870 And I have to find Bruce Maddox. 21 00:00:44,914 --> 00:00:46,263 I have a pilot for you. 22 00:00:46,307 --> 00:00:48,091 His name is Rios. 23 00:00:48,135 --> 00:00:49,919 Chris Rios. He's just an EMH. 24 00:00:49,962 --> 00:00:51,051 "Just"? 25 00:00:51,094 --> 00:00:52,617 - I'm, uh... - I know who you are. 26 00:00:52,661 --> 00:00:54,010 Deactivate EMH. 27 00:00:54,054 --> 00:00:56,012 Raffi says you're the best around. 28 00:00:56,056 --> 00:00:57,840 I never argue with Raffi. 29 00:00:57,883 --> 00:00:59,537 Huh. Wise man. 30 00:01:02,300 --> 00:01:04,102 I found Maddox. 31 00:01:04,146 --> 00:01:05,369 Where is he? 32 00:01:05,413 --> 00:01:07,371 On Freecloud. And once we get there, 33 00:01:07,415 --> 00:01:09,373 you're on your own. I'm just hitching a ride. 34 00:01:09,417 --> 00:01:11,332 Hold on. 35 00:01:13,116 --> 00:01:14,813 Where did that come from? 36 00:01:16,250 --> 00:01:17,729 _ 37 00:01:20,067 --> 00:01:22,299 - His ship's breaking up. - Raffi, beam him in. 38 00:01:22,343 --> 00:01:23,431 Do it. 39 00:01:26,964 --> 00:01:28,784 Seven of Nine? 40 00:01:28,827 --> 00:01:30,438 You owe me a ship, Picard. 41 00:01:36,162 --> 00:01:40,662 _ 42 00:01:42,363 --> 00:01:47,663 _ 43 00:02:29,671 --> 00:02:31,031 Where's your cortical node, buddy? 44 00:02:32,326 --> 00:02:34,241 It's got to be in there somewhere. 45 00:02:40,054 --> 00:02:41,222 Bjayzl? 46 00:02:47,167 --> 00:02:48,777 Seven? 47 00:02:51,649 --> 00:02:54,217 It's all right. You'll be all right. 48 00:02:55,262 --> 00:02:56,437 Go. 49 00:02:56,480 --> 00:02:59,135 No, not without you, Icheb. 50 00:03:06,795 --> 00:03:09,232 Then I'll s... I'll stay with you. 51 00:03:09,276 --> 00:03:12,366 N-Now, Seven. 52 00:03:13,932 --> 00:03:15,369 Please. 53 00:03:27,076 --> 00:03:29,557 I'm so sorry, 54 00:03:29,600 --> 00:03:31,602 my child. 55 00:03:51,005 --> 00:03:57,505 _ 56 00:03:58,806 --> 00:04:02,606 _ 57 00:04:09,987 --> 00:04:11,773 Ugh. What? 58 00:04:11,816 --> 00:04:13,688 Bruce Maddox. 59 00:04:15,911 --> 00:04:17,169 Here? 60 00:04:17,213 --> 00:04:18,606 Indeed. 61 00:04:18,649 --> 00:04:20,260 Huh. 62 00:04:21,003 --> 00:04:23,371 How the mighty have fallen. 63 00:04:23,414 --> 00:04:24,829 Kill him. 64 00:04:26,135 --> 00:04:28,006 Wait. 65 00:04:35,753 --> 00:04:37,755 New plan. 66 00:04:44,719 --> 00:04:46,068 Bruce. 67 00:04:46,111 --> 00:04:49,550 This is so unexpected. 68 00:04:52,030 --> 00:04:53,684 You've looked better. 69 00:04:53,728 --> 00:04:55,773 I've been in hiding. 70 00:04:57,035 --> 00:04:59,299 They destroyed my lab, Bjayzl. 71 00:05:01,344 --> 00:05:03,346 Darling, I heard. 72 00:05:04,478 --> 00:05:06,480 Have some tranya. 73 00:05:16,925 --> 00:05:18,927 They used some kind of molecular solvent 74 00:05:18,970 --> 00:05:20,711 to destroy the entire facility. 75 00:05:20,755 --> 00:05:22,234 There was literally 76 00:05:22,278 --> 00:05:23,758 nothing left. 77 00:05:23,801 --> 00:05:26,761 They nearly got me. 78 00:05:26,804 --> 00:05:29,111 - I'm so sorry, Bjayzl. - For what? 79 00:05:29,154 --> 00:05:32,984 I don't know how I'm ever gonna repay your loan. 80 00:05:35,422 --> 00:05:37,380 Nonsense. 81 00:05:37,424 --> 00:05:40,775 Who do you think did this, Bruce? Hmm? 82 00:05:44,648 --> 00:05:46,258 Who's after you? 83 00:05:48,130 --> 00:05:50,132 I think it was the Tal Shiar. 84 00:05:52,569 --> 00:05:55,267 Well, that does change things a bit. 85 00:06:11,936 --> 00:06:16,245 Making a deal with the Tal Shiar is... 86 00:06:16,288 --> 00:06:19,335 always such a pain in the ass. 87 00:08:02,960 --> 00:08:05,223 Welcome to Freecloud. 88 00:08:05,267 --> 00:08:07,027 Whether you are here for the maximum-security 89 00:08:07,028 --> 00:08:09,053 financial and information services 90 00:08:09,097 --> 00:08:10,857 or the minimal restrictions 91 00:08:10,858 --> 00:08:12,538 - ...on personal liberty... - Come. 92 00:08:12,539 --> 00:08:14,912 Freecloud keeps your secrets. 93 00:08:17,892 --> 00:08:19,394 You're well? 94 00:08:20,195 --> 00:08:22,589 I'm... functional. 95 00:08:22,632 --> 00:08:25,809 Something to drink? Tea? Glass of wine? 96 00:08:25,853 --> 00:08:27,028 Bourbon. Straight up. 97 00:08:34,296 --> 00:08:36,559 This place is... something. 98 00:08:38,953 --> 00:08:41,042 Not my idea. 99 00:08:41,085 --> 00:08:43,087 But you like it enough to keep it. 100 00:08:48,639 --> 00:08:50,791 What the hell are you doing out here, Picard? 101 00:08:50,834 --> 00:08:53,402 Besides being in way over your head? 102 00:08:53,445 --> 00:08:54,838 I'm looking for someone. 103 00:08:54,882 --> 00:08:58,015 Does that surprise you? 104 00:08:58,059 --> 00:09:00,931 I assumed it must be some kind of misguided diplomatic mission. 105 00:09:00,975 --> 00:09:03,020 Saving the galaxy? 106 00:09:03,064 --> 00:09:05,545 There may be a bit of that, too. 107 00:09:06,676 --> 00:09:08,678 You're going to Freecloud. 108 00:09:08,722 --> 00:09:10,680 You know Freecloud? 109 00:09:10,724 --> 00:09:12,595 I hate the place. 110 00:09:12,639 --> 00:09:15,206 But we... the Fenris Rangers... keep our money there. 111 00:09:15,250 --> 00:09:16,947 What little of it there is. 112 00:09:16,991 --> 00:09:19,733 It's a tough time on Fenris, I hear. 113 00:09:21,648 --> 00:09:23,693 Does that make you happy? 114 00:09:26,130 --> 00:09:29,438 I admire the Rangers' goals, 115 00:09:29,481 --> 00:09:31,658 their courage, their tenacity, 116 00:09:31,701 --> 00:09:34,138 but... 117 00:09:34,182 --> 00:09:37,446 you are taking the law into your own hands. 118 00:09:37,489 --> 00:09:39,274 What law? 119 00:09:39,317 --> 00:09:41,581 Point taken. 120 00:09:41,624 --> 00:09:45,323 Nevertheless, to appoint yourself 121 00:09:45,367 --> 00:09:48,283 - judge and jury... - I'm not here for a lecture. 122 00:09:48,326 --> 00:09:50,981 You think of me as a vigilante, fine. 123 00:09:51,025 --> 00:09:52,853 Ranging is my job. 124 00:09:52,896 --> 00:09:54,681 It's not saving the galaxy. 125 00:09:54,724 --> 00:09:56,844 It's helping people who have no one else to help them. 126 00:09:56,845 --> 00:09:59,903 It's hopeless and pointless and exhausting, 127 00:09:59,947 --> 00:10:01,992 and the only thing worse... 128 00:10:02,036 --> 00:10:04,778 would be giving up. 129 00:10:04,821 --> 00:10:06,867 Mm. 130 00:10:09,130 --> 00:10:11,219 Freecloud works. You can drop me there. 131 00:10:15,136 --> 00:10:17,094 Who are you looking for? 132 00:10:17,138 --> 00:10:21,490 Someone who has no one else to help her. 133 00:10:21,533 --> 00:10:24,972 Someone who will likely die if I don't. 134 00:10:36,026 --> 00:10:37,637 I'll take another one of these. 135 00:10:47,908 --> 00:10:49,300 She's in there with him. 136 00:10:49,344 --> 00:10:51,041 Huh? 137 00:10:51,085 --> 00:10:52,878 The Ranger. She's in the ch�teau with Picard. 138 00:10:52,880 --> 00:10:53,910 Ooh. 139 00:10:53,953 --> 00:10:56,307 What do those two have to talk about, I wonder? 140 00:10:56,351 --> 00:10:57,700 Seems like they know each other. 141 00:10:57,744 --> 00:10:59,267 No, I-I don't think so. 142 00:10:59,310 --> 00:11:01,095 Not back when I knew him, anyway. 143 00:11:01,138 --> 00:11:02,487 You know, 144 00:11:02,531 --> 00:11:04,794 she used to be Borg, like him. 145 00:11:04,838 --> 00:11:07,579 - Oh, wow. - Mm-hmm. 146 00:11:07,623 --> 00:11:09,843 She's that Ranger. 147 00:11:10,844 --> 00:11:12,149 She's notorious. 148 00:11:12,193 --> 00:11:14,804 - Ninety-nine or Eleven or... - Mm. 149 00:11:14,848 --> 00:11:15,936 Uh-uh. 150 00:11:15,979 --> 00:11:17,764 Mm. 151 00:11:17,807 --> 00:11:19,287 She goes by Seven. 152 00:11:19,330 --> 00:11:20,854 - Seven. - Mm-hmm. 153 00:11:20,897 --> 00:11:23,726 The ex-Borg Fenris Ranger. 154 00:11:23,770 --> 00:11:26,729 I heard she's from the Delta Quadrant. 155 00:11:26,773 --> 00:11:29,776 Seven, the ex-Borg Fenris Ranger 156 00:11:29,819 --> 00:11:32,561 from the Delta Quadrant. 157 00:11:33,605 --> 00:11:35,651 And I somehow managed to forget 158 00:11:35,695 --> 00:11:37,740 that Picard used to be Borg, too. 159 00:11:37,784 --> 00:11:40,003 Must have happily blocked it out. 160 00:11:43,093 --> 00:11:45,966 This is some strange cargo you brought me this time, Raffi. 161 00:11:46,009 --> 00:11:48,490 Tell me about it. 162 00:11:51,188 --> 00:11:52,450 Okay. 163 00:11:52,494 --> 00:11:53,625 Ah. 164 00:11:53,669 --> 00:11:55,192 Okay, I don't get it. 165 00:11:55,236 --> 00:11:58,892 You replicated the flour, 166 00:11:58,935 --> 00:12:01,372 the butter, the eggs, 167 00:12:01,416 --> 00:12:04,158 the sugar and the chocolate chips... 168 00:12:04,201 --> 00:12:05,986 Yes. And the baking soda. 169 00:12:06,029 --> 00:12:08,553 Oops. Yes, baking soda. Right. 170 00:12:08,597 --> 00:12:10,860 And then you set them all on fire... 171 00:12:10,904 --> 00:12:13,341 I do not set them on fire. 172 00:12:13,384 --> 00:12:16,126 - I bake them. In my oven. - Oh. 173 00:12:16,170 --> 00:12:18,781 Ow. Still warm. 174 00:12:18,825 --> 00:12:21,958 Now, why don't you just replicate the cookies? 175 00:12:22,002 --> 00:12:23,960 Because I do not like the replicator's 176 00:12:24,004 --> 00:12:25,309 chocolate chip cookies. 177 00:12:25,353 --> 00:12:27,311 What can I say? There's an alchemy. 178 00:12:27,355 --> 00:12:28,573 Come here, Aggie. 179 00:12:28,617 --> 00:12:30,619 Taste it. 180 00:12:50,900 --> 00:12:53,468 La Sirena, this is Freecloud Orbital Control, 181 00:12:53,511 --> 00:12:55,165 confirming transfer of conn. 182 00:12:55,209 --> 00:12:56,427 Roger that. 183 00:12:56,471 --> 00:12:58,516 Welcome, Captain Rios. 184 00:12:58,560 --> 00:13:01,824 I see your power conversion efficiency is only 91%. 185 00:13:01,868 --> 00:13:03,826 Remember, nobody knows their way 186 00:13:03,870 --> 00:13:07,003 around the Kaplan F17 Speed Freighter like the Red Bolian. 187 00:13:07,047 --> 00:13:09,223 Care for a cuppa? Join the party 188 00:13:09,266 --> 00:13:12,313 at the Freecloud Grand Hotel's afternoon high tea. 189 00:13:12,356 --> 00:13:14,489 Help! Make it go away. 190 00:13:14,532 --> 00:13:15,620 The Freecloud Institute 191 00:13:15,664 --> 00:13:16,708 of Entertainment Robotics 192 00:13:16,752 --> 00:13:18,449 is now hiring... 193 00:13:18,493 --> 00:13:19,542 You have to punch it. 194 00:13:19,586 --> 00:13:21,043 - Submit your r�sum� today. - What? 195 00:13:21,087 --> 00:13:22,497 Hit it as hard as you can. 196 00:13:22,540 --> 00:13:24,700 - I don't hit things. - Oh, no, he's right, Doc. 197 00:13:24,701 --> 00:13:27,154 You need to knock its head clear off. 198 00:13:27,197 --> 00:13:29,460 Submit your r�sum�... 199 00:13:32,768 --> 00:13:35,945 Agnes for the knockout. 200 00:13:38,643 --> 00:13:40,950 Hey, lady, you looking to get snakebit? 201 00:13:40,994 --> 00:13:42,865 Slither in to Feely's Venom Garden 202 00:13:42,909 --> 00:13:44,693 and pick your poison. 203 00:13:47,696 --> 00:13:49,263 I didn't get one. 204 00:13:49,306 --> 00:13:50,481 Uh, 205 00:13:50,525 --> 00:13:52,744 I found him, JL. 206 00:13:52,788 --> 00:13:54,268 You found Maddox? 207 00:13:54,311 --> 00:13:57,053 Yes, but... Oh, my goodness. 208 00:13:57,097 --> 00:13:59,229 Bruce Maddox, what did you do? 209 00:13:59,273 --> 00:14:01,841 I'm on a jobs board for interfacers. 210 00:14:01,884 --> 00:14:03,581 Essentially, go-betweens for hire. 211 00:14:03,625 --> 00:14:05,366 Big business for competing corporations, 212 00:14:05,409 --> 00:14:07,890 rival criminal gangs, 213 00:14:07,934 --> 00:14:11,328 thieves and their victims, especially on Freecloud. 214 00:14:11,372 --> 00:14:12,895 I just sent myself 215 00:14:12,939 --> 00:14:16,072 an invitation to join the local 'facers guild. 216 00:14:16,116 --> 00:14:17,944 Old Starfleet intel trick. 217 00:14:17,987 --> 00:14:18,988 Yeah. 218 00:14:19,032 --> 00:14:21,861 Okay. Party named Bjayzl 219 00:14:21,904 --> 00:14:23,863 is holding him. They're looking 220 00:14:23,906 --> 00:14:26,169 for someone to broker a deal with the... 221 00:14:26,213 --> 00:14:28,519 Tal Shiar. 222 00:14:28,563 --> 00:14:29,781 Bjayzl. 223 00:14:30,826 --> 00:14:32,349 You know him? 224 00:14:33,394 --> 00:14:35,004 Her. 225 00:14:35,048 --> 00:14:37,920 She butchers ex-Borg for parts. 226 00:14:37,964 --> 00:14:40,401 She's been high on the Rangers' wanted list for years. 227 00:14:40,444 --> 00:14:42,925 Couldn't we outbid the Tal Shiar? 228 00:14:42,969 --> 00:14:44,231 No, not likely. 229 00:14:44,274 --> 00:14:45,928 If she's prudent enough to use a 'facer, 230 00:14:45,972 --> 00:14:48,061 this is probably a pretty substantial deal. 231 00:14:48,104 --> 00:14:50,367 We must extract him. 232 00:14:50,411 --> 00:14:52,935 Uh, not with the security she's got. 233 00:14:52,979 --> 00:14:55,372 Occluded payrolls show she's got a little army 234 00:14:55,416 --> 00:14:57,679 of private contractors. 235 00:14:57,722 --> 00:14:59,637 And a Beta Annari. 236 00:14:59,681 --> 00:15:01,204 What's a Beta Annari? 237 00:15:01,248 --> 00:15:02,771 Sentient reptiloid. 238 00:15:02,814 --> 00:15:04,468 Nasty pieces of work. 239 00:15:04,512 --> 00:15:07,123 Without Maddox, we'll never find Dahj's sister. 240 00:15:07,167 --> 00:15:08,777 Options? 241 00:15:08,820 --> 00:15:11,040 Well, if we can't grab him and we can't buy him... 242 00:15:11,084 --> 00:15:12,389 Then we're shit out of luck, JL. 243 00:15:12,433 --> 00:15:13,651 Not quite. 244 00:15:13,695 --> 00:15:15,218 We trade. 245 00:15:15,262 --> 00:15:18,395 Give Bjayzl something she wants in exchange for Maddox. 246 00:15:18,439 --> 00:15:20,963 Something she'll find irresistible. 247 00:15:22,008 --> 00:15:23,879 Like what? 248 00:15:23,923 --> 00:15:25,925 Like me. 249 00:15:54,778 --> 00:15:58,000 Okay, I dropped a pretty foolproof ID 250 00:15:58,044 --> 00:15:59,828 of you into the system. 251 00:15:59,871 --> 00:16:01,003 You are now a 'facer. 252 00:16:01,047 --> 00:16:03,092 Famous but not too famous. 253 00:16:03,136 --> 00:16:05,181 - "Pretty foolproof"? - We're not exactly working 254 00:16:05,225 --> 00:16:07,145 - with a whole lot of time here. - Raffi, 255 00:16:07,146 --> 00:16:08,793 are you serious, sending us down there 256 00:16:08,837 --> 00:16:10,143 - looking like this? - Well, 257 00:16:10,186 --> 00:16:12,884 'facers tend to dress very flamboyant, JL. 258 00:16:12,928 --> 00:16:14,712 It's protective coloration. 259 00:16:14,756 --> 00:16:16,062 You're playing go-between. 260 00:16:16,105 --> 00:16:17,280 You want to stand out. 261 00:16:17,324 --> 00:16:18,803 You don't want anyone mixing you up 262 00:16:18,847 --> 00:16:20,501 with the other side. 263 00:16:20,544 --> 00:16:22,111 What do you think, Agnes? 264 00:16:22,155 --> 00:16:23,721 I think you're killing it. 265 00:16:24,766 --> 00:16:28,422 But are you really a... 'facer? 266 00:16:28,465 --> 00:16:30,119 - No. - You're licensed, 267 00:16:30,163 --> 00:16:32,643 paid up on your guild dues. 268 00:16:32,687 --> 00:16:34,819 - You have a meeting with Mr. Vup. - Mr. Vup. 269 00:16:34,863 --> 00:16:39,215 Yeah. Rios, you seriously, really need to sell this. 270 00:16:39,259 --> 00:16:42,958 You can't do your broody, existentialist spaceman routine. 271 00:16:43,002 --> 00:16:46,353 Your personality needs to match your clothes. 272 00:16:46,396 --> 00:16:48,355 You need to show a little... panache. 273 00:16:48,398 --> 00:16:50,183 You need a feather in your hat. 274 00:17:15,382 --> 00:17:17,558 A Temtibi Lagoon, if it's not too much bother. 275 00:17:17,601 --> 00:17:19,255 And a game tablet. 276 00:17:22,041 --> 00:17:23,259 With two umbrellas. 277 00:17:24,304 --> 00:17:27,916 And if you can please let Mr. Vup know 278 00:17:27,959 --> 00:17:29,526 that I'm here. 279 00:17:31,137 --> 00:17:33,574 The name is Rios. 280 00:17:33,617 --> 00:17:35,706 Mr. Vup knows. 281 00:17:35,750 --> 00:17:39,101 Feeling lucky, Mr. Rios? 282 00:17:39,145 --> 00:17:41,060 Try to stay away from the lizard. 283 00:17:41,103 --> 00:17:44,541 Beta Annari can smell when you're not telling the truth. 284 00:17:44,585 --> 00:17:46,108 - Seriously? - Well, also, what you had 285 00:17:46,152 --> 00:17:48,154 for dinner and the last person you had sex with. 286 00:17:48,197 --> 00:17:50,112 If they're not the same thing. 287 00:17:50,156 --> 00:17:52,201 Because that's not disturbing. 288 00:17:52,245 --> 00:17:54,160 I'm Mr. Vup. 289 00:17:54,203 --> 00:17:57,032 Of course you are. Salutations. 290 00:17:57,076 --> 00:17:58,555 Please. 291 00:18:00,166 --> 00:18:02,124 Let us not waste time. 292 00:18:02,168 --> 00:18:04,605 Your references are sound. 293 00:18:04,648 --> 00:18:07,608 Mr. Quark of Ferenginar was especially satisfied 294 00:18:07,651 --> 00:18:09,740 with your handling of his trouble with the Breen. 295 00:18:09,784 --> 00:18:13,048 Yes, that was quite a foofaraw. 296 00:18:13,092 --> 00:18:15,050 Are you aware of the identity 297 00:18:15,094 --> 00:18:17,008 of the other party in this negotiation? 298 00:18:17,052 --> 00:18:18,401 Indeed. 299 00:18:18,445 --> 00:18:21,448 Have you had dealings with the Tal Shiar before? 300 00:18:21,491 --> 00:18:22,971 To be honest, 301 00:18:23,014 --> 00:18:25,147 I've tried hard to stay out of their way. 302 00:18:25,191 --> 00:18:29,108 They are treacherous, violent, ruthless and subtle. 303 00:18:29,151 --> 00:18:30,326 Their concept of honor 304 00:18:30,370 --> 00:18:33,416 is rooted in their skill at deceit. 305 00:18:33,460 --> 00:18:36,463 So why represent them now? 306 00:18:36,506 --> 00:18:38,160 Oh. 307 00:18:38,204 --> 00:18:39,335 I'm not. 308 00:18:41,120 --> 00:18:43,861 I'm here on behalf of another interested party. 309 00:18:43,905 --> 00:18:46,647 I've come to offer your employer 310 00:18:46,690 --> 00:18:49,476 alternative remuneration for Dr. Maddox. 311 00:18:49,519 --> 00:18:51,434 Surprising. 312 00:18:53,610 --> 00:18:56,135 I'm not a fan of surprises. 313 00:18:56,178 --> 00:18:57,527 I'm getting that sense. 314 00:18:57,571 --> 00:19:00,008 Now, what could possibly be worth reneging on a deal 315 00:19:00,051 --> 00:19:02,184 with the Romulan secret police? 316 00:19:02,228 --> 00:19:03,620 I can explain. 317 00:19:03,664 --> 00:19:06,014 Maybe you aren't aware, Mr. Rios. 318 00:19:06,057 --> 00:19:09,974 We Beta Annari have 1,253 olfactory receptor genes, 319 00:19:10,018 --> 00:19:13,195 which means, among other things, 320 00:19:13,239 --> 00:19:16,024 I can smell a lie. 321 00:19:16,067 --> 00:19:18,505 So, Mr. Rios, 322 00:19:18,548 --> 00:19:20,550 proceed with caution. 323 00:19:20,594 --> 00:19:22,857 - Ay! - Sorry. Sorry. 324 00:19:22,900 --> 00:19:26,034 - What the hell? - Beta-blockers, anxiolytics, benzos. 325 00:19:26,077 --> 00:19:28,863 Delayed release. Raffi's home cooking, honey. 326 00:19:28,906 --> 00:19:30,426 - Why would you do that? - Just in case 327 00:19:30,427 --> 00:19:33,433 you do run into one of those hypersensitive reptiloids. 328 00:19:33,476 --> 00:19:35,826 Should kick in right about when you need it. 329 00:19:43,704 --> 00:19:47,098 That many implants in a living specimen. 330 00:19:47,142 --> 00:19:48,622 Impossible. 331 00:19:50,276 --> 00:19:52,234 How do I smell? 332 00:19:54,584 --> 00:19:55,890 Truthful. 333 00:19:57,239 --> 00:20:00,416 You also had some sort of smoked meat 334 00:20:00,460 --> 00:20:02,244 for breakfast, didn't you? 335 00:20:02,288 --> 00:20:05,900 So many intact and functioning Borg parts 336 00:20:05,943 --> 00:20:07,423 in a single specimen. 337 00:20:07,467 --> 00:20:10,252 She would be extremely valuable. 338 00:20:10,296 --> 00:20:11,645 If you will indulge me 339 00:20:11,688 --> 00:20:15,649 with the smallest of transporter windows. 340 00:20:15,692 --> 00:20:17,694 Honestly, 341 00:20:17,738 --> 00:20:20,001 Rios isn't the one I'm really worried about here. 342 00:20:20,044 --> 00:20:22,308 I'm more concerned with you two. 343 00:20:22,351 --> 00:20:25,267 Oh. I thought that I looked... 344 00:20:25,311 --> 00:20:29,140 ...appropriately sinister. 345 00:20:29,184 --> 00:20:31,099 Mm. No comment. 346 00:20:31,142 --> 00:20:34,276 Assuming Rios doesn't choke or mess everything up 347 00:20:34,320 --> 00:20:36,278 - somehow... - Which he will not. 348 00:20:36,322 --> 00:20:38,628 This is a transport pattern enhancer. 349 00:20:38,672 --> 00:20:40,712 Once you get it inside their shields, it will create 350 00:20:40,713 --> 00:20:42,458 a stable tunnel to transport in and out of. 351 00:20:42,462 --> 00:20:43,982 They won't be able to differentiate it 352 00:20:43,983 --> 00:20:45,766 from your implants on the scan. 353 00:20:45,809 --> 00:20:47,855 Um, hands, please. 354 00:20:47,898 --> 00:20:50,249 - No offense. - None taken. 355 00:20:51,554 --> 00:20:52,773 Why? 356 00:20:52,816 --> 00:20:54,992 Are you helping them, I mean. 357 00:20:56,037 --> 00:20:57,995 When the evacuation ended 358 00:20:58,039 --> 00:21:00,128 and the Neutral Zone collapsed, 359 00:21:00,171 --> 00:21:02,051 someone needed to maintain a semblance of order. 360 00:21:02,086 --> 00:21:05,742 I suppose at this point, it's... become habit. 361 00:21:05,786 --> 00:21:08,354 I admire what you do out there. 362 00:21:08,397 --> 00:21:10,312 With the Rangers. 363 00:21:11,357 --> 00:21:13,357 - Push in and then pull out... - Yes. I understand. 364 00:21:13,358 --> 00:21:14,420 Okay. 365 00:21:14,463 --> 00:21:16,362 Once you get Maddox, activate the enhancer, 366 00:21:16,405 --> 00:21:18,364 and the doc here will beam you out. 367 00:21:18,407 --> 00:21:20,322 - Wait, wait, wait. Uh, hello? - Uh, just... 368 00:21:20,366 --> 00:21:22,106 - Hold on a sec. - Hold that thought. 369 00:21:24,152 --> 00:21:26,110 - Can you breathe? - Yes. 370 00:21:26,154 --> 00:21:27,764 What do you mean, I beam them out? 371 00:21:27,808 --> 00:21:28,896 It's a lie. 372 00:21:29,940 --> 00:21:31,725 Everybody is behaving 373 00:21:31,768 --> 00:21:33,248 as if they were somebody else. 374 00:21:38,035 --> 00:21:40,037 Everyone except me. 375 00:21:41,613 --> 00:21:43,386 He's clear. 376 00:21:45,784 --> 00:21:47,742 And, Agnes, you're on transporter duty. 377 00:21:47,784 --> 00:21:49,960 Really? Me? Okay. 378 00:21:50,004 --> 00:21:52,702 How-how hard is it, really? 379 00:21:52,746 --> 00:21:54,400 Piece of cake. 380 00:21:54,443 --> 00:21:58,621 Aguardiente. 381 00:21:58,665 --> 00:21:59,883 - Ay. - Eh. 382 00:21:59,927 --> 00:22:01,668 Oh, man. 383 00:22:01,711 --> 00:22:04,323 I don't know how to not be Elnor. 384 00:22:04,366 --> 00:22:06,368 Then be Elnor. 385 00:22:06,412 --> 00:22:08,457 An Elnor who never talks. 386 00:22:11,634 --> 00:22:14,071 Disgusting thing. 387 00:22:14,107 --> 00:22:15,507 Once they get the Borg inside them, 388 00:22:15,508 --> 00:22:16,813 there is no coming back, 389 00:22:16,857 --> 00:22:18,598 no matter what they think. 390 00:22:18,641 --> 00:22:20,295 Defiled is what you are. 391 00:22:20,339 --> 00:22:22,036 Damned. Cursed. 392 00:22:22,079 --> 00:22:23,385 Quite a prize. 393 00:22:23,429 --> 00:22:25,082 Rare to find one with so many implants 394 00:22:25,126 --> 00:22:26,997 still fully operational. 395 00:22:27,041 --> 00:22:29,260 She is not one of the new ones. 396 00:22:29,304 --> 00:22:31,175 When the Borg entered her, 397 00:22:31,219 --> 00:22:34,004 she was a jeune fille. 398 00:22:34,048 --> 00:22:37,965 You are going to have to dice her up to get it all out. 399 00:22:39,619 --> 00:22:42,404 A little squeamish, are we? 400 00:22:42,448 --> 00:22:44,275 I can take my trade elsewhere. 401 00:22:44,319 --> 00:22:45,581 No. 402 00:22:45,625 --> 00:22:47,540 Not squeamish. 403 00:22:47,583 --> 00:22:49,324 Not at all. 404 00:22:49,368 --> 00:22:51,021 Your work is done. 405 00:22:54,677 --> 00:22:56,679 Mind if I have another drink? 406 00:22:56,723 --> 00:22:58,289 It's a free planet! 407 00:22:58,333 --> 00:23:01,075 Let's see if there's a deal to be made. 408 00:23:01,118 --> 00:23:04,208 Now, that's the kind of talk that I like. 409 00:23:04,252 --> 00:23:05,862 But one last thing. 410 00:23:05,906 --> 00:23:07,386 I need proof 411 00:23:07,429 --> 00:23:08,822 that my bounty 412 00:23:08,865 --> 00:23:10,345 is alive. 413 00:23:10,389 --> 00:23:13,827 I need to see Maddox! 414 00:23:21,530 --> 00:23:23,314 Gabriel Hwang located. 415 00:23:23,358 --> 00:23:26,405 Stardust City Medical District. 416 00:23:31,667 --> 00:23:34,325 Make sure the kid sticks to the script. 417 00:23:34,369 --> 00:23:36,153 And watch your back. 418 00:23:38,373 --> 00:23:39,548 Admiral Picard. 419 00:23:39,592 --> 00:23:41,898 Time to go. 420 00:23:43,944 --> 00:23:44,944 You've got this. 421 00:23:44,945 --> 00:23:45,989 This is going to be 422 00:23:46,033 --> 00:23:48,383 very much harder without you. 423 00:23:48,427 --> 00:23:50,733 It was almost like the old days for a minute there, huh? 424 00:23:52,866 --> 00:23:55,085 I... 425 00:23:59,046 --> 00:24:01,570 I hope you find what you came out here for. 426 00:24:01,614 --> 00:24:05,008 And I sincerely wish the same for you. 427 00:24:06,923 --> 00:24:08,316 Do it. 428 00:24:18,809 --> 00:24:20,496 Don't get lost in the crowd. 429 00:24:20,497 --> 00:24:22,295 At Freecloud Family Planning, 430 00:24:22,338 --> 00:24:24,497 your baby is our baby. 431 00:24:24,540 --> 00:24:26,460 Join our family today. 432 00:24:43,612 --> 00:24:45,222 Hello. 433 00:24:52,447 --> 00:24:54,623 Wow. 434 00:24:54,667 --> 00:24:56,277 Here? 435 00:25:08,458 --> 00:25:10,804 So, what, did you put a tracker in me 436 00:25:10,847 --> 00:25:12,423 or just hunt me down? 437 00:25:12,767 --> 00:25:14,556 Oh. I still hear things. 438 00:25:14,600 --> 00:25:16,863 Maybe I hunted you down a little. 439 00:25:20,548 --> 00:25:21,998 You just kind of crossed my path. 440 00:25:22,042 --> 00:25:23,696 Path to where? 441 00:25:24,039 --> 00:25:25,741 To Freecloud. 442 00:25:27,826 --> 00:25:29,832 To you. 443 00:25:30,476 --> 00:25:32,021 Gabe, 444 00:25:32,565 --> 00:25:34,097 I'm clean. 445 00:25:35,142 --> 00:25:36,578 Mm-hmm. 446 00:25:36,622 --> 00:25:40,016 I feel good. 447 00:25:40,060 --> 00:25:44,368 I was not there for you. 448 00:25:44,372 --> 00:25:45,892 Even when I was there, I wasn't there. 449 00:25:45,893 --> 00:25:46,893 Especially then. 450 00:25:46,936 --> 00:25:48,721 But I'm here now, 451 00:25:48,764 --> 00:25:52,115 if you'll let me be. 452 00:25:52,159 --> 00:25:54,465 For you 453 00:25:54,509 --> 00:25:57,381 and for my little grand...? 454 00:25:58,426 --> 00:26:00,210 - She's a girl. - Oh. 455 00:26:02,038 --> 00:26:04,563 You know, there was a time when it would've meant the world 456 00:26:04,606 --> 00:26:06,216 - to me to hear you say that. - Oh. 457 00:26:06,260 --> 00:26:08,175 - Oh, Gabriel. Honey... - So, what, you're... 458 00:26:08,218 --> 00:26:09,263 changed? 459 00:26:09,306 --> 00:26:10,525 Yeah, you're different now. 460 00:26:10,569 --> 00:26:11,918 I'm-I'm... 461 00:26:11,961 --> 00:26:13,528 I'm making a start, Gabe. 462 00:26:13,572 --> 00:26:17,532 I'm... I'm-I'm putting my life back together. 463 00:26:17,576 --> 00:26:20,404 That's why I came all the way out here for you. 464 00:26:20,448 --> 00:26:22,145 So, um... 465 00:26:22,189 --> 00:26:24,147 the attack on Mars. 466 00:26:24,191 --> 00:26:26,628 Tell me how it wasn't really the synths. 467 00:26:26,672 --> 00:26:28,021 - Honey... - Tell me about 468 00:26:28,064 --> 00:26:29,283 the Conclave of Eight. 469 00:26:29,326 --> 00:26:30,937 Tell me what was worth ignoring 470 00:26:30,980 --> 00:26:34,082 me and Dad until we hardly recognized you. 471 00:26:35,175 --> 00:26:37,639 Why you abandoned us for some crackpot, tin hat 472 00:26:37,683 --> 00:26:39,510 - conspiracy... - It wasn't crackpot! 473 00:26:39,554 --> 00:26:42,513 That attack was not what it seemed! 474 00:26:42,557 --> 00:26:45,255 Baby, there is a conspiracy, 475 00:26:45,299 --> 00:26:46,699 and it is bigger than anybody knew. 476 00:26:46,735 --> 00:26:47,867 There were lives at stake... 477 00:26:47,910 --> 00:26:50,130 Our lives, Mom. 478 00:26:50,173 --> 00:26:51,871 Our lives mattered, too. 479 00:26:51,914 --> 00:26:54,068 Just not to you. 480 00:26:56,702 --> 00:26:58,742 I don't think you understand just how much it sucked 481 00:26:58,743 --> 00:26:59,922 to be your kid. 482 00:27:06,407 --> 00:27:07,582 Hey. 483 00:27:07,626 --> 00:27:09,715 Pel. Baby, um... 484 00:27:09,758 --> 00:27:12,674 this is my mother, Raffaela. 485 00:27:12,718 --> 00:27:13,878 She was just passing through. 486 00:27:13,879 --> 00:27:15,503 I guess she had a second. 487 00:27:15,546 --> 00:27:16,765 Hello. 488 00:27:16,809 --> 00:27:18,288 It's wonderful to meet you. 489 00:27:18,332 --> 00:27:19,507 Will you be staying a while? 490 00:27:19,550 --> 00:27:21,117 No. Like I said, 491 00:27:21,161 --> 00:27:23,163 she's just passing by. 492 00:27:26,949 --> 00:27:29,952 It's so nice to meet you. 493 00:27:32,259 --> 00:27:35,218 Good luck with the baby. 494 00:27:40,920 --> 00:27:43,139 Goodbye, Gabe. 495 00:27:43,183 --> 00:27:45,620 Bye, Mom. 496 00:28:04,795 --> 00:28:06,162 Show me. 497 00:28:06,206 --> 00:28:08,625 As I was telling your Mr. Vip... 498 00:28:08,669 --> 00:28:09,762 Vup. 499 00:28:09,805 --> 00:28:13,039 ...you will not see many more 500 00:28:13,082 --> 00:28:14,649 like her! 501 00:28:14,693 --> 00:28:16,695 When they get assimilated 502 00:28:16,738 --> 00:28:19,001 as kids, more of the hardware 503 00:28:19,045 --> 00:28:21,961 remains inside them. 504 00:28:22,004 --> 00:28:23,702 Ear, eyes, neck, 505 00:28:23,745 --> 00:28:26,182 chest, spine, kidneys, hips, 506 00:28:26,226 --> 00:28:28,619 various bones. 507 00:28:28,663 --> 00:28:30,578 I thought it could be you. 508 00:28:30,621 --> 00:28:33,668 "Hoped" might even be the word. 509 00:28:35,278 --> 00:28:36,976 I always knew you were impressive. 510 00:28:37,019 --> 00:28:40,762 I just never knew how impressive. 511 00:28:40,806 --> 00:28:43,547 It is good to see you again. 512 00:28:43,591 --> 00:28:44,984 Annika. 513 00:28:56,256 --> 00:28:58,096 It's okay. It will be okay. 514 00:28:58,497 --> 00:29:00,338 You can do this. 515 00:29:00,381 --> 00:29:02,349 You have to do this. 516 00:29:04,960 --> 00:29:07,206 What is the nature of your psychiatric emergency? 517 00:29:07,208 --> 00:29:09,529 Your pulse and blood pressure are significantly elevated. 518 00:29:09,530 --> 00:29:11,575 Be-Because you scared the hell out of me. 519 00:29:11,619 --> 00:29:13,900 - I'd like to give you a sedative. - I-I don't need a s... 520 00:29:15,009 --> 00:29:16,058 Agnes, you copy? 521 00:29:16,102 --> 00:29:18,182 - Are you certain? You really... - Yes, I am certain! 522 00:29:18,183 --> 00:29:19,409 Agnes? 523 00:29:19,453 --> 00:29:21,498 Uh, yes. Hi. 524 00:29:21,542 --> 00:29:22,761 Who are you talking to? 525 00:29:22,804 --> 00:29:23,979 You. 526 00:29:24,023 --> 00:29:26,373 Not you you. N-No one. 527 00:29:26,376 --> 00:29:27,856 Captain, Dr. Jurati's experiencing... 528 00:29:27,857 --> 00:29:28,857 Deactivate EMH. 529 00:29:34,337 --> 00:29:36,731 - I'm here. - The operative terms are "copy that" 530 00:29:36,775 --> 00:29:37,906 and "go ahead". 531 00:29:37,950 --> 00:29:39,081 Something's not right. 532 00:29:39,125 --> 00:29:40,735 We may have to abort. 533 00:29:40,779 --> 00:29:42,737 Do you have a lock on them? 534 00:29:42,781 --> 00:29:44,043 Uh, yes. 535 00:29:44,086 --> 00:29:45,566 Um, affirmative. 536 00:29:45,609 --> 00:29:47,133 It's, uh, showing red. 537 00:29:47,176 --> 00:29:49,056 They haven't activated the pattern enhancer yet. 538 00:29:49,057 --> 00:29:51,485 Let me know the instant they do. 539 00:29:51,528 --> 00:29:53,052 Yes. Copy. Affirmative. 540 00:29:53,095 --> 00:29:54,967 Um, whatever. 541 00:29:55,010 --> 00:29:58,144 What's going on down there? 542 00:29:58,147 --> 00:30:00,747 Are you still angry because I carved up your little friend 543 00:30:00,748 --> 00:30:02,191 for parts? 544 00:30:02,635 --> 00:30:05,203 Or is it because you trusted me? 545 00:30:05,246 --> 00:30:06,813 Oh, you were 546 00:30:06,856 --> 00:30:08,902 so noble then. 547 00:30:08,945 --> 00:30:10,904 Save the outcast. 548 00:30:10,947 --> 00:30:14,212 Rescue the forgotten. 549 00:30:15,726 --> 00:30:17,476 You were so easy. 550 00:30:17,519 --> 00:30:19,347 Was I, Jay? 551 00:30:19,591 --> 00:30:21,114 Then how did I get away? 552 00:30:21,157 --> 00:30:24,726 How did I escape the great Bjayzl? 553 00:30:24,770 --> 00:30:27,468 A fortune in Borg tech and... 554 00:30:27,512 --> 00:30:29,992 you lost it. 555 00:30:30,036 --> 00:30:32,047 You lost me. 556 00:30:32,091 --> 00:30:36,399 No one's ever been worth more to you than me, 557 00:30:36,443 --> 00:30:39,881 and I slipped right through your fingers. 558 00:30:41,448 --> 00:30:43,145 I'm the one that got away. 559 00:30:47,941 --> 00:30:49,856 Not anymore. 560 00:30:50,599 --> 00:30:52,288 Wrong, Jay. 561 00:30:53,329 --> 00:30:54,896 Drop your weapons. 562 00:30:54,940 --> 00:30:56,115 Listen to her. 563 00:30:56,158 --> 00:30:58,552 Now! 564 00:31:05,211 --> 00:31:08,475 What the hell is going on here? 565 00:31:08,518 --> 00:31:11,304 I was not entirely candid with you. 566 00:31:11,347 --> 00:31:12,827 Really? 567 00:31:14,046 --> 00:31:16,483 Are we still pretending? 568 00:31:16,526 --> 00:31:18,615 No, Elnor. 569 00:31:18,659 --> 00:31:22,576 I think everyone has finally stopped. 570 00:31:30,714 --> 00:31:32,064 Bruce. 571 00:31:33,456 --> 00:31:35,197 How are you doing? 572 00:31:36,242 --> 00:31:38,374 Picard? 573 00:31:38,418 --> 00:31:41,203 Picard? 574 00:31:41,247 --> 00:31:43,118 The famous Admiral Picard? 575 00:31:44,337 --> 00:31:47,122 Well, it appears 576 00:31:47,166 --> 00:31:49,951 you thought you were playing when you were being played, 577 00:31:49,995 --> 00:31:51,866 Admiral. 578 00:31:51,910 --> 00:31:53,389 I take it you had 579 00:31:53,433 --> 00:31:57,350 no awareness of Annika and my close, 580 00:31:57,393 --> 00:31:59,004 - personal relationship. - Shut up. 581 00:32:02,616 --> 00:32:03,747 Take Maddox and go. 582 00:32:03,791 --> 00:32:05,097 What do you mean? 583 00:32:05,140 --> 00:32:06,315 She means to kill me. 584 00:32:06,359 --> 00:32:08,143 But hero to the end, 585 00:32:08,187 --> 00:32:11,930 our Annika, she will first save your lives. 586 00:32:11,973 --> 00:32:12,973 Just go. 587 00:32:15,368 --> 00:32:16,369 You know, you were right. 588 00:32:16,412 --> 00:32:18,719 This is not saving the galaxy. 589 00:32:18,762 --> 00:32:21,374 This is just settling an old score. 590 00:32:21,417 --> 00:32:22,723 You have no idea what this is. 591 00:32:22,766 --> 00:32:23,824 Well, tell me. 592 00:32:23,867 --> 00:32:25,160 What is it? 593 00:32:29,382 --> 00:32:31,950 When the rescues ended, some of us 594 00:32:31,993 --> 00:32:33,473 tried to help maintain order 595 00:32:33,516 --> 00:32:35,214 on the worlds the Federation left behind. 596 00:32:36,258 --> 00:32:38,391 We were based on Fenris. 597 00:32:38,434 --> 00:32:40,871 One of us was a young science officer on leave 598 00:32:40,915 --> 00:32:42,134 from the USS Coleman. 599 00:32:42,177 --> 00:32:44,658 He was out doing recon near Daimanta 600 00:32:44,701 --> 00:32:47,095 when his ship received a distress call. 601 00:32:49,141 --> 00:32:50,881 It turned out to be an ambush. 602 00:32:52,666 --> 00:32:56,800 He was the closest thing I will ever have to kin. 603 00:32:56,844 --> 00:32:59,542 Like me, Icheb was a former Borg, rescued 604 00:32:59,586 --> 00:33:01,631 and reclaimed by Voyager in the Delta Quadrant. 605 00:33:01,675 --> 00:33:02,932 That's why she wanted him. 606 00:33:02,976 --> 00:33:04,895 His parts were... 607 00:33:06,593 --> 00:33:08,899 ...good business. 608 00:33:08,943 --> 00:33:10,727 Bjayzl had his implants 609 00:33:10,771 --> 00:33:12,555 stripped out. 610 00:33:13,880 --> 00:33:15,080 Without anesthetic. 611 00:33:17,038 --> 00:33:19,301 Without even the minor mercy of death. 612 00:33:23,523 --> 00:33:25,133 I had met her on Fenris. 613 00:33:25,177 --> 00:33:27,135 She was posing as one of us, 614 00:33:27,179 --> 00:33:29,050 as someone trying to help. 615 00:33:32,314 --> 00:33:34,664 She knew about Icheb from me. 616 00:33:36,884 --> 00:33:38,364 But... 617 00:33:38,407 --> 00:33:41,062 murder is not justice. 618 00:33:41,106 --> 00:33:44,544 There is no solace in revenge. 619 00:33:44,587 --> 00:33:46,154 You have had your humanity 620 00:33:46,198 --> 00:33:48,417 restored to you. 621 00:33:48,461 --> 00:33:50,071 Don't squander it now. 622 00:33:53,466 --> 00:33:55,468 You guys ready to go yet? 623 00:33:55,511 --> 00:33:56,599 Take them. 624 00:33:57,543 --> 00:33:58,723 Activate the pattern enhancer 625 00:33:58,766 --> 00:34:00,212 and get them the hell out of here. 626 00:34:00,255 --> 00:34:02,127 You got it. 627 00:34:03,171 --> 00:34:05,086 Revenge. 628 00:34:05,130 --> 00:34:07,045 I understand the impulse. 629 00:34:07,088 --> 00:34:09,873 But you do this, you put a bounty on all of us. 630 00:34:09,917 --> 00:34:11,484 I don't give a damn. 631 00:34:11,527 --> 00:34:12,920 But the kid and the old man, 632 00:34:12,963 --> 00:34:14,323 they don't stand a chance out here 633 00:34:14,356 --> 00:34:16,097 with a price on their heads. 634 00:34:16,141 --> 00:34:17,664 Your friend has a point, Annika. 635 00:34:17,707 --> 00:34:19,753 Let's make a trade. 636 00:34:21,755 --> 00:34:23,496 Maddox for my life. 637 00:34:23,539 --> 00:34:25,324 Hey, hey, hey, hey. 638 00:34:25,367 --> 00:34:27,500 Look at the math of it, is all I'm saying. 639 00:34:29,154 --> 00:34:31,112 You found her once. Odds are... 640 00:34:31,156 --> 00:34:33,071 you'll do it again. 641 00:34:39,860 --> 00:34:42,036 Five to beam up, Doctor. 642 00:34:42,080 --> 00:34:43,603 Come on. 643 00:34:49,348 --> 00:34:51,132 I did it. 644 00:34:52,655 --> 00:34:54,266 Oh, my God. Bruce. 645 00:34:54,309 --> 00:34:56,050 He's in bad shape. 646 00:34:56,094 --> 00:34:57,747 Exposure, dehydration. 647 00:34:57,791 --> 00:35:00,054 Maybe other things. Best to get him to sickbay quickly. 648 00:35:00,098 --> 00:35:01,577 I'll take care of him. 649 00:35:01,621 --> 00:35:02,883 Aggie. 650 00:35:03,884 --> 00:35:05,364 - Aggie. - Captain Rios. 651 00:35:05,407 --> 00:35:07,409 Getting us the hell out of here, sir. 652 00:35:12,327 --> 00:35:14,155 I'm glad of the choice you made. 653 00:35:14,199 --> 00:35:18,072 It seems that a lift is the least I can offer you. 654 00:35:18,116 --> 00:35:20,292 The Rangers already sent a corsair for me. 655 00:35:20,335 --> 00:35:21,945 It should be here by now. 656 00:35:21,989 --> 00:35:23,469 - Ah. - But... 657 00:35:23,512 --> 00:35:26,341 I will take two of your phasers, if that's all right. 658 00:35:26,385 --> 00:35:28,343 A vigilante could always use a couple more. 659 00:35:29,997 --> 00:35:31,781 Of course. 660 00:35:33,087 --> 00:35:35,045 And... 661 00:35:35,089 --> 00:35:37,483 in case you ever need a vigilante. 662 00:35:41,139 --> 00:35:42,140 Thank you. 663 00:36:01,028 --> 00:36:05,119 After they brought you back from your time in the Collective... 664 00:36:05,163 --> 00:36:09,819 do you honestly feel that you regained your humanity? 665 00:36:09,863 --> 00:36:11,647 Yes. 666 00:36:12,648 --> 00:36:14,781 All of it? 667 00:36:17,218 --> 00:36:19,002 No. 668 00:36:20,047 --> 00:36:22,919 But we're both working on it. 669 00:36:24,182 --> 00:36:26,053 Aren't we? 670 00:36:27,446 --> 00:36:30,623 Every damn day of my life. 671 00:36:40,415 --> 00:36:42,461 Hi. 672 00:36:55,561 --> 00:36:57,476 Well. 673 00:36:57,519 --> 00:37:00,130 Frankly, I was surprised when you left. 674 00:37:00,174 --> 00:37:02,829 I thought you'd bet on... shooting your way out. 675 00:37:02,872 --> 00:37:03,873 I am. 676 00:37:03,917 --> 00:37:06,615 How sentimental of you, then. 677 00:37:08,182 --> 00:37:10,271 Risking your... 678 00:37:10,315 --> 00:37:12,186 revenge... 679 00:37:12,230 --> 00:37:14,797 while saving their lives. 680 00:37:14,841 --> 00:37:16,930 Almost reminds me of... 681 00:37:19,585 --> 00:37:22,240 ...the Annika of old. 682 00:37:22,283 --> 00:37:24,633 Me, too. 683 00:37:26,287 --> 00:37:29,203 Picard still thinks there's a place in the galaxy for mercy. 684 00:37:29,247 --> 00:37:31,640 I didn't want to disillusion him. 685 00:37:33,163 --> 00:37:35,557 Somebody out here ought to have a little hope. 686 00:37:36,602 --> 00:37:38,865 Like you used to have... 687 00:37:38,908 --> 00:37:41,259 before I took it away from you. 688 00:37:42,260 --> 00:37:44,131 Something like that. 689 00:37:45,698 --> 00:37:47,047 You're stalling, Jay. 690 00:37:47,090 --> 00:37:49,223 Your second security wave will be here 691 00:37:49,267 --> 00:37:51,051 in less than five seconds. 692 00:37:51,094 --> 00:37:52,095 Annika... 693 00:37:55,055 --> 00:37:56,752 He was a son to me, Jay. 694 00:37:58,580 --> 00:37:59,929 This is for him. 695 00:38:24,127 --> 00:38:26,260 Massive abdominal hemorrhaging. 696 00:38:26,304 --> 00:38:29,045 Increase clotting factor by 12%. 697 00:38:29,089 --> 00:38:31,134 They really worked you over. 698 00:38:34,137 --> 00:38:37,924 Dahj... is dead, 699 00:38:37,967 --> 00:38:39,882 isn't she? 700 00:38:41,580 --> 00:38:44,365 She found me. 701 00:38:44,409 --> 00:38:46,715 And then I lost her. 702 00:38:48,151 --> 00:38:50,719 I'm profoundly sorry. 703 00:38:52,721 --> 00:38:56,029 When the Tal Shiar came for me... 704 00:38:56,072 --> 00:38:58,423 blew up my lab... 705 00:38:58,466 --> 00:39:00,163 I knew. 706 00:39:01,600 --> 00:39:03,471 Her embedded Mom AI 707 00:39:03,515 --> 00:39:05,473 wouldn't have activated her 708 00:39:05,517 --> 00:39:08,911 unless she was in grave danger. 709 00:39:08,955 --> 00:39:10,391 Bruce. 710 00:39:10,435 --> 00:39:12,437 Bruce. 711 00:39:12,480 --> 00:39:14,700 I have to know... 712 00:39:14,743 --> 00:39:16,745 Does she have a sister? 713 00:39:18,051 --> 00:39:21,620 Yes. Soji. 714 00:39:21,663 --> 00:39:23,578 Soji? 715 00:39:23,622 --> 00:39:25,667 Where is she? 716 00:39:31,499 --> 00:39:33,719 She's on the Artifact. 717 00:39:34,720 --> 00:39:37,026 The Artifact? 718 00:39:37,070 --> 00:39:38,724 You mean... 719 00:39:38,767 --> 00:39:41,727 Not the captured Borg cube? 720 00:39:45,295 --> 00:39:46,775 Why? 721 00:39:46,819 --> 00:39:51,040 S-Same reason I sent her sister to Earth. 722 00:39:52,651 --> 00:39:55,393 To find the truth. 723 00:39:55,436 --> 00:39:57,307 The truth about what? 724 00:39:58,570 --> 00:40:00,441 The ban. 725 00:40:02,487 --> 00:40:05,272 There are lies upon lies. 726 00:40:05,315 --> 00:40:07,143 They're hiding something. 727 00:40:07,187 --> 00:40:08,797 Who? 728 00:40:08,841 --> 00:40:10,625 I don't know. 729 00:40:10,669 --> 00:40:13,585 It's the same ones who are hunting her. 730 00:40:13,628 --> 00:40:15,325 The Romulans? 731 00:40:15,369 --> 00:40:16,762 Not just them. 732 00:40:18,111 --> 00:40:20,766 I think the Federation are involved. 733 00:40:22,202 --> 00:40:25,640 That's what I sent them to find out. 734 00:40:29,339 --> 00:40:31,341 Admiral, he's barely stable. 735 00:40:31,385 --> 00:40:32,604 He needs to rest. 736 00:40:33,735 --> 00:40:35,041 Understood. 737 00:40:36,912 --> 00:40:38,914 I'll leave you to it. 738 00:40:46,792 --> 00:40:48,271 The Artifact? 739 00:40:48,315 --> 00:40:50,230 That's in Romulan space. 740 00:40:50,273 --> 00:40:51,666 Uh-huh. 741 00:40:51,710 --> 00:40:53,842 Flying into Romulan space doubles my fee. 742 00:40:57,411 --> 00:40:58,934 Okay, jefe. 743 00:40:58,978 --> 00:41:02,024 Old man indeed. 744 00:41:04,331 --> 00:41:06,855 So... 745 00:41:06,899 --> 00:41:09,684 are we gonna talk about our stowaway? 746 00:41:15,473 --> 00:41:17,039 Raffi? 747 00:41:17,083 --> 00:41:19,128 Leave me alone. 748 00:41:22,480 --> 00:41:24,482 Welcome back. 749 00:41:35,580 --> 00:41:37,364 Aggie. 750 00:41:40,323 --> 00:41:42,935 I thought I was dreaming. 751 00:41:43,936 --> 00:41:45,546 It's me. 752 00:41:47,766 --> 00:41:49,898 I never thought I'd see you again. 753 00:41:54,337 --> 00:41:55,991 Did you... 754 00:41:56,035 --> 00:41:58,037 did you see her? 755 00:41:59,952 --> 00:42:02,563 Did you get to meet Dahj? 756 00:42:05,566 --> 00:42:07,307 No. 757 00:42:10,658 --> 00:42:13,008 They're perfect. 758 00:42:14,444 --> 00:42:17,012 Perfectly imperfect. 759 00:42:20,233 --> 00:42:22,278 I did it, Aggie. 760 00:42:23,845 --> 00:42:25,847 Soong and I. 761 00:42:27,501 --> 00:42:29,329 And you. 762 00:42:32,158 --> 00:42:34,552 Your contribution was... 763 00:42:34,595 --> 00:42:36,902 essential. 764 00:42:41,689 --> 00:42:44,039 One more thing I have to atone for. 765 00:42:44,083 --> 00:42:45,432 What do you mean? 766 00:42:50,568 --> 00:42:53,092 What is the nature of your psychiatric emergency? 767 00:42:55,094 --> 00:42:56,734 Your blood pressure and cortisol levels... 768 00:42:59,968 --> 00:43:02,144 What is the nature of your medical emergency? 769 00:43:02,188 --> 00:43:03,948 There's a high risk of critical organ failure 770 00:43:03,991 --> 00:43:05,558 unless hematic microrepair treatment 771 00:43:05,602 --> 00:43:07,628 - is resumed... - Deactivate EMH. 772 00:43:13,329 --> 00:43:15,854 Aggie. 773 00:43:15,897 --> 00:43:17,899 I wish you knew what I know. 774 00:43:18,987 --> 00:43:20,467 I wish 775 00:43:20,510 --> 00:43:21,816 I didn't know what I know. 776 00:43:21,860 --> 00:43:23,775 I wish they hadn't shown me. 777 00:43:23,818 --> 00:43:25,820 I'm so sorry. 778 00:44:04,404 --> 00:44:08,304 In a few hours we'll be on a Borg cube without authorization. 779 00:44:08,305 --> 00:44:10,805 This cube is under Romulan control. 780 00:44:10,806 --> 00:44:13,906 I believe she's close to discovering who she really is. 781 00:44:13,907 --> 00:44:15,907 I have to get there as quickly as possible. 782 00:44:17,164 --> 00:44:20,064 The journey always begins with the closing of the eyes. 783 00:44:21,065 --> 00:44:22,365 What's happening to me? 784 00:44:22,366 --> 00:44:24,366 You must take me to her now! 785 00:44:24,367 --> 00:44:26,167 They're in some serious trouble. 786 00:44:26,168 --> 00:44:27,568 Let go! Let go off me! 787 00:44:27,569 --> 00:44:28,869 They are not responding. 788 00:44:28,870 --> 00:44:29,870 Hey! 789 00:44:34,071 --> 00:44:40,071 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 51693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.