All language subtitles for Naz & Maalik (2015).es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,329 --> 00:01:02,622 �Es en serio? 2 00:01:04,083 --> 00:01:05,416 Es haraam. 3 00:01:05,500 --> 00:01:06,752 No es m�o. 4 00:01:06,835 --> 00:01:08,378 Estaba en nuestro ba�o. 5 00:01:08,461 --> 00:01:09,880 Tal vez sea de mam� y pap�. 6 00:01:09,963 --> 00:01:13,257 No puedes tener sexo. 7 00:01:13,341 --> 00:01:14,968 �Por qu� sigues con eso en la mano, perra? 8 00:01:15,052 --> 00:01:16,511 No me llames as�. 9 00:01:16,594 --> 00:01:18,097 Te dije que no era m�o. 10 00:01:18,179 --> 00:01:19,932 Bueno. 11 00:01:26,604 --> 00:01:28,272 - Dame 25 d�lares. - �Por qu�? 12 00:01:28,356 --> 00:01:30,483 Para no dec�rselo a mam� y pap�. 13 00:01:37,157 --> 00:01:39,242 - Tengo que decirte algo. - �Qu�? 14 00:01:39,325 --> 00:01:40,786 Ya es tiempo de que madures. 15 00:01:40,869 --> 00:01:42,871 �Por qu� no maduras t�, perra? 16 00:01:45,791 --> 00:01:47,583 �Con qui�n lo hiciste? 17 00:01:55,591 --> 00:01:56,885 Mierda. 18 00:01:59,054 --> 00:02:04,184 PASA POR LA OFICINA DE ADMISIONES PARA RECIBIR UNA DECISI�N EXPR�S 19 00:02:10,440 --> 00:02:11,691 Hola, viejo. 20 00:02:12,985 --> 00:02:14,235 Hola. 21 00:02:15,946 --> 00:02:17,321 Vamos. 22 00:02:20,408 --> 00:02:23,327 Oye, �quieres venir esta noche a la cena de cumplea�os de mi mam�? 23 00:02:23,411 --> 00:02:28,959 Para nada. Pero si fuera, �qu� podr�a llevar? 24 00:02:30,334 --> 00:02:32,838 Ella come comida halal. Le encanta el pollo. 25 00:02:32,921 --> 00:02:35,673 Le promet� rostizar un pollo, as� que... 26 00:02:35,758 --> 00:02:37,467 Entonces necesitamos un carnicero halal. 27 00:02:39,762 --> 00:02:41,889 Pensaba que pod�amos hacerlo nosotros. 28 00:02:41,972 --> 00:02:44,099 �Un pollo vivo? Eso es asqueroso. 29 00:02:44,183 --> 00:02:46,726 �De qu� hablas? Es lo correcto. 30 00:02:46,810 --> 00:02:49,437 Como nosotros siempre hacemos lo correcto, seg�n la ley isl�mica. 31 00:02:55,610 --> 00:02:58,197 �Est�s listo para vender como 1000 d�lares hoy? 32 00:02:58,654 --> 00:02:59,907 �S�? 33 00:03:01,116 --> 00:03:03,576 Hay que ser como un tigre. �Listo? 34 00:03:05,536 --> 00:03:07,413 �Sabes qu�? 35 00:03:07,497 --> 00:03:10,167 Las fiestas de cumplea�os son muy opresivas. 36 00:03:10,250 --> 00:03:11,751 Lo primero es que hay que ir. 37 00:03:11,835 --> 00:03:13,294 Luego esperan que les des un regalo, 38 00:03:13,377 --> 00:03:15,964 como si estar ah� no fuera ya suficiente. 39 00:03:16,048 --> 00:03:17,925 �Escuchas audiolibros? 40 00:03:18,008 --> 00:03:19,259 S�. 41 00:03:27,600 --> 00:03:28,977 �Todo bien en tu casa? 42 00:03:29,061 --> 00:03:31,104 S�, todo bien. 43 00:03:44,034 --> 00:03:46,327 No, a decir verdad, nunca he escuchado audiolibros. 44 00:03:50,790 --> 00:03:53,126 Una vez escuch� Orgullo y Prejuicio. 45 00:03:53,877 --> 00:03:55,879 Nunca fui a esa clase. 46 00:03:58,506 --> 00:04:01,301 Oigan, ustedes. �Qu� hay? 47 00:04:01,384 --> 00:04:03,011 - �Qu� hay, viejo? - �Qu� hay? 48 00:04:04,345 --> 00:04:05,848 - �Te interesa comprar un arma? - No. 49 00:04:05,931 --> 00:04:07,182 Smith & Wesson. 50 00:04:07,266 --> 00:04:09,101 - �Es de verdad? - S�. 51 00:04:09,893 --> 00:04:11,937 - �Es robada? - No. 52 00:04:12,020 --> 00:04:14,189 Tampoco tiene n�meros de serie. 53 00:04:16,108 --> 00:04:17,567 �Por cu�nto? 54 00:04:17,733 --> 00:04:18,986 Doscientos d�lares. 55 00:04:21,196 --> 00:04:22,446 �Qu� te parece 75? 56 00:04:22,530 --> 00:04:24,199 No, viejo. Tan barata no puedo. 57 00:04:25,325 --> 00:04:28,203 Ciento cincuenta es el menor precio que puedo ofrecerte. 58 00:04:33,876 --> 00:04:36,211 Vete al carajo. Aqu� nadie quiere armas. 59 00:04:38,046 --> 00:04:40,756 - �Lo dijiste en serio? - No. 60 00:04:41,258 --> 00:04:43,384 �Crees que se la ofrece a todos los que pasan? 61 00:04:43,467 --> 00:04:45,469 Es mucho mejor a que le roben a uno. 62 00:04:56,315 --> 00:04:58,317 Disculpe. �Tienen refrescos? 63 00:04:58,399 --> 00:04:59,817 No, no tenemos. 64 00:04:59,985 --> 00:05:02,570 Veinte boletos de Powerball, por favor. 65 00:05:02,653 --> 00:05:04,072 Veinte para m� tambi�n, por favor. 66 00:05:04,156 --> 00:05:06,657 Son 47 d�lares. 67 00:05:06,741 --> 00:05:08,035 �Qu�? 68 00:05:08,118 --> 00:05:11,038 �No hay descuento si uno compra m�s de 20? 69 00:05:11,121 --> 00:05:14,082 �Entonces no hay descuento si uno compra mucho? 70 00:05:14,166 --> 00:05:16,667 En la loter�a de Nueva York no. �Qu� cre�as? 71 00:05:16,751 --> 00:05:18,419 Nadie quiere o�r eso, viejo. 72 00:05:24,634 --> 00:05:26,053 �Qu� es esto? 73 00:05:33,060 --> 00:05:34,311 �Puedo probar esto? 74 00:05:36,854 --> 00:05:39,316 Tampoco me va a dar descuento en esto. No me deja hacer nada. 75 00:05:41,401 --> 00:05:42,652 Pero huele rico. 76 00:06:02,047 --> 00:06:06,550 Son diez cada uno. El total es 23.50. 77 00:06:06,634 --> 00:06:08,552 �Me puedo llevar estos tambi�n? 78 00:06:08,636 --> 00:06:10,513 - Son cinco d�lares. - �Qu�? 79 00:06:10,596 --> 00:06:12,265 �Cristianos? 80 00:06:12,349 --> 00:06:15,810 Solo quiero estas lociones y pociones. 81 00:06:15,893 --> 00:06:18,271 �Me das ese Escape de ah�? 82 00:06:18,355 --> 00:06:20,898 Y luego Alta Costura Excitante. 83 00:06:20,983 --> 00:06:23,609 El Bob Marley verde de ah�. 84 00:06:23,693 --> 00:06:24,944 Chocolate. 85 00:06:25,028 --> 00:06:27,197 Dame ese that L�meme por Todas Partes. 86 00:06:27,280 --> 00:06:29,657 Y el de Uva Machacada. 87 00:06:29,740 --> 00:06:33,036 Uno m�s. El Escada. 88 00:06:33,744 --> 00:06:36,206 Diez de cada uno. Cinco peque�os. Grandes. 89 00:06:37,832 --> 00:06:39,542 Son 80 d�lares. 90 00:06:39,625 --> 00:06:43,171 Ochenta d�lares saliendo de mis bolsillos. 91 00:06:45,424 --> 00:06:48,218 Son incre�bles. Creo que las voy a vender. 92 00:06:48,301 --> 00:06:50,262 Eso es uso indebido. 93 00:06:50,345 --> 00:06:53,473 - Pero son bonitas. - Ni siquiera eres cat�lico. 94 00:06:53,556 --> 00:06:54,807 �T� qu� sabes? 95 00:06:55,725 --> 00:06:58,936 Esto es arte. Adem�s �qu� tiene que ver la religi�n con el negocio? 96 00:07:00,480 --> 00:07:02,441 Disculpe, se�ora. 97 00:07:02,523 --> 00:07:04,484 Parece estar necesitando un billete de loter�a. 98 00:07:04,567 --> 00:07:05,818 �S�? 99 00:07:05,901 --> 00:07:08,738 S�, y aqu� en mi mano tengo uno de mucha suerte. 100 00:07:08,821 --> 00:07:11,949 �Quieres comprar una tarjeta de santo, se�or? �Tarjetas de santos, se�orita? 101 00:07:12,034 --> 00:07:15,162 Loter�a, santos, si los pones juntos explota. Mucho dinero. 102 00:07:15,245 --> 00:07:18,956 Es perfecta para... una dama como usted. 103 00:07:19,041 --> 00:07:21,084 - Muy bonita. - Ay, no s�. 104 00:07:21,584 --> 00:07:25,004 Por favor. No s�, se�ora, pero puedo ver que se est� sonrojando. 105 00:07:25,088 --> 00:07:27,299 Solo son cinco d�lares. Es todo. 106 00:07:28,216 --> 00:07:29,759 Gracias, pero no. No quiero. 107 00:07:29,842 --> 00:07:31,719 Oye, �quieres un billete de loter�a? 108 00:07:31,802 --> 00:07:33,637 Dan suerte, adem�s es para recaudar fondos para la universidad. 109 00:07:33,721 --> 00:07:35,681 - No, gracias. - Mierda. 110 00:07:36,141 --> 00:07:39,269 Me ayudar�a mucho para la universidad. 111 00:07:39,352 --> 00:07:41,480 - Est� bien. Dame uno. - A eso me refiero. 112 00:07:41,562 --> 00:07:44,066 - Eso es. - Espero que sea un billete ganador. 113 00:07:44,149 --> 00:07:45,983 Yo tambi�n lo espero. 114 00:07:46,068 --> 00:07:47,319 Le deseo mucha suerte. 115 00:07:47,402 --> 00:07:49,904 �Te interesa un billete de loter�a o una tarjeta de santos? 116 00:07:49,987 --> 00:07:51,781 Te puedes ganar mucho dinero. Dan suerte. 117 00:08:38,702 --> 00:08:41,289 Un par de chicos musulmanes intentaron comprar un arma. 118 00:08:41,373 --> 00:08:43,542 �C�mo supiste que eran musulmanes? 119 00:08:43,624 --> 00:08:45,252 Por el gorrito. 120 00:08:45,335 --> 00:08:46,919 �Lo hicieron en serio? 121 00:08:47,002 --> 00:08:48,629 Fue la impresi�n que me dio. 122 00:08:48,712 --> 00:08:50,382 �Y la compraron? 123 00:08:50,465 --> 00:08:52,467 No, pero regatearon conmigo. 124 00:08:54,594 --> 00:08:56,929 No me parece una pista s�lida. 125 00:09:00,891 --> 00:09:02,269 Ah� est�n. 126 00:09:10,901 --> 00:09:13,196 �Un billete de loter�a, se�orita? �Una tarjeta de santos? 127 00:09:13,280 --> 00:09:15,282 San Antonio y San Pablo. Son milagrosos. 128 00:09:15,365 --> 00:09:16,740 �Te gustar�a un billete de loter�a? 129 00:09:16,824 --> 00:09:18,243 �Una tarjeta de santos? 130 00:09:23,664 --> 00:09:25,124 �Escuchaste eso? 131 00:09:26,418 --> 00:09:29,337 S�, es Asr. Deber�amos irnos. 132 00:09:29,421 --> 00:09:30,713 S�. 133 00:09:50,317 --> 00:09:52,151 As-salaam alaykum. 134 00:09:56,906 --> 00:09:58,782 �C�mo te ha ido? 135 00:09:58,866 --> 00:10:00,701 Genial. �Y a ti? 136 00:10:00,784 --> 00:10:02,662 Lo vend� todo. 137 00:10:02,745 --> 00:10:05,248 Creo que despu�s de esto vender� bocadillos. 138 00:10:05,332 --> 00:10:07,459 No deber�amos hablar de negocios aqu�. 139 00:10:08,751 --> 00:10:10,587 Tal vez tengas raz�n. 140 00:10:15,174 --> 00:10:16,926 As-salaam alaykum. 141 00:10:17,176 --> 00:10:18,511 Alaykum as-salaam. 142 00:10:18,595 --> 00:10:22,349 Hola. Qu� hermoso d�a. 143 00:10:22,432 --> 00:10:26,269 Me gustar�a empezar con un breve comentario. 144 00:10:26,353 --> 00:10:28,896 Si alguno de ustedes es de NYPD 145 00:10:28,979 --> 00:10:32,733 o del FBI, bienvenidos sean. 146 00:10:32,816 --> 00:10:34,777 De coraz�n. 147 00:10:34,860 --> 00:10:36,655 Esperamos que vengan. 148 00:10:36,737 --> 00:10:42,327 Esperamos que se beneficien y crezcan espiritualmente 149 00:10:42,410 --> 00:10:47,122 como resultado de esta experiencia. 150 00:11:32,419 --> 00:11:34,629 �Entendiste la parte en �rabe? 151 00:11:34,713 --> 00:11:37,131 Un poco. �Y t�? 152 00:11:37,214 --> 00:11:39,049 S�. La mayor parte. 153 00:11:41,344 --> 00:11:42,803 �Te sentiste extra�o? 154 00:11:43,929 --> 00:11:47,517 �Por qu�? �Por lo de anoche? 155 00:11:47,600 --> 00:11:52,062 - S�. - No. �Y t�? 156 00:11:53,188 --> 00:11:54,566 Un poco. 157 00:11:54,649 --> 00:11:56,150 Eso es est�pido. 158 00:11:59,404 --> 00:12:00,904 �Quieres hablar de eso? 159 00:12:01,781 --> 00:12:03,533 Estamos bien. 160 00:12:05,493 --> 00:12:08,330 Un aceite puede oler diferente seg�n la persona. 161 00:12:08,413 --> 00:12:10,873 El �cido Boswellia tiene un olor totalmente diferente 162 00:12:10,956 --> 00:12:13,000 en m� que en ti. 163 00:12:13,083 --> 00:12:15,210 Eso tiene que ver con la qu�mica personal. 164 00:12:15,294 --> 00:12:17,380 Supongo que la personalidad tambi�n tiene que ver, 165 00:12:17,464 --> 00:12:19,799 pero eso depende m�s de la sinergia y cosas por el estilo. 166 00:12:19,882 --> 00:12:21,842 Tambi�n podr�a tener que ver con el flujo sangu�neo y eso, 167 00:12:21,925 --> 00:12:23,636 pero no estoy muy seguro. 168 00:12:23,720 --> 00:12:25,137 Pero hay que tratar de ajustarlos a las personas. 169 00:12:25,220 --> 00:12:27,097 Como yo lo hago... a la gente le gusta pensar 170 00:12:27,181 --> 00:12:28,808 que lo oscuro le va mejor a la gente oscura 171 00:12:28,891 --> 00:12:30,727 y lo claro a la gente m�s clara y eso es incorrecto. 172 00:12:30,810 --> 00:12:33,854 Creo que tiene m�s que ver con la textura de la piel, 173 00:12:33,937 --> 00:12:35,690 cu�n suave es la piel. 174 00:12:35,774 --> 00:12:37,650 Y tambi�n con cu�n abiertos tienes los poros. 175 00:12:37,734 --> 00:12:39,234 Tambi�n les digo que se lo apliquen en los puntos vitales: 176 00:12:39,318 --> 00:12:40,779 orejas, mu�ecas. 177 00:12:40,861 --> 00:12:44,031 La gente se los aplica en todo el cuerpo y el pelo. 178 00:12:50,747 --> 00:12:52,540 �Por qu� tienes los dedos tan sucios? 179 00:12:52,624 --> 00:12:55,668 Estoy trabajando duro. �T� qu� has estado haciendo? 180 00:13:13,352 --> 00:13:15,688 Mi alma es... 181 00:13:15,772 --> 00:13:17,314 S� sabes sobre Sodoma y Gomorra, �no? 182 00:13:17,399 --> 00:13:18,650 S�. 183 00:13:18,733 --> 00:13:20,109 Sabemos lo que pas� en Sodoma. 184 00:13:20,192 --> 00:13:22,612 Me gustar�a saber lo que todos hac�an en Gomorra. 185 00:13:27,950 --> 00:13:30,202 Bueno, de vuelta al trabajo. 186 00:13:33,623 --> 00:13:35,124 �Crees que haya polic�as por aqu�? 187 00:13:35,207 --> 00:13:36,959 �Por qu�? No estamos haciendo nada ilegal. 188 00:13:37,042 --> 00:13:38,293 �Seguro? 189 00:13:38,377 --> 00:13:39,838 Claro. 190 00:13:42,297 --> 00:13:44,341 �Tarjeta de santos, se�or? 191 00:13:45,300 --> 00:13:47,595 Aqu� no hay p�rdida. Tarjeta de santos. Buena suerte. 192 00:13:48,638 --> 00:13:50,432 �Un billete para la loter�a, se�orita? 193 00:13:50,515 --> 00:13:52,684 Son dos d�lares. S�, dos d�lares. 194 00:13:52,767 --> 00:13:54,351 Aqu� no hay p�rdida. Tarjeta de santos. 195 00:13:54,436 --> 00:13:55,978 �Seguro? 196 00:13:56,061 --> 00:13:58,230 Se�or, �un billete de loter�a? �Tarjetas de santos? 197 00:13:59,524 --> 00:14:02,276 �Y t�, se�orita? �Billete de loter�a, tarjetas de santos? 198 00:14:02,359 --> 00:14:03,653 �Un billete de loter�a o una tarjeta de santos? 199 00:14:03,736 --> 00:14:05,447 Mucho dinero para conquistar a Halle Berry 200 00:14:05,530 --> 00:14:07,322 y a Jennifer L�pez, �entiendes? 201 00:14:07,406 --> 00:14:09,826 Se�orita, �billete de loter�a? As� dejas ya ese empleo. 202 00:14:09,909 --> 00:14:11,828 Consigues una mucama, una sirvienta. 203 00:14:11,911 --> 00:14:13,913 �Un billete de loter�a o una tarjeta de santo, se�or? 204 00:14:13,996 --> 00:14:16,583 Vistes muy bien, con esto podr�as comprar m�s vestidos lindos. 205 00:14:18,543 --> 00:14:20,169 �Segura? 206 00:14:20,252 --> 00:14:22,421 Perdonen todos en la calle Fulton. 207 00:14:22,505 --> 00:14:25,508 �Quieren olfatear el aire? Huele rico �no? 208 00:14:25,592 --> 00:14:26,843 �Quieres comprar una tarjeta de santo? 209 00:14:26,926 --> 00:14:28,636 �Un billete de loter�a? El premio es de siete millones. 210 00:14:28,720 --> 00:14:30,304 Funcionan. Es mucho dinero, con eso se hacen muchas cosas. 211 00:14:30,387 --> 00:14:31,639 No, pero gracias. 212 00:14:31,723 --> 00:14:33,600 Tenemos S�banas Frescas, Mujeres Francesas, 213 00:14:33,683 --> 00:14:35,976 tambi�n tenemos la Princesa Nubiana, el Amor de Dios, 214 00:14:36,059 --> 00:14:38,563 tenemos la L�grima de Oro, Suda Sin Preocuparte. 215 00:14:38,646 --> 00:14:41,106 Tenemos Alegr�a Naranja, Amor de Mel�n, 216 00:14:41,190 --> 00:14:43,108 Amor de Uvas, Alegr�a de Uvas. 217 00:14:43,192 --> 00:14:44,777 Tambi�n tenemos Leyendas de Dos Tetas, 218 00:14:44,861 --> 00:14:47,154 Leyendas de dos Ciudades, Leyendas de dos Cabezas. 219 00:14:47,237 --> 00:14:49,908 Adem�s, Leyendas de la Saliva de Dos Dragones. Sabe rico. 220 00:14:51,450 --> 00:14:53,536 Compra billetes de loter�a y tarjetas de santos y huele rico. 221 00:14:53,620 --> 00:14:56,038 - �Qu� me dices? Funcionan. - �Qu� es esto? 222 00:14:56,121 --> 00:14:58,500 �No ir�s a--? �Qu� es esto? 223 00:14:58,583 --> 00:15:00,417 Un billete de loter�a para el sorteo de los siete millones. 224 00:15:00,502 --> 00:15:02,377 - �Est�s seguro? - Tengo uno perfecto para ustedes. 225 00:15:02,461 --> 00:15:06,549 Este es un Barack Obama. Barack Obama, es una locura. 226 00:15:06,633 --> 00:15:08,635 Hace que los hombres blancos huelan como negros, 227 00:15:08,718 --> 00:15:10,720 porque a las blancas les gustan m�s los negros. �Tiene sentido? 228 00:15:10,803 --> 00:15:14,014 - Eso no tiene nada de malo. - No, para nada. A m� me encanta. 229 00:15:14,097 --> 00:15:16,225 Funciona. Huele. 230 00:15:16,308 --> 00:15:19,604 Puedes abrirlo si quieres y usarlo en donde quieras. Est� bien. 231 00:15:19,687 --> 00:15:22,272 Huele a esperanza. �Lo quieres? 232 00:15:22,356 --> 00:15:24,441 - S�, �sabes qu�? S� lo quiero. - Perfecto. 233 00:15:24,526 --> 00:15:25,902 Cinco d�lares por una tarjeta para ti. 234 00:15:25,985 --> 00:15:27,737 Mejor ponte zapatos de correr, a ver si me atrapas. 235 00:15:27,820 --> 00:15:29,822 - �Le vas a robar a un ni�o? - �C�mo est�s? �Trabajando duro? 236 00:15:29,906 --> 00:15:31,824 S� que quieres trabajar duro y oler bien al mismo tiempo. 237 00:15:31,908 --> 00:15:35,160 Quieres trabajar duro y oler bien, y tengo lo que necesitas. 238 00:15:35,244 --> 00:15:37,705 H�blale a tus amigos de m�. Mi nombre es Maalik. 239 00:15:37,789 --> 00:15:39,498 �Y t�, viejo? �Billetes de loter�a, tarjetas de santos? 240 00:15:39,582 --> 00:15:40,875 - �Qu� tengo que hacer? - De San Pedro. 241 00:15:40,959 --> 00:15:42,752 - �Qu� es eso? - Es para la universidad, viejo. 242 00:15:42,835 --> 00:15:44,629 �Me das esto por cinco d�lares? 243 00:15:44,712 --> 00:15:46,881 S�, y la tarjeta de un santo tambi�n. 244 00:15:46,965 --> 00:15:49,091 Soy ateo. Buen intento. 245 00:15:49,174 --> 00:15:51,678 Los arc�ngeles ocupan el pelda�o m�s alto de las nueve �rdenes de �ngeles. 246 00:15:51,761 --> 00:15:54,597 Los arc�ngeles, los �ngeles, los principados, los virtudes, 247 00:15:54,681 --> 00:15:58,017 los poderes, los dominios, los serafines y los querubines. 248 00:15:58,100 --> 00:16:01,103 Miren qu� hermosos colores. 249 00:16:01,186 --> 00:16:03,898 �C�mo est�s? �Todo bien? 250 00:16:03,982 --> 00:16:05,608 �Est�s bien? 251 00:16:06,568 --> 00:16:09,236 Este se llama Amor de Dios. �No es encantador? 252 00:16:09,319 --> 00:16:11,530 Y aqu� tenemos Princesa Nubiana. 253 00:16:13,700 --> 00:16:14,951 �Puedo oler esos? 254 00:16:26,253 --> 00:16:27,714 S�. 255 00:16:28,881 --> 00:16:30,758 - �Qu� vendes? - Billetes de loter�a. 256 00:16:30,842 --> 00:16:32,342 Tarjetas de santos. Huele bien. 257 00:16:32,426 --> 00:16:33,761 �Son gratis? 258 00:16:33,845 --> 00:16:35,345 Nada en la vida es gratis. 259 00:16:45,355 --> 00:16:48,233 �Viste que estaba la polic�a en la esquina de Willoughby y Fulton? 260 00:16:48,317 --> 00:16:50,319 - �Lo dices en serio? - S�. 261 00:16:51,654 --> 00:16:53,322 Bueno, v�monos. 262 00:16:55,658 --> 00:16:57,534 Nos vemos afuera. 263 00:17:00,329 --> 00:17:01,914 Oye, �me muestras esa que est� ah�? 264 00:17:11,049 --> 00:17:12,967 - �Cu�nto cuesta? - Un d�lar. 265 00:17:13,051 --> 00:17:15,552 �Por qu� gastas el dinero de la universidad comprando mangos? 266 00:17:16,095 --> 00:17:18,180 Hay que gastar dinero para ganar dinero, �no? 267 00:17:19,015 --> 00:17:20,557 Es engorroso. 268 00:17:20,642 --> 00:17:22,517 Mohammad com�a mangos. 269 00:17:22,601 --> 00:17:23,853 �C�mo sabes eso? 270 00:17:23,936 --> 00:17:26,146 Siempre leo eso. 271 00:17:26,229 --> 00:17:27,690 �Est�s disfrutando de ese mango? 272 00:17:29,358 --> 00:17:30,652 Pues s�. 273 00:17:34,446 --> 00:17:35,948 Est� delicioso. 274 00:17:41,037 --> 00:17:42,664 Oye, �qu� so�aste anoche? 275 00:17:44,206 --> 00:17:45,457 No me acuerdo. 276 00:17:45,708 --> 00:17:48,293 Siempre sue�o que estoy paralizado. 277 00:17:53,132 --> 00:17:55,134 �No me vas a preguntar qu� so��? 278 00:17:55,217 --> 00:17:56,928 �Qu� so�aste? 279 00:17:58,345 --> 00:17:59,847 Que estaba embarazado. 280 00:18:00,973 --> 00:18:02,224 Incre�ble. 281 00:18:02,307 --> 00:18:04,852 No, no fue incre�ble. Doli� mucho. 282 00:18:04,936 --> 00:18:07,146 �C�mo pudo dolerte en un sue�o? 283 00:18:20,325 --> 00:18:23,245 Mira todos esos apartamentos. Ese tiene piscina. 284 00:18:23,328 --> 00:18:26,206 Este lugar se est� pareciendo a Manhattan. Esto es Brooklyn. 285 00:18:26,289 --> 00:18:27,666 Todos quieren vivir en Manhattan. 286 00:18:27,750 --> 00:18:31,087 Por eso hacen que Brooklyn se le parezca. 287 00:18:35,298 --> 00:18:36,718 Hola, �c�mo est�s? 288 00:18:40,888 --> 00:18:42,849 Que se vayan al diablo todos esos apartamentos. 289 00:18:53,860 --> 00:18:55,153 �Qu� es eso? 290 00:18:55,694 --> 00:18:57,279 La hice para ti. 291 00:18:58,906 --> 00:19:00,908 - �Para m�? - S�. 292 00:19:00,992 --> 00:19:02,492 - �Para m�? - Para ti. 293 00:19:06,538 --> 00:19:09,000 - La hice para ti. - Dame la piedra. 294 00:19:09,083 --> 00:19:12,711 La conservar� y la pondr� en mi c�moda. Por ti. 295 00:19:12,795 --> 00:19:14,046 - S�. - Gracias. 296 00:19:14,130 --> 00:19:15,422 S�. 297 00:19:16,256 --> 00:19:20,594 "Si una mujer o un hombre soltero es hallado culpable de tener sexo, 298 00:19:20,677 --> 00:19:24,974 es preciso darles cien latigazos sin dejarse llevar de la l�stima, 299 00:19:25,057 --> 00:19:28,643 seg�n la religi�n de Al� y debes creer en Al� en el �ltimo d�a". 300 00:19:28,727 --> 00:19:29,979 Bien. 301 00:19:31,147 --> 00:19:36,401 En sus marcas, listo, �fuera! �Qu� est�s...? 302 00:19:38,905 --> 00:19:40,739 Ser� mejor que corras. 303 00:19:49,414 --> 00:19:52,542 Solo Al� puede juzgarme. Estoy seguro. 304 00:19:52,626 --> 00:19:54,503 Todas estas personas son... �Qu� son? 305 00:19:54,586 --> 00:19:56,964 �Ahora son perfectas? No. 306 00:19:57,048 --> 00:19:59,217 Ya veremos. Ya ver�s, cuando veamos a Muhammad. 307 00:19:59,299 --> 00:20:02,719 Orar� por ellos. Ya veremos. 308 00:20:02,804 --> 00:20:04,763 �Crees que el mundo est� mejorando? 309 00:20:04,847 --> 00:20:06,098 S�. 310 00:20:08,642 --> 00:20:10,144 Yo no lo creo. 311 00:20:12,437 --> 00:20:14,273 Se le da demasiado cr�dito al cambio. 312 00:20:14,356 --> 00:20:18,194 La gente lo confunde con progreso, sin darse cuenta de la verdad. 313 00:20:19,237 --> 00:20:22,739 El cambio sucede siempre. Malos cambios. 314 00:20:26,493 --> 00:20:30,413 �De qu� hablas? Las cosas mejoran todo el tiempo. 315 00:20:31,706 --> 00:20:33,708 Casi siempre retroceden. 316 00:20:33,792 --> 00:20:35,544 Ya nadie respeta a nadie. 317 00:20:35,627 --> 00:20:37,922 Hay m�s presos de los esclavos que hubo. 318 00:20:38,005 --> 00:20:40,340 La educaci�n es una mierda a menos que seas rico. 319 00:20:40,423 --> 00:20:42,759 Nadie se hace rico a menos que nazca rico. 320 00:20:43,760 --> 00:20:46,138 Bueno... s�. 321 00:20:49,308 --> 00:20:54,354 No s�. Son tiempos malos, muy malos. 322 00:21:03,363 --> 00:21:05,283 �Quieres un billete de loter�a? 323 00:21:07,742 --> 00:21:10,537 �Quieres... oler algunos productos? 324 00:21:14,208 --> 00:21:15,750 �Quieres una tarjeta de santo? 325 00:21:44,613 --> 00:21:46,157 No es que difiera totalmente contigo, 326 00:21:46,240 --> 00:21:50,077 pero no es tan malo como lo haces ver. Solo te enfocas en lo negativo. 327 00:21:52,163 --> 00:21:54,957 F�jate, hay carriles para bicicleta en toda la ciudad. 328 00:21:55,041 --> 00:21:57,043 - �Carriles para bicicleta? - S�. 329 00:21:57,126 --> 00:21:59,337 La gente en Estados Unidos estaba engordando demasiado 330 00:21:59,419 --> 00:22:00,963 y ahora tenemos carriles de bicicleta. 331 00:22:01,047 --> 00:22:04,133 El terrorismo. Eso definitivamente ha empeorado al mundo. 332 00:22:04,216 --> 00:22:06,760 Le arrebatan los derechos a las personas. 333 00:22:06,843 --> 00:22:09,512 Esp�an sus conversaciones, ahora tenemos escaneo de cuerpo completo. 334 00:22:09,596 --> 00:22:11,223 �Entonces quieres que haya bombas en aviones? 335 00:22:11,307 --> 00:22:13,935 No, quiero decir que no todos deber�an sufrir por las acciones de algunos. 336 00:22:14,018 --> 00:22:15,269 - Es todo. - Entonces... 337 00:22:15,353 --> 00:22:18,314 ...si solo le sucede a una persona se llama discriminaci�n por perfil, 338 00:22:18,397 --> 00:22:22,151 �pero si le sucede a todos es justo? 339 00:22:22,859 --> 00:22:25,196 �Qu� tal se siente que apenas puedas ir por el aeropuerto 340 00:22:25,279 --> 00:22:27,949 sin que se te considere terrorista solo por tu aspecto f�sico? 341 00:22:28,032 --> 00:22:29,951 Los aeropuertos siempre han sido as�. 342 00:22:30,034 --> 00:22:35,622 Todos odian pasar por seguridad desde siempre. No es nada nuevo. 343 00:22:35,705 --> 00:22:37,291 Lo que digas. 344 00:22:40,211 --> 00:22:41,878 Por poco me ca�. 345 00:22:51,513 --> 00:22:55,309 Eso no es nada conveniente. No s� por qu� lo usas. 346 00:22:57,894 --> 00:22:59,896 A veces me colmas la paciencia, �sabes? 347 00:23:09,031 --> 00:23:10,408 �Desde cu�ndo est�s tan tenso? 348 00:23:10,490 --> 00:23:11,741 No hagas eso. 349 00:23:11,825 --> 00:23:14,120 �Por qu� no? Nadie est� mirando. 350 00:23:14,203 --> 00:23:15,787 No sabes eso. 351 00:23:26,548 --> 00:23:27,841 �Crees que est� mal vender esto? 352 00:23:30,136 --> 00:23:32,179 Son como profetas. 353 00:23:44,191 --> 00:23:49,155 "Hemos cre�do en Al� y en lo que se nos revel� a nosotros y a Abraham, 354 00:23:49,238 --> 00:23:53,075 Ismael, Isaac, Jacob y los descendientes, 355 00:23:53,159 --> 00:23:59,165 y en lo que el Se�or les dio a Mois�s, a Jes�s y a los profetas. 356 00:23:59,248 --> 00:24:02,667 Para nosotros ninguno de ellos es diferente". 357 00:24:04,794 --> 00:24:07,131 O sea... 358 00:24:07,214 --> 00:24:09,175 ...supongo que no es haraam venderlos. 359 00:24:10,717 --> 00:24:12,969 "Dios recompensar� completamente a aquellos que creen 360 00:24:13,054 --> 00:24:15,431 y que hacen buenas acciones. 361 00:24:15,514 --> 00:24:17,475 Dios no ama a la gente mala". 362 00:24:20,643 --> 00:24:21,895 Supongo que se refiere a ti. 363 00:24:22,354 --> 00:24:23,855 C�llate. 364 00:24:43,250 --> 00:24:45,252 La pas� muy bien anoche. 365 00:24:46,128 --> 00:24:47,463 Yo tambi�n. 366 00:24:47,962 --> 00:24:49,215 S�. 367 00:25:10,610 --> 00:25:12,404 �En serio pensabas comprar esa arma? 368 00:25:13,155 --> 00:25:15,824 - �De qu� arma hablas? - De la que el tipo nos estaba vendiendo. 369 00:25:16,866 --> 00:25:18,910 Ah, s�. Esa arma. 370 00:25:20,371 --> 00:25:23,039 No. Solo quise hacerte re�r. 371 00:25:24,166 --> 00:25:25,459 Eres un comediante innato. 372 00:25:28,086 --> 00:25:31,257 "La asistencia m�dica ha mejorado en los �ltimos diez a�os. 373 00:25:31,340 --> 00:25:33,551 Los nuevos m�todos de ingreso de pacientes en los hospitales 374 00:25:33,633 --> 00:25:35,927 han minimizado las muertes y tambi�n la guerra". 375 00:25:36,010 --> 00:25:37,304 �Y? 376 00:25:38,888 --> 00:25:42,642 "La criminalidad ha ido en descenso y tambi�n las muertes productos de ella". 377 00:25:42,725 --> 00:25:44,644 Para matar a C�sar se requirieron 40 pu�aladas. 378 00:25:44,727 --> 00:25:47,689 Con la medicina moderna, se necesitar�an muchas m�s, en serio. 379 00:26:00,619 --> 00:26:04,331 En serio, �por qu� no est�s de acuerdo conmigo? 380 00:26:04,415 --> 00:26:05,665 El mundo empieza a empeorar. 381 00:26:05,748 --> 00:26:08,126 - Porque te equivocas. - Como digas. 382 00:26:08,960 --> 00:26:10,212 Quiero seguir vendiendo. 383 00:26:10,296 --> 00:26:12,672 Voy a vender estas. �Quieres una golosina? 384 00:26:12,755 --> 00:26:15,967 Oye, no son golosinas y no son tan dulces. 385 00:26:21,014 --> 00:26:22,391 Espera. 386 00:26:22,474 --> 00:26:23,725 Ven aqu�. 387 00:27:11,357 --> 00:27:14,276 Quiero hacerlo, pero no voy a hacerlo. 388 00:27:22,200 --> 00:27:24,744 - Est� bien. - Por Dios. 389 00:28:16,505 --> 00:28:17,756 Que pasen buen d�a. 390 00:28:21,175 --> 00:28:23,721 �Quieres un billete de loter�a? Son dos d�lares. 391 00:28:23,803 --> 00:28:25,805 - Demasiado caro. - Dos d�lares. 392 00:28:25,888 --> 00:28:27,308 Lo siento, tenemos que hacer dinero. 393 00:28:28,891 --> 00:28:31,562 Oye, creo que esa mujer es polic�a. 394 00:28:31,645 --> 00:28:33,896 �Esa de ah�? 395 00:28:33,980 --> 00:28:35,482 No s�. Hay polic�as por todas partes. 396 00:28:41,363 --> 00:28:43,324 De acuerdo. Te lo vendo por un d�lar. 397 00:28:44,073 --> 00:28:46,200 - Espero ganar. - S�. 398 00:28:50,830 --> 00:28:54,335 �Le vendiste el billete a mitad de precio? Muy altruista de tu parte. 399 00:28:55,419 --> 00:28:56,754 Como sea. No creo en esas cosas. 400 00:29:01,049 --> 00:29:03,176 El altruismo no existe. 401 00:29:04,886 --> 00:29:07,055 Estaci�n de metro, abarrotada. Hay un tirador. 402 00:29:07,138 --> 00:29:09,600 Tienes 80% de posibilidades de salvarle la vida a alguien 403 00:29:09,683 --> 00:29:12,935 y un 20% de salvarte en el proceso, �qu� har�as? 404 00:29:15,229 --> 00:29:17,691 No le veo sentido a esto. 405 00:29:17,775 --> 00:29:20,151 Si esa persona vive o muere, �en qu� te afecta eso? 406 00:29:20,234 --> 00:29:21,903 Lo que importa es tu vida. 407 00:29:21,986 --> 00:29:23,863 Estar�as actuando con hero�smo. 408 00:29:23,946 --> 00:29:26,533 Es una estupidez. Es una manera de pensar est�pida. 409 00:29:26,617 --> 00:29:28,702 No creo en h�roes. Todo lo hacen por ego�smo. 410 00:29:30,579 --> 00:29:33,665 Kitty Genovese, violada y asesinada a la vista p�blica. 411 00:29:33,749 --> 00:29:36,585 Mucha gente escuch� sus gritos. T� habr�as pasado de largo. 412 00:29:36,668 --> 00:29:39,713 No, pero no arriesgar�a mi vida para salvarla. 413 00:29:39,797 --> 00:29:41,548 S�, lo habr�as hecho. 414 00:29:41,632 --> 00:29:44,385 Habr�a llamado a la polic�a desde un lugar seguro, tal vez. 415 00:29:44,468 --> 00:29:47,178 Qu� cobarde. Tu intenci�n es ser un testigo de poca ayuda. 416 00:29:47,261 --> 00:29:50,014 Es m�s seguro no hacer nada si algo peligroso est� sucediendo. 417 00:29:50,098 --> 00:29:52,726 �Entonces por qu� le vendiste el billete a mitad de precio? 418 00:29:54,894 --> 00:29:57,689 Si no, habr�a perdido todo. 419 00:30:05,447 --> 00:30:07,323 �Se te muri� alg�n animal en el trasero? 420 00:30:07,408 --> 00:30:09,535 Nada. 421 00:30:11,453 --> 00:30:13,037 Pero es un lindo trasero. 422 00:30:13,121 --> 00:30:14,623 Es un trasero grande. 423 00:30:16,082 --> 00:30:17,876 Piensas que todo el mundo es polic�a. 424 00:30:17,959 --> 00:30:19,420 Esa mujer era polic�a. 425 00:30:23,507 --> 00:30:25,925 - Hola. - Hola. 426 00:30:26,008 --> 00:30:29,262 �Te interesa un billete de loter�a y/o una tarjeta de santo? 427 00:30:29,345 --> 00:30:31,097 No s�... 428 00:30:31,180 --> 00:30:35,017 Este es el premio mayor y estos te har�n el milagro. 429 00:30:38,522 --> 00:30:40,774 �Y si subes a mi apartamento? Te comprar� uno all�. 430 00:30:40,858 --> 00:30:42,484 Olvid� mi cartera. 431 00:30:44,862 --> 00:30:47,321 �Qu� haces? No puedes subir. 432 00:30:47,405 --> 00:30:48,866 Tengo que hacer otra venta. 433 00:30:50,659 --> 00:30:52,118 �Para qu� vas a subir? 434 00:30:52,201 --> 00:30:55,371 Para vender unas cuantas tarjetas. Quieres impedirme que venda. 435 00:30:56,748 --> 00:30:57,999 �Qu�? 436 00:30:59,083 --> 00:31:01,043 - �Lo dices en serio? - �Puedo entrar? 437 00:31:07,801 --> 00:31:11,680 No soy religioso, pero me gusta el arte y las ideas. 438 00:31:11,763 --> 00:31:15,433 �Esto es lo que los locales celebran en este vecindario? 439 00:31:15,517 --> 00:31:19,145 Es similar a lo que sucede en Rhode Island, pero un poco menos... 440 00:31:19,228 --> 00:31:21,482 ...de obreros, si me entiendes. 441 00:31:23,817 --> 00:31:25,234 �Te estoy confundiendo? 442 00:31:25,318 --> 00:31:27,028 Para nada. 443 00:31:30,072 --> 00:31:32,450 �Creciste aqu�? 444 00:31:33,993 --> 00:31:35,579 No lejos de aqu�. 445 00:31:35,662 --> 00:31:38,039 Te admito que me encanta este vecindario. 446 00:31:38,122 --> 00:31:42,293 Es tan... vibrante, tan rico. 447 00:31:44,253 --> 00:31:45,881 Por eso es que Nueva York me gusta tanto. 448 00:31:45,964 --> 00:31:48,759 Estaba en la calle y conoc� a un chico agradable 449 00:31:48,842 --> 00:31:50,511 que subi� a mi apartamento. 450 00:31:50,594 --> 00:31:54,515 La Ciudad de Nueva York es como la Meca para conocer gente nueva. 451 00:32:01,980 --> 00:32:04,566 - El dinero. - Gracias. 452 00:32:05,191 --> 00:32:06,442 Aqu� tienes dos. 453 00:32:12,991 --> 00:32:14,242 �Quieres uno? 454 00:32:14,325 --> 00:32:16,118 Claro. Son raros. 455 00:32:16,202 --> 00:32:21,667 Eres tierno. Es un viejo pasatiempo m�o. 456 00:32:21,750 --> 00:32:23,794 Tengo cientos m�s atr�s. 457 00:32:28,924 --> 00:32:30,174 �Cientos? 458 00:32:31,467 --> 00:32:33,679 Ven a ver. 459 00:32:33,762 --> 00:32:35,346 Me est�n esperando. 460 00:32:37,390 --> 00:32:39,100 Entonces ven m�s tarde. 461 00:32:39,183 --> 00:32:40,769 No s� si pueda. 462 00:32:42,854 --> 00:32:46,942 Oye, �me das... tu n�mero telef�nico? 463 00:32:47,400 --> 00:32:48,652 S�. 464 00:33:29,191 --> 00:33:30,902 Disculpa. 465 00:33:32,904 --> 00:33:34,572 �Puedo hablar contigo un momento? 466 00:33:35,489 --> 00:33:37,575 Soy del FBI. 467 00:33:39,036 --> 00:33:41,038 �C�mo te llamas? 468 00:33:41,120 --> 00:33:42,956 Maalik Al Muhammad. 469 00:33:43,040 --> 00:33:45,042 �Intentaste comprar un arma hoy? 470 00:33:45,124 --> 00:33:48,294 No. Pero alguien me ofreci� una y me negu�. 471 00:33:49,087 --> 00:33:51,589 �Y qu� has estado haciendo? 472 00:33:51,673 --> 00:33:55,886 Fui a la escuela y estuve vendiendo cosas en la calle con mi amigo Naz. 473 00:33:55,969 --> 00:33:57,553 �Eso es todo? 474 00:33:57,638 --> 00:34:00,222 Fuimos a la mezquita y pasamos tiempo juntos. 475 00:34:01,432 --> 00:34:03,184 �Y ayer qu� hiciste? 476 00:34:04,352 --> 00:34:07,773 Fui a la escuela y de ah� a casa de Naz. 477 00:34:07,856 --> 00:34:09,900 �Cu�l es el apellido de Naz? 478 00:34:11,400 --> 00:34:13,611 Hasan. 479 00:34:13,695 --> 00:34:16,405 �Qu� hicieron despu�s? 480 00:34:16,489 --> 00:34:19,533 Me qued� en su casa hasta tarde. 481 00:34:46,477 --> 00:34:49,773 Hola. �Eres Naz Hasan? 482 00:34:50,732 --> 00:34:52,358 S�. 483 00:34:52,441 --> 00:34:56,071 Acabo de hablar con tu amigo Maalik. Est� adentro. 484 00:34:56,154 --> 00:34:57,488 �Qui�n eres? 485 00:34:57,571 --> 00:34:59,783 Disculpa. Soy Sarah Mickell. 486 00:34:59,866 --> 00:35:01,617 Trabajo con el FBI. 487 00:35:01,702 --> 00:35:03,036 �Puedo... 488 00:35:03,120 --> 00:35:07,289 ...hacerte algunas preguntas para... conocer mejor el vecindario? 489 00:35:09,625 --> 00:35:11,878 Est� bien. Unos minutos. 490 00:35:13,337 --> 00:35:15,132 �Cu�ntos a�os tienes, Naz? 491 00:35:15,214 --> 00:35:17,175 Dieciocho. 492 00:35:17,258 --> 00:35:19,218 �Y cu�l es tu nombre completo? 493 00:35:19,301 --> 00:35:22,221 Naz Abdul Rakim Hasan. 494 00:35:22,304 --> 00:35:23,639 �Eres musulm�n? 495 00:35:23,724 --> 00:35:24,975 S�. 496 00:35:25,058 --> 00:35:27,185 �Dir�as que eres devoto? 497 00:35:27,268 --> 00:35:28,812 S�. 498 00:35:28,895 --> 00:35:31,732 �Solo comes comida halal? 499 00:35:32,440 --> 00:35:33,942 S�. 500 00:35:34,025 --> 00:35:37,486 �Rezas cinco veces al d�a y sigues el salat? 501 00:35:37,570 --> 00:35:38,989 Lo intento. 502 00:35:40,907 --> 00:35:44,577 �Conoces a alguien que haya viajado recientemente 503 00:35:44,660 --> 00:35:47,538 a �frica oriental o Paquist�n? 504 00:35:47,621 --> 00:35:48,915 No. 505 00:35:49,958 --> 00:35:52,961 �Alguien de tu familia tiene v�nculos con el fundamentalismo? 506 00:35:53,294 --> 00:35:55,671 No entiendo de qu� se trata esto. 507 00:35:56,464 --> 00:36:00,177 Solo intento... conocer m�s el vecindario. 508 00:36:01,845 --> 00:36:04,638 Mis padres y mis familiares cercanos son ortodoxos, 509 00:36:04,722 --> 00:36:07,433 pero no lapidar�amos a nadie por cometer adulterio. 510 00:36:08,977 --> 00:36:11,479 �Tienes novia? 511 00:36:11,562 --> 00:36:12,856 No. 512 00:36:16,442 --> 00:36:18,569 Bueno... 513 00:36:18,652 --> 00:36:20,906 ...solo un par de preguntas m�s. 514 00:36:20,989 --> 00:36:22,406 �D�nde estuviste anoche? 515 00:36:23,407 --> 00:36:26,285 En casa de mi amigo Dan. 516 00:36:26,368 --> 00:36:28,830 �Cu�l Dan? 517 00:36:28,914 --> 00:36:31,208 Daniel Al-Zawar. 518 00:36:31,290 --> 00:36:33,292 �De verdad? 519 00:36:33,375 --> 00:36:34,627 S�. 520 00:36:34,710 --> 00:36:37,338 �Estuviste ah� anoche, toda la noche? 521 00:36:37,421 --> 00:36:39,423 Me pas� la noche. 522 00:36:40,175 --> 00:36:41,843 �Aqu�? 523 00:36:41,927 --> 00:36:45,471 No, en casa de mi amigo Dan en Fort Greene. 524 00:36:48,349 --> 00:36:54,480 Debes saber que es un crimen federal mentirle a un agente del FBI. 525 00:37:01,238 --> 00:37:05,574 Genial. Muchas gracias por tu ayuda. 526 00:37:08,661 --> 00:37:10,038 �No vas a entrar? 527 00:37:10,121 --> 00:37:11,622 Necesito comprar un refresco. 528 00:37:27,513 --> 00:37:28,764 Gracias. 529 00:38:01,298 --> 00:38:02,798 �Qui�n te dej� entrar? 530 00:38:03,632 --> 00:38:06,802 Cala, pero se fue al cine. 531 00:38:07,553 --> 00:38:09,306 �Qu� carajo fue eso? 532 00:38:09,388 --> 00:38:10,639 �De qu� hablas? 533 00:38:10,723 --> 00:38:13,392 �Qu� diablos te pasa? 534 00:38:13,475 --> 00:38:14,978 Varias cosas. 535 00:38:16,687 --> 00:38:19,857 �No pudiste avisarme que la agente especial del FBI Sarah Mickell 536 00:38:19,941 --> 00:38:22,319 iba a venir aqu�? 537 00:38:22,401 --> 00:38:25,030 Te llam� y no contestaste. 538 00:38:25,113 --> 00:38:26,655 No dijiste de qu� se trataba. 539 00:38:26,739 --> 00:38:28,782 Pudiste haberme devuelto las llamadas. 540 00:38:28,866 --> 00:38:30,534 Es por lo que pas� hoy temprano, �verdad? 541 00:38:30,618 --> 00:38:32,870 Te llam� temprano. 542 00:38:32,954 --> 00:38:34,788 Puedes decir lo que quieras, pero me mientes. 543 00:38:34,872 --> 00:38:36,124 Lo hiciste a prop�sito. 544 00:38:37,250 --> 00:38:40,045 �Qu�? Eso no es cierto, no har�a algo as�. 545 00:38:40,128 --> 00:38:42,964 - Te amo, viejo. - No estoy tan seguro de eso ahora. 546 00:38:50,679 --> 00:38:52,349 Te pusiste esa mierda de poci�n. 547 00:38:52,431 --> 00:38:53,682 S� es Drama del Beb� de Mam�. 548 00:38:58,896 --> 00:39:00,148 Hola. 549 00:39:03,901 --> 00:39:05,153 Hola, mam�. 550 00:39:05,236 --> 00:39:08,323 �Le est�s robando cosas a tu hermana otra vez? 551 00:39:08,406 --> 00:39:10,158 No hagas eso. �Qu� estabas haciendo? 552 00:39:11,659 --> 00:39:15,454 Necesit�bamos su calculadora, para las ventas. 553 00:39:15,537 --> 00:39:17,123 �Est�s haciendo eso de nuevo? 554 00:39:17,207 --> 00:39:18,832 S�, hoy vendimos mucho. 555 00:39:20,668 --> 00:39:23,587 Excelente. Voy a saludar a tu pap�. 556 00:39:25,131 --> 00:39:26,383 As-salaam alaykum, Maalik. 557 00:39:26,465 --> 00:39:27,841 Alaykum as-salaam. 558 00:39:50,531 --> 00:39:52,117 Te compr� una gorra. 559 00:40:01,959 --> 00:40:03,378 Gracias. 560 00:40:11,261 --> 00:40:13,595 Nos vamos. Cenaremos en casa de Maalik. 561 00:40:19,310 --> 00:40:20,602 Sabes que todo estar� bien. 562 00:40:20,686 --> 00:40:23,522 No nos est� investigando por vender billetes de loter�a, 563 00:40:23,605 --> 00:40:25,733 tarjetas de santos y golosinas. 564 00:40:25,816 --> 00:40:27,651 - Podr�a estarlo. - No lo est�. 565 00:40:27,735 --> 00:40:30,738 Solo quiere saber m�s de nosotros. Es todo. 566 00:40:30,821 --> 00:40:35,118 No somos terroristas, al carajo con eso. �Y si se lo dice a nuestros pap�s? 567 00:40:35,201 --> 00:40:38,871 �Por qu� har�a eso? 568 00:40:38,954 --> 00:40:41,458 Al menos podr�as disculparte. 569 00:40:41,540 --> 00:40:43,709 Oye, �se meti� contigo o algo as�? 570 00:40:45,627 --> 00:40:48,131 - Cielos. - �Por qu� sonr�es as�? 571 00:40:48,214 --> 00:40:50,591 Est�s demasiado sensible. 572 00:40:50,674 --> 00:40:53,552 Vamos. Podr�as al menos disculparte. 573 00:40:53,635 --> 00:40:55,221 �Por qu�? 574 00:40:55,305 --> 00:40:57,057 Por lo que pas� hace un rato. 575 00:40:57,140 --> 00:40:58,557 Lo siento, pero nunca lo siento. 576 00:40:59,184 --> 00:41:02,395 - �Sientes que nunca lo sientes? - En realidad no. 577 00:41:02,479 --> 00:41:04,272 �Nunca te sientes culpable? 578 00:41:04,355 --> 00:41:06,483 - �Nunca sientes remordimiento? - Para nada. 579 00:41:40,517 --> 00:41:42,976 Golpea, golpea. 580 00:41:43,060 --> 00:41:46,523 Muere, malvado. 581 00:41:46,605 --> 00:41:48,149 �Qu� pas� con el tipo con el que te dej�? 582 00:41:48,233 --> 00:41:51,026 - �Qui�n? - El tipo ese. 583 00:41:51,111 --> 00:41:52,945 �De qui�n hablas? 584 00:41:53,028 --> 00:41:56,241 Lo sabes. El yuppy apuesto. 585 00:41:56,949 --> 00:41:58,535 Fue agradable. 586 00:41:59,160 --> 00:42:00,744 �Te compr� algo? 587 00:42:01,496 --> 00:42:04,873 Un billete. Y me dio esto. 588 00:42:08,169 --> 00:42:09,878 �Mu�ecos de trapo? 589 00:42:10,547 --> 00:42:11,797 �Qu� vas a hacer con eso? 590 00:42:11,880 --> 00:42:13,882 Ponerles precio y venderlos en el subterr�neo. 591 00:42:15,008 --> 00:42:17,512 Pongo en duda la inteligencia de ese plan. 592 00:42:17,595 --> 00:42:20,431 Yo pongo en duda la inteligencia de tu inteligencia constantemente. 593 00:42:20,515 --> 00:42:23,642 �Qu�? No es cierto, soy un genio. 594 00:42:27,564 --> 00:42:31,234 Bueno, vamos por esas bicicletas y el pollo. Toma eso. 595 00:42:40,410 --> 00:42:42,203 "En agosto me diagnosticaron c�ncer cerebral. 596 00:42:42,287 --> 00:42:44,289 El doctor dijo que requer�a quimioterapia y necesitamos $100,000". 597 00:42:44,372 --> 00:42:46,457 Disculpa. Perdona que te molestemos. 598 00:42:46,541 --> 00:42:50,002 �Podr�as ayudar a mi familia para cubrir el tratamiento de c�ncer de mi hermano? 599 00:42:56,176 --> 00:42:57,594 - Toma. - Gracias. 600 00:43:29,833 --> 00:43:31,168 Regalo dinero una vez al d�a. 601 00:43:31,252 --> 00:43:33,338 - �A pordioseros? - Eran ni�os. 602 00:43:33,421 --> 00:43:35,215 Uno de ellos ten�a c�ncer. 603 00:43:35,298 --> 00:43:37,090 Es est�pido. 604 00:43:37,174 --> 00:43:38,426 Vaya. 605 00:43:39,009 --> 00:43:40,303 Ese dinero no servir� de nada. 606 00:43:40,386 --> 00:43:42,804 Adem�s, se supone que solo les regales a los musulmanes. 607 00:43:48,810 --> 00:43:52,814 Hola, �te interesar�a una tarjeta de santo o un billete de loter�a? 608 00:43:52,898 --> 00:43:54,275 El premio mayor est� en 70 millones. 609 00:43:54,359 --> 00:43:56,026 - Est� bien. - Aqu� tienes. 610 00:43:56,193 --> 00:43:59,239 El premio mayor es de 70 millones. Es mucho dinero. 611 00:43:59,322 --> 00:44:01,366 - �Qui�n no tiene trabajo? - Se�or, �quiere verlos? 612 00:44:03,951 --> 00:44:05,411 Son 50 centavos, viejo. 613 00:44:08,373 --> 00:44:10,333 Muchas gracias. 614 00:44:10,416 --> 00:44:16,797 Mira esto, es un billete de loter�a. Tengo muchos m�s. 615 00:44:17,214 --> 00:44:18,466 Gracias, se�or. 616 00:44:20,468 --> 00:44:21,719 �D�nde est� tu gorra? 617 00:44:21,802 --> 00:44:23,638 Se la di al ni�o con c�ncer. 618 00:44:24,221 --> 00:44:25,473 �Por qu�? 619 00:44:25,556 --> 00:44:27,182 La necesitan m�s que yo. 620 00:44:27,267 --> 00:44:28,518 �Que la necesitan m�s? 621 00:44:28,601 --> 00:44:31,271 �Por qu� regalas algo que te acabo de dar? 622 00:44:31,354 --> 00:44:33,188 - Te la pagar�. - No se trata del dinero. 623 00:44:33,273 --> 00:44:35,275 �Por qu� regalas un regalo m�o? 624 00:44:35,358 --> 00:44:37,901 �Por qu� regalas una gorra de 40 d�lares de esa manera? 625 00:44:39,570 --> 00:44:41,281 Cielos. 626 00:44:42,114 --> 00:44:45,033 Hiciste algo muy est�pido, Naz. 627 00:44:45,117 --> 00:44:46,994 Ahora un chico con c�ncer tiene una gorra nueva. 628 00:44:47,077 --> 00:44:49,706 Bien por �l. Quise hacer algo lindo para ti, 629 00:44:49,788 --> 00:44:51,332 �y le diste mi gorra a esos ladroncitos? 630 00:44:51,416 --> 00:44:52,916 - Vete al carajo. - No me hagas eso otra vez. 631 00:44:53,000 --> 00:44:54,251 Te golpear� en la cara. 632 00:44:56,962 --> 00:44:58,673 Intent�moslo de nuevo. 633 00:44:58,756 --> 00:45:01,467 Vete al carajo. Ya terminamos por hoy. 634 00:45:05,596 --> 00:45:06,888 �Eres imb�cil? 635 00:45:06,972 --> 00:45:08,265 �Recuerdas cuando le vend� el billete de loter�a 636 00:45:08,349 --> 00:45:09,642 a esa vagabunda por dos d�lares? 637 00:45:09,726 --> 00:45:11,184 As� es como le doy limosna a los pobres. 638 00:45:11,268 --> 00:45:12,562 As� le sacas beneficio a los pobres. 639 00:45:12,645 --> 00:45:14,564 Le vend� algo de valor a un precio justo. 640 00:45:14,647 --> 00:45:16,231 Los billetes de loter�a no tienen valor. 641 00:45:16,316 --> 00:45:18,651 �Entonces para qu� los vendes? �Para qu� los compran? 642 00:46:05,615 --> 00:46:08,701 �Y qu� fue lo que pas� con el yuppy? 643 00:46:09,242 --> 00:46:11,036 Literalmente nada. 644 00:46:12,037 --> 00:46:13,748 Bueno. Hasta luego entonces. 645 00:46:13,831 --> 00:46:15,874 �Ya dije que nada! 646 00:46:15,957 --> 00:46:20,421 Solo hablaron de mu�equitos de trapo y cosas as�. �Nada m�s? 647 00:46:20,505 --> 00:46:23,674 - Solo intento vender mis cosas. - �Qu�? 648 00:46:23,758 --> 00:46:26,343 Intento ganar dinero para la universidad. 649 00:46:26,427 --> 00:46:29,430 �Y lo haces yendo a casa de extra�os y vendi�ndoles mu�equitos de trapo, 650 00:46:29,514 --> 00:46:31,516 tarjetas de santos o cualquier otra mierda 651 00:46:31,599 --> 00:46:34,226 - �Por qu� est�s tan paranoico? - �Paranoico? 652 00:46:34,309 --> 00:46:37,522 Te llam� dos veces, te envi� mensajes de texto y no me contestaste. 653 00:46:37,605 --> 00:46:39,981 - �Qu� se supone que piense, Naz? - �Est�s celoso? 654 00:46:40,065 --> 00:46:41,983 S�. Tal vez sea eso. 655 00:46:42,067 --> 00:46:43,985 Tienes que respetarme. 656 00:46:49,241 --> 00:46:51,577 �Sabes qui�n es Deshawn, de la clase de ciencias? 657 00:46:51,661 --> 00:46:53,413 �El que me ha coqueteado durante unos meses? 658 00:46:53,496 --> 00:46:55,914 Quiere invitarme a su casa ma�ana. Su mam� accedi�. 659 00:46:55,997 --> 00:46:58,333 No estar� en casa, pero est� de acuerdo. �T� lo est�s? 660 00:46:58,418 --> 00:46:59,752 S�, siempre que no te lo cojas. 661 00:46:59,836 --> 00:47:04,381 Al menos te contestar� los mensajes y te har� saber lo que pase. 662 00:47:04,465 --> 00:47:06,676 T� eres el maldito pendejo, Naz. 663 00:47:08,803 --> 00:47:10,095 S�. 664 00:47:12,931 --> 00:47:14,933 No soy un maldito pendejo. 665 00:47:34,704 --> 00:47:36,371 El ni�o de la casa tiene un pene de dos pies 666 00:47:38,123 --> 00:47:39,958 S� que es mi hijo 667 00:47:41,376 --> 00:47:43,754 Cielos, qu� locura. 668 00:47:46,089 --> 00:47:48,425 No tienes ganas de hablar. 669 00:47:48,509 --> 00:47:51,261 Bueno, disc�lpame. 670 00:47:51,344 --> 00:47:55,974 Solo intentaba tener una conversaci�n educada. 671 00:47:58,811 --> 00:48:00,480 Negros blancos. 672 00:48:00,563 --> 00:48:06,819 Steve Jobs, Mitch Romney, Cary Grant y Donald Migajas. 673 00:48:07,695 --> 00:48:11,072 Trump. Es la categor�a de la gente que no me cae bien. 674 00:48:16,787 --> 00:48:18,246 �Vamos, tren! 675 00:48:21,333 --> 00:48:24,336 �Odio estos trenes! 676 00:48:31,552 --> 00:48:34,304 Estoy esperando el tren G. �Vamos! 677 00:48:36,306 --> 00:48:40,352 �Odio el tren G! 678 00:48:44,314 --> 00:48:46,483 Tengo que irme. 679 00:48:48,276 --> 00:48:50,028 �Cu�ndo es que viene? 680 00:48:51,697 --> 00:48:53,365 �Viejo! 681 00:49:11,174 --> 00:49:13,510 �Sorpresa! 682 00:49:13,761 --> 00:49:15,220 �Aqu� estoy! 683 00:49:17,974 --> 00:49:19,432 Disculpe. 684 00:49:20,768 --> 00:49:23,020 No toques esta bolsa. Traigo millones de d�lares aqu�. 685 00:49:23,103 --> 00:49:24,396 Esto vale millones. 686 00:49:33,446 --> 00:49:36,951 Ir�n. �Qu� pasa con Ir�n? 687 00:49:37,409 --> 00:49:41,998 El l�der de Ir�n es un loco hijo de puta que se llama Achamadimejad. 688 00:49:42,330 --> 00:49:47,335 Para un tipo que dice que odia a los homosexuales y los jud�os, 689 00:49:47,419 --> 00:49:51,674 �Abamedoomadoobie siempre est� en Nueva York! 690 00:49:53,383 --> 00:49:54,927 Tengo que irme. 691 00:49:56,469 --> 00:49:58,848 Han sido un p�blico estupendo. 692 00:49:59,765 --> 00:50:01,017 S�. 693 00:50:02,977 --> 00:50:04,979 - Toma. - Gracias. 694 00:50:05,062 --> 00:50:06,606 Me encantan tus u�as. 695 00:50:13,153 --> 00:50:16,991 �Qu�? Le hizo un buen servicio al tren. 696 00:51:40,657 --> 00:51:41,992 Oye. 697 00:51:43,535 --> 00:51:45,996 �Qu� le dijiste a la mujer del FBI sobre anoche? 698 00:51:46,080 --> 00:51:49,125 Me pregunt� d�nde estaba y cosas por el estilo. 699 00:51:49,207 --> 00:51:50,542 �Y qu� le dijiste? 700 00:51:50,625 --> 00:51:54,088 Lo que le dije a mis padres, que est�bamos donde Dan. 701 00:51:55,923 --> 00:51:57,215 �Qu�? 702 00:51:58,884 --> 00:52:00,136 Yo le dije la verdad. 703 00:52:04,849 --> 00:52:06,433 �Por qu� le dijiste la verdad? 704 00:52:06,516 --> 00:52:09,602 Esc�chate hablar. Ella no es nuestros padres. 705 00:52:09,686 --> 00:52:12,272 Acordamos que eso les dir�amos a nuestros padres y a todos. 706 00:52:12,355 --> 00:52:14,859 �Qu� diablos? No se le puede mentir a un agente del FBI. 707 00:52:14,942 --> 00:52:16,944 Podr�a ir a la c�rcel por esto. 708 00:52:17,027 --> 00:52:20,572 S�. Pero no digas eso. 709 00:52:21,573 --> 00:52:23,993 �Quieres decir que no te involucre? 710 00:52:24,076 --> 00:52:27,287 Es malo para m� tambi�n. Se sabr� pronto por qu� mentiste. 711 00:52:27,913 --> 00:52:30,958 Te lo mereces tanto como yo. Di que lo sientes. 712 00:52:34,461 --> 00:52:36,839 Tenemos que hablar con Dan. 713 00:52:36,922 --> 00:52:38,966 Probablemente tambi�n ir� a su casa. 714 00:52:39,049 --> 00:52:40,843 Vete al carajo. 715 00:52:40,926 --> 00:52:43,137 Intent� avisarte. 716 00:52:43,804 --> 00:52:46,681 D�jame ver tu tel�fono. 717 00:52:46,766 --> 00:52:49,392 �Ves donde dice: "Ll�mame"? �Me llamaste? 718 00:52:54,148 --> 00:52:55,565 Al� nos est� castigando. 719 00:52:55,648 --> 00:52:58,903 S�, me est� castigando por confiar en ti. 720 00:53:16,336 --> 00:53:17,587 Carajo. 721 00:53:18,130 --> 00:53:19,464 �Ahora tu hermana tambi�n lo sabe? 722 00:53:19,547 --> 00:53:21,801 S�, nos peleamos en casa esta ma�ana. 723 00:53:23,468 --> 00:53:25,512 Pens� que dijiste que todo estuvo bien en tu casa esta ma�ana. 724 00:53:25,595 --> 00:53:28,182 - S�. - Y era mentira. 725 00:53:31,018 --> 00:53:32,644 Siempre quise que mi hermano se enterara 726 00:53:32,727 --> 00:53:34,063 y les dijera a mis padres por m�. 727 00:53:34,146 --> 00:53:36,397 Se lo dir� a mi pap� en su tumba. 728 00:53:36,481 --> 00:53:37,858 - �Qu� le diremos a Dan? - No lo s�. 729 00:53:37,942 --> 00:53:40,485 Pero tenemos que entrar ahora antes de que nos vea entrar. 730 00:53:40,568 --> 00:53:42,403 Y estoy seguro de que ya viene. 731 00:53:48,618 --> 00:53:50,411 Hola. 732 00:53:55,209 --> 00:53:57,211 - As-salaam alaykum. - Alaykum as-salaam. 733 00:53:57,294 --> 00:53:59,379 Alaykum salaam. 734 00:53:59,462 --> 00:54:03,758 - �Qu� crees, viejo? - Est� bien. 735 00:54:03,843 --> 00:54:06,469 A m� tampoco me interesa conocer a tu feo primito. 736 00:54:06,553 --> 00:54:08,388 - No est� mal. - �No est� mal? 737 00:54:08,848 --> 00:54:10,933 Este es el pr�ximo presidente de los Estados Unidos. 738 00:54:11,016 --> 00:54:12,809 - Un Barack Obama joven. - Como digas. 739 00:54:12,893 --> 00:54:14,144 - M�ralo. - �Ya lo dejaste caer? 740 00:54:14,228 --> 00:54:17,314 Aqu� nadie deja caer beb�s. �Cu�nto se ganaron hoy, payasos? 741 00:54:17,397 --> 00:54:20,608 Vendimos muchas cosas: pociones, man�es, aceites. 742 00:54:20,692 --> 00:54:22,652 - �Aceites? - Unas tarjetas de oraci�n de locura. 743 00:54:22,735 --> 00:54:26,073 Y unos... como 200 d�lares en dos horas. 744 00:54:26,156 --> 00:54:28,491 Entonces dame cinco. 745 00:54:28,575 --> 00:54:30,286 �Qu� demonios? 746 00:54:30,368 --> 00:54:32,453 "Bendiciones para Catherine, hija de Dios". 747 00:54:32,537 --> 00:54:35,207 Oye, esto es basura y es haraam. 748 00:54:35,291 --> 00:54:39,211 Yo me gan� 60, pero tengo algo que creo que va a valer mucho m�s. 749 00:54:39,711 --> 00:54:41,671 Dios m�o. �Qu� es? 750 00:54:42,672 --> 00:54:44,091 �Qu� carajo? 751 00:54:46,551 --> 00:54:47,928 �Eso es? 752 00:54:48,012 --> 00:54:49,679 �De verdad? �En serio? 753 00:54:49,762 --> 00:54:51,932 - Eso no vale nada. - Espera a ver cu�nto me gano con esto. 754 00:54:52,016 --> 00:54:54,726 �Cu�nto te ganas? �Con una serpiente de peluche? 755 00:54:55,978 --> 00:54:57,604 Es una inversi�n horrible. 756 00:54:58,188 --> 00:55:00,732 Lo que digas. Me los regalaron. 757 00:55:00,815 --> 00:55:03,068 Si fuera t� se lo regalar�a a otros lo m�s pronto posible. 758 00:55:03,152 --> 00:55:04,402 �Me das un poco de agua? 759 00:55:04,485 --> 00:55:06,906 Estoy un poco ocupado con mi soldadito. 760 00:55:06,989 --> 00:55:09,325 Puedes ir por ella. 761 00:55:10,825 --> 00:55:12,827 Muy bien. 762 00:55:15,788 --> 00:55:17,790 Eres un beb� bueno. Te amo. 763 00:55:20,920 --> 00:55:23,630 Ven, beb�. Bebecito bueno. 764 00:55:25,299 --> 00:55:26,549 Oye. 765 00:55:28,760 --> 00:55:30,803 �Te parece mal ser homosexual? 766 00:55:33,473 --> 00:55:36,393 S�, viejo. El Islam es un poema. 767 00:55:36,977 --> 00:55:38,436 No es as� de complicado. 768 00:55:38,519 --> 00:55:41,439 S�, pero hay muchas cosas que son peores haraam, seg�n el Cor�n. 769 00:55:41,522 --> 00:55:42,774 Sodoma y Gomorra. 770 00:55:42,857 --> 00:55:45,027 Eso fue sobre violaci�n, no sobre ser gay. 771 00:55:45,110 --> 00:55:48,446 Bueno, �y qu� me quieres decir? Los homosexuales son fasiq. 772 00:55:51,116 --> 00:55:54,161 Entonces... tenemos algo m�s qu� decirte. 773 00:55:55,620 --> 00:55:58,040 Espera. D�jame abrir la puerta. 774 00:55:58,123 --> 00:55:59,624 Vigilen al beb�. 775 00:56:03,503 --> 00:56:05,713 - �Qui�n es? - Sarah Mickell. 776 00:56:06,631 --> 00:56:07,882 Un momento. 777 00:56:13,430 --> 00:56:15,307 Ah� est�. 778 00:56:15,391 --> 00:56:16,641 Metimos la pata. 779 00:56:33,242 --> 00:56:35,035 Hola. 780 00:56:35,119 --> 00:56:36,869 �Eres Dan Al-Zawar? 781 00:56:38,163 --> 00:56:39,415 �Qui�n eres t�? 782 00:56:39,497 --> 00:56:43,460 Soy del FBI. Me asignaron este barrio. 783 00:56:44,585 --> 00:56:46,130 �Y qu� haces aqu�? 784 00:56:47,630 --> 00:56:50,842 �Tus amigos Maalik y Naz estuvieron anoche en tu casa? 785 00:56:52,177 --> 00:56:54,221 �Por qu� lo preguntas? �Se metieron en problemas? 786 00:56:54,304 --> 00:56:55,930 No, ellos... 787 00:56:56,015 --> 00:56:59,184 Es solo que hay algunas discrepancias en la informaci�n que recib�. 788 00:56:59,268 --> 00:57:00,977 Solo... estoy confirmando. 789 00:57:02,438 --> 00:57:06,899 Prefiero no contestar m�s preguntas sin la presencia de... mi abogado. 790 00:57:08,943 --> 00:57:11,529 �Pasa algo? 791 00:57:14,199 --> 00:57:15,492 �Cualquier cosa? 792 00:57:20,913 --> 00:57:25,085 Lo que pasa es que Naz dijo que estuvieron aqu� anoche 793 00:57:25,169 --> 00:57:26,462 y yo... 794 00:57:27,712 --> 00:57:29,630 No s� nada de eso. 795 00:57:32,675 --> 00:57:38,182 Parece que hubo alguna confusi�n... �Entonces no estuvieron aqu�? 796 00:57:38,890 --> 00:57:44,354 Acabo de acostar al beb� de mi hermana y tengo que ir a cuidarlo. 797 00:57:44,438 --> 00:57:46,022 Est� bien. 798 00:57:46,106 --> 00:57:47,357 �Algo m�s? 799 00:57:48,649 --> 00:57:51,195 �De casualidad piensas que tus amigos Maalik y Naz 800 00:57:51,278 --> 00:57:53,571 tengan una relaci�n rom�ntica? 801 00:57:53,654 --> 00:57:55,365 Son buena gente. 802 00:57:55,449 --> 00:57:58,494 - S�, supongo que s�. - S�. 803 00:58:23,851 --> 00:58:25,145 �Ustedes son homosexuales? 804 00:58:27,730 --> 00:58:30,066 - S�. - S�. 805 00:58:30,150 --> 00:58:32,068 Era una agente del FBI. 806 00:58:32,152 --> 00:58:33,945 - �Sigue ah� afuera? - S�. Pero espera. 807 00:58:34,028 --> 00:58:35,572 Tengo que irme. 808 00:58:35,655 --> 00:58:37,073 �Por qu� me impides salir? 809 00:58:37,157 --> 00:58:41,578 Porque me pregunt� d�nde estuvieron anoche y les dije que aqu� no. 810 00:58:42,745 --> 00:58:45,081 - �S�? - S�. 811 00:58:45,165 --> 00:58:46,416 �Estoy en problemas? 812 00:58:46,500 --> 00:58:49,503 - No, pero nosotros s�. - T� lo est�s. Vete al carajo. 813 00:58:49,586 --> 00:58:51,921 - T� tambi�n. - Yo no, de veras. 814 00:58:52,004 --> 00:58:53,423 No te soporto. 815 00:59:00,972 --> 00:59:02,599 �C�mo te diste cuenta? 816 00:59:02,682 --> 00:59:04,601 Hace mucho que lo s�. 817 00:59:17,029 --> 00:59:19,073 �Detente, por favor! 818 00:59:19,866 --> 00:59:21,117 Detente. 819 00:59:23,786 --> 00:59:25,830 Estaba en casa de Dan. 820 00:59:25,913 --> 00:59:29,083 �Ahora? �Anoche no? 821 00:59:29,168 --> 00:59:31,669 �Cu�ndo me vas a decir lo que est� pasando? 822 00:59:31,752 --> 00:59:34,714 Maalik y yo estuvimos en la casa de mis padres anoche. 823 00:59:34,797 --> 00:59:36,508 �Qu� te dije hace un rato? 824 00:59:36,592 --> 00:59:39,511 Es un crimen mentirle a un oficial federal. 825 00:59:39,595 --> 00:59:42,181 Se�orita, soy homosexual. No lo entiendes, me van a repudiar. 826 00:59:42,264 --> 00:59:44,516 Eso no me importa. 827 00:59:44,600 --> 00:59:47,311 Al FBI no le importa. 828 00:59:47,394 --> 00:59:49,396 Mis padres no se pueden enterar solo porque eres nueva en el barrio. 829 00:59:49,479 --> 00:59:51,731 Eso no te da derecho a mentirle al FBI. 830 00:59:52,191 --> 00:59:53,733 �Bien! �Pues al carajo, arr�stame! 831 00:59:53,816 --> 00:59:56,361 Porque voy a morir si mis padres se enteran de esta forma. 832 00:59:56,445 --> 00:59:57,862 �Manos arriba! 833 01:00:00,199 --> 01:00:01,617 �Qu� traes en la mochila? 834 01:00:01,699 --> 01:00:03,117 Tarjetas y dinero. 835 01:00:03,202 --> 01:00:05,204 Vendo billetes de loter�a y tarjetas de santos. 836 01:00:17,006 --> 01:00:19,218 - �Qu� es esto? - Tarjetas de santos. 837 01:00:21,135 --> 01:00:23,137 Pens� que eras musulm�n. 838 01:00:29,686 --> 01:00:35,400 Es incre�ble cu�nto tiempo me han hecho perder hoy con esta mierda. 839 01:00:35,484 --> 01:00:40,614 Lamentamos haberte hecho perder el tiempo a ti y al gobierno. 840 01:00:40,697 --> 01:00:42,324 �Es tu novio? 841 01:00:43,325 --> 01:00:45,535 - �Qu� es esto? - Te va a arrestar ahora. 842 01:00:45,619 --> 01:00:47,329 �Dije eso? 843 01:00:50,164 --> 01:00:53,876 Nos juntamos a veces. Supongo que s�. 844 01:00:55,420 --> 01:00:56,921 �Y anoche? 845 01:00:58,130 --> 01:01:00,758 Como te dije, estuvimos solos en su casa. 846 01:01:01,468 --> 01:01:02,802 �Eso es un problema, se�orita? 847 01:01:03,512 --> 01:01:07,599 No lo es. �Tienes un arma? 848 01:01:10,977 --> 01:01:12,562 Los revisar� a ambos. 849 01:01:37,253 --> 01:01:39,423 Hablaremos pronto. 850 01:01:39,506 --> 01:01:41,090 Pasen buenas tardes. 851 01:01:41,173 --> 01:01:44,678 Que no los vuelva a ver faltando a clases, �de acuerdo? 852 01:01:57,898 --> 01:02:02,236 "Est�s bajo arresto". No lo creo. 853 01:02:04,905 --> 01:02:06,157 �Hablamos con Dan? 854 01:02:09,201 --> 01:02:10,662 Tenemos que volver a casa. 855 01:02:10,746 --> 01:02:13,540 - �No est� enojado? - No creo que quiera seguir hablando. 856 01:02:13,623 --> 01:02:16,292 Adem�s, todav�a tenemos que comprar el pollo para mi mam�. 857 01:02:17,293 --> 01:02:20,046 - �Al matadero? - Vamos, viejo. 858 01:02:21,922 --> 01:02:23,675 Eres un desgraciado con suerte. 859 01:02:27,219 --> 01:02:28,722 Entonces... 860 01:02:30,432 --> 01:02:33,309 ...eso fue un milagro. 861 01:02:33,393 --> 01:02:37,104 S�, pens� que iba a arrestarnos. 862 01:02:39,399 --> 01:02:41,150 A ti te iba a arrestar. 863 01:02:41,233 --> 01:02:44,236 A ti fue que te apunt� con una pistola en la cabeza. 864 01:02:44,320 --> 01:02:48,032 T� eres parte de las estad�sticas de Brooklyn, en donde los negros... 865 01:02:48,115 --> 01:02:49,534 A ti tambi�n te iba a arrestar. 866 01:02:49,618 --> 01:02:52,119 �Qu�? �Por qu�, qu� hice? 867 01:02:52,203 --> 01:02:53,830 - Como quieras. - �Qu� hice? 868 01:02:53,913 --> 01:02:56,040 - Nadie te est� prestando atenci�n. - Nadie agradece. 869 01:02:56,123 --> 01:02:58,835 Vine a salvarte el pellejo y ni me das las gracias. 870 01:03:13,015 --> 01:03:15,101 Huele a rosas. 871 01:03:17,771 --> 01:03:19,481 Hola, chicos. 872 01:03:33,703 --> 01:03:35,121 Oye, �quieres huevos? 873 01:03:38,999 --> 01:03:40,960 - �Por qu� son negros? - Son de gallinas de guinea. 874 01:03:41,545 --> 01:03:45,757 Ah, s�, gallinas de guinea. No s� si a mi mam� le gustan. 875 01:03:51,262 --> 01:03:53,097 �Sabes qu�? Llev�monos �stos. 876 01:03:53,180 --> 01:03:55,182 No s� si a mi mam� le gusta la guinea. Date la vuelta, abre la mochila. 877 01:03:55,266 --> 01:03:57,059 No pondr�s eso en mi mochila. 878 01:03:58,437 --> 01:03:59,855 �No lo van a matar por nosotros? 879 01:03:59,937 --> 01:04:01,939 No, t� lo har�s. 880 01:04:02,022 --> 01:04:04,108 - S�, es lo que dije. - De ninguna manera. 881 01:04:04,191 --> 01:04:06,235 Claro que s�, se�or. 882 01:04:07,737 --> 01:04:09,029 �Cu�l? 883 01:04:12,492 --> 01:04:14,160 S�. 884 01:04:23,753 --> 01:04:25,045 Eso es. 885 01:04:26,046 --> 01:04:28,048 Est� bien. Es lindo. 886 01:04:35,474 --> 01:04:37,559 Eso es. Ya nos vamos. 887 01:04:54,241 --> 01:04:55,744 Eres un enfermo. 888 01:04:55,827 --> 01:04:58,705 No te caigo bien, pero me amas. 889 01:04:58,788 --> 01:05:00,164 No voy a matar a ese maldito pollo. 890 01:05:00,247 --> 01:05:03,960 Oye, vamos a matar a este p�jaro en el techo, estilo halal �s�? 891 01:05:04,293 --> 01:05:06,420 Yo como carne, pero no los mato. 892 01:05:06,505 --> 01:05:09,381 Eso es hip�crita. El halal es piadoso por definici�n. 893 01:05:54,218 --> 01:05:58,682 Perd�n pero, �por qu� hay un pollo corriendo por el apartamento? 894 01:05:59,975 --> 01:06:02,476 Lo siento. Seguro se escap� de la caja. 895 01:06:02,561 --> 01:06:04,896 Feliz cumplea�os. Es tu regalo, mam�. 896 01:06:04,980 --> 01:06:07,273 �Ustedes saben c�mo matar un pollo, par de idiotas? 897 01:06:08,024 --> 01:06:09,358 Pues Naz s� sabe. 898 01:06:11,318 --> 01:06:13,780 Atr�penlo, por favor. Tengo que ir a una reuni�n. 899 01:06:13,863 --> 01:06:16,240 - Yo lo hago. - Tengo que trabajar en mi cumplea�os. 900 01:06:16,323 --> 01:06:17,742 Adi�s. 901 01:07:36,655 --> 01:07:38,447 Creo que no debemos hacerlo. 902 01:07:38,530 --> 01:07:40,075 �Por qu� no? 903 01:07:48,124 --> 01:07:49,541 Ay, Dios. 904 01:07:51,086 --> 01:07:54,296 Tienes raz�n, debemos controlarnos. Es haraam. 905 01:08:14,483 --> 01:08:19,864 Este eres t�, "todo enroscado, enrollado y listo para jugar". 906 01:08:19,948 --> 01:08:23,325 - Para. - "Espera todos los d�as, con paciencia. 907 01:08:23,409 --> 01:08:25,536 Tendr� a su mejor amigo, pero no su piel 908 01:08:25,619 --> 01:08:28,123 y siempre est� a tu lado en las buenas y en las malas". 909 01:08:30,083 --> 01:08:32,085 Y este eres t�. 910 01:08:33,460 --> 01:08:35,797 D�jame ver. 911 01:08:35,880 --> 01:08:41,260 "Tempranero como un zorzal petirrojo pronto estar� buscando un gusano. 912 01:08:41,343 --> 01:08:43,637 Se le conoce como un s�mbolo de la primavera, 913 01:08:43,722 --> 01:08:45,597 este zorzal disfruta cantar". 914 01:08:45,681 --> 01:08:47,224 Qu� cursi. 915 01:08:51,980 --> 01:08:53,480 Sigo queriendo verte matar al pollo. 916 01:08:54,440 --> 01:08:56,109 S�. 917 01:09:17,588 --> 01:09:19,007 Es todo. 918 01:09:21,550 --> 01:09:22,802 Vamos. 919 01:09:46,910 --> 01:09:48,161 Espera. 920 01:09:51,956 --> 01:09:53,208 Bien. 921 01:09:57,879 --> 01:09:59,255 �Est�s bien? 922 01:10:02,549 --> 01:10:04,135 S�. 923 01:10:13,978 --> 01:10:15,897 �No es esto lindo? 924 01:10:22,111 --> 01:10:23,403 �Est�s listo? 925 01:10:23,988 --> 01:10:26,657 Voy a sacar al pollo, t� mueves la caja. 926 01:10:29,493 --> 01:10:30,912 Mu�vela. 927 01:10:32,956 --> 01:10:34,623 Vamos. 928 01:10:34,706 --> 01:10:36,458 - �Listo? - B�jalo. 929 01:10:36,542 --> 01:10:38,837 Lo tengo sujeto. 930 01:10:53,600 --> 01:10:55,144 Es un sacrilegio, viejo. 931 01:10:55,228 --> 01:10:58,814 �Bromeas? Es un ritual muy religioso, vamos. 932 01:10:59,481 --> 01:11:00,732 �Vamos! 933 01:11:02,818 --> 01:11:04,403 No lo har�. 934 01:11:04,486 --> 01:11:06,322 Vamos, hazlo. 935 01:11:06,405 --> 01:11:09,575 Cielos, dame ese cuchillo. �Carajo! 936 01:11:14,956 --> 01:11:16,373 �D�jame en paz! 937 01:11:17,583 --> 01:11:19,459 - Vete al carajo. - Vete t�. 938 01:11:19,543 --> 01:11:22,130 �Dices que soy un musulm�n falso? Ni siquiera puedes hacer halal. 939 01:11:22,213 --> 01:11:23,882 - �Esto es lo que hacemos! - Vete al carajo. 940 01:11:23,965 --> 01:11:25,841 �Mierda! �Carajo! 941 01:11:28,094 --> 01:11:31,722 �No puedes cortar el pollo? �Qu� te pasa, viejo? 942 01:11:32,514 --> 01:11:33,765 �Vete al carajo! 943 01:11:33,849 --> 01:11:35,726 Corta el pollo. Llevamos todo el d�a plane�ndolo. 944 01:11:35,809 --> 01:11:37,312 Qu� delicado eres. 945 01:11:38,604 --> 01:11:40,647 �Qu� fue eso? �D�nde est� el...? 946 01:11:40,731 --> 01:11:42,233 �Carajo, el pollo! 947 01:11:44,193 --> 01:11:46,029 �Dios m�o! 948 01:11:47,989 --> 01:11:49,489 Carajo. 949 01:11:50,074 --> 01:11:51,326 Date prisa. 950 01:12:04,504 --> 01:12:06,882 C�lmate. Tuviste un accidente. 951 01:12:06,966 --> 01:12:08,634 �Naz! 952 01:12:08,717 --> 01:12:10,219 Entra y ponte ropa. 953 01:12:10,303 --> 01:12:12,138 Se ve muy mal. �Deja de molestar! 954 01:12:12,221 --> 01:12:13,472 Entonces enc�rgate t� de �l. 955 01:12:13,555 --> 01:12:15,016 No podemos estar desnudos en la calle. 956 01:12:15,099 --> 01:12:16,850 �Ya lo s�! Tiene delirios. 957 01:12:16,935 --> 01:12:18,602 No sabe d�nde est�. �Me ayudas, por favor? 958 01:12:21,605 --> 01:12:23,482 Est� bien, vamos. 959 01:12:23,565 --> 01:12:26,361 Date prisa. Mierda, m�rale la cabeza. 960 01:12:33,284 --> 01:12:34,785 - Llama al 911. - �D�nde estoy? 961 01:12:34,868 --> 01:12:37,663 - No tengo mi tel�fono. - Yo tampoco. 962 01:12:37,746 --> 01:12:40,707 �Que alguien llame al 911! 963 01:12:41,583 --> 01:12:43,835 Ven, Naz. No es nuestro problema. 964 01:12:44,753 --> 01:12:47,340 Estar�s bien. 965 01:12:48,174 --> 01:12:49,466 �Llamen al 911! 966 01:13:00,353 --> 01:13:01,770 Se�or, �qu� sucedi�? 967 01:13:02,688 --> 01:13:04,940 Se estrell�. Yo estaba en mi apartamento. 968 01:13:05,024 --> 01:13:06,566 Intent� evitar atropellar algo. Intent�-- 969 01:13:06,650 --> 01:13:08,361 Se�or, �est� bien? 970 01:13:10,612 --> 01:13:11,863 �Viste lo que ocurri�? 971 01:13:13,324 --> 01:13:15,826 Bueno, vete. Gracias. 972 01:13:18,787 --> 01:13:23,209 Aguante, se�or. Aguante, amigo, ya viene la ambulancia. 973 01:13:27,629 --> 01:13:32,385 Ve a la pollera y consigue un pollo vivo. 974 01:13:32,468 --> 01:13:33,969 Est� en la calle Classon. Ap�rate. 975 01:13:40,892 --> 01:13:42,145 �Vete! 976 01:13:46,565 --> 01:13:48,109 �Oye! 977 01:13:48,192 --> 01:13:49,444 Ahora estoy ocupado. 978 01:13:49,526 --> 01:13:52,155 �Maalik? Es una perversi�n. 979 01:13:52,238 --> 01:13:53,989 D�jame en paz. 980 01:13:54,073 --> 01:13:58,453 No eres mi hermano. Eres un musulm�n falso. 981 01:13:58,827 --> 01:14:01,330 - Un fraude. - Oye, mocosa de 14 a�os. 982 01:14:01,414 --> 01:14:02,998 �Qu� sabes t� de nada? 983 01:14:03,957 --> 01:14:05,501 �D�nde est� tu kufi? 984 01:14:06,419 --> 01:14:07,711 Lo perd�. 985 01:14:09,004 --> 01:14:12,216 Aqu� tienes 21 d�lares. 986 01:14:12,300 --> 01:14:14,427 Te debo cuatro. 987 01:14:14,510 --> 01:14:16,803 Hola, Naz, Cala. 988 01:14:16,887 --> 01:14:18,597 As-salaam alaykum. 989 01:14:18,680 --> 01:14:20,516 �Qu� pas� aqu�? 990 01:14:20,599 --> 01:14:24,228 El pollo se escap� y lo arroll� un auto. 991 01:14:25,146 --> 01:14:26,980 �El conductor est� bien? 992 01:14:28,648 --> 01:14:31,985 �T� est�s bien? �Est�s en problemas? 993 01:14:39,659 --> 01:14:41,620 Vayan a la casa con cuidado, �s�? 994 01:14:41,703 --> 01:14:43,122 S�. 995 01:14:48,211 --> 01:14:49,586 Es haraam. 996 01:14:51,214 --> 01:14:53,466 �Por qu� estabas ah�? �Me seguiste? 997 01:14:57,010 --> 01:14:59,097 �Siempre ser�s homosexual? 998 01:15:04,519 --> 01:15:05,811 Me voy. 999 01:15:06,479 --> 01:15:08,272 �Se lo dir�s a mam� y a pap�? 1000 01:15:08,939 --> 01:15:10,774 �T� qu� crees? 1001 01:15:35,383 --> 01:15:41,305 Creo que se lo dir� a mis padres esta noche y ver qu� pasa. 1002 01:15:42,889 --> 01:15:44,308 �Sobre lo nuestro? 1003 01:15:48,019 --> 01:15:51,274 Ya sabes, sobre ser homosexual. 1004 01:15:58,489 --> 01:16:00,533 No puedo seguir haciendo esto. 1005 01:16:01,032 --> 01:16:02,618 No es bueno. 1006 01:16:02,701 --> 01:16:04,579 Contigo. 1007 01:16:11,460 --> 01:16:14,713 �Por qu�? �Porque somos homosexuales? 1008 01:16:16,340 --> 01:16:18,176 �O porque soy un pendejo? 1009 01:16:26,975 --> 01:16:29,478 Tengo que irme. Hablamos m�s tarde. 1010 01:18:54,665 --> 01:18:57,460 Se�or, b�jese de la bici. NYPD. 1011 01:19:01,589 --> 01:19:03,048 �Qu�...? 1012 01:19:03,131 --> 01:19:05,175 No puedes montar bicicleta en la plataforma. 1013 01:19:05,258 --> 01:19:07,010 Te voy a poner una multa. 1014 01:19:07,093 --> 01:19:08,512 Vamos, no me hagas eso, por favor. 1015 01:19:08,596 --> 01:19:12,558 Te pondr� una multa y si deseas apelar, puedes ir a la corte de Brooklyn. 1016 01:19:12,641 --> 01:19:14,602 Ya hoy perd� mucho dinero. 1017 01:19:15,811 --> 01:19:17,396 - La informaci�n est� en el reverso. - Por favor. 1018 01:19:17,480 --> 01:19:18,897 Mu�strame tu identificaci�n. 1019 01:19:23,151 --> 01:19:24,403 �Qu� quieres que te diga? 1020 01:19:24,487 --> 01:19:26,112 �Damas y caballeros, 1021 01:19:26,196 --> 01:19:31,660 la mejor sesi�n de la m�sica de Aretha Franklin! 1022 01:19:36,164 --> 01:19:37,874 �Te he visto antes? 1023 01:19:39,292 --> 01:19:41,420 No tengo idea de qu� hablas. 1024 01:19:42,128 --> 01:19:44,255 Necesito que firmes donde dice "Demandante". 1025 01:19:49,052 --> 01:19:53,932 �C�mo est�n? La mejor sesi�n de la m�sica de Aretha Franklin. 1026 01:24:21,199 --> 01:24:23,869 "Todos los personajes de esta pel�cula son ficticios. 1027 01:24:23,952 --> 01:24:28,832 Cualquier parecido con cualquier persona viva o fallecida es pura coincidencia". 77071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.