All language subtitles for Russianway.2019.1080p.web
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,317 --> 00:00:19,317
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:19,319 --> 00:00:21,386
The political situation
3
00:00:21,388 --> 00:00:23,789
in the world has now reached a stage
4
00:00:23,791 --> 00:00:26,559
where the very foundations
of civilization
5
00:00:26,561 --> 00:00:28,694
are seriously threatened.
6
00:00:28,696 --> 00:00:31,496
War is a contagion.
7
00:00:31,498 --> 00:00:33,298
The peace of the world,
8
00:00:33,300 --> 00:00:36,234
the welfare and security
of every nation,
9
00:00:36,236 --> 00:00:37,503
including our own,
10
00:00:37,505 --> 00:00:40,138
is being threatened
by that very thing.
11
00:00:40,140 --> 00:00:45,243
Let no one imagine that
America will escape.
12
00:00:45,245 --> 00:00:48,280
Yes, we are determined
to keep out of war.
13
00:00:48,282 --> 00:00:50,850
Yet, we cannot insure ourselves
14
00:00:50,852 --> 00:00:53,619
against the disastrous
effects of war,
15
00:00:53,621 --> 00:00:57,057
and the dangers of involvement.
16
00:02:07,394 --> 00:02:11,229
This is bloody ridiculous.
17
00:02:11,231 --> 00:02:13,799
Wasn't your empire built
on ridiculous traditions?
18
00:02:13,801 --> 00:02:15,534
Don't defend them, Layton.
19
00:02:15,536 --> 00:02:17,503
You might speak their language,
20
00:02:17,505 --> 00:02:19,404
but they still think you're a barbarian.
21
00:02:19,406 --> 00:02:20,873
Be honest.
22
00:02:20,875 --> 00:02:22,877
You won't miss this place when you're gone?
23
00:02:23,443 --> 00:02:25,645
Oh, please.
24
00:02:25,647 --> 00:02:27,647
The next time I see the little buggers,
25
00:02:27,649 --> 00:02:30,650
I hope it's through the
sights of a 14-inch gun.
26
00:02:37,692 --> 00:02:39,357
Gentlemen.
27
00:02:39,359 --> 00:02:41,259
On behalf of the British Empire,
28
00:02:41,261 --> 00:02:43,963
I wish to thank Admiral Yamamoto
29
00:02:43,965 --> 00:02:45,230
for this invitation.
30
00:02:45,232 --> 00:02:50,404
May our nations work together
to maintain peace on the seas.
31
00:03:04,237 --> 00:03:05,787
You don't like whiskey?
32
00:03:08,170 --> 00:03:10,861
I could ask you the same question, Admiral.
33
00:03:11,373 --> 00:03:17,913
I have it on good authority that
your glass is filled with tea.
34
00:03:21,438 --> 00:03:23,410
An old Chinese trick.
35
00:03:27,166 --> 00:03:30,218
What else have you learned
during your time in Japan?
36
00:03:31,490 --> 00:03:35,363
I'm just the assistant naval attaché.
37
00:03:38,653 --> 00:03:40,452
Which is why I know
38
00:03:40,454 --> 00:03:42,922
that you must have an opinion.
39
00:03:42,924 --> 00:03:46,226
I was once our naval attache in Washington.
40
00:03:46,894 --> 00:03:48,426
After you went to Harvard.
41
00:03:48,428 --> 00:03:51,396
Like you, I thought there was value
42
00:03:51,398 --> 00:03:54,567
in studying a potential adversary.
43
00:03:54,569 --> 00:03:56,468
There's a rumor that you
told the prime minister
44
00:03:56,470 --> 00:03:58,904
that Japan can't win a
war with the United States.
45
00:03:58,906 --> 00:04:02,541
I said we couldn't win a long war.
46
00:04:02,543 --> 00:04:05,312
There's another rumor that
your life is in danger.
47
00:04:06,881 --> 00:04:08,881
That the nationalists
think you're too moderate
48
00:04:08,883 --> 00:04:10,450
and have targeted you for assassination.
49
00:04:21,963 --> 00:04:24,297
Japan is at a crossroads.
50
00:04:25,199 --> 00:04:28,433
We are emboldened by our invasion of China
51
00:04:28,435 --> 00:04:31,871
and eager to become a world power.
52
00:04:31,873 --> 00:04:34,542
Yet we get 80% of our
oil from your country.
53
00:04:36,844 --> 00:04:40,846
If that supply is threatened,
54
00:04:40,848 --> 00:04:43,651
it will force us into drastic measures.
55
00:04:46,020 --> 00:04:47,787
You want me to pass this information
56
00:04:47,789 --> 00:04:49,454
along to Washington?
57
00:04:49,456 --> 00:04:52,525
Don't push us into a corner.
58
00:04:52,527 --> 00:04:55,761
You must give those of
us who are more reasonable
59
00:04:55,763 --> 00:04:58,566
a chance to carry the day.
60
00:04:59,734 --> 00:05:01,836
Nobody wants a war.
61
00:05:09,409 --> 00:05:10,910
Sayonara.
62
00:05:12,880 --> 00:05:14,414
Sayonara.
63
00:06:23,050 --> 00:06:24,986
Come on. Step it up, ladies!
64
00:06:26,053 --> 00:06:27,686
Clear the flight deck.
65
00:06:27,688 --> 00:06:28,990
Let's go.
66
00:06:38,032 --> 00:06:39,600
Prepare to brace!
67
00:06:44,872 --> 00:06:46,939
Why aren't you using the flaps, sir?
68
00:06:46,941 --> 00:06:48,607
Because someday we might have to land
69
00:06:48,609 --> 00:06:50,242
with our flaps shot away.
70
00:06:50,244 --> 00:06:52,613
So we might as well practice now.
71
00:06:56,483 --> 00:06:58,817
This isn't how Ensign Hunt used to fly.
72
00:06:58,819 --> 00:07:01,086
Which is why Ensign Hunt
is now counting seagulls
73
00:07:01,088 --> 00:07:02,487
in San Diego
74
00:07:02,489 --> 00:07:03,490
and you're here with me.
75
00:07:04,892 --> 00:07:06,827
Looks like we got hit
in our fuel tank, too.
76
00:07:07,728 --> 00:07:09,028
Please don't, sir.
77
00:07:09,030 --> 00:07:11,597
This might save your life one day, Murray.
78
00:07:11,599 --> 00:07:12,633
Engine's about to die.
79
00:07:17,271 --> 00:07:19,772
Stand by to recover aircraft.
80
00:07:19,774 --> 00:07:21,073
What the hell is Best doing?
81
00:07:21,075 --> 00:07:22,508
He's out of the groove.
82
00:07:22,510 --> 00:07:24,243
It looks like his engine cut out.
83
00:07:24,245 --> 00:07:26,679
Is it a stunt, or is he in trouble?
84
00:07:26,681 --> 00:07:28,080
I don't know.
85
00:07:28,082 --> 00:07:30,582
But he's going to hit the
first wire like always.
86
00:07:30,584 --> 00:07:31,686
Not with that angle.
87
00:07:35,156 --> 00:07:36,755
Why are we sideways?
88
00:07:36,757 --> 00:07:37,890
To shave speed
89
00:07:37,892 --> 00:07:40,159
so we don't put a hole in the deck.
90
00:07:40,161 --> 00:07:42,029
Better not crash that damn plane.
91
00:07:43,731 --> 00:07:45,197
Hey, hang in there, kid.
92
00:07:45,199 --> 00:07:46,200
We're almost home.
93
00:07:54,675 --> 00:07:55,676
Brace!
94
00:08:21,068 --> 00:08:23,702
Are you trying to get court marshalled?
95
00:08:23,704 --> 00:08:25,039
I had electrical issue.
96
00:08:26,340 --> 00:08:28,307
Could have happened to anyone.
97
00:08:28,309 --> 00:08:29,641
Hey!
98
00:08:29,643 --> 00:08:31,212
Good job.
99
00:08:32,847 --> 00:08:34,880
Well, it's not me you have to convince.
100
00:08:34,882 --> 00:08:36,982
McClusky's about ready to have your ass.
101
00:08:36,984 --> 00:08:38,984
Then I'll take it upstairs to the old man.
102
00:08:38,986 --> 00:08:40,285
He knows what's coming.
103
00:08:40,287 --> 00:08:41,153
That's why we've been flying
104
00:08:41,155 --> 00:08:43,155
double scouting missions this whole trip.
105
00:08:53,734 --> 00:08:55,834
Going somewhere?
106
00:08:55,836 --> 00:08:57,169
Yeah, they're sending the whole squadron
107
00:08:57,171 --> 00:08:58,337
into Pearl this morning.
108
00:08:58,339 --> 00:09:02,041
And I'll be drinking a beer
on the beach with Roy by noon.
109
00:09:02,043 --> 00:09:03,342
And I'm not coming?
110
00:09:03,344 --> 00:09:05,978
No. McClusky's holding back Scouting Six.
111
00:09:05,980 --> 00:09:07,548
It's probably 'cause
you're such an asshole.
112
00:09:08,949 --> 00:09:11,784
Yeah, you're lovin' this, right?
113
00:09:11,786 --> 00:09:13,886
Morning, sir. Aircraft is spotted.
114
00:09:13,888 --> 00:09:15,888
Hey, take it easy on Miller.
115
00:09:15,890 --> 00:09:17,790
He's having a tough morning.
116
00:09:17,792 --> 00:09:19,825
It's my last day of sea duty, sir.
117
00:09:19,827 --> 00:09:22,161
And I'm the only one from my
radio class who hasn't crashed.
118
00:09:22,163 --> 00:09:23,929
Don't worry, Miller.
119
00:09:23,931 --> 00:09:25,898
I'm sure even Mr. Dickinson can fly you
120
00:09:25,900 --> 00:09:27,666
from here to Pearl without getting you wet.
121
00:09:27,668 --> 00:09:30,335
Hey. Me and Roy,
122
00:09:30,337 --> 00:09:32,740
we'll pour a little beer
out on the beach for ya.
123
00:09:53,961 --> 00:09:56,028
Well, you boys are taking your sweet time.
124
00:09:56,030 --> 00:09:58,397
Chaplain's gonna be here any minute.
125
00:09:58,399 --> 00:10:00,432
It's another hot one, sir.
126
00:10:00,434 --> 00:10:03,202
- Are you complaining, Sully?
- No, sir.
127
00:10:03,204 --> 00:10:04,269
I just can't help wondering
128
00:10:04,271 --> 00:10:06,238
why I have to set up chairs for church,
129
00:10:06,240 --> 00:10:09,341
even though I don't believe in God.
130
00:10:09,343 --> 00:10:12,213
Well, that's because your
only religion is chasing tail.
131
00:10:14,248 --> 00:10:16,115
And the Navy ain't gonna pay you for that.
132
00:10:31,132 --> 00:10:32,166
Incoming!
133
00:10:53,988 --> 00:10:55,990
Barbara!
134
00:10:56,490 --> 00:10:58,025
Barbara!
135
00:11:00,294 --> 00:11:02,229
Barbara, come here!
136
00:11:03,097 --> 00:11:04,997
Come on, sweetheart.
137
00:11:18,345 --> 00:11:19,845
Get the wounded below deck!
138
00:11:19,847 --> 00:11:21,348
Everyone else, battle stations!
139
00:11:37,431 --> 00:11:38,899
Get down!
140
00:11:46,807 --> 00:11:48,440
Comin' to church?
141
00:11:48,442 --> 00:11:50,110
I have to go to the office.
142
00:11:50,844 --> 00:11:52,046
It's Sunday.
143
00:11:54,048 --> 00:11:55,814
You work too hard.
144
00:12:04,491 --> 00:12:06,158
Layton residence.
145
00:12:08,929 --> 00:12:10,829
I'll meet you outside.
146
00:12:10,831 --> 00:12:12,331
Edwin, what's happening?
147
00:12:12,333 --> 00:12:13,934
The Japanese are attacking us.
148
00:12:15,503 --> 00:12:16,935
Did you reach the office?
149
00:12:16,937 --> 00:12:19,137
No. The switchboard was jammed.
150
00:12:19,139 --> 00:12:21,275
Go.
151
00:12:31,519 --> 00:12:33,787
Sully, get up! Come on!
152
00:12:35,422 --> 00:12:36,855
We need to get to the gun directors.
153
00:12:36,857 --> 00:12:38,459
They're firing way too low.
154
00:12:45,065 --> 00:12:47,001
Take cover! Get down!
155
00:13:03,083 --> 00:13:04,351
Drive!
156
00:13:06,621 --> 00:13:08,887
Hey. Hey.
157
00:13:08,889 --> 00:13:10,824
Are you okay?
158
00:13:29,009 --> 00:13:31,143
We have to get off the ship. Come on.
159
00:13:31,145 --> 00:13:32,146
Hurry up, kid.
160
00:13:35,115 --> 00:13:36,381
We gotta jump.
161
00:13:36,383 --> 00:13:37,585
You go in that water, you're dead.
162
00:13:42,923 --> 00:13:44,423
Sully! You first, Sully!
163
00:13:44,425 --> 00:13:46,291
I can't! My hands...
164
00:13:46,293 --> 00:13:47,627
You wanna live?
165
00:13:47,629 --> 00:13:50,164
You get to that goddamned
ship, you hear me?
166
00:14:01,576 --> 00:14:03,208
What is it, sir?
167
00:14:03,210 --> 00:14:06,144
Looks like Coastal
Artillery went stark mad.
168
00:14:06,146 --> 00:14:07,948
I bet you somebody's
gonna catch hell for it.
169
00:14:10,351 --> 00:14:12,086
Incoming!
170
00:14:15,923 --> 00:14:18,624
Miller, break radio silence.
Get that gun working!
171
00:14:18,626 --> 00:14:20,628
Pearl is under attack. This is no shit.
172
00:14:33,575 --> 00:14:34,875
Miller, you okay?
173
00:14:38,946 --> 00:14:40,013
Miller, bail out!
174
00:14:47,655 --> 00:14:50,222
Miller! Miller!
175
00:14:50,224 --> 00:14:51,593
Miller!
176
00:14:57,431 --> 00:14:59,064
What the hell is going on?
177
00:14:59,066 --> 00:15:00,666
Pearl is shooting at our guys, sir.
178
00:15:00,668 --> 00:15:02,167
Then maybe it isn't Pearl.
179
00:15:02,169 --> 00:15:03,368
Look, call Dickinson.
180
00:15:03,370 --> 00:15:05,103
We had a transmission
that he was under attack
181
00:15:05,105 --> 00:15:06,173
and then nothing.
182
00:15:09,109 --> 00:15:10,110
Sir.
183
00:15:13,147 --> 00:15:14,616
Get this to the admiral.
184
00:15:29,496 --> 00:15:31,165
Keep going, Sully.
185
00:15:44,512 --> 00:15:46,213
Get down!
186
00:15:55,189 --> 00:15:56,591
Oh, come on.
187
00:15:59,794 --> 00:16:02,027
There's the man who tried to warn us.
188
00:16:02,029 --> 00:16:04,764
If it's any satisfaction to
you, Layton, you were right.
189
00:16:04,766 --> 00:16:07,365
Sir, it's no satisfaction to me whatsoever.
190
00:16:20,347 --> 00:16:21,549
You bastard.
191
00:16:51,546 --> 00:16:53,345
Sir, where are they going?
192
00:16:53,347 --> 00:16:54,514
Back to their carriers.
193
00:16:54,516 --> 00:16:56,348
Drive out to the radio direction finder
194
00:16:56,350 --> 00:16:57,482
and report back to me.
195
00:16:57,484 --> 00:16:58,586
Yes, sir.
196
00:17:05,627 --> 00:17:07,261
Admiral Halsey on deck.
197
00:17:09,496 --> 00:17:10,696
Pearl found something?
198
00:17:10,698 --> 00:17:12,698
Intelligence managed
to get a line of bearing
199
00:17:12,700 --> 00:17:13,801
on the attacking fleet.
200
00:17:15,469 --> 00:17:17,402
But it's a bilateral reading.
201
00:17:17,404 --> 00:17:21,139
The Japanese are either at 343 degrees
202
00:17:21,141 --> 00:17:22,842
or 163 degrees.
203
00:17:22,844 --> 00:17:24,577
Oh, for Christ's sake.
204
00:17:24,579 --> 00:17:26,478
Pearl is under attack
and we don't even know
205
00:17:26,480 --> 00:17:28,280
if the bastards are north or south?
206
00:17:28,282 --> 00:17:31,553
Army bombers also reported a
possible ship sighting here.
207
00:17:33,555 --> 00:17:34,722
We're gonna place our bet
208
00:17:35,690 --> 00:17:37,322
right there.
209
00:17:37,324 --> 00:17:40,492
We have a possible
location on the Jap fleet.
210
00:17:40,494 --> 00:17:42,494
Fly a grid on bearing 185.
211
00:17:42,496 --> 00:17:43,495
If you make contact,
212
00:17:43,497 --> 00:17:45,463
Best and his men will
put down a smokescreen
213
00:17:45,465 --> 00:17:48,133
and then the torpedo
bombers will make their runs.
214
00:17:48,135 --> 00:17:49,569
Lindsey has command.
215
00:17:49,571 --> 00:17:51,671
Eh, to hell with smoke.
216
00:17:51,673 --> 00:17:54,172
Let me go after those
carriers with a real bomb.
217
00:17:54,174 --> 00:17:55,908
Torpedoes sink ships, not bombs,
218
00:17:55,910 --> 00:17:58,443
- and my men need a screen.
- Yeah, even if you get close enough,
219
00:17:58,445 --> 00:17:59,845
your torpedoes don't work.
220
00:17:59,847 --> 00:18:01,379
- That's a rumor.
- Yeah, it's a rumor,
221
00:18:01,381 --> 00:18:03,583
'cause the damn things
have never been tested.
222
00:18:03,585 --> 00:18:06,284
Look, the Japs are out
there killing our friends.
223
00:18:06,286 --> 00:18:07,753
Let me put a 500-pound bomb
224
00:18:07,755 --> 00:18:09,722
right down their goddamn smokestack.
225
00:18:09,724 --> 00:18:12,827
We're not changing tactics
just because you want revenge.
226
00:18:24,204 --> 00:18:26,404
Going after the Japs, sir?
227
00:18:26,406 --> 00:18:27,875
Yeah, we're gonna smoke 'em to death.
228
00:18:53,200 --> 00:18:55,300
Japanese are attacking on multiple fronts.
229
00:18:55,302 --> 00:18:57,402
We captured a radio log
from a downed Japanese plane.
230
00:18:57,404 --> 00:18:59,939
They hit us with all six
of their fleet carriers.
231
00:18:59,941 --> 00:19:02,340
At least they didn't destroy our oil tanks.
232
00:19:02,342 --> 00:19:05,243
The whole fleet would have had
to withdraw to the West Coast.
233
00:19:05,245 --> 00:19:06,979
You are the best intelligence officer
234
00:19:06,981 --> 00:19:08,413
I've ever known, Layton.
235
00:19:08,415 --> 00:19:10,250
They'll probably burn you for this, too.
236
00:19:10,918 --> 00:19:12,285
But if they don't,
237
00:19:12,987 --> 00:19:14,654
swear to me,
238
00:19:14,656 --> 00:19:17,290
you'll make the next man
in this chair listen to you.
239
00:19:22,229 --> 00:19:23,896
See anything, sir?
240
00:19:23,898 --> 00:19:25,633
Not even a goddamn whale.
241
00:19:34,542 --> 00:19:36,609
Six baker 10, this is six torpedo one.
242
00:19:36,611 --> 00:19:38,476
Lead us back to Enterprise.
243
00:19:38,478 --> 00:19:40,646
Six torpedo one, your pilots aren't trained
244
00:19:40,648 --> 00:19:43,015
for a night carrier
landing with live ordnance.
245
00:19:43,017 --> 00:19:44,517
Go land at Pearl.
246
00:19:44,519 --> 00:19:45,851
We can't clear the mountains.
247
00:19:45,853 --> 00:19:47,787
Take us back to
Enterprise, lieutenant.
248
00:19:47,789 --> 00:19:49,789
That's an order.
249
00:19:49,791 --> 00:19:52,290
Six torpedo one, I'm
dropping my smoke tanks
250
00:19:52,292 --> 00:19:53,693
and returning to
Enterprise.
251
00:19:53,695 --> 00:19:54,696
Follow me if you want.
252
00:20:15,516 --> 00:20:17,282
We got word from Pearl.
253
00:20:17,284 --> 00:20:18,651
The Jap fleet was north,
254
00:20:18,653 --> 00:20:19,654
not south.
255
00:20:20,420 --> 00:20:21,522
God damn it!
256
00:20:41,374 --> 00:20:44,375
Hey, Lindsey, this is what I was afraid of.
257
00:20:44,377 --> 00:20:46,011
One of your men almost
blows up the damn carrier,
258
00:20:46,013 --> 00:20:47,079
because you were too afraid
259
00:20:47,081 --> 00:20:48,781
to get shot down flying into Pearl.
260
00:20:48,783 --> 00:20:50,381
Do I have to remind you
261
00:20:50,383 --> 00:20:52,685
that I am your superior
officer, lieutenant?
262
00:20:52,687 --> 00:20:54,587
You gonna hide behind your rank?
263
00:20:54,589 --> 00:20:55,688
Save it for the Japs.
264
00:20:55,690 --> 00:20:56,956
We're at war now, McClusky.
265
00:20:56,958 --> 00:20:59,390
- When that guy screws up, people die!
- Listen to me.
266
00:20:59,392 --> 00:21:01,093
You wanna keep flying?
267
00:21:01,095 --> 00:21:04,462
I suggest you knock
off the cowboy bullshit.
268
00:21:04,464 --> 00:21:05,600
Come on, Murray.
269
00:21:29,590 --> 00:21:30,591
Jesus.
270
00:21:32,627 --> 00:21:33,694
What are they doing?
271
00:21:35,029 --> 00:21:37,029
When she went over, everyone below deck
272
00:21:37,031 --> 00:21:38,866
was probably trapped inside.
273
00:21:43,871 --> 00:21:45,840
Did you know anyone aboard
Arizona?
274
00:21:46,874 --> 00:21:47,875
Yeah,
275
00:21:49,744 --> 00:21:51,746
my roommate from the Academy.
276
00:21:52,713 --> 00:21:54,549
Lieutenant Roy Pearce.
277
00:22:07,695 --> 00:22:09,895
I heard you jumped out
of a perfectly good plane.
278
00:22:09,897 --> 00:22:11,564
Well, it was on fire.
279
00:22:11,566 --> 00:22:12,767
And the controls were dead.
280
00:22:14,401 --> 00:22:15,468
Where's Miller?
281
00:22:17,972 --> 00:22:19,339
Ah, hell.
282
00:22:20,074 --> 00:22:21,075
Yeah.
283
00:22:21,909 --> 00:22:23,476
Hey, Ann's by the gate.
284
00:22:24,812 --> 00:22:25,813
Are you okay?
285
00:22:27,014 --> 00:22:28,516
Yeah, I'm all right.
286
00:22:31,752 --> 00:22:32,854
- Hi.
- Hey.
287
00:22:34,188 --> 00:22:36,421
- Come home tonight.
- I wish.
288
00:22:36,423 --> 00:22:38,791
We sail as soon as we're refueled.
289
00:22:38,793 --> 00:22:40,192
Look, I want you and Barb to go back
290
00:22:40,194 --> 00:22:41,827
to your parents' place in Jersey.
291
00:22:41,829 --> 00:22:43,996
- No.
- It's not safe here.
292
00:22:43,998 --> 00:22:46,098
Everyone is saying this
is gonna be a long war.
293
00:22:46,100 --> 00:22:47,867
- What if...
- You're not shipping us
294
00:22:47,869 --> 00:22:49,704
off to Jersey and that's final.
295
00:22:51,706 --> 00:22:52,874
Did you talk to Sarah?
296
00:22:54,474 --> 00:22:55,743
Was Roy aboard the
Arizona?
297
00:22:56,844 --> 00:22:57,845
Yes.
298
00:23:01,115 --> 00:23:02,648
We're checking all the hospitals,
299
00:23:02,650 --> 00:23:04,085
but nothing yet.
300
00:23:06,520 --> 00:23:07,755
Tell her I'll find him.
301
00:23:16,463 --> 00:23:17,464
Thank you.
302
00:23:18,599 --> 00:23:19,600
Hey.
303
00:23:22,536 --> 00:23:24,203
I heard you were with Lieutenant Pearce
304
00:23:24,205 --> 00:23:25,706
during the attack.
305
00:23:31,946 --> 00:23:32,980
Sully...
306
00:23:34,215 --> 00:23:35,716
what happened to him?
307
00:23:38,085 --> 00:23:39,086
I don't know.
308
00:23:40,955 --> 00:23:41,956
I don't know.
309
00:23:56,637 --> 00:23:57,536
We're doing our best.
310
00:23:57,538 --> 00:23:59,439
But they've been bringing body parts...
311
00:23:59,941 --> 00:24:01,208
in pillow cases.
312
00:24:02,243 --> 00:24:03,443
There's too many.
313
00:24:06,747 --> 00:24:08,247
He was a blond guy.
314
00:24:08,249 --> 00:24:11,016
Tall. Probably wearing
an officer's uniform.
315
00:24:11,018 --> 00:24:12,153
Officers are down here.
316
00:24:17,858 --> 00:24:20,626
Is there anything else you can give me?
317
00:24:20,628 --> 00:24:23,095
Identifying features? Tattoos?
318
00:24:23,097 --> 00:24:26,899
Well, he would have been
wearing our class ring
319
00:24:26,901 --> 00:24:27,935
from Annapolis.
320
00:24:48,589 --> 00:24:50,222
We, uh...
321
00:24:50,224 --> 00:24:53,027
took this off the body when he came in.
322
00:25:00,735 --> 00:25:01,736
I'm sorry.
323
00:25:02,603 --> 00:25:03,637
I'll give you a moment.
324
00:25:13,347 --> 00:25:17,616
December 7th, 1941...
325
00:25:17,618 --> 00:25:21,653
a date which will live in infamy.
326
00:25:21,655 --> 00:25:23,589
The United States of America
327
00:25:23,591 --> 00:25:26,358
was suddenly and
deliberately attacked
328
00:25:26,360 --> 00:25:31,797
by naval and air forces
of the Empire of Japan.
329
00:25:31,799 --> 00:25:35,934
The United States was at
peace with that nation...
330
00:25:35,936 --> 00:25:38,205
and, at the solicitation of Japan...
331
00:25:38,440 --> 00:25:39,872
Turn it off.
332
00:25:39,874 --> 00:25:42,274
...was still in conversation
333
00:25:42,276 --> 00:25:44,278
with its government and its...
334
00:25:46,571 --> 00:25:47,866
What's wrong?
335
00:25:50,919 --> 00:25:53,186
We have awakened a sleeping giant...
336
00:25:55,340 --> 00:25:57,965
and filled him with terrible resolve.
337
00:26:16,086 --> 00:26:17,737
Did you enjoy your visit to Hawaii?
338
00:26:18,201 --> 00:26:22,400
I told Nagumo to locate their aircraft
carriers and destroy their fuel tanks.
339
00:26:22,603 --> 00:26:24,002
But he refused.
340
00:26:24,507 --> 00:26:26,209
A devastating mistake.
341
00:26:26,651 --> 00:26:32,839
It would have taken the Americans a year
to resume operations at Pearl Harbor.
342
00:26:33,623 --> 00:26:36,487
When are you going to
remove Nagumo from command?
343
00:26:37,368 --> 00:26:39,959
Nagumo sunk the American battleships.
344
00:26:40,443 --> 00:26:42,283
Everyone thinks he's a hero.
345
00:26:42,285 --> 00:26:44,842
Someday that old fool will
make an even bigger mistake.
346
00:26:50,264 --> 00:26:52,195
None of that talk inside.
347
00:26:52,409 --> 00:26:55,226
We must be united against the Army.
348
00:26:55,438 --> 00:26:56,951
I'm not Nagumo.
349
00:27:15,135 --> 00:27:18,075
Pearl Harbor was a great victory.
350
00:27:18,849 --> 00:27:19,680
But...
351
00:27:20,774 --> 00:27:25,586
If we give them time the
Americans will overrun us.
352
00:27:27,779 --> 00:27:35,574
Therefore we must land the knockout blow
by destroying their aircraft carriers.
353
00:27:35,823 --> 00:27:37,289
Congratulations, sir.
354
00:27:37,291 --> 00:27:39,093
You're the right man to run the Navy.
355
00:27:40,928 --> 00:27:42,394
When they get in trouble,
356
00:27:42,396 --> 00:27:44,062
they send for the sons of bitches.
357
00:27:47,454 --> 00:27:51,437
Our priority must be...
358
00:27:51,974 --> 00:27:56,446
to seize the resources that we need.
359
00:27:56,448 --> 00:28:00,896
That is a job for the Army.
360
00:28:01,386 --> 00:28:04,301
The Navy's job...
361
00:28:05,100 --> 00:28:09,875
is to get us there and back.
362
00:28:13,294 --> 00:28:16,295
The situation in the Pacific is far worse
363
00:28:16,297 --> 00:28:18,096
than has been reported.
364
00:28:18,098 --> 00:28:19,431
We have three carriers.
365
00:28:19,433 --> 00:28:21,300
The Japs have ten.
366
00:28:21,302 --> 00:28:23,135
We have zero functional battleships,
367
00:28:23,137 --> 00:28:24,970
they have nine.
368
00:28:24,972 --> 00:28:28,042
They have more cruisers,
more bombers, more fighters...
369
00:28:29,009 --> 00:28:32,110
and much of their equipment is more modern.
370
00:28:32,112 --> 00:28:33,345
We'll just have to count on the men
371
00:28:33,347 --> 00:28:34,882
that we have out there
372
00:28:35,883 --> 00:28:37,550
to hold the line.
373
00:28:37,552 --> 00:28:39,853
I don't envy the new commander.
374
00:28:47,328 --> 00:28:48,896
It's me, isn't it?
375
00:28:50,898 --> 00:28:53,300
The president asked for you himself.
376
00:28:58,272 --> 00:29:00,105
He said
377
00:29:00,107 --> 00:29:02,810
that you should get the hell
out to Pearl and stay there
378
00:29:04,211 --> 00:29:06,347
until our ships sail into Tokyo Bay.
379
00:29:13,887 --> 00:29:16,290
Welcome to the most
difficult job in the world.
380
00:29:21,874 --> 00:29:24,150
The Army got us into this war...
381
00:29:24,356 --> 00:29:26,702
and now they expect us
to ferry them around.
382
00:29:27,363 --> 00:29:30,634
For now. But circumstances will change.
383
00:29:31,639 --> 00:29:36,446
I want you to start drawing up
plans for the operation we discussed.
384
00:29:38,435 --> 00:29:39,534
Midway?
385
00:29:48,455 --> 00:29:51,125
Detail.
A-ten-hut!
386
00:29:54,461 --> 00:29:55,462
Ready.
387
00:29:56,230 --> 00:29:57,362
Aim.
388
00:29:57,364 --> 00:29:58,365
Fire.
389
00:29:59,300 --> 00:30:01,033
Aim.
390
00:30:01,035 --> 00:30:02,301
Fire.
391
00:30:02,303 --> 00:30:03,337
I'll be right back.
392
00:30:04,506 --> 00:30:06,106
Fire.
393
00:30:10,911 --> 00:30:11,979
I'm so sorry.
394
00:30:13,280 --> 00:30:15,182
Roy wanted to be a pilot like you.
395
00:30:16,383 --> 00:30:18,250
But I talked him out of it.
396
00:30:18,252 --> 00:30:19,953
I said it was too dangerous.
397
00:30:23,591 --> 00:30:25,223
I'll see you at the next funeral.
398
00:30:25,225 --> 00:30:26,491
You don't have to go.
399
00:30:26,493 --> 00:30:27,595
Yes, I do.
400
00:30:29,029 --> 00:30:30,097
We're family.
401
00:30:34,134 --> 00:30:35,535
Hey, hey, hey!
402
00:30:35,537 --> 00:30:36,968
I just wanna say...
403
00:30:36,970 --> 00:30:39,404
Roy Pearce was one of the finest bastards
404
00:30:39,406 --> 00:30:41,006
that I've ever met.
405
00:30:41,008 --> 00:30:43,008
And I could talk about the man for an hour.
406
00:30:43,010 --> 00:30:44,943
But I think that's a job I'll
leave up to one of you boys
407
00:30:44,945 --> 00:30:46,180
that went to the Academy with him.
408
00:30:47,582 --> 00:30:49,549
What do you say?
409
00:30:49,551 --> 00:30:53,185
Yeah, well, I can't let some
torpedo jockey speak for Roy.
410
00:30:53,187 --> 00:30:55,253
Especially one not good enough
to fly from
Enterprise.
411
00:30:55,255 --> 00:30:57,991
- Ooh!
- Okay. Okay.
412
00:31:03,497 --> 00:31:06,064
Summer after plebe year, me, Roy and Dickie
413
00:31:06,066 --> 00:31:09,134
went up to visit Roy's
uncle, up in the Great Lakes.
414
00:31:09,136 --> 00:31:10,402
It was the peak of Prohibition,
415
00:31:10,404 --> 00:31:12,304
so one night, we decide to sail to Canada
416
00:31:12,306 --> 00:31:14,139
to buy a keg of beer.
417
00:31:14,141 --> 00:31:16,110
On our way back, right
before the sun comes up,
418
00:31:17,044 --> 00:31:18,977
the wind dies.
419
00:31:18,979 --> 00:31:20,613
So, there we are,
420
00:31:20,615 --> 00:31:22,481
just floating in the middle of the lake,
421
00:31:22,483 --> 00:31:25,016
waiting for the Border Patrol to show up.
422
00:31:25,018 --> 00:31:27,287
I said we should just
ditch the booze, but Roy...
423
00:31:28,355 --> 00:31:29,555
Hey, Dickie,
424
00:31:29,557 --> 00:31:30,690
what did Roy say?
425
00:31:30,692 --> 00:31:33,024
"Hell, no.
426
00:31:33,026 --> 00:31:34,562
"We'll drink it all."
427
00:31:39,133 --> 00:31:40,602
Roy was my best man.
428
00:31:44,037 --> 00:31:46,006
He was the godfather to my daughter.
429
00:31:47,374 --> 00:31:48,510
I thought someday...
430
00:31:50,110 --> 00:31:51,644
we'd be on a porch, drinking beers,
431
00:31:51,646 --> 00:31:54,181
telling lies about what
we did in the big war.
432
00:32:01,723 --> 00:32:03,255
To Roy.
433
00:32:03,257 --> 00:32:04,990
To Roy.
434
00:32:04,992 --> 00:32:06,026
To Roy.
435
00:32:08,630 --> 00:32:09,995
Man, oh, man.
436
00:32:09,997 --> 00:32:11,664
Why'd you make me drink so much?
437
00:32:11,666 --> 00:32:13,231
You might have to carry me home, darling.
438
00:32:14,736 --> 00:32:16,303
Oh, shit. Shore Patrol.
439
00:32:17,672 --> 00:32:20,238
No, that's the admiral's flag.
440
00:32:20,240 --> 00:32:22,073
Hey, I bet it's the new commander.
441
00:32:22,075 --> 00:32:23,408
Who do you think it is?
442
00:32:23,410 --> 00:32:24,677
That looks like Nimitz.
443
00:32:24,679 --> 00:32:26,512
I hear he's true-blue.
444
00:32:26,514 --> 00:32:27,780
Hey, Nimitz!
445
00:32:27,782 --> 00:32:29,651
When are you going to let us at those Japs?
446
00:32:30,552 --> 00:32:32,050
I'm sorry, sir.
447
00:32:32,052 --> 00:32:33,220
Do you want me to get their names?
448
00:32:34,054 --> 00:32:35,187
No.
449
00:32:35,189 --> 00:32:36,321
I think he might have heard you.
450
00:32:37,458 --> 00:32:40,961
I'm glad at least some of
the boys still want to fight.
451
00:32:55,577 --> 00:32:57,108
Welcome to Pearl, sir.
452
00:32:57,110 --> 00:32:58,479
I'm Lieutenant Commander Layton.
453
00:33:00,080 --> 00:33:01,480
I know who you are.
454
00:33:01,482 --> 00:33:03,415
Well, then you'll understand my request.
455
00:33:03,417 --> 00:33:06,418
I wish to be reassigned to a destroyer.
456
00:33:06,420 --> 00:33:08,654
Didn't you try to warn my predecessor
457
00:33:08,656 --> 00:33:10,322
about the impending attack?
458
00:33:10,324 --> 00:33:12,357
Well, not exactly. I said
459
00:33:12,359 --> 00:33:14,560
that we had lost track
of the enemy carriers
460
00:33:14,562 --> 00:33:15,996
and needed to be prepared.
461
00:33:17,264 --> 00:33:18,600
I should've pushed harder.
462
00:33:20,133 --> 00:33:22,200
A lesson, I assume,
463
00:33:22,202 --> 00:33:23,703
you have taken to heart.
464
00:33:23,705 --> 00:33:25,103
Sir...
465
00:33:25,105 --> 00:33:27,205
I'm the intelligence officer responsible
466
00:33:27,207 --> 00:33:28,608
for overseeing the greatest
467
00:33:28,610 --> 00:33:31,311
intelligence failure in American history.
468
00:33:32,747 --> 00:33:33,748
Close the door.
469
00:33:36,584 --> 00:33:38,450
Morale is at an all-time low
470
00:33:38,452 --> 00:33:39,521
and for good reason.
471
00:33:41,355 --> 00:33:43,789
The Japanese are advancing on all fronts
472
00:33:43,791 --> 00:33:45,457
at a terrifying pace.
473
00:33:45,459 --> 00:33:46,859
I, nevertheless,
474
00:33:46,861 --> 00:33:49,531
know the fighting spirit of our men.
475
00:33:50,665 --> 00:33:52,798
And I have faith in them.
476
00:33:52,800 --> 00:33:56,167
But I also need to know
477
00:33:56,169 --> 00:33:58,205
that they have faith in themselves.
478
00:33:59,007 --> 00:34:01,507
I need you to be my Admiral Yamamoto.
479
00:34:01,509 --> 00:34:04,276
Get in his head. Tell me
what he's going to do next.
480
00:34:04,278 --> 00:34:06,311
Your first assignment...
481
00:34:06,313 --> 00:34:07,847
we need to throw a punch.
482
00:34:07,849 --> 00:34:09,015
Not just for morale,
483
00:34:09,017 --> 00:34:13,418
but so the Japanese know
what it feels like to be hit.
484
00:34:13,420 --> 00:34:16,722
I'm sending Halsey to
attack the Marshall Islands.
485
00:34:16,724 --> 00:34:17,790
But I need to know
486
00:34:17,792 --> 00:34:19,727
that they're not walking into a trap.
487
00:34:30,437 --> 00:34:32,270
The target is Roi Island.
488
00:34:32,272 --> 00:34:35,173
Our submarines have
reported shipping traffic
489
00:34:35,175 --> 00:34:36,876
and one military airfield.
490
00:34:36,878 --> 00:34:38,511
We don't know what we're facing,
491
00:34:38,513 --> 00:34:39,745
so hit 'em as hard as possible
492
00:34:39,747 --> 00:34:41,379
and then get the hell out.
493
00:34:41,381 --> 00:34:43,281
So what about the enemy carrier?
494
00:34:43,283 --> 00:34:45,685
Intelligence says they're 2,000 miles away.
495
00:34:45,687 --> 00:34:47,285
You mean the same group of geniuses
496
00:34:47,287 --> 00:34:49,254
who didn't know the Japs
were gunning for Pearl?
497
00:34:49,256 --> 00:34:50,488
Like I said,
498
00:34:50,490 --> 00:34:52,359
be prepared for anything.
499
00:34:56,163 --> 00:34:59,397
The early bird catches the worm, gentlemen.
500
00:34:59,399 --> 00:35:00,700
We're gonna hit that anchorage
501
00:35:00,702 --> 00:35:03,201
before the Japs have
even rolled out of bed.
502
00:35:03,203 --> 00:35:06,471
Looks like he spit polished his shoes.
503
00:35:06,473 --> 00:35:08,206
Hey, guys, let's get home in one piece.
504
00:35:08,208 --> 00:35:09,309
Oh, don't you worry.
505
00:35:12,379 --> 00:35:13,613
What's the plan, sir?
506
00:35:13,615 --> 00:35:15,815
The other squadrons will strike first.
507
00:35:15,817 --> 00:35:18,416
Then we go in and clean
up the remaining targets.
508
00:35:18,418 --> 00:35:19,919
Japs will know we're coming.
509
00:35:19,921 --> 00:35:21,554
What happens if we get shot down?
510
00:35:21,556 --> 00:35:24,389
Look, I'm not gonna end up as a POW.
511
00:35:24,391 --> 00:35:25,459
And neither are you.
512
00:35:33,768 --> 00:35:35,868
I've got a large target in my sight.
513
00:35:35,870 --> 00:35:37,270
Get close enough to make it count.
514
00:35:44,311 --> 00:35:46,480
Start your runs, boys. Engage torpedoes.
515
00:36:18,012 --> 00:36:21,214
Looks like our boys on
Roi poked a hornet's nest.
516
00:36:27,555 --> 00:36:28,688
We got a problem.
517
00:36:28,690 --> 00:36:31,791
I got eyes on a second enemy
airfield on Taroa Island.
518
00:36:31,793 --> 00:36:34,662
I'm counting maybe 30 bombers
and heavy fighter cover.
519
00:36:35,763 --> 00:36:37,295
You hear that, boys?
520
00:36:37,297 --> 00:36:38,931
If we don't knock out that airfield,
521
00:36:38,933 --> 00:36:40,733
they'll go after
Enterprise.
522
00:36:40,735 --> 00:36:42,970
And I want a place to
land when this is over.
523
00:36:57,752 --> 00:36:59,618
Enemy fighters, 11 o'clock!
524
00:36:59,620 --> 00:37:01,488
We got company. Start your runs!
525
00:37:26,948 --> 00:37:28,415
3,000!
526
00:37:36,524 --> 00:37:38,023
2,000!
527
00:37:38,025 --> 00:37:39,592
1,900!
528
00:37:39,594 --> 00:37:40,760
1,800!
529
00:37:40,762 --> 00:37:41,763
1,600!
530
00:38:21,401 --> 00:38:23,838
Get those bastards off me, Murray!
531
00:39:28,636 --> 00:39:30,671
Let's get out of here, Murray.
532
00:39:38,846 --> 00:39:41,747
We got most of the bombers,
but not all of them.
533
00:39:41,749 --> 00:39:43,649
Looks like they almost got you.
534
00:39:43,651 --> 00:39:44,986
Yeah, not enough lead.
535
00:39:49,156 --> 00:39:50,990
What, too much excitement for ya?
536
00:39:50,992 --> 00:39:52,858
I'm not looking to win a medal.
537
00:39:52,860 --> 00:39:54,492
You know, the Navy's gonna
538
00:39:54,494 --> 00:39:56,494
make you pay for this aircraft.
539
00:39:56,496 --> 00:39:57,897
How'd you boys do?
540
00:39:57,899 --> 00:39:59,432
We lost Hopping.
541
00:40:00,501 --> 00:40:02,067
He never pulled out of his dive.
542
00:40:04,639 --> 00:40:06,138
That can't be good.
543
00:40:11,145 --> 00:40:13,047
Twin-engine bombers, five o'clock.
544
00:40:26,493 --> 00:40:27,458
Goddamn gunners.
545
00:40:27,460 --> 00:40:30,197
Don't they know they
gotta lead those planes?
546
00:40:36,604 --> 00:40:38,639
- Right standard rudder.
- Brace!
547
00:40:43,177 --> 00:40:44,645
Brace for impact!
548
00:41:05,766 --> 00:41:07,601
What the hell is he doing?
549
00:41:08,703 --> 00:41:10,738
He's turning himself into a bomb.
550
00:41:28,789 --> 00:41:30,024
Come on! Come on!
551
00:41:53,147 --> 00:41:54,013
Damn, Bruno.
552
00:41:54,015 --> 00:41:55,850
Aren't they paying us to kill Japs?
553
00:41:58,085 --> 00:41:59,553
Admiral Halsey wants to see you.
554
00:42:11,766 --> 00:42:14,268
That's the bravest damn
thing I think I've ever seen.
555
00:42:15,636 --> 00:42:16,935
What's your name, son?
556
00:42:16,937 --> 00:42:18,337
Bruno Gaido, sir.
557
00:42:18,339 --> 00:42:20,672
Aviation Machinist's Mate, Third Class.
558
00:42:20,674 --> 00:42:22,274
Well, Bruno, you are now
559
00:42:22,276 --> 00:42:25,146
an Aviation Machinist's Mate, First Class.
560
00:42:31,819 --> 00:42:32,718
Signal the fleet.
561
00:42:32,720 --> 00:42:34,853
Tell 'em it's time to haul ass with Halsey.
562
00:42:34,855 --> 00:42:36,255
Yes, sir.
563
00:42:36,257 --> 00:42:38,292
You heard the man. Signal the fleet.
564
00:42:55,109 --> 00:42:57,242
Are you really sure you want your wife
565
00:42:57,244 --> 00:42:58,679
flying wingman for you tonight?
566
00:42:59,847 --> 00:43:00,913
Yeah, nobody told me
567
00:43:00,915 --> 00:43:02,648
there'd be USO girls here tonight.
568
00:43:02,650 --> 00:43:03,749
- Hey.
- Hey.
569
00:43:03,751 --> 00:43:04,752
Hi.
570
00:43:05,352 --> 00:43:06,654
I got us a table.
571
00:43:10,891 --> 00:43:12,791
Wade, have you met Ann?
572
00:43:12,793 --> 00:43:14,093
Wade McClusky.
573
00:43:14,095 --> 00:43:15,329
I fly with your husband.
574
00:43:17,765 --> 00:43:19,832
Hey, uh, you want a drink?
575
00:43:19,834 --> 00:43:21,669
I do, if you want me to dance.
576
00:43:24,405 --> 00:43:26,674
- Thank you.
- You're welcome.
577
00:43:28,309 --> 00:43:30,142
How long have you been married?
578
00:43:30,144 --> 00:43:33,679
Long enough to know my husband's talents.
579
00:43:33,681 --> 00:43:35,649
Why isn't he commanding a squadron?
580
00:43:37,151 --> 00:43:38,450
I don't make those decisions.
581
00:43:38,452 --> 00:43:40,719
- Two Mai Tai, please.
- Yes, sir.
582
00:43:40,721 --> 00:43:42,154
I understand before the war,
583
00:43:42,156 --> 00:43:43,891
when it was about politics, but now?
584
00:43:44,658 --> 00:43:46,859
I told you she was a firecracker.
585
00:43:48,195 --> 00:43:49,962
I have to say,
586
00:43:49,964 --> 00:43:52,297
I often wondered what kind of woman
587
00:43:52,299 --> 00:43:53,901
would marry Dick Best...
588
00:43:55,803 --> 00:43:57,171
and, well, you have not disappointed.
589
00:44:00,708 --> 00:44:01,809
Dick Best.
590
00:44:02,409 --> 00:44:04,443
- Hey, Layton.
- Hey.
591
00:44:04,445 --> 00:44:06,044
How was the Marshall Islands?
592
00:44:06,046 --> 00:44:07,648
Yeah, we got our feet wet.
593
00:44:09,917 --> 00:44:11,216
You keeping tabs on me?
594
00:44:11,218 --> 00:44:13,053
Ah, I'm with Fleet Intelligence.
595
00:44:13,754 --> 00:44:14,987
Thank God.
596
00:44:14,989 --> 00:44:17,258
Yeah, we're gonna need someone
as smart as you after Pearl.
597
00:44:18,759 --> 00:44:20,292
You gonna straighten those boys out?
598
00:44:20,294 --> 00:44:21,793
I'll do my best.
599
00:44:21,795 --> 00:44:23,395
Your Mai Tai, sir.
600
00:44:23,397 --> 00:44:25,232
Well, I'm rooting for you.
601
00:44:26,267 --> 00:44:28,035
- Hey, say hi to the wife.
- You as well.
602
00:44:28,969 --> 00:44:30,869
Just be straight with me.
603
00:44:30,871 --> 00:44:32,072
What am I missing?
604
00:44:33,841 --> 00:44:36,710
Every time we go up in one of those planes,
605
00:44:37,945 --> 00:44:39,313
there's a chance we won't come back.
606
00:44:40,414 --> 00:44:44,285
Now, it's hard to follow a
man who doesn't know that.
607
00:44:45,419 --> 00:44:46,787
Or even worse...
608
00:44:47,388 --> 00:44:48,389
doesn't care.
609
00:44:53,761 --> 00:44:54,993
Let's dance.
610
00:44:54,995 --> 00:44:56,161
Okay.
611
00:44:56,163 --> 00:44:57,329
Excuse me.
612
00:45:55,889 --> 00:45:56,890
Come to bed.
613
00:46:19,413 --> 00:46:21,048
Welcome aboard
Enterprise.
614
00:46:21,915 --> 00:46:24,016
You're replacing good men.
615
00:46:24,018 --> 00:46:26,353
Much earlier than me or
the Navy wanted, but...
616
00:46:28,122 --> 00:46:29,524
Well, that's the hand we've been dealt.
617
00:46:30,558 --> 00:46:32,190
Now, you're going in the rotation,
618
00:46:32,192 --> 00:46:34,092
and as XO, it's my job to make sure
619
00:46:34,094 --> 00:46:36,230
you're worth more than
a bucket of warm spit.
620
00:46:37,097 --> 00:46:38,997
The Japs are waiting for us,
621
00:46:38,999 --> 00:46:41,099
so we need pilots who can hold their own.
622
00:46:42,436 --> 00:46:44,169
Hey.
623
00:46:44,171 --> 00:46:45,339
You gotta see this.
624
00:47:11,432 --> 00:47:14,835
What the hell are army
planes doing on a carrier?
625
00:47:18,305 --> 00:47:20,072
Well, Mr. Browning,
626
00:47:20,074 --> 00:47:22,508
the commander of those bombers?
627
00:47:22,510 --> 00:47:24,910
Lieutenant Colonel James Doolittle.
628
00:47:24,912 --> 00:47:27,045
Maybe the best pilot in the world.
629
00:47:27,047 --> 00:47:30,516
And he intends to launch his
planes off the
Hornet,
630
00:47:30,518 --> 00:47:33,952
strike Tokyo, and then land in Free China.
631
00:47:33,954 --> 00:47:34,955
Captain?
632
00:47:39,393 --> 00:47:41,561
Enemy pickets 50 miles out.
633
00:47:41,563 --> 00:47:43,028
They're gonna blow our cover.
634
00:47:43,030 --> 00:47:45,364
Every mile we get
Doolittle closer to Japan,
635
00:47:45,366 --> 00:47:48,166
is fuel he can use to
get the hell out of there.
636
00:47:48,168 --> 00:47:50,304
But I'm not gonna risk these carriers.
637
00:47:51,405 --> 00:47:53,105
What do we tell Doolittle?
638
00:47:53,107 --> 00:47:54,341
The truth.
639
00:48:04,351 --> 00:48:06,019
We got the order to launch.
640
00:48:06,721 --> 00:48:08,122
How far out are we?
641
00:48:09,524 --> 00:48:11,657
Too far.
642
00:48:11,659 --> 00:48:14,228
We'll probably end up
ditching in the East China Sea.
643
00:48:15,362 --> 00:48:17,963
But if we bomb Tokyo,
644
00:48:17,965 --> 00:48:20,700
we'll be the first enemy in Japan's history
645
00:48:20,702 --> 00:48:23,368
to hit their home territory.
646
00:48:23,370 --> 00:48:25,272
If any of you want to bow out,
647
00:48:26,273 --> 00:48:27,542
now's your chance.
648
00:48:30,411 --> 00:48:32,479
We all wanna fly, sir.
649
00:48:34,616 --> 00:48:36,248
Man your planes.
650
00:48:36,250 --> 00:48:37,585
I'll see you all in China.
651
00:48:42,122 --> 00:48:44,222
They can't take off.
652
00:48:44,224 --> 00:48:45,525
Certainly not with a load.
653
00:48:45,527 --> 00:48:48,059
And they sure as hell can't land.
654
00:48:48,061 --> 00:48:50,563
Ten bucks says they don't
make it off the deck.
655
00:48:50,565 --> 00:48:51,699
Yeah, I'll take that bet.
656
00:49:35,442 --> 00:49:36,642
Hello, everyone.
657
00:49:36,644 --> 00:49:37,710
This is Radio Tokyo,
658
00:49:37,712 --> 00:49:39,679
talking about the collapse
of American forces
659
00:49:39,681 --> 00:49:40,913
in the Philippines.
660
00:49:40,915 --> 00:49:43,081
Our glorious Japanese forces
have captured thousands...
661
00:49:43,083 --> 00:49:44,216
Evening, gents.
662
00:49:50,224 --> 00:49:52,090
What's going on, Captain?
663
00:49:52,092 --> 00:49:53,761
Those sound like air raid sirens to me.
664
00:50:07,341 --> 00:50:09,884
Heavenly sovereign, we must
get you down to the shelter.
665
00:50:22,524 --> 00:50:23,823
Bombs away, sir.
666
00:50:23,825 --> 00:50:25,225
Let's get out of here.
667
00:50:50,685 --> 00:50:52,618
- No.
- Taking these hostage.
668
00:50:52,620 --> 00:50:54,554
Just half an hour.
669
00:50:54,556 --> 00:50:56,154
Does America winning the war
670
00:50:56,156 --> 00:50:59,391
really depend on Edwin Layton
working himself to death?
671
00:50:59,393 --> 00:51:01,663
Some of our boys bombed Tokyo today.
672
00:51:03,865 --> 00:51:06,264
They were supposed to land in Free China.
673
00:51:06,266 --> 00:51:07,567
But they're probably gonna run out of fuel
674
00:51:07,569 --> 00:51:09,469
and have to ditch in the China Sea.
675
00:51:10,437 --> 00:51:12,538
If, by some miracle, they actually make it
676
00:51:12,540 --> 00:51:14,640
into Japanese occupied territory,
677
00:51:14,642 --> 00:51:16,243
they'll be tortured and executed.
678
00:51:18,211 --> 00:51:19,313
What can you do?
679
00:51:20,213 --> 00:51:21,315
Most likely nothing.
680
00:51:22,550 --> 00:51:23,916
But we're not gonna lose any more men
681
00:51:23,918 --> 00:51:25,485
because I didn't dig deep enough.
682
00:51:32,426 --> 00:51:33,595
I'll fix you a sandwich.
683
00:51:45,372 --> 00:51:46,739
I keep recalculating,
684
00:51:46,741 --> 00:51:48,641
but with this steady tailwind...
685
00:51:48,643 --> 00:51:49,811
You think we're over land?
686
00:51:50,678 --> 00:51:52,177
Yeah. Maybe.
687
00:51:54,849 --> 00:51:56,116
Only one way to find out.
688
00:52:07,662 --> 00:52:08,730
Everyone. We gotta bail out.
689
00:52:21,475 --> 00:52:24,209
I don't know if we're over
Chinese or Jap territory.
690
00:52:24,211 --> 00:52:25,477
So, watch yourselves.
691
00:52:25,479 --> 00:52:26,781
I'll see you all in Quzhou.
692
00:52:37,357 --> 00:52:38,392
You're next, Potter.
693
00:53:06,777 --> 00:53:08,078
Sir?
694
00:53:09,005 --> 00:53:10,660
Leave me.
695
00:53:11,666 --> 00:53:13,140
You must come out of your cabin.
696
00:53:13,355 --> 00:53:16,672
We put the Emperor's life at risk.
697
00:53:17,061 --> 00:53:19,071
It was only a handful of bombers.
698
00:53:19,778 --> 00:53:22,305
We swore to keep our homeland impenetrable.
699
00:53:22,697 --> 00:53:26,930
Everyone now agrees you were
right about the American carriers.
700
00:53:27,146 --> 00:53:28,757
We must destroy them.
701
00:53:29,120 --> 00:53:33,097
Tojo says we must finish our
operation in the Coral Sea.
702
00:53:33,343 --> 00:53:36,511
But then we can turn
our attention to Midway.
703
00:53:43,412 --> 00:53:46,594
Then we have work to do.
704
00:53:50,765 --> 00:53:53,331
You have a train station...
705
00:53:53,333 --> 00:53:54,934
Smoke comes out. Train?
706
00:53:54,936 --> 00:53:56,434
I'm a friend.
707
00:53:56,436 --> 00:53:58,436
American. I'm an ally.
708
00:53:58,438 --> 00:53:59,805
I need to get to Quzhou.
709
00:53:59,807 --> 00:54:00,808
Quzhou.
710
00:54:01,776 --> 00:54:02,977
- Hello.
- Hello.
711
00:54:04,011 --> 00:54:06,612
My name is Zhu Xuesan.
712
00:54:06,614 --> 00:54:07,847
School teacher.
713
00:54:07,849 --> 00:54:10,315
You are American?
714
00:54:10,317 --> 00:54:11,519
American. I bombed Japan yesterday.
715
00:54:12,385 --> 00:54:14,352
Where... Where's the plane?
716
00:54:14,354 --> 00:54:15,420
It crashed.
717
00:54:15,422 --> 00:54:17,489
I bailed out and landed
in the water last night.
718
00:54:17,491 --> 00:54:19,459
Where's, uh, para... parachute?
719
00:54:20,561 --> 00:54:21,827
I left it at the shore.
720
00:54:21,829 --> 00:54:22,895
Ask them.
721
00:54:22,897 --> 00:54:24,532
I knocked on their door
in the middle of the night.
722
00:54:33,975 --> 00:54:35,777
He say you lie.
723
00:54:38,679 --> 00:54:40,045
He want your gun.
724
00:54:43,785 --> 00:54:45,483
I'm an American officer.
725
00:54:45,485 --> 00:54:46,552
I keep my gun.
726
00:54:52,425 --> 00:54:55,295
You bomb Japan?
727
00:54:57,732 --> 00:54:58,733
I sure did.
728
00:54:59,901 --> 00:55:01,934
- Welcome. Welcome.
- Hi.
729
00:55:01,936 --> 00:55:03,102
I need to get to Quzhou.
730
00:55:03,104 --> 00:55:04,737
- To Quzhou.
- Quzhou.
731
00:55:04,739 --> 00:55:06,040
- Quzhou.
- Quzhou.
732
00:55:06,874 --> 00:55:08,741
Yeah.
733
00:55:08,743 --> 00:55:10,876
The Japanese are sending their carriers
734
00:55:10,878 --> 00:55:12,445
into the Coral Sea.
735
00:55:12,880 --> 00:55:13,946
Yes, sir.
736
00:55:13,948 --> 00:55:16,617
They're trying to break
our lifeline with Australia.
737
00:55:21,022 --> 00:55:23,622
Send a secure message to Admiral Halsey.
738
00:55:23,624 --> 00:55:24,757
I want
Enterprise to join
739
00:55:24,759 --> 00:55:27,092
Yorktown and
Lexington in the Coral Sea.
740
00:55:27,094 --> 00:55:29,695
And tell Halsey time is a factor.
741
00:55:29,697 --> 00:55:30,896
There's something else.
742
00:55:30,898 --> 00:55:32,598
There always is.
743
00:55:32,600 --> 00:55:33,766
I heard a theory.
744
00:55:33,768 --> 00:55:35,134
What kind of theory?
745
00:55:35,136 --> 00:55:36,467
According to one of my officers,
746
00:55:36,469 --> 00:55:37,636
Coral Sea is just a warm-up.
747
00:55:37,638 --> 00:55:39,905
He thinks that the Japanese
are planning something bigger.
748
00:55:39,907 --> 00:55:41,040
Much bigger.
749
00:55:41,042 --> 00:55:42,641
What makes him think that?
750
00:55:42,643 --> 00:55:45,443
Little bits and pieces
that we've intercepted.
751
00:55:45,445 --> 00:55:47,012
A message about a
battleship not being ready
752
00:55:47,014 --> 00:55:48,479
for an upcoming operation.
753
00:55:48,481 --> 00:55:50,549
Request for maps of the Aleutian Islands.
754
00:55:50,551 --> 00:55:51,717
What's the target?
755
00:55:51,719 --> 00:55:52,720
We don't know yet.
756
00:55:53,721 --> 00:55:56,121
Do you trust this officer?
757
00:55:56,123 --> 00:55:58,557
He's the most brilliant man I know.
758
00:55:58,559 --> 00:56:00,360
Well, have him figure it out.
759
00:56:04,031 --> 00:56:05,800
Always no match.
760
00:56:16,677 --> 00:56:17,812
Keep it.
761
00:56:18,445 --> 00:56:19,511
Thank you.
762
00:56:48,809 --> 00:56:50,410
There are no installations here.
763
00:56:51,913 --> 00:56:53,545
What's their target?
764
00:56:53,547 --> 00:56:54,947
People are target.
765
00:56:54,949 --> 00:56:56,817
People.
766
00:56:59,520 --> 00:57:01,086
People.
767
00:57:01,088 --> 00:57:02,657
And we just made it worse.
768
00:57:09,797 --> 00:57:10,963
I have to go.
769
00:57:10,965 --> 00:57:12,800
My family.
770
00:57:13,768 --> 00:57:15,169
They... They take you Quzhou.
771
00:57:16,170 --> 00:57:17,571
Help find your men.
772
00:57:18,005 --> 00:57:19,571
Thank you.
773
00:57:19,573 --> 00:57:20,875
For everything.
774
00:57:39,527 --> 00:57:42,528
24 hours too late.
775
00:57:42,530 --> 00:57:44,532
Damn it. Why couldn't we have been here?
776
00:57:45,666 --> 00:57:46,832
This leaves us and
Hornet
777
00:57:46,834 --> 00:57:48,502
as the only carriers in the Pacific.
778
00:57:55,209 --> 00:57:56,544
Attention on deck.
779
00:58:00,047 --> 00:58:02,984
I wanna talk to McClusky and Best.
780
00:58:08,055 --> 00:58:09,690
As you were.
781
00:58:12,793 --> 00:58:14,662
Oh, for Christ's sake.
782
00:58:15,896 --> 00:58:17,629
You okay, Admiral?
783
00:58:17,631 --> 00:58:19,133
I got this damn rash.
784
00:58:20,234 --> 00:58:22,968
Listen up. I'm done playing politics.
785
00:58:22,970 --> 00:58:24,003
The Navy...
786
00:58:24,005 --> 00:58:27,806
hell, the whole damn
country is counting on us.
787
00:58:27,808 --> 00:58:30,242
And I need my best men in the right spots.
788
00:58:30,244 --> 00:58:31,846
So, McClusky,
789
00:58:33,180 --> 00:58:35,549
you are now in charge of the air group.
790
00:58:36,317 --> 00:58:37,950
I don't have a lick of confidence
791
00:58:37,952 --> 00:58:39,651
in those damn torpedoes.
792
00:58:39,653 --> 00:58:41,022
So, I want you in a dive bomber.
793
00:58:42,990 --> 00:58:44,123
And, Best,
794
00:58:44,125 --> 00:58:45,893
I'm bumping you up from XO.
795
00:58:47,928 --> 00:58:50,164
You're the new skipper of Bombing Six.
796
00:58:52,266 --> 00:58:53,601
Good luck, boys.
797
00:58:56,904 --> 00:58:59,273
Well, I guess you're gonna
have to learn to fly an SBD.
798
00:59:00,241 --> 00:59:02,875
I've logged plenty of
hours in the Dauntless.
799
00:59:02,877 --> 00:59:05,010
Not diving at a live target.
800
00:59:05,012 --> 00:59:06,311
Can't be that hard.
801
00:59:06,313 --> 00:59:08,549
I mean, you do it.
802
00:59:11,395 --> 00:59:15,447
How dare you! You're not
following our strategy.
803
00:59:25,666 --> 00:59:27,207
Admiral Nagumo.
804
00:59:28,425 --> 00:59:30,997
This is no way to conduct a war game.
805
00:59:32,512 --> 00:59:36,363
These young men have ignored the
battle doctrines. I followed your plan.
806
00:59:37,322 --> 00:59:41,563
We attacked Midway with our carriers.
807
00:59:41,890 --> 00:59:48,930
We were ready to pivot as soon as the
American carriers responded from Pearl Harbor.
808
00:59:52,175 --> 00:59:53,137
But?
809
00:59:55,369 --> 00:59:58,688
My American carriers
didn't come from Pearl.
810
00:59:59,578 --> 01:00:02,294
They were waiting here,
northeast of Midway Island.
811
01:00:02,572 --> 01:00:08,824
While Admiral Nagumo's planes were bombing
Midway, I sunk three of his carriers.
812
01:00:10,536 --> 01:00:15,442
Such a move is impossible because the
Americans won't know we are coming.
813
01:00:19,350 --> 01:00:20,875
Start again.
814
01:00:23,414 --> 01:00:27,299
But this time the American
carriers must come from Pearl.
815
01:00:32,933 --> 01:00:35,167
So, I just got off the
phone with Washington,
816
01:00:35,169 --> 01:00:36,835
and their intelligence guys
817
01:00:36,837 --> 01:00:39,338
think you're wrong
about this big operation.
818
01:00:39,340 --> 01:00:41,340
They think that the Japs
are sending their carriers
819
01:00:41,342 --> 01:00:42,741
back into the Coral Sea.
820
01:00:42,743 --> 01:00:45,377
Yeah, and they've ordered me to
keep
Enterprise down there.
821
01:00:45,379 --> 01:00:46,345
That's a mistake.
822
01:00:46,347 --> 01:00:48,914
Washington is starting
from a faulty assumption
823
01:00:48,916 --> 01:00:51,350
and looking for evidence to corroborate it.
824
01:00:51,352 --> 01:00:53,287
So, what's the Japs' real target?
825
01:00:53,854 --> 01:00:55,721
We believe it's Midway.
826
01:00:55,723 --> 01:00:57,756
They see our base there
as a step towards Hawaii
827
01:00:57,758 --> 01:00:59,293
and eventually the West Coast.
828
01:01:00,394 --> 01:01:01,727
When?
829
01:01:01,729 --> 01:01:02,863
In a few weeks.
830
01:01:05,266 --> 01:01:06,865
I think it's time to pay a visit
831
01:01:06,867 --> 01:01:08,367
to your friends in Station HYPO.
832
01:01:08,369 --> 01:01:10,137
Matt, bring the car around.
833
01:01:21,115 --> 01:01:23,882
I have to warn you, sir,
codebreakers are a rare breed.
834
01:01:23,884 --> 01:01:26,218
Rochefort's way of doing
things is especially...
835
01:01:26,220 --> 01:01:27,452
particular.
836
01:01:27,454 --> 01:01:29,922
I don't care if he consults coffee grounds
837
01:01:29,924 --> 01:01:31,123
while doing the boogie-woogie
838
01:01:31,125 --> 01:01:33,192
as long as the intel is good.
839
01:01:33,194 --> 01:01:34,328
Attention on deck.
840
01:01:35,496 --> 01:01:36,797
Carry on, gentlemen.
841
01:01:39,366 --> 01:01:40,401
Where's Rochefort?
842
01:01:42,903 --> 01:01:44,803
If you'll follow me, sir.
843
01:01:44,805 --> 01:01:46,071
Didn't realize that the Navy
844
01:01:46,073 --> 01:01:48,473
had so many trained codebreakers.
845
01:01:48,475 --> 01:01:49,676
We don't.
846
01:01:49,678 --> 01:01:52,377
Most of these men were in the
band on the
California.
847
01:01:52,379 --> 01:01:55,414
But since we don't have much
use for bands these days,
848
01:01:55,416 --> 01:01:57,182
Rochefort thought that
their musical abilities
849
01:01:57,184 --> 01:01:58,283
might make them naturals
850
01:01:58,285 --> 01:02:00,221
at breaking the rhythms of ciphers.
851
01:02:13,200 --> 01:02:15,200
Sorry, Admiral, it, uh,
852
01:02:15,202 --> 01:02:17,338
gets cold down here in the dungeon.
853
01:02:18,540 --> 01:02:20,140
I'm told you're brilliant.
854
01:02:23,177 --> 01:02:24,910
Well, Lieutenant Commander Layton
855
01:02:24,912 --> 01:02:27,212
has been known to exaggerate.
856
01:02:27,214 --> 01:02:29,081
I hope not.
857
01:02:29,083 --> 01:02:30,882
He told me he's absolutely certain
858
01:02:30,884 --> 01:02:32,117
the Japs are gonna hit Midway
859
01:02:32,119 --> 01:02:33,287
and I need to know
860
01:02:34,054 --> 01:02:36,355
whether or not I can believe him.
861
01:02:36,357 --> 01:02:37,823
Well, if you don't believe him,
862
01:02:37,825 --> 01:02:38,926
we'll all be speaking Japanese.
863
01:02:40,461 --> 01:02:42,463
Or, most likely, we'll be dead.
864
01:02:46,967 --> 01:02:48,068
Show me how this works.
865
01:02:48,603 --> 01:02:50,235
You mean, like a tour?
866
01:02:50,237 --> 01:02:51,305
Exactly.
867
01:02:52,039 --> 01:02:53,405
Like a tour.
868
01:02:53,407 --> 01:02:54,873
So, this is where it starts.
869
01:02:54,875 --> 01:02:56,908
We intercept roughly 60%
870
01:02:56,910 --> 01:02:58,477
of secure Japanese radio traffic
871
01:02:58,479 --> 01:03:00,112
and we've cracked enough of their code
872
01:03:00,114 --> 01:03:03,081
to be able to break about
40% of those messages.
873
01:03:03,083 --> 01:03:05,317
So, we're able to read about a quarter
874
01:03:05,319 --> 01:03:07,185
of their secure communications?
875
01:03:07,187 --> 01:03:09,421
Uh, no, not exactly.
876
01:03:09,423 --> 01:03:11,256
Here's some of our, uh,
877
01:03:11,258 --> 01:03:12,960
cracked messages.
878
01:03:15,062 --> 01:03:16,995
It's gibberish to me.
879
01:03:16,997 --> 01:03:19,431
Yes, but if you read enough of it...
880
01:03:19,433 --> 01:03:21,466
Rochefort has a gift for
assembling the fragments.
881
01:03:21,468 --> 01:03:23,536
He can recall a message
from two months ago,
882
01:03:23,538 --> 01:03:26,071
and plug it into today's intercept.
883
01:03:26,073 --> 01:03:27,975
Explain the disagreement with Washington.
884
01:03:29,043 --> 01:03:30,008
Well,
885
01:03:30,010 --> 01:03:33,546
we all have access to
the same raw information,
886
01:03:33,548 --> 01:03:36,917
but, uh, over here, is
where our paths diverge.
887
01:03:37,885 --> 01:03:39,184
Translation and analysis.
888
01:03:39,186 --> 01:03:40,352
Now, Washington agrees with us
889
01:03:40,354 --> 01:03:43,355
that Japs are gonna attack
a major target codenamed AF.
890
01:03:43,357 --> 01:03:45,190
But Washington believes that AF
891
01:03:45,192 --> 01:03:46,626
is located in the South Pacific,
892
01:03:46,628 --> 01:03:49,995
which is why they ordered you to
keep
Enterprise down there.
893
01:03:49,997 --> 01:03:52,565
Do you have any direct
proof that they're wrong?
894
01:03:52,567 --> 01:03:53,934
Direct proof? No, but...
895
01:03:55,269 --> 01:03:56,470
Sir.
896
01:03:57,938 --> 01:04:00,038
Imagine that you're throwing a wedding.
897
01:04:00,040 --> 01:04:02,207
And maybe I've never seen the invitation,
898
01:04:02,209 --> 01:04:03,342
but I hear from the caterers
899
01:04:03,344 --> 01:04:05,277
that they have an event on a certain date.
900
01:04:05,279 --> 01:04:07,379
The flower guy is buying up all the roses
901
01:04:07,381 --> 01:04:08,514
on the island.
902
01:04:08,516 --> 01:04:10,449
The best band is booked.
903
01:04:10,451 --> 01:04:13,187
That's what signal
intelligence can give you.
904
01:04:13,621 --> 01:04:15,253
Clues.
905
01:04:15,255 --> 01:04:17,122
Not a definitive answer.
906
01:04:17,124 --> 01:04:20,125
Sir? After Pearl, you told
me to stick to my guns.
907
01:04:20,127 --> 01:04:22,329
I swear to you, Joe's right about this.
908
01:04:25,999 --> 01:04:28,400
I'm not generally predisposed
909
01:04:28,402 --> 01:04:31,203
to trust a bunch of tuba players
910
01:04:31,205 --> 01:04:34,540
led by a man wearing fuzzy slippers.
911
01:04:34,542 --> 01:04:36,341
But...
912
01:04:36,343 --> 01:04:38,678
I'll figure a way to get the
Enterprise back here.
913
01:04:38,680 --> 01:04:43,150
Meantime, you gentlemen
need to convince Washington
914
01:04:44,552 --> 01:04:47,587
that the Japs' real target is Midway.
915
01:04:47,589 --> 01:04:48,487
How, sir?
916
01:04:48,489 --> 01:04:50,489
Washington doesn't exactly have a habit
917
01:04:50,491 --> 01:04:51,659
of listening to us.
918
01:04:53,360 --> 01:04:54,895
Well, I'm sure you'll think of something.
919
01:05:03,571 --> 01:05:04,572
Come in.
920
01:05:08,375 --> 01:05:10,444
An eyes-only message from Pearl.
921
01:05:17,519 --> 01:05:18,520
Nimitz.
922
01:05:19,687 --> 01:05:22,053
He wants us to be spotted.
923
01:05:22,055 --> 01:05:24,022
Because if the Japs see us,
924
01:05:24,024 --> 01:05:25,591
we can break our standing orders
925
01:05:25,593 --> 01:05:27,695
with Washington and return to Pearl.
926
01:05:31,231 --> 01:05:33,400
We never received this message.
927
01:05:37,337 --> 01:05:39,039
Sir? The admiral needs you.
928
01:05:42,510 --> 01:05:43,511
Okay.
929
01:05:44,144 --> 01:05:46,445
Yeah. Okay.
930
01:05:46,447 --> 01:05:47,715
Well, keep me informed.
931
01:05:49,149 --> 01:05:50,482
That was Washington.
932
01:05:50,484 --> 01:05:53,285
They've intercepted
several Japanese messages
933
01:05:53,287 --> 01:05:55,690
claiming that the target
of their upcoming attack
934
01:05:56,256 --> 01:05:58,190
is out of fresh water.
935
01:05:58,192 --> 01:06:00,292
Interesting, sir.
936
01:06:00,294 --> 01:06:03,195
I heard that Midway accidentally sent out
937
01:06:03,197 --> 01:06:04,764
an unencrypted transmission
938
01:06:04,766 --> 01:06:07,232
that their water plant was broken.
939
01:06:07,234 --> 01:06:08,703
And is their water plant broken?
940
01:06:10,237 --> 01:06:12,103
Not that I know of, sir.
941
01:06:12,105 --> 01:06:14,141
But that proves Midway is AF.
942
01:06:18,045 --> 01:06:19,812
Okay, tell your man, Rochefort
943
01:06:19,814 --> 01:06:21,213
that everyone now agrees
944
01:06:21,215 --> 01:06:23,248
on where his wedding is gonna be held.
945
01:06:23,250 --> 01:06:26,251
We just need to know how
many guests are coming
946
01:06:26,253 --> 01:06:29,122
and when they plan to arrive.
947
01:06:49,644 --> 01:06:51,511
Mack, I think we found the spot.
948
01:06:51,513 --> 01:06:52,578
Can't say, Mr. Ford,
949
01:06:52,580 --> 01:06:54,680
that I've ever helped a
big-time Hollywood director
950
01:06:54,682 --> 01:06:56,448
scout for a movie before.
951
01:06:56,450 --> 01:06:57,750
What kind of film you planning to make
952
01:06:57,752 --> 01:06:59,852
in a godforsaken place like this?
953
01:06:59,854 --> 01:07:01,721
Friend of mine in the Navy said
954
01:07:01,723 --> 01:07:04,790
that I might be able to
find some real action here.
955
01:07:04,792 --> 01:07:06,826
I think I've been hoodwinked.
956
01:07:06,828 --> 01:07:07,727
I don't know, sir. From the way
957
01:07:07,729 --> 01:07:09,695
we've been fortifying this little island,
958
01:07:09,697 --> 01:07:12,132
I'd say your friend has some good intel.
959
01:07:14,636 --> 01:07:16,270
Attention on deck.
960
01:07:18,472 --> 01:07:19,473
Very funny.
961
01:07:20,575 --> 01:07:21,709
Sit the hell down.
962
01:07:25,145 --> 01:07:26,812
I'm gonna keep this short.
963
01:07:26,814 --> 01:07:27,880
I know some of you thought
964
01:07:27,882 --> 01:07:30,816
I was a pain in the ass as XO...
965
01:07:30,818 --> 01:07:32,785
Well, that's about to get worse.
966
01:07:32,787 --> 01:07:34,787
We're headed back to Pearl to resupply,
967
01:07:34,789 --> 01:07:36,354
and it's probably because something big
968
01:07:36,356 --> 01:07:38,390
is coming down the pipe.
969
01:07:38,392 --> 01:07:40,358
I'm therefore doubling our scouting flights
970
01:07:40,360 --> 01:07:42,360
and I expect you to practice diving runs
971
01:07:42,362 --> 01:07:44,262
whenever you get a chance.
972
01:07:44,264 --> 01:07:46,164
Don't be the man who lets down the squadron
973
01:07:46,166 --> 01:07:47,769
when we finally face the Japs.
974
01:07:49,671 --> 01:07:50,672
Dismissed.
975
01:07:59,279 --> 01:08:00,480
Can I talk to you, sir?
976
01:08:04,251 --> 01:08:05,553
I don't know if I can do this, sir.
977
01:08:06,219 --> 01:08:08,188
I thought I was a good pilot,
978
01:08:09,423 --> 01:08:11,526
but I've lost my confidence.
979
01:08:14,562 --> 01:08:16,263
Why did you become a pilot?
980
01:08:17,932 --> 01:08:21,266
Your dad wanted you to be an officer, huh?
981
01:08:21,268 --> 01:08:24,572
Actually, my dad didn't have
much respect for officers.
982
01:08:25,640 --> 01:08:26,772
Said that most of them didn't know
983
01:08:26,774 --> 01:08:28,141
their ass from their elbow.
984
01:08:30,277 --> 01:08:32,444
You know, my dad was
a tough son of a bitch.
985
01:08:32,446 --> 01:08:34,680
You know how I got his respect?
986
01:08:34,682 --> 01:08:36,316
By always staying in the fight.
987
01:08:37,752 --> 01:08:38,918
I wish I had the luxury
988
01:08:38,920 --> 01:08:40,920
of worrying about your confidence,
989
01:08:40,922 --> 01:08:42,322
but we're short on pilots,
990
01:08:43,357 --> 01:08:44,391
so, you gotta suck it up.
991
01:08:46,594 --> 01:08:47,595
Yes, sir.
992
01:08:48,596 --> 01:08:49,597
Wait.
993
01:08:54,201 --> 01:08:56,502
From now on, you're my wingman.
994
01:08:56,504 --> 01:08:58,537
I'll be lookin' out for you.
995
01:08:58,539 --> 01:09:00,508
Now go suit up for a scouting flight.
996
01:09:03,745 --> 01:09:04,746
Tell me.
997
01:09:05,713 --> 01:09:06,714
What's your secret?
998
01:09:07,615 --> 01:09:08,881
My secret?
999
01:09:08,883 --> 01:09:10,818
He wants to know why nothing bothers you.
1000
01:09:12,587 --> 01:09:15,288
My uncle was a welder on
the Empire State Building.
1001
01:09:15,790 --> 01:09:16,789
He'd walk on a beam,
1002
01:09:16,791 --> 01:09:19,659
1,000 feet up in the
sky, no ropes, nothing.
1003
01:09:19,661 --> 01:09:21,627
And everyone thought he was crazy,
1004
01:09:21,629 --> 01:09:23,529
but to him, he was just doing a job.
1005
01:09:23,531 --> 01:09:25,564
And one Sunday, he's
walking home from church.
1006
01:09:25,566 --> 01:09:26,832
He's a block away from his house,
1007
01:09:26,834 --> 01:09:29,702
when a cab jumps over the curb,
1008
01:09:29,704 --> 01:09:31,504
splatters him like a bug.
1009
01:09:31,506 --> 01:09:32,874
You never know what's gonna get you.
1010
01:09:33,775 --> 01:09:35,308
So, why worry about it?
1011
01:09:37,679 --> 01:09:39,781
Hey. Let's go.
1012
01:09:41,549 --> 01:09:43,348
Simple scouting mission.
1013
01:09:43,350 --> 01:09:45,718
On the way home, we'll
practice the dive, you got it?
1014
01:09:45,720 --> 01:09:46,786
Yes, sir.
1015
01:09:46,788 --> 01:09:48,253
We'll be going deeper this time,
1016
01:09:48,255 --> 01:09:50,022
so don't pull up too fast on the bottom
1017
01:09:50,024 --> 01:09:51,289
or you'll black out.
1018
01:10:11,311 --> 01:10:12,645
Oh, shit.
1019
01:10:12,647 --> 01:10:14,515
The ship's moving too slow.
1020
01:10:41,509 --> 01:10:43,878
Abort! Abort takeoff!
1021
01:10:46,379 --> 01:10:47,682
The ship's too slow!
1022
01:10:48,950 --> 01:10:51,083
We're not generating
enough wind for launch.
1023
01:10:51,085 --> 01:10:53,453
No, stop! Stop!
1024
01:11:07,702 --> 01:11:08,834
Plane in water.
1025
01:11:08,836 --> 01:11:10,102
Plane in water.
1026
01:11:10,104 --> 01:11:11,904
Turn starboard, God damn it!
1027
01:11:11,906 --> 01:11:13,273
Turn starboard.
1028
01:11:51,512 --> 01:11:54,013
Guess you don't like the chokers either.
1029
01:11:54,015 --> 01:11:57,817
I'd get grease on that thing
just trying to button it up.
1030
01:11:57,819 --> 01:12:00,485
Makes me look like a damn waiter.
1031
01:12:00,487 --> 01:12:03,088
Nobody would ever confuse you for a waiter.
1032
01:12:06,160 --> 01:12:07,528
You look like hell, Bill.
1033
01:12:08,062 --> 01:12:09,730
I'm fine.
1034
01:12:10,698 --> 01:12:12,397
Tired.
1035
01:12:12,399 --> 01:12:14,033
Every man on the ship's tired.
1036
01:12:14,035 --> 01:12:15,968
We've been out six months without a break.
1037
01:12:15,970 --> 01:12:16,969
There's a big difference
1038
01:12:16,971 --> 01:12:20,139
between tired and
whatever the hell you are.
1039
01:12:20,141 --> 01:12:23,008
You're going ashore to the hospital.
1040
01:12:23,010 --> 01:12:25,144
Does this look like a battle wound to you?
1041
01:12:25,146 --> 01:12:26,846
It's a damn rash.
1042
01:12:26,848 --> 01:12:28,914
Now, what are my men gonna think
1043
01:12:28,916 --> 01:12:30,749
when their admiral up and decides
1044
01:12:30,751 --> 01:12:32,051
he needs a vacation?
1045
01:12:32,053 --> 01:12:33,654
It's a direct order, Bill.
1046
01:12:43,064 --> 01:12:44,732
And we keep losing men.
1047
01:12:45,299 --> 01:12:46,634
It's not even the Japs.
1048
01:12:47,702 --> 01:12:49,134
Herman crashed on takeoff.
1049
01:12:49,136 --> 01:12:50,838
Tom Durkin disappeared on patrol.
1050
01:12:51,505 --> 01:12:53,007
And there's this other kid...
1051
01:12:54,709 --> 01:12:55,977
Willie West.
1052
01:12:57,078 --> 01:12:58,978
He didn't think he could cut it.
1053
01:12:58,980 --> 01:13:00,748
I figured it was just the usual jitters.
1054
01:13:01,716 --> 01:13:03,383
I take him under my wing.
1055
01:13:06,120 --> 01:13:08,486
I wrote a letter to his mother yesterday
1056
01:13:08,488 --> 01:13:10,024
telling her I failed him.
1057
01:13:19,233 --> 01:13:20,835
It's not your fault.
1058
01:13:21,836 --> 01:13:23,137
He was right to be scared.
1059
01:13:25,039 --> 01:13:27,740
Everybody knows something big is coming.
1060
01:13:27,742 --> 01:13:29,208
We're talking about a couple dozen planes
1061
01:13:29,210 --> 01:13:31,543
against the whole Japanese fleet.
1062
01:13:31,545 --> 01:13:33,581
And if we lose, they own the Pacific,
1063
01:13:34,248 --> 01:13:37,016
and they raid the West Coast.
1064
01:13:37,018 --> 01:13:39,787
Seattle, San Francisco, Los Angeles...
1065
01:13:41,022 --> 01:13:42,655
will burn.
1066
01:13:42,657 --> 01:13:44,792
And this damn war will last a decade.
1067
01:13:47,494 --> 01:13:49,429
I've never seen you this worried before.
1068
01:13:50,564 --> 01:13:53,034
I never had to worry when it
was just me and my plane...
1069
01:13:55,903 --> 01:13:57,972
but, Ann, it's different
now. I have to lead these men.
1070
01:14:00,141 --> 01:14:02,074
What do I say to them?
1071
01:14:02,076 --> 01:14:03,110
Just...
1072
01:14:04,011 --> 01:14:05,046
be honest.
1073
01:14:06,681 --> 01:14:08,816
And let them see what I can see.
1074
01:14:11,285 --> 01:14:13,854
They'll follow you anywhere, Dick Best.
1075
01:14:34,008 --> 01:14:35,741
Sir, the Yorktown
was hit
1076
01:14:35,743 --> 01:14:37,276
by a 500-pound bomb.
1077
01:14:37,278 --> 01:14:39,278
We need at least two weeks for repairs.
1078
01:14:39,280 --> 01:14:41,013
Not acceptable.
1079
01:14:41,015 --> 01:14:44,051
Our initial estimate was three
months in dry dock in Seattle.
1080
01:14:49,090 --> 01:14:51,223
I need this ship.
1081
01:14:51,225 --> 01:14:55,594
I don't care if you need to
patch the deck with plywood.
1082
01:14:55,596 --> 01:14:58,199
Yorktown sails in 72 hours.
1083
01:15:00,868 --> 01:15:02,634
Halsey is out.
1084
01:15:02,636 --> 01:15:04,269
He's in the hospital with shingles.
1085
01:15:04,271 --> 01:15:06,939
So I've given command of Task Force 16
1086
01:15:06,941 --> 01:15:08,240
to Admiral Spruance.
1087
01:15:08,242 --> 01:15:09,675
We're setting a trap.
1088
01:15:09,677 --> 01:15:11,343
Our carriers will lie in wait
1089
01:15:11,345 --> 01:15:12,945
northeast of Midway.
1090
01:15:12,947 --> 01:15:16,915
Now, we have set up a picket
line of submarines here.
1091
01:15:16,917 --> 01:15:18,150
As for Midway itself,
1092
01:15:18,152 --> 01:15:21,353
we have crammed every plane
we can spare onto that runway.
1093
01:15:21,355 --> 01:15:23,856
But this time, if we're lucky,
1094
01:15:23,858 --> 01:15:25,793
surprise will be on our side.
1095
01:15:28,229 --> 01:15:30,696
Layton, how reliable are these estimates
1096
01:15:30,698 --> 01:15:32,164
of the Japanese positions?
1097
01:15:32,166 --> 01:15:33,932
They represent our best guess,
1098
01:15:33,934 --> 01:15:35,834
based on the intelligence that we have.
1099
01:15:35,836 --> 01:15:39,238
I can't plan around your guess.
1100
01:15:39,240 --> 01:15:42,107
I understand that we're
asking the impossible,
1101
01:15:42,109 --> 01:15:44,276
but we need you to be specific.
1102
01:15:46,881 --> 01:15:49,615
The Japanese will attack
on the morning of June 4th
1103
01:15:49,617 --> 01:15:53,619
from the northwest, at
a bearing of 325 degrees.
1104
01:15:53,621 --> 01:15:56,321
They will be sighted 175 miles from Midway
1105
01:15:56,323 --> 01:15:58,125
at 0700 local time.
1106
01:16:00,928 --> 01:16:03,030
I trust Layton and his team.
1107
01:16:03,898 --> 01:16:05,332
Make your plans accordingly.
1108
01:16:06,300 --> 01:16:07,334
Dismissed.
1109
01:16:10,671 --> 01:16:11,703
Clear the deck.
1110
01:16:11,705 --> 01:16:14,740
Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1111
01:16:14,742 --> 01:16:15,774
Clear the deck.
1112
01:16:15,776 --> 01:16:18,345
Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1113
01:16:25,219 --> 01:16:26,821
He's in trouble.
1114
01:16:29,423 --> 01:16:30,624
Shit.
1115
01:16:33,994 --> 01:16:36,361
We need a rescue team!
1116
01:16:36,363 --> 01:16:38,363
- Easy. Easy. Easy.
- Easy, boys. Easy.
1117
01:16:40,067 --> 01:16:41,333
Get him over.
1118
01:16:41,335 --> 01:16:42,835
Hand him off. One, two, three.
1119
01:16:42,837 --> 01:16:44,937
Easy, Lieutenant.
1120
01:16:44,939 --> 01:16:46,107
How's your back doing, Lieutenant?
1121
01:16:47,108 --> 01:16:49,643
It feels like someone
dropped a tractor on it.
1122
01:16:52,079 --> 01:16:54,913
So, that's what your
squadrons are up against?
1123
01:16:54,915 --> 01:16:56,415
Four carriers.
1124
01:16:56,417 --> 01:16:58,784
Approximately 250 aircraft,
1125
01:16:58,786 --> 01:17:00,419
plus the biggest battleship in the world.
1126
01:17:00,421 --> 01:17:03,055
Yeah, not to mention
the Japs are unbeatable.
1127
01:17:03,057 --> 01:17:04,992
We've got the drop on the bastards.
1128
01:17:06,093 --> 01:17:07,128
Make it count.
1129
01:17:10,097 --> 01:17:11,363
How's Lindsey?
1130
01:17:11,365 --> 01:17:12,399
Not good, sir.
1131
01:17:21,809 --> 01:17:23,408
Do you trust the intelligence?
1132
01:17:23,410 --> 01:17:24,544
I'm trying.
1133
01:17:24,546 --> 01:17:27,312
Because we're betting a
hell of a lot on this hand.
1134
01:17:27,314 --> 01:17:28,313
Yeah.
1135
01:17:28,315 --> 01:17:30,651
I can't believe I'm saying this, but, uh...
1136
01:17:32,353 --> 01:17:34,153
I liked you better when you were cocky.
1137
01:17:34,155 --> 01:17:35,754
Hey, you don't have to worry about me.
1138
01:17:35,756 --> 01:17:37,189
Oh, really?
1139
01:17:37,191 --> 01:17:39,760
You've been blaming yourself
for that kid who went down.
1140
01:17:41,295 --> 01:17:43,862
How do I make it right?
1141
01:17:43,864 --> 01:17:46,832
Make sure your men are ready for tomorrow.
1142
01:17:46,834 --> 01:17:49,001
And you bring back as
many of 'em as you can.
1143
01:17:51,138 --> 01:17:52,139
Ship sighted.
1144
01:17:59,480 --> 01:18:01,146
It's the
Yorktown!
1145
01:18:04,285 --> 01:18:05,150
How the hell
1146
01:18:05,152 --> 01:18:07,054
did she get out of dry dock in time?
1147
01:18:07,788 --> 01:18:09,421
I don't know.
1148
01:18:09,423 --> 01:18:11,857
I guess every battle needs a miracle.
1149
01:18:11,859 --> 01:18:12,860
Whoo!
1150
01:18:14,361 --> 01:18:16,361
You've memorized every position
1151
01:18:16,363 --> 01:18:18,096
on that board, Layton.
1152
01:18:18,098 --> 01:18:19,164
Go home.
1153
01:18:19,166 --> 01:18:21,534
I think I'm going to
spend the night here, sir,
1154
01:18:21,536 --> 01:18:23,070
just in case anything comes up.
1155
01:18:24,038 --> 01:18:25,938
Your wife doesn't mind?
1156
01:18:25,940 --> 01:18:27,839
Well, she knows the drill.
1157
01:18:27,841 --> 01:18:30,411
My wife knows the drill,
too, but she still minds.
1158
01:18:32,379 --> 01:18:33,278
And when the war's over,
1159
01:18:33,280 --> 01:18:34,980
I plan on spending the rest of my life
1160
01:18:34,982 --> 01:18:35,983
making it up to her.
1161
01:18:37,484 --> 01:18:39,017
Get some rest.
1162
01:18:39,019 --> 01:18:40,020
Good night.
1163
01:19:04,378 --> 01:19:06,579
They've scrambled all the squadrons.
1164
01:19:06,581 --> 01:19:09,114
Radar must've picked up something.
1165
01:19:09,116 --> 01:19:11,950
That's great, Mikey, that's great.
1166
01:19:11,952 --> 01:19:14,152
Next time, get the horn up
a little higher, all right?
1167
01:19:14,154 --> 01:19:15,555
- All right, sir.
- A little higher. Good.
1168
01:19:15,557 --> 01:19:17,124
All right. Lower the
flag, we're going again.
1169
01:19:21,061 --> 01:19:22,463
Get something in your stomachs.
1170
01:19:23,998 --> 01:19:25,399
It's gonna be a long day.
1171
01:19:33,274 --> 01:19:35,374
I'm not gonna sugarcoat it, boys.
1172
01:19:35,376 --> 01:19:38,212
Nobody thinks we can go
toe-to-toe with the Japanese.
1173
01:19:39,046 --> 01:19:40,281
Not in a fair fight.
1174
01:19:42,016 --> 01:19:44,018
Today, we're gonna be big underdogs.
1175
01:19:44,451 --> 01:19:45,450
Me?
1176
01:19:45,452 --> 01:19:48,420
I think the men in this
room can fly with anyone.
1177
01:19:48,422 --> 01:19:50,791
Maybe that's 'cause I'm
a cocky son of a bitch.
1178
01:19:52,893 --> 01:19:55,129
But it's also because
I've seen what you can do.
1179
01:19:58,566 --> 01:20:00,034
You're ready for this.
1180
01:20:08,142 --> 01:20:10,475
We're gonna give 'em a shellackin'.
1181
01:20:49,316 --> 01:20:51,684
They're coming! The Japs are coming!
1182
01:20:51,686 --> 01:20:54,052
Mr. Ford, we have incoming aircrafts.
1183
01:20:54,054 --> 01:20:55,320
We need to get you to a bunker.
1184
01:20:56,990 --> 01:20:59,124
Incoming aircrafts?
1185
01:20:59,126 --> 01:21:00,595
Sir, you have to take cover, sir.
1186
01:21:02,930 --> 01:21:04,930
Holy shit! To the roof!
1187
01:21:04,932 --> 01:21:06,499
Mr. Ford, wait!
1188
01:21:06,501 --> 01:21:08,100
With all due respect, sir,
1189
01:21:08,102 --> 01:21:09,267
there isn't going to be a movie, sir,
1190
01:21:09,269 --> 01:21:10,135
if we don't get you to cover.
1191
01:21:10,137 --> 01:21:12,638
I'm gonna shoot the damn picture.
1192
01:21:12,640 --> 01:21:13,641
Got it, Jackie?
1193
01:21:14,308 --> 01:21:15,510
Beautiful!
1194
01:21:34,495 --> 01:21:35,628
Are you okay?
1195
01:21:35,630 --> 01:21:37,632
Keep shooting. Keep shooting!
1196
01:21:42,970 --> 01:21:44,704
Japanese air attack reported on Midway.
1197
01:21:44,706 --> 01:21:46,674
And one of our scout planes
just sighted the enemy fleet.
1198
01:21:47,107 --> 01:21:48,440
Spotted where?
1199
01:21:48,442 --> 01:21:50,610
He reports carriers bearing 320 degrees,
1200
01:21:50,612 --> 01:21:53,679
180 miles northwest of Midway.
1201
01:21:53,681 --> 01:21:56,248
Well, Layton, you and
Rochefort were only off
1202
01:21:56,250 --> 01:21:58,684
five minutes, five miles and five degrees.
1203
01:21:58,686 --> 01:22:00,588
Well, we'll endeavor to
do better next time, sir.
1204
01:22:02,256 --> 01:22:04,022
Give our pilots the enemy position.
1205
01:22:04,024 --> 01:22:05,157
Tell them to attack.
1206
01:22:05,159 --> 01:22:06,293
Yes, sir.
1207
01:22:24,012 --> 01:22:28,109
Enemy spotted! Nine o'clock!
1208
01:22:43,820 --> 01:22:45,586
They're glide bombing.
1209
01:22:47,807 --> 01:22:49,804
Which means they're amateurs.
1210
01:22:50,284 --> 01:22:52,287
Prepare for evasive action.
Even amateurs can get lucky.
1211
01:22:53,082 --> 01:22:55,191
Turn to port.
1212
01:23:13,104 --> 01:23:14,457
Turn to starboard.
1213
01:23:28,681 --> 01:23:30,482
He's aiming for the Akagi.
1214
01:23:56,151 --> 01:23:58,251
Was he trying to hit us?
1215
01:23:58,493 --> 01:24:00,510
Americans aren't that brave.
1216
01:24:01,276 --> 01:24:03,591
His controls must have locked up.
1217
01:24:05,531 --> 01:24:09,965
Those planes came from Midway,
which means it's still a threat.
1218
01:24:10,997 --> 01:24:12,801
We must launch a second
attack on their airfields.
1219
01:24:17,190 --> 01:24:18,292
Hey, Lindsey,
1220
01:24:19,459 --> 01:24:21,561
you still owe me 10 bucks.
1221
01:24:21,563 --> 01:24:24,597
You trying to collect before
I get myself shot down?
1222
01:24:24,599 --> 01:24:26,699
Nah, I know you're good for it, Lindsey.
1223
01:24:26,701 --> 01:24:28,668
You don't have to fly today.
1224
01:24:28,670 --> 01:24:30,870
Nobody would doubt your courage.
1225
01:24:30,872 --> 01:24:32,774
I will lead my squadron in.
1226
01:24:38,580 --> 01:24:39,812
Good luck, sir.
1227
01:24:39,814 --> 01:24:41,413
I'll be right behind you.
1228
01:24:41,415 --> 01:24:43,618
I'll meet you at the Japanese fleet.
1229
01:24:59,636 --> 01:25:01,268
Enemy fleet spotted!
1230
01:25:09,172 --> 01:25:16,339
Sir! Ten enemy surface units spotted.
1231
01:25:17,545 --> 01:25:19,817
Position east northeast.
1232
01:25:22,078 --> 01:25:23,219
Impossible.
1233
01:25:25,496 --> 01:25:27,788
Unless it's a trap.
1234
01:25:38,411 --> 01:25:40,476
We must destroy the enemy fleet.
1235
01:25:41,723 --> 01:25:45,688
Rearm the planes that were going to attack
Midway with torpedoes and armor-piercing bombs.
1236
01:25:46,359 --> 01:25:49,286
But sir, we will be vulnerable
while we change weapons.
1237
01:25:49,494 --> 01:25:50,979
Our fighters will keep us safe!
1238
01:26:11,539 --> 01:26:13,338
They got a
Jintsu type cruiser.
1239
01:26:13,340 --> 01:26:14,540
Range 2,500 yards.
1240
01:26:14,542 --> 01:26:16,509
I'm not wasting a torpedo on a cruiser.
1241
01:26:16,511 --> 01:26:17,512
Where are the carriers?
1242
01:26:27,021 --> 01:26:28,587
Sir, we need to go deep.
1243
01:26:28,589 --> 01:26:29,590
Man battle stations.
1244
01:26:30,992 --> 01:26:33,491
Battle stations. Everybody, in your bunks.
1245
01:26:40,300 --> 01:26:41,536
Well, Murray,
1246
01:26:42,302 --> 01:26:43,571
this is it.
1247
01:27:22,309 --> 01:27:23,876
The
Enterprise has launched its SBDs
1248
01:27:23,878 --> 01:27:25,811
and their squadrons of marine dive bombers
1249
01:27:25,813 --> 01:27:27,949
following a new sighting
report out of Midway.
1250
01:27:32,419 --> 01:27:34,620
We gotta climb higher, boys.
1251
01:27:34,622 --> 01:27:36,289
We need to conserve fuel.
1252
01:27:38,492 --> 01:27:41,093
Approaching altitude 14,000 feet.
1253
01:27:41,095 --> 01:27:42,797
Release your oxygen, sir.
1254
01:27:52,640 --> 01:27:54,405
Are you okay, sir?
1255
01:27:54,407 --> 01:27:56,341
It's my oxygen.
1256
01:27:56,343 --> 01:27:58,077
Must've gotten a bad mix.
1257
01:27:58,079 --> 01:27:59,545
We have to go back.
1258
01:27:59,547 --> 01:28:00,946
It'll tear up your lungs.
1259
01:28:00,948 --> 01:28:02,882
I'm not sending the squadron out there
1260
01:28:02,884 --> 01:28:04,652
without their commander.
1261
01:28:05,887 --> 01:28:07,853
There she is.
1262
01:28:07,855 --> 01:28:10,055
We got a carrier, maybe 4,000 yards.
1263
01:28:10,057 --> 01:28:11,891
Sir, the Japs are right on us.
1264
01:28:11,893 --> 01:28:13,526
Make tubes one and two ready.
1265
01:28:13,528 --> 01:28:15,594
Make tubes one and two
ready in all respects.
1266
01:28:15,596 --> 01:28:17,563
Make tubes one and two
ready in all respects.
1267
01:28:17,565 --> 01:28:18,699
Tubes one and two ready, aye.
1268
01:28:23,805 --> 01:28:25,037
Flood down tube one.
1269
01:28:25,039 --> 01:28:26,040
Flood down tube one, aye.
1270
01:28:34,145 --> 01:28:36,186
Sir! Periscope spotted.
1271
01:28:36,188 --> 01:28:37,675
They're deploying depth charges.
1272
01:28:40,121 --> 01:28:41,321
Bearing.
1273
01:28:43,791 --> 01:28:44,792
Mark.
1274
01:28:52,498 --> 01:28:55,379
An American submarine right
in the middle of our fleet.
1275
01:28:57,572 --> 01:28:59,104
- Matched.
- Tube one.
1276
01:28:59,106 --> 01:29:00,373
Fire!
1277
01:29:22,897 --> 01:29:25,405
Order the Arashi to
pin down that submarine.
1278
01:29:25,599 --> 01:29:29,090
They can catch up to us once
the fleet is safely out of range.
1279
01:29:33,507 --> 01:29:35,674
Six Baker 10, do you have visual?
1280
01:29:38,779 --> 01:29:39,945
Nothin'.
1281
01:29:39,947 --> 01:29:43,082
Must've gotten a bum sighting report.
1282
01:29:43,084 --> 01:29:45,119
Or maybe they've changed course.
1283
01:29:46,687 --> 01:29:48,388
Let's do a back search.
1284
01:29:50,558 --> 01:29:51,592
Here they come again.
1285
01:30:16,617 --> 01:30:18,183
Target spotted.
1286
01:31:15,143 --> 01:31:16,628
Brave men.
1287
01:31:17,263 --> 01:31:19,721
We are fortunate they have such bad planes.
1288
01:31:23,876 --> 01:31:25,153
Right full rudder.
1289
01:31:30,057 --> 01:31:31,258
The screws are fading.
1290
01:31:32,727 --> 01:31:34,059
I think they're leaving, sir.
1291
01:31:34,061 --> 01:31:35,596
Take us to periscope depth.
1292
01:31:46,073 --> 01:31:48,542
Enemy destroyer's headed back to her fleet.
1293
01:32:00,788 --> 01:32:02,221
I've got a ship.
1294
01:32:02,223 --> 01:32:04,056
Jap destroyer at flank speed.
1295
01:32:04,058 --> 01:32:04,957
What do you wanna bet
1296
01:32:04,959 --> 01:32:06,658
she's trying to catch up with the carriers?
1297
01:32:06,660 --> 01:32:07,993
Sir, we've been up here
1298
01:32:07,995 --> 01:32:09,061
for almost two hours.
1299
01:32:09,063 --> 01:32:10,662
What if we run out of fuel
1300
01:32:10,664 --> 01:32:12,133
and the whole squadron has to ditch?
1301
01:32:13,100 --> 01:32:14,366
Then I'll probably end up
1302
01:32:14,368 --> 01:32:15,970
scrubbing potatoes at Leavenworth.
1303
01:32:17,271 --> 01:32:18,704
To hell with it.
1304
01:32:18,706 --> 01:32:19,707
Follow me, boys.
1305
01:32:29,183 --> 01:32:31,316
I hope you're right, McClusky.
1306
01:32:31,318 --> 01:32:33,554
Bombing Six on me.
1307
01:32:50,638 --> 01:32:52,371
Think they've seen us?
1308
01:32:52,373 --> 01:32:54,842
When they see us, we'll know.
1309
01:33:11,425 --> 01:33:13,127
Brace for impact!
1310
01:33:18,565 --> 01:33:21,724
We can't launch our bombers
because of these constant attacks.
1311
01:33:30,511 --> 01:33:33,130
Our fighters need to stop glory hunting.
1312
01:33:33,913 --> 01:33:35,743
They're all flying too low.
1313
01:33:36,911 --> 01:33:39,228
Those planes came from a carrier.
1314
01:33:40,156 --> 01:33:43,091
We must initiate an attack.
1315
01:33:46,217 --> 01:33:48,206
A message from Admiral Yamaguchi, sir.
1316
01:33:48,622 --> 01:33:51,241
Consider it advisable to
launch attack force immediately.
1317
01:33:52,984 --> 01:33:54,814
What does he think I'm trying to do?
1318
01:33:55,085 --> 01:33:56,840
Genda, what's our status?
1319
01:33:56,842 --> 01:33:57,952
Yes, right away.
1320
01:34:00,111 --> 01:34:01,421
Are the preparations ready?
1321
01:34:01,847 --> 01:34:06,413
We're going as fast as we can, sir. But it
takes time to change from land weapons to sea.
1322
01:34:07,506 --> 01:34:08,572
You have five minutes.
1323
01:34:13,666 --> 01:34:15,653
This place is a powder keg.
1324
01:34:24,265 --> 01:34:26,499
God damn it. That
magnificent son of a bitch
1325
01:34:26,501 --> 01:34:27,966
actually found them.
1326
01:34:27,968 --> 01:34:29,434
All right, boys.
1327
01:34:29,436 --> 01:34:32,173
Bombing Six, we've got
the first bastard in line.
1328
01:34:40,141 --> 01:34:41,721
They're almost finished.
1329
01:34:42,942 --> 01:34:46,156
Good. We will launch a full attack
and crush the enemy task force.
1330
01:34:56,096 --> 01:34:58,032
Mr. Best, watch out!
1331
01:35:02,136 --> 01:35:03,268
What the hell?
1332
01:35:03,270 --> 01:35:05,871
McClusky was supposed to
go for the far carrier.
1333
01:35:05,873 --> 01:35:07,074
Stay on me.
1334
01:35:27,328 --> 01:35:28,862
At 4,000.
1335
01:35:45,980 --> 01:35:47,212
3,000!
1336
01:35:47,214 --> 01:35:48,880
Do it, baby, come on!
1337
01:35:48,882 --> 01:35:49,883
Come on!
1338
01:35:55,956 --> 01:35:57,091
2,000!
1339
01:36:02,196 --> 01:36:03,964
1,800!
1340
01:36:47,107 --> 01:36:49,575
Come on, Dickinson, do
what you're paid to do.
1341
01:37:01,288 --> 01:37:02,354
Whoo!
1342
01:37:02,356 --> 01:37:05,023
Yeah!
1343
01:37:10,110 --> 01:37:11,165
Look!
1344
01:37:12,181 --> 01:37:13,466
The Soryu is also under attack.
1345
01:37:13,468 --> 01:37:15,096
Calm yourself. You're an officer.
1346
01:37:28,745 --> 01:37:30,997
That leaves just us and the Akagi.
1347
01:37:36,010 --> 01:37:38,369
Unless those planes strike.
1348
01:37:40,595 --> 01:37:43,228
Feeling a little lonely, sir?
1349
01:37:43,230 --> 01:37:45,330
Wish we'd brought more planes to the party.
1350
01:37:45,332 --> 01:37:47,999
You always wanted to
be a hero, Kroeger.
1351
01:37:48,001 --> 01:37:49,403
Now's your chance.
1352
01:38:22,236 --> 01:38:23,468
Okay, Murray.
1353
01:38:23,470 --> 01:38:25,538
We put that carrier out of action
1354
01:38:25,540 --> 01:38:27,509
even if we have to crash on her deck.
1355
01:38:37,619 --> 01:38:38,620
4,000!
1356
01:38:39,444 --> 01:38:40,933
We need more time, sir!
1357
01:38:40,935 --> 01:38:42,690
We're still rearming the bombers!
1358
01:38:56,538 --> 01:38:58,205
3,000!
1359
01:39:34,241 --> 01:39:35,242
1,800!
1360
01:39:38,312 --> 01:39:39,446
1,600!
1361
01:39:44,351 --> 01:39:46,186
1,500!
1362
01:40:11,513 --> 01:40:13,445
That was a beauty, sir!
1363
01:40:13,447 --> 01:40:15,182
Right on her deck!
1364
01:40:32,600 --> 01:40:34,334
Any fighters on our tail?
1365
01:40:35,870 --> 01:40:37,202
No, sir.
1366
01:40:37,204 --> 01:40:38,506
They must be chasing someone else.
1367
01:41:27,254 --> 01:41:28,288
We're going in!
1368
01:41:36,798 --> 01:41:39,464
O'Flaherty and Gaido are down, sir.
1369
01:41:39,466 --> 01:41:41,333
If you don't hit them damn Zeros,
1370
01:41:41,335 --> 01:41:42,369
we're gonna be joining 'em.
1371
01:41:58,285 --> 01:41:59,453
Are you okay, sir?
1372
01:42:01,254 --> 01:42:02,822
Radio our position.
1373
01:42:02,824 --> 01:42:03,956
We gotta get a ship out here
1374
01:42:03,958 --> 01:42:05,660
to pick up Gaido and O'Flaherty.
1375
01:42:31,618 --> 01:42:33,075
The gasoline is vaporizing.
1376
01:42:33,317 --> 01:42:36,422
We can't activate the
CO2. We have no power.
1377
01:43:00,304 --> 01:43:01,521
We must go.
1378
01:43:03,456 --> 01:43:05,160
I have to save the ship.
1379
01:43:07,796 --> 01:43:11,703
It's the captain's job to save
the ship. Your duty is to lead.
1380
01:43:15,711 --> 01:43:17,573
And you can't do that from here.
1381
01:43:25,305 --> 01:43:27,472
Do you want us to contact Admiral Spruance?
1382
01:43:27,474 --> 01:43:29,744
No, he can't break radio silence.
1383
01:43:32,446 --> 01:43:33,447
For me?
1384
01:43:37,985 --> 01:43:41,419
Rochefort intercepted a Japanese signal.
1385
01:43:41,421 --> 01:43:44,355
He can't translate the body,
but look at the call sign.
1386
01:43:44,357 --> 01:43:45,691
That's from Admiral Nagumo.
1387
01:43:45,693 --> 01:43:47,292
But he's not transmitting
from the
Akagi.
1388
01:43:47,294 --> 01:43:48,661
He's transmitting from a cruiser.
1389
01:43:48,663 --> 01:43:50,798
Now, why the hell would
Nagumo leave his flagship?
1390
01:44:03,109 --> 01:44:08,187
From Admiral Nagumo. Fires are raging
aboard the Kaga, Soryu and Akagi.
1391
01:44:19,924 --> 01:44:23,763
The Americans knew we were coming.
1392
01:44:25,849 --> 01:44:29,978
We walked right into their trap.
1393
01:44:39,771 --> 01:44:41,349
We can still win...
1394
01:44:45,689 --> 01:44:48,740
But we must know what we are facing.
1395
01:44:51,692 --> 01:44:53,358
They taught us about dehydration
1396
01:44:53,360 --> 01:44:54,427
in flight school.
1397
01:44:55,029 --> 01:44:56,929
Your skin starts to crack,
1398
01:44:56,931 --> 01:44:58,063
liver fails...
1399
01:44:58,065 --> 01:45:00,398
Knock it off.
1400
01:45:00,400 --> 01:45:01,434
What if nobody finds us?
1401
01:45:02,537 --> 01:45:03,704
We swim back to Pearl.
1402
01:45:05,506 --> 01:45:06,641
Good luck with sharks.
1403
01:45:07,575 --> 01:45:09,010
We'll need something to eat.
1404
01:45:12,780 --> 01:45:14,414
Wait. Wait, I see something.
1405
01:45:16,150 --> 01:45:18,117
Looks like a destroyer.
1406
01:45:18,119 --> 01:45:19,654
American or Jap?
1407
01:45:37,038 --> 01:45:40,105
You, tell us your ship,
1408
01:45:40,107 --> 01:45:41,976
or we throw you overboard.
1409
01:45:43,443 --> 01:45:44,444
Cigarette?
1410
01:45:59,927 --> 01:46:02,530
You know, I had a lot of
friends at Pearl Harbor.
1411
01:46:05,066 --> 01:46:07,602
So how about you go fuck yourself?
1412
01:46:55,260 --> 01:47:01,086
We are the last intact
aircraft unit in the fleet.
1413
01:47:01,600 --> 01:47:04,908
So the fate of Japan rests on your skill.
1414
01:47:06,414 --> 01:47:08,737
The Emperor expects you to do your duty.
1415
01:47:22,677 --> 01:47:25,277
Murray, get something to eat.
1416
01:47:25,279 --> 01:47:27,579
I bet we're going back out there.
1417
01:47:27,581 --> 01:47:29,617
We have to go upstairs to report.
1418
01:47:30,151 --> 01:47:31,517
Hey, what happened?
1419
01:47:31,519 --> 01:47:33,218
I got strafed by a Zero.
1420
01:47:33,220 --> 01:47:36,221
Hey, how'd you know to
follow that Jap destroyer?
1421
01:47:36,223 --> 01:47:38,057
I played a hunch.
1422
01:47:38,059 --> 01:47:40,726
Well, your hunch might
have won us this battle.
1423
01:47:40,728 --> 01:47:42,995
But I gotta tell ya,
1424
01:47:42,997 --> 01:47:46,532
that looked like some
cowboy bullshit to me.
1425
01:47:46,534 --> 01:47:48,667
Well, if you can't beat 'em, join 'em.
1426
01:47:49,971 --> 01:47:51,205
Yorktown's hit.
1427
01:47:52,740 --> 01:47:53,939
What have we got left?
1428
01:47:53,941 --> 01:47:55,808
Couple of SBDs just returned.
1429
01:47:55,810 --> 01:47:57,209
The pilots are coming up to report.
1430
01:47:59,146 --> 01:48:01,680
What's the news from the enemy fleet?
1431
01:48:01,682 --> 01:48:03,549
Three carriers down. One to go.
1432
01:48:03,551 --> 01:48:04,817
And our air group?
1433
01:48:04,819 --> 01:48:06,752
Only three torpedo bombers came back,
1434
01:48:06,754 --> 01:48:07,953
and they're all shot up.
1435
01:48:07,955 --> 01:48:09,755
What about the dive bombers?
1436
01:48:09,757 --> 01:48:12,124
We can probably scrounge up a dozen.
1437
01:48:12,126 --> 01:48:14,326
McClusky, you've been shot.
1438
01:48:14,328 --> 01:48:16,595
- I can fly, sir.
- The hell you can.
1439
01:48:16,597 --> 01:48:18,065
Get your ass down to sick bay.
1440
01:48:21,135 --> 01:48:23,035
Put the pilots you trust
1441
01:48:23,037 --> 01:48:24,937
in any plane that can fly.
1442
01:48:24,939 --> 01:48:25,973
Yes, sir.
1443
01:48:30,111 --> 01:48:31,877
You okay, sir?
1444
01:48:31,879 --> 01:48:34,015
I'm fine.
1445
01:48:49,130 --> 01:48:51,165
Has anybody heard from Dickinson?
1446
01:48:51,832 --> 01:48:53,198
No.
1447
01:48:53,200 --> 01:48:54,900
Not yet.
1448
01:48:54,902 --> 01:48:57,803
Look, I know you boys have
just been through hell.
1449
01:48:57,805 --> 01:49:00,041
But we gotta go back
and hit the last carrier.
1450
01:49:13,020 --> 01:49:14,789
I'll see if I can find more men.
1451
01:49:32,640 --> 01:49:33,641
Hey.
1452
01:49:35,109 --> 01:49:36,110
Strap up.
1453
01:49:37,244 --> 01:49:39,645
We're going back out.
1454
01:49:39,647 --> 01:49:40,746
I'm sorry, sir, but I think
1455
01:49:40,748 --> 01:49:43,115
you need to find somebody else.
1456
01:49:43,117 --> 01:49:45,984
You don't know what it's like
to be in the back seat, sir.
1457
01:49:45,986 --> 01:49:47,922
You fly like you don't
care if we come home.
1458
01:49:59,934 --> 01:50:02,101
I wanna go home, too.
1459
01:50:02,103 --> 01:50:05,005
I wanna spend more than a few
days at a time with my wife.
1460
01:50:05,906 --> 01:50:07,875
See my little girl grow up.
1461
01:50:08,442 --> 01:50:09,777
And you're right.
1462
01:50:11,412 --> 01:50:13,378
If we go out there,
1463
01:50:13,380 --> 01:50:15,316
we probably aren't coming back.
1464
01:50:16,217 --> 01:50:18,016
But this is our job,
1465
01:50:18,018 --> 01:50:20,018
and we're the guys who
have to hold the fort
1466
01:50:20,020 --> 01:50:21,689
till the cavalry arrives.
1467
01:50:25,426 --> 01:50:27,394
Look, if you really can't fly,
1468
01:50:28,329 --> 01:50:30,095
I'll find someone else.
1469
01:50:30,097 --> 01:50:33,232
But you should get back in that plane.
1470
01:50:33,234 --> 01:50:36,335
You'll remember this moment
for the rest of your life.
1471
01:50:36,337 --> 01:50:38,237
And if you know that you came through
1472
01:50:38,239 --> 01:50:40,172
when people were counting on you,
1473
01:50:40,174 --> 01:50:42,009
you'll be able to face anything.
1474
01:50:54,355 --> 01:50:56,157
We've come this far, Murray.
1475
01:50:57,424 --> 01:50:59,360
Don't make me go back
out there without you.
1476
01:51:12,973 --> 01:51:14,241
I'll warm her up, sir.
1477
01:51:19,050 --> 01:51:22,372
The enemy has lost a carrier
and their air wings are weakened.
1478
01:51:24,547 --> 01:51:29,708
We will draw them within range of
our battleships and destroy them.
1479
01:51:31,261 --> 01:51:33,018
It's a bold plan.
1480
01:51:34,656 --> 01:51:36,189
Radio Admiral Yamaguchi.
1481
01:51:40,767 --> 01:51:42,648
Telegram from battlefield commander.
1482
01:51:47,531 --> 01:51:50,047
Yamamoto is ordering us to charge.
1483
01:51:50,391 --> 01:51:52,526
Like samurai trying to save our honor.
1484
01:51:56,171 --> 01:51:57,486
So it shall be.
1485
01:52:12,399 --> 01:52:13,566
Get ready, Murray.
1486
01:52:13,568 --> 01:52:15,869
We're not sneaking up on them this time.
1487
01:52:18,439 --> 01:52:20,074
Here they come!
1488
01:53:28,909 --> 01:53:30,142
Altitude.
1489
01:53:30,144 --> 01:53:31,979
We've got Zeroes on our tail.
1490
01:54:24,666 --> 01:54:25,866
This is for Pearl.
1491
01:55:09,276 --> 01:55:10,277
You're gonna be okay.
1492
01:55:12,580 --> 01:55:13,648
Thanks, boys.
1493
01:55:16,183 --> 01:55:17,416
What happened to you?
1494
01:55:17,418 --> 01:55:19,587
I ran out of fuel about 20 miles out.
1495
01:55:20,722 --> 01:55:22,222
Ditched next to the Phelps.
1496
01:55:24,258 --> 01:55:25,392
Where's Best?
1497
01:55:26,393 --> 01:55:27,961
That's one of his wingmen.
1498
01:55:28,696 --> 01:55:30,464
He hasn't come back yet.
1499
01:55:31,999 --> 01:55:34,669
He's probably just taking a victory lap.
1500
01:55:39,507 --> 01:55:40,508
Yeah.
1501
01:55:44,244 --> 01:55:45,245
Hey.
1502
01:55:47,582 --> 01:55:49,181
Men like Dick Best are the reason
1503
01:55:49,183 --> 01:55:50,284
we're gonna win this war.
1504
01:56:06,133 --> 01:56:07,569
Come on, Best.
1505
01:56:19,279 --> 01:56:20,546
Any news?
1506
01:56:20,548 --> 01:56:21,814
The kids are out back.
1507
01:56:21,816 --> 01:56:23,016
Go, go.
1508
01:56:24,418 --> 01:56:25,419
Hi.
1509
01:56:27,287 --> 01:56:29,223
Cindy heard a rumor from the base.
1510
01:56:30,057 --> 01:56:31,423
There's a big battle
1511
01:56:31,425 --> 01:56:33,626
and one of our carriers is sinking.
1512
01:56:33,628 --> 01:56:35,561
And the pilots?
1513
01:56:35,563 --> 01:56:38,063
It sounds like we lost a lot of them.
1514
01:56:38,065 --> 01:56:40,735
I am gonna go powder my nose quickly.
1515
01:57:03,123 --> 01:57:06,124
The Japanese might charge
with their battleships.
1516
01:57:06,126 --> 01:57:09,127
So we will withdraw for the night.
1517
01:57:09,129 --> 01:57:11,396
But their fleet might be
out of range in the morning.
1518
01:57:11,398 --> 01:57:13,666
Nimitz ordered us to be judicious.
1519
01:57:13,668 --> 01:57:15,570
We won a great victory today.
1520
01:57:17,137 --> 01:57:18,405
Let's not blow it.
1521
01:57:58,580 --> 01:58:00,147
God damn it! Dick Best!
1522
01:58:04,819 --> 01:58:06,418
Hang in there, kid.
1523
01:58:06,420 --> 01:58:07,722
We're almost home.
1524
01:58:25,540 --> 01:58:27,272
I thought you were dead.
1525
01:58:27,274 --> 01:58:28,876
Yeah. They said the same thing about you.
1526
01:58:30,645 --> 01:58:31,746
I'm glad they were wrong.
1527
01:58:34,582 --> 01:58:36,247
Admiral's orders.
1528
01:58:36,249 --> 01:58:37,384
Give it to Murray.
1529
01:58:37,885 --> 01:58:38,886
He earned it.
1530
01:58:41,689 --> 01:58:43,256
Give me your hand.
1531
01:58:46,259 --> 01:58:47,427
You okay?
1532
01:58:50,798 --> 01:58:51,799
Yeah.
1533
01:58:52,867 --> 01:58:54,199
Corpsman!
1534
01:58:54,201 --> 01:58:55,570
I need a corpsman!
1535
01:58:59,707 --> 01:59:00,742
I got you.
1536
01:59:01,643 --> 01:59:02,644
Here we go.
1537
01:59:11,375 --> 01:59:16,193
You have all fought valiantly.
1538
01:59:17,168 --> 01:59:19,957
But we must scuttle this ship so
that it doesn't fall into enemy hands.
1539
01:59:20,966 --> 01:59:24,663
The loss of this battle falls on the
heads of your commanders, not you.
1540
01:59:25,480 --> 01:59:29,338
For this reason I have decided
to go down with the ship.
1541
01:59:30,342 --> 01:59:36,313
I command you to carry on your
loyal service to the Emperor.
1542
01:59:38,321 --> 01:59:41,563
I wish to stay with you.
1543
01:59:42,723 --> 01:59:43,795
Very well.
1544
01:59:45,864 --> 01:59:47,343
Let us enjoy the moon together.
1545
01:59:49,340 --> 01:59:50,592
Abandon ship.
1546
02:00:05,225 --> 02:00:09,209
Let me stay with you too.
1547
02:00:12,197 --> 02:00:16,188
I am touched by your offer, but
you young men must leave the ship.
1548
02:00:18,043 --> 02:00:19,475
That is my final order.
1549
02:00:43,711 --> 02:00:44,979
What happened to Bruno?
1550
02:00:46,080 --> 02:00:49,014
PBY flew over his last known position.
1551
02:00:49,016 --> 02:00:51,284
They spotted an empty life raft.
1552
02:01:08,326 --> 02:01:13,030
Battle station torpedo port side.
1553
02:01:14,539 --> 02:01:18,387
Target Hiryu bearing ninety degrees.
1554
02:01:44,564 --> 02:01:45,669
Come in.
1555
02:01:50,670 --> 02:01:52,547
Our scouts found nothing.
1556
02:01:52,840 --> 02:01:55,257
The American carriers must
have withdrawn overnight.
1557
02:01:55,677 --> 02:01:59,347
We should bombard Midway. The
Americans have no battleships.
1558
02:01:59,548 --> 02:02:01,683
We can still win this battle.
1559
02:02:03,583 --> 02:02:05,645
You've been playing too much shogi.
1560
02:02:07,897 --> 02:02:13,247
We cannot gamble the rest of
the fleet to save our pride.
1561
02:02:13,993 --> 02:02:14,987
Then...
1562
02:02:15,947 --> 02:02:18,050
what are your orders, sir?
1563
02:03:20,768 --> 02:03:22,036
The Japanese are retreating.
1564
02:03:33,514 --> 02:03:35,016
- We won.
- Yeah.
1565
02:04:14,755 --> 02:04:16,755
God bless those boys.
1566
02:04:16,757 --> 02:04:19,492
Turns out all they needed was a fair fight.
1567
02:05:03,290 --> 02:05:07,414
Look what I found in your house.
1568
02:05:45,046 --> 02:05:46,213
Half our men,
1569
02:05:47,381 --> 02:05:49,216
dead or missing.
1570
02:05:50,251 --> 02:05:51,884
Yeah.
1571
02:05:51,886 --> 02:05:53,621
Hey, whatever happened to that whiskey?
1572
02:05:54,922 --> 02:05:57,189
I was waiting for you
to sneak out of sick bay.
1573
02:06:20,014 --> 02:06:21,182
We did it.
1574
02:07:06,193 --> 02:07:07,194
Hang on, boys.
1575
02:07:12,733 --> 02:07:14,967
- Thanks.
- Of course.
1576
02:07:14,969 --> 02:07:16,301
Hey, Layton.
1577
02:07:16,303 --> 02:07:17,705
Hell of a job.
1578
02:07:21,375 --> 02:07:23,177
You boys really came through for us.
1579
02:07:52,840 --> 02:07:53,841
There's Daddy!
1580
02:07:55,843 --> 02:07:56,844
Come on, baby.
1581
02:08:03,817 --> 02:08:05,319
- Hey!
- Daddy! Daddy!
1582
02:08:06,487 --> 02:08:08,088
Hey, sweetie.
1583
02:08:14,495 --> 02:08:16,096
Oh, thank God.
1584
02:08:17,031 --> 02:08:18,032
What happened?
1585
02:08:19,400 --> 02:08:22,334
Apparently, I inhaled caustic soda.
1586
02:08:22,336 --> 02:08:23,503
What does that mean?
1587
02:08:23,505 --> 02:08:24,903
My lungs are shot.
1588
02:08:24,905 --> 02:08:27,806
The Navy's never gonna let me fly again.
1589
02:08:27,808 --> 02:08:29,441
Well, get good at something else.
1590
02:08:29,443 --> 02:08:32,112
You have the rest of your
life to figure it out.
1591
02:08:33,047 --> 02:08:34,114
Oh.
1592
02:09:11,036 --> 02:09:16,036
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
111168