Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,530 --> 00:00:02,750
《越獄》前情回顧
Previously on prison break
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,150
我要逃出去
I'm breaking out,
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,050
必須利用你確保我哥能和我一起走
and you're going to make sure my brother goes with me.
4
00:00:06,060 --> 00:00:08,190
對不起 亨利
I'm sorry, Henry.
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,650
這消息是留給瑪麗克魯斯的
This message is for Maricruz.
6
00:00:09,660 --> 00:00:14,720
我一定會在伊克斯塔巴的機場等你
I'll be there in the airport in Ixtapa waiting for you.
7
00:00:14,730 --> 00:00:16,420
蘇克雷 沿著路一直向南
Sucre, down the road,
8
00:00:16,430 --> 00:00:17,420
如果碰到麻煩
if you're in trouble,
9
00:00:17,430 --> 00:00:18,750
就在留言板上留言
post a note on the message board.
10
00:00:18,760 --> 00:00:20,220
網址是什麼?
What's it called?
11
00:00:20,230 --> 00:00:22,390
Europeangoldfinch.net
12
00:00:22,400 --> 00:00:24,250
是一種鳥 對吧?
That's a bird, right?
13
00:00:24,260 --> 00:00:25,720
去收拾你們的東西
Go pack your things.
14
00:00:25,730 --> 00:00:27,620
我們這就出發
We're moving.
15
00:00:27,630 --> 00:00:29,220
我們會成為一家人的
We will be a family
16
00:00:29,230 --> 00:00:31,050
死也要在一起
if it kills us.
17
00:00:31,060 --> 00:00:33,050
要是停下來 那你就半途而廢了
Pull this off and you're halfway home.
18
00:00:33,060 --> 00:00:35,150
你一定記得家裏的樣子吧
You remember what home is like, don't you?
19
00:00:35,160 --> 00:00:37,800
別碰我家人!
Stay away from my family!
20
00:00:38,260 --> 00:00:39,650
她得吃藥
She needs that medicine
21
00:00:39,660 --> 00:00:40,850
沒藥她堅持不了兩天
she can't go two days without it.
22
00:00:40,860 --> 00:00:43,390
好難受
I don't feel good.
23
00:00:43,400 --> 00:00:45,490
哦 親愛的...
Oh, sweetie...
24
00:00:45,500 --> 00:00:47,250
邁克爾 我想要這一切結束
Michael, I want for this to be over.
25
00:00:47,260 --> 00:00:48,250
對我倆來說都是如此
That makes two of us.
26
00:00:48,260 --> 00:00:51,390
唯一的問題是要弄清 你父親留給你的到底是什麼
It's just a question of looking at whatever it is your father gave you.
27
00:00:51,400 --> 00:00:52,420
只有一把鑰匙
It's just a key.
28
00:00:52,430 --> 00:00:55,620
那個上鎖的盒子就在這家雪茄俱樂部裏
It's in a lockbox at the corona de oro cigar club.
29
00:00:55,630 --> 00:00:57,850
我不是逃犯 沒那麼顯眼 把鑰匙給我
I'm not a wanted fugitive. Give me the key.
30
00:00:57,860 --> 00:00:59,350
我去拿
I'll do it.
31
00:00:59,360 --> 00:01:02,030
想要散散步麼?
You want to take a walk?
32
00:01:30,030 --> 00:01:32,360
唐克雷蒂小姐
Miss Tancredi?
33
00:01:32,960 --> 00:01:35,500
我需要和你談一下
I need to have a word with you.
34
00:01:43,560 --> 00:01:44,890
唐克雷蒂小姐
Miss Tancredi?
35
00:01:44,900 --> 00:01:47,560
當然可以
Of course.
36
00:01:49,460 --> 00:01:52,360
唐克雷蒂小姐? 女士?
Miss Tancredi? Ma'am?
37
00:01:57,830 --> 00:01:58,850
唐克雷蒂小姐
Miss Tancredi?
38
00:01:58,860 --> 00:02:01,360
得走了
it's time to go.
39
00:02:02,000 --> 00:02:03,820
女士
Ma'am?
40
00:02:03,830 --> 00:02:07,400
他們從後門走了
They're going out the back.
41
00:02:14,100 --> 00:02:16,930
快點 快
come on, come on.
42
00:02:24,110 --> 00:02:25,430
明尼蘇達州,明尼亞波利
43
00:02:25,610 --> 00:02:27,910
明尼蘇達州 明尼亞波利/聖保羅國際機場
44
00:02:28,230 --> 00:02:30,520
注意 航班抵達...
MINNEAPOLIS, NINNESOTA NINNEAPOLIS/ST.Paul INTERNATIONAL AIRPORT
45
00:02:30,530 --> 00:02:32,560
請幫我接兒科
Pediatrics, please.
46
00:02:35,110 --> 00:02:36,410
科羅拉多州,杜蘭戈
47
00:02:36,680 --> 00:02:37,390
你好
Hello.
48
00:02:37,400 --> 00:02:38,450
卡梅倫
Cameron.
49
00:02:38,460 --> 00:02:39,450
你好 爸爸
Hi, dad.
50
00:02:39,460 --> 00:02:40,720
你怎麼樣啊? 大傢伙
How are you doing, big guy?
51
00:02:40,730 --> 00:02:42,450
我很好 在吃午飯呢
Good.I'm eating my lunch.
52
00:02:42,460 --> 00:02:43,520
好吃嗎?
How is it?
53
00:02:43,530 --> 00:02:45,960
太難吃了
Pretty disgusting.
54
00:02:46,300 --> 00:02:48,690
你媽媽可能會從家裏給你帶晚餐來的
Maybe your mom can bring you some dinner from home.
55
00:02:48,700 --> 00:02:50,490
今天看醫生了麼?
Did you see the doctor today?
56
00:02:50,500 --> 00:02:53,690
是的 他說只要我不去街上跑
Yeah.He said I can go home this week
57
00:02:53,700 --> 00:02:55,520
這個星期我就可以回家了
as long as I stay out of the street.
58
00:02:55,530 --> 00:02:56,820
你是個聰明的大男孩
You're a smart young man.
59
00:02:56,830 --> 00:02:58,720
你是知道怎樣過街的
You know how to cross the street.
60
00:02:58,730 --> 00:02:59,850
你生我的氣麼?
Are you mad at me?
61
00:02:59,860 --> 00:03:03,820
聽我說
Listen to me.
62
00:03:03,830 --> 00:03:07,920
沒有人生你的氣
No one is mad at you.
63
00:03:07,930 --> 00:03:09,720
這不是你的錯
And this wasn't yo fault.
64
00:03:09,730 --> 00:03:11,720
我本應該照顧好你的
I'm the one who should have been looking out for you.
65
00:03:11,730 --> 00:03:13,050
可你那時不在的
You weren't even there.
66
00:03:13,060 --> 00:03:17,260
但我本該在的
But I should have been.
67
00:03:17,560 --> 00:03:18,650
唉 真是的
Aw, man.
68
00:03:18,660 --> 00:03:20,590
喂 兒子 我得掛電話了
Hey, buddy, listen.I got to go,
69
00:03:20,600 --> 00:03:22,020
我稍後再打給你 好麼?
but I'll call you back later, okay?
70
00:03:22,030 --> 00:03:24,190
- 好吧 再見 - 卡梅倫...
- Okay.Bye. - Cameron...
71
00:03:24,200 --> 00:03:26,600
我愛你
I love you.
72
00:03:27,000 --> 00:03:30,430
卡...?
Cam?
73
00:03:31,530 --> 00:03:32,850
我是
Yeah.
74
00:03:32,860 --> 00:03:34,050
有沒有富蘭克林的消息?
What have we got on Franklin?
75
00:03:34,060 --> 00:03:36,520
從早上起一直沒有新消息
Nothing new since this morning.
76
00:03:36,530 --> 00:03:37,920
明尼蘇達餐廳搶劫案的另一個目擊證人
Another witness from the Minnesota diner robbery
77
00:03:37,930 --> 00:03:39,190
確認了疑犯的身份
gave a positive I.D.
78
00:03:39,200 --> 00:03:41,020
很好 15分鐘前我剛到明尼阿波利斯
Good. 'Cause I just landed in Minneapolis 15 minutes ago.
79
00:03:41,030 --> 00:03:42,820
其他消息呢?
Anything else?
80
00:03:42,830 --> 00:03:44,720
那個女孩子 迪迪
Yeah. The girl. Dede.
81
00:03:44,730 --> 00:03:46,890
很明顯她生病了 是某種慢性疾病
Apparently, she's been ill,some chronic condition.
82
00:03:46,900 --> 00:03:48,750
把富蘭克林的面部照片
Fax Franklin's mug shot
83
00:03:48,750 --> 00:03:51,450
發傳真給明尼蘇達東南區的各大醫院
to every hospita in southeastern Minnesota.
84
00:03:51,460 --> 00:03:53,120
已經做了 運氣好的話
Already done.With any luck,
85
00:03:53,130 --> 00:03:56,420
那女孩不得不去醫院治療 那麼他就會現身了
she'll get sick enough to need one, then he'll show his face.
86
00:03:56,430 --> 00:03:59,320
你還沒有孩子 是吧 蘭?
You don't have kids, do you, Lang?
87
00:03:59,330 --> 00:04:00,620
沒
Nope.
88
00:04:00,630 --> 00:04:04,420
有其他消息再通知我
Call me when you have something else.
89
00:04:04,430 --> 00:04:06,900
買這個
I'll take that.
90
00:04:11,830 --> 00:04:13,920
- 沒拿到 - 什麼?
- We didn't get it. - What?
91
00:04:13,930 --> 00:04:15,790
我們稍後還得再回去
And we need to get back in there soon.
92
00:04:15,800 --> 00:04:18,020
一旦他們發現莎拉去過那裏
Once the company finds out Sara was in there,
93
00:04:18,030 --> 00:04:19,720
用不了多久他們就會懷疑的
it won't be long before they start wondering why.
94
00:04:19,730 --> 00:04:22,820
你們找個靠近俱樂部的地點 躲好
Find a spot close to the club and sit tight.
95
00:04:22,830 --> 00:04:24,320
我們要用車
We're going to take the car.
96
00:04:24,330 --> 00:04:26,150
- 幾個小時後回來 - 你們去哪?
- We'll be back in a couple of hours.- Where you going?
97
00:04:26,160 --> 00:04:28,890
有個會員也許能幫我們
Turns out that maybe there's one member of the club who can help us.
98
00:04:28,900 --> 00:04:31,450
誰?
Who?
99
00:04:31,460 --> 00:04:34,860
波普?
Pope?
100
00:04:35,260 --> 00:04:37,760
請稍等
Just a minute.
101
00:04:38,800 --> 00:04:42,130
亨利
Henry.
102
00:04:42,700 --> 00:04:44,650
你來這做什麼?
What are you doing here?
103
00:04:44,660 --> 00:04:46,150
你在保釋期逃走
Aside from jumping bail
104
00:04:46,160 --> 00:04:47,750
還四處躲避警察?
and evading the authorities?
105
00:04:47,760 --> 00:04:49,090
有些事我要和你說清
There's something that you need to hear,
106
00:04:49,100 --> 00:04:50,620
但是首先我想知道 你是否會聽
but, first, I need to know if you'll listen.
107
00:04:50,630 --> 00:04:53,250
莎拉 我可以明確的告訴你 沒什麼好談的
I can assure you, Sara, we've got nothing to discuss.
108
00:04:53,260 --> 00:04:54,550
先生 求你了 只要5分鐘
Sir, please.I need five minutes.
109
00:04:54,560 --> 00:04:56,090
5分鐘過後 你要我們走 我們一定走
After that, if you want us to, we'll leave.
110
00:04:56,100 --> 00:04:59,130
還有誰?
Who's "us"?
111
00:05:39,030 --> 00:05:40,590
我不想惹麻煩
I don't want any trouble.
112
00:05:40,600 --> 00:05:42,590
很好 我們也不想
Good.Because that's not why we're here.
113
00:05:42,600 --> 00:05:44,720
你到底想幹什麼?
What the hell are you thinking about,
114
00:05:44,730 --> 00:05:46,950
來這兒跳華爾茲? 你是個通緝犯!
waltzing in here? You're a wanted criminal!
115
00:05:46,960 --> 00:05:48,490
你可能忘記了
In case you've forgotten,
116
00:05:48,500 --> 00:05:50,790
我忠於一生的職責就是
I dedicated my career--my entire life--
117
00:05:50,800 --> 00:05:52,490
把你們這樣的人關在監獄裏
to keeping people like you behind bars.
118
00:05:52,500 --> 00:05:54,220
你指的是有罪的人
You're talking about guilty people.
119
00:05:54,230 --> 00:05:55,890
我哥哥是無辜的
My brother is innocent.
120
00:05:55,900 --> 00:05:57,650
我們很有可能找到證據 證明這點
And we may have the evidence to prove it.
121
00:05:57,660 --> 00:05:58,990
我不在乎什麼證據 你們走吧
Well, I don't care; I want you out of here.
122
00:05:59,000 --> 00:06:01,990
證據在科羅納德奧俱樂部的一個鎖櫃裏
It's in a lockbox at the corona del oro club,
123
00:06:02,000 --> 00:06:03,320
你是那裏的會員
and you're a member.
124
00:06:03,330 --> 00:06:04,490
出去!
Out!
125
00:06:04,500 --> 00:06:05,920
亨利 請聽我說
Henry, please listen.
126
00:06:05,930 --> 00:06:09,290
莎拉 我本來以為你更明白事理
Sara, I'm tempted to say you should have known better.
127
00:06:09,300 --> 00:06:10,990
但你的所作所為...
But after what you did...
128
00:06:11,000 --> 00:06:12,620
我父親是在調查布倫斯的案子時
my father was looking into the burrows case
129
00:06:12,630 --> 00:06:14,220
被謀殺的
when he was murdered.
130
00:06:14,230 --> 00:06:17,300
這把鑰匙 是我從他屍體上唯一找到的東西
This key is the only thing I could recover from his body.
131
00:06:22,480 --> 00:06:25,280
阿拉巴馬州,科內庫郡
132
00:06:30,260 --> 00:06:34,100
我們去哪兒?
Where are we going?
133
00:06:37,860 --> 00:06:40,990
他們都餓了
They're hungry.
134
00:06:41,000 --> 00:06:43,460
我們開了一整天車
We've been driving all day.
135
00:06:43,730 --> 00:06:45,690
吃塊奶糖
Chick-o-stick.
136
00:06:45,700 --> 00:06:48,550
他們需要吃飯
They need real food.
137
00:06:48,560 --> 00:06:52,130
這不是到了嗎 親愛的
Soon enough, pumpkin.
138
00:07:00,060 --> 00:07:02,900
他媽的!
Alackaday.
139
00:07:08,630 --> 00:07:17,260
一群惡棍 流氓 土匪和強盜
Miscreants.Defilers. Defacers.Despoilers.
140
00:07:25,030 --> 00:07:26,490
這是哪兒?
What is this?
141
00:07:26,500 --> 00:07:30,260
我家
My home.
142
00:07:44,200 --> 00:07:46,720
不!
Aw, no, no, no!
143
00:07:46,730 --> 00:07:50,560
不
No.
144
00:08:19,160 --> 00:08:21,560
拜託 拜託
145
00:08:22,260 --> 00:08:23,950
你去哪兒
146
00:08:25,560 --> 00:08:26,650
機場
147
00:08:26,660 --> 00:08:28,660
你真走運
148
00:08:32,160 --> 00:08:33,250
要多久?
149
00:08:33,360 --> 00:08:37,050
二十分鐘左右 趕飛機?
150
00:08:37,160 --> 00:08:39,550
我女朋友四點的飛機
151
00:08:39,560 --> 00:08:41,650
應該沒問題
152
00:08:42,460 --> 00:08:43,860
好極了
153
00:08:49,960 --> 00:08:51,150
我是卡德納
154
00:08:51,160 --> 00:08:52,150
你還差多遠?
155
00:08:52,160 --> 00:08:55,150
二十英里
156
00:08:55,160 --> 00:08:57,160
知道了
157
00:08:59,160 --> 00:09:00,560
怎麼了?
158
00:09:02,860 --> 00:09:05,560
沒事 我是機場保安
159
00:09:06,560 --> 00:09:12,560
有美國逃犯非法入境 儘是這種事兒
160
00:09:17,690 --> 00:09:19,240
醫學中心
161
00:09:19,420 --> 00:09:21,450
明尼蘇達州,明尼亞波利
162
00:09:24,130 --> 00:09:28,650
好 寶貝 乖乖坐在這兒 好不好?
All right, sweetie, why don't you sit over here, okay?
163
00:09:28,660 --> 00:09:29,990
好的
All right.
164
00:09:30,000 --> 00:09:31,550
我到那邊去一下
I'm going to go over there
165
00:09:31,560 --> 00:09:33,050
去跟那位女士談談
and I'm going to talk to the lady.All right?
166
00:09:33,060 --> 00:09:34,290
你想要什麼嗎?
You need anything?
167
00:09:34,300 --> 00:09:37,120
確定?
You sure?
168
00:09:37,130 --> 00:09:39,830
好
Okay.
169
00:09:41,960 --> 00:09:43,520
什麼事?
Yes?
170
00:09:43,530 --> 00:09:46,290
我女兒迪迪病得很重
My daughter, Dede, she's really sick.
171
00:09:46,300 --> 00:09:48,020
她的腎臟一直不太好 從...
She's had this kidney thing since she,
172
00:09:48,030 --> 00:09:49,220
從...很小的時候起
she was real young.
173
00:09:49,230 --> 00:09:50,850
- 大概有... - 她在哪兒?
- It's mostly... - Where is she?
174
00:09:50,860 --> 00:09:52,250
就在那兒
She's sitting right there.
175
00:09:52,260 --> 00:09:53,890
你們之前來過嗎?
Have you been here before?
176
00:09:53,900 --> 00:09:55,420
沒有 我從外地來的
No.I'm from out of town.
177
00:09:55,430 --> 00:09:57,020
能看下你的社保卡嗎?
Can I see your insurance card?
178
00:09:57,030 --> 00:09:59,920
不行
Um...no, no.
179
00:09:59,930 --> 00:10:01,650
我沒上任何保險
I don't have any insurance.
180
00:10:01,660 --> 00:10:03,990
我離開軍隊以後 社保就被停掉了
After I left the army, they discontinued my insurance.
181
00:10:04,000 --> 00:10:06,190
你們是亨內平郡居民嗎?
Are you a resident of Hennepin county?
182
00:10:06,200 --> 00:10:09,690
我說了 我們從外地來
Like I said, we're from out of town.
183
00:10:09,700 --> 00:10:11,490
你有駕照嗎?
You have a driver's license?
184
00:10:11,500 --> 00:10:14,520
聽著 我沒有駕照
Look, I don't have a driver's license,
185
00:10:14,530 --> 00:10:16,650
沒有社保卡 或其他類似的東西
an insurance card,or anything like that,
186
00:10:16,660 --> 00:10:17,990
但我懂得法律
but I do know the law.
187
00:10:18,000 --> 00:10:19,890
你必須給我女兒看病
You have to see my little girl.
188
00:10:19,900 --> 00:10:22,990
我得問問主管
Let me go get my supervisor.
189
00:10:23,000 --> 00:10:25,400
很好
Good.
190
00:10:27,860 --> 00:10:31,320
你們兄弟的事與我無關
I don't give a rat's ass about you or your brother.
191
00:10:31,330 --> 00:10:32,990
我曾經信任你
I trusted you,
192
00:10:33,000 --> 00:10:35,520
我關心照顧你 如同對待我自己的兒子一般
I took you under my wing,I treated you like my own son.
193
00:10:35,530 --> 00:10:37,020
我是那麼相信你!
I believed you!
194
00:10:37,030 --> 00:10:38,690
日復一日 你卻在騙我
Day after day, you lied to me.
195
00:10:38,700 --> 00:10:42,190
你說這到底個是什麼樣的人?
What kind of a man does that?
196
00:10:42,200 --> 00:10:43,620
一個絕望的人
A desperate one.
197
00:10:43,630 --> 00:10:47,190
好...
Yeah.
198
00:10:47,200 --> 00:10:49,850
你們來真是個天大的錯誤
you two made a big mistake coming here today.
199
00:10:49,860 --> 00:10:51,720
你們讓我別無選擇
You give me no choice.
200
00:10:51,730 --> 00:10:54,420
我要通報當局
I'm going to notify the authorities right now.
201
00:10:54,430 --> 00:10:58,360
對不起...
I'm sorry...
202
00:10:59,030 --> 00:11:01,700
...我不能讓你這樣做
but I can't let you do that.
203
00:11:09,460 --> 00:11:11,100
我不想傷害你 亨利
I don't want to hurt you, Henry.
204
00:11:11,200 --> 00:11:13,390
你用槍指著我還這麼說
Said by the man with the gun.
205
00:11:13,400 --> 00:11:15,190
這可能是唯一能使你信任我的方法
If it's the only way I can convince you, so be it.
206
00:11:15,200 --> 00:11:16,860
你這樣做並不能使我信任你
Well, you're not going to convince me by doing that.
207
00:11:16,870 --> 00:11:19,190
我並不是你想像的那種人
I'm not the man you think I am.
208
00:11:19,200 --> 00:11:21,230
是啊 但我確實知道你是什麼樣的人 邁克爾
Yeah, well, I have a pretty good idea who you are, Michael.
209
00:11:21,240 --> 00:11:22,660
如果你知道的話
If that's true,
210
00:11:22,670 --> 00:11:24,890
你就應該明白 我根本不想去福克斯河監獄
then you already know I never wanted to be in fox river.
211
00:11:24,900 --> 00:11:26,730
也沒有想到會遇見你 亨利
I never wanted to meet you, Henry.
212
00:11:26,740 --> 00:11:28,630
我更沒有想過去毀掉你的生活
I certainly didn't want to ruin your life.
213
00:11:28,640 --> 00:11:30,630
對 很好 你做得很棒
Yeah.Well, you've done a pretty damn good job.
214
00:11:30,640 --> 00:11:33,230
- 請你不要和他說這些 - 我的話還沒講完
- You're not saying anything to him - I haven't said myself,
215
00:11:33,240 --> 00:11:35,460
亨利 我也一直在調查這些事
Henry.I've looked into this.
216
00:11:35,470 --> 00:11:36,830
他說的都是千真萬確的
What he's saying to you is absolutely true.
217
00:11:36,840 --> 00:11:38,630
我只是想挽救哥哥的性命
I just want my brother's life back.
218
00:11:38,640 --> 00:11:40,260
並且讓人們知道真相
I want people to know the truth.
219
00:11:40,270 --> 00:11:41,690
我會不惜一切代價
I'd give anything for that.
220
00:11:41,700 --> 00:11:43,260
甚至是我的生命
I'd lay down my life.
221
00:11:43,270 --> 00:11:44,730
是啊 你站在槍的那一邊
Well, that's easy for you to say,
222
00:11:44,740 --> 00:11:46,800
當然可以這麼說
standing on that side of the gun.
223
00:11:51,000 --> 00:11:54,200
那麼這樣又如何
What if I'm standing on this side?
224
00:11:57,980 --> 00:12:00,270
你可以到別的地方去問問
There are places that can better serve your needs.
225
00:12:00,280 --> 00:12:01,670
我知道我的權利
Look, I know my rights, okay?
226
00:12:01,680 --> 00:12:03,940
這裏不是基礎護理站
This isn't a primary care facility.
227
00:12:03,950 --> 00:12:05,210
我們是對有生命危險狀況
We provide necessary care
228
00:12:05,220 --> 00:12:06,370
提供必要的治療
in life-threatening situations.
229
00:12:06,380 --> 00:12:07,440
我知道你想說什麼了
Look, I know what this is
230
00:12:07,450 --> 00:12:09,740
你們要等到她危在旦夕了再來伸出援助之手?
are you going to wait until she's dead before you give her some help?
231
00:12:09,750 --> 00:12:10,910
這就是你想告訴我的?!
Is that what you're telling me?!
232
00:12:10,920 --> 00:12:12,410
我不想為這事和你爭吵
I'm not going to argue with you, sir.
233
00:12:12,420 --> 00:12:14,910
這裏是醫院 不是避難所
This is a hospital, not a homeless shelter.
234
00:12:14,920 --> 00:12:18,620
你說什麼?
A what?
235
00:12:18,720 --> 00:12:21,220
你剛才和我說什麼?
What did you just say to me?
236
00:12:23,020 --> 00:12:25,520
我真不敢相信你們是這樣的人
I can't believe you people.
237
00:12:26,120 --> 00:12:27,510
我們走
Come on.
238
00:12:27,520 --> 00:12:30,110
這兒人太多了 我們走吧
The line is a little bit too long, okay?
239
00:12:30,120 --> 00:12:33,580
我們去別的地方
We'll go somewhere else.
240
00:12:34,650 --> 00:12:37,370
我們要去哪兒?
Where are we going?
241
00:12:37,380 --> 00:12:40,380
我們去找其他醫生 寶貝
We got to find another doctor, sweetie.
242
00:12:41,980 --> 00:12:43,810
我的天
Oh, my god.
243
00:12:43,820 --> 00:12:46,080
我們走
Let's go.
244
00:12:49,450 --> 00:12:52,050
閃開!
Move!
245
00:12:56,450 --> 00:12:58,920
快 寶貝!
Come on, baby.
246
00:13:07,780 --> 00:13:10,420
富蘭克林!
Franklin!
247
00:13:13,120 --> 00:13:15,820
都閃開!
Move out of the way!
248
00:13:17,520 --> 00:13:18,740
FBI! 站住!
FBI! Stop!
249
00:13:18,750 --> 00:13:21,220
站住!
Stop!
250
00:13:25,420 --> 00:13:27,350
好吧
Okay.
251
00:13:28,380 --> 00:13:30,140
寶貝 放開我好嗎? 你下來
Just one second, baby. Baby, you got to get down, okay?
252
00:13:30,150 --> 00:13:31,510
別這樣 寶貝
No, no, sweetie, you got to get dowN.
253
00:13:31,520 --> 00:13:32,740
好孩子 放開他
You got to let him go, honey.
254
00:13:32,750 --> 00:13:33,870
下來
Get down.Get down.
255
00:13:33,880 --> 00:13:35,240
好孩子 你要放開他
Honey, you got to let him go.
256
00:13:35,250 --> 00:13:37,080
不
No.
257
00:13:37,580 --> 00:13:39,240
她不肯放開我
Man, she's not letting go.
258
00:13:39,250 --> 00:13:42,550
別讓她為你犯的錯 付出代價
Don't let her pay for your mistakes.
259
00:13:43,650 --> 00:13:46,020
你明白我的意思嗎?
you hear me?
260
00:13:58,420 --> 00:14:02,540
現在向你開槍 我不會有一絲猶豫
I could shoot you right now and not even think twice.
261
00:14:02,550 --> 00:14:03,640
但你做不到
But you won't.
262
00:14:03,650 --> 00:14:07,840
你在監獄部門那麼多年 不能這樣輕易拋開你的人生
You spent too much time around prisons to throw your life away like that.
263
00:14:07,850 --> 00:14:09,770
你到底想怎麼樣?
What the hell are you trying to pull?
264
00:14:09,780 --> 00:14:11,070
很簡單-- 這把鑰匙
It's simple--that's the key
265
00:14:11,080 --> 00:14:12,910
能讓一個無罪的人 得到自由
to an innocent man's freedom.
266
00:14:12,920 --> 00:14:14,110
求你了 亨利
Come on, Henry.
267
00:14:14,120 --> 00:14:16,010
我們都知道發生了什麼
We both know there's something going on here.
268
00:14:16,020 --> 00:14:18,070
許多人為此而送命
Too many people have died.
269
00:14:18,080 --> 00:14:21,940
看著我的眼睛 你會明白此刻我沒有絲毫的掩飾
Look me in the eye, tell me you don't believe there's a cover-up going on right now.
270
00:14:21,950 --> 00:14:25,470
我沒有義務這麼做 邁克爾
I've got no moral obligations here, Michael.
271
00:14:25,480 --> 00:14:29,440
據我所知 林肯罪不可恕
As far as I know, Lincoln is as guilty as hell.
272
00:14:29,450 --> 00:14:31,970
那我們一起去查個究竟
Then take a ten-minute drive with me,and we'll find out.
273
00:14:31,980 --> 00:14:33,810
我就這一個請求
That's all I ask.
274
00:14:33,820 --> 00:14:36,510
亨利 你是知道的
Henry, you've looked into this before.You've thought about it.
275
00:14:36,520 --> 00:14:39,840
是的
I have.
276
00:14:39,850 --> 00:14:42,510
我很清楚一點
And I've come to one conclusion--
277
00:14:42,520 --> 00:14:45,880
我和此事無關
this has nothing to do with me.
278
00:14:46,050 --> 00:14:47,670
我懂得法律
but I am a man of the law,
279
00:14:47,680 --> 00:14:49,440
而且我有必要告發
and right now,I've got a convicted felon
280
00:14:49,450 --> 00:14:52,120
這個就站在我家的重犯
standing inside my house
281
00:14:52,650 --> 00:14:54,240
也許我能和你做筆交易
Well, maybe there's something I can offer you
282
00:14:54,250 --> 00:14:57,280
來改變你的想法
to make you change your mind.
283
00:16:30,750 --> 00:16:33,980
你想怎麼處置我們?
What do you intend to do with us?
284
00:16:34,950 --> 00:16:37,070
你個汽車修理工
You grease monkey.
285
00:16:37,080 --> 00:16:39,040
你都不配拿最低工資
You don't deserve minimum wage.
286
00:16:39,050 --> 00:16:42,070
我他媽又不在墓地工作
The hell i don't, working graveyard.
287
00:16:42,080 --> 00:16:43,940
沒有誰配拿到多於每小時一美元的錢
There ain't no man deserve more pennies on a dollar per hour
288
00:16:43,950 --> 00:16:46,610
因為那比他們的智商指數還高
than they got iq points in their head.
289
00:16:46,620 --> 00:16:48,210
我又不傻
I ain't stupid.
290
00:16:48,220 --> 00:16:52,850
好像跟其餘的人差不多傻吧
Seems equal stupid as the rest of you.
291
00:16:54,350 --> 00:16:56,950
骨子裏好像都差不多
Seems to run in the genes.
292
00:16:57,420 --> 00:16:59,420
泰迪
Teddy.
293
00:16:59,550 --> 00:17:00,870
十個同義詞
Ten symonyms.
294
00:17:00,880 --> 00:17:03,080
選一個詞
Pick a word.
295
00:17:03,620 --> 00:17:05,980
選一個詞
Pick a word.
296
00:17:07,020 --> 00:17:09,220
毀滅
Destroy.
297
00:17:10,450 --> 00:17:15,280
十個"毀滅"的同義詞
Ten synonyms for "destroy".
298
00:17:19,220 --> 00:17:23,550
廢除
Annul.
299
00:17:25,080 --> 00:17:27,280
損傷
Mutilate.
300
00:17:29,080 --> 00:17:30,310
消滅
Liquidate.
301
00:17:30,320 --> 00:17:31,440
廢止
Abrogate.
302
00:17:31,450 --> 00:17:33,440
消除 毀壞
Quell.Ravage.
303
00:17:33,450 --> 00:17:35,440
消毀
Expunge.
304
00:17:35,450 --> 00:17:36,870
破壞
Demolish.
305
00:17:36,880 --> 00:17:38,110
根除
Extirpate.
306
00:17:38,120 --> 00:17:40,470
破滅
Extinguish.
307
00:17:40,480 --> 00:17:41,840
聽到了嗎?!
Whoo, you see that?
308
00:17:41,850 --> 00:17:43,970
傻? 哥們
Stupid, my pail,
309
00:17:43,980 --> 00:17:47,480
我兒子將來會當總統的
my boy's gonna be president.
310
00:18:10,350 --> 00:18:11,840
你怎麼沒
How come you ain't
311
00:18:11,850 --> 00:18:13,740
學習?
studying?
312
00:18:13,750 --> 00:18:16,510
因為我累了
'Cause I'm tired.
313
00:18:16,520 --> 00:18:19,320
因為我覺得自己就像一隻馬戲團的猴子一樣
'Cause I feel like a circus freak.
314
00:18:23,780 --> 00:18:26,670
這樣...
Well...
315
00:18:26,680 --> 00:18:29,110
現在...
now...
316
00:18:29,120 --> 00:18:34,040
你要以它為最大的興趣
it's in your own best interest.
317
00:18:34,050 --> 00:18:37,350
懂嗎?
Don't you understand that? Hmm?
318
00:18:43,750 --> 00:18:49,220
總有一天你會當上總統的
Now, you're going to be president someday.
319
00:18:51,550 --> 00:18:55,520
記住我的話
You mark my words.
320
00:18:58,650 --> 00:19:01,140
西奧多
Theodore.
321
00:19:01,150 --> 00:19:04,370
西奧多 你聽到了嗎?
Theodore, do you hear me?
322
00:19:04,380 --> 00:19:07,450
你想如何處置我們?
What are you going to do with us?
323
00:19:24,580 --> 00:19:29,380
我們要徹底結束一些東西
We're gonna put down some roots.
324
00:19:29,950 --> 00:19:32,240
你要我死 保羅
You wanted me dead, Paul.
325
00:19:32,250 --> 00:19:34,270
只是執行命令
Just following orders.
326
00:19:34,280 --> 00:19:36,170
為根本不是我做的事 而把我送上電椅
Sent me to the chair for something I didn't do,
327
00:19:36,180 --> 00:19:37,940
一切都是為了你的總統
all for your president.
328
00:19:37,950 --> 00:19:39,170
你可真是心甘情願
You were willing to do that.
329
00:19:39,180 --> 00:19:43,570
只是...執行...命令
Just... following... orders.
330
00:19:43,580 --> 00:19:45,010
斯蒂德曼說你愛她
Steadman said you loved her.
331
00:19:45,020 --> 00:19:47,640
斯蒂德曼瘋了 他被禁閉在牢籠裏
Steadman was a deranged man that lived in a locked box.
332
00:19:47,650 --> 00:19:48,640
你不會愛上一個
You don't love someone
333
00:19:48,650 --> 00:19:50,440
愛權力勝過愛生活的人
that loves power more than life.
334
00:19:50,450 --> 00:19:51,510
很痛苦 對嗎?
Bitter, huh?
335
00:19:51,520 --> 00:19:53,620
我有嗎?
Am I?
336
00:19:54,650 --> 00:19:56,010
無意冒犯
No offense,
337
00:19:56,020 --> 00:19:57,370
但是要體會這樣的關係
but you're not capable of
338
00:19:57,380 --> 00:20:00,480
你還不夠格
understanding the relationship.
339
00:20:05,050 --> 00:20:08,840
好 不管你怎麼看
Okay, any way you look at it,
340
00:20:08,850 --> 00:20:10,070
這事不會有幸福結局
there is no light at the end of this tunnel.
341
00:20:10,080 --> 00:20:11,110
無論如何
One way or another,
342
00:20:11,120 --> 00:20:12,970
你和我 大家都將難免一死
you and I, we die.
343
00:20:12,980 --> 00:20:14,510
你弟弟也一樣
Your brother, too.
344
00:20:14,520 --> 00:20:17,610
那是他為你做的一切帶來的恥辱
Which is a shame given all he's done for you.
345
00:20:17,620 --> 00:20:20,540
我有個妹妹 在15年裏沒有跟她說過一句話
I have a sister I haven't talked to in 15 years.
346
00:20:20,550 --> 00:20:21,810
你認為她過得很好?
Think she's better off for it?
347
00:20:21,820 --> 00:20:24,150
我們會做到的
We'll make it.
348
00:20:24,220 --> 00:20:25,540
那是什麼 信仰?
What is that, faith?
349
00:20:25,550 --> 00:20:26,840
是的 那是信仰
Yeah, that's faith.
350
00:20:26,850 --> 00:20:29,070
我看到的一切只是一個黑洞
All I see is a black hole.
351
00:20:29,080 --> 00:20:33,770
遲早會把我們一個個都吞掉
And sooner or later, they are going to suck each one of us into it.
352
00:20:33,780 --> 00:20:36,240
但是當他們要置我死地時
But when they come for me,
353
00:20:36,250 --> 00:20:40,850
我定會多拉幾個跟我陪葬
I'm going to take as many of them with me as I can.
354
00:20:41,950 --> 00:20:44,520
她肯定傷透你的心了 保羅
She must have really broken your heart, Paul.
355
00:20:47,050 --> 00:20:49,710
昨晚 萊娜斯總統出席了 一個芝加哥募捐會
President Reynolds attended a Chicago fund raiser last night
356
00:20:49,720 --> 00:20:52,410
這將是她兩天內在這個 多風的城市裏的其中一項行程
as part of her two-day stop in the windy city.
357
00:20:52,420 --> 00:20:55,240
萊娜斯的受歡迎度 在中西部繼續飆升
Reynolds' popularity continues to soar in the midwest with
358
00:20:55,250 --> 00:20:58,210
她將在這個星期內陸續
appearances scheduled in Indianapolis,
359
00:20:58,220 --> 00:21:00,310
到訪印第安納州 底特律 和密歇根州的弗林特
Detroit and Flint,Michigan later in the week.
360
00:21:00,320 --> 00:21:01,740
在一個民主黨募捐活動...
At a democratic fundraiser...
361
00:21:01,750 --> 00:21:02,910
金先生
Mr. Kim...
362
00:21:02,920 --> 00:21:05,310
莎拉 唐克雷蒂 在芝加哥出現了
Sarah Tancredi surfaced in Chicago.
363
00:21:05,320 --> 00:21:07,340
一個小時前有人發現她在科羅納德奧俱樂部
She was spotted at the coronadeoro club about an hour ago.
364
00:21:07,350 --> 00:21:09,570
科羅納德奧俱樂部?
Coronadeoro club?
365
00:21:09,580 --> 00:21:10,670
是一個雪茄俱樂部
It's a cigar club.
366
00:21:10,680 --> 00:21:12,070
她的父親曾是那裏的會員
Her father was a member.
367
00:21:12,080 --> 00:21:15,150
他持有一個私人的雪茄盒
He kept a private humidor there.
368
00:21:19,550 --> 00:21:23,380
給我備專機飛往芝加哥
Get me a jet to Chicago.
369
00:21:27,330 --> 00:21:29,670
我..要和你道別了
Hey, I got to, split.
370
00:21:29,680 --> 00:21:31,950
總站在那邊啊
terminal's this way
371
00:21:31,960 --> 00:21:34,130
我得..去趟廁所
Yeah, um, gotta hit the bathroom.
372
00:21:34,140 --> 00:21:36,860
總站那邊也有啊
There's one in the terminal.
373
00:21:37,110 --> 00:21:40,370
是嗎...不用了
Really, man, thanks.
374
00:21:40,380 --> 00:21:43,400
謝謝你的順風車
Thanks for the ride
375
00:21:51,160 --> 00:21:52,880
你帶了你的武器嗎?
Got your sidearm?
376
00:21:52,890 --> 00:21:56,190
很有可能會用得上 這是我們要找的人
May need it. Here is our guy.
377
00:21:56,740 --> 00:21:59,600
他現在就在這!
He's here
378
00:22:07,720 --> 00:22:10,340
你不會真的以為他會來見你吧?
tell me you're not still thinking he's going to show.
379
00:22:10,350 --> 00:22:12,570
他讓你失望這麼多次
He's let you down so many times.
380
00:22:12,580 --> 00:22:13,870
你也知道的
You know that.
381
00:22:13,880 --> 00:22:15,610
那可能是我肚裏的孩子在告訴我
Yeah, well, maybe it's the baby in me
382
00:22:15,620 --> 00:22:17,640
這一次不會像從前那樣
that's telling me that this time it's going to be different.
383
00:22:17,650 --> 00:22:20,110
我並不想打破你的幻想
I don't mean to burst your bubble,
384
00:22:20,120 --> 00:22:23,080
但他是不會來了
but he's not going to show.
385
00:22:27,480 --> 00:22:30,750
幻想沒有破滅
Bubble's not burst.
386
00:22:31,950 --> 00:22:33,440
我有三個字要對你說
I got three words for you.
387
00:22:33,450 --> 00:22:35,110
嗯?
Yeah?
388
00:22:35,120 --> 00:22:36,310
馬上跑
We gotta run.
389
00:22:36,320 --> 00:22:39,180
特麗莎 很高興見到你!
Good seeing you, Theresa!
390
00:22:43,620 --> 00:22:45,980
快點
391
00:23:01,580 --> 00:23:03,410
你能來我太高興了!
I'm so glad you came.
392
00:23:03,420 --> 00:23:05,810
這太瘋狂了
You're crazy.
393
00:23:05,820 --> 00:23:09,380
他們怎麼知道的?
How did they know?
394
00:23:24,820 --> 00:23:26,740
你確定...
You're certain...
395
00:23:26,750 --> 00:23:28,810
雪茄盒裏的是什麼東西?
about what's in the box?
396
00:23:28,820 --> 00:23:33,120
不確定 但我們只有這條路可走了
No, but it's all we've got.
397
00:23:33,550 --> 00:23:37,150
謝謝你 亨利
Thank you, Henry.
398
00:23:49,080 --> 00:23:50,810
你有把握嗎?
You sure about this?
399
00:23:50,820 --> 00:23:52,870
沒有
No.
400
00:23:52,880 --> 00:23:54,840
不管怎樣
Either way,
401
00:23:54,850 --> 00:23:57,810
你還欠我一頓晚餐
you still owe me dinner.
402
00:23:57,820 --> 00:24:00,570
是嗎?
Is that so?
403
00:24:00,580 --> 00:24:03,040
沒錯 你在福克斯河監獄的第一個星期
Yeah.First week in fox river,
404
00:24:03,050 --> 00:24:04,540
曾向我許諾 如果有一天
you promised me,
405
00:24:04,550 --> 00:24:06,070
你從那裏出去 你會請我共進晚餐
if you ever got out of there, you'd take me to dinner.
406
00:24:06,080 --> 00:24:08,770
這樣吧 這件事辦妥後
Well, maybe, after we wrap this up,
407
00:24:08,780 --> 00:24:10,710
送波普回去的路上 我會找個地方 請你吃麵卷餅的
we can stop off and get you a burrito on the way back to Pope's house.
408
00:24:10,720 --> 00:24:12,940
斯科菲爾德 我不知道你喜歡什麼
Scofield, I don't know what you're used to,
409
00:24:12,950 --> 00:24:14,440
不過要是沒有小腓厲牛排
but anything short of a filet mignon
410
00:24:14,450 --> 00:24:16,620
我是不會滿意的
is not going to cut it with me.
411
00:24:18,050 --> 00:24:20,780
那就這麼說定了
It's a date.
412
00:24:28,980 --> 00:24:30,950
給我電話
413
00:24:37,880 --> 00:24:39,010
喂
Hey.
414
00:24:39,020 --> 00:24:40,370
你是怎麼辦到的?
How did you pull that off?
415
00:24:40,380 --> 00:24:41,610
我待會兒再向你解釋
I'll tell you later.
416
00:24:41,620 --> 00:24:43,570
-他進去了沒有 -進去了
-Is he in yet? -Yep.
417
00:24:43,580 --> 00:24:45,110
這應該不會很久 最多幾分鐘
This shouldn't take more than a couple of minutes.
418
00:24:45,120 --> 00:24:48,520
要是時間拖久了 那我們肯定有麻煩
Any longer than that, we'll know we've got trouble.
419
00:24:50,480 --> 00:24:51,910
這邊請
This way.
420
00:24:51,920 --> 00:24:54,250
謝謝
Thank you.
421
00:24:56,220 --> 00:24:57,370
波普先生
Mr. Pope.
422
00:24:57,380 --> 00:24:59,440
嗨 沃倫 還好吧?
Hey, Warren, how's it going?
423
00:24:59,450 --> 00:25:01,040
你聽說今天早晨的事了嗎?
Did you hear what happened this morning?
424
00:25:01,050 --> 00:25:02,470
莎拉 唐克雷蒂竟然來了
Sara Tancredi came in.
425
00:25:02,480 --> 00:25:04,840
嗯 我聽說了
Yeah.So I heard.
426
00:25:04,850 --> 00:25:07,770
下次 別讓她再跑了
Next time, don't let her get away.
427
00:25:07,780 --> 00:25:10,620
謝了
Thanks.
428
00:26:06,180 --> 00:26:07,670
對不起 打擾下
Excuse me, do you mind
429
00:26:07,680 --> 00:26:09,310
我能否借你的電腦一用
if I borrow your computer for a moment?
430
00:26:09,320 --> 00:26:10,340
沒問題
No problem.
431
00:26:10,350 --> 00:26:12,780
謝謝
Thanks.
432
00:26:23,680 --> 00:26:25,470
孩子們 幫忙收拾下啊
Pitch in, chitlins!
433
00:26:25,480 --> 00:26:26,610
我們不能這麼做
We can't do this.
434
00:26:26,620 --> 00:26:27,940
我們不能住這兒
We can't live here.
435
00:26:27,950 --> 00:26:29,970
是啊 像這樣當然不行
No, of course not like this.
436
00:26:29,980 --> 00:26:32,210
我們得打掃下 我們現在就打掃
We gonna clean.We are cleaning!
437
00:26:32,220 --> 00:26:33,610
我們要重建這個地方
We gonna rebuild!
438
00:26:33,620 --> 00:26:35,110
你不能對他們這麼做
You can't do this to them.
439
00:26:35,120 --> 00:26:37,580
看看他們
Look at them.
440
00:26:42,180 --> 00:26:45,440
你們不介意到這邊待一會兒吧
You all mind coming along here for a minute.
441
00:26:45,450 --> 00:26:47,840
快過來
Come on.
442
00:26:47,850 --> 00:26:49,540
我沒必要再拿槍
I think we're past me waving that gun around,
443
00:26:49,550 --> 00:26:50,870
對嗎
don't you think?
444
00:26:50,880 --> 00:26:52,510
快
Come on.
445
00:26:52,520 --> 00:26:54,410
很好
Thank you.
446
00:26:54,420 --> 00:26:55,770
你想幹嘛
What are you doing?
447
00:26:55,780 --> 00:26:57,270
他們不會有事的
Nothing is gonna happen to them.
448
00:26:57,280 --> 00:26:59,310
蘇珊 我親愛的蘇珊
Susan. Susie Q.
449
00:26:59,320 --> 00:27:01,270
你以為我把你帶到這兒來
Do you think I'd bring you here to
450
00:27:01,280 --> 00:27:03,010
來到這個對我而言如此神聖的地方
so sacred a place to me as this
451
00:27:03,020 --> 00:27:04,570
如果我想傷害你
if I meant you ill?
452
00:27:04,580 --> 00:27:06,780
看著我
Look at me!
453
00:27:09,020 --> 00:27:12,950
我真的不是你想像中那樣的禽獸
I am not the animal you think you see before you.
454
00:27:13,980 --> 00:27:17,470
我在承擔別人犯錯而帶來的報應
I am the laws of karma all come down wrong.
455
00:27:17,480 --> 00:27:18,610
難道你不明白嗎
Don't you understand?
456
00:27:18,620 --> 00:27:20,720
我不懂
I don't.
457
00:27:24,750 --> 00:27:27,750
我想說的是...
What I'm trying to say is that...
458
00:27:28,820 --> 00:27:32,980
我是我父親造的孽
I am the sin of my father.
459
00:27:34,050 --> 00:27:35,770
你為什麼告訴我這些
Why are you telling me this?
460
00:27:35,780 --> 00:27:39,310
因為我愛你
Because I love you.
461
00:27:39,320 --> 00:27:41,940
因為我希望你能理解我
Because I want you to understand me.
462
00:27:41,950 --> 00:27:45,940
我是巴格威爾家族的最後一代
I am the last in the line of Bagwells.
463
00:27:45,950 --> 00:27:50,310
這墮落家族的最後一代
The tail end of a corrupted breed.
464
00:27:50,320 --> 00:27:51,710
感謝上帝
The earth, thank god,
465
00:27:51,720 --> 00:27:54,680
這世上再也不會有巴格威爾家的後代了
shall see no more of our generations.
466
00:28:05,580 --> 00:28:09,470
我不能生育 蘇珊
I cannot procreate, Susan.
467
00:28:09,480 --> 00:28:12,640
不過也正因如此
And yet,
468
00:28:12,650 --> 00:28:15,070
我有了巨大的希望
there's something in that that gives me great hope.
469
00:28:15,080 --> 00:28:17,340
再也不會有叫巴格威爾的人 在這世上閒逛了
No more Bagwells shall roam this planet.
470
00:28:17,350 --> 00:28:19,610
流淌在他們血脈中的卑劣品性 也將不復存在
Not with that vile blood in their veins.
471
00:28:19,620 --> 00:28:20,740
我想做的就是
All I want to do is
472
00:28:20,750 --> 00:28:23,670
斷絕這個血脈 毀滅它
end the bloodline,extirpate it,
473
00:28:23,680 --> 00:28:26,770
然後重新開始
and start another,a fresh.
474
00:28:26,780 --> 00:28:28,310
一個新的家族
A new family.
475
00:28:28,320 --> 00:28:29,610
哦 泰迪
Oh, Teddy.
476
00:28:29,620 --> 00:28:31,810
這些孩子是我的救星
Those children are my salvation,
477
00:28:31,820 --> 00:28:36,250
是我讓這個世界變得更好的機會
my chance to make this world a better place.
478
00:28:39,250 --> 00:28:41,210
我會變好的 蘇珊
I will be good, Susan.
479
00:28:41,220 --> 00:28:43,210
我會愛他們
I will love them.
480
00:28:43,220 --> 00:28:44,770
我會愛你
I will love you.
481
00:28:44,780 --> 00:28:46,770
我會參加教會
I will take communion,
482
00:28:46,780 --> 00:28:50,110
在聖光的照耀下 接受洗禮
be baptized under a truer light.
483
00:28:50,120 --> 00:28:51,440
我唯一的請求
All I ask is
484
00:28:51,450 --> 00:28:54,140
就是要你重新愛我
that you love me back,
485
00:28:54,150 --> 00:28:57,410
只要一點點
just a little.
486
00:28:57,420 --> 00:29:00,570
或者慢慢的學會這麼做
Or learn to do so in time.
487
00:29:00,580 --> 00:29:04,820
你能做到嗎 蘇珊
Can you do that, Susan?
488
00:29:11,820 --> 00:29:14,550
我不能
I can't.
489
00:29:15,580 --> 00:29:18,980
我不能
I can't.
490
00:29:29,020 --> 00:29:32,020
對不起
I'm sorry.
491
00:29:38,250 --> 00:29:40,620
泰迪
Teddy.
492
00:29:40,750 --> 00:29:42,070
泰迪
Teddy.
493
00:29:42,080 --> 00:29:43,110
媽媽
Mommy.
494
00:29:43,120 --> 00:29:45,450
求你了 求你了
Please, please.
495
00:29:45,550 --> 00:29:48,820
泰迪 好吧 我答應你
Teddy, it's okay, it's okay.
496
00:29:52,080 --> 00:29:54,610
泰迪
Teddy.
497
00:29:54,620 --> 00:29:57,640
泰迪 求你了
Teddy, please.
498
00:29:57,650 --> 00:29:59,620
泰迪
Teddy
499
00:30:01,650 --> 00:30:02,740
泰迪 對不起
Teddy, I'm sorry.
500
00:30:02,750 --> 00:30:06,370
我能做到
I can do it.
501
00:30:06,380 --> 00:30:09,720
我能愛你
I can love you.
502
00:30:24,750 --> 00:30:26,710
我們在哪
Where are we?
503
00:30:26,720 --> 00:30:29,680
寶貝 我們在醫生的辦公室
At the doctor's office, sweetie.
504
00:30:32,080 --> 00:30:34,480
喂 我這裏有急診
Hello, I have an emergency in here.
505
00:30:36,450 --> 00:30:40,750
有人嗎
Hello?
506
00:30:47,750 --> 00:30:51,050
你好
Hello.
507
00:30:53,450 --> 00:30:55,110
你是醫生嗎
Hey, you the doctor?
508
00:30:55,120 --> 00:30:56,510
你需要排隊等
Need to wait your turn.
509
00:30:56,520 --> 00:30:58,570
不 現在就輪到我了 我有急診
No, it is my turn.This is an emergency right here.
510
00:30:58,580 --> 00:31:00,570
我需要你看看我的女兒 行嗎
I need you to look at my daughter, okay?
511
00:31:00,580 --> 00:31:03,070
她不舒服
She's not feeling too good.
512
00:31:03,080 --> 00:31:06,050
拜託了
Please.
513
00:31:07,580 --> 00:31:11,410
寶貝 抱好了 這樣我好...
Sweetie, hold on, so I can...
514
00:31:11,420 --> 00:31:14,870
好吧 這是我所有的錢了 可以嗎?
all right, look, this is all the money I got, okay?
515
00:31:14,880 --> 00:31:17,480
這是400美金
That's $400.
516
00:31:22,180 --> 00:31:24,040
請您看看我女兒
Please look at my daughter.
517
00:31:24,050 --> 00:31:26,170
她怎麼了?
What's the matter with her?
518
00:31:26,180 --> 00:31:30,110
她患有腎病...多囊腎
She has a kidney disease...PKD
519
00:31:30,120 --> 00:31:32,470
以前我們都能把她的病情控制住
Normally, we have it under control,
520
00:31:32,480 --> 00:31:33,640
但現在我不希望看到的事情還是發生了
but I don't like what I'm seeing right now.
521
00:31:33,650 --> 00:31:35,640
她的胃也開始疼了
Her stomach hurts, okay?
522
00:31:35,650 --> 00:31:36,810
而且高燒不斷
And she's always hot.
523
00:31:36,820 --> 00:31:38,810
-她的食慾怎麼樣 -一點都不好
-How's her appetite? -It's gone.
524
00:31:38,820 --> 00:31:40,810
而且很容易疲勞 是嗎 寶貝兒?
She's always tired, ain't that right, baby?
525
00:31:40,820 --> 00:31:42,510
好的
All right.
526
00:31:42,520 --> 00:31:45,870
讓她躺這
Hop up here.
527
00:31:45,880 --> 00:31:48,140
謝謝
Thank you.
528
00:31:48,150 --> 00:31:50,870
好了
Okay.
529
00:31:50,880 --> 00:31:53,540
讓醫生幫你好好檢查一下 好嗎?
He just wants to take a good look at you, okay?
530
00:31:53,550 --> 00:31:55,070
可能需要做很多的檢測
May need to run a few tests.
531
00:31:55,080 --> 00:31:58,770
大夫 你儘管去做好了
Just do what you have to do, man.
532
00:31:58,780 --> 00:31:59,870
我一會就回來
I'm gonna be right here,
533
00:31:59,880 --> 00:32:01,040
好嗎 寶貝兒?
okay, baby?
534
00:32:01,050 --> 00:32:04,620
恩
Okay.
535
00:32:08,650 --> 00:32:10,210
現在進展的怎麼樣了?
What's going on now?
536
00:32:10,220 --> 00:32:11,740
還在那兒
Still in there.
537
00:32:11,750 --> 00:32:13,670
時間太久了
This is taking too long.
538
00:32:13,680 --> 00:32:15,810
等 等 等
Wait, wait, wait.
539
00:32:15,820 --> 00:32:18,120
他出來了
Here he comes.
540
00:32:23,450 --> 00:32:25,010
出什麼事了?
What's happening?
541
00:32:25,020 --> 00:32:27,910
不速之客來了
We got company.
542
00:32:27,920 --> 00:32:30,920
你好 亨利
Hello, Henry.
543
00:32:39,480 --> 00:32:40,770
沒想到你也抽雪茄啊
I didn't know you were a cigar man.
544
00:32:40,780 --> 00:32:42,610
你是誰?
Who are you?
545
00:32:42,620 --> 00:32:44,610
呃 一個朋友
Uh, a friend.
546
00:32:44,620 --> 00:32:46,010
更確切的說是 同事
A colleague, in fact.
547
00:32:46,020 --> 00:32:47,240
我們都是執法工作者
We're both in law enforcement.
548
00:32:47,250 --> 00:32:48,440
我已經不是了
I'm not anymore.
549
00:32:48,450 --> 00:32:50,370
是啊
That's right.
550
00:32:50,380 --> 00:32:53,980
你麼 已經退休了
You're, uh, retired.
551
00:32:54,080 --> 00:32:57,320
-你認識他? -是的
-Know the guy? -Yeah.
552
00:32:59,680 --> 00:33:02,510
看上去 結束工作後
Looks like the lifestyle's treating you well.
553
00:33:02,520 --> 00:33:03,040
你過的還挺自在
Yeah?
554
00:33:03,050 --> 00:33:05,450
喝著白蘭地酒 抽著古巴雪茄?
Socializing over cubans and cognac?
555
00:33:06,320 --> 00:33:11,080
但事實並非如此 是吧?
But that's not what you were doing, is it?
556
00:33:11,650 --> 00:33:13,870
亨利
Henry.
557
00:33:13,880 --> 00:33:17,140
你不介意讓我看一下你的口袋吧?
You don't mind if ask you to empty your pockets?
558
00:33:17,150 --> 00:33:18,570
但事實上我介意
As a matter of fact, I do.
559
00:33:18,580 --> 00:33:21,080
我不想和你玩遊戲
I'm not going to play any games with you.
560
00:33:22,380 --> 00:33:25,710
我們都很明白你為什麼會到這兒來
We both know why you came here today.
561
00:33:25,720 --> 00:33:31,180
年青人 我希望你能把路讓開
I suggest you get out of my way, young man.
562
00:33:31,680 --> 00:33:35,380
不可以
I can't do that.
563
00:33:38,880 --> 00:33:39,940
除非你希望
Unless you'd like to
564
00:33:39,950 --> 00:33:43,350
你和你的家人都有麻煩
cause serious trouble for yourself and your family,
565
00:33:43,360 --> 00:33:47,480
我建議你應該把你找到的東西交給我
I advise you to hand over whatever it is you found.
566
00:33:48,180 --> 00:33:51,220
快
Now.
567
00:33:52,750 --> 00:33:54,680
邁克爾
Michael?
568
00:34:08,720 --> 00:34:11,020
上車!
Get in!
569
00:34:28,650 --> 00:34:29,710
我們走!
Let's go!
570
00:34:29,720 --> 00:34:32,650
林肯 快!
Linc!
571
00:34:43,280 --> 00:34:45,220
莎拉!
Sara!
572
00:35:10,420 --> 00:35:11,810
沒事了 沒事了
Whoa, whoa, it's okayit's okay.
573
00:35:11,820 --> 00:35:14,320
別緊張 沒事了
Easy, easy, it's okay, it's okay.
574
00:35:16,120 --> 00:35:18,750
太太 你還好嗎?
Ma'am, are you all right?
575
00:35:18,820 --> 00:35:21,170
你們怎麼會來
I don't understand.
576
00:35:21,180 --> 00:35:22,740
我們接到了電話
We got a call.
577
00:35:22,750 --> 00:35:24,940
有人說這裏有人質
Someone said there's a hostage situation here.
578
00:35:24,950 --> 00:35:29,550
沒人知道我們在這兒
No one knew we were here.
579
00:35:49,820 --> 00:35:51,440
你還好嗎?
Are you okay?
580
00:35:51,450 --> 00:35:53,840
好了
Okay.
581
00:35:53,850 --> 00:35:55,640
結果如何?
Hey, so what's going on?
582
00:35:55,650 --> 00:35:58,540
恐怕你的女兒出現了腎衰竭的跡象
I'm afraid your daughter shows signs of renal failure.
583
00:35:58,550 --> 00:36:01,410
她以前做過血液透析嗎?
She ever had hemodialysis?
584
00:36:01,420 --> 00:36:04,310
沒... 沒有
No, hemo... no.
585
00:36:04,320 --> 00:36:07,320
不會到這種地步吧
No, this has never really gone that far.
586
00:36:09,880 --> 00:36:11,740
什麼 你打算就在這裏做嗎?
What, are you planning on doing it right here?
587
00:36:11,750 --> 00:36:14,140
我們沒有相關設施
Were not set up for it.
588
00:36:14,150 --> 00:36:15,810
她也沒有準備
And neither is she.
589
00:36:15,820 --> 00:36:17,310
但是不遠的幾條街區外
But there is a county
590
00:36:17,320 --> 00:36:19,770
有一家郡級透析中心
dialysis clinic a few blocks away.
591
00:36:19,780 --> 00:36:22,210
我現在要在她的頸部插入導管
But we're gonna have to place a catheter in her neck
592
00:36:22,220 --> 00:36:26,410
以便她接受進一步診斷
so she can be examined.
593
00:36:26,420 --> 00:36:29,910
忍著點 寶貝 可能會有一點涼
Hold on, sweetie, this is gonna be a little cold.
594
00:36:29,920 --> 00:36:32,020
沒事的 孩子
It's okay, baby.
595
00:36:39,280 --> 00:36:40,610
等一下 等一下
Whoa, whoa, wait, wait, wait. Wait,
596
00:36:40,620 --> 00:36:41,910
這是什麼?
what, what is that?
597
00:36:41,920 --> 00:36:43,110
套管針
It's a trocar.
598
00:36:43,120 --> 00:36:44,940
是插導管用的
It's used for placing the catheter.
599
00:36:44,950 --> 00:36:48,280
寶貝 躺下
I got her.
600
00:36:52,620 --> 00:36:54,410
真的有必要這樣麼?
Do we really have to go this far?
601
00:36:54,420 --> 00:36:56,610
聽我說
Look.
602
00:36:56,620 --> 00:36:58,710
我現在盡我所能做到最好
I'm doing the best I can here,
603
00:36:58,720 --> 00:37:00,070
還有你要明白的是
but you got to understand something.
604
00:37:00,080 --> 00:37:01,710
你的女兒現在病了
Your daughter is sick.
605
00:37:01,720 --> 00:37:05,180
也許這手段看上去很嚴重 但情況就是如此
Now, this may look like a desperate measure because it is.
606
00:37:09,950 --> 00:37:13,540
可能會有一點疼
This is gonna hurt a little bit.
607
00:37:13,550 --> 00:37:14,410
住手!
Stop!
608
00:37:14,420 --> 00:37:16,410
住手
Stop.
609
00:37:16,420 --> 00:37:18,240
過來 孩子
Come on, baby.
610
00:37:18,250 --> 00:37:20,070
我們走了
Come with me.
611
00:37:20,080 --> 00:37:22,650
我做不到
I can't do this.
612
00:37:40,480 --> 00:37:42,310
怎麼了?
What's going on?
613
00:37:42,320 --> 00:37:47,080
我和波普做了一個交易
I made a deal with Pope.
614
00:37:49,150 --> 00:37:51,440
你和波普做了一個交易?
You made a deal with Pope?
615
00:37:51,450 --> 00:37:53,110
什麼交易?
What kind of deal?
616
00:37:53,120 --> 00:37:56,570
如果他跟我們走 然後能拿到我們要的東西
If he came with us and if we got what we needed,
617
00:37:56,580 --> 00:37:59,610
我就去自首
I said I'd turn myself in.
618
00:37:59,620 --> 00:38:01,170
什麼?!
What?
619
00:38:01,180 --> 00:38:03,010
我們都不知道那東西究竟是什麼!
We don't even know what this thing is!
620
00:38:03,020 --> 00:38:04,270
邁克爾 也許那東西根本沒用
It could be nothing, Michael.
621
00:38:04,280 --> 00:38:06,010
你知道這事?
You know about this?
622
00:38:06,020 --> 00:38:08,110
剛才他開口說 我才知道
Not until it came out of his mouth.
623
00:38:08,120 --> 00:38:10,640
這是我能想到的唯一辦法
It's the only thing I could think of.
624
00:38:10,650 --> 00:38:12,470
還有你們兩個在 這一切依然能夠結束
You two can still finish this.
625
00:38:12,480 --> 00:38:14,810
沒有我 你們也必須做到
You'll just have to do it without me.
626
00:38:14,820 --> 00:38:16,340
我不會讓你這麼做的 邁克爾
I'm not gonna let you do this, Michael.
627
00:38:16,350 --> 00:38:17,610
別...
Just...
628
00:38:17,620 --> 00:38:19,920
如果你去 再也不能回頭了
there's no coming back from this.
629
00:38:21,350 --> 00:38:22,810
等等
Hold on.
630
00:38:22,820 --> 00:38:24,740
怎麼了?
What's the hold up?
631
00:38:24,750 --> 00:38:26,040
你哥哥說得對
Your brother's right.
632
00:38:26,050 --> 00:38:27,270
我沒法指望法庭
I wouldn't count on the courts
633
00:38:27,280 --> 00:38:29,750
會對此事給你寬大處理
to show you any leniency in this.
634
00:38:30,850 --> 00:38:33,010
那不要緊
That doesn't matter.
635
00:38:33,020 --> 00:38:34,640
我說過我會信守承諾 完成交易
I said I'd hold up my end of the deal.
636
00:38:34,650 --> 00:38:38,240
你已經做到了
You already did.
637
00:38:38,250 --> 00:38:40,540
我聽了這個
I listened to this.
638
00:38:40,550 --> 00:38:42,010
這裏面有你需要的東西
You have something here.
639
00:38:42,020 --> 00:38:43,570
肯定有許多人不希望你拿到它
There's gonna be a lot of people who wish you didn't,
640
00:38:43,580 --> 00:38:45,040
現在你拿好它
but you do.
641
00:38:45,050 --> 00:38:46,910
聽我說 亨利...
Listen, Henry...
642
00:38:46,920 --> 00:38:48,370
我要是你 我現在就走
I'd go now if I were you.
643
00:38:48,380 --> 00:38:51,040
別認為這是寬恕
And don't consider this forgiveness.
644
00:38:51,050 --> 00:38:54,210
因為再過十秒鐘 我就會改變主意
In fact, I'm about ten seconds away from changing my mind.
645
00:38:54,220 --> 00:38:58,250
謝謝
Thank you.
646
00:39:14,050 --> 00:39:17,420
好了...
Okay...
647
00:39:19,480 --> 00:39:21,440
聽我說...
here, listen...
648
00:39:21,450 --> 00:39:24,780
讓我幫你把帽子戴上 好嗎?
let's tuck you in, all right?
649
00:39:30,050 --> 00:39:32,980
來 我們走
Come on. Let's go.
650
00:39:39,880 --> 00:39:41,810
我們...
Let's just...
651
00:39:41,820 --> 00:39:45,580
我們再多呆一會兒 好嗎
let's just sit for a bit longer, okay?
652
00:39:46,650 --> 00:39:50,420
我們一會再走 好嗎
We're gonna go in a little bit, okay?
653
00:40:07,450 --> 00:40:10,640
你明白爸爸全心的愛你勝過一切 對不對
You know daddy loves you with all his heart, right?
654
00:40:10,650 --> 00:40:13,540
爸爸深深地愛著你
I love you so much.
655
00:40:13,550 --> 00:40:17,670
爸爸對不起你 孩子 爸爸對不起你...
I'm so sorry.
656
00:40:17,680 --> 00:40:20,820
我真的很抱歉 寶貝
I'm so sorry, baby.
657
00:40:39,620 --> 00:40:40,710
什麼事
Yeah.
658
00:40:40,720 --> 00:40:41,810
你有個電話
Got a call for you.
659
00:40:41,820 --> 00:40:43,010
我稍後再打過去
I'll call back.
660
00:40:43,020 --> 00:40:44,740
我剛收到來自北邊一診所的消息
I just heard from some clinic up north.
661
00:40:44,750 --> 00:40:47,040
他們在一小時前接觸過富蘭克林
They had contact with Franklin a half an hour ago.
662
00:40:47,050 --> 00:40:49,480
我想你會想要接聽這個電話的
I think you want to take this.
663
00:40:49,550 --> 00:40:52,220
幫我接通
Put it through.
664
00:40:53,120 --> 00:40:54,940
我是馬宏 你是誰?
Yeah? Mahone.
665
00:40:54,950 --> 00:40:56,770
你是負責人?
Is this the man in charge?
666
00:40:56,780 --> 00:40:57,910
對
Oh, yeah.
667
00:40:57,920 --> 00:41:00,140
我的名字是
My name...
668
00:41:00,150 --> 00:41:05,350
本傑明 邁爾斯 富蘭克林
is Benjamin Miles Franklin.
669
00:41:07,180 --> 00:41:09,440
我想要自首
And I want to turn myself in.
670
00:41:09,450 --> 00:41:11,140
但是我有一個條件
But I got one condition.
671
00:41:11,150 --> 00:41:14,410
釋放我的妻子
My wife, she goes free.
672
00:41:14,420 --> 00:41:17,110
我的女兒需要她的母親
My little daughter, she needs her mother.
673
00:41:17,120 --> 00:41:22,250
我覺得我沒必要和你做交易 富蘭克林先生
I don't think I need to make a deal with you, Mr. Franklin.
674
00:41:24,550 --> 00:41:27,950
如果我有你需要的東西呢?
And what if I got something you need?
675
00:42:06,250 --> 00:42:08,470
你的妻子在一小時前被釋放了
Your wife was released an hour ago.
676
00:42:08,480 --> 00:42:10,340
她馬上就會到這裏來
She'll be here soon.
677
00:42:10,350 --> 00:42:14,280
你要向我保證她會沒事
You promise me that she will be okay.
678
00:42:19,280 --> 00:42:22,820
只要你能完成交易
Just hold up your end of the deal.
679
00:42:23,920 --> 00:42:26,920
我會的
I will.
680
00:42:28,880 --> 00:42:32,550
我會把斯科菲爾德給你
I'll get you scofield.
681
00:42:36,120 --> 00:42:38,750
走吧
Come on.
682
00:42:50,920 --> 00:42:51,480
開始吧
Here we go.
683
00:43:00,020 --> 00:43:01,940
你認為這是一段對話?
You think it's a conversation?
684
00:43:01,950 --> 00:43:05,420
一段他們不想讓我們聽到的對話
One they don't want us hear.
685
00:43:06,580 --> 00:43:08,010
準備好了嗎?
You ready?
686
00:43:08,020 --> 00:43:10,520
開始吧
Let's do it.
62322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.