All language subtitles for Mad.Dog.E14.171123.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,259 --> 00:00:07,727 (All characters, organizations, locations,) 2 00:00:07,727 --> 00:00:09,262 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:31,151 --> 00:00:32,652 What are you doing, Ms. Jang? 4 00:00:32,652 --> 00:00:35,021 It's cold. I don't want to freeze to death. 5 00:00:37,991 --> 00:00:40,694 Ms. Jang. You're mad at me, aren't you? 6 00:00:41,728 --> 00:00:43,430 Me? Why would I be? 7 00:00:43,430 --> 00:00:45,065 I have a feeling... 8 00:00:45,065 --> 00:00:46,466 that you are mad at me. 9 00:00:46,466 --> 00:00:47,667 No, I'm not. 10 00:00:52,472 --> 00:00:53,573 Ms. Jang. 11 00:00:53,907 --> 00:00:56,743 The woman I went upstairs with... 12 00:00:56,743 --> 00:00:58,478 - last time... - I'm not interested. 13 00:00:59,779 --> 00:01:01,081 You aren't? 14 00:01:01,081 --> 00:01:02,882 No, I'm not interested. 15 00:01:03,383 --> 00:01:05,218 Are you sure? 16 00:01:05,218 --> 00:01:06,686 I'm sure. 17 00:01:06,686 --> 00:01:08,321 A young man and a woman... 18 00:01:08,321 --> 00:01:09,589 went upstairs arm in arm. 19 00:01:09,589 --> 00:01:10,857 They probably stayed up all night and... 20 00:01:11,991 --> 00:01:13,226 You wondered about... 21 00:01:13,226 --> 00:01:15,195 what we did all night. 22 00:01:16,262 --> 00:01:17,931 I didn't wonder. 23 00:01:18,932 --> 00:01:20,967 You totally did. 24 00:01:20,967 --> 00:01:22,902 Why were you curious about... 25 00:01:22,902 --> 00:01:24,003 what I did all night? 26 00:01:24,003 --> 00:01:26,005 I said I wasn't curious. 27 00:01:26,005 --> 00:01:27,540 We're in the middle of an operation. 28 00:01:27,540 --> 00:01:28,975 Let's focus on our targets. 29 00:01:28,975 --> 00:01:30,110 Okay. 30 00:01:38,852 --> 00:01:40,520 I'm not curious about the targets. 31 00:01:40,520 --> 00:01:42,255 I'm curious about that night. 32 00:01:42,689 --> 00:01:44,357 Did you... 33 00:01:44,357 --> 00:01:46,359 fool around with her all night? 34 00:01:47,093 --> 00:01:49,496 No, he didn't fool around with her. 35 00:01:50,230 --> 00:01:52,365 I checked the surveillance camera in the hallway. 36 00:01:52,365 --> 00:01:54,167 That woman stayed in Mr. Kim's office... 37 00:01:54,167 --> 00:01:55,902 for less than two minutes. 38 00:01:56,169 --> 00:01:58,405 Ha Ri. Don't worry. 39 00:01:59,572 --> 00:02:01,374 I guess your question is answered. 40 00:02:01,708 --> 00:02:03,376 How are the targets doing? 41 00:02:04,077 --> 00:02:06,546 Cha Hong Joo just came out. 42 00:02:07,514 --> 00:02:09,349 The targets came out too. 43 00:02:15,555 --> 00:02:16,756 Gosh. 44 00:02:19,058 --> 00:02:20,527 They left a fancy... 45 00:02:20,527 --> 00:02:22,529 Korean Table d'hote restaurant in 10 minutes. 46 00:02:23,163 --> 00:02:25,632 Even if they had bibimbap, it would've taken longer. 47 00:02:26,366 --> 00:02:28,902 I guess Hong Joo was in a hurry. 48 00:02:29,869 --> 00:02:31,438 How do the targets look? 49 00:02:37,343 --> 00:02:39,379 They seem like they've been threatened. 50 00:02:39,379 --> 00:02:41,247 Or like they've been offered a deal. 51 00:02:42,148 --> 00:02:44,050 In any case, they seem concerned. 52 00:02:47,587 --> 00:02:49,923 Noo Ri. Zoom in on their hands. 53 00:02:55,128 --> 00:02:57,096 It's some kind of an envelope. 54 00:02:57,096 --> 00:02:58,731 Ms. Jang and Mr. Kim. 55 00:02:58,731 --> 00:03:00,767 Did they have that with them... 56 00:03:00,767 --> 00:03:01,801 when they went in? 57 00:03:01,801 --> 00:03:04,204 No. They were empty-handed. 58 00:03:04,437 --> 00:03:06,372 The impatient daughter... 59 00:03:06,372 --> 00:03:08,842 threw the bait herself. 60 00:03:09,909 --> 00:03:11,611 It's just as Mr. Choi thought. 61 00:03:13,046 --> 00:03:14,681 What could that be? 62 00:03:14,848 --> 00:03:16,216 Since she's throwing that bait... 63 00:03:16,216 --> 00:03:18,485 in a critical moment when her dad is... 64 00:03:18,685 --> 00:03:21,888 in a wheelchair, I say the size of the fish is... 65 00:03:22,322 --> 00:03:23,389 enormous. 66 00:03:25,925 --> 00:03:26,926 I second that. 67 00:03:26,926 --> 00:03:28,862 Me too. I third that. 68 00:03:28,862 --> 00:03:30,163 I'll fourth that. 69 00:03:30,663 --> 00:03:31,764 Mr. Choi? 70 00:03:31,764 --> 00:03:33,566 I'll put in the final vote. 71 00:03:34,834 --> 00:03:36,202 Let's turn the table. 72 00:03:36,202 --> 00:03:38,538 We'll take the bait. 73 00:03:38,538 --> 00:03:39,739 - Okay. - Okay. 74 00:03:39,739 --> 00:03:41,374 Sounds good, Mr. Choi. 75 00:03:41,374 --> 00:03:42,408 Let's do it. 76 00:03:47,480 --> 00:03:49,749 (Mad Dog: The Hour Between Dog and Wolf) 77 00:03:51,251 --> 00:03:53,052 Park Dong Chul, 35 years old. 78 00:03:53,052 --> 00:03:54,053 He's a deputy director... 79 00:03:54,053 --> 00:03:55,788 at the Ministry of Land and Transport. 80 00:03:55,788 --> 00:03:57,257 He registers aircrafts... 81 00:03:57,257 --> 00:03:59,459 and carries out safety supervision. 82 00:03:59,459 --> 00:04:01,060 Why are we after him? 83 00:04:01,060 --> 00:04:02,996 If an airline wants to fly an aircraft, 84 00:04:02,996 --> 00:04:04,564 it needs to get a flight insurance. 85 00:04:04,564 --> 00:04:05,865 A safety inspection report... 86 00:04:05,865 --> 00:04:07,100 showing that the aircraft is safe... 87 00:04:07,100 --> 00:04:09,002 is required when applying for insurance. 88 00:04:09,002 --> 00:04:11,004 The reason how an old, faulty aircraft... 89 00:04:11,004 --> 00:04:13,673 could get a flight insurance is... 90 00:04:13,907 --> 00:04:15,942 That guy passed the fabricated... 91 00:04:15,942 --> 00:04:18,278 safety inspection report. 92 00:04:18,278 --> 00:04:19,679 What about him? 93 00:04:19,679 --> 00:04:20,947 Cho Sung Ho, 38 years old. 94 00:04:20,947 --> 00:04:21,948 Deputy director at... 95 00:04:21,948 --> 00:04:23,383 International Air Transport Division. 96 00:04:23,383 --> 00:04:25,151 International Air Transport Division? 97 00:04:25,151 --> 00:04:26,753 When an airline... 98 00:04:26,753 --> 00:04:28,221 introduces a new route, 99 00:04:28,221 --> 00:04:30,156 or adds more flights to an existing route, 100 00:04:30,156 --> 00:04:31,724 it applies to the Ministry of Land and Transport. 101 00:04:31,724 --> 00:04:33,526 He's the one who decides... 102 00:04:33,526 --> 00:04:34,894 whether it passes or not. 103 00:04:34,894 --> 00:04:37,430 So both of the departments... 104 00:04:37,430 --> 00:04:38,798 they work for... 105 00:04:38,798 --> 00:04:40,733 belong to Aviation Policy Division. 106 00:04:40,733 --> 00:04:42,669 Let's look at... 107 00:04:43,136 --> 00:04:44,771 the head of the division, Noo Ri. 108 00:04:44,837 --> 00:04:45,872 Okay. 109 00:04:53,112 --> 00:04:54,814 The head of Aviation Policy Division. 110 00:04:55,081 --> 00:04:56,115 Lee Sang Myun. 111 00:04:56,983 --> 00:04:58,117 54 years old. 112 00:04:58,885 --> 00:05:00,520 He is Chief On's... 113 00:05:01,020 --> 00:05:02,622 high school friend. 114 00:05:06,492 --> 00:05:07,994 We're close family friends. 115 00:05:09,062 --> 00:05:10,830 We went on family trips together. 116 00:05:11,598 --> 00:05:12,665 Noo Ri. 117 00:05:14,534 --> 00:05:15,602 Mr. Choi. 118 00:05:16,402 --> 00:05:17,737 I overheard... 119 00:05:18,371 --> 00:05:20,440 what Director Cha said in the hospital. 120 00:05:21,407 --> 00:05:24,477 My dad pressured the ministry... 121 00:05:24,477 --> 00:05:26,079 to increase Juhan Air flights. 122 00:05:27,814 --> 00:05:29,549 I'm sure he didn't pressure the ministry. 123 00:05:29,549 --> 00:05:31,651 He probably asked Sang Myun. 124 00:05:33,820 --> 00:05:35,254 The plane crash was... 125 00:05:37,190 --> 00:05:38,925 my dad's fault, right? 126 00:05:50,937 --> 00:05:52,038 Noo Ri. 127 00:05:58,344 --> 00:05:59,445 I'm sorry. 128 00:06:04,651 --> 00:06:05,918 I'm really sorry. 129 00:06:08,921 --> 00:06:10,123 I will... 130 00:06:11,057 --> 00:06:12,191 I will apologize... 131 00:06:13,126 --> 00:06:15,928 Noo Ri. No. Don't. 132 00:06:16,663 --> 00:06:17,964 You don't have to. 133 00:06:18,898 --> 00:06:21,234 My dad did it. 134 00:06:27,206 --> 00:06:28,608 Your family... 135 00:06:31,878 --> 00:06:33,579 Mr. Kim's brother... 136 00:06:35,715 --> 00:06:38,551 I'll apologize 100 times. 137 00:06:38,551 --> 00:06:40,653 I'll apologize over and over again. 138 00:06:42,088 --> 00:06:43,790 - Kim Min Joon. - Kim Min Joon. 139 00:06:53,366 --> 00:06:54,500 Pentium. 140 00:06:56,969 --> 00:06:58,337 I've been living as... 141 00:06:58,337 --> 00:07:00,173 an assailant's family for two years. 142 00:07:00,673 --> 00:07:03,142 Do you know what that is like? 143 00:07:05,945 --> 00:07:08,047 People throw stones at you. 144 00:07:09,248 --> 00:07:10,950 They keep throwing and throwing. 145 00:07:11,050 --> 00:07:12,585 They don't even give you time to breathe. 146 00:07:15,455 --> 00:07:17,423 "How dare an assailant's family..." 147 00:07:20,259 --> 00:07:21,527 "How dare you..." 148 00:07:21,527 --> 00:07:23,262 "breathe and live?" 149 00:07:24,564 --> 00:07:25,832 That's what they say. 150 00:07:26,766 --> 00:07:29,535 I keep saying "I'm sorry." 151 00:07:29,535 --> 00:07:31,537 I apologize again and again. 152 00:07:32,772 --> 00:07:34,941 Every time I apologize, I think to myself, 153 00:07:37,043 --> 00:07:39,112 "What did I do wrong?" 154 00:07:40,179 --> 00:07:41,881 Whenever I have that thought, 155 00:07:42,648 --> 00:07:44,784 I start feeling guilty. 156 00:07:45,752 --> 00:07:47,820 My family did it. 157 00:07:49,122 --> 00:07:50,356 My family... 158 00:07:51,424 --> 00:07:54,560 killed and hurt... 159 00:07:55,695 --> 00:07:57,130 other people's families. 160 00:07:58,698 --> 00:08:00,399 Of course, I should apologize. 161 00:08:01,801 --> 00:08:04,470 Min Joon, you aren't even human. 162 00:08:08,474 --> 00:08:10,510 The stone I threw at myself... 163 00:08:12,278 --> 00:08:13,479 hurt me more. 164 00:08:22,722 --> 00:08:23,956 If someone... 165 00:08:25,758 --> 00:08:27,693 had told me this back then, 166 00:08:28,561 --> 00:08:30,496 it would've been great. 167 00:08:33,299 --> 00:08:34,867 "You didn't do anything wrong." 168 00:08:38,070 --> 00:08:39,505 "It's not your fault." 169 00:08:44,977 --> 00:08:46,078 Pentium. 170 00:08:48,981 --> 00:08:50,016 Noo Ri. 171 00:08:52,018 --> 00:08:53,319 It's not your fault. 172 00:08:56,589 --> 00:08:58,758 You didn't do anything wrong. 173 00:08:59,225 --> 00:09:00,293 Yes. 174 00:09:01,894 --> 00:09:03,029 Okay. 175 00:09:10,436 --> 00:09:12,004 Sang Myun. 176 00:09:12,505 --> 00:09:14,273 You didn't have to come running... 177 00:09:14,273 --> 00:09:15,842 all the way here. 178 00:09:16,242 --> 00:09:17,710 How can you become... 179 00:09:17,710 --> 00:09:18,845 the Minister of Land and Transport... 180 00:09:18,845 --> 00:09:20,279 if you're so timid? 181 00:09:20,279 --> 00:09:22,882 It's because JH and Taeyang... 182 00:09:23,249 --> 00:09:24,584 keep getting mentioned. 183 00:09:25,084 --> 00:09:28,154 Hey. Because I did you a favor... 184 00:09:28,654 --> 00:09:29,755 A favor? 185 00:09:30,489 --> 00:09:32,425 Have I ever asked you a favor? 186 00:09:34,660 --> 00:09:38,097 Sang Myun. You and I... 187 00:09:38,331 --> 00:09:40,433 didn't do anything. 188 00:09:41,000 --> 00:09:42,068 Did we? 189 00:09:45,304 --> 00:09:47,306 No. We didn't. 190 00:09:47,807 --> 00:09:49,475 We didn't do anything. 191 00:09:49,475 --> 00:09:50,843 We aren't the ones... 192 00:09:50,843 --> 00:09:51,978 who actually flew the aircraft. 193 00:09:51,978 --> 00:09:53,279 Watch what you say. 194 00:09:56,082 --> 00:09:58,684 Make sure you crack down on your subordinates. 195 00:09:59,151 --> 00:10:00,586 I'll seize Taeyang... 196 00:10:01,020 --> 00:10:02,889 and tidy up JH soon. 197 00:10:03,322 --> 00:10:04,357 Okay. 198 00:10:14,700 --> 00:10:17,837 Chairman Cha seems to be waiting for you, Chief On. 199 00:10:18,871 --> 00:10:21,574 He still hasn't come to his senses yet. 200 00:10:22,408 --> 00:10:23,676 Chairman Cha. 201 00:10:24,510 --> 00:10:26,712 We have the clear evidence. 202 00:10:27,113 --> 00:10:29,682 Remaining silent won't help you at all. 203 00:10:30,182 --> 00:10:31,217 We? 204 00:10:31,284 --> 00:10:32,718 We can issue an arrest warrant... 205 00:10:32,919 --> 00:10:35,288 only with this even right now. 206 00:10:35,554 --> 00:10:36,856 Where is... 207 00:10:37,456 --> 00:10:39,091 Chief On? 208 00:10:40,826 --> 00:10:43,362 Why do you want to know? 209 00:10:43,362 --> 00:10:44,697 Watch what you say... 210 00:10:45,097 --> 00:10:46,432 to the chairman. 211 00:10:48,601 --> 00:10:51,037 I'm sorry for my misbehavior, sir. 212 00:10:51,804 --> 00:10:53,539 He isn't feeling well. 213 00:10:54,340 --> 00:10:56,309 He should get investigated somewhere else. 214 00:10:57,910 --> 00:10:59,679 The special investigation room for VIPs? 215 00:11:00,212 --> 00:11:01,981 We don't have such a thing in our office anymore. 216 00:11:02,415 --> 00:11:05,251 Our upright chief prosecutor... 217 00:11:05,284 --> 00:11:06,852 got rid of the room. 218 00:11:08,287 --> 00:11:10,756 By any chance, do you want to... 219 00:11:10,990 --> 00:11:13,392 have some tea with the chief prosecutor... 220 00:11:13,426 --> 00:11:15,828 and have a little chat with your arms crossed? 221 00:11:16,896 --> 00:11:19,966 Chief On told me to relay this message. 222 00:11:20,399 --> 00:11:22,368 It's the prosecution's law... 223 00:11:22,668 --> 00:11:25,471 for prosecutors in charge to investigate properly... 224 00:11:26,105 --> 00:11:28,007 even if it's the former president of the country. 225 00:11:28,841 --> 00:11:32,011 I'll continue the investigation accordingly. 226 00:11:35,114 --> 00:11:36,749 It's not bad. 227 00:11:36,749 --> 00:11:39,185 I wonder what made the chief prosecutor upset, 228 00:11:39,185 --> 00:11:40,720 but he's being too stubborn. 229 00:11:43,389 --> 00:11:47,159 I messed up with his family member? 230 00:11:47,626 --> 00:11:48,794 You must be mistaken. 231 00:11:51,263 --> 00:11:52,398 Okay. 232 00:11:52,765 --> 00:11:54,800 I'll take care of it all. 233 00:11:55,935 --> 00:11:57,169 It won't be... 234 00:11:57,503 --> 00:12:00,840 any harm to you, Congressman Park. 235 00:12:05,978 --> 00:12:08,948 Congressman Park won't help you either? 236 00:12:10,016 --> 00:12:12,952 On Joo Sik, this bat. 237 00:12:13,619 --> 00:12:16,255 He acted like he held hands with me, 238 00:12:16,856 --> 00:12:18,924 but he stabbed me from behind. 239 00:12:20,326 --> 00:12:22,895 I'm preparing a way to sway him. 240 00:12:23,295 --> 00:12:25,431 - As soon as possible... - The Ministry of Land? 241 00:12:25,998 --> 00:12:27,333 Will it be enough? 242 00:12:29,735 --> 00:12:30,736 Stay hiding... 243 00:12:31,404 --> 00:12:32,838 in around here. 244 00:12:33,539 --> 00:12:35,141 Hyun Ki will come soon. 245 00:12:35,174 --> 00:12:36,809 You called him in? 246 00:12:39,445 --> 00:12:40,513 Hong Joo. 247 00:12:41,380 --> 00:12:43,349 We need to corner the rat more and more, 248 00:12:43,649 --> 00:12:47,420 so that the rat bites the cat real hard. 249 00:12:48,120 --> 00:12:49,188 Dad. 250 00:12:49,588 --> 00:12:51,190 What are you talking about? 251 00:12:51,457 --> 00:12:52,758 It won't do any good for us. 252 00:12:52,758 --> 00:12:54,427 What are you talking about? 253 00:12:55,628 --> 00:12:57,797 We're not the cat. 254 00:12:58,364 --> 00:13:00,466 It's Hyun Ki who will stand... 255 00:13:00,633 --> 00:13:01,734 in front of the rat. 256 00:13:10,209 --> 00:13:11,777 You look fine. 257 00:13:12,211 --> 00:13:14,213 I worried about you after I watched you on TV. 258 00:13:14,480 --> 00:13:16,382 I've taken a sound rest after a while. 259 00:13:17,116 --> 00:13:18,517 I feel so much better now. 260 00:13:19,452 --> 00:13:20,553 Is that right? 261 00:13:21,754 --> 00:13:23,856 Are you bored now that you feel better? 262 00:13:23,856 --> 00:13:26,392 Why did you have to call me in all the way here? 263 00:13:27,660 --> 00:13:29,829 I called you in because I got nice tea. 264 00:13:30,229 --> 00:13:32,198 I thought you liked tea. 265 00:13:33,766 --> 00:13:34,767 Tea. 266 00:13:42,475 --> 00:13:43,476 It's good. 267 00:13:45,177 --> 00:13:46,579 I tasted the tea already, 268 00:13:49,315 --> 00:13:50,616 so why don't you get straight to the point? 269 00:13:50,983 --> 00:13:52,284 On Joo Sik... 270 00:13:52,885 --> 00:13:54,420 seems to plan on... 271 00:13:54,820 --> 00:13:56,755 taking both of us down at once. 272 00:13:56,755 --> 00:13:58,624 He can't do that. 273 00:13:58,958 --> 00:14:01,594 Taeyang and JH are two different companies. 274 00:14:03,462 --> 00:14:05,431 You have such bad memory. 275 00:14:11,203 --> 00:14:12,538 For the last two years, 276 00:14:13,205 --> 00:14:15,241 I spent millions of dollars... 277 00:14:15,508 --> 00:14:16,809 to put you into succession. 278 00:14:17,109 --> 00:14:18,477 To make that money, 279 00:14:18,644 --> 00:14:20,379 I used borrowed name bank accounts... 280 00:14:20,646 --> 00:14:22,081 of our insurance planners for laundry. 281 00:14:22,882 --> 00:14:25,117 The last seven percent of the shares, 282 00:14:25,951 --> 00:14:27,019 10 million dollars. 283 00:14:27,353 --> 00:14:29,855 I used the same bank accounts for that too. 284 00:14:34,293 --> 00:14:36,195 Maybe you're growing too old now. 285 00:14:36,362 --> 00:14:38,297 You're the one who has bad memory. 286 00:14:38,797 --> 00:14:39,798 Chairman Cha, 287 00:14:41,233 --> 00:14:43,769 I haven't gotten my succession yet. 288 00:14:43,903 --> 00:14:45,004 Don't you remember? 289 00:14:46,038 --> 00:14:47,940 The shares you bought... 290 00:14:47,940 --> 00:14:49,542 by laundering money... 291 00:14:50,509 --> 00:14:52,912 aren't mine yet because... 292 00:14:53,145 --> 00:14:55,181 the shareholders' meeting hasn't been held yet. 293 00:14:55,381 --> 00:14:57,349 I haven't succeeded the management right yet, 294 00:14:57,349 --> 00:14:59,285 so those shares aren't mine yet. 295 00:15:00,019 --> 00:15:01,854 The shares you bought... 296 00:15:02,721 --> 00:15:05,824 haven't come to me yet. 297 00:15:08,093 --> 00:15:09,094 Actually, 298 00:15:09,461 --> 00:15:11,664 I canceled the meeting, 299 00:15:12,164 --> 00:15:13,899 so that I don't have to take those shares. 300 00:15:15,000 --> 00:15:17,369 I wanted to make all the shares... 301 00:15:18,304 --> 00:15:21,073 bought with illegal slush fund yours. 302 00:15:21,207 --> 00:15:23,976 You canceled the meeting on purpose? 303 00:15:24,710 --> 00:15:26,312 To take me down? 304 00:15:26,779 --> 00:15:28,948 That's right, Chairman Cha. 305 00:15:30,449 --> 00:15:32,017 How do you feel... 306 00:15:32,184 --> 00:15:33,619 to get stabbed from behind? 307 00:15:33,953 --> 00:15:35,054 You... 308 00:15:35,688 --> 00:15:37,656 must be human after all. 309 00:15:37,790 --> 00:15:38,791 What? 310 00:15:39,191 --> 00:15:40,492 I thought... 311 00:15:41,360 --> 00:15:43,295 you were a helpless scum... 312 00:15:43,662 --> 00:15:45,764 who didn't care about his own parents. 313 00:15:47,032 --> 00:15:48,601 You're stupid, 314 00:15:49,001 --> 00:15:50,669 but maybe this time, you span your brain hard... 315 00:15:50,936 --> 00:15:52,705 to take revenge for your father. 316 00:15:53,439 --> 00:15:57,009 It's not like your father will come back alive. 317 00:15:57,009 --> 00:15:58,410 But you worked hard. 318 00:15:58,410 --> 00:15:59,478 Watch... 319 00:16:00,346 --> 00:16:02,047 what you're saying. 320 00:16:03,382 --> 00:16:04,883 Chairman Cha. 321 00:16:05,384 --> 00:16:06,418 Hyun Ki. 322 00:16:07,620 --> 00:16:10,155 Do you think... 323 00:16:10,689 --> 00:16:12,925 I'll step foot in prison... 324 00:16:13,492 --> 00:16:15,694 because of mere slush fund worth millions of dollars? 325 00:16:16,262 --> 00:16:17,396 You know already. 326 00:16:17,830 --> 00:16:19,365 The law of 3 and 5. 327 00:16:19,999 --> 00:16:21,367 I'll be sentenced to... 328 00:16:21,634 --> 00:16:24,069 3 years in prison and 5 years of probation. 329 00:16:24,270 --> 00:16:26,138 I'll be given a special pardon after a few years. 330 00:16:26,872 --> 00:16:28,340 That'll be all. 331 00:16:28,741 --> 00:16:30,309 But great job. 332 00:16:31,443 --> 00:16:32,645 Your father... 333 00:16:33,212 --> 00:16:34,613 will be so happy in the afterlife. 334 00:16:34,613 --> 00:16:35,614 That's... 335 00:16:38,317 --> 00:16:40,819 enough, Cha Joon Kyu. 336 00:16:46,992 --> 00:16:48,193 Hyun Ki. 337 00:16:49,695 --> 00:16:50,929 Drink some more tea. 338 00:16:51,797 --> 00:16:54,500 You know what this tea is called? 339 00:16:56,068 --> 00:16:57,269 It's a kind of Chinese green tea. 340 00:16:58,504 --> 00:16:59,805 It's known as... 341 00:17:00,439 --> 00:17:02,941 the high quality green tea. 342 00:17:03,909 --> 00:17:05,377 You know what it's famous for? 343 00:17:07,079 --> 00:17:09,381 It's famous for its scent... 344 00:17:10,349 --> 00:17:12,184 that's good enough... 345 00:17:14,386 --> 00:17:15,654 to kill people. 346 00:17:21,126 --> 00:17:24,330 Your father must've enjoyed it very much. 347 00:17:26,865 --> 00:17:28,967 I'm glad you like it too. 348 00:17:49,655 --> 00:17:52,224 Leave it. You might cut your hand. 349 00:17:54,360 --> 00:17:56,161 Why did you get so worked up? 350 00:17:56,795 --> 00:17:58,931 Joo Hyun Ki has both the insurance policy... 351 00:17:59,264 --> 00:18:01,300 and the black box footage. 352 00:18:02,334 --> 00:18:04,870 If he tries to self-destruct, 353 00:18:05,871 --> 00:18:07,940 he's more than capable of... 354 00:18:08,340 --> 00:18:09,541 doing that. 355 00:18:09,708 --> 00:18:11,944 Then Chief On... 356 00:18:13,011 --> 00:18:15,314 will be cornered to the edge. 357 00:18:21,320 --> 00:18:23,622 This way, 358 00:18:24,223 --> 00:18:27,025 we'll bring down our enemy... 359 00:18:28,427 --> 00:18:30,229 with another enemy. 360 00:18:30,662 --> 00:18:32,097 Do you understand? 361 00:19:10,235 --> 00:19:12,504 He got blood on my hands. 362 00:19:13,238 --> 00:19:15,073 You canceled the meeting on purpose? 363 00:19:15,073 --> 00:19:16,675 You must be human after all. 364 00:19:16,675 --> 00:19:18,811 I thought you were a helpless scum... 365 00:19:18,811 --> 00:19:20,746 who didn't care about his own parents. 366 00:19:20,746 --> 00:19:22,347 You're stupid, 367 00:19:22,347 --> 00:19:23,582 but you span your brain hard this time. 368 00:19:23,582 --> 00:19:26,819 It's not like your father will come back alive. 369 00:19:26,819 --> 00:19:28,520 You worked hard. 370 00:19:29,521 --> 00:19:31,523 You know what this tea is? 371 00:19:31,523 --> 00:19:33,625 It's famous for its scent... 372 00:19:33,625 --> 00:19:37,496 that's good enough to kill people. 373 00:19:37,796 --> 00:19:39,765 Cha Hong Joo was there. 374 00:19:40,599 --> 00:19:41,800 Are you giving your only daughter... 375 00:19:41,800 --> 00:19:44,903 a succession lesson or something, Chairman Cha? 376 00:19:48,340 --> 00:19:51,944 So your plan is to dirty my hands... 377 00:19:52,845 --> 00:19:55,681 instead of your daughter's, 378 00:19:56,381 --> 00:19:57,416 is that right? 379 00:20:00,252 --> 00:20:02,020 How heartwarming... 380 00:20:02,588 --> 00:20:03,689 his love for his daughter is. 381 00:20:30,449 --> 00:20:31,984 This operation will be led by... 382 00:20:31,984 --> 00:20:34,019 Cheetah, the best member of Mad Dog. 383 00:20:34,019 --> 00:20:35,387 Dogs bark... 384 00:20:35,387 --> 00:20:37,322 in the east and the west. 385 00:20:38,957 --> 00:20:39,958 I'm barking. 386 00:20:40,359 --> 00:20:41,994 Why aren't you barking, Ha Ri? 387 00:20:43,161 --> 00:20:44,296 I'm barking. 388 00:20:46,131 --> 00:20:48,400 Players, where are they? 389 00:20:49,835 --> 00:20:51,637 He's waiting over there. 390 00:20:55,774 --> 00:20:56,942 Ms. Jang Noo Ri. 391 00:20:57,943 --> 00:21:00,312 You called yourself Soon Jung last time. 392 00:21:00,312 --> 00:21:01,613 Is it Noo Ri this time? 393 00:21:03,215 --> 00:21:04,449 You like to use... 394 00:21:04,449 --> 00:21:06,585 the names of the people on the team. 395 00:21:06,718 --> 00:21:08,253 The name suits her. 396 00:21:08,587 --> 00:21:10,322 Where's yours, Mr. Kim? 397 00:21:10,322 --> 00:21:12,524 Let's see. 398 00:21:13,425 --> 00:21:14,560 He's over there. 399 00:21:17,262 --> 00:21:18,397 Hey. 400 00:21:19,197 --> 00:21:21,099 Did you meet Cha Hong Joo, Mr. Choi? 401 00:21:25,304 --> 00:21:27,039 I'm going in now. 402 00:21:34,379 --> 00:21:36,448 Is this necessary, Hong Joo? 403 00:21:36,982 --> 00:21:38,283 Are you afraid of me? 404 00:21:39,518 --> 00:21:41,587 Bad habits last long. 405 00:21:45,090 --> 00:21:46,158 These are all he has. 406 00:21:48,560 --> 00:21:50,596 Have a seat, Mr. Choi. 407 00:21:55,400 --> 00:21:56,768 (Taeyang Insurance) 408 00:21:58,537 --> 00:22:00,806 Mr. Lee will stay. 409 00:22:02,608 --> 00:22:03,642 Why? 410 00:22:04,343 --> 00:22:05,911 Are you afraid that... 411 00:22:05,911 --> 00:22:07,713 I might also strangle and stab you? 412 00:22:14,286 --> 00:22:16,254 What brings you here? 413 00:22:16,254 --> 00:22:17,489 I told you. 414 00:22:17,556 --> 00:22:19,291 I have a present for you. 415 00:22:20,092 --> 00:22:21,760 You and Chief On. 416 00:22:22,294 --> 00:22:24,830 You held a secret meeting at the hospital room... 417 00:22:25,063 --> 00:22:27,099 where Noo Ri was staying. 418 00:22:32,904 --> 00:22:35,440 The press conference will start soon. 419 00:22:35,440 --> 00:22:38,377 They plan to expose the original recording... 420 00:22:38,377 --> 00:22:40,145 of the black box. 421 00:22:40,312 --> 00:22:41,813 Let them. 422 00:22:42,280 --> 00:22:43,782 It's only a statement... 423 00:22:43,782 --> 00:22:45,484 made by a delusional man... 424 00:22:45,484 --> 00:22:48,253 who accused a respected lawyer of murder. 425 00:22:48,520 --> 00:22:50,689 He has a criminal record... 426 00:22:50,689 --> 00:22:52,724 in Germany as well. 427 00:22:53,158 --> 00:22:54,393 Who would believe him? 428 00:22:54,660 --> 00:22:57,462 You wiretapped the room? 429 00:22:57,462 --> 00:22:59,865 - Quiet. - Is that what you'll do? 430 00:22:59,865 --> 00:23:01,566 - The real stuff is next. - That... 431 00:23:01,566 --> 00:23:02,768 won't be enough. 432 00:23:02,768 --> 00:23:06,104 You pressured the Ministry of Land and Transport... 433 00:23:06,104 --> 00:23:07,939 to let JH air... 434 00:23:07,939 --> 00:23:09,374 increase their flights. 435 00:23:10,075 --> 00:23:11,810 I can erase the record for you. 436 00:23:12,277 --> 00:23:14,312 If you do that, what will you take... 437 00:23:23,855 --> 00:23:25,624 Director Cha of Taeyang Insurance. 438 00:23:26,725 --> 00:23:28,660 You were well aware that Chief On... 439 00:23:28,660 --> 00:23:30,529 pressured the Ministry of Land and Transport... 440 00:23:31,363 --> 00:23:33,432 to increase the JH flights. 441 00:23:34,132 --> 00:23:35,734 Weren't you? 442 00:23:37,335 --> 00:23:39,237 What will happen if it gets exposed? 443 00:23:44,042 --> 00:23:46,411 I must have been wrong about you. 444 00:23:47,746 --> 00:23:50,248 You're not as smart as I thought. 445 00:23:51,950 --> 00:23:53,452 Don't you understand? 446 00:23:54,152 --> 00:23:56,888 No matter what you say, 447 00:23:56,888 --> 00:23:59,257 it's worthless if no one believes you. 448 00:24:00,025 --> 00:24:01,059 However, 449 00:24:01,693 --> 00:24:05,063 I can make people believe Taeyang. 450 00:24:06,098 --> 00:24:07,799 Jan Gebauer... 451 00:24:08,133 --> 00:24:10,335 is known to be delusional. 452 00:24:11,403 --> 00:24:13,972 What should I make of you? 453 00:24:16,808 --> 00:24:18,076 Over the last two years... 454 00:24:18,076 --> 00:24:19,578 after losing your family, 455 00:24:19,978 --> 00:24:22,280 you've been committing crimes. 456 00:24:22,414 --> 00:24:24,149 Under a childish name like Mad Dog, 457 00:24:24,149 --> 00:24:25,684 you ran a detective agency. 458 00:24:25,684 --> 00:24:27,052 He wants to be a hero... 459 00:24:27,052 --> 00:24:29,821 and yet denies reality. How will his life end? 460 00:24:31,356 --> 00:24:32,824 I'm curious to find out. 461 00:24:33,125 --> 00:24:35,127 Will Chief On agree with you... 462 00:24:35,127 --> 00:24:36,495 after listening to this recording? 463 00:24:42,000 --> 00:24:43,235 Mr. Choi Kang Woo. 464 00:24:43,735 --> 00:24:45,670 I'm really disappointed in you. 465 00:24:46,037 --> 00:24:47,639 You know what? 466 00:24:47,639 --> 00:24:49,241 Chief On will arrest you... 467 00:24:49,241 --> 00:24:51,076 for exposing this recording. 468 00:24:51,376 --> 00:24:52,444 You're right. 469 00:24:53,211 --> 00:24:54,246 Hong Joo. 470 00:24:54,613 --> 00:24:56,915 But what if the one who exposes the recording... 471 00:24:57,616 --> 00:24:59,484 is the eldest son of Chief On? 472 00:25:00,051 --> 00:25:01,386 What will happen then? 473 00:25:02,053 --> 00:25:03,088 What do you think? 474 00:25:06,658 --> 00:25:08,994 Will you make it void... 475 00:25:09,294 --> 00:25:11,930 by breaking their trust? 476 00:25:12,330 --> 00:25:14,566 That won't be enough. 477 00:25:15,066 --> 00:25:18,069 You pressured the Ministry of Land and Transport... 478 00:25:18,069 --> 00:25:19,671 to let JH air... 479 00:25:19,671 --> 00:25:20,972 increase their flights. 480 00:25:21,072 --> 00:25:22,607 I can erase the record for you. 481 00:25:23,074 --> 00:25:25,777 If you do that, what will you take in return? 482 00:25:27,712 --> 00:25:29,714 What are you doing? 483 00:25:30,482 --> 00:25:33,752 What have you done, Father? 484 00:25:34,352 --> 00:25:35,954 67 people died. 485 00:25:35,954 --> 00:25:37,722 123 people were injured. 486 00:25:38,023 --> 00:25:39,524 The victims' families... 487 00:25:39,858 --> 00:25:42,160 and Kim Bum Joon's brother who was blamed... 488 00:25:42,828 --> 00:25:45,230 were living in misery for the last two years. 489 00:25:47,265 --> 00:25:48,466 I shouldn't have... 490 00:25:48,466 --> 00:25:50,035 listened to Choi Kang Woo and sent you there. 491 00:25:51,436 --> 00:25:53,138 Your illness got worse... 492 00:25:53,138 --> 00:25:54,873 after you spent time with that crazy gang. 493 00:26:01,446 --> 00:26:03,181 Come upstairs and take him out. 494 00:26:03,415 --> 00:26:05,116 Lock him up... 495 00:26:05,116 --> 00:26:06,718 in a mental hospital on an island. 496 00:26:07,986 --> 00:26:09,187 Go ahead. 497 00:26:10,822 --> 00:26:12,257 Then this recording... 498 00:26:12,257 --> 00:26:14,392 will be exposed to the world. 499 00:26:14,392 --> 00:26:15,493 What? 500 00:26:15,861 --> 00:26:16,895 Father. 501 00:26:18,530 --> 00:26:19,631 Unlike... 502 00:26:20,398 --> 00:26:22,133 what you think of me, 503 00:26:22,133 --> 00:26:23,902 I'm not that worthless. 504 00:26:26,137 --> 00:26:28,106 I set everything up before coming here. 505 00:26:28,440 --> 00:26:29,975 Unless I go back, 506 00:26:29,975 --> 00:26:31,643 this recording will be exposed... 507 00:26:31,877 --> 00:26:33,044 to the world. 508 00:26:33,044 --> 00:26:34,913 How dare you do this to your own father? 509 00:26:36,147 --> 00:26:38,149 Do you realize what you're doing? 510 00:26:38,583 --> 00:26:39,818 When have you... 511 00:26:41,019 --> 00:26:42,854 ever considered me as your son? 512 00:26:44,823 --> 00:26:47,058 You sent me back to Mr. Choi... 513 00:26:47,826 --> 00:26:50,195 because you had to use me... 514 00:26:51,096 --> 00:26:52,564 to get rid of Taeyang Insurance. 515 00:26:55,066 --> 00:26:56,334 I mean this. 516 00:26:58,036 --> 00:27:00,238 You should have never been born. 517 00:27:03,341 --> 00:27:05,610 You kept me hidden from the world. 518 00:27:06,177 --> 00:27:08,280 I appear at the right place... 519 00:27:08,280 --> 00:27:09,514 and the right time... 520 00:27:09,514 --> 00:27:10,982 to show that you're guilty. 521 00:27:11,716 --> 00:27:13,184 I was born anyway. 522 00:27:13,184 --> 00:27:15,854 I'm recognized as your son. 523 00:27:15,854 --> 00:27:17,422 I'm the eldest son of the On family. 524 00:27:22,594 --> 00:27:24,229 Will you arrest me... 525 00:27:24,829 --> 00:27:26,331 illegal wiretapping? 526 00:27:26,331 --> 00:27:27,999 You brat. 527 00:27:28,566 --> 00:27:29,834 Please stop, 528 00:27:30,769 --> 00:27:31,836 Father. 529 00:27:44,516 --> 00:27:45,750 I'll get going. 530 00:27:46,217 --> 00:27:48,019 Chief On. 531 00:27:51,423 --> 00:27:52,657 Please stop right there. 532 00:27:53,358 --> 00:27:54,392 Let him go. 533 00:27:58,163 --> 00:27:59,331 Goodbye. 534 00:28:00,966 --> 00:28:02,067 Take care. 535 00:28:04,169 --> 00:28:05,303 Chief On. 536 00:28:25,623 --> 00:28:27,092 (Chief On Joo Sik) 537 00:28:29,060 --> 00:28:30,195 Answer it. 538 00:28:31,863 --> 00:28:33,865 Kick him out of here, Mr. Lee. 539 00:28:45,677 --> 00:28:46,878 See you again. 540 00:28:56,287 --> 00:28:57,922 Hong Joo will take off soon. 541 00:28:58,423 --> 00:28:59,758 Let's drive the rabbit... 542 00:28:59,758 --> 00:29:01,226 into the corner of his own cave. 543 00:29:02,427 --> 00:29:03,828 Ha Ri and Min Joon. 544 00:29:04,262 --> 00:29:06,865 Keep those guys under control. 545 00:29:07,732 --> 00:29:08,900 Okay. 546 00:29:08,900 --> 00:29:10,402 How about this? 547 00:29:10,635 --> 00:29:12,604 Do you know the Empire State Building? 548 00:29:12,937 --> 00:29:14,672 The Empire State Building. 549 00:29:14,672 --> 00:29:15,974 When you go up... 550 00:29:15,974 --> 00:29:17,475 and take a look at the view, 551 00:29:17,475 --> 00:29:19,411 it feels great. It's very high. 552 00:29:19,411 --> 00:29:20,745 Then... 553 00:29:20,745 --> 00:29:21,846 Hey. 554 00:29:22,347 --> 00:29:23,882 I have a meeting later. 555 00:29:23,882 --> 00:29:25,650 You aren't even drinking at all. 556 00:29:26,451 --> 00:29:28,720 I'm sorry, but I have a big operation tomorrow. 557 00:29:28,720 --> 00:29:30,455 No drinks for me today. 558 00:29:30,889 --> 00:29:32,023 It's on me. 559 00:29:34,292 --> 00:29:36,795 Excuse me, bring us a bottle of Crystal. 560 00:29:36,795 --> 00:29:37,896 Crystal? 561 00:29:38,329 --> 00:29:40,432 That's 1,500 dollars per bottle. 562 00:29:40,732 --> 00:29:42,801 He's treating you to a bottle tonight. 563 00:29:43,168 --> 00:29:45,170 Thank you, Sung Ho. 564 00:29:45,370 --> 00:29:46,905 It's no big deal. 565 00:29:47,439 --> 00:29:48,506 Thanks. 566 00:29:48,506 --> 00:29:49,808 Where was I? 567 00:29:50,508 --> 00:29:52,077 The Empire State Building. 568 00:30:02,654 --> 00:30:04,589 0102404028. 569 00:30:04,589 --> 00:30:05,824 It's Cha Hong Joo's number. 570 00:30:05,990 --> 00:30:07,826 She's calling him herself. 571 00:30:07,826 --> 00:30:09,394 She's getting impatient. 572 00:30:10,361 --> 00:30:11,362 How about you, Ha Ri? 573 00:30:14,933 --> 00:30:17,902 Goodness. I like mine well-done. 574 00:30:19,070 --> 00:30:21,339 But you said you wanted it rare. 575 00:30:21,339 --> 00:30:22,874 Isn't this too rare though? 576 00:30:22,874 --> 00:30:24,509 I think it should be more cooked. 577 00:30:27,712 --> 00:30:28,713 What's wrong? 578 00:30:30,014 --> 00:30:31,683 I have to go back to work later. 579 00:30:32,283 --> 00:30:33,318 Let's leave now then. 580 00:30:33,318 --> 00:30:34,686 No. 581 00:30:34,819 --> 00:30:36,054 It's not important. 582 00:30:36,221 --> 00:30:37,555 We should finish eating first. 583 00:30:39,457 --> 00:30:41,326 - Excuse me. - Yes, sir. 584 00:30:41,326 --> 00:30:42,961 Please broil the steak more. 585 00:30:42,961 --> 00:30:44,262 Yes, sir. 586 00:30:44,329 --> 00:30:45,396 Dong Chul. 587 00:30:46,264 --> 00:30:47,332 Thank you. 588 00:30:55,306 --> 00:30:56,608 I'm sorry, 589 00:30:57,008 --> 00:30:58,610 but I have to take this. 590 00:30:59,344 --> 00:31:00,345 Go ahead. 591 00:31:05,049 --> 00:31:07,051 He also got Hong Joo's call. 592 00:31:08,219 --> 00:31:09,721 Can you listen in on the call? 593 00:31:10,388 --> 00:31:11,456 Of course. 594 00:31:12,690 --> 00:31:14,559 That same place? Now? 595 00:31:16,461 --> 00:31:18,496 It'll take more than 30 minutes to get there. 596 00:31:18,863 --> 00:31:21,766 Dong Chul. I'll go wash this off. 597 00:31:23,067 --> 00:31:26,271 Yes. I understand what you're saying. 598 00:31:26,271 --> 00:31:28,673 Hong Joo will be meeting with them. 599 00:31:28,673 --> 00:31:31,242 It's the same Korean Table d'hote restaurant. 600 00:31:32,110 --> 00:31:33,811 The same Korean Table d'hote restaurant. 601 00:31:34,245 --> 00:31:35,847 We'll set it up first. 602 00:31:35,847 --> 00:31:37,415 Korean Table d'hote setting. 603 00:31:37,415 --> 00:31:40,251 I have a friend who knows how to do that. 604 00:31:44,155 --> 00:31:45,423 I'll be there too. 605 00:31:45,490 --> 00:31:48,092 Mr. Kim. Let him go and tail him. 606 00:31:59,571 --> 00:32:01,039 - Hey. - Yes? 607 00:32:01,873 --> 00:32:03,174 You have seven missed calls. 608 00:32:06,511 --> 00:32:07,645 Oh, shoot. 609 00:32:10,148 --> 00:32:12,016 He's on his way. 610 00:32:12,450 --> 00:32:15,153 Okay. I'll see you at 8:30pm. 611 00:32:15,587 --> 00:32:16,721 Okay. 612 00:32:19,557 --> 00:32:21,459 Is Congressman Jung picking up? 613 00:32:21,459 --> 00:32:23,728 No, I can't get a hold of him. 614 00:32:25,129 --> 00:32:26,864 I know it's urgent, 615 00:32:26,931 --> 00:32:29,267 but I don't think you should... 616 00:32:29,601 --> 00:32:30,668 meet with the ministry people. 617 00:32:30,668 --> 00:32:32,070 We have to... 618 00:32:32,070 --> 00:32:34,172 make them be on our side right away. 619 00:32:34,639 --> 00:32:36,274 Otherwise, we can't... 620 00:32:36,274 --> 00:32:39,677 stop Chief On from issuing an arrest warrant. 621 00:32:40,979 --> 00:32:43,414 Chairman Cha is prepared. 622 00:32:44,315 --> 00:32:45,516 Dad thinks he'll be charged with... 623 00:32:45,516 --> 00:32:48,686 embezzlement and malpractice only. 624 00:32:50,121 --> 00:32:51,322 But that won't be all. 625 00:32:51,456 --> 00:32:52,824 Congressman Park and Congressman Lee... 626 00:32:52,824 --> 00:32:54,292 turned their backs on Dad. 627 00:32:54,459 --> 00:32:56,995 Everyone is drawing a line. 628 00:32:58,329 --> 00:32:59,497 On Joo Sik. 629 00:33:00,531 --> 00:33:01,899 He knows that my dad... 630 00:33:01,899 --> 00:33:03,434 gave illegal political funds... 631 00:33:03,434 --> 00:33:05,503 to previous government's big shots. 632 00:33:05,503 --> 00:33:07,305 Using the information, he wants to clean us out... 633 00:33:07,939 --> 00:33:09,841 and settle in nicely... 634 00:33:10,141 --> 00:33:11,909 with the new government. 635 00:33:14,012 --> 00:33:15,046 Hello. 636 00:33:16,948 --> 00:33:17,982 You're new. 637 00:33:17,982 --> 00:33:19,717 And you came earlier than usual. 638 00:33:19,717 --> 00:33:22,186 The delivery guy in charge here is Kim Min Joon. 639 00:33:22,587 --> 00:33:25,290 But he got sick, so I came instead. 640 00:33:25,290 --> 00:33:27,992 I need to finish here and go to my district. 641 00:33:29,294 --> 00:33:30,862 (Reservations) 642 00:33:31,996 --> 00:33:34,098 - Where's the storage? - it's back there. 643 00:33:34,098 --> 00:33:35,366 Over there? Okay. 644 00:33:37,802 --> 00:33:38,836 Thank you. 645 00:33:38,836 --> 00:33:39,971 (Reservations) 646 00:33:39,971 --> 00:33:41,272 8:30pm. 647 00:33:41,272 --> 00:33:43,875 Room Sky is reserved under Lee Young Ho. 648 00:33:47,278 --> 00:33:48,279 Room Sky. Got it. 649 00:33:54,952 --> 00:33:56,187 Hong Joo is going in. 650 00:33:57,388 --> 00:33:59,557 She's with Mr. Kim's friend. 651 00:33:59,557 --> 00:34:02,960 My friend, Mr. Sociopath Lawyer is... 652 00:34:03,194 --> 00:34:05,730 so close with Hong Joo lately. 653 00:34:06,931 --> 00:34:09,067 Take care of yourself, Mr. Choi. 654 00:34:09,100 --> 00:34:11,336 Hey, I'm not like you. 655 00:34:15,440 --> 00:34:17,842 You are totally different from Mr. Soft Punch. 656 00:34:17,975 --> 00:34:19,477 Mr. Soft Punch? 657 00:34:19,844 --> 00:34:22,780 Didn't you see me throw an atomic punch? 658 00:34:22,780 --> 00:34:25,650 Mr. Kim. When did you throw a punch? 659 00:34:27,018 --> 00:34:28,820 The one who punches gets more hurt. 660 00:34:29,721 --> 00:34:32,357 It was light and beautiful. 661 00:34:33,458 --> 00:34:34,959 Mad Dog, you guys are... 662 00:34:34,959 --> 00:34:36,127 Be quiet. 663 00:34:36,127 --> 00:34:38,029 My guy will be there in five. 664 00:34:38,029 --> 00:34:41,065 Mine will be there in five minutes too. 665 00:34:41,666 --> 00:34:44,001 Cheetah. How is the situation? 666 00:34:48,039 --> 00:34:49,073 I'm in. 667 00:34:49,841 --> 00:34:52,677 Where would be the best spot? 668 00:34:54,212 --> 00:34:57,081 How about underneath the air conditioner? 669 00:34:59,317 --> 00:35:00,318 Okay. 670 00:35:09,460 --> 00:35:11,362 The lawyer is going in first. 671 00:35:11,629 --> 00:35:12,730 Cheetah, get out. 672 00:35:18,903 --> 00:35:20,571 Why doesn't it stick? 673 00:35:20,571 --> 00:35:21,672 Gosh. 674 00:35:23,641 --> 00:35:24,642 Okay. 675 00:35:25,610 --> 00:35:27,311 Go to the next door. 676 00:35:27,311 --> 00:35:28,312 Okay. 677 00:36:02,313 --> 00:36:04,582 (Director Cha) 678 00:36:06,551 --> 00:36:08,352 I was about to call you... 679 00:36:10,955 --> 00:36:11,956 Pardon? 680 00:36:14,125 --> 00:36:15,426 A dog is chasing us. 681 00:36:15,893 --> 00:36:16,894 I guess he tailed me all the way here. 682 00:36:19,964 --> 00:36:22,066 I think they followed me here. 683 00:36:23,067 --> 00:36:25,102 Call the Ministry of Land and Transport guys. 684 00:36:25,470 --> 00:36:27,104 Tell them not to come here. 685 00:36:27,104 --> 00:36:28,639 I spotted a camera in the room. 686 00:36:29,207 --> 00:36:31,943 Let's meet at my office. 687 00:36:32,577 --> 00:36:34,212 I think that's the only place safe. 688 00:36:50,595 --> 00:36:51,863 Hong Joo is on her way. 689 00:37:04,442 --> 00:37:06,611 - Where are you, Cheetah? - I got out safe. 690 00:37:07,245 --> 00:37:10,181 The lawyer totally stared you down. 691 00:37:10,181 --> 00:37:11,215 I know. 692 00:37:11,549 --> 00:37:13,684 I'm parked where he could see me well. 693 00:37:13,985 --> 00:37:16,120 Are they on their way to the rabbit hole? 694 00:37:26,797 --> 00:37:28,599 My guy just made a U-turn. 695 00:37:28,599 --> 00:37:30,468 He's headed to Taeyang insurance. 696 00:37:32,937 --> 00:37:35,339 My guy is also making a U-turn. 697 00:37:35,606 --> 00:37:37,542 I think he's headed to Taeyang. 698 00:37:39,010 --> 00:37:41,546 By the way, Mr. Choi. How did you know... 699 00:37:41,546 --> 00:37:43,981 they'd go to Taeyang if we cornered them? 700 00:37:43,981 --> 00:37:46,517 The lawyer searched me earlier. 701 00:37:46,784 --> 00:37:49,020 He searched me, but not the room. 702 00:37:49,387 --> 00:37:51,956 That means they already checked the room. 703 00:37:53,190 --> 00:37:55,893 So the safest place to Director Cha is... 704 00:37:55,893 --> 00:37:58,029 her office in Taeyang Insurance. 705 00:37:59,797 --> 00:38:01,132 I see. 706 00:38:01,666 --> 00:38:04,735 Noo Ri. Is the wire tap working well? 707 00:38:07,238 --> 00:38:09,407 Yes, it's perfect. 708 00:38:16,981 --> 00:38:18,516 You pressured the Ministry of Land and Transport... 709 00:38:18,516 --> 00:38:21,719 to let JH air increase their flights. 710 00:38:22,587 --> 00:38:24,322 I can erase the record for you. 711 00:38:24,755 --> 00:38:26,991 If you do that, what will you... 712 00:38:54,986 --> 00:38:56,354 From now on, 713 00:38:56,721 --> 00:38:58,456 watch carefully... 714 00:38:58,656 --> 00:39:01,158 what I do to Taeyang. 715 00:39:02,126 --> 00:39:03,294 Cha Hong Joo. 716 00:39:25,916 --> 00:39:27,952 Have you decided... 717 00:39:28,886 --> 00:39:29,954 to be on my side... 718 00:39:30,588 --> 00:39:31,856 or not? 719 00:39:36,227 --> 00:39:37,294 Director Cha. 720 00:39:38,496 --> 00:39:39,530 I'm sorry. 721 00:39:40,398 --> 00:39:42,199 I won't be able to be on your side. 722 00:39:42,967 --> 00:39:45,636 The flight increase permission report... 723 00:39:45,636 --> 00:39:47,271 you received... 724 00:39:47,438 --> 00:39:49,006 was written by me. 725 00:39:49,006 --> 00:39:50,541 But there's no problem with it. 726 00:39:50,808 --> 00:39:52,376 It's the same with mine. 727 00:39:52,910 --> 00:39:55,513 I checked it once again, 728 00:39:55,846 --> 00:39:57,715 and mine didn't show any problems either. 729 00:39:57,715 --> 00:39:58,816 So... 730 00:39:59,283 --> 00:40:01,485 you're saying that these reports regarding... 731 00:40:01,485 --> 00:40:03,888 permitting an increase of JH flights... 732 00:40:03,888 --> 00:40:07,591 and certifying JH's new aircraft as safe... 733 00:40:07,925 --> 00:40:10,528 have no problem. 734 00:40:10,528 --> 00:40:11,595 Yes. 735 00:40:11,762 --> 00:40:12,897 That's right. 736 00:40:14,899 --> 00:40:16,400 I told you... 737 00:40:16,400 --> 00:40:17,835 when I gave you this report. 738 00:40:17,835 --> 00:40:19,537 That I knew everything. 739 00:40:19,804 --> 00:40:21,772 And I told you to just take my hands. 740 00:40:22,640 --> 00:40:24,241 If you do this, 741 00:40:24,442 --> 00:40:27,778 I have no choice but to pressure you. 742 00:40:36,821 --> 00:40:39,590 I really am aware of everything. 743 00:40:40,224 --> 00:40:41,225 (Report on Approval of Flight Increase) 744 00:40:41,225 --> 00:40:43,861 According to Mr. Park's first report, 745 00:40:44,528 --> 00:40:46,664 it says Juhan Air is under impaired capital... 746 00:40:46,664 --> 00:40:48,499 due to severe operational deficit. 747 00:40:48,499 --> 00:40:50,401 It also says the company has no fund... 748 00:40:50,401 --> 00:40:51,635 to buy new flights. 749 00:40:52,136 --> 00:40:55,773 You didn't approve their increasing flights... 750 00:40:56,307 --> 00:40:57,575 when you wrote this report. 751 00:40:58,442 --> 00:41:01,112 Mr. Park, your first report... 752 00:41:01,512 --> 00:41:03,080 looks more serious. 753 00:41:04,782 --> 00:41:06,484 Let me read what you wrote... 754 00:41:07,051 --> 00:41:09,153 about JH 801 in the report. 755 00:41:09,687 --> 00:41:12,757 "It's registered as the flight that's been..." 756 00:41:12,757 --> 00:41:15,426 "20 years since its production in 1995." 757 00:41:16,127 --> 00:41:18,496 "However, based on its engine condition," 758 00:41:18,896 --> 00:41:20,931 "it's been about 25 years since its production." 759 00:41:20,931 --> 00:41:22,767 "It's too old..." 760 00:41:22,767 --> 00:41:23,968 "to be operated." 761 00:41:24,568 --> 00:41:25,603 "If anyone..." 762 00:41:25,603 --> 00:41:27,872 "attempts to operate this plane," 763 00:41:28,105 --> 00:41:30,007 "it's highly possible..." 764 00:41:30,241 --> 00:41:31,509 "that it'll crash..." 765 00:41:32,109 --> 00:41:35,079 "due to fire caused by engine malfunction." 766 00:41:36,447 --> 00:41:37,948 Cha Hong Joo... 767 00:41:59,203 --> 00:42:00,304 Kim Min Joon. 768 00:42:00,738 --> 00:42:01,872 Did you hear that? 769 00:42:02,673 --> 00:42:04,108 Did you just hear that? 770 00:42:05,009 --> 00:42:06,343 Yes, I did. 771 00:42:06,343 --> 00:42:09,280 How could they... They knew it all. 772 00:42:09,613 --> 00:42:11,048 They knew it all, so how could they... 773 00:42:15,719 --> 00:42:17,688 Focus. 774 00:42:17,688 --> 00:42:19,023 Focus, Kim Min Joon. 775 00:42:19,723 --> 00:42:21,826 - Come to your senses. - They let people board. 776 00:42:23,227 --> 00:42:25,329 They let people board the plane. 777 00:42:26,096 --> 00:42:27,164 Yes. 778 00:42:28,265 --> 00:42:29,667 Yes, they did. 779 00:42:31,235 --> 00:42:32,469 Those jerks did. 780 00:42:43,147 --> 00:42:46,317 Who instructed you to revise... 781 00:42:46,884 --> 00:42:47,918 your reports? 782 00:42:49,854 --> 00:42:53,490 You only did what you were told to do. 783 00:42:53,490 --> 00:42:56,026 You only turned a blind eye on it once. 784 00:42:56,327 --> 00:42:58,262 It's not a huge fault. 785 00:42:59,763 --> 00:43:02,566 Is the upper management who pressured you... 786 00:43:02,566 --> 00:43:04,869 the head of Aviation Policy Division, 787 00:43:04,869 --> 00:43:06,437 Lee Sang Myun? 788 00:43:11,809 --> 00:43:13,777 I want just one thing. 789 00:43:13,978 --> 00:43:17,014 If you give me the evidence... 790 00:43:17,014 --> 00:43:18,816 to prove that he instructed you, 791 00:43:19,149 --> 00:43:21,652 I'll get rid of... 792 00:43:21,652 --> 00:43:23,654 your first reports for good. 793 00:43:23,787 --> 00:43:26,757 We have a call recording. 794 00:43:28,626 --> 00:43:31,262 We recorded the call when he ordered us... 795 00:43:31,495 --> 00:43:32,796 to do the job. 796 00:43:32,796 --> 00:43:34,265 Good job. 797 00:43:34,265 --> 00:43:35,466 Now, give it to... 798 00:43:35,466 --> 00:43:37,768 You'll really get rid of the reports? 799 00:43:38,469 --> 00:43:40,638 How should we believe you? 800 00:43:41,939 --> 00:43:44,308 Aren't you curious about... 801 00:43:44,308 --> 00:43:47,845 how I got these reports? 802 00:43:48,913 --> 00:43:50,347 Two years ago, 803 00:43:50,347 --> 00:43:52,549 when Juhan Air was renewing its insurance, 804 00:43:52,883 --> 00:43:54,618 I took these just in case. 805 00:43:55,019 --> 00:43:56,053 Just in case... 806 00:43:57,187 --> 00:43:59,356 the plane would crash. 807 00:44:00,524 --> 00:44:01,959 It'd be a problem if it did. 808 00:44:02,192 --> 00:44:03,694 What would have happened... 809 00:44:03,694 --> 00:44:05,696 to you two if these reports were found... 810 00:44:05,696 --> 00:44:07,398 when the accident happened? 811 00:44:07,698 --> 00:44:09,867 You would've taken all the blame. 812 00:44:10,367 --> 00:44:12,102 It's all thanks to me... 813 00:44:12,336 --> 00:44:14,238 that you two have been able to... 814 00:44:14,238 --> 00:44:16,240 protect your positions... 815 00:44:16,573 --> 00:44:18,142 as officers of Ministry of Land so far. 816 00:44:18,509 --> 00:44:20,544 (Director Cha Hong Joo) 817 00:44:25,783 --> 00:44:26,817 We were... 818 00:44:28,452 --> 00:44:29,820 on this together... 819 00:44:31,221 --> 00:44:33,424 from the beginning. 820 00:44:35,292 --> 00:44:37,094 We are all responsible for this. 821 00:44:45,069 --> 00:44:46,470 Everything's fine. 822 00:44:46,737 --> 00:44:48,639 I'm just worried about you. 823 00:44:48,639 --> 00:44:50,407 You're doing this again? 824 00:44:50,674 --> 00:44:52,609 You'll go back to two years ago? 825 00:44:52,609 --> 00:44:54,011 Stop it now, 826 00:44:54,011 --> 00:44:55,646 and live your life. 827 00:44:55,980 --> 00:44:57,414 Cha Hong Joo... 828 00:44:57,748 --> 00:45:00,017 Mr. Choi. 829 00:45:03,120 --> 00:45:04,221 Kang Woo. 830 00:45:06,323 --> 00:45:07,324 Kim Min Joon. 831 00:45:09,460 --> 00:45:10,861 Let's give up on the bait. 832 00:45:10,861 --> 00:45:11,962 What do you mean? 833 00:45:13,330 --> 00:45:14,631 We aren't enough... 834 00:45:14,631 --> 00:45:16,934 to break in Taeyang within tonight. 835 00:45:17,835 --> 00:45:19,103 It's impossible. 836 00:45:19,636 --> 00:45:21,672 "We aren't enough." 837 00:45:23,073 --> 00:45:24,708 What if it's not just us? 838 00:45:25,309 --> 00:45:27,044 What if more people... 839 00:45:27,478 --> 00:45:28,746 What if... 840 00:45:29,279 --> 00:45:32,316 everyone in the country is curious about the bait? 841 00:45:35,753 --> 00:45:37,955 It'll create a ruckus again. 842 00:45:38,288 --> 00:45:40,090 Then shall we... 843 00:45:40,758 --> 00:45:42,126 bark out loud? 844 00:45:42,126 --> 00:45:43,127 Sure. 845 00:45:44,261 --> 00:45:45,896 Let's bark really loud. 846 00:45:47,564 --> 00:45:48,699 Pentium. 847 00:45:49,733 --> 00:45:51,869 This is being recorded nicely, right? 848 00:45:52,970 --> 00:45:54,471 Of course. 849 00:45:54,471 --> 00:45:55,739 How long will it take to be spread... 850 00:45:55,739 --> 00:45:57,307 all over the country? 851 00:45:57,941 --> 00:45:59,910 I'll need to use an IP address from abroad, 852 00:45:59,910 --> 00:46:02,312 so that it won't cause any problem later on. 853 00:46:03,247 --> 00:46:05,682 It might take forever with his slow hands, 854 00:46:05,883 --> 00:46:08,085 but I'm the one doing it. It'll take five minutes. 855 00:46:10,921 --> 00:46:14,324 Then shall we draw everyone's attention? 856 00:46:14,792 --> 00:46:15,926 Okay. Noo Ri. 857 00:46:17,461 --> 00:46:18,829 Throw the bait. 858 00:46:21,465 --> 00:46:22,900 Do it. 859 00:46:41,518 --> 00:46:42,586 About an hour ago, 860 00:46:42,586 --> 00:46:44,288 an unidentified voice file was revealed... 861 00:46:44,288 --> 00:46:46,223 on online communities and social media. 862 00:46:46,223 --> 00:46:48,859 It's creating a huge impact. 863 00:46:48,859 --> 00:46:50,027 The voice recording is... 864 00:46:50,027 --> 00:46:52,062 assumed to be a conversation... 865 00:46:52,062 --> 00:46:55,165 between Director Cha of Taeyang Insurance... 866 00:46:55,165 --> 00:46:59,269 and Mr. Cho and Mr. Park of Ministry of Land. 867 00:46:59,269 --> 00:47:00,904 It includes a shocking conversation... 868 00:47:00,904 --> 00:47:02,973 about fabricating... 869 00:47:04,475 --> 00:47:06,477 and flight increase approval report... 870 00:47:06,477 --> 00:47:07,845 two years ago. 871 00:47:07,845 --> 00:47:09,146 It is suspected... 872 00:47:09,146 --> 00:47:10,781 that the officers of Ministry of Land... 873 00:47:10,781 --> 00:47:12,216 who fabricated the reports... 874 00:47:12,216 --> 00:47:13,350 and the insurance company... 875 00:47:13,350 --> 00:47:15,652 who approved the flight's insurance... 876 00:47:15,652 --> 00:47:17,321 were on this together. 877 00:47:17,321 --> 00:47:18,689 Two years ago, 878 00:47:18,689 --> 00:47:21,091 the accident was concluded to be a suicide crash, 879 00:47:21,091 --> 00:47:23,460 but after listening to the voice recording, 880 00:47:23,460 --> 00:47:24,661 people are suspecting... 881 00:47:24,661 --> 00:47:26,897 if its cause was the plane... 882 00:47:26,897 --> 00:47:30,901 that was too aged to be operated. 883 00:47:30,901 --> 00:47:32,603 - Pentium, come here. - What? 884 00:47:32,603 --> 00:47:33,604 Why? 885 00:47:34,071 --> 00:47:35,372 Have a seat. 886 00:47:36,006 --> 00:47:38,408 I haven't fully recovered yet, so it might hurt. 887 00:47:38,642 --> 00:47:39,743 Oh, right. 888 00:47:40,811 --> 00:47:42,246 Then I'll try it. 889 00:47:44,481 --> 00:47:46,383 Goodness. 890 00:47:52,022 --> 00:47:53,490 Gosh, it's refreshing. 891 00:47:53,857 --> 00:47:55,826 Gosh, it feels good. 892 00:47:55,826 --> 00:47:57,461 Nice. 893 00:47:57,995 --> 00:47:59,396 Is it not up yet? 894 00:47:59,396 --> 00:48:00,697 It's up. 895 00:48:02,499 --> 00:48:03,767 "Taeyang", "Juhan Air". 896 00:48:03,767 --> 00:48:04,902 "JH 801 Crash". 897 00:48:04,902 --> 00:48:06,637 "Director of Taeyang". 898 00:48:06,637 --> 00:48:08,472 "Aviation Policy Division of Ministry of Land". 899 00:48:08,472 --> 00:48:09,773 It's going crazy. 900 00:48:09,773 --> 00:48:11,341 - This is why we are... - Mad Dog! 901 00:48:11,341 --> 00:48:12,509 Mad Dog! 902 00:48:12,709 --> 00:48:13,777 You brat. 903 00:48:16,013 --> 00:48:18,749 Wait, her name is up too. 904 00:48:18,749 --> 00:48:19,750 Let me see. 905 00:48:19,750 --> 00:48:21,351 (Cha Hong Joo) 906 00:48:21,552 --> 00:48:24,121 (Taeyang Insurance) 907 00:48:27,558 --> 00:48:29,593 Director Cha Hong Joo... 908 00:48:32,095 --> 00:48:33,330 of Taeyang Insurance. 909 00:48:39,636 --> 00:48:41,238 This is how I end up. 910 00:48:52,716 --> 00:48:55,719 An unidentified voice file was revealed... 911 00:48:55,719 --> 00:48:58,188 - Hong Joo... - on the internet. 912 00:48:58,188 --> 00:48:59,356 It's causing an issue. 913 00:48:59,356 --> 00:49:02,226 It wouldn't have happened if you had taken my calls. 914 00:49:02,492 --> 00:49:05,329 I could've stopped the crazy dogs for you. 915 00:49:05,329 --> 00:49:06,563 It's assumed to be... 916 00:49:06,563 --> 00:49:08,465 a conversation among... 917 00:49:08,465 --> 00:49:11,435 It must be a long night for you, Hong Joo. 918 00:49:11,435 --> 00:49:12,970 It's creating a huge impact... 919 00:49:12,970 --> 00:49:14,304 since the cause of the JH 801 crash... 920 00:49:14,304 --> 00:49:18,942 may not be the assistant pilot's suicide flight. 921 00:49:18,942 --> 00:49:20,677 Meanwhile, Juhan Air hasn't... 922 00:49:20,677 --> 00:49:23,146 announced its official position yet. 923 00:49:23,146 --> 00:49:25,716 Juhan Air's official position? 924 00:49:26,750 --> 00:49:28,185 Two years ago, 925 00:49:28,185 --> 00:49:29,820 the accident was concluded... 926 00:49:29,820 --> 00:49:32,289 - to be a suicide crash, - I'm sorry. 927 00:49:32,289 --> 00:49:34,157 - I should've stopped her. - but according to... 928 00:49:34,157 --> 00:49:35,492 the voice recording... 929 00:49:39,896 --> 00:49:40,964 No. 930 00:49:41,498 --> 00:49:43,500 She was cornered... 931 00:49:44,368 --> 00:49:45,569 because of me. 932 00:49:55,912 --> 00:49:58,215 Why are both of you here? 933 00:49:58,415 --> 00:49:59,850 Hong Joo must be alone then. 934 00:50:00,951 --> 00:50:02,052 Young Ho. 935 00:50:03,086 --> 00:50:04,788 Step outside for a second. 936 00:50:05,922 --> 00:50:07,024 Yes, sir. 937 00:50:16,933 --> 00:50:19,269 Mr. Lee is quite loyal, isn't he? 938 00:50:22,472 --> 00:50:24,107 Taeyang is losing... 939 00:50:24,107 --> 00:50:25,409 like a wolf losing to a dog, 940 00:50:25,409 --> 00:50:27,844 but he's persevering. 941 00:50:31,081 --> 00:50:32,516 You got blood on your daughter's hands... 942 00:50:32,516 --> 00:50:34,184 while trying to sabotage me. 943 00:50:34,184 --> 00:50:35,519 How do you feel? 944 00:50:35,952 --> 00:50:36,953 Listen. 945 00:50:39,356 --> 00:50:40,724 Tell me... 946 00:50:40,724 --> 00:50:41,925 what you want. 947 00:50:45,128 --> 00:50:47,464 Let me make you an offer. 948 00:50:48,832 --> 00:50:50,334 Take responsibility... 949 00:50:50,334 --> 00:50:52,402 for what your daughter has done. 950 00:50:57,174 --> 00:50:58,175 Young Ho. 951 00:51:00,177 --> 00:51:01,311 You've done... 952 00:51:02,012 --> 00:51:03,747 a lot for me. 953 00:51:06,216 --> 00:51:07,217 Chairman Cha. 954 00:51:08,151 --> 00:51:10,921 Don't say that as if it's a goodbye. 955 00:51:13,490 --> 00:51:15,058 Young Ho. 956 00:51:15,692 --> 00:51:19,029 I have a favor to ask you. 957 00:51:19,096 --> 00:51:20,530 Say the word, sir. 958 00:51:24,101 --> 00:51:25,435 Can you eliminate... 959 00:51:25,769 --> 00:51:27,237 someone? 960 00:51:50,293 --> 00:51:51,294 Bum Joon. 961 00:51:52,229 --> 00:51:54,030 The next time we see each other, 962 00:51:54,765 --> 00:51:56,266 tell me that I did well. 963 00:52:07,844 --> 00:52:10,013 How did you get in here? 964 00:52:11,214 --> 00:52:14,050 Pentium, did you hack my passcode again? 965 00:52:14,050 --> 00:52:15,285 314159. 966 00:52:15,285 --> 00:52:17,387 You use the same numbers in different orders. 967 00:52:17,587 --> 00:52:19,456 Try to be creative next time. 968 00:52:19,923 --> 00:52:22,826 How can I be creative with six digits? 969 00:52:22,893 --> 00:52:24,995 That's enough. Have a drink. 970 00:52:24,995 --> 00:52:26,296 I don't drink soju. 971 00:52:26,863 --> 00:52:28,265 It's too bitter. 972 00:52:28,598 --> 00:52:29,866 Have some beer then. 973 00:52:29,866 --> 00:52:31,635 I'll be annoyed if you get drunk again. 974 00:52:31,935 --> 00:52:34,037 Why would you be annoyed? 975 00:52:34,037 --> 00:52:36,506 I'm curious to know why. 976 00:52:36,506 --> 00:52:38,141 Why would she be annoyed, Mr. Kim? 977 00:52:38,141 --> 00:52:40,110 I have no idea. 978 00:52:40,544 --> 00:52:41,912 Why would you be annoyed? 979 00:52:44,881 --> 00:52:46,283 Goodness. 980 00:52:53,156 --> 00:52:54,157 Ha Ri. 981 00:52:58,061 --> 00:52:59,162 Be careful. 982 00:53:01,498 --> 00:53:02,499 You might... 983 00:53:03,200 --> 00:53:04,901 get hurt. 984 00:53:07,571 --> 00:53:08,572 What? 985 00:53:10,674 --> 00:53:11,975 What are you thinking? 986 00:53:13,877 --> 00:53:15,645 I was talking about alcohol. 987 00:53:17,280 --> 00:53:19,082 I wasn't thinking about anything. 988 00:53:19,816 --> 00:53:20,951 Is Mr. Choi downstairs? 989 00:53:20,951 --> 00:53:22,152 I'll bring him. 990 00:53:27,624 --> 00:53:29,059 "You might get hurt." 991 00:53:42,506 --> 00:53:43,974 What are you doing all alone? 992 00:53:47,210 --> 00:53:49,045 They're throwing a party at my place. 993 00:53:49,045 --> 00:53:51,414 They're bothering me. Please take them away. 994 00:53:51,781 --> 00:53:52,782 Kim Min Joon. 995 00:53:53,617 --> 00:53:55,685 - You look happy. - I do? 996 00:53:56,853 --> 00:53:58,922 I'm not that happy. 997 00:54:00,056 --> 00:54:01,091 Join us. 998 00:54:01,191 --> 00:54:02,192 Kim Min Joon. 999 00:54:11,301 --> 00:54:13,069 - I'm sorry. - Pardon? 1000 00:54:13,603 --> 00:54:14,804 I'm... 1001 00:54:16,206 --> 00:54:17,374 very sorry. 1002 00:54:19,543 --> 00:54:22,279 I accused you of murder. 1003 00:54:25,181 --> 00:54:26,182 Move out the way. 1004 00:54:27,651 --> 00:54:28,919 Hey, stop. 1005 00:54:29,219 --> 00:54:30,320 Calm down. 1006 00:54:30,320 --> 00:54:31,421 Open up. 1007 00:54:33,323 --> 00:54:35,759 Come out, Kim Bum Joon's brother. 1008 00:54:35,759 --> 00:54:36,993 Come out now! 1009 00:54:38,862 --> 00:54:40,564 I would have done worse. 1010 00:54:41,131 --> 00:54:44,067 I ran away to Germany with 3.4 million dollars. 1011 00:54:50,340 --> 00:54:51,341 Did you know... 1012 00:54:52,909 --> 00:54:55,478 I can be where I'm today... 1013 00:54:55,478 --> 00:54:57,847 thanks to you, Mr. Choi. 1014 00:54:59,282 --> 00:55:00,517 You came after me... 1015 00:55:00,517 --> 00:55:03,219 to the airport and to Germany. 1016 00:55:04,354 --> 00:55:05,855 When I learned Choi Kang Woo, 1017 00:55:05,855 --> 00:55:08,858 a victim's family member, was after me, 1018 00:55:10,093 --> 00:55:11,795 this is what I thought. 1019 00:55:12,596 --> 00:55:15,632 He's doing so much for his family. 1020 00:55:16,299 --> 00:55:18,001 What am I doing for mine? 1021 00:55:20,070 --> 00:55:21,938 That's why... 1022 00:55:22,372 --> 00:55:24,708 I came to find you at Mad Dog. 1023 00:55:25,976 --> 00:55:27,243 I thought... 1024 00:55:27,611 --> 00:55:29,312 you would keep trying until you make it. 1025 00:55:32,983 --> 00:55:35,051 Thank you, Mr. Choi. 1026 00:55:36,786 --> 00:55:38,622 Because you came after me, 1027 00:55:39,289 --> 00:55:43,426 I can be standing here today. 1028 00:55:44,527 --> 00:55:45,829 What a fool. 1029 00:55:47,464 --> 00:55:49,032 - Me? - No. 1030 00:55:50,433 --> 00:55:52,035 I feel like a fool... 1031 00:55:52,302 --> 00:55:54,104 for getting involved with you. 1032 00:55:55,405 --> 00:55:57,140 I know, right? 1033 00:55:57,140 --> 00:55:59,676 I didn't think it'd be so easy. 1034 00:55:59,676 --> 00:56:00,677 You brat. 1035 00:56:01,845 --> 00:56:03,480 What? That hurt. 1036 00:56:07,517 --> 00:56:08,518 Min Joon. 1037 00:56:10,053 --> 00:56:11,121 Thank you... 1038 00:56:11,821 --> 00:56:12,989 for coming... 1039 00:56:14,090 --> 00:56:15,125 and working with me. 1040 00:56:18,361 --> 00:56:19,562 Come upstairs. 1041 00:56:19,829 --> 00:56:22,232 I can't handle them alone. 1042 00:56:37,914 --> 00:56:39,549 Is something going on? 1043 00:56:40,483 --> 00:56:42,952 I don't understand what's going on. 1044 00:56:45,555 --> 00:56:46,623 Take a look. 1045 00:56:51,494 --> 00:56:53,329 (JH Group Vice President Joo Hyun Ki) 1046 00:56:55,432 --> 00:56:57,567 (JH Group Vice President Joo Hyun Ki) 1047 00:56:59,769 --> 00:57:01,738 I'm Joo Hyun Ki, 1048 00:57:02,639 --> 00:57:04,941 JH Group Vice President and Juhan Air President. 1049 00:57:06,843 --> 00:57:07,911 My heart feels heavy... 1050 00:57:08,645 --> 00:57:10,847 as I'm standing here today. 1051 00:57:11,648 --> 00:57:15,418 Juhan Air recently found out that the cause of... 1052 00:57:15,485 --> 00:57:18,154 Flight 801 crash on October 12, 2015... 1053 00:57:18,655 --> 00:57:21,057 may not be the co-pilot's suicidal act... 1054 00:57:21,057 --> 00:57:22,358 through a report. 1055 00:57:22,559 --> 00:57:25,862 We were in the middle of investigating the case. 1056 00:57:26,663 --> 00:57:29,666 Last night at 9:32pm, I received a recording... 1057 00:57:29,666 --> 00:57:31,134 of a conversation between Taeyang Insurance... 1058 00:57:31,134 --> 00:57:33,770 and Ministry of Land and Transport. 1059 00:57:34,604 --> 00:57:37,707 I decided to make an official announcement. 1060 00:57:38,074 --> 00:57:39,576 Mr. Choi. 1061 00:57:41,277 --> 00:57:43,012 What is he doing? 1062 00:57:43,947 --> 00:57:45,815 According to the investigation so far, 1063 00:57:46,249 --> 00:57:48,084 it's likely that the cause of Flight 801 crash... 1064 00:57:48,485 --> 00:57:50,353 was not the co-pilot... 1065 00:57:50,353 --> 00:57:53,123 who was after insurance payout. 1066 00:57:53,490 --> 00:57:56,126 The former chairman of JH Group... 1067 00:57:56,760 --> 00:57:58,161 who was my late father, 1068 00:57:58,928 --> 00:58:00,463 Joo Jong Pil, 1069 00:58:00,930 --> 00:58:02,832 and Chairman Cha Jun Kyu of Taeyang Insurance, 1070 00:58:03,299 --> 00:58:04,634 caused the crash. 1071 00:58:05,635 --> 00:58:08,037 They were also... 1072 00:58:08,538 --> 00:58:12,876 deeply involved with covering up the incident. 1073 00:58:15,945 --> 00:58:17,781 What is he doing right now? 1074 00:58:18,715 --> 00:58:20,683 He's trying to save himself. 1075 00:58:22,519 --> 00:58:24,921 To the victims of the crash... 1076 00:58:26,389 --> 00:58:28,925 and to all of their families, 1077 00:58:29,993 --> 00:58:32,629 I'd like to sincerely apologize. 1078 00:58:34,164 --> 00:58:37,867 JH Group will reinvestigate the case... 1079 00:58:38,168 --> 00:58:40,069 without leaving any doubt. 1080 00:58:40,570 --> 00:58:41,738 I promise this... 1081 00:58:42,305 --> 00:58:44,774 to everyone in the country. 1082 00:58:45,675 --> 00:58:49,145 I leave my vice president position. 1083 00:58:49,512 --> 00:58:50,580 As his son, 1084 00:58:51,281 --> 00:58:53,750 I sincerely apologize for the crime... 1085 00:58:58,221 --> 00:58:59,489 that my father committed. 1086 00:59:08,865 --> 00:59:10,366 Again, 1087 00:59:13,102 --> 00:59:14,504 I sincerely apologize. 1088 00:59:27,984 --> 00:59:29,319 Joo Hyun Ki. 1089 00:59:36,359 --> 00:59:37,627 That jerk. 71135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.