All language subtitles for Promare.2019.1080p.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 subtítulos editados y cronometrados por sunshinesubs @ subscene y tumblr 1 00:11:35,460 --> 00:11:37,340 Bruñido 2 00:11:35,460 --> 00:11:37,340 Bruñido 3 01:17:46,760 --> 01:17:53,310 ¡Apagaremos hasta el último incendio en la Tierra! 4 00:03:04,330 --> 00:03:08,290 Casos inexplicables de combustión humana en todo el mundo ... 5 00:03:05,620 --> 00:03:09,830 ... La Organización Mundial de la Salud está investigando la combustión espontánea ... 6 00:03:08,290 --> 00:03:12,080 Bruñida, una mutación repentina, eso se piensa para causar autocombustión ... 7 00:03:10,290 --> 00:03:18,050 Los gobiernos de todos los países toman medidas para detener Burnish Los ataques terroristas del grupo radical Mad Burnish. 8 00:03:12,080 --> 00:03:16,050 Se están implementando políticas de segregación ... 9 00:03:17,090 --> 00:03:24,640 El especialista Prometh, designado por la ONU, dijo que la opresión de Burnish puede provocar incendios simultáneos en todo el mundo. 10 00:03:47,330 --> 00:03:50,960 The Great World Blaze ha llegado a su fin ... 11 00:03:49,750 --> 00:03:50,960 ... el 50% de la población mundial sufre ... 12 00:03:50,960 --> 00:03:56,950 30 años después del Gran Resplandor Mundial, debemos esforzarse más que nunca por mantener la paz. 13 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 Incendio en un edificio alto. 14 00:05:18,960 --> 00:05:21,750 Área B-25, Promepolis New Town Center. 15 00:05:22,710 --> 00:05:24,800 Solicitud de despacho para Burning Rescue. 16 00:05:24,800 --> 00:05:26,470 Solicitud de despacho para Burning Rescue. 17 00:05:29,680 --> 00:05:30,890 ¡Rescate en llamas! 18 00:05:31,260 --> 00:05:32,180 ¡Envío! 19 00:05:46,320 --> 00:05:47,570 {\ q2 \ move (640,360,640,253.333) \ frx4 \ fscx30 \ fscy30 \ t (2, \ fscx200 \ fscy200) \ fad (0,650)} RESCATE NACIONAL Y OFICINA DE PREVENCIÓN DE INCENDIOS 20 00:06:05,090 --> 00:06:07,630 {\ q2 \ move (640,266.667,640,240) \ frx4 \ fscx35 \ fscy35 \ t (2, \ fscx210 \ fscy210) \ fad (0,650)} PREVISIÓN FARMACÉUTICOS 21 00:06:26,110 --> 00:06:27,820 ¡Es una llamarada bruñida! 22 00:06:26,900 --> 00:06:28,600 ¿Dónde está Burning Rescue? ¡¿Dónde están?! 23 00:06:27,820 --> 00:06:29,900 ¡Los extintores automáticos han fallado! 24 00:06:29,200 --> 00:06:33,100 No podemos hacer frente! ¡Estamos condenados! 25 00:06:33,100 --> 00:06:37,200 Sí, sí. ¡Casi estámos allí! ¡¡Listo!! 26 00:06:37,250 --> 00:06:38,650 LUCIA 27 00:06:39,170 --> 00:06:42,670 ¡Mucha gente en el piso 58! 28 00:06:42,670 --> 00:06:44,840 ¡Parece el centro del incendio de Burnish! 29 00:06:45,460 --> 00:06:46,700 Varys! Remi! 30 00:06:47,340 --> 00:06:50,890 Despliegue de emergencia de equipos de combate anti-Burnish! 31 00:06:50,890 --> 00:06:51,700 OKAY. 32 00:06:51,700 --> 00:06:52,510 Roger! 33 00:06:55,930 --> 00:07:00,100 Lucia! Inicie en movimiento tan pronto como lleguemos al alcance. 34 00:07:03,060 --> 00:07:04,850 ¡VAMOS! 35 00:07:32,090 --> 00:07:33,390 ¡En escena! 36 00:07:33,390 --> 00:07:34,850 VARIOS 37 00:07:36,390 --> 00:07:38,750 Está lleno de Burnish Flares aquí. 38 00:07:39,430 --> 00:07:40,900 ¡Rápido, Remi! 39 00:07:55,910 --> 00:07:57,410 REMI 40 00:08:19,680 --> 00:08:21,350 ¡Aquí están! 41 00:08:21,350 --> 00:08:24,020 Estás a salvo ahora. Mantenga la calma. 42 00:08:24,690 --> 00:08:25,650 El techo...! 43 00:08:26,360 --> 00:08:27,750 Lo tengo. 44 00:08:30,690 --> 00:08:32,150 ¡Salgamos mientras podamos! 45 00:08:34,780 --> 00:08:37,700 Todos en el contenedor. 46 00:08:46,830 --> 00:08:49,590 Rescuemobile, en la escena! 47 00:08:49,590 --> 00:08:51,090 IGNIS 48 00:08:51,960 --> 00:08:54,200 Aina! ¿Cómo te va? 49 00:08:54,260 --> 00:08:57,350 Rescate del piso 58 completo. En tránsito. 50 00:09:02,730 --> 00:09:04,750 ¡Todavía hay gente en el techo! 51 00:09:06,690 --> 00:09:11,570 Un rayo bruñido está causando un mal funcionamiento del instrumento, ¡No puedo acercarme más! ¡Hora de lanzar, Galo! 52 00:09:11,570 --> 00:09:13,070 AINA 53 00:09:26,960 --> 00:09:30,210 Woah, está ardiendo! 54 00:09:30,210 --> 00:09:32,200 Vale la pena extinguirlo. 55 00:09:32,880 --> 00:09:35,760 ¡Enciende el alma de mi bombero! 56 00:09:35,760 --> 00:09:37,220 GALO THYMOS 57 00:09:39,890 --> 00:09:44,230 Perdón por la espera, ¡Burning Rescue está aquí! 58 00:09:44,390 --> 00:09:47,400 ¡Aliento fácil, amigos! ¡El increíble Galo está en escena! 59 00:09:47,400 --> 00:09:51,390 Deja de jugar, Galo. Ahora prepárate te estamos lanzando al piso 108. 60 00:09:52,070 --> 00:09:55,490 No estoy jugando, estoy animando a la multitud. 61 00:09:55,490 --> 00:09:57,920 Deja de decir tonterías, te muerdes la lengua. 62 00:09:58,000 --> 00:09:58,950 ¡Lanzamiento! 63 00:09:59,160 --> 00:10:01,000 Nunca temas, Galo es ... 64 00:10:01,300 --> 00:10:03,700 Waaaaa! 65 00:10:13,670 --> 00:10:15,260 Mira, el rescate está aquí! 66 00:10:15,260 --> 00:10:16,840 ¿A donde van ellos? 67 00:10:27,940 --> 00:10:29,020 Él está muerto. 68 00:10:29,020 --> 00:10:30,310 Totalmente muerto 69 00:10:36,860 --> 00:10:38,600 ¡Estoy vivo! 70 00:10:39,320 --> 00:10:40,990 ¡Vamos, por aquí! 71 00:10:40,990 --> 00:10:43,850 ¡Galo, deshazte del humo ya! 72 00:11:00,340 --> 00:11:02,180 Vamos, por aquí. Subir a. 73 00:11:06,560 --> 00:11:07,950 ¡Galo! Detrás de ti. 74 00:11:10,770 --> 00:11:13,730 Fuertes señales de bruñido provenientes de detrás del humo. 75 00:11:13,730 --> 00:11:15,900 ¡Se están volviendo más fuertes! 76 00:11:35,460 --> 00:11:37,340 Bruñido 77 00:11:39,170 --> 00:11:41,680 Capitán, es Mad Burnish! 78 00:11:41,800 --> 00:11:43,470 La llama terroristas? 79 00:11:43,470 --> 00:11:48,470 Si. La mayoría han sido arrestados, pero el líder y dos altos mandos han estado a la fuga. 80 00:11:48,470 --> 00:11:49,640 Galo, escucha. 81 00:11:49,930 --> 00:11:55,360 La humanidad los ha perseguido durante 30 años, Son los instigadores de los crímenes de Burnish. 82 00:11:55,360 --> 00:11:57,150 Los líderes de Mad Burnish. 83 00:11:57,480 --> 00:11:59,930 Su equipo de rescate no servirá de nada. 84 00:11:59,930 --> 00:12:00,950 ¡Espera ayuda! 85 00:12:00,990 --> 00:12:02,780 Entonces, estos tipos son los jefes. 86 00:12:02,780 --> 00:12:03,990 ¡Galo! 87 00:12:03,990 --> 00:12:06,950 Aina El rescate tiene prioridad. ¡Ve rápido! 88 00:12:09,500 --> 00:12:10,660 ¡No hagas nada loco! 89 00:12:10,660 --> 00:12:12,250 Como si fuera a escuchar. 90 00:12:13,000 --> 00:12:14,350 ¡Tienes toda la maldita razón! 91 00:12:15,000 --> 00:12:17,170 Una pequeña quemadura nunca asustó a un bombero. 92 00:12:17,170 --> 00:12:21,090 ¡Me encontrarás muerto antes de que deje ir esas chinches! 93 00:12:21,340 --> 00:12:23,630 ¡Ustedes, bastardos de bolas de fuego! 94 00:12:23,760 --> 00:12:24,550 ¡Oye! 95 00:12:40,530 --> 00:12:42,800 ¿Es asi? ¡Estás hablando! 96 00:12:42,900 --> 00:12:44,750 Sí, bombero. 97 00:12:44,950 --> 00:12:48,200 No sirve de nada. Su equipo de rescate es demasiado pesado para competir con las bicicletas. 98 00:12:48,200 --> 00:12:50,080 Son muy rápidos 99 00:12:50,080 --> 00:12:52,290 Saca esa cosa entonces, Lucia. 100 00:12:52,330 --> 00:12:53,120 Derecho 101 00:12:54,040 --> 00:12:57,460 Está sintonizado y listo para cargar en cualquier momento. 102 00:12:58,250 --> 00:12:59,040 ¡Vamos! 103 00:12:59,290 --> 00:13:00,750 Tech on! 104 00:13:10,930 --> 00:13:13,750 Aunque el fuego se ha ido, mi corazón se ha templado. 105 00:13:13,930 --> 00:13:16,560 ¡En el muelle de la escena! 106 00:13:16,770 --> 00:13:19,440 Matoi Tech! 107 00:13:19,360 --> 00:13:20,850 MATOI TECH 108 00:13:22,440 --> 00:13:27,110 ¡Te sacaré con mi alma ardiente! 109 00:13:27,240 --> 00:13:28,070 Hacer clic. 110 00:13:30,280 --> 00:13:36,040 ¡Estar asombrado! Matoi encarna el patrimonio del bombero de una isla del Lejano Oriente. 111 00:13:36,210 --> 00:13:41,250 Simboliza el espíritu de los hombres que combatió el fuego con sus propias manos. 112 00:13:41,590 --> 00:13:47,680 ¡No te dejaré hacer lo que quieras para siempre, bastardos Firebug! 113 00:13:47,800 --> 00:13:48,640 ¿Es estúpido? 114 00:13:48,720 --> 00:13:49,850 El es estúpido. 115 00:13:49,850 --> 00:13:51,150 ¡Tonto! 116 00:13:58,650 --> 00:14:00,550 ¿¡Como diablos!? 117 00:14:04,190 --> 00:14:05,690 Aquí hay uno. 118 00:14:05,690 --> 00:14:07,700 Gueira! Qué-?! 119 00:14:17,120 --> 00:14:18,670 Y dos. 120 00:14:19,540 --> 00:14:21,960 ¡Ven, gran jefe! 121 00:14:22,460 --> 00:14:24,630 Baje de su caballo alto ... 122 00:14:25,010 --> 00:14:30,680 Y pelea conmigo! ¡Uno a uno! 123 00:14:47,990 --> 00:14:49,360 Mierda. 124 00:14:50,200 --> 00:14:53,360 ¡Cobarde! Atacándome cuando estaba haciendo una pose. 125 00:14:54,580 --> 00:14:57,040 ¡Solo un idiota posa mientras lucha contra incendios! 126 00:14:57,540 --> 00:14:59,920 Lucia! ¿Qué demonios es esa cosa? 127 00:14:59,920 --> 00:15:01,880 De una idea que tuve, lo siento. 128 00:15:05,880 --> 00:15:09,550 Galo, no te emociones demasiado. Mantén la calma. 129 00:15:09,930 --> 00:15:11,840 ¡Siempre estoy tranquilo! 130 00:15:12,510 --> 00:15:15,100 ¡Oye! ¿Estás jugando conmigo? 131 00:15:18,770 --> 00:15:20,440 Ahí va de nuevo. 132 00:16:01,560 --> 00:16:03,100 Interesante. 133 00:16:04,100 --> 00:16:05,550 ¡Uno a uno! 134 00:16:07,360 --> 00:16:09,800 ¿Qué tiene de divertido quemar las casas de las personas? 135 00:16:10,530 --> 00:16:12,610 No es nuestra elección. 136 00:16:12,610 --> 00:16:14,550 Las llamas son parte de nosotros. 137 00:16:19,790 --> 00:16:23,750 Debemos quemar para vivir. Así somos Burnish. 138 00:16:23,750 --> 00:16:26,340 ¡Solo tu alma debería arder! 139 00:16:26,340 --> 00:16:29,130 Tus llamas son una molestia, así que las apagaré ... 140 00:16:29,130 --> 00:16:32,470 Con mi alma ardiente! ¡Es mi estilo! 141 00:16:32,470 --> 00:16:34,130 Estás diciendo tonterías otra vez. 142 00:16:34,130 --> 00:16:35,200 ¡Cállate! 143 00:16:52,280 --> 00:16:54,250 ¡Tener que! 144 00:17:26,730 --> 00:17:27,650 Idiota. 145 00:17:41,660 --> 00:17:43,950 ¡¿Qué?! Eres solo un niño! 146 00:17:47,830 --> 00:17:50,150 Mira quien habla. 147 00:17:51,340 --> 00:17:53,710 Sal de mi camino si no quieres morir. 148 00:17:53,710 --> 00:17:56,250 Los Burnish no matamos sin razón. 149 00:17:58,590 --> 00:18:02,100 No tienes nada con qué protegerte. Estas desnudo 150 00:18:02,560 --> 00:18:05,520 ¡No seas tan grande, bastardo de fuego! 151 00:18:05,770 --> 00:18:08,950 Estoy ... No, en realidad, estamos ... 152 00:18:09,480 --> 00:18:11,860 Un equipo de rescate. 153 00:18:30,880 --> 00:18:31,650 Lucia! 154 00:18:31,880 --> 00:18:33,550 ¡Lo tienes! 155 00:18:42,890 --> 00:18:43,930 ¿Te gusta eso? 156 00:18:44,600 --> 00:18:47,390 Enfriamiento rápido Matoi Tech. 157 00:18:51,900 --> 00:18:57,030 Este es el rescate especial de bomberos móviles ¡Trabajo en equipo de Unit Burning Rescue! 158 00:18:57,030 --> 00:18:59,490 Rescate ardiente 159 00:18:59,740 --> 00:19:03,280 ¿Estás asombrado ahora? ¡No me desnudé por diversión! 160 00:19:03,580 --> 00:19:05,450 Nunca pensé que lo hicieras. 161 00:19:05,450 --> 00:19:12,170 Vivo todos los días a plena combustión. Soy un bombero con un alma ardiente, Galo Thymos! 162 00:19:12,170 --> 00:19:16,460 ¡Recuerda eso, Líder de Mad Burnish! 163 00:19:16,460 --> 00:19:18,590 Es Lio Lio Fotia. 164 00:19:18,590 --> 00:19:20,590 LIO FOTIA 165 00:19:26,100 --> 00:19:29,300 Eres demasiado arrogante, novato. 166 00:19:29,300 --> 00:19:30,770 ¡Ay! 167 00:19:31,060 --> 00:19:34,440 Dios, el traje era nuevo. Verdad matarte para tener más cuidado? 168 00:19:34,440 --> 00:19:36,900 Puede obtener mejores datos de esa manera. 169 00:19:36,900 --> 00:19:38,190 Te fuiste por la borda, idiota. 170 00:19:38,190 --> 00:19:40,700 ¡Y golpeaste demasiado fuerte, Varys! 171 00:19:40,700 --> 00:19:44,350 Golpéalo más fuerte, de lo contrario este idiota no aprenderá. 172 00:19:44,370 --> 00:19:45,950 Aina, tú ... 173 00:19:49,540 --> 00:19:50,800 ¿Fuerza de congelación? 174 00:20:02,970 --> 00:20:04,250 Coronel Vulcano. 175 00:20:04,970 --> 00:20:07,350 Buen trabajo, el fuego. 176 00:20:07,350 --> 00:20:08,850 {\ 3candH0006D0 177 00:20:10,350 --> 00:20:15,050 Tomaremos el Mad Burnish ahora. 178 00:20:19,360 --> 00:20:22,950 Oye, estás trabajando duro con este viejo equipo. 179 00:20:22,950 --> 00:20:25,990 La vida debe ser difícil para un equipo de rescate de bajo nivel. 180 00:20:26,830 --> 00:20:31,870 Pero, los crímenes de Burnish están bajo la jurisdicción de Freeze Force. 181 00:20:31,960 --> 00:20:33,580 ¡Se están dando crédito por nuestro trabajo! 182 00:20:33,580 --> 00:20:34,900 Oye, para! 183 00:20:42,590 --> 00:20:45,800 ¿Fuiste tú quien atrapó a estos tipos? 184 00:20:45,800 --> 00:20:48,050 ¿Y si yo fuera? 185 00:20:48,890 --> 00:20:51,900 - Te arrestaré por exceder tu autoridad. - ¡¿Qué?! 186 00:20:52,020 --> 00:20:55,900 ¡La ley prohíbe a los civiles tratar con terroristas! 187 00:20:55,900 --> 00:20:59,070 Podrías haber causado un gran desastre. 188 00:20:59,070 --> 00:21:01,650 No puedo pasar por alto tus acciones imprudentes. 189 00:21:01,650 --> 00:21:06,430 Son los crímenes de Burnish los que no pueden ser ¡pasado por alto! ¡Todo lo que hice fue detenerlos! 190 00:21:06,430 --> 00:21:08,950 ¡Haga sus objeciones en la corte! 191 00:21:09,200 --> 00:21:10,410 Espere. 192 00:21:10,410 --> 00:21:14,290 Estamos autorizados a tratar con ellos. en caso de emergencia de incendio. 193 00:21:14,290 --> 00:21:16,420 Eso debería aplicarse aquí. 194 00:21:16,420 --> 00:21:20,590 ¡El derecho a decidir es mío! 195 00:21:20,590 --> 00:21:22,700 ¿Es esta una decisión oficial? 196 00:21:31,720 --> 00:21:34,770 No puedes tomar una broma. 197 00:21:35,190 --> 00:21:39,480 Lucha interna por el poder? Los funcionarios públicos son muy mezquinos. 198 00:21:42,320 --> 00:21:45,530 ¿Cómo te atreves a hablar, Burnish? ¡Llévatelo! 199 00:21:53,410 --> 00:21:57,830 Parece que Vulcan te lo estaba quitando. 200 00:21:57,960 --> 00:21:59,330 ¿Eh? 201 00:22:10,140 --> 00:22:14,150 The Burnish apareció de repente hace 30 años. 202 00:22:15,150 --> 00:22:21,150 Grandes incendios causados ​​por mutantes que manejan el fuego tuvo un gran impacto en el mundo. 203 00:22:21,520 --> 00:22:25,900 Pero, ahora la amenaza Burnish está siendo expulsada. 204 00:22:26,860 --> 00:22:35,750 El otro día, gracias a la intervención de Burning Rescue, El líder de Mad Burnish fue arrestado. 205 00:22:36,250 --> 00:22:40,200 Esto marca el final del grupo terrorista de llamas. 206 00:22:48,550 --> 00:22:49,550 Ay. 207 00:22:49,720 --> 00:22:50,930 ¡Ay! 208 00:22:52,350 --> 00:22:53,600 ¡Espere! 209 00:22:53,930 --> 00:22:57,810 ¡Oye! Dijo espera, ¡maldición! 210 00:23:01,020 --> 00:23:03,270 Es inútil. 211 00:23:03,270 --> 00:23:06,780 Solo obtendrás extremidades congeladas. 212 00:23:06,780 --> 00:23:08,280 Lo parece. 213 00:23:08,280 --> 00:23:09,150 Jefe. 214 00:23:16,790 --> 00:23:18,120 Esto es... 215 00:23:18,120 --> 00:23:19,580 Terrible. 216 00:23:19,580 --> 00:23:21,290 Es como dijeron. 217 00:23:21,290 --> 00:23:25,550 Eras nuestra única esperanza, pero ahora también te han pillado. 218 00:23:28,010 --> 00:23:29,150 Jefe... 219 00:23:37,970 --> 00:23:42,600 ¿Qué ... hemos hecho para merecer esto? 220 00:23:44,230 --> 00:23:46,900 Déjame presentarte ... 221 00:23:46,900 --> 00:23:50,950 ¡El joven héroe de Burning Rescue, Galo Thymos! 222 00:23:52,950 --> 00:23:56,300 ¡Él aniquiló a Mad Burnish, alabemos su logro! 223 00:23:59,200 --> 00:24:03,670 Galo, sigue protegiendo a Promepolis de aquí en adelante. 224 00:24:03,960 --> 00:24:05,880 Apuesto a que lo haré, gobernador. 225 00:24:05,880 --> 00:24:10,010 Protegeré esta ciudad, tal como me salvaste. 226 00:24:10,010 --> 00:24:16,100 Siempre has sido mi héroe, desde el día que perdiste tu brazo para salvarme! 227 00:24:16,080 --> 00:24:18,020 KRAY FORESIGHT 228 00:24:31,400 --> 00:24:33,350 Cuento contigo, Galo. 229 00:24:37,280 --> 00:24:41,100 Inferno Volcano Margherita Megamax! 230 00:24:41,540 --> 00:24:43,450 Ahí tienes! 231 00:24:48,880 --> 00:24:52,630 Ay. ¡Está tan delicioso del horno! 232 00:24:52,630 --> 00:24:53,510 ¡Otro! 233 00:24:53,510 --> 00:24:54,590 Seguro. 234 00:24:54,590 --> 00:24:57,600 Cocinado a la perfección, como siempre. 235 00:24:57,600 --> 00:25:00,470 El es muy bueno. 236 00:25:03,060 --> 00:25:05,190 Ahí tienes! 237 00:25:06,860 --> 00:25:10,070 Te vi en la televisión, Galo. Gran trabajo. 238 00:25:10,070 --> 00:25:11,150 ¿Esta? 239 00:25:11,650 --> 00:25:15,860 Eran una verdadera molestia, esos terroristas. 240 00:25:15,860 --> 00:25:18,780 Mad Burnish, ¿así se llaman? 241 00:25:18,780 --> 00:25:21,350 Es un alivio saber que su jefe está en la cárcel. 242 00:25:21,350 --> 00:25:22,000 ¡Si! 243 00:25:22,000 --> 00:25:25,120 Estoy seguro de que no todos los Burnish son peligrosos como esos tipos. 244 00:25:25,120 --> 00:25:28,170 Pero, son discriminados debido a ellos. 245 00:25:28,170 --> 00:25:30,920 Lo has clavado, jefe. 246 00:25:30,920 --> 00:25:35,470 Los Burnish son mal entendidos, no tienen la culpa. 247 00:25:35,590 --> 00:25:37,260 Es una mutación. 248 00:25:37,510 --> 00:25:41,470 No hay nada que puedan hacer al respecto. La pregunta es cómo lo usas. 249 00:25:41,470 --> 00:25:43,600 Como la fuerza sobrehumana de Vary. 250 00:25:43,600 --> 00:25:44,500 ¡Si! 251 00:25:44,500 --> 00:25:48,150 De todos modos, solo cuenta conmigo para cualquier incendio en la ciudad. 252 00:25:48,150 --> 00:25:50,020 ¡Lo juro por esta medalla! 253 00:25:50,020 --> 00:25:51,320 Eres muy confiable 254 00:25:51,320 --> 00:25:52,700 ¡Contamos con usted! 255 00:25:55,650 --> 00:25:58,160 Pero, ¿llevarlo aquí? 256 00:25:58,160 --> 00:26:01,300 Un hombre siempre debe llevar sus medallas en el pecho. 257 00:26:01,300 --> 00:26:04,910 Y aún más, si el gobernador Kray me lo dio. 258 00:26:06,460 --> 00:26:08,670 Él te salvó la vida, ¿verdad? 259 00:26:08,670 --> 00:26:11,250 Sí, cuando era niño. 260 00:26:11,250 --> 00:26:14,050 El gobernador era solo un estudiante en ese entonces. 261 00:26:14,050 --> 00:26:16,220 Se hizo conocido gracias a ese rescate. 262 00:26:16,220 --> 00:26:22,430 Entonces su investigación sobre material incombustible consiguió notado, y se convirtió en multimillonario. 263 00:26:22,430 --> 00:26:27,500 Ahora es el presidente de la Fundación Firesight y gobernador de la ciudad. 264 00:26:27,500 --> 00:26:30,020 Una ruta increíble para un advenedizo. 265 00:26:32,070 --> 00:26:34,780 ¿No puedes ganar dinero con tus inventos? 266 00:26:34,780 --> 00:26:37,700 Las invenciones que hacen dinero son una herejía. 267 00:26:37,700 --> 00:26:40,650 Un verdadero científico loco. 268 00:26:40,650 --> 00:26:44,450 Ah, tu hermana mayor también. 269 00:26:46,960 --> 00:26:51,210 Sí. Sin embargo, no tengo idea de lo que está investigando. 270 00:26:51,210 --> 00:26:54,590 ¿Motores Warp? Todavía tienen un largo camino por recorrer. 271 00:26:54,590 --> 00:26:57,130 ¿Podremos verlos en nuestra vida? 272 00:26:57,800 --> 00:27:04,400 Pude convertirme en un rescatador gracias al gobernador Kray. Tengo que devolverle el dinero, sin importar el riesgo. 273 00:27:04,400 --> 00:27:08,350 Hola jefe! Más Inferno Volcano Margherita pizza! 274 00:27:10,190 --> 00:27:12,610 Mejor no dividimos la cuenta. 275 00:27:12,610 --> 00:27:13,310 ¡Dame esa! 276 00:27:13,310 --> 00:27:14,900 ¡Estás comiendo demasiado! 277 00:27:29,620 --> 00:27:30,700 Fuerza de congelación? 278 00:27:31,830 --> 00:27:34,850 ¡Nadie se mueva! 279 00:27:35,750 --> 00:27:38,760 ¡Si lo haces, te consideraré como un bruñido! 280 00:27:38,760 --> 00:27:41,300 Bastardo! Por qué estás aquí-?! 281 00:27:43,390 --> 00:27:47,310 ¿Tú otra vez? Cállate y mira. 282 00:27:47,310 --> 00:27:50,150 ¡Oye tú! ¡No te muevas! 283 00:27:50,150 --> 00:27:51,100 ¡Hola! 284 00:27:52,440 --> 00:27:53,600 ¡Mantente alejado! 285 00:28:00,400 --> 00:28:02,250 Eres un bruñido? 286 00:28:10,000 --> 00:28:12,670 ¡Por favor espera! ¿Qué mal ha hecho? 287 00:28:12,670 --> 00:28:15,290 ¡Solo estaba horneando pizza! 288 00:28:15,290 --> 00:28:17,250 ¿Sabías? 289 00:28:18,300 --> 00:28:20,130 Jefe... 290 00:28:20,130 --> 00:28:21,300 Está bien. 291 00:28:21,300 --> 00:28:25,510 Pero, solo querías hacer una buena pizza, ¿no? 292 00:28:25,600 --> 00:28:26,760 Propietario. 293 00:28:27,390 --> 00:28:30,300 Estás bajo arresto también. Cordon fuera de la tienda! 294 00:28:31,550 --> 00:28:32,850 ¡Espere! 295 00:28:32,850 --> 00:28:36,400 El Burnish es una cosa, pero el ¡El jefe no tuvo nada que ver con eso! 296 00:28:36,400 --> 00:28:43,350 Él violó la Ley de Crímenes de Protección de Burnish: el que oculta un Burnish también es arrestado. 297 00:28:43,700 --> 00:28:48,330 Deberías comenzar a estudiar derecho antes de hacerte pasar por un héroe. 298 00:28:48,870 --> 00:28:50,120 ¡Espere! 299 00:28:50,500 --> 00:28:55,460 Es cierto, esa ley existe. Pero es ¡Una ley especial antiterrorista! 300 00:28:55,460 --> 00:28:58,170 ¡Estas personas no son terroristas! 301 00:28:58,170 --> 00:29:01,900 ¡Eso debe decidirlo el tribunal! 302 00:29:09,350 --> 00:29:12,350 Entonces, ¿esta pizza fue hecha por un Burnish? 303 00:29:12,350 --> 00:29:13,520 Asqueroso. 304 00:29:13,520 --> 00:29:16,560 ¿Cómo podría dar esto a sus clientes? 305 00:29:16,900 --> 00:29:18,730 ¡Oye! ¡Para! 306 00:29:18,730 --> 00:29:19,610 ¡Galo! 307 00:29:20,070 --> 00:29:24,150 No te equivoques. No tenemos derecho a detenerlos. 308 00:29:24,150 --> 00:29:25,750 Sin embargo, me molesta. 309 00:29:32,160 --> 00:29:34,250 ¡¿A dónde vas?! 310 00:29:37,670 --> 00:29:38,700 Sal. 311 00:29:40,340 --> 00:29:42,340 Te estamos transfiriendo. 312 00:29:47,430 --> 00:29:48,140 Gueira 313 00:29:48,140 --> 00:29:48,930 Sí. 314 00:29:48,930 --> 00:29:49,680 Meis 315 00:29:49,680 --> 00:29:50,560 Si. 316 00:29:50,560 --> 00:29:51,700 Vamos a hacerlo. 317 00:30:08,320 --> 00:30:09,150 Bastardo! 318 00:30:09,990 --> 00:30:12,040 Nosotros Burnish somos libres. 319 00:30:12,040 --> 00:30:14,160 No dejaré que la Fundación haga lo que quieran. 320 00:30:16,450 --> 00:30:18,650 Retiraremos a nuestros heridos hermanos y hermanas. 321 00:30:20,880 --> 00:30:22,250 ¡Gracias! 322 00:30:22,250 --> 00:30:23,380 Libera a los demás. 323 00:30:23,380 --> 00:30:24,210 ¡Sí! 324 00:30:24,210 --> 00:30:25,550 Pero no mates a nadie. 325 00:30:25,550 --> 00:30:27,350 Los Burnish no matamos sin razón. 326 00:30:28,050 --> 00:30:29,550 ¡Lo sé! 327 00:30:35,060 --> 00:30:36,350 ¡Un muro de llamas! 328 00:30:46,360 --> 00:30:48,240 Vamos. Nos estamos escapando. 329 00:30:48,240 --> 00:30:49,860 Eres ... 330 00:30:49,860 --> 00:30:53,870 ¡Romper un anillo de congelación es pan comido para el Jefe! 331 00:30:53,870 --> 00:30:54,790 ¡Ahora vamos! 332 00:31:04,380 --> 00:31:06,200 Eres una molestia 333 00:31:16,640 --> 00:31:19,050 ¡Vamos, por aquí! ¡Con rapidez! 334 00:31:34,030 --> 00:31:38,370 No sabía sobre este lugar. ¿Qué es? 335 00:31:38,370 --> 00:31:39,830 No sé. 336 00:31:39,830 --> 00:31:41,580 Usted no sabe 337 00:31:41,580 --> 00:31:45,880 Lo encontré por casualidad un día cuando estaba dando vueltas para quemar vapor. 338 00:31:46,420 --> 00:31:49,630 Desde entonces, vengo aquí cada vez que necesito refrescarme. 339 00:31:49,630 --> 00:31:54,400 Dios. Solo alguien con tanto repuesto energía como si vinieras aquí. 340 00:31:54,400 --> 00:31:57,350 Realmente saliste de tu camino, solo para refrescarte. 341 00:31:57,680 --> 00:31:59,750 ¿Entonces, porque estas aqui? 342 00:31:59,750 --> 00:32:05,690 ¿Por qué? La forma en que despegaste, pensé fuiste a atacar el cuartel general de Freeze Force. 343 00:32:05,690 --> 00:32:07,230 Oh! ¿Querías ayudar? 344 00:32:07,230 --> 00:32:09,000 Quería detenerte. 345 00:32:10,240 --> 00:32:13,070 Realmente piensas que soy un idiota, ¿no? 346 00:32:13,070 --> 00:32:13,870 Si. 347 00:32:15,200 --> 00:32:16,370 Dios ... 348 00:32:16,370 --> 00:32:18,410 ¡Oye! ¡Podría romperse! 349 00:32:18,540 --> 00:32:23,040 Sin preocupaciones. Cavé 5 metros y había hielo todo el camino. 350 00:32:23,620 --> 00:32:25,710 ¿Cavaste 5 metros abajo? 351 00:32:25,710 --> 00:32:28,920 Sí. Tenía curiosidad por ver hasta dónde llegó. 352 00:32:31,880 --> 00:32:34,650 Venga. Puedes patinar sobre él ~ 353 00:32:37,600 --> 00:32:39,650 Bueno, estoy aliviado. 354 00:32:40,390 --> 00:32:44,770 Tienes suficiente sentido común como para venir aquí y refrescarte. 355 00:32:44,770 --> 00:32:47,940 No puedo darle problemas al gobernador Kray. 356 00:32:47,940 --> 00:32:49,150 ¿Eh? 357 00:32:49,730 --> 00:32:53,860 Todos los superiores saben que me salvó la vida. 358 00:32:53,860 --> 00:33:00,000 Si hiciera algo mal, pensarían que estoy abusando nuestra conexión y mal uso de su autoridad. 359 00:33:00,660 --> 00:33:03,900 Oye ... para que puedas ser sensato. 360 00:33:05,120 --> 00:33:08,650 Sin embargo, puedo entender cómo te sientes. 361 00:33:09,340 --> 00:33:11,460 Es lo mismo para mí. 362 00:33:11,460 --> 00:33:16,340 Siempre he sido "la hermana de Heris", no "Aina". 363 00:33:16,340 --> 00:33:21,310 Ella siempre ha sido muy inteligente. Ella era una niña prodigio. 364 00:33:21,310 --> 00:33:22,250 Ya veo. 365 00:33:22,890 --> 00:33:24,050 Pero...! 366 00:33:24,690 --> 00:33:28,560 ¡Estoy orgullosa de ser la hermana de Heris Ardebit! 367 00:33:28,560 --> 00:33:31,320 Ella es el pilar central de Foresight Lab ahora. 368 00:33:31,320 --> 00:33:33,200 Tú también estás trabajando duro. 369 00:33:34,360 --> 00:33:36,250 Eres tu, Aina. 370 00:33:39,500 --> 00:33:40,550 Woah! 371 00:33:51,990 --> 00:33:53,850 ¡Ay! ¡Oye! 372 00:33:58,930 --> 00:34:00,500 ...¿Bruñido? 373 00:34:03,930 --> 00:34:05,100 ¡¿A dónde vas?! 374 00:34:05,100 --> 00:34:07,150 ¡Llamas a HQ! 375 00:34:09,480 --> 00:34:11,000 Dios! 376 00:34:11,000 --> 00:34:12,950 Él siempre es así. 377 00:35:17,760 --> 00:35:20,300 ¡Tú! Eres el líder de Mad Burnish! 378 00:35:20,300 --> 00:35:22,510 Lio Fotia. 379 00:35:22,510 --> 00:35:25,000 Deberías recordarlo, Galo Thymos. 380 00:35:25,390 --> 00:35:26,550 ¡¿Qué?! 381 00:35:27,890 --> 00:35:30,350 Cállate. Estamos teniendo una comida. 382 00:35:30,350 --> 00:35:32,250 ¿Los Burnish también comen? 383 00:35:39,530 --> 00:35:40,360 ¡Ay! 384 00:35:42,070 --> 00:35:44,030 ¿Qué crees que somos? 385 00:35:44,620 --> 00:35:48,650 Los Burnish somos seres humanos. Si no comemos, morimos. 386 00:35:51,420 --> 00:35:53,170 Lo siento. 387 00:35:53,170 --> 00:35:54,150 Tienes razón. 388 00:35:55,250 --> 00:35:56,590 Lio 389 00:36:00,590 --> 00:36:03,590 Aguanta ahí, Thyma. El camión llegará pronto. 390 00:36:03,590 --> 00:36:04,550 ¿Un camión? 391 00:36:04,550 --> 00:36:06,470 Un helicóptero sería demasiado conspicuo. 392 00:36:06,470 --> 00:36:09,680 Gueira y Meis fueron a buscar un camión. 393 00:36:09,680 --> 00:36:12,850 Pero, ella no ... 394 00:36:13,060 --> 00:36:14,550 ¡Déjame hacerlo! 395 00:36:16,610 --> 00:36:17,700 ¿Tú? 396 00:36:18,320 --> 00:36:21,070 Ella está herida porque ustedes la capturaron. 397 00:36:21,320 --> 00:36:23,280 Soy un salvador 398 00:36:23,280 --> 00:36:27,870 He recibido capacitación en atención médica de emergencia, y mi bicicleta tiene equipo médico 399 00:36:29,700 --> 00:36:30,800 No hay necesidad. 400 00:37:30,470 --> 00:37:34,850 De llamas a cenizas, de cenizas a tierra. 401 00:37:34,850 --> 00:37:36,800 Descansa en paz. 402 00:37:40,780 --> 00:37:42,940 Ella se convirtió en cenizas? 403 00:37:42,940 --> 00:37:45,000 Es nuestro destino como Burnish. 404 00:37:45,000 --> 00:37:45,850 ¿Qué? 405 00:37:45,850 --> 00:37:51,650 Las llamas queman nuestro cuerpo, pero también danos el poder de regenerarlo. 406 00:37:52,290 --> 00:37:55,210 Mientras estamos vivos, nuestro cuerpo es eterno. 407 00:37:55,210 --> 00:37:57,900 Nos recuperaremos sin importar cuánto quememos. 408 00:37:57,900 --> 00:38:02,750 Sin embargo, una vez que nuestra vida ha terminado, nos convertimos en cenizas. 409 00:38:03,460 --> 00:38:04,950 ¿Vas en serio? 410 00:38:04,950 --> 00:38:08,680 No debería ser sorprendente. Todos los humanos mueren. 411 00:38:08,680 --> 00:38:11,560 Alimentamos las llamas y nos quemamos. 412 00:38:11,560 --> 00:38:14,100 Esta certeza es como una bendición. 413 00:38:14,100 --> 00:38:15,980 ¿Vives para las llamas? 414 00:38:15,980 --> 00:38:19,940 Los podemos escuchar. Escuchamos sus gritos. 415 00:38:19,940 --> 00:38:24,950 "¡Quiero quemar más! ¡Más caliente! Quiero ¡quemar! ¡Más fuerte y más caliente! 416 00:38:26,400 --> 00:38:28,410 Estan vivos 417 00:38:28,410 --> 00:38:31,990 Conceder su deseo es el destino de los Burnish. 418 00:38:33,200 --> 00:38:35,650 Pero no matamos gente. 419 00:38:35,850 --> 00:38:40,400 Cuando Mad Burnish ataca una ciudad, nosotros Siempre proporcione una ruta de escape. 420 00:38:40,400 --> 00:38:42,990 Nos enorgullecemos de eso. 421 00:38:43,920 --> 00:38:48,130 Jefe, el camión está listo. Hay espacio para todos. 422 00:38:48,130 --> 00:38:51,250 De acuerdo, vámonos. Es peligroso quedarse aquí demasiado tiempo. 423 00:38:53,810 --> 00:38:55,450 ¿Huyendo de nuevo? 424 00:38:56,810 --> 00:38:59,770 Si. Mientras la Fundación nos persiga. 425 00:38:59,770 --> 00:39:01,980 ¿No puedes dejar de encender incendios? 426 00:39:01,980 --> 00:39:05,480 ¡Podrías vivir como personas normales de esa manera! 427 00:39:05,480 --> 00:39:07,190 No tendrías que correr. 428 00:39:09,070 --> 00:39:11,100 ¿Realmente crees eso? 429 00:39:12,700 --> 00:39:13,350 Si. 430 00:39:14,790 --> 00:39:16,290 Eres un idiota. 431 00:39:16,290 --> 00:39:17,540 ¿Qué? 432 00:39:17,540 --> 00:39:19,790 ¿Por qué crees que murió? 433 00:39:19,790 --> 00:39:22,450 Debido a los experimentos de la Fundación Foresight. 434 00:39:22,540 --> 00:39:23,250 ¿Eh? 435 00:39:24,250 --> 00:39:26,600 ¿Realmente no lo sabías? 436 00:39:27,380 --> 00:39:28,880 Que tonto. 437 00:39:29,800 --> 00:39:34,180 No solo ella. Kray Foresight intentó matarlos a todos. 438 00:39:34,180 --> 00:39:39,440 Nos corta y nos disecciona para su investigación. 439 00:39:39,440 --> 00:39:41,480 Aunque también somos humanos. 440 00:39:41,480 --> 00:39:42,600 ¡Estás mintiendo! 441 00:39:43,060 --> 00:39:45,400 ¡El gobernador nunca haría algo así! 442 00:39:47,650 --> 00:39:50,570 Sigue viviendo en la negación. 443 00:39:51,030 --> 00:39:53,800 ¡Hey, espera! ¡Oye! 444 00:39:53,800 --> 00:39:54,530 ¡Oye! 445 00:39:54,530 --> 00:39:55,750 ¡Espere! 446 00:40:18,650 --> 00:40:21,350 Galo! ¿Estás bien? 447 00:40:37,530 --> 00:40:38,700 Galo. 448 00:40:40,830 --> 00:40:42,160 ¿Quieres devolverlo? 449 00:40:42,160 --> 00:40:43,100 Si. 450 00:40:43,830 --> 00:40:46,540 Lio ha escapado. 451 00:40:46,540 --> 00:40:49,380 Nadie me lo ha informado. 452 00:40:49,380 --> 00:40:53,400 Lo conocí por casualidad en una cueva de montaña. Dijo que escapó de la prisión. 453 00:40:54,840 --> 00:40:59,810 Incluso si esa es la verdad, no veo la necesidad de devolver esto. 454 00:41:00,000 --> 00:41:05,950 Se hacen medallas para ser otorgadas y de personas que los merecen. 455 00:41:05,950 --> 00:41:08,550 Pero no creo que ninguno de nosotros sea digno. 456 00:41:09,440 --> 00:41:11,110 ¿Qué quieres decir? 457 00:41:11,490 --> 00:41:12,960 Gobernador... 458 00:41:12,960 --> 00:41:17,400 ¿Es cierto que estás haciendo experimentos humanos en Burnish? 459 00:41:25,290 --> 00:41:27,330 Eres mi héroe. 460 00:41:27,330 --> 00:41:31,750 Me salvaste, comenzaste la Fundación Foresight, y fundó esta increíble ciudad. 461 00:41:32,420 --> 00:41:35,180 Pero, ¿estás haciendo algo tan horrible? 462 00:41:35,180 --> 00:41:36,250 ¿Horrible? 463 00:41:38,550 --> 00:41:40,150 Los Burnish son humanos. 464 00:41:40,150 --> 00:41:42,680 Tienen hambre, se ponen tristes si pierden a un amigo. 465 00:41:42,680 --> 00:41:46,990 Por supuesto que es malo que causen incendios, y puedes arrestarlos por eso! 466 00:41:46,990 --> 00:41:49,190 ¡Pero no puedes matarlos sin ninguna razón! 467 00:41:54,030 --> 00:41:55,150 Veo. 468 00:41:57,280 --> 00:41:58,800 Sígueme. 469 00:42:07,750 --> 00:42:13,300 Cuando apareció el Burnish hace treinta años, El magma en el núcleo de la Tierra comenzó a enfurecerse. 470 00:42:14,120 --> 00:42:18,680 A este ritmo, se desbordará y cubrirá todo el planeta en seis meses. 471 00:42:18,680 --> 00:42:19,600 ¿Qué? 472 00:42:27,350 --> 00:42:28,300 ¿Oh? 473 00:42:33,530 --> 00:42:36,900 Será una catástrofe mayor que el Gran Resplandor Mundial. 474 00:42:37,910 --> 00:42:40,950 La tierra se convertirá en un planeta muerto. 475 00:42:40,950 --> 00:42:42,150 De ninguna manera... 476 00:43:00,180 --> 00:43:02,950 Hay tantas puertas ... 477 00:43:05,640 --> 00:43:09,850 Este es el proyecto Parnassus. La última esperanza para la humanidad. 478 00:43:10,270 --> 00:43:13,570 ¿Es eso ... una nave espacial? 479 00:43:13,570 --> 00:43:17,650 Hay un planeta muy similar a la Tierra, cuatro años luz de aquí. 480 00:43:17,650 --> 00:43:19,800 Omega Centauri. 481 00:43:20,280 --> 00:43:25,080 La nave espacial Parnassus será el nuevo Arca de Noé. 482 00:43:25,080 --> 00:43:29,500 Llevará a 10,000 individuos elegidos, quien migrará a Omega Centauri. 483 00:43:30,710 --> 00:43:33,380 ¿Solo 10.000 personas? 484 00:43:33,380 --> 00:43:37,250 Esa es la cantidad máxima de pasajeros que puede transportar. 485 00:43:38,380 --> 00:43:40,090 De ninguna manera... 486 00:43:50,980 --> 00:43:52,400 Eres ... 487 00:43:55,070 --> 00:43:56,850 La hermana de Aina? 488 00:43:56,980 --> 00:43:58,490 ELLA ES 489 00:43:59,240 --> 00:44:00,850 ¿Por qué él está aquí? 490 00:44:00,850 --> 00:44:03,450 Está bien. ¿Cómo va el proyecto? 491 00:44:03,450 --> 00:44:06,580 Estamos a punto de comenzar la prueba final ahora. 492 00:44:07,120 --> 00:44:08,750 Ese es el pizzero. 493 00:44:10,040 --> 00:44:11,370 Que le estas haciendo 494 00:44:11,370 --> 00:44:12,960 Solo mira. 495 00:44:12,960 --> 00:44:14,210 Comience la prueba. 496 00:44:14,210 --> 00:44:15,420 Iniciando la prueba. 497 00:44:15,420 --> 00:44:17,300 Activa el pod de Prometech. 498 00:44:28,270 --> 00:44:29,750 Activar warp. 499 00:44:31,350 --> 00:44:32,900 Warp activado. 500 00:44:39,360 --> 00:44:41,190 Detener la prueba de pod Prometech. 501 00:44:41,190 --> 00:44:42,240 Detener la prueba. 502 00:44:42,240 --> 00:44:43,850 La prueba fue exitosa. 503 00:44:44,360 --> 00:44:47,740 La implementación del motor warp está a la vista. 504 00:44:47,740 --> 00:44:49,750 Te lo dije. 505 00:44:49,750 --> 00:44:53,350 Deberíamos haber usado el motor Prometech desde el principio. 506 00:44:55,130 --> 00:44:56,670 Horrible... 507 00:44:56,670 --> 00:44:59,920 Es un sacrificio valioso por la supervivencia de la humanidad. 508 00:44:59,920 --> 00:45:01,260 ¿Qué? 509 00:45:01,260 --> 00:45:04,590 No podemos construir el motor warp sin el Burnish. 510 00:45:04,590 --> 00:45:06,470 Debe haber alguna otra manera! 511 00:45:06,470 --> 00:45:10,100 Si detenemos el magma, no lo haremos Necesito ir a otro planeta! 512 00:45:10,520 --> 00:45:17,400 Ya lo he considerado, pero no podemos parar El magma con nuestra tecnología actual. 513 00:45:17,400 --> 00:45:19,350 La migración es nuestra mejor apuesta. 514 00:45:19,730 --> 00:45:22,740 Entonces, ¿sacrificarás al Burnish por eso? 515 00:45:22,740 --> 00:45:24,400 Exactamente. 516 00:45:24,400 --> 00:45:27,160 ¿Entiendes lo que estoy haciendo ahora? 517 00:45:27,160 --> 00:45:28,740 Sí lo hago. 518 00:45:28,740 --> 00:45:30,750 ¡Pero no puedo aceptarlo! 519 00:45:31,580 --> 00:45:33,200 ¿Qué harías tú entonces? 520 00:45:33,620 --> 00:45:37,050 ¡Extinguiré el magma de la Tierra! 521 00:45:39,460 --> 00:45:41,600 Sabía que dirías eso. 522 00:45:43,720 --> 00:45:47,400 Tenemos poco tiempo y no puedo tener un idiota haciendo un escándalo. 523 00:45:48,300 --> 00:45:50,250 ¿Por qué, gobernador? 524 00:45:51,640 --> 00:45:53,050 ¡No me llames así! 525 00:45:58,480 --> 00:46:02,050 Siempre he odiado que me hayas llamado así. 526 00:46:03,440 --> 00:46:06,350 ¡Siempre has sido una molestia para mí! 527 00:46:07,490 --> 00:46:08,820 Llévatelo. 528 00:46:09,830 --> 00:46:13,500 ¿Que demonios? ¿Qué está pasando, Kray? 529 00:46:15,160 --> 00:46:15,960 Kray ... 530 00:46:15,960 --> 00:46:17,710 Comience la afinación final. 531 00:46:18,130 --> 00:46:20,900 Instalaremos el motor Prometech en el Parnassus. 532 00:46:21,550 --> 00:46:23,090 Biar, llama al auto. 533 00:46:23,090 --> 00:46:24,000 Sí, señor. 534 00:46:27,590 --> 00:46:30,220 ¡Oye! ¡Abre la puerta! ¡Ábrelo! 535 00:46:30,850 --> 00:46:33,850 ¡Oye! ¿Hay alguien ahí? 536 00:46:33,850 --> 00:46:36,940 Te lo ruego, ¡abre la puerta! ¡Abrelo! 537 00:46:39,440 --> 00:46:41,250 ¿Por qué, Kray? 538 00:46:42,190 --> 00:46:45,350 Eras mi heroe. 539 00:46:50,780 --> 00:46:52,850 Estaba en contra de eso. 540 00:46:53,790 --> 00:46:56,620 La producción de vainas ya está completa. 541 00:46:56,620 --> 00:46:59,920 Estabas planeando usar Prometech motor desde el principio? 542 00:46:59,920 --> 00:47:03,350 Si. Solo estaba esperando que tomaras la decisión. 543 00:47:04,420 --> 00:47:06,380 Como pudiste... 544 00:47:06,380 --> 00:47:09,130 Tendremos que abandonar a la mayoría de la humanidad a su suerte. 545 00:47:09,130 --> 00:47:14,350 No podría vivir con eso si no fuera su propia decisión. 546 00:47:15,720 --> 00:47:17,810 ¿Cómo va la represión de Burnish? 547 00:47:17,810 --> 00:47:20,650 Freeze Force ya se ha desplegado. 548 00:47:20,650 --> 00:47:23,700 Mate. Estaremos ocupados 549 00:47:36,200 --> 00:47:39,790 Casi estámos allí. ¡Dale tu todo! 550 00:47:40,500 --> 00:47:43,000 Quién sabía que se estaban escondiendo aquí. 551 00:47:43,000 --> 00:47:48,260 "El lugar más oscuro está debajo del candelabro". No me di cuenta con todos estos volcanes alrededor. 552 00:47:58,100 --> 00:47:59,650 ¡Espera! 553 00:48:06,650 --> 00:48:09,610 ¡Correr! ¡Helada Fuerza está aquí! 554 00:48:48,530 --> 00:48:51,610 Cuidado. ¡No los queremos muertos! 555 00:48:51,610 --> 00:48:54,250 Son un combustible precioso. 556 00:49:06,960 --> 00:49:08,600 ¿Cómo se enteró de nosotros? 557 00:49:09,630 --> 00:49:12,800 ¿Quién sabe? Adivina. 558 00:49:15,640 --> 00:49:17,350 Ten cuidado, Lio. 559 00:49:27,020 --> 00:49:28,190 ¡Jefe! 560 00:49:28,190 --> 00:49:30,000 ¡Bastardo! 561 00:49:30,480 --> 00:49:32,850 Te estaba esperando, Sr. Vulcan. 562 00:49:33,400 --> 00:49:35,500 Le dijiste. 563 00:49:35,820 --> 00:49:36,990 ¡Cojelos! 564 00:49:41,240 --> 00:49:45,330 Implantamos un rastreador en el cuerpo del viejo de antemano. 565 00:49:45,330 --> 00:49:46,750 Eso fue una tontería. 566 00:49:46,750 --> 00:49:49,540 ¡Eres el tonto! 567 00:49:49,540 --> 00:49:52,510 No somos rival contra la Fundación! 568 00:49:52,510 --> 00:49:56,220 Cuanto más corto sea el tiempo que te queda, cuanto más piensas en ti mismo. 569 00:49:57,120 --> 00:49:59,020 Gracias por su arduo trabajo. 570 00:50:00,970 --> 00:50:02,180 ¿Oh? 571 00:50:02,680 --> 00:50:05,140 Los recursos son limitados, no podemos dejar que se desperdicie. 572 00:50:05,140 --> 00:50:07,950 Incluso un anciano debería ser útil. 573 00:50:07,950 --> 00:50:09,250 ¡Bastardo! 574 00:50:10,690 --> 00:50:13,530 Absolte Zero Chain Freezing Bullet. 575 00:50:13,530 --> 00:50:16,490 Se congela al absorber el calor de tu cuerpo. 576 00:50:16,490 --> 00:50:19,150 ¡Buena suerte quemando eso! 577 00:50:20,490 --> 00:50:25,620 Sabía que te atraparon a propósito para liberar a los prisioneros. 578 00:50:25,620 --> 00:50:28,250 Pensé que nos engañaste, ¿eh? 579 00:50:30,670 --> 00:50:33,200 ¡Te vimos venir a una milla de distancia, mocoso! 580 00:50:36,630 --> 00:50:37,850 ¡No dados! 581 00:50:38,550 --> 00:50:43,810 Incluso has reunido a todos los Burnish en un solo lugar, ¡ahorrándonos tiempo! 582 00:50:44,770 --> 00:50:47,350 ¡Tengo que agradecerte por eso! 583 00:50:54,280 --> 00:50:56,100 ¿Cómo te atreves a golpear al jefe! 584 00:50:57,650 --> 00:50:59,150 ¿Cómo te atreves a llegar al asentamiento? 585 00:51:04,580 --> 00:51:06,150 ¡Lo pagarás! 586 00:51:17,300 --> 00:51:19,200 ¡Para! ¡Huir! 587 00:51:19,680 --> 00:51:22,930 ¡Olvídate de nosotros! La llama de Burnish arde mientras estés vivo! 588 00:51:22,930 --> 00:51:26,020 ¡Tus llamas son invencibles! 589 00:51:26,020 --> 00:51:27,100 No... 590 00:51:33,650 --> 00:51:35,400 ¡Ustedes bastardos! 591 00:51:37,490 --> 00:51:38,800 ¡Vamos! 592 00:51:40,780 --> 00:51:42,050 Chicos! 593 00:51:44,830 --> 00:51:46,250 ¡Lo hicimos! 594 00:51:51,250 --> 00:51:53,150 Ustedes culos inteligentes. 595 00:51:58,550 --> 00:52:00,470 ¿Dónde fue disparado Lio? 596 00:52:00,470 --> 00:52:02,340 Dentro del volcán de hinojo. 597 00:52:02,340 --> 00:52:05,550 No tenemos el equipo adecuado para entrar allí. 598 00:52:05,810 --> 00:52:11,750 Oh bueno, no importa. Absoluto Cero balas seguramente le quitarán la vida. 599 00:53:35,650 --> 00:53:36,800 Gobernador. 600 00:53:37,190 --> 00:53:38,480 La prueba fue un éxito. 601 00:53:38,480 --> 00:53:42,400 Sí, lo confirmé desde aquí también. Bien hecho, Dr. Heris. 602 00:53:43,150 --> 00:53:46,160 Comience el Proyecto Parnassus ahora. 603 00:53:46,160 --> 00:53:47,320 Sí señor. 604 00:53:47,320 --> 00:53:51,410 Comenzaremos a contactar ciudadanos seleccionados de acuerdo con las simulaciones. 605 00:53:59,250 --> 00:54:00,650 ¿Lo encontraste? 606 00:54:01,800 --> 00:54:04,800 No. Ni siquiera estaba en el lago helado. 607 00:54:10,100 --> 00:54:14,560 Todo lo que sabemos es que fue visto por última vez yendo a ver al gobernador. 608 00:54:14,890 --> 00:54:16,800 Ya ha pasado una semana. 609 00:54:17,100 --> 00:54:20,190 Dios, ¿a dónde fue? 610 00:54:20,190 --> 00:54:23,230 Hay tantas cosas nuevas que quiero probar. 611 00:54:23,230 --> 00:54:27,350 Me gustaría que tú y Galo se abstengan de actuar tan egoístamente. 612 00:54:27,610 --> 00:54:29,950 ¡Mis inventos no son egoístas! 613 00:54:29,950 --> 00:54:32,450 ¡Son una precaución, nunca se sabe! 614 00:54:32,450 --> 00:54:33,450 Sí, sí. 615 00:54:34,250 --> 00:54:35,350 ¡Ese idiota! 616 00:54:38,210 --> 00:54:42,850 Escuché de un amigo en la oficina de la ciudad. Galo fue arrestado. 617 00:54:43,050 --> 00:54:44,710 ¿Qué? ¡¿Cómo?! 618 00:54:44,710 --> 00:54:47,130 Dicen que es un terrorista. 619 00:54:47,130 --> 00:54:50,430 Lo arrestaron tratando de dispararle al gobernador. 620 00:54:50,850 --> 00:54:52,100 ¡De ninguna manera! 621 00:54:52,810 --> 00:54:54,850 ¿Qué le parece, capitán? 622 00:54:54,850 --> 00:54:57,450 La parte sobre él siendo arrestado es cierta. 623 00:54:57,450 --> 00:55:00,400 Hmm ... me suena un poco sospechoso. 624 00:55:02,480 --> 00:55:03,110 ¡Oye! 625 00:55:06,360 --> 00:55:08,200 Aina! ¡¿A dónde vas?! 626 00:55:13,490 --> 00:55:17,620 Espera afuera No te preocupes, gritaré si necesito ayuda. 627 00:55:29,340 --> 00:55:30,800 ¿Estás seguro? 628 00:55:30,800 --> 00:55:34,150 No eres el tipo de persona que atacaría a una persona desarmada. 629 00:55:35,060 --> 00:55:39,700 Aina a menudo me dijo que eres honesto idiota y directo a una falla. 630 00:55:41,100 --> 00:55:44,250 Ahora come. Es tu última comida. 631 00:55:47,900 --> 00:55:49,900 ¿De verdad estás de acuerdo con esto? 632 00:55:50,110 --> 00:55:53,030 Aina me dijo que está orgullosa de ti. 633 00:55:53,030 --> 00:55:56,540 ¿Sabe ella sobre la migración? ¿Y sobre el Burnish? 634 00:55:56,540 --> 00:55:59,080 No es de tu incumbencia. 635 00:55:59,080 --> 00:56:02,350 No le has dicho a ella. Si ella supiera ella no se habría quedado callada. 636 00:56:02,960 --> 00:56:05,850 ¡¿Por qué no le dices si no tienes nada que ocultar ?! 637 00:56:05,850 --> 00:56:11,260 Haría cualquier cosa en el mundo si eso significara su supervivencia. 638 00:56:12,800 --> 00:56:15,050 No creo que ella sea feliz. 639 00:56:22,270 --> 00:56:23,400 ¡Hermana! 640 00:56:23,940 --> 00:56:24,950 Aina? 641 00:56:26,150 --> 00:56:28,480 ¿Es cierto que Galo fue arrestado? 642 00:56:28,480 --> 00:56:29,530 Si. 643 00:56:29,530 --> 00:56:31,990 Debe haber un error, ¡no es terrorista! 644 00:56:31,990 --> 00:56:35,200 ¡Por favor, hable con el gobernador Kray! 645 00:56:35,200 --> 00:56:37,040 Cálmate, Aina. 646 00:56:37,040 --> 00:56:37,800 Pero...! 647 00:56:38,200 --> 00:56:42,000 Lo vi con mis propios ojos, trató de asaltar al gobernador. 648 00:56:45,340 --> 00:56:50,630 Escúchame, Aina. Tienes que pensar en ti ahora. 649 00:56:50,630 --> 00:56:54,550 Nos pondremos en contacto con usted en breve, venga aquí tan pronto como reciba mi llamada. 650 00:56:55,510 --> 00:56:56,700 ¿Entender? 651 00:56:59,930 --> 00:57:01,900 Te amo aina 652 00:57:02,890 --> 00:57:04,200 Hermana ... 653 00:57:50,690 --> 00:57:52,450 No te perdonaré. 654 00:57:53,190 --> 00:57:55,200 Te haré pagar 655 00:57:55,200 --> 00:57:58,500 ¡Kray Foresight! 656 00:58:10,090 --> 00:58:14,130 ¡Llevarás la peor parte de la furia del Burnish! 657 00:58:37,860 --> 00:58:38,660 ¿Que pasó? 658 00:58:38,660 --> 00:58:41,280 ¡Incendios inexplicables en todas las áreas de Promepolis! 659 00:58:41,280 --> 00:58:44,000 ¡Una gran llamarada bruñida viene del suelo! 660 00:58:44,000 --> 00:58:46,250 Esta es una advertencia para Kray Foresight. 661 00:58:46,250 --> 00:58:49,830 ¡Libera a todos los Burnish capturados inmediatamente! 662 00:58:49,830 --> 00:58:55,350 De lo contrario, quemaré Promepolis a ¡el terreno! No mostraré piedad. 663 00:59:02,180 --> 00:59:04,350 Lio? ¿Esa es Lio? 664 00:59:09,230 --> 00:59:10,600 Esa llama ... 665 00:59:11,770 --> 00:59:13,200 ¿Esta llorando? 666 00:59:20,410 --> 00:59:25,950 Lio Fotia, ¡me sorprende que sigas vivo! Eres un mal perdedor. 667 00:59:32,210 --> 00:59:35,590 Eres una monstruosidad. ¡¡Piérdase!! 668 00:59:43,140 --> 00:59:44,650 ¡No te metas conmigo! 669 01:00:12,040 --> 01:00:13,500 Estúpido párpado! 670 01:00:20,500 --> 01:00:22,950 ¡Basta de carne de cañón! 671 01:00:23,590 --> 01:00:26,850 ¡Sal y enfréntame, Kray Foresight! 672 01:00:34,730 --> 01:00:36,800 ¡El fuego se mueve rápido! 673 01:00:37,190 --> 01:00:39,050 Capitán, esto es interminable! 674 01:00:39,280 --> 01:00:43,710 ¡Capitán, todos los interceptores de la Fuerza de congelación han sido derribados! 675 01:00:45,070 --> 01:00:48,040 Varys, vaya al área C-5, la más dañada. 676 01:00:48,040 --> 01:00:50,120 ¡Mantendremos el fuego bajo control! 677 01:00:50,500 --> 01:00:51,250 ¡Sí señor! 678 01:00:57,960 --> 01:00:58,800 Galo? 679 01:00:58,800 --> 01:01:00,050 ¡¿Capitán?! 680 01:01:00,050 --> 01:01:03,630 ¡Capitán! ¡El fuego! ¡Se está moviendo un gran fuego! 681 01:01:03,630 --> 01:01:05,250 En tu trasero 682 01:01:05,720 --> 01:01:08,760 Oww! ¡Hace calor! ¡Ay! 683 01:01:08,760 --> 01:01:10,730 ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! 684 01:01:10,930 --> 01:01:13,450 ¡Yo también voy, capitán! 685 01:01:14,730 --> 01:01:16,860 Pero tu eres... 686 01:01:16,860 --> 01:01:18,440 Te lo explicaré más tarde! 687 01:01:18,650 --> 01:01:22,000 La primera prioridad del fuego, ¿estoy equivocado? 688 01:01:22,490 --> 01:01:24,110 ¿Te escapaste? 689 01:01:24,110 --> 01:01:24,950 ¡Si! 690 01:01:25,200 --> 01:01:26,450 Galo! 691 01:01:26,450 --> 01:01:29,830 ¡Soy Galo Thymos, un bombero con un alma ardiente! 692 01:01:29,830 --> 01:01:31,450 ¿A dónde más iría? 693 01:01:32,290 --> 01:01:32,960 ¡Si! 694 01:01:33,660 --> 01:01:36,950 Lo reparé. Bajo las órdenes del Capitán. 695 01:01:37,380 --> 01:01:38,750 Capitán. 696 01:01:38,750 --> 01:01:39,250 Si. 697 01:01:39,250 --> 01:01:40,950 ¡Déjamelo a mí! 698 01:01:41,420 --> 01:01:42,300 Siempre! 699 01:02:32,560 --> 01:02:35,800 Estoy aquí, Mad Burnish! 700 01:02:37,060 --> 01:02:38,500 Kray 701 01:02:40,610 --> 01:02:41,770 Kray! 702 01:02:43,320 --> 01:02:47,490 Kray Foresight !! 703 01:02:52,240 --> 01:02:53,500 Tráelo... 704 01:02:54,830 --> 01:02:56,790 Burnish loco! 705 01:03:07,470 --> 01:03:10,650 ¡Ay! ¡Hace calor! 706 01:03:12,560 --> 01:03:16,050 ¡¡Mantenerse al margen de esta!! 707 01:03:16,850 --> 01:03:17,700 Es {\ 1aandHFF 708 01:03:17,700 --> 01:03:18,600 No es {\ 1aandHFF 709 01:03:18,600 --> 01:03:19,020 No hace calor 01:11:33,890 Los llamé "Promare". 831 01:11:33,890 --> 01:11:34,890 Promare? 832 01:11:34,890 --> 01:11:40,690 Sí. Juntos forman un sentimiento estrella fija en un universo paralelo. 833 01:11:40,690 --> 01:11:44,610 En otras palabras, es un agregado de organismos vivos— 834 01:11:44,610 --> 01:11:50,490 - logrando la vida a través de la fusión nuclear y conciencia a través del campo electromagnético. 835 01:11:50,490 --> 01:11:56,250 Lo que se ve como llamas no es más que una fracción de energía filtrándose a través de una ruptura espacio-temporal. 836 01:11:57,080 --> 01:11:59,250 ¿Qué dice este viejo? 837 01:11:59,250 --> 01:12:05,920 Hace treinta años, hubo una distorsión del espacio y el tiempo que conectaba el núcleo de la Tierra con el Universo Promare. 838 01:12:06,510 --> 01:12:12,090 Los humanos tienden a resonar con el Promare puede usar su poder. 839 01:12:12,090 --> 01:12:13,890 El bruñido? 840 01:12:13,890 --> 01:12:15,680 Eso es correcto. 841 01:12:15,680 --> 01:12:20,140 Las voces que nos empujan a quemar más fuerte ... Son las formas de vida del fuego. 842 01:12:21,060 --> 01:12:23,800 Si ese es el caso, ¿qué hemos sido ... 843 01:12:24,230 --> 01:12:30,350 Usando la energía interdimensional de Promare, la teletransportación es realmente posible. 844 01:12:30,350 --> 01:12:36,200 Pero, las señales nerviosas del Burnish alcanzan el Promare con el que están sincronizados. 845 01:12:36,200 --> 01:12:38,650 Los Promare sienten el dolor de Burnish. 846 01:12:39,200 --> 01:12:44,840 Si esas vainas Prometech incompletas causar el suficiente dolor de bruñir 847 01:12:44,840 --> 01:12:49,750 —la Promare en el núcleo de la Tierra irá en espiral fuera de control, destruyendo el planeta. 848 01:12:50,670 --> 01:12:53,340 Entonces, ¿están en el centro de la Tierra? 849 01:12:53,340 --> 01:12:58,020 Ahí es donde está la ruptura del espacio-tiempo, Es donde viven. 850 01:12:58,520 --> 01:12:59,600 Galo Thymos. 851 01:12:59,600 --> 01:13:01,140 Lio Fotia. 852 01:13:01,780 --> 01:13:04,150 Quiero que detengas a Kray Foresight. 853 01:13:06,900 --> 01:13:07,980 ¿Nosotros? 854 01:13:07,980 --> 01:13:13,200 Sí. Con el verdadero motor Prometech que he completado. 855 01:13:13,200 --> 01:13:14,410 ¿Cómo? 856 01:13:14,410 --> 01:13:15,850 ¡Con esto! 857 01:13:18,540 --> 01:13:23,210 La súper arma que he creado en el evento del desastre de Promare. 858 01:13:23,750 --> 01:13:26,250 ¡Deus X Machina! 859 01:13:26,250 --> 01:13:29,680 DEUS X MACHINA 860 01:13:31,260 --> 01:13:33,340 Interesante. 861 01:13:33,340 --> 01:13:35,390 Ya están a bordo. 862 01:13:35,840 --> 01:13:39,640 El motor Prometech completo no causa dolor. 863 01:13:39,640 --> 01:13:44,770 Utiliza el cuerpo de Lio como puerta de entrada para aprovechar la energía de Promare. 864 01:13:44,770 --> 01:13:48,650 Solo concéntrate en la sincronización. 865 01:13:54,280 --> 01:13:56,250 Pero, ¿por qué nosotros? 866 01:13:56,250 --> 01:13:59,030 ¿Por qué me elegiste a mí y a este tipo? 867 01:13:59,030 --> 01:14:02,040 No te elegí a ti. Acabas de aterrizar aquí. 868 01:14:02,790 --> 01:14:07,500 Tenía que detener a Kray, pero no podía hacer nada solo. 869 01:14:07,500 --> 01:14:10,000 Entonces apareciste. 870 01:14:10,000 --> 01:14:12,170 La humanidad todavía tiene suerte de su lado. 871 01:14:12,170 --> 01:14:14,840 ¿Y si no vinieran? 872 01:14:14,840 --> 01:14:17,680 Meh Kray habría condenado a la Tierra, supongo. 873 01:14:17,680 --> 01:14:19,220 Este chico... 874 01:14:19,220 --> 01:14:24,060 No soy un "chico", soy una computadora. Ahora, el resto está en tus manos. 875 01:14:24,060 --> 01:14:25,990 Mi trabajo aquí está hecho. 876 01:14:26,140 --> 01:14:28,100 ¿Profesor? Profesor! 877 01:14:36,600 --> 01:14:38,400 ¿Te sientes en conflicto? 878 01:14:39,620 --> 01:14:41,280 Me parece que eres tu. 879 01:14:41,280 --> 01:14:44,200 Tus llamas son extraterrestres, es una gran sorpresa. 880 01:14:44,200 --> 01:14:46,250 Que sabrias 881 01:14:46,460 --> 01:14:51,450 Nada, pero si hay un incendio, lo apagaré. Eso es lo único que sé. 882 01:14:51,450 --> 01:14:53,710 Entonces también te quemas. 883 01:14:53,710 --> 01:14:54,250 ¿Qué? 884 01:14:54,800 --> 01:14:58,450 Muestra tu orgullo de Burnish, eso es lo que quiero decir! 885 01:15:00,300 --> 01:15:01,010 Si. 886 01:15:01,760 --> 01:15:05,890 Hagamos esto. ¡Salvaremos a Burnish y a la Tierra! 887 01:15:05,890 --> 01:15:07,650 ¡Eso es! 888 01:15:13,900 --> 01:15:16,450 Estamos listos para partir. 889 01:15:16,450 --> 01:15:18,950 Arranque el motor Prometech. 890 01:15:20,570 --> 01:15:23,000 Motor Prometech. 891 01:15:23,000 --> 01:15:23,900 Comienzo. 892 01:15:43,350 --> 01:15:44,180 Eso es ... 893 01:15:44,180 --> 01:15:47,830 La puerta de urdimbre. Continúe, Dr. Heris. 894 01:15:47,830 --> 01:15:50,850 ¡Mira, se abre la puerta al futuro de la humanidad! 895 01:15:50,850 --> 01:15:52,400 ¿Que es eso? 896 01:15:53,480 --> 01:15:54,190 ¿Qué? 897 01:15:54,190 --> 01:15:58,250 Extraño. Están ocurriendo erupciones simultáneamente en todo el mundo. 898 01:16:10,290 --> 01:16:11,670 El tiempo ha llegado. 899 01:16:12,750 --> 01:16:15,420 ¡Gran máquina no identificada por delante! 900 01:16:15,420 --> 01:16:16,850 Entrante e insensible. 901 01:16:17,300 --> 01:16:18,510 Esa maquina! 902 01:16:18,510 --> 01:16:20,400 ¡Ataca con todas las armas! 903 01:16:21,090 --> 01:16:22,390 Dispara misiles helados! 904 01:16:22,390 --> 01:16:24,810 Use municiones regulares también. 905 01:16:25,310 --> 01:16:27,600 ¡Esa es una orden! 906 01:16:39,490 --> 01:16:41,950 Colisión en cubierta. Objetivo detenido. 907 01:16:42,950 --> 01:16:44,200 ¿Está muerto? 908 01:16:45,400 --> 01:16:49,660 Dios, ¿qué haces? Eres el piloto! 909 01:16:49,660 --> 01:16:53,080 Culpa mía. Simplemente no puedo entrar en la zona. 910 01:16:53,080 --> 01:16:54,290 ¡¿Qué quieres decir?! 911 01:16:54,290 --> 01:16:56,500 Debe ser como se ve. 912 01:16:56,500 --> 01:17:01,170 Quiero decir, mira cuán lamentable es este diseño, mi alma de bombero no puede arder en eso. 913 01:17:01,170 --> 01:17:04,050 ¿Insistes en que vengo y esta es la basura que recibo? 914 01:17:04,050 --> 01:17:07,400 ¿Entonces quieres que lo mejore? Multa. ¿Cómo es esto? 915 01:17:08,250 --> 01:17:09,980 ¡Oh, ahora estamos hablando! 916 01:17:09,980 --> 01:17:11,480 ¡Eso es todo! 917 01:17:12,770 --> 01:17:15,140 ¡Este es mi atasco! 918 01:17:15,140 --> 01:17:18,110 Señal de bruñido extremadamente fuerte. 919 01:17:18,110 --> 01:17:21,030 ¡Más puro que nuestro motor Prometech! 920 01:17:27,530 --> 01:17:34,000 Incluso si los ideales que admiras caen al suelo, la esperanza nunca se romperá! 921 01:17:34,500 --> 01:17:40,600 Un bombero en llamas y una llama fría, ¡aceite y agua como uno! 922 01:17:41,970 --> 01:17:46,090 ¡Bombero absoluto, Lio De Galon! 923 01:17:46,090 --> 01:17:47,450 LIO DE GALON 924 01:17:47,510 --> 01:17:55,150 ¡Y con esto, apagaremos hasta el último incendio en la Tierra! 925 01:17:57,800 --> 01:17:59,620 ¿Qué es esa tontería? 926 01:17:59,620 --> 01:18:02,610 ¡"Deus X Machina" no tiene suficiente impacto! 927 01:18:02,610 --> 01:18:05,160 Lio De Galon es un nombre mucho mejor. 928 01:18:05,160 --> 01:18:08,620 Deberías alabar mi modestia por No lo llamo Galo De Lion. 929 01:18:08,620 --> 01:18:10,150 Cállate y piloto. 930 01:18:10,950 --> 01:18:15,080 Como pensaba, ese es Deus X Machina. 931 01:18:15,080 --> 01:18:17,000 No sabía que se había completado. 932 01:18:17,750 --> 01:18:18,430 Ver {\ 4candH000000 933 01:18:18,430 --> 01:18:19,340 Cuidado con {\ 4candH000000 934 01:18:19,340 --> 01:18:20,210 Cuidado con {\ 4candH000000 935 01:18:20,210 --> 01:18:21,180 Cuidado con el fuego {\ 4candH000000 936 01:18:21,180 --> 01:18:23,380 ¡Cuidado con Fire {\ i1 \ fs65} Punch! 937 01:18:27,180 --> 01:18:29,350 ¿Era esa la voz de Galo? 938 01:18:29,350 --> 01:18:31,730 ¿Que esta haciendo? 939 01:18:31,730 --> 01:18:36,940 ¿Qué es ese robot? Donde el obtenerlo? ¡¿Quien lo hizo?! 940 01:18:36,940 --> 01:18:39,650 ¿Qué demonios está pasando, Galo? 941 01:18:43,820 --> 01:18:46,610 ¿Me oyes, hermana? Soy yo, Aina. 942 01:18:46,610 --> 01:18:48,570 Aina! ¿Dónde has estado? 943 01:18:48,570 --> 01:18:51,550 Estoy bien. Más importante aún, ¡mira esto! 944 01:18:51,830 --> 01:18:56,410 Si enciende el motor Prometech, el núcleo de la Tierra se saldrá de control. 945 01:18:56,410 --> 01:18:58,200 ¡No debes volar ese barco! 946 01:18:58,500 --> 01:18:59,540 Prof. Deus! 947 01:18:59,540 --> 01:19:01,450 ¿El gobernador lo mató? 948 01:19:02,300 --> 01:19:03,850 Esto es... 949 01:19:04,550 --> 01:19:07,430 Es un metraje falso, compuesto por los rebeldes. 950 01:19:07,430 --> 01:19:09,390 No dejes que te afecte. 951 01:19:10,760 --> 01:19:14,850 ¿Es verdad? ¿Kray realmente mató al Prof. Deus—? 952 01:19:14,850 --> 01:19:19,560 Sin duda, Deus me lo dijo personalmente. De todos modos, el motor de Kray está incompleto. 953 01:19:19,560 --> 01:19:22,850 Si despega, la Tierra ... 954 01:19:23,820 --> 01:19:25,690 Aina? Aina! 955 01:19:26,070 --> 01:19:28,850 ¡Cortaste las comunicaciones externas, Kray! 956 01:19:29,200 --> 01:19:30,410 No fui yo. 957 01:19:30,410 --> 01:19:33,660 Es por el ataque de ese robot. 958 01:19:33,910 --> 01:19:35,290 Movimiento asesino 959 01:19:35,290 --> 01:19:35,620 UNO

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.