Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,958 --> 00:00:33,032
"Wing Chun's teacher, Cheung Tin-chi,
defend the community with martial arts. "
2
00:00:33,625 --> 00:00:37,538
"Cheung Tin-chi challenges teachers
of martial arts and becomes the Grand Master. "
3
00:00:42,542 --> 00:00:46,615
"Cheung Tin-chi fight
against Ip Man behind closed doors. "
4
00:00:51,542 --> 00:00:53,749
Production: Raymond Wong and Donnie Yen
Direction: Yuen Wo Ping
5
00:00:53,917 --> 00:00:56,203
Subtitles by hunter
6
00:00:56,417 --> 00:00:59,909
"Wing Chun's teacher, Cheung Tin-chi
He retires from the world of martial arts "
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,866
After Cheung Tin-chi went
defeated by Ip Man,
8
00:01:03,292 --> 00:01:05,328
he took his son cheung fung,
9
00:01:05,458 --> 00:01:07,574
and left the world of martial arts.
10
00:01:36,083 --> 00:01:37,083
I finished.
11
00:01:41,792 --> 00:01:44,078
I have another job for you in two days.
12
00:01:44,708 --> 00:01:46,039
The target is a bully.
13
00:01:46,500 --> 00:01:48,240
Someone who got tired ...
14
00:01:48,625 --> 00:01:49,990
he wants to teach him a lesson.
15
00:01:50,375 --> 00:01:51,375
I'm out.
16
00:01:53,583 --> 00:01:55,539
It is not a child, it is not a woman
17
00:01:56,167 --> 00:01:57,327
nor a good guy.
18
00:01:57,417 --> 00:02:00,329
It's not against your rules.
19
00:02:00,500 --> 00:02:02,161
Look, I'll pay you twice as much.
20
00:02:03,167 --> 00:02:04,407
Think wisely.
21
00:02:04,417 --> 00:02:05,827
I said I'm out.
22
00:02:07,708 --> 00:02:09,414
The only thing you can do is fight.
23
00:02:09,417 --> 00:02:10,247
Retreat now?
24
00:02:10,250 --> 00:02:11,865
What a pity!
25
00:02:12,667 --> 00:02:14,578
I want a simple life.
26
00:02:15,208 --> 00:02:16,948
There is nothing to be sorry about.
27
00:02:21,667 --> 00:02:22,827
Wait!
28
00:02:25,958 --> 00:02:27,323
I have a question.
29
00:02:27,333 --> 00:02:29,164
What is faster?
30
00:02:29,792 --> 00:02:31,202
Your fists or my weapon?
31
00:02:33,750 --> 00:02:35,081
If there are more than 7 steps,
32
00:02:35,375 --> 00:02:36,581
the weapon is faster.
33
00:02:37,708 --> 00:02:39,164
In less than that,
34
00:02:40,333 --> 00:02:41,333
my fists
35
00:02:41,375 --> 00:02:43,536
We are 7 steps away.
36
00:02:56,167 --> 00:02:57,407
High!
37
00:02:58,417 --> 00:02:59,372
People pay you
38
00:02:59,417 --> 00:03:00,702
so you can solve your problems.
39
00:03:01,417 --> 00:03:03,749
Since neither money can make you
change your mind ...
40
00:03:04,125 --> 00:03:05,205
I will respect your decision.
41
00:03:05,375 --> 00:03:06,375
Go away!
42
00:03:07,500 --> 00:03:10,287
Pick up your jacket was
what slowed you down
43
00:03:43,333 --> 00:03:44,333
Fung!
44
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
Fung fung!
45
00:03:45,917 --> 00:03:47,578
Time to go to school.
46
00:03:47,750 --> 00:03:49,286
Up sleepyhead.
47
00:03:59,458 --> 00:04:00,538
What is for breakfast?
48
00:04:00,792 --> 00:04:03,625
Rice soup and bread sticks again?
49
00:04:03,792 --> 00:04:05,453
Can we eat something else?
50
00:04:06,083 --> 00:04:07,118
It's okay.
51
00:04:07,292 --> 00:04:09,123
I'll get something else tomorrow.
52
00:04:11,250 --> 00:04:13,115
You always say the same.
53
00:04:13,417 --> 00:04:14,623
Liar!
54
00:04:29,667 --> 00:04:30,497
Tin-chi!
55
00:04:30,583 --> 00:04:31,618
Good morning, Aunt Luk!
56
00:04:32,833 --> 00:04:33,663
Pope!
57
00:04:33,667 --> 00:04:35,032
Today is a great day.
58
00:04:35,042 --> 00:04:36,703
You must leave work on time.
59
00:04:37,000 --> 00:04:39,828
Boss, I'm just starting to work.
61
00:04:39,833 --> 00:04:41,073
And you want me to leave?
62
00:04:42,125 --> 00:04:43,285
Do not be lazy
63
00:04:43,333 --> 00:04:43,867
It's okay!
64
00:04:43,875 --> 00:04:45,581
Let's see the delivery list.
65
00:04:46,083 --> 00:04:47,619
Soy sauce, 10 bottles ...
66
00:04:47,833 --> 00:04:49,824
Chili sauce, 6 bottles ...
67
00:04:50,208 --> 00:04:51,493
Nuts, 5 packages.
68
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Give me a hand.
69
00:04:57,917 --> 00:04:58,781
Aunt Luk
70
00:04:58,792 --> 00:05:00,828
Can you take care of my store
while I deliver the orders?
71
00:05:00,833 --> 00:05:03,208
- Sure, do not worry!
- Thank you.
73
00:05:05,625 --> 00:05:06,990
Aunt Luk, I'm going to school!
74
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Good Guy!
75
00:05:13,833 --> 00:05:14,663
Hey!
76
00:05:14,667 --> 00:05:15,667
Hey! Cheung fung
77
00:05:16,042 --> 00:05:17,202
We arrived.
78
00:05:18,667 --> 00:05:19,656
Pope!
79
00:05:19,667 --> 00:05:21,282
Remember we have plans for tonight.
80
00:05:21,292 --> 00:05:23,123
So be punctual, yes?
81
00:05:23,125 --> 00:05:25,041
You are the one who needs
remember to be punctual.
82
00:05:25,042 --> 00:05:26,623
Do not stop.
83
00:05:26,625 --> 00:05:27,239
You heard me?
84
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
Do not worry!
85
00:05:30,417 --> 00:05:31,532
The collective has arrived!
86
00:05:35,542 --> 00:05:36,952
Beware.
87
00:05:36,958 --> 00:05:38,289
I will do it! Goodbye!
88
00:05:40,875 --> 00:05:42,035
Goodbye!
89
00:05:59,625 --> 00:06:00,625
Your...
90
00:06:07,583 --> 00:06:08,789
Hey Nana!
91
00:06:10,792 --> 00:06:13,249
You forgot to pay me.
92
00:06:14,167 --> 00:06:16,573
Fat Lung, as always ...
94
00:06:16,583 --> 00:06:17,823
add it to my account.
95
00:06:18,583 --> 00:06:20,164
Hey, your account is already too big.
96
00:06:20,167 --> 00:06:22,158
You must pay today.
97
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
Morning.
98
00:06:23,708 --> 00:06:25,619
I'll pay you tomorrow. I promise.
99
00:06:26,417 --> 00:06:27,907
It's not my decision.
100
00:06:28,042 --> 00:06:29,748
Tell it to the boss.
101
00:06:31,458 --> 00:06:32,117
Hey boss!
102
00:06:32,125 --> 00:06:33,331
Again he does not want to pay!
103
00:06:47,125 --> 00:06:48,125
Boss...
104
00:06:52,125 --> 00:06:53,285
I'm sorry, kit.
105
00:07:03,875 --> 00:07:04,990
Here he has a boss.
106
00:07:13,625 --> 00:07:15,115
I did not ask you for anything!
107
00:07:22,042 --> 00:07:23,077
Make a call
108
00:07:23,917 --> 00:07:25,282
Get my money
109
00:07:30,708 --> 00:07:32,289
If you do not pay me now
110
00:07:32,417 --> 00:07:34,578
I will sell you to a brothel
111
00:07:34,833 --> 00:07:36,164
in the South Pacific.
112
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
sorry
113
00:07:54,625 --> 00:07:55,990
Can I see that toy?
114
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Insurance!
115
00:08:10,708 --> 00:08:11,743
I will take it.
116
00:08:12,125 --> 00:08:13,410
Please, wrap it up
117
00:08:28,000 --> 00:08:29,080
Eat!
118
00:08:34,708 --> 00:08:35,743
Julia!
119
00:08:38,375 --> 00:08:40,081
Well, look who is here.
120
00:08:42,000 --> 00:08:43,206
I got the money.
121
00:08:43,583 --> 00:08:44,583
Let her go!
122
00:08:45,875 --> 00:08:46,875
Count it.
123
00:08:51,208 --> 00:08:52,539
I warn you...
124
00:08:53,167 --> 00:08:55,249
Do not ever sell opium again.
125
00:08:55,792 --> 00:08:57,578
But she is the one who wants it.
126
00:08:58,000 --> 00:09:00,616
Talk to her, not me.
127
00:09:04,750 --> 00:09:06,240
You hit her ...
128
00:09:06,542 --> 00:09:07,748
I'll let that happen.
129
00:09:08,167 --> 00:09:09,577
If you hit her again,
130
00:09:09,583 --> 00:09:11,323
I'll make sure you pay for that.
131
00:09:13,583 --> 00:09:14,583
Wait!
132
00:09:18,542 --> 00:09:20,078
This is what he owed me ...
133
00:09:20,625 --> 00:09:21,740
But what about the interests?
134
00:09:22,542 --> 00:09:24,282
I want 500 more.
135
00:09:25,042 --> 00:09:26,407
You will not receive anything else,
136
00:09:26,917 --> 00:09:28,828
Nana is going with me.
137
00:09:29,125 --> 00:09:30,365
I would like to see
138
00:09:30,667 --> 00:09:31,873
What can you do about it.
139
00:09:31,875 --> 00:09:33,991
If you do not pay me you will not leave here!
140
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
Grab them!
141
00:10:15,542 --> 00:10:17,032
You broke my gift.
142
00:10:22,083 --> 00:10:23,083
Get lost!
143
00:10:46,583 --> 00:10:47,583
Let's go!
144
00:10:52,083 --> 00:10:53,083
Ahead!
145
00:11:09,292 --> 00:11:10,077
Police!
146
00:11:10,083 --> 00:11:11,493
What's going on?
147
00:11:12,500 --> 00:11:13,990
High! What are they doing?!
148
00:11:15,375 --> 00:11:16,205
High!
149
00:11:16,375 --> 00:11:17,410
Arrest them all!
150
00:11:17,417 --> 00:11:19,499
High!
151
00:11:19,958 --> 00:11:21,038
Police affairs!
152
00:11:21,417 --> 00:11:22,327
What's going on?
153
00:11:22,333 --> 00:11:23,333
Why were they fighting?
154
00:11:26,750 --> 00:11:28,331
- Officer ...
- You come too.
155
00:11:28,542 --> 00:11:29,542
Move on!
156
00:11:31,917 --> 00:11:32,781
Sit there!
157
00:11:32,833 --> 00:11:33,913
Go!
158
00:11:41,333 --> 00:11:42,573
What is your name?
159
00:11:43,500 --> 00:11:44,114
Cheung Tin-chi.
160
00:11:44,125 --> 00:11:45,331
Where do you work?
161
00:11:45,917 --> 00:11:47,032
In the Tin-kee store.
162
00:11:48,250 --> 00:11:49,456
Our records say that
163
00:11:49,833 --> 00:11:51,414
Cheung Tin-chi
164
00:11:51,417 --> 00:11:53,203
he is an active fighter
165
00:11:53,208 --> 00:11:54,573
of clandestine boxing.
166
00:11:55,292 --> 00:12:00,241
You were arrested in a shipyard
for bandleaf fights before.
167
00:12:00,250 --> 00:12:01,582
We have everything here.
168
00:12:01,583 --> 00:12:03,073
I helped someone
169
00:12:03,083 --> 00:12:04,414
Oh, how did you do it today?
170
00:12:04,417 --> 00:12:05,417
It is true!
171
00:12:05,708 --> 00:12:07,073
He helped us.
172
00:12:07,083 --> 00:12:08,539
I did not talk to you.
173
00:12:10,083 --> 00:12:12,994
Listen out,
fight in any public place
175
00:12:13,000 --> 00:12:14,740
It goes against the law.
176
00:12:18,708 --> 00:12:19,708
Your!
177
00:12:23,292 --> 00:12:24,156
Sir?
178
00:12:24,167 --> 00:12:26,785
It was only in self-defense,
let them go.
180
00:12:26,792 --> 00:12:27,451
Huh?
181
00:12:27,458 --> 00:12:28,948
That's an order!
182
00:12:33,667 --> 00:12:34,952
Yes sir.
183
00:12:40,042 --> 00:12:41,452
Why were they in a fight?
184
00:12:41,708 --> 00:12:43,039
Let them go.
185
00:12:54,583 --> 00:12:55,583
Hey!
186
00:12:55,833 --> 00:12:57,949
Why can they leave and we can not?
187
00:13:00,250 --> 00:13:01,365
And who the hell are you?
188
00:13:01,375 --> 00:13:03,457
I'm Chiu Kam-fu's sister.
189
00:13:04,375 --> 00:13:06,161
The owner of the Gold Bar.
190
00:13:06,167 --> 00:13:07,498
Heavens...
191
00:13:07,500 --> 00:13:08,831
Okay, you can go!
192
00:13:09,500 --> 00:13:12,742
Thanks ... let's go.
193
00:13:18,292 --> 00:13:19,292
Official,
194
00:13:20,250 --> 00:13:21,740
When can I go?
195
00:13:24,833 --> 00:13:26,539
Take a statement again.
196
00:13:27,042 --> 00:13:28,623
You can leave after that.
197
00:13:35,333 --> 00:13:39,076
It's already almost 10. Where are you dad?
198
00:13:42,958 --> 00:13:43,697
Fung!
199
00:13:43,875 --> 00:13:44,739
- Quick, hurry!
- You're late!
200
00:13:44,750 --> 00:13:46,490
Pay me my salary
of last month.
201
00:13:46,500 --> 00:13:47,205
All right!
202
00:13:47,208 --> 00:13:48,916
- I know, I'm changing.
- Take off your pants!
203
00:13:48,917 --> 00:13:49,872
- I'm changing, okay?
- Hurry up!
204
00:13:49,875 --> 00:13:52,164
I help you ... Papa! Hurry up!
206
00:13:52,167 --> 00:13:54,869
- I'm going!
- Hey, your zipper is open!
208
00:13:55,083 --> 00:13:56,083
All right!
209
00:14:00,208 --> 00:14:01,197
Here! Let's go.
210
00:14:01,208 --> 00:14:02,368
Quick!
211
00:14:04,583 --> 00:14:05,868
Pope! Hurry, go!
212
00:14:05,958 --> 00:14:06,993
IM coming!
213
00:14:13,542 --> 00:14:14,577
Hello!
214
00:14:16,458 --> 00:14:18,244
I'm sorry, it's closed.
215
00:14:18,750 --> 00:14:20,411
Birthday! my birthday!
216
00:14:20,417 --> 00:14:21,907
I'm sorry, young man.
217
00:14:22,292 --> 00:14:24,533
Our chefs
They have already gone to their homes.
218
00:14:28,125 --> 00:14:30,241
Come back another day.
219
00:14:32,583 --> 00:14:33,823
Yes? Come back!
220
00:14:37,417 --> 00:14:39,499
It's your fault!
221
00:14:50,375 --> 00:14:51,911
You could not have your dinner,
222
00:14:52,583 --> 00:14:53,948
but you have a gift.
223
00:15:08,125 --> 00:15:10,116
Wow! It's black bat!
224
00:15:13,292 --> 00:15:14,281
Pope!
225
00:15:14,292 --> 00:15:15,623
It does not have music!
226
00:15:16,000 --> 00:15:17,456
How?
227
00:15:20,042 --> 00:15:20,781
Can not be.
228
00:15:20,792 --> 00:15:23,955
Papa, it's okay, it's a gift from you.
I love.
229
00:15:29,875 --> 00:15:31,081
Then boss ...
230
00:15:31,083 --> 00:15:32,368
In addition to steak,
231
00:15:32,375 --> 00:15:33,535
What else do you want to eat?
232
00:15:34,458 --> 00:15:37,365
Roast steak,
Fried steak with Kale ...
234
00:15:37,375 --> 00:15:38,865
Stewed tomato with steak!
235
00:15:38,875 --> 00:15:40,206
Nothing more than steak?
236
00:15:40,208 --> 00:15:41,869
Do you have any problems with steaks?
237
00:15:42,167 --> 00:15:43,167
Very well.
238
00:15:43,417 --> 00:15:44,953
Let's go.
239
00:15:44,958 --> 00:15:46,243
We will have a feast of steaks.
240
00:15:54,583 --> 00:15:57,664
Cheung-lok is the organization
number one
242
00:15:57,667 --> 00:15:59,203
not because of having the greatest amount
of members,
243
00:15:59,208 --> 00:16:01,540
or the greatest amount of money.
244
00:16:01,542 --> 00:16:04,784
If not because we have confidence.
245
00:16:05,333 --> 00:16:06,698
But I discovered that
246
00:16:06,708 --> 00:16:09,245
one of ours
He has been stealing us.
247
00:16:09,667 --> 00:16:11,999
My father used to say:
248
00:16:12,000 --> 00:16:14,994
Without confidence,
A man has nothing.
250
00:16:15,958 --> 00:16:17,994
Do you remember that Uncle Hung?
251
00:16:18,917 --> 00:16:19,906
I remember!
252
00:16:19,917 --> 00:16:22,124
Your old man and I started this together.
253
00:16:23,792 --> 00:16:25,783
These scars that you see ...
254
00:16:25,792 --> 00:16:28,659
They helped him create his
way and to be respected.
255
00:16:29,042 --> 00:16:30,703
So, if I take some money ...
256
00:16:30,708 --> 00:16:31,914
...what is the problem?
257
00:16:32,542 --> 00:16:33,827
There is no problem
258
00:16:38,292 --> 00:16:40,032
Be a founding member
259
00:16:40,042 --> 00:16:42,454
It does not mean that you can break the rules.
260
00:16:42,875 --> 00:16:44,365
Take him home.
261
00:16:50,375 --> 00:16:51,410
The present day,
262
00:16:51,708 --> 00:16:53,744
I want to discuss something important
with you.
263
00:16:54,250 --> 00:16:56,161
It's about the future of Cheung Lok.
264
00:16:56,167 --> 00:16:59,240
I'm planning
legalize our business
266
00:16:59,250 --> 00:17:00,250
completely.
267
00:17:00,333 --> 00:17:02,493
In 3 years, I want Cheung Lok
269
00:17:02,500 --> 00:17:04,081
be completely clean.
270
00:17:04,083 --> 00:17:05,414
Your decision
271
00:17:05,458 --> 00:17:07,619
will have a greater impact on our business.
272
00:17:07,625 --> 00:17:08,489
It is true!
273
00:17:08,500 --> 00:17:10,365
I've been a gangster all my life.
274
00:17:10,542 --> 00:17:11,952
It's the only thing I know how to do.
275
00:17:12,708 --> 00:17:13,868
And trade
276
00:17:13,875 --> 00:17:15,740
It's not as profitable as contraband.
277
00:17:15,750 --> 00:17:16,830
Listen!
278
00:17:17,083 --> 00:17:18,698
I can not guarantee them
279
00:17:18,708 --> 00:17:21,575
that we will make so much money
as we do with the black market.
280
00:17:21,583 --> 00:17:23,414
But I can promise you
281
00:17:23,417 --> 00:17:25,328
that from now on
282
00:17:25,333 --> 00:17:27,369
no one else will have to go to jail
283
00:17:27,375 --> 00:17:29,411
and that nobody else will have to die.
284
00:17:29,750 --> 00:17:32,618
If you ask me,
it `s the opposite.
286
00:17:32,917 --> 00:17:34,953
Cheung Lok now has influence.
287
00:17:35,250 --> 00:17:37,410
We must capitalize and expand!
289
00:17:37,417 --> 00:17:39,157
Consolidate our position
290
00:17:39,167 --> 00:17:40,452
With enough weight,
291
00:17:40,917 --> 00:17:43,203
No side of the law
will dare to mess with us!
292
00:17:44,958 --> 00:17:46,823
Since we have different positions,
293
00:17:47,125 --> 00:17:48,911
let us vote to decide.
294
00:17:49,333 --> 00:17:51,369
Those in favor of legalizing Cheung Lok
295
00:17:51,375 --> 00:17:52,660
raise your hand
296
00:18:09,292 --> 00:18:10,577
You are the boss,
297
00:18:10,917 --> 00:18:11,747
make the decisions.
298
00:18:11,750 --> 00:18:12,785
Thank you!
299
00:18:12,917 --> 00:18:15,374
From now on,
300
00:18:15,375 --> 00:18:16,457
we must refrain from using violence ...
301
00:18:16,458 --> 00:18:17,789
Lets work together
302
00:18:18,125 --> 00:18:19,786
to transform Cheung Lok.
303
00:18:27,208 --> 00:18:29,199
Wow! Black Bat is amazing!
304
00:18:29,208 --> 00:18:31,164
He defeated all the villains
with 3 hits!
305
00:18:31,167 --> 00:18:32,167
Good...
306
00:18:32,417 --> 00:18:33,702
My dad is stronger.
307
00:18:33,708 --> 00:18:36,074
He can knock the bad guys
with a single fist.
308
00:18:36,208 --> 00:18:38,119
He is the great master of Wing Chun.
309
00:18:39,667 --> 00:18:41,328
That's a lie, Cheung Fung!
310
00:18:42,167 --> 00:18:43,953
My father is the great teacher.
311
00:18:44,125 --> 00:18:46,662
He runs a martial arts club
and it's brilliant.
312
00:18:54,917 --> 00:18:56,953
My dad used to have a club too.
313
00:18:56,958 --> 00:18:58,414
My dad is the best!
314
00:18:58,417 --> 00:18:59,281
It was!
315
00:18:59,292 --> 00:19:01,032
Now he only has a small store.
316
00:19:01,042 --> 00:19:02,282
It's a store!
317
00:19:02,667 --> 00:19:05,164
Warehouse ... grocer ...
319
00:19:05,167 --> 00:19:06,953
My dad is the great master of Wing Chun.
320
00:19:07,500 --> 00:19:08,615
He is a storekeeper.
321
00:19:23,833 --> 00:19:24,868
Let's eat...
322
00:19:28,958 --> 00:19:29,663
You're nothungry?
323
00:19:29,667 --> 00:19:31,328
They call you storekeeper.
324
00:19:31,917 --> 00:19:33,032
And that is what I am.
325
00:19:33,042 --> 00:19:34,282
It is not true!
326
00:19:45,625 --> 00:19:46,660
Father,
327
00:19:47,000 --> 00:19:49,577
I'm sorry I forgot it.
329
00:19:49,917 --> 00:19:51,077
Let's eat.
330
00:20:09,583 --> 00:20:10,663
Pope
331
00:20:11,500 --> 00:20:14,082
Will not you teach Wing Chun ever again?
332
00:20:17,000 --> 00:20:18,080
To sleep.
333
00:20:37,625 --> 00:20:40,116
"Cheung Tin-chi, the new star
from the world of martial arts. "
334
00:20:43,583 --> 00:20:45,915
"Cheung Tin-chi,
undefeated in Wing Chun. "
335
00:21:32,167 --> 00:21:34,032
Dad, help me!
336
00:21:34,375 --> 00:21:35,615
- Father!
- Fung!
337
00:21:35,625 --> 00:21:36,614
I'm scared!
338
00:21:36,625 --> 00:21:37,660
Father!
339
00:21:37,792 --> 00:21:39,123
- Fung!
- It's being started!
340
00:21:40,375 --> 00:21:41,911
- Pope!
- Come, do not fear
341
00:21:43,792 --> 00:21:46,659
- Dad, I'm scared!
- Do not worry!
342
00:21:46,708 --> 00:21:48,164
Dad is here, do not worry.
343
00:21:58,542 --> 00:22:00,373
Dad, hurry!
344
00:22:00,375 --> 00:22:01,080
Do not worry.
345
00:22:01,083 --> 00:22:02,744
- Almost!
- I can not breathe! Father!
346
00:22:03,500 --> 00:22:04,865
Hurry up!
347
00:22:09,250 --> 00:22:11,411
Dad, hurry up!
348
00:22:14,375 --> 00:22:16,115
Come here, Fung!
349
00:22:20,708 --> 00:22:21,708
Here use this!
350
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Fung!
351
00:22:57,000 --> 00:22:57,785
Fung!
352
00:22:57,833 --> 00:22:59,118
Father!
353
00:23:00,292 --> 00:23:02,032
Do not worry...
354
00:23:02,125 --> 00:23:04,081
Here, come, sit down.
355
00:23:05,083 --> 00:23:06,243
Do not worry...
356
00:23:11,083 --> 00:23:13,574
Messing with you is messing with me.
357
00:23:13,583 --> 00:23:15,539
I will kill him for you.
358
00:23:21,625 --> 00:23:22,614
Oh, come on!.
359
00:23:22,625 --> 00:23:23,956
Are you still alive ?!
360
00:23:25,167 --> 00:23:26,623
Are you sure you can with this?
361
00:23:31,458 --> 00:23:32,789
Father! Father!
362
00:23:33,083 --> 00:23:35,369
Father!
363
00:23:42,625 --> 00:23:43,831
Kill him!
364
00:23:43,833 --> 00:23:45,118
Quick!
365
00:23:56,125 --> 00:23:59,083
I have something special for people like him.
366
00:24:10,667 --> 00:24:12,578
High! High!
367
00:24:19,625 --> 00:24:21,581
Please take care of my son! I beg you!
368
00:24:21,833 --> 00:24:22,913
Thank you!
369
00:24:23,667 --> 00:24:25,328
Dad dad...
370
00:26:30,333 --> 00:26:31,333
Fung!
371
00:26:32,375 --> 00:26:33,375
Fung!
372
00:28:27,333 --> 00:28:29,119
Hey! Your son fainted!
373
00:28:31,625 --> 00:28:32,625
Fung!
374
00:28:35,167 --> 00:28:36,167
He has fever.
375
00:28:36,333 --> 00:28:37,413
Take him to the hostel.
376
00:28:37,542 --> 00:28:38,542
Quick!
377
00:28:40,083 --> 00:28:41,083
Fung!
378
00:28:50,417 --> 00:28:52,954
Mrs. Kwan, Kit is causing problems again.
379
00:29:02,292 --> 00:29:03,953
Dad, it hurts!
380
00:29:05,792 --> 00:29:08,408
Hold on, son. Soon you'll be fine.
381
00:29:10,750 --> 00:29:14,117
I do not want to be here.
I want to go home.
382
00:29:18,042 --> 00:29:20,953
Hey ...
Why do not you eat an apple?
384
00:29:21,917 --> 00:29:23,077
Look!
385
00:29:32,583 --> 00:29:33,583
Thank you.
386
00:29:34,667 --> 00:29:35,667
It's okay
387
00:29:39,833 --> 00:29:41,073
Excuse me.
388
00:29:41,833 --> 00:29:44,415
Here. Ahh ...
389
00:29:46,833 --> 00:29:48,073
He is very hurt ...
390
00:29:48,083 --> 00:29:49,573
What kind of parents are they?
391
00:30:05,667 --> 00:30:06,702
Yes sir!
392
00:30:07,583 --> 00:30:08,823
I understand sir!
393
00:30:19,958 --> 00:30:21,414
We know what happened.
394
00:30:21,417 --> 00:30:23,373
It was an accident. Let's move on.
395
00:30:23,375 --> 00:30:25,827
Officer, I know who did this.
397
00:30:25,833 --> 00:30:28,407
I already told you, it was an accident!
399
00:30:28,417 --> 00:30:29,532
But how is it possible?
400
00:30:29,542 --> 00:30:31,703
They burned his house
and they tried to kill him.
401
00:30:31,708 --> 00:30:33,039
Why do not they investigate ?!
402
00:30:33,333 --> 00:30:35,870
It's a police problem. Do not give me sermons!
403
00:30:36,625 --> 00:30:37,740
Let's move on!
404
00:30:43,000 --> 00:30:44,035
Father...
405
00:30:45,708 --> 00:30:48,871
If they burned our house, where will we go?
406
00:30:53,708 --> 00:30:55,073
I can help you.
407
00:30:56,292 --> 00:30:57,998
My brother owns the Gold Bar.
408
00:30:58,000 --> 00:30:59,410
I'll take you to meet him
409
00:30:59,750 --> 00:31:01,365
I will buy you new clothes.
410
00:31:01,375 --> 00:31:02,364
They will know the boss,
411
00:31:02,375 --> 00:31:04,081
They must be presentable.
412
00:31:06,750 --> 00:31:08,286
Julia You're early
413
00:31:08,958 --> 00:31:10,038
Ming, where is my brother?
414
00:31:10,042 --> 00:31:11,327
He is in a meeting.
415
00:31:11,750 --> 00:31:13,365
That is not fair!
416
00:31:13,750 --> 00:31:15,365
You stole all my clients.
417
00:31:15,375 --> 00:31:16,581
You must pay me for my losses!
418
00:31:16,583 --> 00:31:18,124
You should pay me!
I'm losing money too!
419
00:31:18,125 --> 00:31:19,956
- You must pay me!
- Not you!
- I said that you! ...
420
00:31:23,500 --> 00:31:24,910
You fools, both are wrong!
421
00:31:24,917 --> 00:31:26,703
We want tranquility in this bar.
422
00:31:26,708 --> 00:31:27,788
Both!
423
00:31:28,042 --> 00:31:29,452
Take this
424
00:31:32,750 --> 00:31:34,160
and stop fighting.
425
00:31:34,542 --> 00:31:35,873
No more price war!
426
00:31:36,375 --> 00:31:37,490
Drink!
427
00:31:41,458 --> 00:31:42,368
What's going on?
428
00:31:42,375 --> 00:31:43,455
Is there a problem?
429
00:31:43,458 --> 00:31:44,698
No no...
430
00:31:48,458 --> 00:31:49,948
It's delicious, Fu!
431
00:31:49,958 --> 00:31:51,164
- That good!
- We must go!.
432
00:31:51,167 --> 00:31:52,373
Yes bye!.
433
00:31:53,417 --> 00:31:55,282
Fu, Julia is here.
434
00:31:58,625 --> 00:31:59,614
Brother.
435
00:31:59,625 --> 00:32:01,456
This is my friend, Cheung Tin-chi.
436
00:32:04,875 --> 00:32:06,285
He is in trouble.
437
00:32:06,875 --> 00:32:08,035
I want you to live with me.
438
00:32:08,042 --> 00:32:09,157
What?!
439
00:32:09,167 --> 00:32:10,282
Do not...
440
00:32:10,667 --> 00:32:12,282
That they stay with you is a bad idea.
441
00:32:12,292 --> 00:32:13,532
You live with Nana.
442
00:32:13,542 --> 00:32:14,782
They can stay with me.
443
00:32:15,208 --> 00:32:16,744
Hey boy, come here!
444
00:32:17,167 --> 00:32:18,907
You are scaring him!
445
00:32:18,917 --> 00:32:20,748
How do you think he'll stay with you?
446
00:32:21,458 --> 00:32:22,698
Sorry.
447
00:32:22,708 --> 00:32:23,914
We will go.
448
00:32:25,333 --> 00:32:26,493
No wait.
449
00:32:28,833 --> 00:32:31,578
Fu, Tin-chi saved me and Nana.
451
00:32:32,000 --> 00:32:33,160
You taught me,
452
00:32:33,167 --> 00:32:35,032
Friends must take care of each other.
453
00:32:37,708 --> 00:32:38,708
Well well!
454
00:32:42,583 --> 00:32:44,119
Listen carefully.
455
00:32:45,417 --> 00:32:47,328
These two girls ... one is my sister,
456
00:32:47,375 --> 00:32:49,331
the other is my future wife.
457
00:32:49,417 --> 00:32:50,327
They are out of limit.
458
00:32:50,333 --> 00:32:51,493
Do not even think about it.
459
00:32:53,000 --> 00:32:54,456
I can pay an income.
460
00:32:54,458 --> 00:32:55,948
Let me work here.
461
00:32:56,375 --> 00:32:57,416
I will work in exchange for
a place to stay.
462
00:32:57,417 --> 00:32:58,497
Whatever!
463
00:32:58,500 --> 00:33:00,411
Make sure you arrive on time tonight.
464
00:33:03,458 --> 00:33:04,698
Ahead!
465
00:33:10,125 --> 00:33:11,865
Feel at home
466
00:33:11,875 --> 00:33:13,115
Do not be shy.
467
00:33:16,583 --> 00:33:17,663
Nana!
468
00:33:20,667 --> 00:33:22,373
Stop spinning like that!
469
00:33:22,375 --> 00:33:23,706
You are practically naked!
470
00:33:24,875 --> 00:33:26,456
Usually you are more than me!
471
00:33:26,458 --> 00:33:28,198
When do I do that?
472
00:33:29,333 --> 00:33:31,494
I always dress appropriately.
473
00:33:31,500 --> 00:33:32,706
Trust me.
474
00:33:43,625 --> 00:33:46,162
Dad dad! There's fire!
475
00:33:46,167 --> 00:33:47,167
Father!
476
00:33:47,750 --> 00:33:48,580
Father!
477
00:33:48,750 --> 00:33:49,830
Fung!
478
00:33:49,833 --> 00:33:50,833
It's okay.
479
00:33:51,000 --> 00:33:52,240
I'm here.
480
00:33:52,750 --> 00:33:54,991
It's okay...
481
00:34:14,250 --> 00:34:15,250
Who is that?
482
00:34:27,292 --> 00:34:28,327
Where is Tso Sai-kit?
483
00:34:28,333 --> 00:34:29,368
He is not here!
484
00:34:32,458 --> 00:34:33,458
Outside!
485
00:35:15,958 --> 00:35:18,665
Dance with me, come!
486
00:35:20,000 --> 00:35:21,490
Buy me a drink.
487
00:35:22,250 --> 00:35:23,535
Buy me a drink!
488
00:35:23,833 --> 00:35:25,198
Come!
489
00:35:50,542 --> 00:35:52,032
Do not...
490
00:35:53,667 --> 00:35:55,032
Hello!
491
00:35:55,917 --> 00:35:57,202
I will drink.
492
00:36:00,625 --> 00:36:01,740
Let me do it.
493
00:36:03,375 --> 00:36:04,831
Thank you!
494
00:36:06,333 --> 00:36:07,994
Hey! It's cheung!
495
00:36:29,375 --> 00:36:32,913
"Kiss me, sweetness, sweetness, kiss me"
496
00:36:33,250 --> 00:36:36,822
"Excite me, sweetness, sweetness, excite me"
497
00:36:37,250 --> 00:36:40,572
"It does not matter even if I get the top"
498
00:36:40,583 --> 00:36:43,746
"But, sweetness sweetness, do not stop ..."
499
00:36:45,583 --> 00:36:48,825
"I want to play a
small game with you "
500
00:36:49,583 --> 00:36:52,700
"a little game made especially for two"
501
00:36:53,250 --> 00:36:56,663
"if you approach, I'll show you how"
502
00:36:56,958 --> 00:37:00,496
"come closer, come closer now"
503
00:37:00,917 --> 00:37:04,489
"Kiss me, sweetness, sweetness, kiss me"
504
00:37:04,917 --> 00:37:08,205
"Excite me, sweetness, sweetness, excite me"
505
00:37:08,792 --> 00:37:12,034
"It does not matter even if I get the top"
506
00:37:12,625 --> 00:37:15,617
"But, sweetness sweetness, do not stop ..."
507
00:37:21,208 --> 00:37:22,208
You are blind?
508
00:37:22,875 --> 00:37:23,875
Pick it up!
509
00:37:26,708 --> 00:37:28,494
You work for me
510
00:37:30,083 --> 00:37:32,790
I gave you an order, obey!
511
00:37:33,792 --> 00:37:34,827
Raise it up!
512
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
You...
513
00:37:38,125 --> 00:37:39,125
blow it
514
00:37:53,125 --> 00:37:54,160
Sorry Sorry.
515
00:37:54,292 --> 00:37:55,907
He is new.
516
00:37:56,000 --> 00:37:58,161
Happy, happy ...
517
00:37:58,333 --> 00:37:59,163
Kam,
518
00:37:59,167 --> 00:38:00,373
take care of the Lord.
519
00:38:00,667 --> 00:38:02,953
Hi honey, come on, come on.
520
00:38:05,833 --> 00:38:07,824
Your! Come here!
521
00:38:10,292 --> 00:38:11,577
"Do not stop..."
522
00:38:15,542 --> 00:38:16,542
Cheung Tin-chi,
523
00:38:16,833 --> 00:38:17,833
Who do you think you are?
524
00:38:18,042 --> 00:38:19,907
Is it so humiliating to lift a thing?
525
00:38:20,625 --> 00:38:22,616
Pride is not worth
nothing here! You understand?
526
00:38:23,042 --> 00:38:24,042
I picked it up
527
00:38:24,208 --> 00:38:25,823
There is a rule here.
528
00:38:26,208 --> 00:38:27,288
The customers are always right.
529
00:38:27,542 --> 00:38:31,114
Never forget.
530
00:38:44,208 --> 00:38:45,038
Allow me
531
00:38:45,083 --> 00:38:46,083
I can not do it.
532
00:38:46,625 --> 00:38:47,990
I'd like to help.
533
00:38:49,375 --> 00:38:51,582
Fung, eat your breakfast.
534
00:38:57,167 --> 00:38:58,953
Rice soup again?
535
00:39:02,375 --> 00:39:04,707
It was only your first day at the bar.
536
00:39:05,167 --> 00:39:07,203
I know it's something new for you
537
00:39:07,208 --> 00:39:08,664
but you will get used to it.
538
00:39:11,542 --> 00:39:12,542
Your...
539
00:39:13,042 --> 00:39:14,828
loads with many things.
540
00:39:14,833 --> 00:39:16,323
How do you handle it?
541
00:39:18,083 --> 00:39:21,075
Our job is to make customers happy.
542
00:39:21,083 --> 00:39:23,574
You just have to smile and now.
543
00:39:23,583 --> 00:39:24,663
Oh by the way...
544
00:39:24,667 --> 00:39:26,166
please, do not get mad at my brother.
545
00:39:26,167 --> 00:39:28,203
He is only concerned that
offend strangers
546
00:39:28,667 --> 00:39:30,498
Insurance. Do not worry.
547
00:39:35,750 --> 00:39:37,615
Dad, does it hurt?
548
00:39:38,083 --> 00:39:39,163
No way!
549
00:39:54,750 --> 00:39:55,910
Who did this?
550
00:39:55,917 --> 00:39:57,032
Cheung Tin-chi.
551
00:39:58,917 --> 00:40:00,077
High!
552
00:40:05,625 --> 00:40:07,115
This place is mine!
553
00:40:07,750 --> 00:40:08,956
I'll take care of this!
554
00:40:08,958 --> 00:40:10,823
This is a Cheung Lok business.
555
00:40:11,292 --> 00:40:13,283
I clarified it in the meeting.
556
00:40:13,292 --> 00:40:14,873
No more problems.
557
00:40:15,417 --> 00:40:18,623
If you can not take charge,
I will do it.
559
00:40:18,625 --> 00:40:19,910
The place is ruined.
560
00:40:19,917 --> 00:40:21,282
Just close it.
561
00:40:22,792 --> 00:40:24,282
And I do not want revenge.
562
00:40:25,042 --> 00:40:27,249
Do not compromise the reputation
of Cheung Lok.
563
00:40:27,250 --> 00:40:28,740
Without revenge?
564
00:40:28,750 --> 00:40:29,791
What is wrong with revenge?
565
00:40:29,792 --> 00:40:32,323
Yes I let it go without more,
that would be wrong!
567
00:40:34,958 --> 00:40:35,947
Brothers!
568
00:40:35,958 --> 00:40:38,244
We're going to kill Cheung Tin-chi!
569
00:40:45,500 --> 00:40:47,582
Take Kit to your house.
570
00:40:50,042 --> 00:40:51,282
Do not forget your medicine.
571
00:40:51,917 --> 00:40:54,203
I do not need sympathy.
572
00:40:57,500 --> 00:40:58,660
Follow it
573
00:41:22,167 --> 00:41:23,156
Enjoy it.
574
00:41:23,167 --> 00:41:24,907
This drink is for you.
575
00:41:29,333 --> 00:41:30,743
I am working.
576
00:41:33,167 --> 00:41:35,078
It's okay. I invite.
577
00:41:53,208 --> 00:41:54,072
Awesome.
578
00:41:54,083 --> 00:41:55,198
Who are you?
579
00:41:56,708 --> 00:41:58,369
My brother burned your house.
580
00:41:58,375 --> 00:42:00,206
This is for you to buy another one.
581
00:42:00,458 --> 00:42:02,824
I hope we can leave this behind.
582
00:42:04,583 --> 00:42:06,539
I burned his opium den.
583
00:42:07,000 --> 00:42:08,661
We are even.
584
00:42:08,667 --> 00:42:10,282
Do not bother me anymore.
585
00:42:10,917 --> 00:42:12,453
Not many people dare
586
00:42:12,917 --> 00:42:14,373
to use that tone with me.
587
00:42:14,375 --> 00:42:15,375
Mrs. Kwan!
588
00:42:16,583 --> 00:42:18,665
What brings you here?
589
00:42:18,667 --> 00:42:20,578
We must put on day.
590
00:42:21,125 --> 00:42:23,582
I also came to meet your new friend.
591
00:42:27,000 --> 00:42:30,207
Tin-chi,
Mrs. Kwan is my benefactor.
593
00:42:30,583 --> 00:42:31,993
I used to work for her.
594
00:42:32,000 --> 00:42:33,740
Everyone has heard of
595
00:42:33,750 --> 00:42:35,206
Cheung Lok, and Tso Ngan-Kwan.
596
00:42:35,833 --> 00:42:38,080
Fu, enough.
598
00:42:38,417 --> 00:42:40,373
Mrs. Kwan made me who I am!
599
00:42:40,375 --> 00:42:41,535
I have to go.
600
00:42:41,583 --> 00:42:43,572
Cheung Tin-chi,
your personality
602
00:42:43,583 --> 00:42:44,868
I do not want to bother you.
603
00:42:44,875 --> 00:42:46,618
From now on,
if you need something,
605
00:42:46,625 --> 00:42:48,115
just come see me.
606
00:42:49,000 --> 00:42:49,864
Remember.
607
00:42:49,875 --> 00:42:51,411
Let's leave it behind.
608
00:42:51,417 --> 00:42:53,490
This check covers my part.
610
00:42:55,083 --> 00:42:57,452
Mrs. Kwan, let me invite you a round!
612
00:43:08,125 --> 00:43:09,331
Awesome!
613
00:43:10,250 --> 00:43:12,662
Do you remember that we used to play
with water guns?
614
00:43:13,458 --> 00:43:15,705
Then with pellets
and now with real weapons.
616
00:43:15,708 --> 00:43:17,164
You're a first-rate shooter.
617
00:43:17,167 --> 00:43:18,327
Awesome!
618
00:43:20,167 --> 00:43:21,407
What's going on?
619
00:43:21,417 --> 00:43:23,078
You are the heir of Cheung Lok.
620
00:43:23,083 --> 00:43:24,414
And your sister supports you.
621
00:43:24,417 --> 00:43:25,281
So what is the problem?
622
00:43:25,292 --> 00:43:26,577
Do you sympathize with me now?
623
00:43:26,583 --> 00:43:28,244
Why do you think that?
624
00:43:28,250 --> 00:43:29,911
I'm just telling you the truth.
625
00:43:30,458 --> 00:43:33,291
Each shot must have a goal.
626
00:43:34,125 --> 00:43:35,490
She's the boss.
627
00:43:35,833 --> 00:43:38,415
And he's always telling me
what can I do and what not?
628
00:43:39,000 --> 00:43:40,490
How can it be worse?
629
00:43:41,625 --> 00:43:43,286
It's because you were born late.
630
00:43:43,667 --> 00:43:44,667
Honestly.
631
00:43:47,167 --> 00:43:48,657
I tell you.
632
00:43:49,000 --> 00:43:50,615
You should become independent.
633
00:43:51,167 --> 00:43:52,623
Is not easy.
634
00:43:57,917 --> 00:43:59,123
Is it really that hard?
635
00:44:00,792 --> 00:44:02,202
If you do not try ...
636
00:44:02,208 --> 00:44:03,618
you will never have anything
637
00:44:04,458 --> 00:44:06,164
If you dare to dream,
638
00:44:06,167 --> 00:44:07,167
everything is possible.
639
00:44:08,000 --> 00:44:10,914
It seems that you are going ... quite well.
641
00:44:11,917 --> 00:44:13,202
What're you up to?
642
00:44:13,208 --> 00:44:14,573
Only a small business.
643
00:44:14,583 --> 00:44:15,993
You would not dare to do it.
644
00:44:16,000 --> 00:44:17,536
Heroin.
645
00:44:19,042 --> 00:44:20,202
What is there to fear?
646
00:44:21,042 --> 00:44:22,373
If we do it together,
647
00:44:22,375 --> 00:44:23,865
We can be the biggest in the city.
648
00:44:24,542 --> 00:44:26,102
The Wan Chai district is under our control.
649
00:44:27,583 --> 00:44:29,289
We can sell on the street of the bars.
650
00:44:29,292 --> 00:44:30,623
The bars are always busy.
651
00:44:30,917 --> 00:44:31,917
All right.
652
00:44:32,375 --> 00:44:33,740
We will be partners.
653
00:44:33,750 --> 00:44:34,535
I want to enter.
654
00:44:34,542 --> 00:44:35,748
Did you go crazy?
655
00:44:35,750 --> 00:44:37,240
Partners?
656
00:44:37,250 --> 00:44:39,241
If your sister finds out,
657
00:44:39,250 --> 00:44:40,707
will cut me up and
will feed the dogs with me.
658
00:44:40,708 --> 00:44:43,615
Further,
Do not fuck Chiu Kam-Fu.
660
00:44:44,500 --> 00:44:45,580
Not old.
661
00:44:46,208 --> 00:44:47,368
No way.
662
00:44:48,667 --> 00:44:49,873
Let me take care of my sister.
663
00:44:49,875 --> 00:44:51,081
I will solve it.
664
00:44:51,667 --> 00:44:53,573
As for Fu, if you can not do it ...
666
00:44:53,583 --> 00:44:54,698
I will do it.
667
00:44:59,167 --> 00:45:00,247
All right!
668
00:45:01,625 --> 00:45:02,740
We are brothers.
669
00:45:02,750 --> 00:45:04,743
You take care of my back
and I have yours
671
00:45:04,750 --> 00:45:05,739
We will be partners.
672
00:45:05,750 --> 00:45:07,661
We will make money together!
673
00:45:07,667 --> 00:45:08,907
For us.
674
00:45:08,917 --> 00:45:10,407
Health!
675
00:45:28,333 --> 00:45:29,493
Hey!
676
00:45:31,292 --> 00:45:33,078
Here you have the rent money.
677
00:45:33,083 --> 00:45:34,914
I told you I would pay you.
678
00:45:36,458 --> 00:45:37,957
Keep it and buy some sweets
to your son
679
00:45:37,958 --> 00:45:39,243
You do it.
680
00:45:39,958 --> 00:45:41,619
Always so proud
681
00:45:43,750 --> 00:45:44,705
Hey!
682
00:45:44,708 --> 00:45:47,950
I heard you practice Wing Chun.
683
00:45:47,958 --> 00:45:50,916
You defied Ip Man but
He refused to fight.
684
00:45:50,917 --> 00:45:51,952
That's something.
685
00:45:52,583 --> 00:45:54,824
I want to challenge Ip Man. i>
686
00:45:57,750 --> 00:46:00,036
Why did you close your dojo?
687
00:46:00,542 --> 00:46:01,624
I did not want to teach more.
688
00:46:01,625 --> 00:46:03,115
Did not you want to teach?
689
00:46:03,542 --> 00:46:05,498
You were above all.
690
00:46:05,500 --> 00:46:07,115
Show me what you have.
691
00:46:07,125 --> 00:46:08,581
Anda
692
00:46:09,125 --> 00:46:10,285
I do not remember very well.
693
00:46:10,583 --> 00:46:11,618
Enough of games.
694
00:46:13,250 --> 00:46:14,581
How about this?
695
00:46:14,583 --> 00:46:17,199
The loser keeps the money.
696
00:46:44,333 --> 00:46:46,289
Throw a blow in the air
It is a very stupid mistake.
697
00:46:47,000 --> 00:46:48,410
I like deadly jumps.
698
00:46:48,417 --> 00:46:49,497
What problem do you have with that?
699
00:46:57,208 --> 00:46:58,744
I am a grown man,
700
00:46:58,750 --> 00:47:00,866
Nobody ever slapped me.
701
00:47:00,875 --> 00:47:01,910
How dare you?!
702
00:47:01,917 --> 00:47:03,282
You like to fight.
703
00:47:03,292 --> 00:47:05,172
I am disciplining you
instead of your parents.
704
00:47:06,208 --> 00:47:07,493
Moron!
705
00:47:09,750 --> 00:47:10,990
Again?!
706
00:47:11,875 --> 00:47:12,830
You asked for it.
707
00:47:12,833 --> 00:47:13,913
You deserved it.
708
00:47:14,833 --> 00:47:16,448
Can you fight with me properly?
709
00:47:16,458 --> 00:47:18,039
Do not hit me!
710
00:47:48,000 --> 00:47:49,456
Why do not you use Wing Chun?
711
00:47:53,625 --> 00:47:55,536
I do not need to use it.
712
00:48:01,125 --> 00:48:02,956
Can you show me a little respect?
713
00:48:03,458 --> 00:48:04,914
I should fire you!
714
00:48:08,042 --> 00:48:09,248
The money is yours.
715
00:48:09,667 --> 00:48:11,077
Hey! It must be a secret!
716
00:48:11,083 --> 00:48:12,289
Do not tell anyone!
717
00:48:12,292 --> 00:48:14,374
Do not tell anyone that you beat me!
718
00:48:40,833 --> 00:48:42,198
Nothing remains.
719
00:48:53,250 --> 00:48:54,456
This is still intact.
720
00:48:54,958 --> 00:48:56,289
The music box.
721
00:49:09,667 --> 00:49:10,667
Julia!
722
00:49:10,875 --> 00:49:12,831
This is not how it is done.
723
00:49:13,458 --> 00:49:14,994
Let me show you how.
724
00:49:20,625 --> 00:49:22,411
You're pretty good
725
00:49:22,417 --> 00:49:24,032
Did your father teach you?
726
00:49:24,333 --> 00:49:26,164
He used to teach me Wing Chun.
727
00:49:26,167 --> 00:49:27,782
But it does not do it anymore.
728
00:49:28,083 --> 00:49:30,123
Julia,
I can teach you Wing Chun.
730
00:49:30,167 --> 00:49:30,826
Really?
731
00:49:30,833 --> 00:49:31,322
Yes.
732
00:49:31,333 --> 00:49:32,743
Good Teacher!
733
00:49:33,500 --> 00:49:35,036
Let's see what you think of this.
734
00:49:57,667 --> 00:49:58,372
Sorry!
735
00:49:58,375 --> 00:49:59,375
So sorry!
736
00:49:59,833 --> 00:50:00,868
It's okay.
737
00:50:01,542 --> 00:50:02,702
Sorry...
738
00:50:03,292 --> 00:50:04,702
I'll fix it.
739
00:50:08,000 --> 00:50:09,865
I only used it to hang clothes.
740
00:50:12,708 --> 00:50:13,708
Let's move on.
741
00:50:19,042 --> 00:50:22,205
Fung, I used to stay on the balcony for hours.
742
00:50:22,292 --> 00:50:23,077
What is special about it?
743
00:50:23,083 --> 00:50:24,289
You can see the sunrise.
744
00:50:24,750 --> 00:50:25,830
Dawn?
745
00:50:26,417 --> 00:50:27,907
More like the setting of the moon.
746
00:50:36,292 --> 00:50:38,078
When the lights come on in this street,
747
00:50:38,083 --> 00:50:39,573
that is my dawn.
748
00:50:40,375 --> 00:50:41,740
At that moment,
749
00:50:41,750 --> 00:50:44,787
I can forget all
the bad things in my life.
750
00:50:46,667 --> 00:50:48,498
You are easy to please.
751
00:50:49,000 --> 00:50:52,244
You are very ... simple.
753
00:50:54,750 --> 00:50:56,991
Joy must be simple.
754
00:50:57,458 --> 00:51:00,370
If I could do the things that I like
everyday,
755
00:51:00,375 --> 00:51:01,865
would be very happy.
756
00:51:03,208 --> 00:51:05,995
Hey, what do you think I like to do?
757
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
Eat?
758
00:51:07,083 --> 00:51:08,948
That means he thinks
that you are stupid
759
00:51:09,333 --> 00:51:10,823
He talked about you.
760
00:51:10,833 --> 00:51:12,915
Dad, who did you mean?
761
00:51:13,750 --> 00:51:15,206
To you, of course!
762
00:51:15,708 --> 00:51:18,324
Two adults bothering a child ?!
763
00:51:22,042 --> 00:51:23,748
You are not really angry.
764
00:51:26,292 --> 00:51:29,249
What makes me happy
765
00:51:29,250 --> 00:51:32,572
is singing and dancing every day
in the Gold Bar.
766
00:51:32,583 --> 00:51:35,165
This is how I show my talent.
767
00:51:37,292 --> 00:51:39,453
When you find a place
to which to belong,
768
00:51:39,958 --> 00:51:41,573
so win or lose,
769
00:51:41,583 --> 00:51:43,289
do not want to leave.
770
00:51:43,792 --> 00:51:45,578
I do not think that is the case.
771
00:51:46,083 --> 00:51:47,744
Wherever you go,
772
00:51:47,750 --> 00:51:49,331
It is a matter of deciding.
773
00:51:49,875 --> 00:51:53,618
Well, you could take a choice
in an attack of anger
774
00:51:53,625 --> 00:51:56,332
and when you calm down, realize that
775
00:51:57,292 --> 00:52:00,989
you left, but you still
Having a place to go back to.
776
00:52:19,250 --> 00:52:21,491
Dad, I finally have my steak!
777
00:52:22,083 --> 00:52:24,825
Fung, it's your late birthday party.
778
00:52:24,833 --> 00:52:26,824
Eat everything you want.
779
00:52:26,833 --> 00:52:28,164
I can do that too!
780
00:52:28,167 --> 00:52:29,167
Brother!
781
00:52:29,417 --> 00:52:31,999
Do not be rude to him.
782
00:52:32,708 --> 00:52:34,414
Thank you for inviting us.
783
00:52:34,417 --> 00:52:35,623
It is a pleasure.
784
00:52:39,542 --> 00:52:40,702
In fact,
785
00:52:41,125 --> 00:52:42,956
I want to thank you all.
786
00:52:43,875 --> 00:52:45,490
I broke into their lives.
787
00:52:45,500 --> 00:52:48,082
And you received me with
The open arms,
788
00:52:48,750 --> 00:52:50,365
and they worry about Fung.
789
00:52:50,375 --> 00:52:52,707
I feel very honored
to have friends like you.
790
00:52:52,708 --> 00:52:54,573
A toast for you!
791
00:52:54,583 --> 00:52:55,993
Who said we are friends?
792
00:52:56,458 --> 00:52:58,039
In street bar,
793
00:52:58,708 --> 00:53:00,289
We are all family.
794
00:53:01,083 --> 00:53:03,540
Health!
795
00:53:05,750 --> 00:53:07,536
Happy Birthday!
796
00:53:08,042 --> 00:53:09,452
This is for you.
797
00:53:11,500 --> 00:53:13,616
Wow! It's black bat.
798
00:53:14,250 --> 00:53:16,241
I work as a volunteer
in an orphanage
799
00:53:16,250 --> 00:53:17,911
A boy did it for me.
800
00:53:18,542 --> 00:53:19,907
Mr. Davidson,
801
00:53:19,917 --> 00:53:21,123
thanks for the arrangements,
802
00:53:21,125 --> 00:53:22,490
and for this beautiful cake.
803
00:53:22,500 --> 00:53:23,910
You are welcome.
804
00:53:24,125 --> 00:53:26,207
I have other guests to attend.
805
00:53:26,208 --> 00:53:28,164
So, excuse me. Have a good time.
806
00:53:28,750 --> 00:53:29,956
- Thank you!
- Goodbye!
807
00:53:47,667 --> 00:53:50,283
Good evening to all and welcome.
808
00:53:50,292 --> 00:53:52,078
Our humble organization,
809
00:53:52,083 --> 00:53:55,951
works to stimulate
the economy of Hong Kong,
810
00:53:55,958 --> 00:53:59,121
but we also want to give back
to the community.
811
00:53:59,125 --> 00:54:02,288
So the proceeds of the auction of
tonight they will be for charity,
812
00:54:02,292 --> 00:54:07,036
to rebuild homes
destroyed in the recent tornadoes.
813
00:54:07,250 --> 00:54:12,290
So, we can show you all
How big are our hearts,
814
00:54:12,292 --> 00:54:16,285
and how deep our pockets.
815
00:54:17,250 --> 00:54:20,242
And our first article
for the offer is this.
816
00:54:20,417 --> 00:54:23,614
A beautiful and ancient vase of the Qing dynasty.
817
00:54:23,667 --> 00:54:26,625
The auction starts at $ 5,000.
818
00:54:27,625 --> 00:54:29,661
$ 10,000!
819
00:54:30,250 --> 00:54:30,955
$ 12,000!
820
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
$ 12,000!
821
00:54:32,625 --> 00:54:33,625
$ 15,000!
822
00:54:34,292 --> 00:54:35,292
$ 15,000!
823
00:54:36,292 --> 00:54:37,327
$ 20,000!
824
00:54:37,375 --> 00:54:38,239
$ 20,000!
825
00:54:38,292 --> 00:54:39,372
$ 100,000!
826
00:54:42,458 --> 00:54:43,823
That's a lot of money!
827
00:54:45,125 --> 00:54:46,365
$ 100,000!
828
00:54:47,083 --> 00:54:48,323
Someone else?
829
00:54:49,417 --> 00:54:50,497
Sold!
830
00:54:51,250 --> 00:54:55,163
Can this generous lady come to introduce herself?
831
00:55:03,292 --> 00:55:07,114
I would like to thank the association
of merchants for this opportunity.
832
00:55:08,833 --> 00:55:11,199
on behalf of the Cheung Lok company,
833
00:55:11,208 --> 00:55:15,577
I extend my best wishes
for the victims of the tornado
834
00:55:15,583 --> 00:55:19,405
and we urge everyone here
Tonight to help as much as you can.
835
00:55:19,417 --> 00:55:21,032
Cheung Lok is a mafia!
836
00:55:22,375 --> 00:55:24,366
They use dirty money for charity.
837
00:55:24,875 --> 00:55:26,536
It will be a curse for the victims.
838
00:55:27,208 --> 00:55:28,823
Doing business with a mobster?
839
00:55:29,375 --> 00:55:31,115
If we let her do it,
840
00:55:31,125 --> 00:55:34,697
we would be forgiving their evil.
841
00:55:35,958 --> 00:55:39,530
We can not accept money
of organized crime.
842
00:55:39,542 --> 00:55:41,373
Yes absolutely...
843
00:55:42,167 --> 00:55:43,782
You ... please, go.
844
00:55:43,875 --> 00:55:45,331
You are not welcome here.
845
00:55:46,042 --> 00:55:47,498
Yes, you are not.
846
00:55:47,583 --> 00:55:48,868
Get out ...
847
00:55:49,417 --> 00:55:52,329
Please! Everyone, please calm down!
848
00:55:53,875 --> 00:55:54,875
Mrs,
849
00:55:55,625 --> 00:55:57,240
my apologies,
850
00:55:58,708 --> 00:56:01,666
but the merchants association
it is a collective organism,
851
00:56:02,125 --> 00:56:05,242
and I must respect the desire
of all its members.
852
00:56:06,417 --> 00:56:11,741
Given this objection,
853
00:56:12,750 --> 00:56:15,241
I'm afraid we can only accept
your generosity in spirit.
854
00:56:15,708 --> 00:56:17,118
Sorry.
855
00:56:24,750 --> 00:56:29,744
I did not always have an honest life,
I can admit that.
856
00:56:30,542 --> 00:56:32,908
But take a look at yourselves.
857
00:56:34,833 --> 00:56:37,540
You are not very different.
They lie,
858
00:56:37,875 --> 00:56:40,457
they cheat, they explode.
859
00:56:41,625 --> 00:56:43,786
Are you willing to admit that?
860
00:56:47,000 --> 00:56:48,661
I do not think so.
861
00:57:01,625 --> 00:57:02,740
Excuse me.
862
00:57:29,333 --> 00:57:30,448
Where did you get that?
863
00:57:30,458 --> 00:57:31,458
Is...
864
00:57:33,333 --> 00:57:34,243
Speaks.
865
00:57:34,250 --> 00:57:38,198
The guy who drives the street,
His name is Fat Lung.
866
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
Long.
867
00:57:57,250 --> 00:57:58,285
Leave it behind!
868
00:58:04,958 --> 00:58:06,118
Wow
869
00:58:08,583 --> 00:58:11,165
Whoa Watch this!
870
00:58:12,375 --> 00:58:13,375
Wow brother.
871
00:58:14,000 --> 00:58:15,365
We ravaged
872
00:58:15,375 --> 00:58:18,492
in the land of Chiu Kam-fu!
873
00:58:18,917 --> 00:58:20,327
Amazing!
874
00:58:20,333 --> 00:58:21,448
I must tell you...
875
00:58:21,458 --> 00:58:22,538
You do know what you do!
876
00:58:22,875 --> 00:58:24,661
Chiu kam Fu is nothing.
877
00:58:24,958 --> 00:58:26,914
It's not a tiger, it's just a sick kitten.
878
00:58:26,917 --> 00:58:27,952
Exact!
879
00:58:29,500 --> 00:58:30,740
Take this!
880
00:58:34,542 --> 00:58:35,873
Download it!
881
00:59:31,792 --> 00:59:33,373
Tso Sai Kit is selling drugs.
882
00:59:35,417 --> 00:59:36,953
You must tell your brother.
883
00:59:37,458 --> 00:59:38,914
This will be difficult.
884
00:59:39,458 --> 00:59:41,540
He is in debt to his sister.
885
00:59:41,833 --> 00:59:44,370
I'm afraid there's nothing I can do.
886
00:59:47,708 --> 00:59:49,039
This is the last one.
887
01:00:18,750 --> 01:00:21,082
Mr. Davidson! Hello!
888
01:00:21,083 --> 01:00:22,289
I'm here!
889
01:00:23,625 --> 01:00:26,407
Mr. Davidson, it's a pleasure to meet you.
891
01:00:29,333 --> 01:00:31,494
He is my friend.
892
01:00:31,500 --> 01:00:34,367
Chief Kit of Cheung Lok,
893
01:00:34,375 --> 01:00:37,332
A great, great band in Hong Kong.
894
01:00:37,333 --> 01:00:40,825
With him on our side, we will make a lot of money ...
895
01:00:42,417 --> 01:00:44,248
Check out!
896
01:00:48,667 --> 01:00:49,873
Triple!
897
01:00:53,333 --> 01:00:57,872
I only work with the best people.
898
01:00:59,792 --> 01:01:01,407
There is only one steak.
899
01:01:02,500 --> 01:01:03,740
Who will eat it?
900
01:01:07,875 --> 01:01:08,955
Boss,
901
01:01:10,250 --> 01:01:11,615
please listen to me
902
01:01:12,167 --> 01:01:14,579
This steak is huge.
903
01:01:14,958 --> 01:01:17,290
We can ... we can share it.
904
01:01:21,375 --> 01:01:22,490
What do you do?
905
01:01:24,042 --> 01:01:26,242
Do you think it's the first time
who point me with a gun to my head?
906
01:01:26,917 --> 01:01:28,953
Your bullets are for practice
Moron!
907
01:01:28,958 --> 01:01:30,539
Just how you said.
908
01:01:31,083 --> 01:01:34,041
Each shot must have a goal.
909
01:01:34,667 --> 01:01:37,989
This one is worth everything.
910
01:01:46,417 --> 01:01:48,578
I suppose your sister was right.
911
01:01:51,083 --> 01:01:52,994
You are nothing but a loser.
912
01:02:01,917 --> 01:02:05,364
If you kill me, you lose.
913
01:02:05,375 --> 01:02:06,535
Really?
914
01:02:08,792 --> 01:02:12,956
Many people can take your place.
915
01:02:24,292 --> 01:02:30,367
I admire you. People like you
they are destined to achieve great things.
916
01:02:32,333 --> 01:02:36,656
I would have worked with you
even if you had not killed him.
917
01:02:38,500 --> 01:02:40,741
Sit, eat.
918
01:03:19,333 --> 01:03:20,493
Cheung Tin-chi.
919
01:03:20,500 --> 01:03:22,832
What do you think of my calligraphy?
920
01:03:25,583 --> 01:03:27,448
"Martial arts are the right path"
921
01:03:27,583 --> 01:03:29,164
You train your mind with martial arts.
922
01:03:30,333 --> 01:03:31,869
But you are not calm.
923
01:03:32,833 --> 01:03:34,824
You have not practiced for a while.
924
01:03:36,042 --> 01:03:37,157
Through the years,
925
01:03:37,167 --> 01:03:39,203
I've taken care of the business.
926
01:03:39,208 --> 01:03:41,745
My hands, they held a saber
927
01:03:41,750 --> 01:03:43,081
stained with blood.
928
01:03:43,458 --> 01:03:45,824
It's been a while since I used a brush.
929
01:03:46,792 --> 01:03:49,283
And now that I want to do the right thing
930
01:03:49,292 --> 01:03:52,204
I realize that doing it is a lot
more difficult.
931
01:03:52,208 --> 01:03:55,280
Take the place of your father being a woman
932
01:03:55,292 --> 01:03:56,702
It should not be an easy task.
933
01:03:57,458 --> 01:03:59,164
But with determination,
934
01:03:59,167 --> 01:04:00,748
everything is possible.
935
01:04:00,750 --> 01:04:04,368
I underestimated you when you thought that you were only
a good martial arts fighter.
936
01:04:05,583 --> 01:04:07,539
I'm sure you did not come today
937
01:04:07,542 --> 01:04:09,578
just to chat.
938
01:04:13,458 --> 01:04:15,790
Tso Sai-kit is selling
drugs in bar street.
939
01:04:17,458 --> 01:04:19,244
And what do you plan to do about it?
940
01:04:22,000 --> 01:04:23,206
I want you to stop it.
941
01:04:23,208 --> 01:04:26,325
It is not so simple.
Let me deal with him.
942
01:04:26,917 --> 01:04:28,373
I need time.
943
01:04:28,375 --> 01:04:29,375
All right.
944
01:04:30,417 --> 01:04:31,623
I will wait
945
01:04:59,750 --> 01:05:01,081
Let me help you.
946
01:05:06,000 --> 01:05:07,865
My addiction...
947
01:05:09,083 --> 01:05:10,994
It left me with sequels.
948
01:05:11,458 --> 01:05:13,915
I know it's not easy
overcome an addiction.
949
01:05:14,292 --> 01:05:15,702
You can take it one day at a time.
950
01:05:18,250 --> 01:05:20,115
Even though I can handle the impulses,
951
01:05:20,875 --> 01:05:22,581
I'm afraid that one day
952
01:05:23,375 --> 01:05:25,787
fall again.
953
01:05:25,875 --> 01:05:28,036
We are like sisters.
954
01:05:28,042 --> 01:05:29,907
We will overcome it together.
955
01:05:30,250 --> 01:05:32,286
You know what you can do with this.
956
01:05:33,000 --> 01:05:34,786
You only have to have faith in yourself.
957
01:05:47,125 --> 01:05:49,368
Waiter, another one?
959
01:05:50,167 --> 01:05:51,373
Make it double!
960
01:05:51,958 --> 01:05:52,993
Hey! Sorry!
961
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
The check, please!
962
01:05:56,750 --> 01:05:57,660
Thanks boss!
963
01:05:57,667 --> 01:06:00,033
Well ... one more ...
964
01:06:01,083 --> 01:06:02,539
I can not...
965
01:06:03,375 --> 01:06:04,785
I really can not.
966
01:06:06,667 --> 01:06:11,536
Well ... that's my girl! One more?
967
01:06:47,458 --> 01:06:49,039
Hey boss! She stole us!
968
01:06:49,042 --> 01:06:51,158
Kit I do not ... I have not stolen anything!
969
01:06:55,083 --> 01:06:57,074
How dare you steal me?
970
01:06:57,333 --> 01:06:59,198
I did not ... I did not steal anything
971
01:06:59,208 --> 01:07:00,288
I did not steal anything.
972
01:07:02,875 --> 01:07:04,206
Why are you so rushed?
973
01:07:04,708 --> 01:07:05,788
Are you going to report me?
974
01:07:05,792 --> 01:07:07,623
Do not! I do not ... I would not dare
975
01:07:07,625 --> 01:07:09,240
I would not dare ... I do not know anything
976
01:07:09,250 --> 01:07:10,956
I dont know...
977
01:07:12,667 --> 01:07:13,952
Good girl!
978
01:07:14,917 --> 01:07:16,999
You deserve a good reward,
Do not you think?
979
01:07:17,375 --> 01:07:18,410
Give me a package.
980
01:07:41,417 --> 01:07:43,157
Fu will make you pay for this!
981
01:07:43,167 --> 01:07:45,749
I am Tso Sai-kit! I do not fear it
that stupid!
982
01:07:45,750 --> 01:07:46,785
Take it!
983
01:07:57,375 --> 01:07:59,331
So you say that
Do not you come here 2 months ago?
984
01:07:59,333 --> 01:08:00,118
Yes it is!
985
01:08:00,125 --> 01:08:02,286
Hey! Where is Nana?
986
01:08:02,583 --> 01:08:04,039
Yes, I'll go find her.
987
01:08:21,708 --> 01:08:25,155
Hey! Have a drink! Let's go!
988
01:09:07,583 --> 01:09:10,780
Nana Nana!
989
01:09:11,583 --> 01:09:13,744
I did not want...
990
01:09:14,000 --> 01:09:15,740
Really...
991
01:09:17,208 --> 01:09:18,288
I know.
992
01:09:19,375 --> 01:09:20,865
I know, Nana.
993
01:09:22,333 --> 01:09:24,993
Nana ... Is there anyone here ?!
995
01:09:25,875 --> 01:09:27,411
Please help me!
996
01:09:38,208 --> 01:09:40,620
That is not the right move.
997
01:09:42,875 --> 01:09:46,288
No sister. Yes it is.
998
01:09:48,792 --> 01:09:50,373
Every time you fuck something,
999
01:09:50,375 --> 01:09:53,242
our father made you kneel here,
in this room, all night,
1000
01:09:53,250 --> 01:09:54,740
so that you reflect.
1001
01:09:54,750 --> 01:09:58,288
Every time I did, I would sneak up here
and played the ladies with you.
1002
01:09:58,292 --> 01:09:59,748
So that you feel accompanied.
1003
01:09:59,750 --> 01:10:01,115
Do you remember that?
1004
01:10:02,250 --> 01:10:03,456
Of course I remember it.
1005
01:10:04,417 --> 01:10:05,452
In fact,
1006
01:10:05,750 --> 01:10:07,832
I hate this game.
1007
01:10:10,250 --> 01:10:12,411
It reminds me of my mistakes
1008
01:10:12,417 --> 01:10:14,999
and its punishments.
1009
01:10:15,583 --> 01:10:16,583
So...
1010
01:10:17,125 --> 01:10:20,661
Did you call me here
to punish me too?
1012
01:10:22,167 --> 01:10:24,408
Everything I do is for your own good.
1013
01:10:25,250 --> 01:10:27,411
You used to listen to me.
1014
01:10:27,792 --> 01:10:29,578
Why have we distanced ourselves so much?
1015
01:10:29,583 --> 01:10:31,494
Because I've heard you!
1016
01:10:31,917 --> 01:10:33,578
And now everyone feels sorry for me.
1017
01:10:34,792 --> 01:10:37,202
For them,
I'm just your little brother.
1019
01:10:37,208 --> 01:10:38,744
They do not even know my name.
1020
01:10:38,750 --> 01:10:40,661
It's Tso Sai-kit.
1021
01:10:42,083 --> 01:10:44,740
But as of today,
1023
01:10:45,583 --> 01:10:47,289
I do not need you.
1024
01:10:48,667 --> 01:10:49,702
Get in!
1025
01:11:09,292 --> 01:11:10,452
Sai kit,
1026
01:11:10,792 --> 01:11:13,499
Drugs are not your thing.
You can not do that.
1027
01:11:13,500 --> 01:11:14,535
You must leave it!
1028
01:11:14,958 --> 01:11:16,289
But this road ...
1029
01:11:16,708 --> 01:11:18,824
It is the one that I have chosen
1030
01:11:29,125 --> 01:11:30,456
Tso sai kit!
1031
01:11:30,458 --> 01:11:31,243
Come here!
1032
01:11:31,250 --> 01:11:32,365
Kill them!
1033
01:12:27,542 --> 01:12:28,702
Go for them!
1034
01:12:48,125 --> 01:12:49,125
Get out!
1035
01:13:19,083 --> 01:13:20,448
You said you would give me time.
1036
01:13:20,458 --> 01:13:21,573
It's too late.
1037
01:13:21,792 --> 01:13:24,329
The drugs are killing people
in street bar.
1038
01:15:34,000 --> 01:15:35,080
Stand aside, sister!
1039
01:15:37,625 --> 01:15:38,239
Sai kit!
1040
01:15:38,250 --> 01:15:39,250
Let's go!
1041
01:15:40,458 --> 01:15:41,664
Your Kung Fu is useless!
1042
01:15:41,667 --> 01:15:43,248
Face my gun with your fists!
1043
01:15:45,083 --> 01:15:46,414
Come for me!
1044
01:16:09,083 --> 01:16:10,163
His arm
1045
01:16:10,625 --> 01:16:12,832
it is an offering of peace.
1046
01:16:15,667 --> 01:16:16,667
Mrs. Kwan!
1047
01:16:16,958 --> 01:16:18,368
An arm does not reward a life!
1048
01:16:18,375 --> 01:16:19,535
If you do not leave this behind ...
1049
01:16:19,917 --> 01:16:22,283
I will destroy street bar to its foundations.
1050
01:16:24,292 --> 01:16:25,532
We will not kill him.
1051
01:16:25,958 --> 01:16:27,414
But what about drugs?
1052
01:16:28,000 --> 01:16:29,331
We must solve this.
1053
01:16:30,792 --> 01:16:32,783
Where do you hide drugs?
1054
01:16:47,625 --> 01:16:49,581
There is no going back after this.
1055
01:16:51,250 --> 01:16:52,330
Do you regret something?
1056
01:16:55,500 --> 01:16:57,491
I left the martial arts to open a bar
1057
01:16:59,500 --> 01:17:01,741
and be able to live a quiet life.
1058
01:17:03,542 --> 01:17:05,658
I always remember myself,
1059
01:17:05,667 --> 01:17:08,989
be moderate
1060
01:17:13,792 --> 01:17:15,623
But after all these years,
1061
01:17:15,625 --> 01:17:18,162
the problems keep appearing.
1062
01:17:18,792 --> 01:17:20,407
Have I ever thought that
1063
01:17:21,458 --> 01:17:24,040
the martial arts could make me famous.
1064
01:17:25,375 --> 01:17:28,037
I even used them to make a living
How a salaried fighter.
1065
01:17:28,042 --> 01:17:30,328
But in reality I always wanted a simple life.
1066
01:17:30,917 --> 01:17:33,909
I thought I could leave
the martial arts behind.
1067
01:17:37,250 --> 01:17:38,740
But on the bottom,
1068
01:17:39,708 --> 01:17:41,573
I know I can never do it.
1069
01:17:44,375 --> 01:17:46,331
Those who fight
1070
01:17:47,000 --> 01:17:49,867
we never understand the
meaning of martial arts.
1071
01:17:51,875 --> 01:17:53,786
You challenged Ip Man.
1072
01:17:53,792 --> 01:17:55,953
You surely understand the
meaning of martial arts.
1073
01:17:55,958 --> 01:17:57,243
Cheung Tin-chi,
1074
01:17:57,250 --> 01:17:58,535
I think you're really good.
1075
01:18:03,000 --> 01:18:05,457
I fought with Ip Man behind closed doors ...
1076
01:18:07,458 --> 01:18:08,573
and I lost.
1077
01:18:11,250 --> 01:18:12,365
How did you lose?
1078
01:18:13,417 --> 01:18:14,577
For a single movement.
1079
01:18:14,583 --> 01:18:17,120
A movement? And you left everything just for that?
1080
01:18:17,958 --> 01:18:19,118
You know...
1081
01:18:19,125 --> 01:18:21,537
that martial arts are not about winning?
1082
01:18:21,542 --> 01:18:23,533
Then why did you make me
fight with you the last time?
1083
01:18:23,542 --> 01:18:25,203
Because I needed to teach you manners.
1084
01:18:25,417 --> 01:18:27,408
I've wanted to hit you for years!
1085
01:18:32,875 --> 01:18:35,207
All Hong Kong knows about this.
1086
01:18:36,875 --> 01:18:39,082
I have been ordered
suppress the narcotics.
1087
01:18:40,208 --> 01:18:41,948
I can not protect you anymore.
1088
01:18:42,750 --> 01:18:44,331
For the moment,
1089
01:18:44,333 --> 01:18:46,119
Take your merchandise elsewhere.
1090
01:18:46,625 --> 01:18:47,535
Keep your profile low for a while.
1091
01:18:47,542 --> 01:18:50,830
Hong Kong is governed by
the British Empire.
1092
01:18:51,917 --> 01:18:56,456
You can not have a Chinese
becoming the hero.
1093
01:18:58,125 --> 01:19:00,286
Today is a person, tomorrow ...
1094
01:19:00,292 --> 01:19:02,203
all will rise.
1095
01:19:03,042 --> 01:19:04,999
How will you maintain order?
1096
01:19:06,500 --> 01:19:08,207
How will I do my business?
1097
01:19:08,958 --> 01:19:12,457
Now, if someone makes a scandal,
1098
01:19:12,458 --> 01:19:14,207
you will do for what I paid you.
1099
01:19:16,292 --> 01:19:16,957
Health!
1100
01:19:31,125 --> 01:19:32,791
Quick! Move!
1101
01:19:32,792 --> 01:19:35,166
Enter! Police inspection!
1102
01:19:35,167 --> 01:19:35,957
Turn off the music.
1103
01:19:35,958 --> 01:19:37,499
Men on one side, women on the other.
1104
01:19:38,500 --> 01:19:39,832
Over there!
1105
01:19:40,667 --> 01:19:41,999
You, Move!
1106
01:19:43,167 --> 01:19:44,832
Over there, fast!
1107
01:19:46,333 --> 01:19:47,499
Quick!
1108
01:19:53,333 --> 01:19:54,999
We received a call.
1109
01:19:55,000 --> 01:19:56,457
Someone here is selling drugs.
1110
01:19:56,458 --> 01:19:57,874
We must register the place.
1111
01:19:57,875 --> 01:19:58,832
Quiet!
1112
01:20:00,125 --> 01:20:01,416
Quiet!
1113
01:20:04,333 --> 01:20:05,249
Lord Fai,
1114
01:20:05,750 --> 01:20:07,416
I run a legitimate business.
1115
01:20:07,417 --> 01:20:08,999
This is necessary?
1116
01:20:10,208 --> 01:20:11,874
The white is in charge.
1117
01:20:11,875 --> 01:20:12,999
He is not kidding.
1118
01:20:13,000 --> 01:20:14,499
Only cooperate
1119
01:20:33,250 --> 01:20:35,457
Sir, hero!
1120
01:20:38,708 --> 01:20:40,166
Moron!
1121
01:20:40,875 --> 01:20:42,041
You laid a trap for me!
1122
01:20:42,042 --> 01:20:44,457
Is involved in the sale
of narcotics.
1123
01:20:44,583 --> 01:20:45,666
Arrest him.
1124
01:20:45,875 --> 01:20:47,374
Take it.
1125
01:20:49,208 --> 01:20:51,832
He says you're selling drugs.
And that I must arrest you.
1126
01:20:51,875 --> 01:20:52,874
Take it!
1127
01:20:53,875 --> 01:20:55,166
Stay where you are.
1128
01:20:55,167 --> 01:20:56,666
Fu ...
1129
01:20:56,667 --> 01:20:57,624
Do not move!
1130
01:20:57,625 --> 01:21:00,374
If they cause us problems,
We will arrest them all!
1131
01:21:06,625 --> 01:21:08,249
Damn police!
1132
01:21:12,792 --> 01:21:13,707
Tin Chi ...
1133
01:21:13,708 --> 01:21:14,791
Do not move!
1134
01:21:18,458 --> 01:21:19,749
Police
1135
01:21:20,542 --> 01:21:21,541
True?
1136
01:21:23,583 --> 01:21:25,791
You called an accident to an arson.
1137
01:21:26,250 --> 01:21:28,249
They murdered a person here.
You did nothing.
1138
01:21:28,250 --> 01:21:29,791
You leave the true seller free
of drugs
1139
01:21:29,792 --> 01:21:31,082
and plants evidence for
blame an innocent man.
1140
01:21:31,083 --> 01:21:32,789
What kind of police is that?
1141
01:21:32,917 --> 01:21:34,578
I do not know anything about planting evidence.
1142
01:21:35,083 --> 01:21:37,498
We just do our job and follow orders.
1143
01:21:37,500 --> 01:21:39,161
You can not distinguish good from evil!
1144
01:21:44,042 --> 01:21:46,328
Where is your conscience?
1145
01:21:50,417 --> 01:21:51,873
I have nothing to hide
1146
01:21:51,875 --> 01:21:53,411
and my conscience is calm.
1147
01:21:53,833 --> 01:21:55,448
We caught him with evidence,
1148
01:21:55,458 --> 01:21:57,289
Why can not we arrest him?
1149
01:21:58,792 --> 01:21:59,827
High!
1150
01:22:00,625 --> 01:22:01,956
I am the owner of the Gold Bar.
1151
01:22:01,958 --> 01:22:03,494
I do not need you to get involved.
1152
01:22:04,417 --> 01:22:06,956
Whatever happens,
I will be responsible.
1153
01:22:09,458 --> 01:22:10,914
Do not cause problems.
1154
01:22:15,167 --> 01:22:17,829
Let it go. He does not sell drugs!
1155
01:22:17,833 --> 01:22:18,833
Do not worry.
1156
01:22:19,167 --> 01:22:21,579
I'll be home for breakfast.
1157
01:22:31,500 --> 01:22:34,207
Nothing to see here. Behind!
Put him in the car.
1158
01:22:35,333 --> 01:22:38,291
You two, go with your equipment
to check the other bars.
1159
01:22:41,667 --> 01:22:44,202
Yes sir!
1160
01:22:50,042 --> 01:22:52,784
There is nothing to see here. Just go back inside.
1161
01:22:53,083 --> 01:22:55,324
There's nothing to see! Long!
1162
01:22:55,333 --> 01:22:56,333
Move!
1163
01:23:53,000 --> 01:23:55,662
Enjoy it, I'll wait outside.
1164
01:23:59,167 --> 01:24:03,285
It was you, the generous philanthropist.
1165
01:24:04,625 --> 01:24:06,991
Let him rest for 5 minutes,
1166
01:24:07,417 --> 01:24:10,489
and it will be perfect.
1167
01:24:13,000 --> 01:24:14,410
Ready to eat.
1168
01:24:15,333 --> 01:24:17,824
I prefer my filet sauteed with tomatoes.
1169
01:24:17,833 --> 01:24:19,448
Who asked for your damn steak?
1170
01:24:20,250 --> 01:24:22,241
But you should enjoy your last meal.
1171
01:24:23,292 --> 01:24:26,830
And if I want you to eat, you will eat.
1172
01:24:27,417 --> 01:24:29,248
The Chinese have no options.
1173
01:24:29,250 --> 01:24:31,832
Each person has the right to choose.
1174
01:24:31,833 --> 01:24:34,575
I chose to open a bar and you sell drugs.
1175
01:24:34,625 --> 01:24:35,625
True?
1176
01:24:36,250 --> 01:24:39,617
And you chose to stick your nose
in the businesses of others.
1177
01:24:40,083 --> 01:24:41,573
You chose wrong.
1178
01:24:42,292 --> 01:24:44,032
And now you must die.
1179
01:24:45,542 --> 01:24:46,998
My only mistake was
1180
01:24:47,000 --> 01:24:50,572
Just discover
that you are a son of a bitch!
1181
01:26:32,875 --> 01:26:35,457
The steak would have been
perfect now.
1182
01:26:36,083 --> 01:26:37,664
And you wasted it.
1183
01:27:03,208 --> 01:27:04,368
The police said that
1184
01:27:04,583 --> 01:27:07,780
Fu tried to escape
1185
01:27:07,792 --> 01:27:09,953
and died by falling down a cliff.
1186
01:27:12,208 --> 01:27:14,073
I do not believe them ...
1187
01:27:55,625 --> 01:27:57,743
Mrs. Kwan, the car is ready.
1188
01:28:01,167 --> 01:28:03,203
I must go to a place first.
1189
01:28:21,750 --> 01:28:23,081
You can not go.
1190
01:28:27,708 --> 01:28:28,948
Get out of my way.
1191
01:28:35,208 --> 01:28:36,664
Nana is dead.
1192
01:28:38,333 --> 01:28:40,039
My brother is dead.
1193
01:28:41,875 --> 01:28:44,036
And that stranger is safe and sound.
1194
01:28:44,792 --> 01:28:46,748
The police knows everything
1195
01:28:47,625 --> 01:28:49,991
And still they do not do anything!
1196
01:28:52,042 --> 01:28:53,998
They will not do anything!
1197
01:28:59,500 --> 01:29:00,956
You do not need to do anything.
1198
01:29:01,958 --> 01:29:03,698
I will do it for you.
1199
01:29:06,958 --> 01:29:08,038
Father,
1200
01:29:09,792 --> 01:29:11,657
Where will you go?
1201
01:29:20,042 --> 01:29:21,077
Fung,
1202
01:29:22,375 --> 01:29:23,740
there is something...
1203
01:29:24,250 --> 01:29:26,241
of what dad should take care of.
1204
01:29:31,250 --> 01:29:32,740
But I promise you,
1205
01:29:34,542 --> 01:29:36,078
I will be back soon.
1206
01:29:38,250 --> 01:29:39,285
Father,
1207
01:29:39,292 --> 01:29:41,749
I want rice soup and
bread sticks tomorrow.
1208
01:30:05,875 --> 01:30:07,035
Wait here.
1209
01:31:01,833 --> 01:31:03,619
When we leave Hong Kong,
1210
01:31:03,625 --> 01:31:05,411
we will start a new life.
1211
01:31:47,667 --> 01:31:48,667
Hey!
1212
01:31:53,375 --> 01:31:54,535
Mr. Cheung?
1213
01:31:57,208 --> 01:31:58,539
How can I help it?
1214
01:32:00,208 --> 01:32:01,243
He forgot this.
1215
01:32:06,833 --> 01:32:10,746
Do not make false accusations,
That's not mine.
1216
01:32:10,750 --> 01:32:12,081
And what about this?
1217
01:32:28,583 --> 01:32:32,622
So what's next, Mr. Cheung?
1218
01:34:08,833 --> 01:34:10,448
I can fix it.
1219
01:34:10,750 --> 01:34:12,991
You Chinese people
They overestimate themselves
1220
01:34:13,000 --> 01:34:15,161
Always want to be heroes.
1221
01:34:17,042 --> 01:34:19,033
Nobody ever told you
1222
01:34:19,042 --> 01:34:20,907
that heroes die fast?
1223
01:34:28,167 --> 01:34:29,373
Sorry!
1224
01:34:29,750 --> 01:34:31,456
Dad will be fine.
1225
01:34:31,875 --> 01:34:33,365
Because he is my Black Bat.
1226
01:34:33,375 --> 01:34:35,115
He will defeat the bad guys.
1227
01:34:35,125 --> 01:34:37,286
Because it is the best.
1228
01:34:49,667 --> 01:34:51,749
I did not come here to be a hero.
1229
01:35:06,917 --> 01:35:08,532
I came here to beat you.
1230
01:35:18,792 --> 01:35:19,907
Wing chun,
1231
01:35:20,417 --> 01:35:21,702
Cheung Tin-chi.
1232
01:37:48,500 --> 01:37:49,956
Move! Stand aside!
1233
01:37:52,542 --> 01:37:53,542
What is this?
1234
01:37:54,042 --> 01:37:55,452
Who is causing problems?
1235
01:37:55,458 --> 01:37:56,458
Long!
1236
01:38:01,583 --> 01:38:03,323
Long! There is nothing more to see.
1237
01:38:16,833 --> 01:38:20,030
He assaulted this person
and damaged his property.
1238
01:38:20,042 --> 01:38:21,122
Arrest him.
1239
01:38:25,083 --> 01:38:27,870
We accuse him of assault
1240
01:38:27,875 --> 01:38:28,990
and property damage.
1241
01:38:29,000 --> 01:38:30,240
He is under arrest.
1242
01:38:34,958 --> 01:38:36,823
He is selling drugs.
1243
01:38:37,708 --> 01:38:39,869
Your car is behind,
full of drugs.
1244
01:38:40,458 --> 01:38:41,789
He is the one they must arrest,
1245
01:38:42,292 --> 01:38:43,327
not me
1246
01:38:43,958 --> 01:38:46,870
I only see that you
you attacked him intentionally
1247
01:38:46,875 --> 01:38:48,240
and now you try to accuse him.
1248
01:38:48,792 --> 01:38:49,998
He says that you
1249
01:38:50,000 --> 01:38:51,831
you not only assaulted this man,
1250
01:38:51,833 --> 01:38:53,164
You also accuse him.
1251
01:38:53,167 --> 01:38:54,282
We must arrest you.
1252
01:38:54,292 --> 01:38:55,292
Listen to it!
1253
01:38:57,125 --> 01:38:58,456
This is outrageous!
1254
01:38:58,958 --> 01:39:01,916
The two were fighting,
Why do they only arrest one?
1255
01:39:02,333 --> 01:39:04,039
Why do not you arrest the drug dealer?
1256
01:39:04,042 --> 01:39:05,657
Does he pay them?
1257
01:39:09,708 --> 01:39:11,869
I do not know what they are talking about.
1258
01:39:11,875 --> 01:39:13,661
I'm just here to keep the peace.
1259
01:39:14,125 --> 01:39:16,491
You are all accused of
make an illegal assembly
1260
01:39:16,708 --> 01:39:18,539
and interrupt public order.
1261
01:39:18,792 --> 01:39:21,204
Go home now! There is nothing else
what to see I will arrest everyone.
1262
01:39:23,792 --> 01:39:26,864
Your...
1263
01:39:28,500 --> 01:39:29,706
Hit them!
1264
01:39:30,000 --> 01:39:31,410
Hit these dogs!
1265
01:40:08,750 --> 01:40:10,706
In the car behind the restaurant.
1266
01:40:10,875 --> 01:40:12,115
We found all this drug!
1267
01:40:12,125 --> 01:40:13,535
We have witnesses and evidence.
1268
01:40:13,542 --> 01:40:15,078
He is a drug dealer!
1269
01:40:16,875 --> 01:40:19,161
What are you doing?
1270
01:40:19,167 --> 01:40:21,032
Being a policeman
1271
01:40:21,042 --> 01:40:22,782
You covered it up
1272
01:40:22,792 --> 01:40:24,077
Arrest him!
1273
01:40:28,083 --> 01:40:30,039
Do you also want to cover it up?
1274
01:40:35,958 --> 01:40:37,289
Take my hands off!
1275
01:40:37,708 --> 01:40:39,073
I am your commander.
1276
01:40:39,083 --> 01:40:42,575
Well, that's it!
1277
01:40:45,792 --> 01:40:47,532
You do not have the
authority to do this!
1278
01:40:47,542 --> 01:40:48,577
Let me go!
1279
01:40:48,583 --> 01:40:49,698
- Take it!
- Yes sir!
1280
01:40:49,708 --> 01:40:51,619
I'll talk to the commissioner.
1281
01:40:58,792 --> 01:41:00,908
He is escaping!
1282
01:42:02,250 --> 01:42:03,581
Father!
1283
01:44:12,125 --> 01:44:14,616
Annoying people again?
1284
01:44:16,792 --> 01:44:18,999
What? Do you want more?
1285
01:44:34,458 --> 01:44:37,530
I told you that my dad is the
teacher of Wing Chun.
1286
01:44:38,833 --> 01:44:39,948
We should learn Wing Chun.
1287
01:44:39,958 --> 01:44:41,494
Yes, the Wing chun is amazing!
79527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.