Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,329 --> 00:01:02,622
�Es en serio?
2
00:01:04,083 --> 00:01:05,416
Es haraam.
3
00:01:05,500 --> 00:01:06,752
No es m�o.
4
00:01:06,835 --> 00:01:08,378
Estaba en nuestro ba�o.
5
00:01:08,461 --> 00:01:09,880
Tal vez sea de mam� y pap�.
6
00:01:09,963 --> 00:01:13,257
No puedes tener sexo.
7
00:01:13,341 --> 00:01:14,968
�Por qu� sigues con eso
en la mano, perra?
8
00:01:15,052 --> 00:01:16,511
No me llames as�.
9
00:01:16,594 --> 00:01:18,097
Te dije que no era m�o.
10
00:01:18,179 --> 00:01:19,932
Bueno.
11
00:01:26,604 --> 00:01:28,272
- Dame 25 d�lares.
- �Por qu�?
12
00:01:28,356 --> 00:01:30,483
Para no dec�rselo
a mam� y pap�.
13
00:01:37,157 --> 00:01:39,242
- Tengo que decirte algo.
- �Qu�?
14
00:01:39,325 --> 00:01:40,786
Ya es tiempo de que madures.
15
00:01:40,869 --> 00:01:42,871
�Por qu� no maduras t�, perra?
16
00:01:45,791 --> 00:01:47,583
�Con qui�n lo hiciste?
17
00:01:55,591 --> 00:01:56,885
Mierda.
18
00:01:59,054 --> 00:02:04,184
PASA POR LA OFICINA DE ADMISIONES
PARA RECIBIR UNA DECISI�N EXPR�S
19
00:02:10,440 --> 00:02:11,691
Hola, viejo.
20
00:02:12,985 --> 00:02:14,235
Hola.
21
00:02:15,946 --> 00:02:17,321
Vamos.
22
00:02:20,408 --> 00:02:23,327
Oye, �quieres venir esta noche
a la cena de cumplea�os de mi mam�?
23
00:02:23,411 --> 00:02:28,959
Para nada. Pero si fuera,
�qu� podr�a llevar?
24
00:02:30,334 --> 00:02:32,838
Ella come comida halal.
Le encanta el pollo.
25
00:02:32,921 --> 00:02:35,673
Le promet� rostizar un pollo, as� que...
26
00:02:35,758 --> 00:02:37,467
Entonces necesitamos
un carnicero halal.
27
00:02:39,762 --> 00:02:41,889
Pensaba que pod�amos
hacerlo nosotros.
28
00:02:41,972 --> 00:02:44,099
�Un pollo vivo?
Eso es asqueroso.
29
00:02:44,183 --> 00:02:46,726
�De qu� hablas?
Es lo correcto.
30
00:02:46,810 --> 00:02:49,437
Como nosotros siempre hacemos
lo correcto, seg�n la ley isl�mica.
31
00:02:55,610 --> 00:02:58,197
�Est�s listo para vender
como 1000 d�lares hoy?
32
00:02:58,654 --> 00:02:59,907
�S�?
33
00:03:01,116 --> 00:03:03,576
Hay que ser como un tigre. �Listo?
34
00:03:05,536 --> 00:03:07,413
�Sabes qu�?
35
00:03:07,497 --> 00:03:10,167
Las fiestas de cumplea�os
son muy opresivas.
36
00:03:10,250 --> 00:03:11,751
Lo primero es que hay que ir.
37
00:03:11,835 --> 00:03:13,294
Luego esperan que les des un regalo,
38
00:03:13,377 --> 00:03:15,964
como si estar ah�
no fuera ya suficiente.
39
00:03:16,048 --> 00:03:17,925
�Escuchas audiolibros?
40
00:03:18,008 --> 00:03:19,259
S�.
41
00:03:27,600 --> 00:03:28,977
�Todo bien en tu casa?
42
00:03:29,061 --> 00:03:31,104
S�, todo bien.
43
00:03:44,034 --> 00:03:46,327
No, a decir verdad,
nunca he escuchado audiolibros.
44
00:03:50,790 --> 00:03:53,126
Una vez escuch�
Orgullo y Prejuicio.
45
00:03:53,877 --> 00:03:55,879
Nunca fui a esa clase.
46
00:03:58,506 --> 00:04:01,301
Oigan, ustedes.
�Qu� hay?
47
00:04:01,384 --> 00:04:03,011
- �Qu� hay, viejo?
- �Qu� hay?
48
00:04:04,345 --> 00:04:05,848
- �Te interesa comprar un arma?
- No.
49
00:04:05,931 --> 00:04:07,182
Smith & Wesson.
50
00:04:07,266 --> 00:04:09,101
- �Es de verdad?
- S�.
51
00:04:09,893 --> 00:04:11,937
- �Es robada?
- No.
52
00:04:12,020 --> 00:04:14,189
Tampoco tiene n�meros de serie.
53
00:04:16,108 --> 00:04:17,567
�Por cu�nto?
54
00:04:17,733 --> 00:04:18,986
Doscientos d�lares.
55
00:04:21,196 --> 00:04:22,446
�Qu� te parece 75?
56
00:04:22,530 --> 00:04:24,199
No, viejo.
Tan barata no puedo.
57
00:04:25,325 --> 00:04:28,203
Ciento cincuenta es el menor precio
que puedo ofrecerte.
58
00:04:33,876 --> 00:04:36,211
Vete al carajo.
Aqu� nadie quiere armas.
59
00:04:38,046 --> 00:04:40,756
- �Lo dijiste en serio?
- No.
60
00:04:41,258 --> 00:04:43,384
�Crees que se la ofrece
a todos los que pasan?
61
00:04:43,467 --> 00:04:45,469
Es mucho mejor
a que le roben a uno.
62
00:04:56,315 --> 00:04:58,317
Disculpe.
�Tienen refrescos?
63
00:04:58,399 --> 00:04:59,817
No, no tenemos.
64
00:04:59,985 --> 00:05:02,570
Veinte boletos de Powerball,
por favor.
65
00:05:02,653 --> 00:05:04,072
Veinte para m� tambi�n,
por favor.
66
00:05:04,156 --> 00:05:06,657
Son 47 d�lares.
67
00:05:06,741 --> 00:05:08,035
�Qu�?
68
00:05:08,118 --> 00:05:11,038
�No hay descuento si uno compra
m�s de 20?
69
00:05:11,121 --> 00:05:14,082
�Entonces no hay descuento
si uno compra mucho?
70
00:05:14,166 --> 00:05:16,667
En la loter�a de Nueva York no.
�Qu� cre�as?
71
00:05:16,751 --> 00:05:18,419
Nadie quiere o�r eso, viejo.
72
00:05:24,634 --> 00:05:26,053
�Qu� es esto?
73
00:05:33,060 --> 00:05:34,311
�Puedo probar esto?
74
00:05:36,854 --> 00:05:39,316
Tampoco me va a dar descuento en esto.
No me deja hacer nada.
75
00:05:41,401 --> 00:05:42,652
Pero huele rico.
76
00:06:02,047 --> 00:06:06,550
Son diez cada uno.
El total es 23.50.
77
00:06:06,634 --> 00:06:08,552
�Me puedo llevar estos tambi�n?
78
00:06:08,636 --> 00:06:10,513
- Son cinco d�lares.
- �Qu�?
79
00:06:10,596 --> 00:06:12,265
�Cristianos?
80
00:06:12,349 --> 00:06:15,810
Solo quiero estas lociones
y pociones.
81
00:06:15,893 --> 00:06:18,271
�Me das ese Escape de ah�?
82
00:06:18,355 --> 00:06:20,898
Y luego Alta Costura Excitante.
83
00:06:20,983 --> 00:06:23,609
El Bob Marley verde de ah�.
84
00:06:23,693 --> 00:06:24,944
Chocolate.
85
00:06:25,028 --> 00:06:27,197
Dame ese that L�meme por Todas Partes.
86
00:06:27,280 --> 00:06:29,657
Y el de Uva Machacada.
87
00:06:29,740 --> 00:06:33,036
Uno m�s. El Escada.
88
00:06:33,744 --> 00:06:36,206
Diez de cada uno.
Cinco peque�os. Grandes.
89
00:06:37,832 --> 00:06:39,542
Son 80 d�lares.
90
00:06:39,625 --> 00:06:43,171
Ochenta d�lares saliendo
de mis bolsillos.
91
00:06:45,424 --> 00:06:48,218
Son incre�bles.
Creo que las voy a vender.
92
00:06:48,301 --> 00:06:50,262
Eso es uso indebido.
93
00:06:50,345 --> 00:06:53,473
- Pero son bonitas.
- Ni siquiera eres cat�lico.
94
00:06:53,556 --> 00:06:54,807
�T� qu� sabes?
95
00:06:55,725 --> 00:06:58,936
Esto es arte. Adem�s �qu� tiene
que ver la religi�n con el negocio?
96
00:07:00,480 --> 00:07:02,441
Disculpe, se�ora.
97
00:07:02,523 --> 00:07:04,484
Parece estar necesitando
un billete de loter�a.
98
00:07:04,567 --> 00:07:05,818
�S�?
99
00:07:05,901 --> 00:07:08,738
S�, y aqu� en mi mano tengo
uno de mucha suerte.
100
00:07:08,821 --> 00:07:11,949
�Quieres comprar una tarjeta de santo,
se�or? �Tarjetas de santos, se�orita?
101
00:07:12,034 --> 00:07:15,162
Loter�a, santos, si los pones
juntos explota. Mucho dinero.
102
00:07:15,245 --> 00:07:18,956
Es perfecta para...
una dama como usted.
103
00:07:19,041 --> 00:07:21,084
- Muy bonita.
- Ay, no s�.
104
00:07:21,584 --> 00:07:25,004
Por favor. No s�, se�ora, pero
puedo ver que se est� sonrojando.
105
00:07:25,088 --> 00:07:27,299
Solo son cinco d�lares.
Es todo.
106
00:07:28,216 --> 00:07:29,759
Gracias, pero no.
No quiero.
107
00:07:29,842 --> 00:07:31,719
Oye,
�quieres un billete de loter�a?
108
00:07:31,802 --> 00:07:33,637
Dan suerte, adem�s es para recaudar
fondos para la universidad.
109
00:07:33,721 --> 00:07:35,681
- No, gracias.
- Mierda.
110
00:07:36,141 --> 00:07:39,269
Me ayudar�a mucho
para la universidad.
111
00:07:39,352 --> 00:07:41,480
- Est� bien. Dame uno.
- A eso me refiero.
112
00:07:41,562 --> 00:07:44,066
- Eso es.
- Espero que sea un billete ganador.
113
00:07:44,149 --> 00:07:45,983
Yo tambi�n lo espero.
114
00:07:46,068 --> 00:07:47,319
Le deseo mucha suerte.
115
00:07:47,402 --> 00:07:49,904
�Te interesa un billete de loter�a
o una tarjeta de santos?
116
00:07:49,987 --> 00:07:51,781
Te puedes ganar mucho dinero.
Dan suerte.
117
00:08:38,702 --> 00:08:41,289
Un par de chicos musulmanes
intentaron comprar un arma.
118
00:08:41,373 --> 00:08:43,542
�C�mo supiste
que eran musulmanes?
119
00:08:43,624 --> 00:08:45,252
Por el gorrito.
120
00:08:45,335 --> 00:08:46,919
�Lo hicieron en serio?
121
00:08:47,002 --> 00:08:48,629
Fue la impresi�n que me dio.
122
00:08:48,712 --> 00:08:50,382
�Y la compraron?
123
00:08:50,465 --> 00:08:52,467
No, pero regatearon conmigo.
124
00:08:54,594 --> 00:08:56,929
No me parece una pista s�lida.
125
00:09:00,891 --> 00:09:02,269
Ah� est�n.
126
00:09:10,901 --> 00:09:13,196
�Un billete de loter�a, se�orita?
�Una tarjeta de santos?
127
00:09:13,280 --> 00:09:15,282
San Antonio y San Pablo.
Son milagrosos.
128
00:09:15,365 --> 00:09:16,740
�Te gustar�a un billete de loter�a?
129
00:09:16,824 --> 00:09:18,243
�Una tarjeta de santos?
130
00:09:23,664 --> 00:09:25,124
�Escuchaste eso?
131
00:09:26,418 --> 00:09:29,337
S�, es Asr.
Deber�amos irnos.
132
00:09:29,421 --> 00:09:30,713
S�.
133
00:09:50,317 --> 00:09:52,151
As-salaam alaykum.
134
00:09:56,906 --> 00:09:58,782
�C�mo te ha ido?
135
00:09:58,866 --> 00:10:00,701
Genial. �Y a ti?
136
00:10:00,784 --> 00:10:02,662
Lo vend� todo.
137
00:10:02,745 --> 00:10:05,248
Creo que despu�s de esto
vender� bocadillos.
138
00:10:05,332 --> 00:10:07,459
No deber�amos hablar
de negocios aqu�.
139
00:10:08,751 --> 00:10:10,587
Tal vez tengas raz�n.
140
00:10:15,174 --> 00:10:16,926
As-salaam alaykum.
141
00:10:17,176 --> 00:10:18,511
Alaykum as-salaam.
142
00:10:18,595 --> 00:10:22,349
Hola. Qu� hermoso d�a.
143
00:10:22,432 --> 00:10:26,269
Me gustar�a empezar
con un breve comentario.
144
00:10:26,353 --> 00:10:28,896
Si alguno de ustedes es de NYPD
145
00:10:28,979 --> 00:10:32,733
o del FBI, bienvenidos sean.
146
00:10:32,816 --> 00:10:34,777
De coraz�n.
147
00:10:34,860 --> 00:10:36,655
Esperamos que vengan.
148
00:10:36,737 --> 00:10:42,327
Esperamos que se beneficien
y crezcan espiritualmente
149
00:10:42,410 --> 00:10:47,122
como resultado de esta experiencia.
150
00:11:32,419 --> 00:11:34,629
�Entendiste la parte en �rabe?
151
00:11:34,713 --> 00:11:37,131
Un poco. �Y t�?
152
00:11:37,214 --> 00:11:39,049
S�. La mayor parte.
153
00:11:41,344 --> 00:11:42,803
�Te sentiste extra�o?
154
00:11:43,929 --> 00:11:47,517
�Por qu�? �Por lo de anoche?
155
00:11:47,600 --> 00:11:52,062
- S�.
- No. �Y t�?
156
00:11:53,188 --> 00:11:54,566
Un poco.
157
00:11:54,649 --> 00:11:56,150
Eso es est�pido.
158
00:11:59,404 --> 00:12:00,904
�Quieres hablar de eso?
159
00:12:01,781 --> 00:12:03,533
Estamos bien.
160
00:12:05,493 --> 00:12:08,330
Un aceite puede oler diferente
seg�n la persona.
161
00:12:08,413 --> 00:12:10,873
El �cido Boswellia tiene un olor
totalmente diferente
162
00:12:10,956 --> 00:12:13,000
en m� que en ti.
163
00:12:13,083 --> 00:12:15,210
Eso tiene que ver
con la qu�mica personal.
164
00:12:15,294 --> 00:12:17,380
Supongo que la personalidad
tambi�n tiene que ver,
165
00:12:17,464 --> 00:12:19,799
pero eso depende m�s de la sinergia
y cosas por el estilo.
166
00:12:19,882 --> 00:12:21,842
Tambi�n podr�a tener que ver con el flujo
sangu�neo y eso,
167
00:12:21,925 --> 00:12:23,636
pero no estoy muy seguro.
168
00:12:23,720 --> 00:12:25,137
Pero hay que tratar
de ajustarlos a las personas.
169
00:12:25,220 --> 00:12:27,097
Como yo lo hago...
a la gente le gusta pensar
170
00:12:27,181 --> 00:12:28,808
que lo oscuro le va mejor
a la gente oscura
171
00:12:28,891 --> 00:12:30,727
y lo claro a la gente m�s clara
y eso es incorrecto.
172
00:12:30,810 --> 00:12:33,854
Creo que tiene m�s que ver
con la textura de la piel,
173
00:12:33,937 --> 00:12:35,690
cu�n suave es la piel.
174
00:12:35,774 --> 00:12:37,650
Y tambi�n con cu�n abiertos
tienes los poros.
175
00:12:37,734 --> 00:12:39,234
Tambi�n les digo que se lo apliquen
en los puntos vitales:
176
00:12:39,318 --> 00:12:40,779
orejas, mu�ecas.
177
00:12:40,861 --> 00:12:44,031
La gente se los aplica
en todo el cuerpo y el pelo.
178
00:12:50,747 --> 00:12:52,540
�Por qu� tienes los dedos tan sucios?
179
00:12:52,624 --> 00:12:55,668
Estoy trabajando duro.
�T� qu� has estado haciendo?
180
00:13:13,352 --> 00:13:15,688
Mi alma es...
181
00:13:15,772 --> 00:13:17,314
S� sabes sobre Sodoma y Gomorra, �no?
182
00:13:17,399 --> 00:13:18,650
S�.
183
00:13:18,733 --> 00:13:20,109
Sabemos lo que pas� en Sodoma.
184
00:13:20,192 --> 00:13:22,612
Me gustar�a saber lo que todos
hac�an en Gomorra.
185
00:13:27,950 --> 00:13:30,202
Bueno, de vuelta al trabajo.
186
00:13:33,623 --> 00:13:35,124
�Crees que haya polic�as por aqu�?
187
00:13:35,207 --> 00:13:36,959
�Por qu�?
No estamos haciendo nada ilegal.
188
00:13:37,042 --> 00:13:38,293
�Seguro?
189
00:13:38,377 --> 00:13:39,838
Claro.
190
00:13:42,297 --> 00:13:44,341
�Tarjeta de santos, se�or?
191
00:13:45,300 --> 00:13:47,595
Aqu� no hay p�rdida.
Tarjeta de santos. Buena suerte.
192
00:13:48,638 --> 00:13:50,432
�Un billete para la loter�a, se�orita?
193
00:13:50,515 --> 00:13:52,684
Son dos d�lares.
S�, dos d�lares.
194
00:13:52,767 --> 00:13:54,351
Aqu� no hay p�rdida.
Tarjeta de santos.
195
00:13:54,436 --> 00:13:55,978
�Seguro?
196
00:13:56,061 --> 00:13:58,230
Se�or, �un billete de loter�a?
�Tarjetas de santos?
197
00:13:59,524 --> 00:14:02,276
�Y t�, se�orita?
�Billete de loter�a, tarjetas de santos?
198
00:14:02,359 --> 00:14:03,653
�Un billete de loter�a
o una tarjeta de santos?
199
00:14:03,736 --> 00:14:05,447
Mucho dinero
para conquistar a Halle Berry
200
00:14:05,530 --> 00:14:07,322
y a Jennifer L�pez,
�entiendes?
201
00:14:07,406 --> 00:14:09,826
Se�orita, �billete de loter�a?
As� dejas ya ese empleo.
202
00:14:09,909 --> 00:14:11,828
Consigues una mucama,
una sirvienta.
203
00:14:11,911 --> 00:14:13,913
�Un billete de loter�a o una tarjeta
de santo, se�or?
204
00:14:13,996 --> 00:14:16,583
Vistes muy bien, con esto podr�as
comprar m�s vestidos lindos.
205
00:14:18,543 --> 00:14:20,169
�Segura?
206
00:14:20,252 --> 00:14:22,421
Perdonen todos en la calle Fulton.
207
00:14:22,505 --> 00:14:25,508
�Quieren olfatear el aire?
Huele rico �no?
208
00:14:25,592 --> 00:14:26,843
�Quieres comprar una tarjeta de santo?
209
00:14:26,926 --> 00:14:28,636
�Un billete de loter�a?
El premio es de siete millones.
210
00:14:28,720 --> 00:14:30,304
Funcionan. Es mucho dinero,
con eso se hacen muchas cosas.
211
00:14:30,387 --> 00:14:31,639
No, pero gracias.
212
00:14:31,723 --> 00:14:33,600
Tenemos S�banas Frescas,
Mujeres Francesas,
213
00:14:33,683 --> 00:14:35,976
tambi�n tenemos la Princesa Nubiana,
el Amor de Dios,
214
00:14:36,059 --> 00:14:38,563
tenemos la L�grima de Oro,
Suda Sin Preocuparte.
215
00:14:38,646 --> 00:14:41,106
Tenemos Alegr�a Naranja,
Amor de Mel�n,
216
00:14:41,190 --> 00:14:43,108
Amor de Uvas, Alegr�a de Uvas.
217
00:14:43,192 --> 00:14:44,777
Tambi�n tenemos
Leyendas de Dos Tetas,
218
00:14:44,861 --> 00:14:47,154
Leyendas de dos Ciudades,
Leyendas de dos Cabezas.
219
00:14:47,237 --> 00:14:49,908
Adem�s, Leyendas de la Saliva
de Dos Dragones. Sabe rico.
220
00:14:51,450 --> 00:14:53,536
Compra billetes de loter�a y tarjetas
de santos y huele rico.
221
00:14:53,620 --> 00:14:56,038
- �Qu� me dices? Funcionan.
- �Qu� es esto?
222
00:14:56,121 --> 00:14:58,500
�No ir�s a--?
�Qu� es esto?
223
00:14:58,583 --> 00:15:00,417
Un billete de loter�a para el sorteo
de los siete millones.
224
00:15:00,502 --> 00:15:02,377
- �Est�s seguro?
- Tengo uno perfecto para ustedes.
225
00:15:02,461 --> 00:15:06,549
Este es un Barack Obama.
Barack Obama, es una locura.
226
00:15:06,633 --> 00:15:08,635
Hace que los hombres blancos
huelan como negros,
227
00:15:08,718 --> 00:15:10,720
porque a las blancas les gustan
m�s los negros. �Tiene sentido?
228
00:15:10,803 --> 00:15:14,014
- Eso no tiene nada de malo.
- No, para nada. A m� me encanta.
229
00:15:14,097 --> 00:15:16,225
Funciona. Huele.
230
00:15:16,308 --> 00:15:19,604
Puedes abrirlo si quieres y usarlo
en donde quieras. Est� bien.
231
00:15:19,687 --> 00:15:22,272
Huele a esperanza.
�Lo quieres?
232
00:15:22,356 --> 00:15:24,441
- S�, �sabes qu�? S� lo quiero.
- Perfecto.
233
00:15:24,526 --> 00:15:25,902
Cinco d�lares por una tarjeta para ti.
234
00:15:25,985 --> 00:15:27,737
Mejor ponte zapatos de correr,
a ver si me atrapas.
235
00:15:27,820 --> 00:15:29,822
- �Le vas a robar a un ni�o?
- �C�mo est�s? �Trabajando duro?
236
00:15:29,906 --> 00:15:31,824
S� que quieres trabajar duro
y oler bien al mismo tiempo.
237
00:15:31,908 --> 00:15:35,160
Quieres trabajar duro y oler bien,
y tengo lo que necesitas.
238
00:15:35,244 --> 00:15:37,705
H�blale a tus amigos de m�.
Mi nombre es Maalik.
239
00:15:37,789 --> 00:15:39,498
�Y t�, viejo? �Billetes de loter�a,
tarjetas de santos?
240
00:15:39,582 --> 00:15:40,875
- �Qu� tengo que hacer?
- De San Pedro.
241
00:15:40,959 --> 00:15:42,752
- �Qu� es eso?
- Es para la universidad, viejo.
242
00:15:42,835 --> 00:15:44,629
�Me das esto por cinco d�lares?
243
00:15:44,712 --> 00:15:46,881
S�, y la tarjeta de un santo tambi�n.
244
00:15:46,965 --> 00:15:49,091
Soy ateo. Buen intento.
245
00:15:49,174 --> 00:15:51,678
Los arc�ngeles ocupan el pelda�o m�s
alto de las nueve �rdenes de �ngeles.
246
00:15:51,761 --> 00:15:54,597
Los arc�ngeles, los �ngeles,
los principados, los virtudes,
247
00:15:54,681 --> 00:15:58,017
los poderes, los dominios,
los serafines y los querubines.
248
00:15:58,100 --> 00:16:01,103
Miren qu� hermosos colores.
249
00:16:01,186 --> 00:16:03,898
�C�mo est�s? �Todo bien?
250
00:16:03,982 --> 00:16:05,608
�Est�s bien?
251
00:16:06,568 --> 00:16:09,236
Este se llama Amor de Dios.
�No es encantador?
252
00:16:09,319 --> 00:16:11,530
Y aqu� tenemos Princesa Nubiana.
253
00:16:13,700 --> 00:16:14,951
�Puedo oler esos?
254
00:16:26,253 --> 00:16:27,714
S�.
255
00:16:28,881 --> 00:16:30,758
- �Qu� vendes?
- Billetes de loter�a.
256
00:16:30,842 --> 00:16:32,342
Tarjetas de santos. Huele bien.
257
00:16:32,426 --> 00:16:33,761
�Son gratis?
258
00:16:33,845 --> 00:16:35,345
Nada en la vida es gratis.
259
00:16:45,355 --> 00:16:48,233
�Viste que estaba la polic�a
en la esquina de Willoughby y Fulton?
260
00:16:48,317 --> 00:16:50,319
- �Lo dices en serio?
- S�.
261
00:16:51,654 --> 00:16:53,322
Bueno, v�monos.
262
00:16:55,658 --> 00:16:57,534
Nos vemos afuera.
263
00:17:00,329 --> 00:17:01,914
Oye, �me muestras esa
que est� ah�?
264
00:17:11,049 --> 00:17:12,967
- �Cu�nto cuesta?
- Un d�lar.
265
00:17:13,051 --> 00:17:15,552
�Por qu� gastas el dinero
de la universidad comprando mangos?
266
00:17:16,095 --> 00:17:18,180
Hay que gastar dinero
para ganar dinero, �no?
267
00:17:19,015 --> 00:17:20,557
Es engorroso.
268
00:17:20,642 --> 00:17:22,517
Mohammad com�a mangos.
269
00:17:22,601 --> 00:17:23,853
�C�mo sabes eso?
270
00:17:23,936 --> 00:17:26,146
Siempre leo eso.
271
00:17:26,229 --> 00:17:27,690
�Est�s disfrutando de ese mango?
272
00:17:29,358 --> 00:17:30,652
Pues s�.
273
00:17:34,446 --> 00:17:35,948
Est� delicioso.
274
00:17:41,037 --> 00:17:42,664
Oye, �qu� so�aste anoche?
275
00:17:44,206 --> 00:17:45,457
No me acuerdo.
276
00:17:45,708 --> 00:17:48,293
Siempre sue�o que estoy paralizado.
277
00:17:53,132 --> 00:17:55,134
�No me vas a preguntar qu� so��?
278
00:17:55,217 --> 00:17:56,928
�Qu� so�aste?
279
00:17:58,345 --> 00:17:59,847
Que estaba embarazado.
280
00:18:00,973 --> 00:18:02,224
Incre�ble.
281
00:18:02,307 --> 00:18:04,852
No, no fue incre�ble.
Doli� mucho.
282
00:18:04,936 --> 00:18:07,146
�C�mo pudo dolerte en un sue�o?
283
00:18:20,325 --> 00:18:23,245
Mira todos esos apartamentos.
Ese tiene piscina.
284
00:18:23,328 --> 00:18:26,206
Este lugar se est� pareciendo
a Manhattan. Esto es Brooklyn.
285
00:18:26,289 --> 00:18:27,666
Todos quieren vivir en Manhattan.
286
00:18:27,750 --> 00:18:31,087
Por eso hacen que Brooklyn
se le parezca.
287
00:18:35,298 --> 00:18:36,718
Hola, �c�mo est�s?
288
00:18:40,888 --> 00:18:42,849
Que se vayan al diablo
todos esos apartamentos.
289
00:18:53,860 --> 00:18:55,153
�Qu� es eso?
290
00:18:55,694 --> 00:18:57,279
La hice para ti.
291
00:18:58,906 --> 00:19:00,908
- �Para m�?
- S�.
292
00:19:00,992 --> 00:19:02,492
- �Para m�?
- Para ti.
293
00:19:06,538 --> 00:19:09,000
- La hice para ti.
- Dame la piedra.
294
00:19:09,083 --> 00:19:12,711
La conservar� y la pondr�
en mi c�moda. Por ti.
295
00:19:12,795 --> 00:19:14,046
- S�.
- Gracias.
296
00:19:14,130 --> 00:19:15,422
S�.
297
00:19:16,256 --> 00:19:20,594
"Si una mujer o un hombre soltero
es hallado culpable de tener sexo,
298
00:19:20,677 --> 00:19:24,974
es preciso darles cien latigazos
sin dejarse llevar de la l�stima,
299
00:19:25,057 --> 00:19:28,643
seg�n la religi�n de Al� y debes
creer en Al� en el �ltimo d�a".
300
00:19:28,727 --> 00:19:29,979
Bien.
301
00:19:31,147 --> 00:19:36,401
En sus marcas, listo, �fuera!
�Qu� est�s...?
302
00:19:38,905 --> 00:19:40,739
Ser� mejor que corras.
303
00:19:49,414 --> 00:19:52,542
Solo Al� puede juzgarme.
Estoy seguro.
304
00:19:52,626 --> 00:19:54,503
Todas estas personas son...
�Qu� son?
305
00:19:54,586 --> 00:19:56,964
�Ahora son perfectas?
No.
306
00:19:57,048 --> 00:19:59,217
Ya veremos. Ya ver�s,
cuando veamos a Muhammad.
307
00:19:59,299 --> 00:20:02,719
Orar� por ellos. Ya veremos.
308
00:20:02,804 --> 00:20:04,763
�Crees que el mundo est� mejorando?
309
00:20:04,847 --> 00:20:06,098
S�.
310
00:20:08,642 --> 00:20:10,144
Yo no lo creo.
311
00:20:12,437 --> 00:20:14,273
Se le da demasiado cr�dito al cambio.
312
00:20:14,356 --> 00:20:18,194
La gente lo confunde con progreso,
sin darse cuenta de la verdad.
313
00:20:19,237 --> 00:20:22,739
El cambio sucede siempre.
Malos cambios.
314
00:20:26,493 --> 00:20:30,413
�De qu� hablas?
Las cosas mejoran todo el tiempo.
315
00:20:31,706 --> 00:20:33,708
Casi siempre retroceden.
316
00:20:33,792 --> 00:20:35,544
Ya nadie respeta a nadie.
317
00:20:35,627 --> 00:20:37,922
Hay m�s presos
de los esclavos que hubo.
318
00:20:38,005 --> 00:20:40,340
La educaci�n es una mierda
a menos que seas rico.
319
00:20:40,423 --> 00:20:42,759
Nadie se hace rico
a menos que nazca rico.
320
00:20:43,760 --> 00:20:46,138
Bueno... s�.
321
00:20:49,308 --> 00:20:54,354
No s�. Son tiempos malos, muy malos.
322
00:21:03,363 --> 00:21:05,283
�Quieres un billete de loter�a?
323
00:21:07,742 --> 00:21:10,537
�Quieres... oler algunos productos?
324
00:21:14,208 --> 00:21:15,750
�Quieres una tarjeta de santo?
325
00:21:44,613 --> 00:21:46,157
No es que difiera
totalmente contigo,
326
00:21:46,240 --> 00:21:50,077
pero no es tan malo como lo haces ver.
Solo te enfocas en lo negativo.
327
00:21:52,163 --> 00:21:54,957
F�jate, hay carriles para bicicleta
en toda la ciudad.
328
00:21:55,041 --> 00:21:57,043
- �Carriles para bicicleta?
- S�.
329
00:21:57,126 --> 00:21:59,337
La gente en Estados Unidos estaba
engordando demasiado
330
00:21:59,419 --> 00:22:00,963
y ahora tenemos carriles de bicicleta.
331
00:22:01,047 --> 00:22:04,133
El terrorismo. Eso definitivamente
ha empeorado al mundo.
332
00:22:04,216 --> 00:22:06,760
Le arrebatan los derechos a las personas.
333
00:22:06,843 --> 00:22:09,512
Esp�an sus conversaciones, ahora tenemos
escaneo de cuerpo completo.
334
00:22:09,596 --> 00:22:11,223
�Entonces quieres
que haya bombas en aviones?
335
00:22:11,307 --> 00:22:13,935
No, quiero decir que no todos deber�an
sufrir por las acciones de algunos.
336
00:22:14,018 --> 00:22:15,269
- Es todo.
- Entonces...
337
00:22:15,353 --> 00:22:18,314
...si solo le sucede a una persona
se llama discriminaci�n por perfil,
338
00:22:18,397 --> 00:22:22,151
�pero si le sucede a todos es justo?
339
00:22:22,859 --> 00:22:25,196
�Qu� tal se siente que apenas
puedas ir por el aeropuerto
340
00:22:25,279 --> 00:22:27,949
sin que se te considere terrorista
solo por tu aspecto f�sico?
341
00:22:28,032 --> 00:22:29,951
Los aeropuertos siempre han sido as�.
342
00:22:30,034 --> 00:22:35,622
Todos odian pasar por seguridad
desde siempre. No es nada nuevo.
343
00:22:35,705 --> 00:22:37,291
Lo que digas.
344
00:22:40,211 --> 00:22:41,878
Por poco me ca�.
345
00:22:51,513 --> 00:22:55,309
Eso no es nada conveniente.
No s� por qu� lo usas.
346
00:22:57,894 --> 00:22:59,896
A veces me colmas la paciencia,
�sabes?
347
00:23:09,031 --> 00:23:10,408
�Desde cu�ndo est�s tan tenso?
348
00:23:10,490 --> 00:23:11,741
No hagas eso.
349
00:23:11,825 --> 00:23:14,120
�Por qu� no?
Nadie est� mirando.
350
00:23:14,203 --> 00:23:15,787
No sabes eso.
351
00:23:26,548 --> 00:23:27,841
�Crees que est� mal vender esto?
352
00:23:30,136 --> 00:23:32,179
Son como profetas.
353
00:23:44,191 --> 00:23:49,155
"Hemos cre�do en Al� y en lo que
se nos revel� a nosotros y a Abraham,
354
00:23:49,238 --> 00:23:53,075
Ismael, Isaac, Jacob
y los descendientes,
355
00:23:53,159 --> 00:23:59,165
y en lo que el Se�or les dio a Mois�s,
a Jes�s y a los profetas.
356
00:23:59,248 --> 00:24:02,667
Para nosotros ninguno de ellos
es diferente".
357
00:24:04,794 --> 00:24:07,131
O sea...
358
00:24:07,214 --> 00:24:09,175
...supongo que no es haraam venderlos.
359
00:24:10,717 --> 00:24:12,969
"Dios recompensar� completamente
a aquellos que creen
360
00:24:13,054 --> 00:24:15,431
y que hacen buenas acciones.
361
00:24:15,514 --> 00:24:17,475
Dios no ama a la gente mala".
362
00:24:20,643 --> 00:24:21,895
Supongo que se refiere a ti.
363
00:24:22,354 --> 00:24:23,855
C�llate.
364
00:24:43,250 --> 00:24:45,252
La pas� muy bien anoche.
365
00:24:46,128 --> 00:24:47,463
Yo tambi�n.
366
00:24:47,962 --> 00:24:49,215
S�.
367
00:25:10,610 --> 00:25:12,404
�En serio pensabas comprar esa arma?
368
00:25:13,155 --> 00:25:15,824
- �De qu� arma hablas?
- De la que el tipo nos estaba vendiendo.
369
00:25:16,866 --> 00:25:18,910
Ah, s�. Esa arma.
370
00:25:20,371 --> 00:25:23,039
No. Solo quise hacerte re�r.
371
00:25:24,166 --> 00:25:25,459
Eres un comediante innato.
372
00:25:28,086 --> 00:25:31,257
"La asistencia m�dica ha mejorado
en los �ltimos diez a�os.
373
00:25:31,340 --> 00:25:33,551
Los nuevos m�todos de ingreso
de pacientes en los hospitales
374
00:25:33,633 --> 00:25:35,927
han minimizado las muertes
y tambi�n la guerra".
375
00:25:36,010 --> 00:25:37,304
�Y?
376
00:25:38,888 --> 00:25:42,642
"La criminalidad ha ido en descenso
y tambi�n las muertes productos de ella".
377
00:25:42,725 --> 00:25:44,644
Para matar a C�sar
se requirieron 40 pu�aladas.
378
00:25:44,727 --> 00:25:47,689
Con la medicina moderna,
se necesitar�an muchas m�s, en serio.
379
00:26:00,619 --> 00:26:04,331
En serio, �por qu� no est�s
de acuerdo conmigo?
380
00:26:04,415 --> 00:26:05,665
El mundo empieza a empeorar.
381
00:26:05,748 --> 00:26:08,126
- Porque te equivocas.
- Como digas.
382
00:26:08,960 --> 00:26:10,212
Quiero seguir vendiendo.
383
00:26:10,296 --> 00:26:12,672
Voy a vender estas.
�Quieres una golosina?
384
00:26:12,755 --> 00:26:15,967
Oye, no son golosinas
y no son tan dulces.
385
00:26:21,014 --> 00:26:22,391
Espera.
386
00:26:22,474 --> 00:26:23,725
Ven aqu�.
387
00:27:11,357 --> 00:27:14,276
Quiero hacerlo,
pero no voy a hacerlo.
388
00:27:22,200 --> 00:27:24,744
- Est� bien.
- Por Dios.
389
00:28:16,505 --> 00:28:17,756
Que pasen buen d�a.
390
00:28:21,175 --> 00:28:23,721
�Quieres un billete de loter�a?
Son dos d�lares.
391
00:28:23,803 --> 00:28:25,805
- Demasiado caro.
- Dos d�lares.
392
00:28:25,888 --> 00:28:27,308
Lo siento, tenemos que hacer dinero.
393
00:28:28,891 --> 00:28:31,562
Oye, creo que esa mujer es polic�a.
394
00:28:31,645 --> 00:28:33,896
�Esa de ah�?
395
00:28:33,980 --> 00:28:35,482
No s�.
Hay polic�as por todas partes.
396
00:28:41,363 --> 00:28:43,324
De acuerdo. Te lo vendo por un d�lar.
397
00:28:44,073 --> 00:28:46,200
- Espero ganar.
- S�.
398
00:28:50,830 --> 00:28:54,335
�Le vendiste el billete a mitad de precio?
Muy altruista de tu parte.
399
00:28:55,419 --> 00:28:56,754
Como sea. No creo en esas cosas.
400
00:29:01,049 --> 00:29:03,176
El altruismo no existe.
401
00:29:04,886 --> 00:29:07,055
Estaci�n de metro, abarrotada.
Hay un tirador.
402
00:29:07,138 --> 00:29:09,600
Tienes 80% de posibilidades
de salvarle la vida a alguien
403
00:29:09,683 --> 00:29:12,935
y un 20% de salvarte en el proceso,
�qu� har�as?
404
00:29:15,229 --> 00:29:17,691
No le veo sentido a esto.
405
00:29:17,775 --> 00:29:20,151
Si esa persona vive o muere,
�en qu� te afecta eso?
406
00:29:20,234 --> 00:29:21,903
Lo que importa es tu vida.
407
00:29:21,986 --> 00:29:23,863
Estar�as actuando con hero�smo.
408
00:29:23,946 --> 00:29:26,533
Es una estupidez.
Es una manera de pensar est�pida.
409
00:29:26,617 --> 00:29:28,702
No creo en h�roes.
Todo lo hacen por ego�smo.
410
00:29:30,579 --> 00:29:33,665
Kitty Genovese, violada y asesinada
a la vista p�blica.
411
00:29:33,749 --> 00:29:36,585
Mucha gente escuch� sus gritos.
T� habr�as pasado de largo.
412
00:29:36,668 --> 00:29:39,713
No, pero no arriesgar�a
mi vida para salvarla.
413
00:29:39,797 --> 00:29:41,548
S�, lo habr�as hecho.
414
00:29:41,632 --> 00:29:44,385
Habr�a llamado a la polic�a
desde un lugar seguro, tal vez.
415
00:29:44,468 --> 00:29:47,178
Qu� cobarde. Tu intenci�n es
ser un testigo de poca ayuda.
416
00:29:47,261 --> 00:29:50,014
Es m�s seguro no hacer nada
si algo peligroso est� sucediendo.
417
00:29:50,098 --> 00:29:52,726
�Entonces por qu� le vendiste
el billete a mitad de precio?
418
00:29:54,894 --> 00:29:57,689
Si no, habr�a perdido todo.
419
00:30:05,447 --> 00:30:07,323
�Se te muri� alg�n animal en el trasero?
420
00:30:07,408 --> 00:30:09,535
Nada.
421
00:30:11,453 --> 00:30:13,037
Pero es un lindo trasero.
422
00:30:13,121 --> 00:30:14,623
Es un trasero grande.
423
00:30:16,082 --> 00:30:17,876
Piensas que todo el mundo es polic�a.
424
00:30:17,959 --> 00:30:19,420
Esa mujer era polic�a.
425
00:30:23,507 --> 00:30:25,925
- Hola.
- Hola.
426
00:30:26,008 --> 00:30:29,262
�Te interesa un billete de loter�a
y/o una tarjeta de santo?
427
00:30:29,345 --> 00:30:31,097
No s�...
428
00:30:31,180 --> 00:30:35,017
Este es el premio mayor
y estos te har�n el milagro.
429
00:30:38,522 --> 00:30:40,774
�Y si subes a mi apartamento?
Te comprar� uno all�.
430
00:30:40,858 --> 00:30:42,484
Olvid� mi cartera.
431
00:30:44,862 --> 00:30:47,321
�Qu� haces? No puedes subir.
432
00:30:47,405 --> 00:30:48,866
Tengo que hacer otra venta.
433
00:30:50,659 --> 00:30:52,118
�Para qu� vas a subir?
434
00:30:52,201 --> 00:30:55,371
Para vender unas cuantas tarjetas.
Quieres impedirme que venda.
435
00:30:56,748 --> 00:30:57,999
�Qu�?
436
00:30:59,083 --> 00:31:01,043
- �Lo dices en serio?
- �Puedo entrar?
437
00:31:07,801 --> 00:31:11,680
No soy religioso, pero me gusta
el arte y las ideas.
438
00:31:11,763 --> 00:31:15,433
�Esto es lo que los locales
celebran en este vecindario?
439
00:31:15,517 --> 00:31:19,145
Es similar a lo que sucede
en Rhode Island, pero un poco menos...
440
00:31:19,228 --> 00:31:21,482
...de obreros, si me entiendes.
441
00:31:23,817 --> 00:31:25,234
�Te estoy confundiendo?
442
00:31:25,318 --> 00:31:27,028
Para nada.
443
00:31:30,072 --> 00:31:32,450
�Creciste aqu�?
444
00:31:33,993 --> 00:31:35,579
No lejos de aqu�.
445
00:31:35,662 --> 00:31:38,039
Te admito que me encanta este vecindario.
446
00:31:38,122 --> 00:31:42,293
Es tan... vibrante, tan rico.
447
00:31:44,253 --> 00:31:45,881
Por eso es que Nueva York
me gusta tanto.
448
00:31:45,964 --> 00:31:48,759
Estaba en la calle
y conoc� a un chico agradable
449
00:31:48,842 --> 00:31:50,511
que subi� a mi apartamento.
450
00:31:50,594 --> 00:31:54,515
La Ciudad de Nueva York es como
la Meca para conocer gente nueva.
451
00:32:01,980 --> 00:32:04,566
- El dinero.
- Gracias.
452
00:32:05,191 --> 00:32:06,442
Aqu� tienes dos.
453
00:32:12,991 --> 00:32:14,242
�Quieres uno?
454
00:32:14,325 --> 00:32:16,118
Claro. Son raros.
455
00:32:16,202 --> 00:32:21,667
Eres tierno. Es un viejo pasatiempo m�o.
456
00:32:21,750 --> 00:32:23,794
Tengo cientos m�s atr�s.
457
00:32:28,924 --> 00:32:30,174
�Cientos?
458
00:32:31,467 --> 00:32:33,679
Ven a ver.
459
00:32:33,762 --> 00:32:35,346
Me est�n esperando.
460
00:32:37,390 --> 00:32:39,100
Entonces ven m�s tarde.
461
00:32:39,183 --> 00:32:40,769
No s� si pueda.
462
00:32:42,854 --> 00:32:46,942
Oye, �me das... tu n�mero telef�nico?
463
00:32:47,400 --> 00:32:48,652
S�.
464
00:33:29,191 --> 00:33:30,902
Disculpa.
465
00:33:32,904 --> 00:33:34,572
�Puedo hablar contigo un momento?
466
00:33:35,489 --> 00:33:37,575
Soy del FBI.
467
00:33:39,036 --> 00:33:41,038
�C�mo te llamas?
468
00:33:41,120 --> 00:33:42,956
Maalik Al Muhammad.
469
00:33:43,040 --> 00:33:45,042
�Intentaste comprar un arma hoy?
470
00:33:45,124 --> 00:33:48,294
No. Pero alguien me ofreci� una
y me negu�.
471
00:33:49,087 --> 00:33:51,589
�Y qu� has estado haciendo?
472
00:33:51,673 --> 00:33:55,886
Fui a la escuela y estuve vendiendo cosas
en la calle con mi amigo Naz.
473
00:33:55,969 --> 00:33:57,553
�Eso es todo?
474
00:33:57,638 --> 00:34:00,222
Fuimos a la mezquita
y pasamos tiempo juntos.
475
00:34:01,432 --> 00:34:03,184
�Y ayer qu� hiciste?
476
00:34:04,352 --> 00:34:07,773
Fui a la escuela y de ah� a casa de Naz.
477
00:34:07,856 --> 00:34:09,900
�Cu�l es el apellido de Naz?
478
00:34:11,400 --> 00:34:13,611
Hasan.
479
00:34:13,695 --> 00:34:16,405
�Qu� hicieron despu�s?
480
00:34:16,489 --> 00:34:19,533
Me qued� en su casa hasta tarde.
481
00:34:46,477 --> 00:34:49,773
Hola. �Eres Naz Hasan?
482
00:34:50,732 --> 00:34:52,358
S�.
483
00:34:52,441 --> 00:34:56,071
Acabo de hablar con tu amigo Maalik.
Est� adentro.
484
00:34:56,154 --> 00:34:57,488
�Qui�n eres?
485
00:34:57,571 --> 00:34:59,783
Disculpa. Soy Sarah Mickell.
486
00:34:59,866 --> 00:35:01,617
Trabajo con el FBI.
487
00:35:01,702 --> 00:35:03,036
�Puedo...
488
00:35:03,120 --> 00:35:07,289
...hacerte algunas preguntas para...
conocer mejor el vecindario?
489
00:35:09,625 --> 00:35:11,878
Est� bien. Unos minutos.
490
00:35:13,337 --> 00:35:15,132
�Cu�ntos a�os tienes, Naz?
491
00:35:15,214 --> 00:35:17,175
Dieciocho.
492
00:35:17,258 --> 00:35:19,218
�Y cu�l es tu nombre completo?
493
00:35:19,301 --> 00:35:22,221
Naz Abdul Rakim Hasan.
494
00:35:22,304 --> 00:35:23,639
�Eres musulm�n?
495
00:35:23,724 --> 00:35:24,975
S�.
496
00:35:25,058 --> 00:35:27,185
�Dir�as que eres devoto?
497
00:35:27,268 --> 00:35:28,812
S�.
498
00:35:28,895 --> 00:35:31,732
�Solo comes comida halal?
499
00:35:32,440 --> 00:35:33,942
S�.
500
00:35:34,025 --> 00:35:37,486
�Rezas cinco veces al d�a
y sigues el salat?
501
00:35:37,570 --> 00:35:38,989
Lo intento.
502
00:35:40,907 --> 00:35:44,577
�Conoces a alguien
que haya viajado recientemente
503
00:35:44,660 --> 00:35:47,538
a �frica oriental o Paquist�n?
504
00:35:47,621 --> 00:35:48,915
No.
505
00:35:49,958 --> 00:35:52,961
�Alguien de tu familia tiene v�nculos
con el fundamentalismo?
506
00:35:53,294 --> 00:35:55,671
No entiendo de qu� se trata esto.
507
00:35:56,464 --> 00:36:00,177
Solo intento... conocer m�s el vecindario.
508
00:36:01,845 --> 00:36:04,638
Mis padres y mis familiares cercanos
son ortodoxos,
509
00:36:04,722 --> 00:36:07,433
pero no lapidar�amos a nadie
por cometer adulterio.
510
00:36:08,977 --> 00:36:11,479
�Tienes novia?
511
00:36:11,562 --> 00:36:12,856
No.
512
00:36:16,442 --> 00:36:18,569
Bueno...
513
00:36:18,652 --> 00:36:20,906
...solo un par de preguntas m�s.
514
00:36:20,989 --> 00:36:22,406
�D�nde estuviste anoche?
515
00:36:23,407 --> 00:36:26,285
En casa de mi amigo Dan.
516
00:36:26,368 --> 00:36:28,830
�Cu�l Dan?
517
00:36:28,914 --> 00:36:31,208
Daniel Al-Zawar.
518
00:36:31,290 --> 00:36:33,292
�De verdad?
519
00:36:33,375 --> 00:36:34,627
S�.
520
00:36:34,710 --> 00:36:37,338
�Estuviste ah� anoche, toda la noche?
521
00:36:37,421 --> 00:36:39,423
Me pas� la noche.
522
00:36:40,175 --> 00:36:41,843
�Aqu�?
523
00:36:41,927 --> 00:36:45,471
No, en casa de mi amigo Dan
en Fort Greene.
524
00:36:48,349 --> 00:36:54,480
Debes saber que es un crimen federal
mentirle a un agente del FBI.
525
00:37:01,238 --> 00:37:05,574
Genial. Muchas gracias por tu ayuda.
526
00:37:08,661 --> 00:37:10,038
�No vas a entrar?
527
00:37:10,121 --> 00:37:11,622
Necesito comprar un refresco.
528
00:37:27,513 --> 00:37:28,764
Gracias.
529
00:38:01,298 --> 00:38:02,798
�Qui�n te dej� entrar?
530
00:38:03,632 --> 00:38:06,802
Cala, pero se fue al cine.
531
00:38:07,553 --> 00:38:09,306
�Qu� carajo fue eso?
532
00:38:09,388 --> 00:38:10,639
�De qu� hablas?
533
00:38:10,723 --> 00:38:13,392
�Qu� diablos te pasa?
534
00:38:13,475 --> 00:38:14,978
Varias cosas.
535
00:38:16,687 --> 00:38:19,857
�No pudiste avisarme que la agente
especial del FBI Sarah Mickell
536
00:38:19,941 --> 00:38:22,319
iba a venir aqu�?
537
00:38:22,401 --> 00:38:25,030
Te llam� y no contestaste.
538
00:38:25,113 --> 00:38:26,655
No dijiste de qu� se trataba.
539
00:38:26,739 --> 00:38:28,782
Pudiste haberme devuelto las llamadas.
540
00:38:28,866 --> 00:38:30,534
Es por lo que pas�
hoy temprano, �verdad?
541
00:38:30,618 --> 00:38:32,870
Te llam� temprano.
542
00:38:32,954 --> 00:38:34,788
Puedes decir lo que quieras,
pero me mientes.
543
00:38:34,872 --> 00:38:36,124
Lo hiciste a prop�sito.
544
00:38:37,250 --> 00:38:40,045
�Qu�? Eso no es cierto,
no har�a algo as�.
545
00:38:40,128 --> 00:38:42,964
- Te amo, viejo.
- No estoy tan seguro de eso ahora.
546
00:38:50,679 --> 00:38:52,349
Te pusiste esa mierda de poci�n.
547
00:38:52,431 --> 00:38:53,682
S� es Drama del Beb� de Mam�.
548
00:38:58,896 --> 00:39:00,148
Hola.
549
00:39:03,901 --> 00:39:05,153
Hola, mam�.
550
00:39:05,236 --> 00:39:08,323
�Le est�s robando cosas
a tu hermana otra vez?
551
00:39:08,406 --> 00:39:10,158
No hagas eso.
�Qu� estabas haciendo?
552
00:39:11,659 --> 00:39:15,454
Necesit�bamos su calculadora,
para las ventas.
553
00:39:15,537 --> 00:39:17,123
�Est�s haciendo eso de nuevo?
554
00:39:17,207 --> 00:39:18,832
S�, hoy vendimos mucho.
555
00:39:20,668 --> 00:39:23,587
Excelente. Voy a saludar a tu pap�.
556
00:39:25,131 --> 00:39:26,383
As-salaam alaykum, Maalik.
557
00:39:26,465 --> 00:39:27,841
Alaykum as-salaam.
558
00:39:50,531 --> 00:39:52,117
Te compr� una gorra.
559
00:40:01,959 --> 00:40:03,378
Gracias.
560
00:40:11,261 --> 00:40:13,595
Nos vamos.
Cenaremos en casa de Maalik.
561
00:40:19,310 --> 00:40:20,602
Sabes que todo estar� bien.
562
00:40:20,686 --> 00:40:23,522
No nos est� investigando
por vender billetes de loter�a,
563
00:40:23,605 --> 00:40:25,733
tarjetas de santos y golosinas.
564
00:40:25,816 --> 00:40:27,651
- Podr�a estarlo.
- No lo est�.
565
00:40:27,735 --> 00:40:30,738
Solo quiere saber m�s de nosotros.
Es todo.
566
00:40:30,821 --> 00:40:35,118
No somos terroristas, al carajo con eso.
�Y si se lo dice a nuestros pap�s?
567
00:40:35,201 --> 00:40:38,871
�Por qu� har�a eso?
568
00:40:38,954 --> 00:40:41,458
Al menos podr�as disculparte.
569
00:40:41,540 --> 00:40:43,709
Oye, �se meti� contigo o algo as�?
570
00:40:45,627 --> 00:40:48,131
- Cielos.
- �Por qu� sonr�es as�?
571
00:40:48,214 --> 00:40:50,591
Est�s demasiado sensible.
572
00:40:50,674 --> 00:40:53,552
Vamos. Podr�as al menos disculparte.
573
00:40:53,635 --> 00:40:55,221
�Por qu�?
574
00:40:55,305 --> 00:40:57,057
Por lo que pas� hace un rato.
575
00:40:57,140 --> 00:40:58,557
Lo siento, pero nunca lo siento.
576
00:40:59,184 --> 00:41:02,395
- �Sientes que nunca lo sientes?
- En realidad no.
577
00:41:02,479 --> 00:41:04,272
�Nunca te sientes culpable?
578
00:41:04,355 --> 00:41:06,483
- �Nunca sientes remordimiento?
- Para nada.
579
00:41:40,517 --> 00:41:42,976
Golpea, golpea.
580
00:41:43,060 --> 00:41:46,523
Muere, malvado.
581
00:41:46,605 --> 00:41:48,149
�Qu� pas� con el tipo
con el que te dej�?
582
00:41:48,233 --> 00:41:51,026
- �Qui�n?
- El tipo ese.
583
00:41:51,111 --> 00:41:52,945
�De qui�n hablas?
584
00:41:53,028 --> 00:41:56,241
Lo sabes. El yuppy apuesto.
585
00:41:56,949 --> 00:41:58,535
Fue agradable.
586
00:41:59,160 --> 00:42:00,744
�Te compr� algo?
587
00:42:01,496 --> 00:42:04,873
Un billete. Y me dio esto.
588
00:42:08,169 --> 00:42:09,878
�Mu�ecos de trapo?
589
00:42:10,547 --> 00:42:11,797
�Qu� vas a hacer con eso?
590
00:42:11,880 --> 00:42:13,882
Ponerles precio
y venderlos en el subterr�neo.
591
00:42:15,008 --> 00:42:17,512
Pongo en duda la inteligencia
de ese plan.
592
00:42:17,595 --> 00:42:20,431
Yo pongo en duda la inteligencia
de tu inteligencia constantemente.
593
00:42:20,515 --> 00:42:23,642
�Qu�? No es cierto, soy un genio.
594
00:42:27,564 --> 00:42:31,234
Bueno, vamos por esas bicicletas
y el pollo. Toma eso.
595
00:42:40,410 --> 00:42:42,203
"En agosto me diagnosticaron
c�ncer cerebral.
596
00:42:42,287 --> 00:42:44,289
El doctor dijo que requer�a quimioterapia
y necesitamos $100,000".
597
00:42:44,372 --> 00:42:46,457
Disculpa. Perdona que te molestemos.
598
00:42:46,541 --> 00:42:50,002
�Podr�as ayudar a mi familia para cubrir
el tratamiento de c�ncer de mi hermano?
599
00:42:56,176 --> 00:42:57,594
- Toma.
- Gracias.
600
00:43:29,833 --> 00:43:31,168
Regalo dinero una vez al d�a.
601
00:43:31,252 --> 00:43:33,338
- �A pordioseros?
- Eran ni�os.
602
00:43:33,421 --> 00:43:35,215
Uno de ellos ten�a c�ncer.
603
00:43:35,298 --> 00:43:37,090
Es est�pido.
604
00:43:37,174 --> 00:43:38,426
Vaya.
605
00:43:39,009 --> 00:43:40,303
Ese dinero no servir� de nada.
606
00:43:40,386 --> 00:43:42,804
Adem�s, se supone que solo
les regales a los musulmanes.
607
00:43:48,810 --> 00:43:52,814
Hola, �te interesar�a una tarjeta de santo
o un billete de loter�a?
608
00:43:52,898 --> 00:43:54,275
El premio mayor est� en 70 millones.
609
00:43:54,359 --> 00:43:56,026
- Est� bien.
- Aqu� tienes.
610
00:43:56,193 --> 00:43:59,239
El premio mayor es de 70 millones.
Es mucho dinero.
611
00:43:59,322 --> 00:44:01,366
- �Qui�n no tiene trabajo?
- Se�or, �quiere verlos?
612
00:44:03,951 --> 00:44:05,411
Son 50 centavos, viejo.
613
00:44:08,373 --> 00:44:10,333
Muchas gracias.
614
00:44:10,416 --> 00:44:16,797
Mira esto, es un billete de loter�a.
Tengo muchos m�s.
615
00:44:17,214 --> 00:44:18,466
Gracias, se�or.
616
00:44:20,468 --> 00:44:21,719
�D�nde est� tu gorra?
617
00:44:21,802 --> 00:44:23,638
Se la di al ni�o con c�ncer.
618
00:44:24,221 --> 00:44:25,473
�Por qu�?
619
00:44:25,556 --> 00:44:27,182
La necesitan m�s que yo.
620
00:44:27,267 --> 00:44:28,518
�Que la necesitan m�s?
621
00:44:28,601 --> 00:44:31,271
�Por qu� regalas algo que
te acabo de dar?
622
00:44:31,354 --> 00:44:33,188
- Te la pagar�.
- No se trata del dinero.
623
00:44:33,273 --> 00:44:35,275
�Por qu� regalas un regalo m�o?
624
00:44:35,358 --> 00:44:37,901
�Por qu� regalas una gorra
de 40 d�lares de esa manera?
625
00:44:39,570 --> 00:44:41,281
Cielos.
626
00:44:42,114 --> 00:44:45,033
Hiciste algo muy est�pido, Naz.
627
00:44:45,117 --> 00:44:46,994
Ahora un chico con c�ncer
tiene una gorra nueva.
628
00:44:47,077 --> 00:44:49,706
Bien por �l.
Quise hacer algo lindo para ti,
629
00:44:49,788 --> 00:44:51,332
�y le diste mi gorra a esos ladroncitos?
630
00:44:51,416 --> 00:44:52,916
- Vete al carajo.
- No me hagas eso otra vez.
631
00:44:53,000 --> 00:44:54,251
Te golpear� en la cara.
632
00:44:56,962 --> 00:44:58,673
Intent�moslo de nuevo.
633
00:44:58,756 --> 00:45:01,467
Vete al carajo. Ya terminamos por hoy.
634
00:45:05,596 --> 00:45:06,888
�Eres imb�cil?
635
00:45:06,972 --> 00:45:08,265
�Recuerdas cuando le vend�
el billete de loter�a
636
00:45:08,349 --> 00:45:09,642
a esa vagabunda por dos d�lares?
637
00:45:09,726 --> 00:45:11,184
As� es como le doy limosna a los pobres.
638
00:45:11,268 --> 00:45:12,562
As� le sacas beneficio a los pobres.
639
00:45:12,645 --> 00:45:14,564
Le vend� algo de valor a un precio justo.
640
00:45:14,647 --> 00:45:16,231
Los billetes de loter�a no tienen valor.
641
00:45:16,316 --> 00:45:18,651
�Entonces para qu� los vendes?
�Para qu� los compran?
642
00:46:05,615 --> 00:46:08,701
�Y qu� fue lo que pas�
con el yuppy?
643
00:46:09,242 --> 00:46:11,036
Literalmente nada.
644
00:46:12,037 --> 00:46:13,748
Bueno. Hasta luego entonces.
645
00:46:13,831 --> 00:46:15,874
�Ya dije que nada!
646
00:46:15,957 --> 00:46:20,421
Solo hablaron de mu�equitos de trapo
y cosas as�. �Nada m�s?
647
00:46:20,505 --> 00:46:23,674
- Solo intento vender mis cosas.
- �Qu�?
648
00:46:23,758 --> 00:46:26,343
Intento ganar dinero para la universidad.
649
00:46:26,427 --> 00:46:29,430
�Y lo haces yendo a casa de extra�os
y vendi�ndoles mu�equitos de trapo,
650
00:46:29,514 --> 00:46:31,516
tarjetas de santos
o cualquier otra mierda
651
00:46:31,599 --> 00:46:34,226
- �Por qu� est�s tan paranoico?
- �Paranoico?
652
00:46:34,309 --> 00:46:37,522
Te llam� dos veces, te envi� mensajes
de texto y no me contestaste.
653
00:46:37,605 --> 00:46:39,981
- �Qu� se supone que piense, Naz?
- �Est�s celoso?
654
00:46:40,065 --> 00:46:41,983
S�. Tal vez sea eso.
655
00:46:42,067 --> 00:46:43,985
Tienes que respetarme.
656
00:46:49,241 --> 00:46:51,577
�Sabes qui�n es Deshawn,
de la clase de ciencias?
657
00:46:51,661 --> 00:46:53,413
�El que me ha coqueteado
durante unos meses?
658
00:46:53,496 --> 00:46:55,914
Quiere invitarme a su casa ma�ana.
Su mam� accedi�.
659
00:46:55,997 --> 00:46:58,333
No estar� en casa, pero est�
de acuerdo. �T� lo est�s?
660
00:46:58,418 --> 00:46:59,752
S�, siempre que no te lo cojas.
661
00:46:59,836 --> 00:47:04,381
Al menos te contestar� los mensajes
y te har� saber lo que pase.
662
00:47:04,465 --> 00:47:06,676
T� eres el maldito pendejo, Naz.
663
00:47:08,803 --> 00:47:10,095
S�.
664
00:47:12,931 --> 00:47:14,933
No soy un maldito pendejo.
665
00:47:34,704 --> 00:47:36,371
El ni�o de la casa tiene
un pene de dos pies
666
00:47:38,123 --> 00:47:39,958
S� que es mi hijo
667
00:47:41,376 --> 00:47:43,754
Cielos, qu� locura.
668
00:47:46,089 --> 00:47:48,425
No tienes ganas de hablar.
669
00:47:48,509 --> 00:47:51,261
Bueno, disc�lpame.
670
00:47:51,344 --> 00:47:55,974
Solo intentaba tener
una conversaci�n educada.
671
00:47:58,811 --> 00:48:00,480
Negros blancos.
672
00:48:00,563 --> 00:48:06,819
Steve Jobs, Mitch Romney, Cary Grant
y Donald Migajas.
673
00:48:07,695 --> 00:48:11,072
Trump. Es la categor�a de la gente
que no me cae bien.
674
00:48:16,787 --> 00:48:18,246
�Vamos, tren!
675
00:48:21,333 --> 00:48:24,336
�Odio estos trenes!
676
00:48:31,552 --> 00:48:34,304
Estoy esperando el tren G. �Vamos!
677
00:48:36,306 --> 00:48:40,352
�Odio el tren G!
678
00:48:44,314 --> 00:48:46,483
Tengo que irme.
679
00:48:48,276 --> 00:48:50,028
�Cu�ndo es que viene?
680
00:48:51,697 --> 00:48:53,365
�Viejo!
681
00:49:11,174 --> 00:49:13,510
�Sorpresa!
682
00:49:13,761 --> 00:49:15,220
�Aqu� estoy!
683
00:49:17,974 --> 00:49:19,432
Disculpe.
684
00:49:20,768 --> 00:49:23,020
No toques esta bolsa.
Traigo millones de d�lares aqu�.
685
00:49:23,103 --> 00:49:24,396
Esto vale millones.
686
00:49:33,446 --> 00:49:36,951
Ir�n. �Qu� pasa con Ir�n?
687
00:49:37,409 --> 00:49:41,998
El l�der de Ir�n es un loco hijo de puta
que se llama Achamadimejad.
688
00:49:42,330 --> 00:49:47,335
Para un tipo que dice que odia
a los homosexuales y los jud�os,
689
00:49:47,419 --> 00:49:51,674
�Abamedoomadoobie siempre
est� en Nueva York!
690
00:49:53,383 --> 00:49:54,927
Tengo que irme.
691
00:49:56,469 --> 00:49:58,848
Han sido un p�blico estupendo.
692
00:49:59,765 --> 00:50:01,017
S�.
693
00:50:02,977 --> 00:50:04,979
- Toma.
- Gracias.
694
00:50:05,062 --> 00:50:06,606
Me encantan tus u�as.
695
00:50:13,153 --> 00:50:16,991
�Qu�? Le hizo un buen servicio al tren.
696
00:51:40,657 --> 00:51:41,992
Oye.
697
00:51:43,535 --> 00:51:45,996
�Qu� le dijiste a la mujer
del FBI sobre anoche?
698
00:51:46,080 --> 00:51:49,125
Me pregunt� d�nde estaba
y cosas por el estilo.
699
00:51:49,207 --> 00:51:50,542
�Y qu� le dijiste?
700
00:51:50,625 --> 00:51:54,088
Lo que le dije a mis padres,
que est�bamos donde Dan.
701
00:51:55,923 --> 00:51:57,215
�Qu�?
702
00:51:58,884 --> 00:52:00,136
Yo le dije la verdad.
703
00:52:04,849 --> 00:52:06,433
�Por qu� le dijiste la verdad?
704
00:52:06,516 --> 00:52:09,602
Esc�chate hablar.
Ella no es nuestros padres.
705
00:52:09,686 --> 00:52:12,272
Acordamos que eso les dir�amos
a nuestros padres y a todos.
706
00:52:12,355 --> 00:52:14,859
�Qu� diablos? No se le puede mentir
a un agente del FBI.
707
00:52:14,942 --> 00:52:16,944
Podr�a ir a la c�rcel por esto.
708
00:52:17,027 --> 00:52:20,572
S�. Pero no digas eso.
709
00:52:21,573 --> 00:52:23,993
�Quieres decir que no te involucre?
710
00:52:24,076 --> 00:52:27,287
Es malo para m� tambi�n.
Se sabr� pronto por qu� mentiste.
711
00:52:27,913 --> 00:52:30,958
Te lo mereces tanto como yo.
Di que lo sientes.
712
00:52:34,461 --> 00:52:36,839
Tenemos que hablar con Dan.
713
00:52:36,922 --> 00:52:38,966
Probablemente tambi�n ir� a su casa.
714
00:52:39,049 --> 00:52:40,843
Vete al carajo.
715
00:52:40,926 --> 00:52:43,137
Intent� avisarte.
716
00:52:43,804 --> 00:52:46,681
D�jame ver tu tel�fono.
717
00:52:46,766 --> 00:52:49,392
�Ves donde dice: "Ll�mame"?
�Me llamaste?
718
00:52:54,148 --> 00:52:55,565
Al� nos est� castigando.
719
00:52:55,648 --> 00:52:58,903
S�, me est� castigando por confiar en ti.
720
00:53:16,336 --> 00:53:17,587
Carajo.
721
00:53:18,130 --> 00:53:19,464
�Ahora tu hermana tambi�n lo sabe?
722
00:53:19,547 --> 00:53:21,801
S�, nos peleamos en casa esta ma�ana.
723
00:53:23,468 --> 00:53:25,512
Pens� que dijiste que todo estuvo bien
en tu casa esta ma�ana.
724
00:53:25,595 --> 00:53:28,182
- S�.
- Y era mentira.
725
00:53:31,018 --> 00:53:32,644
Siempre quise que mi hermano
se enterara
726
00:53:32,727 --> 00:53:34,063
y les dijera a mis padres por m�.
727
00:53:34,146 --> 00:53:36,397
Se lo dir� a mi pap� en su tumba.
728
00:53:36,481 --> 00:53:37,858
- �Qu� le diremos a Dan?
- No lo s�.
729
00:53:37,942 --> 00:53:40,485
Pero tenemos que entrar ahora
antes de que nos vea entrar.
730
00:53:40,568 --> 00:53:42,403
Y estoy seguro de que ya viene.
731
00:53:48,618 --> 00:53:50,411
Hola.
732
00:53:55,209 --> 00:53:57,211
- As-salaam alaykum.
- Alaykum as-salaam.
733
00:53:57,294 --> 00:53:59,379
Alaykum salaam.
734
00:53:59,462 --> 00:54:03,758
- �Qu� crees, viejo?
- Est� bien.
735
00:54:03,843 --> 00:54:06,469
A m� tampoco me interesa
conocer a tu feo primito.
736
00:54:06,553 --> 00:54:08,388
- No est� mal.
- �No est� mal?
737
00:54:08,848 --> 00:54:10,933
Este es el pr�ximo presidente
de los Estados Unidos.
738
00:54:11,016 --> 00:54:12,809
- Un Barack Obama joven.
- Como digas.
739
00:54:12,893 --> 00:54:14,144
- M�ralo.
- �Ya lo dejaste caer?
740
00:54:14,228 --> 00:54:17,314
Aqu� nadie deja caer beb�s.
�Cu�nto se ganaron hoy, payasos?
741
00:54:17,397 --> 00:54:20,608
Vendimos muchas cosas:
pociones, man�es, aceites.
742
00:54:20,692 --> 00:54:22,652
- �Aceites?
- Unas tarjetas de oraci�n de locura.
743
00:54:22,735 --> 00:54:26,073
Y unos... como 200 d�lares
en dos horas.
744
00:54:26,156 --> 00:54:28,491
Entonces dame cinco.
745
00:54:28,575 --> 00:54:30,286
�Qu� demonios?
746
00:54:30,368 --> 00:54:32,453
"Bendiciones para Catherine,
hija de Dios".
747
00:54:32,537 --> 00:54:35,207
Oye, esto es basura y es haraam.
748
00:54:35,291 --> 00:54:39,211
Yo me gan� 60, pero tengo algo
que creo que va a valer mucho m�s.
749
00:54:39,711 --> 00:54:41,671
Dios m�o. �Qu� es?
750
00:54:42,672 --> 00:54:44,091
�Qu� carajo?
751
00:54:46,551 --> 00:54:47,928
�Eso es?
752
00:54:48,012 --> 00:54:49,679
�De verdad? �En serio?
753
00:54:49,762 --> 00:54:51,932
- Eso no vale nada.
- Espera a ver cu�nto me gano con esto.
754
00:54:52,016 --> 00:54:54,726
�Cu�nto te ganas?
�Con una serpiente de peluche?
755
00:54:55,978 --> 00:54:57,604
Es una inversi�n horrible.
756
00:54:58,188 --> 00:55:00,732
Lo que digas. Me los regalaron.
757
00:55:00,815 --> 00:55:03,068
Si fuera t� se lo regalar�a a otros
lo m�s pronto posible.
758
00:55:03,152 --> 00:55:04,402
�Me das un poco de agua?
759
00:55:04,485 --> 00:55:06,906
Estoy un poco ocupado con mi soldadito.
760
00:55:06,989 --> 00:55:09,325
Puedes ir por ella.
761
00:55:10,825 --> 00:55:12,827
Muy bien.
762
00:55:15,788 --> 00:55:17,790
Eres un beb� bueno. Te amo.
763
00:55:20,920 --> 00:55:23,630
Ven, beb�. Bebecito bueno.
764
00:55:25,299 --> 00:55:26,549
Oye.
765
00:55:28,760 --> 00:55:30,803
�Te parece mal ser homosexual?
766
00:55:33,473 --> 00:55:36,393
S�, viejo. El Islam es un poema.
767
00:55:36,977 --> 00:55:38,436
No es as� de complicado.
768
00:55:38,519 --> 00:55:41,439
S�, pero hay muchas cosas que son
peores haraam, seg�n el Cor�n.
769
00:55:41,522 --> 00:55:42,774
Sodoma y Gomorra.
770
00:55:42,857 --> 00:55:45,027
Eso fue sobre violaci�n,
no sobre ser gay.
771
00:55:45,110 --> 00:55:48,446
Bueno, �y qu� me quieres decir?
Los homosexuales son fasiq.
772
00:55:51,116 --> 00:55:54,161
Entonces... tenemos algo m�s
qu� decirte.
773
00:55:55,620 --> 00:55:58,040
Espera. D�jame abrir la puerta.
774
00:55:58,123 --> 00:55:59,624
Vigilen al beb�.
775
00:56:03,503 --> 00:56:05,713
- �Qui�n es?
- Sarah Mickell.
776
00:56:06,631 --> 00:56:07,882
Un momento.
777
00:56:13,430 --> 00:56:15,307
Ah� est�.
778
00:56:15,391 --> 00:56:16,641
Metimos la pata.
779
00:56:33,242 --> 00:56:35,035
Hola.
780
00:56:35,119 --> 00:56:36,869
�Eres Dan Al-Zawar?
781
00:56:38,163 --> 00:56:39,415
�Qui�n eres t�?
782
00:56:39,497 --> 00:56:43,460
Soy del FBI. Me asignaron este barrio.
783
00:56:44,585 --> 00:56:46,130
�Y qu� haces aqu�?
784
00:56:47,630 --> 00:56:50,842
�Tus amigos Maalik y Naz
estuvieron anoche en tu casa?
785
00:56:52,177 --> 00:56:54,221
�Por qu� lo preguntas?
�Se metieron en problemas?
786
00:56:54,304 --> 00:56:55,930
No, ellos...
787
00:56:56,015 --> 00:56:59,184
Es solo que hay algunas discrepancias
en la informaci�n que recib�.
788
00:56:59,268 --> 00:57:00,977
Solo... estoy confirmando.
789
00:57:02,438 --> 00:57:06,899
Prefiero no contestar m�s preguntas
sin la presencia de... mi abogado.
790
00:57:08,943 --> 00:57:11,529
�Pasa algo?
791
00:57:14,199 --> 00:57:15,492
�Cualquier cosa?
792
00:57:20,913 --> 00:57:25,085
Lo que pasa es que Naz dijo
que estuvieron aqu� anoche
793
00:57:25,169 --> 00:57:26,462
y yo...
794
00:57:27,712 --> 00:57:29,630
No s� nada de eso.
795
00:57:32,675 --> 00:57:38,182
Parece que hubo alguna confusi�n...
�Entonces no estuvieron aqu�?
796
00:57:38,890 --> 00:57:44,354
Acabo de acostar al beb� de mi hermana
y tengo que ir a cuidarlo.
797
00:57:44,438 --> 00:57:46,022
Est� bien.
798
00:57:46,106 --> 00:57:47,357
�Algo m�s?
799
00:57:48,649 --> 00:57:51,195
�De casualidad piensas
que tus amigos Maalik y Naz
800
00:57:51,278 --> 00:57:53,571
tengan una relaci�n rom�ntica?
801
00:57:53,654 --> 00:57:55,365
Son buena gente.
802
00:57:55,449 --> 00:57:58,494
- S�, supongo que s�.
- S�.
803
00:58:23,851 --> 00:58:25,145
�Ustedes son homosexuales?
804
00:58:27,730 --> 00:58:30,066
- S�.
- S�.
805
00:58:30,150 --> 00:58:32,068
Era una agente del FBI.
806
00:58:32,152 --> 00:58:33,945
- �Sigue ah� afuera?
- S�. Pero espera.
807
00:58:34,028 --> 00:58:35,572
Tengo que irme.
808
00:58:35,655 --> 00:58:37,073
�Por qu� me impides salir?
809
00:58:37,157 --> 00:58:41,578
Porque me pregunt� d�nde estuvieron
anoche y les dije que aqu� no.
810
00:58:42,745 --> 00:58:45,081
- �S�?
- S�.
811
00:58:45,165 --> 00:58:46,416
�Estoy en problemas?
812
00:58:46,500 --> 00:58:49,503
- No, pero nosotros s�.
- T� lo est�s. Vete al carajo.
813
00:58:49,586 --> 00:58:51,921
- T� tambi�n.
- Yo no, de veras.
814
00:58:52,004 --> 00:58:53,423
No te soporto.
815
00:59:00,972 --> 00:59:02,599
�C�mo te diste cuenta?
816
00:59:02,682 --> 00:59:04,601
Hace mucho que lo s�.
817
00:59:17,029 --> 00:59:19,073
�Detente, por favor!
818
00:59:19,866 --> 00:59:21,117
Detente.
819
00:59:23,786 --> 00:59:25,830
Estaba en casa de Dan.
820
00:59:25,913 --> 00:59:29,083
�Ahora? �Anoche no?
821
00:59:29,168 --> 00:59:31,669
�Cu�ndo me vas a decir
lo que est� pasando?
822
00:59:31,752 --> 00:59:34,714
Maalik y yo estuvimos en la casa
de mis padres anoche.
823
00:59:34,797 --> 00:59:36,508
�Qu� te dije hace un rato?
824
00:59:36,592 --> 00:59:39,511
Es un crimen mentirle
a un oficial federal.
825
00:59:39,595 --> 00:59:42,181
Se�orita, soy homosexual.
No lo entiendes, me van a repudiar.
826
00:59:42,264 --> 00:59:44,516
Eso no me importa.
827
00:59:44,600 --> 00:59:47,311
Al FBI no le importa.
828
00:59:47,394 --> 00:59:49,396
Mis padres no se pueden enterar
solo porque eres nueva en el barrio.
829
00:59:49,479 --> 00:59:51,731
Eso no te da derecho
a mentirle al FBI.
830
00:59:52,191 --> 00:59:53,733
�Bien! �Pues al carajo, arr�stame!
831
00:59:53,816 --> 00:59:56,361
Porque voy a morir si mis padres
se enteran de esta forma.
832
00:59:56,445 --> 00:59:57,862
�Manos arriba!
833
01:00:00,199 --> 01:00:01,617
�Qu� traes en la mochila?
834
01:00:01,699 --> 01:00:03,117
Tarjetas y dinero.
835
01:00:03,202 --> 01:00:05,204
Vendo billetes de loter�a
y tarjetas de santos.
836
01:00:17,006 --> 01:00:19,218
- �Qu� es esto?
- Tarjetas de santos.
837
01:00:21,135 --> 01:00:23,137
Pens� que eras musulm�n.
838
01:00:29,686 --> 01:00:35,400
Es incre�ble cu�nto tiempo me han hecho
perder hoy con esta mierda.
839
01:00:35,484 --> 01:00:40,614
Lamentamos haberte hecho perder
el tiempo a ti y al gobierno.
840
01:00:40,697 --> 01:00:42,324
�Es tu novio?
841
01:00:43,325 --> 01:00:45,535
- �Qu� es esto?
- Te va a arrestar ahora.
842
01:00:45,619 --> 01:00:47,329
�Dije eso?
843
01:00:50,164 --> 01:00:53,876
Nos juntamos a veces. Supongo que s�.
844
01:00:55,420 --> 01:00:56,921
�Y anoche?
845
01:00:58,130 --> 01:01:00,758
Como te dije, estuvimos solos en su casa.
846
01:01:01,468 --> 01:01:02,802
�Eso es un problema, se�orita?
847
01:01:03,512 --> 01:01:07,599
No lo es. �Tienes un arma?
848
01:01:10,977 --> 01:01:12,562
Los revisar� a ambos.
849
01:01:37,253 --> 01:01:39,423
Hablaremos pronto.
850
01:01:39,506 --> 01:01:41,090
Pasen buenas tardes.
851
01:01:41,173 --> 01:01:44,678
Que no los vuelva a ver faltando
a clases, �de acuerdo?
852
01:01:57,898 --> 01:02:02,236
"Est�s bajo arresto". No lo creo.
853
01:02:04,905 --> 01:02:06,157
�Hablamos con Dan?
854
01:02:09,201 --> 01:02:10,662
Tenemos que volver a casa.
855
01:02:10,746 --> 01:02:13,540
- �No est� enojado?
- No creo que quiera seguir hablando.
856
01:02:13,623 --> 01:02:16,292
Adem�s, todav�a tenemos que comprar
el pollo para mi mam�.
857
01:02:17,293 --> 01:02:20,046
- �Al matadero?
- Vamos, viejo.
858
01:02:21,922 --> 01:02:23,675
Eres un desgraciado con suerte.
859
01:02:27,219 --> 01:02:28,722
Entonces...
860
01:02:30,432 --> 01:02:33,309
...eso fue un milagro.
861
01:02:33,393 --> 01:02:37,104
S�, pens� que iba a arrestarnos.
862
01:02:39,399 --> 01:02:41,150
A ti te iba a arrestar.
863
01:02:41,233 --> 01:02:44,236
A ti fue que te apunt�
con una pistola en la cabeza.
864
01:02:44,320 --> 01:02:48,032
T� eres parte de las estad�sticas
de Brooklyn, en donde los negros...
865
01:02:48,115 --> 01:02:49,534
A ti tambi�n te iba a arrestar.
866
01:02:49,618 --> 01:02:52,119
�Qu�? �Por qu�, qu� hice?
867
01:02:52,203 --> 01:02:53,830
- Como quieras.
- �Qu� hice?
868
01:02:53,913 --> 01:02:56,040
- Nadie te est� prestando atenci�n.
- Nadie agradece.
869
01:02:56,123 --> 01:02:58,835
Vine a salvarte el pellejo
y ni me das las gracias.
870
01:03:13,015 --> 01:03:15,101
Huele a rosas.
871
01:03:17,771 --> 01:03:19,481
Hola, chicos.
872
01:03:33,703 --> 01:03:35,121
Oye, �quieres huevos?
873
01:03:38,999 --> 01:03:40,960
- �Por qu� son negros?
- Son de gallinas de guinea.
874
01:03:41,545 --> 01:03:45,757
Ah, s�, gallinas de guinea.
No s� si a mi mam� le gustan.
875
01:03:51,262 --> 01:03:53,097
�Sabes qu�? Llev�monos �stos.
876
01:03:53,180 --> 01:03:55,182
No s� si a mi mam� le gusta la guinea.
Date la vuelta, abre la mochila.
877
01:03:55,266 --> 01:03:57,059
No pondr�s eso en mi mochila.
878
01:03:58,437 --> 01:03:59,855
�No lo van a matar por nosotros?
879
01:03:59,937 --> 01:04:01,939
No, t� lo har�s.
880
01:04:02,022 --> 01:04:04,108
- S�, es lo que dije.
- De ninguna manera.
881
01:04:04,191 --> 01:04:06,235
Claro que s�, se�or.
882
01:04:07,737 --> 01:04:09,029
�Cu�l?
883
01:04:12,492 --> 01:04:14,160
S�.
884
01:04:23,753 --> 01:04:25,045
Eso es.
885
01:04:26,046 --> 01:04:28,048
Est� bien. Es lindo.
886
01:04:35,474 --> 01:04:37,559
Eso es. Ya nos vamos.
887
01:04:54,241 --> 01:04:55,744
Eres un enfermo.
888
01:04:55,827 --> 01:04:58,705
No te caigo bien, pero me amas.
889
01:04:58,788 --> 01:05:00,164
No voy a matar a ese maldito pollo.
890
01:05:00,247 --> 01:05:03,960
Oye, vamos a matar a este p�jaro
en el techo, estilo halal �s�?
891
01:05:04,293 --> 01:05:06,420
Yo como carne, pero no los mato.
892
01:05:06,505 --> 01:05:09,381
Eso es hip�crita.
El halal es piadoso por definici�n.
893
01:05:54,218 --> 01:05:58,682
Perd�n pero, �por qu� hay un pollo
corriendo por el apartamento?
894
01:05:59,975 --> 01:06:02,476
Lo siento. Seguro se escap� de la caja.
895
01:06:02,561 --> 01:06:04,896
Feliz cumplea�os. Es tu regalo, mam�.
896
01:06:04,980 --> 01:06:07,273
�Ustedes saben c�mo
matar un pollo, par de idiotas?
897
01:06:08,024 --> 01:06:09,358
Pues Naz s� sabe.
898
01:06:11,318 --> 01:06:13,780
Atr�penlo, por favor.
Tengo que ir a una reuni�n.
899
01:06:13,863 --> 01:06:16,240
- Yo lo hago.
- Tengo que trabajar en mi cumplea�os.
900
01:06:16,323 --> 01:06:17,742
Adi�s.
901
01:07:36,655 --> 01:07:38,447
Creo que no debemos hacerlo.
902
01:07:38,530 --> 01:07:40,075
�Por qu� no?
903
01:07:48,124 --> 01:07:49,541
Ay, Dios.
904
01:07:51,086 --> 01:07:54,296
Tienes raz�n, debemos controlarnos.
Es haraam.
905
01:08:14,483 --> 01:08:19,864
Este eres t�, "todo enroscado,
enrollado y listo para jugar".
906
01:08:19,948 --> 01:08:23,325
- Para.
- "Espera todos los d�as, con paciencia.
907
01:08:23,409 --> 01:08:25,536
Tendr� a su mejor amigo, pero no su piel
908
01:08:25,619 --> 01:08:28,123
y siempre est� a tu lado
en las buenas y en las malas".
909
01:08:30,083 --> 01:08:32,085
Y este eres t�.
910
01:08:33,460 --> 01:08:35,797
D�jame ver.
911
01:08:35,880 --> 01:08:41,260
"Tempranero como un zorzal petirrojo
pronto estar� buscando un gusano.
912
01:08:41,343 --> 01:08:43,637
Se le conoce como un s�mbolo
de la primavera,
913
01:08:43,722 --> 01:08:45,597
este zorzal disfruta cantar".
914
01:08:45,681 --> 01:08:47,224
Qu� cursi.
915
01:08:51,980 --> 01:08:53,480
Sigo queriendo verte matar al pollo.
916
01:08:54,440 --> 01:08:56,109
S�.
917
01:09:17,588 --> 01:09:19,007
Es todo.
918
01:09:21,550 --> 01:09:22,802
Vamos.
919
01:09:46,910 --> 01:09:48,161
Espera.
920
01:09:51,956 --> 01:09:53,208
Bien.
921
01:09:57,879 --> 01:09:59,255
�Est�s bien?
922
01:10:02,549 --> 01:10:04,135
S�.
923
01:10:13,978 --> 01:10:15,897
�No es esto lindo?
924
01:10:22,111 --> 01:10:23,403
�Est�s listo?
925
01:10:23,988 --> 01:10:26,657
Voy a sacar al pollo, t� mueves la caja.
926
01:10:29,493 --> 01:10:30,912
Mu�vela.
927
01:10:32,956 --> 01:10:34,623
Vamos.
928
01:10:34,706 --> 01:10:36,458
- �Listo?
- B�jalo.
929
01:10:36,542 --> 01:10:38,837
Lo tengo sujeto.
930
01:10:53,600 --> 01:10:55,144
Es un sacrilegio, viejo.
931
01:10:55,228 --> 01:10:58,814
�Bromeas? Es un ritual
muy religioso, vamos.
932
01:10:59,481 --> 01:11:00,732
�Vamos!
933
01:11:02,818 --> 01:11:04,403
No lo har�.
934
01:11:04,486 --> 01:11:06,322
Vamos, hazlo.
935
01:11:06,405 --> 01:11:09,575
Cielos, dame ese cuchillo. �Carajo!
936
01:11:14,956 --> 01:11:16,373
�D�jame en paz!
937
01:11:17,583 --> 01:11:19,459
- Vete al carajo.
- Vete t�.
938
01:11:19,543 --> 01:11:22,130
�Dices que soy un musulm�n falso?
Ni siquiera puedes hacer halal.
939
01:11:22,213 --> 01:11:23,882
- �Esto es lo que hacemos!
- Vete al carajo.
940
01:11:23,965 --> 01:11:25,841
�Mierda! �Carajo!
941
01:11:28,094 --> 01:11:31,722
�No puedes cortar el pollo?
�Qu� te pasa, viejo?
942
01:11:32,514 --> 01:11:33,765
�Vete al carajo!
943
01:11:33,849 --> 01:11:35,726
Corta el pollo.
Llevamos todo el d�a plane�ndolo.
944
01:11:35,809 --> 01:11:37,312
Qu� delicado eres.
945
01:11:38,604 --> 01:11:40,647
�Qu� fue eso? �D�nde est� el...?
946
01:11:40,731 --> 01:11:42,233
�Carajo, el pollo!
947
01:11:44,193 --> 01:11:46,029
�Dios m�o!
948
01:11:47,989 --> 01:11:49,489
Carajo.
949
01:11:50,074 --> 01:11:51,326
Date prisa.
950
01:12:04,504 --> 01:12:06,882
C�lmate. Tuviste un accidente.
951
01:12:06,966 --> 01:12:08,634
�Naz!
952
01:12:08,717 --> 01:12:10,219
Entra y ponte ropa.
953
01:12:10,303 --> 01:12:12,138
Se ve muy mal. �Deja de molestar!
954
01:12:12,221 --> 01:12:13,472
Entonces enc�rgate t� de �l.
955
01:12:13,555 --> 01:12:15,016
No podemos estar desnudos en la calle.
956
01:12:15,099 --> 01:12:16,850
�Ya lo s�! Tiene delirios.
957
01:12:16,935 --> 01:12:18,602
No sabe d�nde est�.
�Me ayudas, por favor?
958
01:12:21,605 --> 01:12:23,482
Est� bien, vamos.
959
01:12:23,565 --> 01:12:26,361
Date prisa. Mierda, m�rale la cabeza.
960
01:12:33,284 --> 01:12:34,785
- Llama al 911.
- �D�nde estoy?
961
01:12:34,868 --> 01:12:37,663
- No tengo mi tel�fono.
- Yo tampoco.
962
01:12:37,746 --> 01:12:40,707
�Que alguien llame al 911!
963
01:12:41,583 --> 01:12:43,835
Ven, Naz. No es nuestro problema.
964
01:12:44,753 --> 01:12:47,340
Estar�s bien.
965
01:12:48,174 --> 01:12:49,466
�Llamen al 911!
966
01:13:00,353 --> 01:13:01,770
Se�or, �qu� sucedi�?
967
01:13:02,688 --> 01:13:04,940
Se estrell�.
Yo estaba en mi apartamento.
968
01:13:05,024 --> 01:13:06,566
Intent� evitar atropellar algo. Intent�--
969
01:13:06,650 --> 01:13:08,361
Se�or, �est� bien?
970
01:13:10,612 --> 01:13:11,863
�Viste lo que ocurri�?
971
01:13:13,324 --> 01:13:15,826
Bueno, vete. Gracias.
972
01:13:18,787 --> 01:13:23,209
Aguante, se�or. Aguante, amigo,
ya viene la ambulancia.
973
01:13:27,629 --> 01:13:32,385
Ve a la pollera y consigue un pollo vivo.
974
01:13:32,468 --> 01:13:33,969
Est� en la calle Classon. Ap�rate.
975
01:13:40,892 --> 01:13:42,145
�Vete!
976
01:13:46,565 --> 01:13:48,109
�Oye!
977
01:13:48,192 --> 01:13:49,444
Ahora estoy ocupado.
978
01:13:49,526 --> 01:13:52,155
�Maalik? Es una perversi�n.
979
01:13:52,238 --> 01:13:53,989
D�jame en paz.
980
01:13:54,073 --> 01:13:58,453
No eres mi hermano.
Eres un musulm�n falso.
981
01:13:58,827 --> 01:14:01,330
- Un fraude.
- Oye, mocosa de 14 a�os.
982
01:14:01,414 --> 01:14:02,998
�Qu� sabes t� de nada?
983
01:14:03,957 --> 01:14:05,501
�D�nde est� tu kufi?
984
01:14:06,419 --> 01:14:07,711
Lo perd�.
985
01:14:09,004 --> 01:14:12,216
Aqu� tienes 21 d�lares.
986
01:14:12,300 --> 01:14:14,427
Te debo cuatro.
987
01:14:14,510 --> 01:14:16,803
Hola, Naz, Cala.
988
01:14:16,887 --> 01:14:18,597
As-salaam alaykum.
989
01:14:18,680 --> 01:14:20,516
�Qu� pas� aqu�?
990
01:14:20,599 --> 01:14:24,228
El pollo se escap� y lo arroll� un auto.
991
01:14:25,146 --> 01:14:26,980
�El conductor est� bien?
992
01:14:28,648 --> 01:14:31,985
�T� est�s bien? �Est�s en problemas?
993
01:14:39,659 --> 01:14:41,620
Vayan a la casa con cuidado, �s�?
994
01:14:41,703 --> 01:14:43,122
S�.
995
01:14:48,211 --> 01:14:49,586
Es haraam.
996
01:14:51,214 --> 01:14:53,466
�Por qu� estabas ah�? �Me seguiste?
997
01:14:57,010 --> 01:14:59,097
�Siempre ser�s homosexual?
998
01:15:04,519 --> 01:15:05,811
Me voy.
999
01:15:06,479 --> 01:15:08,272
�Se lo dir�s a mam� y a pap�?
1000
01:15:08,939 --> 01:15:10,774
�T� qu� crees?
1001
01:15:35,383 --> 01:15:41,305
Creo que se lo dir� a mis padres
esta noche y ver qu� pasa.
1002
01:15:42,889 --> 01:15:44,308
�Sobre lo nuestro?
1003
01:15:48,019 --> 01:15:51,274
Ya sabes, sobre ser homosexual.
1004
01:15:58,489 --> 01:16:00,533
No puedo seguir haciendo esto.
1005
01:16:01,032 --> 01:16:02,618
No es bueno.
1006
01:16:02,701 --> 01:16:04,579
Contigo.
1007
01:16:11,460 --> 01:16:14,713
�Por qu�?
�Porque somos homosexuales?
1008
01:16:16,340 --> 01:16:18,176
�O porque soy un pendejo?
1009
01:16:26,975 --> 01:16:29,478
Tengo que irme. Hablamos m�s tarde.
1010
01:18:54,665 --> 01:18:57,460
Se�or, b�jese de la bici.
NYPD.
1011
01:19:01,589 --> 01:19:03,048
�Qu�...?
1012
01:19:03,131 --> 01:19:05,175
No puedes montar bicicleta
en la plataforma.
1013
01:19:05,258 --> 01:19:07,010
Te voy a poner una multa.
1014
01:19:07,093 --> 01:19:08,512
Vamos, no me hagas eso, por favor.
1015
01:19:08,596 --> 01:19:12,558
Te pondr� una multa y si deseas apelar,
puedes ir a la corte de Brooklyn.
1016
01:19:12,641 --> 01:19:14,602
Ya hoy perd� mucho dinero.
1017
01:19:15,811 --> 01:19:17,396
- La informaci�n est� en el reverso.
- Por favor.
1018
01:19:17,480 --> 01:19:18,897
Mu�strame tu identificaci�n.
1019
01:19:23,151 --> 01:19:24,403
�Qu� quieres que te diga?
1020
01:19:24,487 --> 01:19:26,112
�Damas y caballeros,
1021
01:19:26,196 --> 01:19:31,660
la mejor sesi�n de la m�sica
de Aretha Franklin!
1022
01:19:36,164 --> 01:19:37,874
�Te he visto antes?
1023
01:19:39,292 --> 01:19:41,420
No tengo idea de qu� hablas.
1024
01:19:42,128 --> 01:19:44,255
Necesito que firmes
donde dice "Demandante".
1025
01:19:49,052 --> 01:19:53,932
�C�mo est�n? La mejor sesi�n
de la m�sica de Aretha Franklin.
1026
01:24:21,199 --> 01:24:23,869
"Todos los personajes
de esta pel�cula son ficticios.
1027
01:24:23,952 --> 01:24:28,832
Cualquier parecido con cualquier persona
viva o fallecida es pura coincidencia".
77071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.