Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:49,917 --> 00:00:51,033
Hey, Mann.
3
00:00:53,833 --> 00:00:55,495
Artyom, turn that music down.
4
00:00:59,542 --> 00:01:03,286
- You shall make quieter, Stinker. - Mom, she said stinker again.
5
00:01:03,500 --> 00:01:05,162
I write a test tomorrow.
6
00:01:06,417 --> 00:01:11,117
- Olya, be nice to your brother. - I'm not his nanny.
7
00:01:15,708 --> 00:01:18,041
- It's enough Stop the noise. - Bring it on!
8
00:01:18,208 --> 00:01:19,938
- Game over. - Give it back here!
9
00:01:19,958 --> 00:01:23,076
- I'll thump 'like thee one down. - Off, hears on! Stop it now!
10
00:01:23,292 --> 00:01:24,783
- Mother! - Mother!
11
00:01:53,958 --> 00:01:57,622
Tatjana fought until the end to the lives of their children.
12
00:01:57,875 --> 00:02:00,538
She won, but paid with their own lives.
13
00:02:01,125 --> 00:02:05,916
We will always maintain their dedication and sacrifice in memory.
14
00:02:06,292 --> 00:02:08,625
She died in the ultimate act of motherly love,
15
00:02:08,833 --> 00:02:12,622
but her legacy will live on in our Gedächtnis.
16
00:02:12,875 --> 00:02:15,709
- Tatjana is a heroine ... - The father lives abroad.
17
00:02:16,708 --> 00:02:20,952
- He left her and the children. - Really, how can he?
18
00:02:21,458 --> 00:02:25,247
- The poor children. What will become of them? - You probably come to boarding school.
19
00:02:25,417 --> 00:02:28,910
- Stop it aufhören! - Her voice we'll never hear again,
20
00:02:29,083 --> 00:02:31,450
her loving heart was the final blow.
21
00:02:31,708 --> 00:02:34,325
Tatjana, you have not given your life for nothing ...
22
00:02:34,500 --> 00:02:38,699
- Artyom, son. - ... your kids are still here ...
23
00:02:38,875 --> 00:02:41,242
Help me, my son.
24
00:02:41,708 --> 00:02:44,542
- Artyom, save me. - Mummy?
25
00:02:44,958 --> 00:02:48,122
- Save me, my son! Artyom! - Mummy!
26
00:02:48,583 --> 00:02:51,701
- Artyom! - Mummy! She's in there, let me to her!
27
00:02:51,875 --> 00:02:53,332
- Let me! - Calm down!
28
00:02:53,500 --> 00:02:54,490
Mama!
29
00:02:59,500 --> 00:03:00,741
Bad dreamed?
30
00:03:07,542 --> 00:03:09,374
Our school psychologist is very good.
31
00:03:10,583 --> 00:03:12,620
We do not need advice from a driver.
32
00:03:14,833 --> 00:03:16,290
I just wanted to help you.
33
00:03:19,125 --> 00:03:21,412
Can you do not just go without talking?
34
00:03:21,667 --> 00:03:23,579
More is not required of you.
35
00:03:24,417 --> 00:03:27,205
Understand. I'll be quiet.
36
00:04:53,917 --> 00:04:55,203
And there we are.
37
00:05:01,292 --> 00:05:03,500
... until then it remains for smaller groups.
38
00:05:03,667 --> 00:05:05,954
Excuse me, the new just coming to.
39
00:05:08,167 --> 00:05:10,329
- Good day. - Hi.
40
00:05:10,750 --> 00:05:13,458
- How was the trip? - No incidents.
41
00:05:14,292 --> 00:05:17,615
- Children who Geschäftsführerin here. - I Hela ?? e Valentina.
42
00:05:18,417 --> 00:05:22,036
And yes you know your school principal, he'll teach you too.
43
00:05:23,500 --> 00:05:25,412
I am very pleased. I heia ?? s Igor.
44
00:05:26,750 --> 00:05:29,083
I führe you around at school. Follow me.
45
00:05:29,792 --> 00:05:31,499
- Come on. - Fuck off!
46
00:05:31,667 --> 00:05:33,954
Wait! Stay where you are.
47
00:05:35,125 --> 00:05:38,197
- Do not be so rude to her. - She's just one of your whores!
48
00:05:38,625 --> 00:05:42,118
- The I have not heard now. - I'll be right back with you.
49
00:05:42,792 --> 00:05:43,703
Let's go.
50
00:05:45,042 --> 00:05:48,035
- they do not offend again. - Who picks me up on Friday?
51
00:05:48,458 --> 00:05:49,448
Mama.
52
00:05:50,500 --> 00:05:52,938
- You can take a bus, - buy her a car but,
53
00:05:52,958 --> 00:05:56,872
ever thought? You never apologized for your hookers with her.
54
00:05:57,125 --> 00:06:00,448
Please, excuse me. I am pleased to see you, Gleb.
55
00:06:00,625 --> 00:06:05,199
I want to thank your new donation on behalf of the school board for.
56
00:06:05,375 --> 00:06:08,038
Now we can finally renovate the left wing.
57
00:06:08,875 --> 00:06:11,947
- I'll do anything for the children. - treasure that lasts a long time?
58
00:06:12,167 --> 00:06:14,500
One moment please. So then,
59
00:06:15,333 --> 00:06:18,041
- see you next week. - See you, "treasure".
60
00:06:21,375 --> 00:06:22,331
"Schatz"...
61
00:06:26,292 --> 00:06:29,785
We expect the documents on Friday, but our sales ...
62
00:06:29,958 --> 00:06:31,199
- If the me? - Yes / Yes.
63
00:06:31,375 --> 00:06:35,494
- The meeting must take place. - Nächst week it works. I'm so sorry.
64
00:06:35,667 --> 00:06:38,125
- Well ... - Oh, Mom, do you see the guy?
65
00:06:38,333 --> 00:06:41,371
- ... but no excuses. - Great, thank you for your understanding.
66
00:06:41,542 --> 00:06:44,410
- The fuck I want times. - Alisa, I telephone, relax!
67
00:06:44,625 --> 00:06:47,288
- Yes, sorry, I hear. - Should I call later?
68
00:06:47,458 --> 00:06:49,245
- All right. - The need to work out this time.
69
00:06:49,417 --> 00:06:52,125
In a further delay it will be difficult ...
70
00:06:53,542 --> 00:06:55,249
- Hello, Igor! - day, Alisa.
71
00:06:55,417 --> 00:06:56,498
Let's go.
72
00:06:57,833 --> 00:06:59,665
Igor are the your children?
73
00:07:00,125 --> 00:07:04,039
No, these are new Schüler. Olya will come to your class.
74
00:07:04,208 --> 00:07:08,908
For real? That's cool. a bed is still available in my room.
75
00:07:09,750 --> 00:07:14,495
Alisa, I beg you. Wipe your war paint on his face.
76
00:07:14,667 --> 00:07:18,536
- Room 42. - Come on, Olya. Come on, come on.
77
00:07:19,250 --> 00:07:20,366
Go on, follow me.
78
00:07:24,500 --> 00:07:27,698
Our private boarding school was opened been recently,
79
00:07:27,875 --> 00:07:31,494
but it is now the best thing there is. This way please.
80
00:07:31,958 --> 00:07:34,917
We want to convey our Schülern extensive knowledge,
81
00:07:35,083 --> 00:07:37,996
through the qualifying test teachers across the country.
82
00:07:38,750 --> 00:07:41,333
And of course in a pleasant atmosphere,
83
00:07:41,708 --> 00:07:44,325
further supported by educational offers.
84
00:07:44,500 --> 00:07:45,661
This way please.
85
00:07:46,208 --> 00:07:51,203
drüben Here are the rooms of the girls, back there are the Unterrichtsräume.
86
00:07:51,708 --> 00:07:55,247
At eight o'clock classes start, at half past six are all on,
87
00:07:55,500 --> 00:07:57,787
pünktlich at 22 o'clock the lights go out.
88
00:07:57,958 --> 00:08:00,792
Please note that you do not enter this wing.
89
00:08:00,958 --> 00:08:04,406
Here is built. This part is from the 19th century.
90
00:08:04,708 --> 00:08:06,324
Since drüben is our auditorium,
91
00:08:06,500 --> 00:08:10,870
in the leisure market their könnt you relax or do homework.
92
00:08:11,042 --> 00:08:14,456
And in the back are the playroom for the youngest Schüler.
93
00:08:26,500 --> 00:08:28,938
Exceptionally her dürft you share a room.
94
00:08:28,958 --> 00:08:30,415
I dont want that.
95
00:08:34,042 --> 00:08:36,659
- But your father asked ... - He's not my father.
96
00:08:38,542 --> 00:08:41,000
- Come on, little one, continue. - All right.
97
00:08:41,167 --> 00:08:45,741
Artyoms father, your stepfather and your guardian,
98
00:08:46,083 --> 00:08:50,703
- does want, that their lives together. - I'm not the mother of the little ones.
99
00:08:51,167 --> 00:08:54,205
Earlier said one in her a bed is free. I take this.
100
00:08:59,083 --> 00:09:00,290
Very entzückend.
101
00:09:01,667 --> 00:09:03,579
Run him to the other boys.
102
00:09:07,167 --> 00:09:08,203
Come on.
103
00:09:13,667 --> 00:09:16,990
- Sonya, eat your bran Knäckebrot. - Am I doing that.
104
00:09:17,167 --> 00:09:21,332
Your girlfriend is so slim and hübsch, but is a bit more like it.
105
00:09:24,250 --> 00:09:26,367
- Thank you and hello, Marina. - Hello, Alisa.
106
00:09:26,542 --> 00:09:30,365
- Until later, Mom. - And nothing to eat more after 19:00!
107
00:09:31,958 --> 00:09:32,994
Chips!
108
00:09:35,875 --> 00:09:37,491
Thank you, best friend.
109
00:09:37,667 --> 00:09:40,785
I only do in order to have a fat girlfriend.
110
00:09:42,167 --> 00:09:44,033
Already clear. I weià ??, you love me.
111
00:09:46,083 --> 00:09:48,325
Did your parents get rid of you?
112
00:09:50,833 --> 00:09:51,869
Yes, so ähnlich.
113
00:10:01,500 --> 00:10:03,992
And I have not done anything at all.
114
00:10:22,292 --> 00:10:25,251
- Give me that! - My tits are but gröà ?? it.
115
00:10:25,417 --> 00:10:28,910
First, it is not finished yet and secondly you are not.
116
00:10:29,458 --> 00:10:33,577
And there belongs to the inventory of the boarding school, our Dobby.
117
00:10:33,792 --> 00:10:39,083
- At the weekend he watched everything. - I Hela ?? s Eugene, I live here forever.
118
00:10:39,250 --> 00:10:41,617
- Hello everybody. - Hey!
119
00:10:46,292 --> 00:10:48,409
- homework done? - Yes.
120
00:10:50,583 --> 00:10:53,747
And that, Kirill, is our new roommate Olya.
121
00:10:54,125 --> 00:10:55,582
Physics and geometry.
122
00:10:56,792 --> 00:10:57,782
Very well.
123
00:11:00,292 --> 00:11:01,578
I get tea.
124
00:11:05,458 --> 00:11:07,199
We müssten discuss this again.
125
00:11:07,375 --> 00:11:09,583
- happy this afternoon? - Well. Olya?
126
00:11:12,542 --> 00:11:15,580
Artyom is housed in the guys, in hall 10th
127
00:11:15,750 --> 00:11:17,116
I do not care.
128
00:11:18,625 --> 00:11:22,915
Alisa, watch out. Your new girlfriend grabs you Igor away.
129
00:11:24,917 --> 00:11:28,365
Igor is not an idiot. He needs an experienced woman.
130
00:11:30,125 --> 00:11:31,206
Forgiveness.
131
00:11:37,333 --> 00:11:40,201
Why should those who live with us if you do not like?
132
00:11:41,625 --> 00:11:42,741
Just eat more.
133
00:12:18,125 --> 00:12:19,366
Artyom.
134
00:12:20,958 --> 00:12:22,290
Favorite.
135
00:12:34,750 --> 00:12:35,831
Artyom.
136
00:13:57,875 --> 00:14:01,198
- I hätte almost caught shit. - Still, it attracts even all on!
137
00:14:01,375 --> 00:14:04,334
Why are you in bed? Have you forgotten it?
138
00:14:04,625 --> 00:14:07,413
- Hi. - Or schwänzt her party?
139
00:14:09,292 --> 00:14:12,410
High, high, high! Get up!
140
00:14:16,542 --> 00:14:20,536
- Did you about running away? - No, Sherlock, she goes to class.
141
00:14:22,042 --> 00:14:24,625
Now make up your mind at last, what now?
142
00:14:28,542 --> 00:14:30,704
- Have a drink with us, go -. Whoa!
143
00:14:33,750 --> 00:14:35,332
Yes, brave girl.
144
00:14:42,250 --> 00:14:46,324
Not a good idea to run away at night. Better it is the early morning.
145
00:14:48,208 --> 00:14:51,076
The best thing is not to run away at all.
146
00:14:52,583 --> 00:14:57,533
Dobby, she has her reasons, and we need your help.
147
00:14:59,833 --> 00:15:01,290
I would also run away.
148
00:15:03,750 --> 00:15:06,117
you Könntest you just squeeze through the window.
149
00:15:06,875 --> 00:15:08,161
- Stupid cow. - Himself.
150
00:15:08,333 --> 00:15:12,703
only one not from us - Sonya, darling, we all like away would.
151
00:15:15,417 --> 00:15:17,158
Love Dobby.
152
00:15:21,292 --> 00:15:24,490
I won a scholarship at 'nem competition.
153
00:15:26,083 --> 00:15:29,406
- So you're here voluntarily? - This is an excellent school.
154
00:15:31,500 --> 00:15:35,119
Some simply appreciate not offered here possibilities.
155
00:15:35,292 --> 00:15:39,912
Dobby, they do not fully rubbish. Olya, let me know if it is too boring.
156
00:15:48,458 --> 00:15:50,120
Why is early in the morning better?
157
00:15:52,375 --> 00:15:54,412
As a truck supplies of goods.
158
00:15:56,250 --> 00:15:59,084
For a blowjob, the driver is driving you wherever you want.
159
00:16:04,250 --> 00:16:07,288
A joke. You can hide in the truck.
160
00:16:55,042 --> 00:16:56,283
Artyom.
161
00:16:57,875 --> 00:16:59,912
- Schätzchen. - Mommy?
162
00:17:01,208 --> 00:17:02,665
Help me.
163
00:17:04,042 --> 00:17:07,001
You have to save me, Artyom.
164
00:17:07,958 --> 00:17:09,915
Mother. Mother!
165
00:17:10,083 --> 00:17:12,166
- Help me ... - Mom!
166
00:17:16,292 --> 00:17:17,373
Artyom.
167
00:17:21,042 --> 00:17:22,328
I'm back here.
168
00:17:24,792 --> 00:17:26,124
Schätzchen.
169
00:17:27,792 --> 00:17:29,203
Help me.
170
00:17:30,042 --> 00:17:33,786
My beloved. Artyom, save me!
171
00:17:33,958 --> 00:17:37,497
- Mama. - Save me, Schätzchen! Quick, come on!
172
00:17:38,708 --> 00:17:43,248
Mother! Mother Mother! Mother!
173
00:17:55,958 --> 00:17:56,994
And ?? Scheia.
174
00:17:59,792 --> 00:18:01,829
- Olya! - Why do not schläfst?
175
00:18:02,917 --> 00:18:04,328
- Mama's alive! - Keep your mouth shut!
176
00:18:04,500 --> 00:18:05,957
- I saw her! - Quiet!
177
00:18:06,125 --> 00:18:08,117
- Mom, she's alive! - Thou shalt be silent!
178
00:18:09,542 --> 00:18:10,953
I will bring it back.
179
00:18:11,875 --> 00:18:13,286
- Mom is waiting! - Where is Room 10?
180
00:18:13,583 --> 00:18:16,701
- I show it to you. - You must come with me, I've seen them!
181
00:18:17,542 --> 00:18:20,535
- I come with. - You go immediately back to your bed,
182
00:18:20,708 --> 00:18:22,916
- do you understand? - Come on, quietly.
183
00:18:41,917 --> 00:18:43,158
I go with.
184
00:18:53,542 --> 00:18:55,659
- Olya, Mom is there. - Do be quiet, still.
185
00:18:56,042 --> 00:18:58,159
- She's back there. - calm, I said!
186
00:18:59,500 --> 00:19:02,288
- But there's Mama. I want her! - Artyom!
187
00:19:03,500 --> 00:19:05,412
Stay here, come back!
188
00:19:09,292 --> 00:19:10,703
What's going on here?
189
00:19:13,208 --> 00:19:15,291
Say, you're crazy now?
190
00:19:15,958 --> 00:19:17,449
- Behind Mama! - Come along!
191
00:19:17,625 --> 00:19:19,617
- What is? - Come on, we look for.
192
00:19:20,042 --> 00:19:22,830
- Mummy! - Since we have no permissions pure.
193
00:19:23,000 --> 00:19:24,286
In here it is.
194
00:19:27,042 --> 00:19:28,032
In here it is.
195
00:19:28,208 --> 00:19:31,121
- You go to sleep now, immediately! Hör on! - Mom's in there!
196
00:19:31,292 --> 00:19:33,249
- Hush, hush! - Mom, it's in there!
197
00:19:33,417 --> 00:19:35,079
- Let's see! - Calm yourself.
198
00:19:43,708 --> 00:19:46,701
Wow. That's cool.
199
00:19:50,375 --> 00:19:53,083
- Blöder idiot. - Your brother is crazy.
200
00:19:53,292 --> 00:19:54,282
I weià ??.
201
00:20:05,792 --> 00:20:06,657
Wow.
202
00:20:12,333 --> 00:20:13,790
Weird Science.
203
00:20:26,500 --> 00:20:28,366
Why do you have all probably needed?
204
00:20:29,917 --> 00:20:31,499
It smells in here.
205
00:20:34,667 --> 00:20:36,499
Dobby, but watch out, damn it!
206
00:20:39,417 --> 00:20:40,783
Alisa, take a picture of me.
207
00:20:42,792 --> 00:20:46,911
Artyom, you little idiot, I do not run again after you. Come on now!
208
00:20:47,125 --> 00:20:48,411
- Mom is there. - Hör on!
209
00:20:49,708 --> 00:20:51,074
Olya, our mom is here!
210
00:20:51,875 --> 00:20:53,787
- I said let's go. - But Mom is alive!
211
00:20:53,958 --> 00:20:56,575
- The little boy has lost his mind. - Look!
212
00:21:00,167 --> 00:21:01,783
'Ne drawing of a staircase.
213
00:21:03,208 --> 00:21:04,790
- Do not you know that? - No.
214
00:21:04,958 --> 00:21:06,449
So you beschwörst the Queen of Spades.
215
00:21:07,250 --> 00:21:08,866
read too much Pushkin.
216
00:21:10,125 --> 00:21:13,243
- you true: you dreams. - It cuts your hair and kills you.
217
00:21:13,583 --> 00:21:15,666
Is only a Buzzcut or something else?
218
00:21:17,833 --> 00:21:22,373
- Then we call them here. - D rather not. This is Geisterbeschwörung.
219
00:21:22,917 --> 00:21:25,625
- Do not be so cowardly, Dobby. - He has already eingestrullt.
220
00:21:25,792 --> 00:21:27,829
- Is your pants wet? - I'm not a coward!
221
00:21:30,042 --> 00:21:31,533
So, how does it work?
222
00:21:36,583 --> 00:21:38,245
You zündest a candle
223
00:21:39,083 --> 00:21:40,574
and say three times
224
00:21:40,792 --> 00:21:42,784
- "Queen of Spades, appearing ..." - already get it.
225
00:21:51,750 --> 00:21:54,413
à ?? h, Queen of Spades, appearing,
226
00:21:55,042 --> 00:21:57,955
Queen of Spades, appearing, Queen of Spades, appearing.
227
00:21:59,750 --> 00:22:01,241
- Now wünsch you something. - Ah ...
228
00:22:03,917 --> 00:22:07,160
- I want to be millionaire. - How original.
229
00:22:07,792 --> 00:22:12,537
- Oh, I want that the school is burning. - Give me the candle.
230
00:22:18,417 --> 00:22:22,366
I want my beloved stepmother dies a brutal death.
231
00:22:25,208 --> 00:22:27,575
Original enough? Now you.
232
00:22:28,458 --> 00:22:31,997
- No thanks. Artyom, let's go. - Oh come on, but only SPAA ??.
233
00:22:32,625 --> 00:22:37,165
- Then just stay here. - Do not you have any wishes, Olya?
234
00:22:38,083 --> 00:22:42,282
- I have a. - Well, the onstage, Sonya.
235
00:23:04,292 --> 00:23:08,366
- But you think about all ears. - We know anyway what you wünschst you.
236
00:23:08,958 --> 00:23:11,746
- And what? - That you'll dünner.
237
00:23:12,875 --> 00:23:16,289
- No, all wrong. - Then maybe a sandwich?
238
00:23:18,750 --> 00:23:19,740
Blöde cow.
239
00:23:21,458 --> 00:23:22,574
I wish me
240
00:23:26,125 --> 00:23:27,616
aufzuhören with the seizure.
241
00:23:29,875 --> 00:23:30,865
Now you.
242
00:23:33,458 --> 00:23:37,122
Guys, I have a very unanständigen request.
243
00:23:38,417 --> 00:23:42,331
I want me Igor, the Hela ?? este teacher here, sometimes right ...
244
00:23:42,500 --> 00:23:45,243
- Alisa, stop. - How so?
245
00:23:45,417 --> 00:23:47,875
- Here are children. - Well ...
246
00:23:49,333 --> 00:23:50,574
I wish me
247
00:23:53,167 --> 00:23:55,910
to be geküsst Igor, nothing more.
248
00:24:23,292 --> 00:24:24,408
What are you doing here?
249
00:24:26,083 --> 00:24:27,324
I wish,
250
00:24:29,333 --> 00:24:31,416
it goes back to my grandmother well.
251
00:24:33,083 --> 00:24:35,746
Hey...
252
00:24:36,333 --> 00:24:41,078
I'll get you all.
253
00:24:45,875 --> 00:24:48,037
- ScheiÃe! - Idiot!
254
00:24:53,625 --> 00:24:55,287
- Away from here! - Running!
255
00:25:02,708 --> 00:25:05,121
I want my mom comes back.
256
00:25:07,958 --> 00:25:10,701
And they will always stay with me.
257
00:25:12,167 --> 00:25:13,283
You're welcome.
258
00:25:40,292 --> 00:25:42,284
snore Hör on to, Sonya!
259
00:26:24,292 --> 00:26:28,582
As we know, the predominant religion in Mesopotamia polytheism was.
260
00:26:29,792 --> 00:26:32,079
This reflects the beliefs and cults gathered
261
00:26:32,958 --> 00:26:38,829
the Assyrians, Akkadians, Sumerians and ...?
262
00:26:41,542 --> 00:26:44,614
Weia ?? one from which people once?
263
00:26:46,708 --> 00:26:49,246
Now? Not one?
264
00:26:56,208 --> 00:26:57,870
Of course, the Babylonians.
265
00:26:59,833 --> 00:27:02,792
- Sonya! - Each of these folks had its own
266
00:27:02,958 --> 00:27:03,994
Götterpantheon
267
00:27:05,083 --> 00:27:06,665
and own religiöse traditions.
268
00:27:10,042 --> 00:27:11,624
Excuse me!
269
00:27:11,792 --> 00:27:14,375
- Sonya, all right? - I'm sorry, I must go!
270
00:27:16,792 --> 00:27:18,658
I'm sorry, I'm too late.
271
00:27:19,917 --> 00:27:23,866
But the Mesopotamians also believed in demons and nasty spirits.
272
00:27:24,042 --> 00:27:25,249
You are done.
273
00:27:25,708 --> 00:27:28,997
They had different rites and Zaubersprüche to protect them.
274
00:27:35,583 --> 00:27:36,494
Kirill,
275
00:27:38,375 --> 00:27:42,198
- worüber I have spoken? - à ?? h, about naked women?
276
00:27:51,833 --> 00:27:54,541
- Olya, please get up. - Is everything okay?
277
00:27:56,208 --> 00:27:57,995
You läufst around at night in school?
278
00:28:00,500 --> 00:28:02,492
- I wanted to air. - Were you alone?
279
00:28:06,083 --> 00:28:07,039
Yes I was.
280
00:28:09,417 --> 00:28:12,660
Because you're still new here, I will refrain from punishment.
281
00:28:13,583 --> 00:28:18,123
I remind you, but because you have to stay in the room after 22 PM.
282
00:28:18,375 --> 00:28:19,411
Is that clear?
283
00:28:21,208 --> 00:28:22,665
I have clearly expressed me?
284
00:28:24,125 --> 00:28:25,241
Thank you very much.
285
00:28:49,042 --> 00:28:50,624
Are you planning a little trip?
286
00:28:51,333 --> 00:28:52,494
Mist.
287
00:28:53,458 --> 00:28:54,539
Yes, perhaps.
288
00:28:55,417 --> 00:28:58,489
I think you want to go to Moscow. Where do you live?
289
00:28:58,667 --> 00:28:59,748
With a friend.
290
00:29:04,125 --> 00:29:05,286
What about Artyom?
291
00:29:07,542 --> 00:29:08,578
I do not care ?? Scheia.
292
00:29:09,750 --> 00:29:11,867
Olya, your mother would not sure ...
293
00:29:12,542 --> 00:29:15,455
My mother is dead.
294
00:29:15,875 --> 00:29:18,834
- I do not know what to think here would. - Yes, it hurts.
295
00:29:19,500 --> 00:29:22,868
But Artyom do not forget, just like you suffering from her death.
296
00:29:23,042 --> 00:29:26,001
Igor, I thought you are a teacher and not a psychologist.
297
00:29:33,375 --> 00:29:34,286
Take it.
298
00:29:40,542 --> 00:29:42,329
Thank you very much. I'll pay it back.
299
00:29:42,500 --> 00:29:44,787
Send the little ones even a postcard.
300
00:30:20,875 --> 00:30:21,831
Mama?
301
00:30:34,250 --> 00:30:35,582
Artyom.
302
00:30:44,167 --> 00:30:45,283
Artyom!
303
00:30:46,875 --> 00:30:49,208
Artyom! Stop!
304
00:30:51,292 --> 00:30:53,329
What are you doing here? Come here!
305
00:30:54,250 --> 00:30:57,243
There's Mom. I want to be with her.
306
00:30:57,542 --> 00:31:00,205
You've lost your mind. Come out of the water!
307
00:31:01,208 --> 00:31:03,495
I zähle to three. One.
308
00:31:04,542 --> 00:31:05,783
Two.
309
00:31:07,417 --> 00:31:08,373
Dr...
310
00:31:51,458 --> 00:31:53,916
Everything will be fine, kid.
311
00:31:59,958 --> 00:32:04,999
I repeat the question: Why have you pulled him under water?
312
00:32:05,167 --> 00:32:10,333
As I said, there was a woman, all in black. The did that.
313
00:32:10,500 --> 00:32:14,198
It was she so wanted ertränken the Artyom?
314
00:32:14,375 --> 00:32:17,573
- It was not me! - We all have witnessed more than once,
315
00:32:17,750 --> 00:32:20,208
as hardhearted have you been to your brother.
316
00:32:20,375 --> 00:32:23,288
That is something completely different. Artyom, come, erzähl them!
317
00:32:25,042 --> 00:32:26,874
Olya, I've seen it.
318
00:32:27,042 --> 00:32:29,705
Did you scare him? Be honest, lüg not!
319
00:32:30,333 --> 00:32:31,915
- Aber Artyom ... - Olya.
320
00:32:32,292 --> 00:32:37,913
Artyom, s-say it. Tell them that I jumped into the water to save you.
321
00:32:38,792 --> 00:32:40,909
Erzähl of the woman you saw.
322
00:32:49,125 --> 00:32:50,241
Why do you lügst, why?
323
00:32:50,417 --> 00:32:53,285
- Olya, hör on. - Why do you lügst, Artyom?
324
00:32:53,458 --> 00:32:54,744
- Olya, stop that! - Why?
325
00:32:54,917 --> 00:32:56,658
Calm down now.
326
00:32:57,750 --> 00:33:03,371
Hör well. From now on, applies that you your brother must not you more nähern.
327
00:33:03,792 --> 00:33:08,162
And AUA ??'ll addition I inform your father about the incident.
328
00:33:43,667 --> 00:33:44,874
I should zurückrufen?
329
00:33:46,583 --> 00:33:50,122
Kirill, my boy, you weià ?? t yet, that I love you, right?
330
00:33:50,292 --> 00:33:51,408
You're drunk?
331
00:33:54,542 --> 00:33:55,532
Your mama too.
332
00:33:57,958 --> 00:33:59,449
Please forgive me.
333
00:34:05,917 --> 00:34:07,783
Papa, why is because Diana?
334
00:34:11,583 --> 00:34:13,074
I have made a mistake.
335
00:34:15,542 --> 00:34:17,909
I thought I'd be happier with her.
336
00:34:18,417 --> 00:34:20,374
- What happened to Diana? - Everything is in the safe.
337
00:34:20,542 --> 00:34:22,938
What the hell's going on, what are you talking about?
338
00:34:22,958 --> 00:34:26,747
The code dafür is your birthday.
339
00:34:29,833 --> 00:34:32,291
- I so sorry. - Father!
340
00:34:35,750 --> 00:34:38,618
What are you doing, Dad? Please do not. Father!
341
00:35:15,708 --> 00:35:16,664
Olya ...
342
00:35:17,750 --> 00:35:18,991
Oh excuse me.
343
00:35:19,625 --> 00:35:20,741
What do you want?
344
00:35:21,292 --> 00:35:24,456
Olya, I believe you. I do not think your brother ...
345
00:35:24,625 --> 00:35:28,323
wanted ... ertränken? Thanks, at least one who believes me.
346
00:35:28,625 --> 00:35:32,448
- Because this woman in black ... - How do you weià ?? t it?
347
00:35:32,625 --> 00:35:35,789
Igor has tells me. Olya,
348
00:35:36,792 --> 00:35:38,249
she had a bald head?
349
00:35:41,833 --> 00:35:43,916
It is said that the Queen of Spades is bald.
350
00:35:47,458 --> 00:35:50,530
- What are you staring at me all the way? - Kirill, calm down!
351
00:35:50,708 --> 00:35:53,496
- What do you want from me? - Kirill! Kirill!
352
00:35:53,792 --> 00:35:58,082
Let me, you assholes! I hate you! Come on, out of the way!
353
00:35:58,375 --> 00:35:59,957
- Chill out! - Out of the way!
354
00:36:00,667 --> 00:36:06,243
Calm. Morning pick you up your mother. Everything will be fine, you hörst? Hörst you?
355
00:36:06,875 --> 00:36:10,289
- Good stand up. - Does not around. In your rooms, go!
356
00:36:11,125 --> 00:36:14,698
- I'm fine, gawking hears on! - Go, go, move you!
357
00:36:14,875 --> 00:36:16,616
- Quiet, breathe deeply. - What has he?
358
00:36:17,000 --> 00:36:19,868
- That does not concern you. - So what's going on?
359
00:36:20,458 --> 00:36:25,249
His father killed his girlfriend and then committed suicide.
360
00:36:27,125 --> 00:36:30,368
He has gewünscht of the Queen of Spades.
361
00:36:31,583 --> 00:36:34,246
- You're crazy now, Dobby? - This is Blödsinn!
362
00:36:34,625 --> 00:36:36,366
- Dumbass. - I have to find Artyom.
363
00:36:36,542 --> 00:36:39,831
Olya, exactly Kirill really want.
364
00:36:45,583 --> 00:36:48,496
- Come on, let's drauà ?? s ?? Fua playing ball! - Artyom?
365
00:36:56,708 --> 00:37:00,577
Artyom, why did nothing about them tells the woman in the lake?
366
00:37:01,958 --> 00:37:03,119
She has forbidden it.
367
00:37:08,875 --> 00:37:09,991
Who is she?
368
00:37:11,625 --> 00:37:12,957
You will see soon.
369
00:37:13,167 --> 00:37:17,491
Artyom, have you night also gewünscht you yesterday some of the Queen of Spades?
370
00:37:20,333 --> 00:37:21,449
Sorry,
371
00:37:23,625 --> 00:37:26,538
I should worry Therefore, this you're Artyom away hältst.
372
00:37:26,708 --> 00:37:30,031
- command the school management. - But he's my brother.
373
00:37:30,583 --> 00:37:33,781
- I weià ??, but you have to go now. - If we do this.
374
00:37:35,042 --> 00:37:36,249
Well, come on.
375
00:37:43,292 --> 00:37:45,784
I get out something about this property.
376
00:37:46,875 --> 00:37:50,414
The first owner was the Countess Obolenskaya,
377
00:37:51,083 --> 00:37:53,575
a bankrupt spinster single.
378
00:37:53,750 --> 00:37:58,415
1888 has an orphanage eröffnet in her castle
379
00:37:58,625 --> 00:38:01,242
and then over two years 19 children killed.
380
00:38:02,292 --> 00:38:05,456
In the official version, she did it because of allowances.
381
00:38:05,917 --> 00:38:07,374
But there is also another.
382
00:39:23,875 --> 00:39:25,082
No fear.
383
00:39:32,083 --> 00:39:36,032
I offer this soul for another. The devil is my Lord, He is eternal.
384
00:39:36,417 --> 00:39:41,242
he accepted the sacrifice, he accepted the sacrifice, he accepted the sacrifice.
385
00:39:41,417 --> 00:39:45,161
Satan erhöre me Ivans take soul and bring me my Nikolai back!
386
00:39:48,667 --> 00:39:51,410
I sacrifice his soul for another in return.
387
00:39:52,458 --> 00:39:56,452
Give me my Nikolai back, give me my Nikolai back!
388
00:40:05,958 --> 00:40:10,999
Satan, I do everything for Nikolai! Give it to me back and take dafür Ivan!
389
00:40:12,667 --> 00:40:16,331
She's a witch! Kills them!
390
00:40:16,500 --> 00:40:22,781
- Die, you monster! - kills the witch! Cuts off her hair!
391
00:40:28,750 --> 00:40:31,584
Their rituals they led by in a secret room.
392
00:40:33,917 --> 00:40:35,624
It heia ?? t, she prayed to the devil.
393
00:40:37,708 --> 00:40:42,248
The farmers pulled his tongue out, shaved her head and beat her to death.
394
00:40:43,375 --> 00:40:47,790
If you believe the legend, she cursed all and vowed revenge.
395
00:40:50,208 --> 00:40:53,042
She found a way to conjure up her soul into a mirror.
396
00:40:56,292 --> 00:40:57,783
For all eternity.
397
00:40:59,417 --> 00:41:04,117
And now guess what you call the Countess Obolenskaya since.
398
00:41:06,292 --> 00:41:09,911
- queen of spades. - And we are in her castle.
399
00:41:12,000 --> 00:41:16,700
Many farmers and their children died half a year after the death of the Countess.
400
00:41:25,792 --> 00:41:30,537
They died after they had a shaven-headed woman appeared in the mirror.
401
00:41:43,208 --> 00:41:44,164
Hey.
402
00:41:46,417 --> 00:41:48,329
Why are you two not in bed?
403
00:41:49,333 --> 00:41:52,405
I ... help Olya in a paper.
404
00:41:53,667 --> 00:41:57,081
It's midnight, help her tomorrow. Go to your rooms.
405
00:42:20,792 --> 00:42:22,078
Pik Dame,
406
00:42:24,917 --> 00:42:27,125
I weià ?? not whether you exist or not.
407
00:42:29,917 --> 00:42:31,374
But if you exist,
408
00:42:34,500 --> 00:42:36,992
then bring me my dad back.
409
00:42:37,750 --> 00:42:40,208
I did not want that to happen, honestly.
410
00:42:40,875 --> 00:42:43,538
This is something I did not want to will want me.
411
00:42:45,333 --> 00:42:47,825
Please bring me my father back.
412
00:42:51,292 --> 00:42:52,282
Papa!
413
00:43:04,083 --> 00:43:05,449
The Pope ....
414
00:43:06,375 --> 00:43:08,833
Please forgive me what I have done.
415
00:43:12,000 --> 00:43:13,787
I did not want that to happen.
416
00:43:17,750 --> 00:43:22,996
Dad, please, forgive me. I swear, this is something I did not want.
417
00:43:25,542 --> 00:43:30,833
I did not want by my desire something terrible happens.
418
00:43:31,833 --> 00:43:34,371
Forgive me, Papa. Please forgive me.
419
00:44:05,792 --> 00:44:07,124
What's happening?
420
00:44:08,125 --> 00:44:10,583
Schüler and Schülerinnen all herhören!
421
00:44:11,500 --> 00:44:14,743
The lessons falls today for from all classes.
422
00:44:15,250 --> 00:44:17,082
- Quiet! - Be quiet.
423
00:44:18,042 --> 00:44:23,618
You will all go into the forest, there to seek the Schüler Kirill Makshanov.
424
00:44:23,792 --> 00:44:24,908
He will be missed.
425
00:44:33,042 --> 00:44:34,158
What do you have?
426
00:44:38,042 --> 00:44:39,158
I'm sorry.
427
00:44:50,958 --> 00:44:52,165
Kirill!
428
00:44:53,750 --> 00:44:55,082
Kirill!
429
00:44:55,625 --> 00:44:58,493
- Kirill! - Kirill!
430
00:44:58,917 --> 00:45:00,078
Kirill!
431
00:45:01,625 --> 00:45:03,491
- Kirill! - Kirill!
432
00:45:03,875 --> 00:45:07,619
- A little faster, people. - In the sixties it was a summer camp.
433
00:45:07,792 --> 00:45:09,749
- Three children were missing. - Kirill!
434
00:45:10,000 --> 00:45:13,664
In the nineties it became a spa. Three dead children, two missing.
435
00:45:16,542 --> 00:45:17,999
Sonya, you're sick?
436
00:45:19,167 --> 00:45:22,490
No, I must have eaten something bad morning just today.
437
00:45:23,292 --> 00:45:24,282
Kirill!
438
00:45:27,875 --> 00:45:28,865
Kirill!
439
00:45:59,750 --> 00:46:00,831
Kirill!
440
00:46:11,125 --> 00:46:12,286
Kirill!
441
00:46:19,833 --> 00:46:20,994
Kirill!
442
00:47:21,708 --> 00:47:24,496
Help me! Help me!
443
00:47:31,875 --> 00:47:34,162
- What happened? - There...
444
00:47:34,500 --> 00:47:38,323
- What is there, Sonya? - There was a woman, all in black!
445
00:47:38,500 --> 00:47:41,163
Well. Alisa, bring in your room. Come on!
446
00:47:41,333 --> 00:47:43,620
- Take it easy. - And you continue to search.
447
00:47:44,208 --> 00:47:45,289
NA!
448
00:47:47,417 --> 00:47:49,750
I have seen them, honestly.
449
00:47:49,958 --> 00:47:52,746
Yeah, right. Someone needs a snack.
450
00:47:56,333 --> 00:47:57,790
Sonya, where it was exactly?
451
00:48:14,750 --> 00:48:20,621
16, 17, 18, 19.
452
00:48:21,292 --> 00:48:24,410
Just as many children killed the Countess.
453
00:48:24,583 --> 00:48:26,199
Eugene, come here.
454
00:48:30,875 --> 00:48:33,288
"N. Obolensky". Her son?
455
00:48:35,917 --> 00:48:37,954
Did she killed her own son?
456
00:48:43,208 --> 00:48:47,077
- He looks like a little sailor. - Den I saw before.
457
00:48:47,333 --> 00:48:49,450
She has not killed him.
458
00:48:53,958 --> 00:48:58,282
Other children were. They threw his favorite doll in the lake.
459
00:48:58,458 --> 00:49:00,575
He is behind swim and drowned.
460
00:49:00,917 --> 00:49:03,955
She has sold his soul to the devil in order to avenge itself?
461
00:49:04,667 --> 00:49:07,990
All these stories were invented by the ansässigen farmers.
462
00:49:09,042 --> 00:49:13,366
They served as a pretext that they murdered them and stole their possessions.
463
00:49:14,833 --> 00:49:17,120
She was a mother carrying her child has lost.
464
00:49:17,500 --> 00:49:18,991
This has broken her heart.
465
00:49:21,292 --> 00:49:22,203
Sad.
466
00:49:23,875 --> 00:49:27,073
Now goes back to the other. Come on.
467
00:49:29,583 --> 00:49:30,619
Hurry up.
468
00:49:44,042 --> 00:49:45,749
How do they know the Countess?
469
00:49:47,375 --> 00:49:50,539
Hey wait. Is that the doll?
470
00:50:11,625 --> 00:50:15,995
Artyom, are you and your sister?
471
00:50:16,625 --> 00:50:19,038
No, me and my mom.
472
00:50:20,333 --> 00:50:21,449
How beautiful.
473
00:50:22,917 --> 00:50:26,035
- May I see your picture, Gosha? - Is not finished.
474
00:50:26,458 --> 00:50:32,938
I'll wait until you're ready. Masha, which looks great, as you ...
475
00:50:32,958 --> 00:50:35,166
Why are you drawing them if she is dead?
476
00:50:36,083 --> 00:50:38,245
Since you have chosen but beautiful colors ...
477
00:50:43,500 --> 00:50:44,911
W-What happened?
478
00:50:46,250 --> 00:50:49,038
What is it, Gosha? Show me where it hurts!
479
00:50:49,583 --> 00:50:52,951
I said Gosha let them know that you punish him.
480
00:50:54,958 --> 00:50:56,324
He himself is to blame.
481
00:50:58,958 --> 00:51:01,746
Mom, when are you going to get me?
482
00:51:03,458 --> 00:51:05,450
- Mother? Mother? - Artyom?
483
00:51:11,875 --> 00:51:14,709
- With whom did you speak? - With mom.
484
00:51:20,375 --> 00:51:21,365
Artyom,
485
00:51:22,833 --> 00:51:25,951
Mama is dead, and the weià ?? t you.
486
00:51:26,125 --> 00:51:28,037
Mama says you're nasty.
487
00:51:30,083 --> 00:51:32,075
You did not love me, she says.
488
00:51:37,042 --> 00:51:39,079
Mama would never say such a thing.
489
00:51:40,833 --> 00:51:42,620
Why did you hurt Gosha?
490
00:51:49,542 --> 00:51:52,000
- Where did you get the doll? - That's Mama.
491
00:51:53,625 --> 00:51:55,161
- Show me. - Do not touch her!
492
00:52:01,708 --> 00:52:04,200
Mama says she is going to bring you all to himself.
493
00:52:17,125 --> 00:52:18,866
That brings up another thought.
494
00:52:19,417 --> 00:52:20,908
- Thanks. - How do you fühlst you?
495
00:52:22,917 --> 00:52:25,580
I weià ?? Not. I...
496
00:52:27,958 --> 00:52:30,996
- I like to eat anything. - Süà ?? s when you abnimmst,
497
00:52:31,167 --> 00:52:35,036
wäre not that nice of you. Then I have to look for me 'ne new fat girlfriend.
498
00:52:55,125 --> 00:52:56,491
Alisa!
499
00:52:59,542 --> 00:53:00,658
Alisa!
500
00:53:37,917 --> 00:53:42,537
Weia ?? t you what? Your dämlichen jokes make me not afraid at all.
501
00:53:43,292 --> 00:53:45,329
From now on, not decrease.
502
00:53:46,125 --> 00:53:49,118
I love vollzufressen me, so I'll eat me full.
503
00:53:50,958 --> 00:53:54,497
Now? What are you going to do about it, you witch?
504
00:54:24,375 --> 00:54:27,789
- The second wish was true:. - Dobby, hör that!
505
00:54:28,250 --> 00:54:30,458
Because of you Sonya believed in the nonsense.
506
00:54:32,458 --> 00:54:35,622
This is not nonsense. Sonya and Kirill's wishes were true:.
507
00:54:35,958 --> 00:54:39,156
A missing boy, broken glass and a stab in the cheek.
508
00:54:39,333 --> 00:54:40,540
When you engage?
509
00:54:40,708 --> 00:54:44,156
Do you want to about that our sponsors know what's going on?
510
00:54:44,583 --> 00:54:47,872
When the boarding schlieà ?? s needs can you wrap up as a teacher.
511
00:54:48,333 --> 00:54:49,790
I guarantee you.
512
00:54:51,542 --> 00:54:53,534
Do not stand around here and stare!
513
00:54:59,167 --> 00:55:02,865
Come on, Igor, we must urgently show something.
514
00:55:18,542 --> 00:55:20,499
A cellar full of garbage, that's all.
515
00:55:21,417 --> 00:55:24,160
Shown here, the drawings on the wall.
516
00:55:29,833 --> 00:55:33,782
Looks like they show ritual sacrifice ceremonies.
517
00:55:35,208 --> 00:55:39,202
- The transition represents a soul represents the à ?? -. The symbol of the Queen of Spades,
518
00:55:39,750 --> 00:55:42,413
- there it is. - Igor, who are still crazy, right?
519
00:55:42,583 --> 00:55:43,573
No.
520
00:55:44,417 --> 00:55:47,831
This is an ancient symbol: the upside down Jacob's Ladder.
521
00:55:48,000 --> 00:55:49,866
Now she leads straight to hell.
522
00:55:51,667 --> 00:55:54,990
How can you make it roll back a pact with the devil?
523
00:55:56,083 --> 00:56:01,533
According to some legends, there is a ritual to make roll back to a trade.
524
00:56:01,708 --> 00:56:04,872
- You give back what you wanted. - And what's a wish?
525
00:56:06,042 --> 00:56:09,410
- People, you're worried, but ... - What do you know about this ritual?
526
00:56:11,125 --> 00:56:14,823
All right. Are you saying that children have been ertränkt in the basement here.
527
00:56:15,000 --> 00:56:19,449
Then must indeed be somewhere a water basin, a basin or so.
528
00:56:21,833 --> 00:56:23,040
Igor, you see.
529
00:56:32,458 --> 00:56:33,790
Help me times.
530
00:57:11,375 --> 00:57:12,331
Retention times.
531
00:57:26,958 --> 00:57:28,995
Who was still in the basement?
532
00:57:30,042 --> 00:57:33,114
Our friend, Sonya ... Gracheva.
533
00:57:38,417 --> 00:57:40,500
She died an hour ago.
534
00:57:43,083 --> 00:57:45,826
It was suicide, she was probably in love with Kirill.
535
00:57:46,000 --> 00:57:51,871
- Trust us, this was no accident. - I remember Yes - this playing card.
536
00:57:52,625 --> 00:57:54,662
- You must now come. - Why?
537
00:57:54,833 --> 00:57:58,452
- To further questioning. - I have but now in the school ...
538
00:57:58,625 --> 00:58:01,493
- The school is first closed. - It's better this way.
539
00:58:01,875 --> 00:58:04,618
The parent council is aware that children are picked up.
540
00:58:05,583 --> 00:58:09,327
- What? - The safety of children is at risk.
541
00:58:09,500 --> 00:58:10,616
Come with me.
542
00:58:16,875 --> 00:58:19,208
What about us?
543
00:58:20,208 --> 00:58:22,370
I now call my mother.
544
00:58:28,333 --> 00:58:30,165
Your only könnt times stay with me.
545
00:58:32,083 --> 00:58:33,244
Tell Artyom know.
546
00:58:35,958 --> 00:58:38,746
- Do you have any relatives? - My granny,
547
00:58:40,042 --> 00:58:41,658
but she lives far away.
548
00:58:54,375 --> 00:58:59,166
- Gosha, your father wants to pick you up. - Papa, Papa!
549
00:58:59,375 --> 00:59:02,573
- Dad, this was really something going on! - Come on, sweetheart, we go home.
550
00:59:03,167 --> 00:59:07,036
- Is it urgent, Alisa? - Hello mum. Where are you?
551
00:59:07,292 --> 00:59:10,126
- I can not talk now, Alisa. - What heia ?? t it?
552
00:59:10,292 --> 00:59:12,500
- I'll call later back. - You work still?
553
00:59:12,667 --> 00:59:15,455
- I'll call you. - I'm waiting here for two hours!
554
00:59:15,625 --> 00:59:17,457
I'm sorry until then.
555
00:59:19,708 --> 00:59:21,165
I'm so happy to home.
556
00:59:21,833 --> 00:59:22,949
And ?? Scheia.
557
00:59:30,833 --> 00:59:32,540
- Do you have everything? - Yes.
558
00:59:34,667 --> 00:59:35,908
Igor, wait.
559
00:59:37,333 --> 00:59:39,746
- Can I have you? - does not meet your mother?
560
00:59:40,250 --> 00:59:41,491
- Let me go! - Hör on.
561
00:59:41,667 --> 00:59:45,866
Let go of me, I will not go away! Mama's here, I'll stay with Mom!
562
00:59:46,042 --> 00:59:48,250
- What has he? - I stay here! Let me!
563
00:59:48,417 --> 00:59:49,498
- Take it easy. - Let go!
564
00:59:49,667 --> 00:59:51,033
- Come on. - I do not go away!
565
00:59:51,208 --> 00:59:53,450
- Quiet, you'll be fine. - I'll stay with Mom!
566
00:59:53,833 --> 00:59:54,994
Easy, easy ...
567
00:59:56,250 --> 00:59:58,287
- Artyom, halt! - Artyom!
568
00:59:59,375 --> 01:00:01,492
Dobby, do not go away, please!
569
01:00:03,667 --> 01:00:05,408
Get in the car, I'll be right back.
570
01:00:10,792 --> 01:00:11,782
Artyom?
571
01:00:22,792 --> 01:00:23,782
Artyom?
572
01:00:27,417 --> 01:00:28,828
Stay there are!
573
01:01:37,542 --> 01:01:38,783
Artyom, wait!
574
01:01:53,042 --> 01:01:54,203
I know where he is weià ??.
575
01:02:29,167 --> 01:02:33,161
Eugene.
576
01:02:41,583 --> 01:02:46,533
Eugene.
577
01:02:51,375 --> 01:02:55,449
Eugene.
578
01:03:00,583 --> 01:03:01,573
With?
579
01:03:08,292 --> 01:03:10,124
Eugene, my love.
580
01:03:11,083 --> 01:03:15,657
I'm so glad you made it.
581
01:03:15,833 --> 01:03:20,999
- How did you get here? - I spüre it, my time has come.
582
01:03:21,917 --> 01:03:24,989
- No. - Yes, it is.
583
01:03:25,167 --> 01:03:28,660
- No, dear grandmother. - I take must ... goodbye.
584
01:03:28,875 --> 01:03:31,538
- No, Grandma. - Now that you're on your own.
585
01:03:32,458 --> 01:03:33,915
- No, Grandma! - I go...
586
01:03:34,333 --> 01:03:40,250
- Do not die! - Be strong.
587
01:03:42,958 --> 01:03:46,872
Please do not. You can not die, Grandma!
588
01:03:47,625 --> 01:03:51,619
Please do not die! Grandma, no!
589
01:04:13,125 --> 01:04:14,366
- Artyom. - Olya!
590
01:04:34,333 --> 01:04:39,749
Olya, he should zurücknehmen his wish, otherwise it does not lets you free.
591
01:04:44,708 --> 01:04:45,789
Mom is coming.
592
01:04:47,708 --> 01:04:50,041
Artyom, you need zurücknehmen your wish.
593
01:04:51,042 --> 01:04:52,453
Mom is dead.
594
01:05:12,083 --> 01:05:13,244
That's not mother.
595
01:05:41,958 --> 01:05:43,620
Artyom! Artyom!
596
01:05:49,500 --> 01:05:50,911
Let him go!
597
01:05:56,125 --> 01:05:59,698
Artyom! Artyom! No! Not!
598
01:06:00,167 --> 01:06:05,287
Let him go! Take your desire back, Artyom! Do it!
599
01:06:05,958 --> 01:06:06,948
Artyom!
600
01:06:11,208 --> 01:06:13,165
I love you.
601
01:06:20,292 --> 01:06:22,909
Artyom! No!
602
01:06:25,708 --> 01:06:28,416
Do not do it! Let him go, you monster!
603
01:06:51,500 --> 01:06:53,457
Artyom, Artyom ...
604
01:07:04,167 --> 01:07:05,283
I'm there...
605
01:07:24,625 --> 01:07:26,412
- Give it back, you monster! - Wait!
606
01:07:29,792 --> 01:07:31,499
You can still save Artyom.
607
01:07:32,292 --> 01:07:35,956
Igor said that their symbol for the à ?? transition of the soul is in the hell.
608
01:07:36,625 --> 01:07:39,538
That is not true. I was there.
609
01:07:41,250 --> 01:07:43,287
Artyom is now in the mirror world.
610
01:07:45,083 --> 01:07:46,540
He has opened a portal.
611
01:07:51,542 --> 01:07:54,376
The portal into it can also lead out again. Help me!
612
01:07:58,125 --> 01:07:59,991
- It's cold, that's good. - Why?
613
01:08:00,750 --> 01:08:04,699
Without oxygen, the brain survived four minutes in cold water up to eight.
614
01:08:04,875 --> 01:08:06,116
How do you weià ?? t it?
615
01:08:07,792 --> 01:08:10,000
My mother was missing a minute. Come here!
616
01:08:16,250 --> 01:08:18,207
I have here in the water and drown.
617
01:08:19,958 --> 01:08:21,620
Get me in seven minutes back.
618
01:08:22,792 --> 01:08:23,748
Do it!
619
01:09:03,292 --> 01:09:04,408
I can not do this.
620
01:09:37,167 --> 01:09:38,374
I am in.
621
01:09:40,875 --> 01:09:41,911
Eugene?
622
01:09:50,833 --> 01:09:52,699
Eugene, you hear me?
623
01:10:39,208 --> 01:10:40,164
Kirill?
624
01:10:57,167 --> 01:10:58,283
Sonya?
625
01:11:03,167 --> 01:11:04,283
Sonya?
626
01:11:10,917 --> 01:11:15,036
She took it, and they have gone there long.
627
01:11:16,417 --> 01:11:20,161
She took him along. Go there long!
628
01:11:20,333 --> 01:11:21,540
Mama.
629
01:11:25,833 --> 01:11:28,291
Mama, save me. Mummy!
630
01:11:28,625 --> 01:11:32,244
- Mom, please. - Help me, Mama!
631
01:11:36,833 --> 01:11:37,869
Alisa?
632
01:11:39,708 --> 01:11:42,246
- Help me, I help! - Get us out of here!
633
01:11:42,417 --> 01:11:44,158
- Help! Help! - Please help me!
634
01:11:44,333 --> 01:11:47,246
- Help me, help! - Help me, Olya, save me!
635
01:11:47,458 --> 01:11:48,915
I'm so afraid!
636
01:11:49,083 --> 01:11:52,656
- I'm so cold, she is nasty! - Get me out of here!
637
01:11:52,833 --> 01:11:55,200
Olya, they will get you!
638
01:12:10,167 --> 01:12:11,328
I am so sorry.
639
01:12:17,167 --> 01:12:18,658
Eugene, what happened?
640
01:12:25,042 --> 01:12:26,908
- Stay away! - How come?
641
01:12:27,083 --> 01:12:28,244
Not näherkommen!
642
01:12:29,333 --> 01:12:30,824
You made me do it.
643
01:12:31,625 --> 01:12:35,039
And they said if I lure Olya in the mirror world,
644
01:12:35,292 --> 01:12:37,955
- will live my grandma! - Take it easy! Chill out.
645
01:12:38,542 --> 01:12:41,865
- yet all is not lost. - the others are their families do not care
646
01:12:42,042 --> 01:12:43,158
but I do not!
647
01:12:45,500 --> 01:12:47,787
- Eugene! - Do not come closer!
648
01:12:48,333 --> 01:12:49,323
Eugene!
649
01:12:50,292 --> 01:12:51,828
Be calm and hör to me!
650
01:12:52,000 --> 01:12:55,914
You can not save a life, by destroying another!
651
01:12:58,208 --> 01:13:01,622
Demons never keep their promises great.
652
01:13:01,792 --> 01:13:06,116
We can Olya and Artyom still save. Come on, the bar let go!
653
01:13:06,583 --> 01:13:07,994
Good, good boy.
654
01:13:10,042 --> 01:13:15,458
Get up! Hör to: You must now zurücknehmen your wish.
655
01:13:16,292 --> 01:13:17,203
You are!
656
01:13:21,500 --> 01:13:22,490
I...
657
01:13:24,833 --> 01:13:26,119
not wünsche more
658
01:13:28,458 --> 01:13:30,245
it goes back to my grandmother well.
659
01:13:43,208 --> 01:13:44,244
Hey?
660
01:14:24,250 --> 01:14:25,366
Artyom?
661
01:14:28,833 --> 01:14:30,119
Artyom, out of there.
662
01:14:32,833 --> 01:14:35,450
We have not much time. Come on now!
663
01:14:44,875 --> 01:14:46,366
We need zurückgehen.
664
01:14:47,958 --> 01:14:49,199
I stay here.
665
01:14:50,625 --> 01:14:51,741
Bei Mama.
666
01:14:53,292 --> 01:14:57,036
We are together again. For forever.
667
01:15:12,167 --> 01:15:13,658
One two Three.
668
01:15:18,292 --> 01:15:19,624
Four, five.
669
01:15:21,333 --> 01:15:22,619
You did not love me.
670
01:15:23,625 --> 01:15:25,207
But, of course. You are my brother.
671
01:15:26,833 --> 01:15:28,165
You hate me.
672
01:15:29,417 --> 01:15:31,033
You got me never had love.
673
01:15:37,458 --> 01:15:41,498
Please forgive me. I miss mom also, even very much.
674
01:15:44,500 --> 01:15:46,708
Remember our real mom.
675
01:15:50,333 --> 01:15:51,949
Please forgive me!
676
01:15:55,042 --> 01:15:57,534
One two three four.
677
01:15:59,917 --> 01:16:02,159
One two three four.
678
01:16:02,417 --> 01:16:04,329
I've loved you correctly.
679
01:16:09,042 --> 01:16:10,874
I love you too.
680
01:16:14,958 --> 01:16:16,119
Now get out of here.
681
01:16:17,875 --> 01:16:19,241
Let her go!
682
01:16:19,875 --> 01:16:22,333
- You have to you right away what will want ... - Olya, no!
683
01:16:22,500 --> 01:16:23,911
...all my heart.
684
01:16:24,417 --> 01:16:26,750
Queen of Spades, appearing, appearing queen of spades.
685
01:16:26,917 --> 01:16:28,533
- I wish I ... - No!
686
01:16:34,875 --> 01:16:36,912
Artyom, are you okay?
687
01:16:37,417 --> 01:16:40,125
Olya! Olya! Olya, wach auf!
688
01:16:40,458 --> 01:16:42,871
- Wake up, Olya, go! - Wait.
689
01:16:43,042 --> 01:16:47,161
Olya, please wake up, please. Please, Olya, awake but up!
690
01:16:48,333 --> 01:16:52,282
- Please, Sister wake up. - One two three four.
691
01:16:54,167 --> 01:16:56,454
Olya, I want you to wake up.
692
01:16:56,667 --> 01:16:58,750
Please, Olya. You're welcome...
693
01:16:59,667 --> 01:17:00,623
Olya!
694
01:17:01,667 --> 01:17:04,455
- destroyed the mirror, now! - Eugene, do it!
695
01:17:27,625 --> 01:17:31,164
- Everything okay? Are you all right? - Yes.
696
01:17:32,500 --> 01:17:37,871
- Artyom. Olya, all right? - Since drüben were Sonya and Kirill.
697
01:17:41,792 --> 01:17:42,873
Alisa also.
698
01:17:50,542 --> 01:17:55,583
- Olya, I'm so sorry. - Let's get out here fast.
699
01:18:04,375 --> 01:18:06,617
- You go to your stepfather? - No.
700
01:18:07,458 --> 01:18:10,656
I'm 18 next year and can be Artyoms guardian.
701
01:18:10,833 --> 01:18:12,950
Then we visit you, until then a home.
702
01:18:13,125 --> 01:18:15,617
I want to say goodbye to my grandmother.
703
01:18:15,792 --> 01:18:21,083
Of course, we'll help you. We pay for the trip and put you on a train.
704
01:18:26,875 --> 01:18:27,831
Olya.
705
01:18:35,958 --> 01:18:37,540
Thank you for now Zurückholen.
706
01:18:42,250 --> 01:18:43,741
How did you overcome?
707
01:18:48,125 --> 01:18:51,618
That's a secret, Stinker.
708
01:18:55,083 --> 01:18:57,075
Artyom!
709
01:18:58,250 --> 01:18:59,707
Artyom!
710
01:19:01,875 --> 01:19:03,286
Artyom!
711
01:19:05,542 --> 01:19:06,908
Artyom!
712
01:19:09,375 --> 01:19:11,287
Artyom!
713
01:19:12,305 --> 01:19:18,268
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
53365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.