Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,759 --> 00:00:07,327
(All characters, organizations, locations,)
2
00:00:07,327 --> 00:00:08,862
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,697 --> 00:00:11,698
No, thanks.
4
00:00:11,865 --> 00:00:14,301
I heard you only speak casually with friends.
5
00:00:14,301 --> 00:00:16,536
That's why I'm asking you to speak casually.
6
00:00:16,536 --> 00:00:18,071
You never know.
7
00:00:18,638 --> 00:00:20,540
I might end up calling you Min Joon.
8
00:00:23,510 --> 00:00:24,644
I'll think about it.
9
00:00:25,045 --> 00:00:26,680
The meat might get burnt. Come along.
10
00:00:29,816 --> 00:00:32,385
Gosh, why is he playing hard to get?
11
00:00:56,543 --> 00:00:57,677
Mr. Kim.
12
00:00:59,179 --> 00:01:00,280
Min Joon!
13
00:01:10,256 --> 00:01:11,458
What's with him?
14
00:01:12,559 --> 00:01:13,793
Do you know him?
15
00:01:19,733 --> 00:01:20,967
Pen...
16
00:01:21,201 --> 00:01:22,302
Pentium.
17
00:01:24,070 --> 00:01:26,039
Pentium, Pentium.
18
00:01:27,707 --> 00:01:28,808
Pentium.
19
00:01:31,644 --> 00:01:35,915
No. Help us. Help!
20
00:01:36,783 --> 00:01:38,118
Pentium.
21
00:01:43,656 --> 00:01:44,858
No.
22
00:01:56,302 --> 00:01:57,570
Ms. Jang.
23
00:01:58,738 --> 00:01:59,839
Help us.
24
00:02:01,341 --> 00:02:02,375
Help us.
25
00:02:40,780 --> 00:02:45,051
(Operating room)
26
00:02:48,254 --> 00:02:49,389
Mr. Choi.
27
00:02:50,156 --> 00:02:51,157
Mr. Choi.
28
00:02:52,325 --> 00:02:53,393
What happened?
29
00:02:54,060 --> 00:02:55,795
He was stabbed and he...
30
00:02:57,664 --> 00:02:59,165
He's bleeding too much.
31
00:03:00,200 --> 00:03:01,401
He'll be fine.
32
00:03:02,635 --> 00:03:05,572
He wouldn't die from a stab.
33
00:03:13,813 --> 00:03:14,848
Where is Kim Min Joon?
34
00:03:16,883 --> 00:03:17,884
Where is he?
35
00:03:37,003 --> 00:03:38,304
Kim Min Joon.
36
00:03:44,210 --> 00:03:45,378
Kim Min Joon.
37
00:03:47,480 --> 00:03:48,581
Don't.
38
00:03:50,583 --> 00:03:52,051
Don't touch me.
39
00:03:52,385 --> 00:03:53,620
Wash the blood off, and come out.
40
00:04:07,567 --> 00:04:08,668
Did you see his face?
41
00:04:09,736 --> 00:04:10,803
No, I didn't.
42
00:04:13,206 --> 00:04:14,874
No, I don't know.
43
00:04:16,576 --> 00:04:17,677
I don't remember.
44
00:04:21,814 --> 00:04:23,616
I don't remember anything.
45
00:04:26,819 --> 00:04:28,154
Remember something.
46
00:04:29,289 --> 00:04:31,558
We have to find the one who stabbed Noo Ri.
47
00:04:32,258 --> 00:04:34,227
You don't need to look far.
48
00:04:35,495 --> 00:04:37,096
I'm right in front of you.
49
00:04:40,867 --> 00:04:41,868
I...
50
00:04:43,903 --> 00:04:45,438
dragged you into all this...
51
00:04:46,005 --> 00:04:48,207
to uncover the truth...
52
00:04:51,844 --> 00:04:53,346
about my brother's death.
53
00:04:55,815 --> 00:04:58,318
I'm no different from them.
54
00:05:00,653 --> 00:05:02,655
I dragged people in,
55
00:05:02,655 --> 00:05:04,857
put them in danger,
56
00:05:07,360 --> 00:05:08,361
and got them killed.
57
00:05:08,361 --> 00:05:09,762
Nobody got killed.
58
00:05:17,003 --> 00:05:19,572
That's right. It's your fault.
59
00:05:20,807 --> 00:05:22,108
If it wasn't for you,
60
00:05:23,343 --> 00:05:25,078
Noo Ri wouldn't be in there.
61
00:05:27,714 --> 00:05:28,815
Kim Min Joon.
62
00:05:29,515 --> 00:05:31,050
Life your head, and look at me.
63
00:05:32,719 --> 00:05:34,320
There is one in front of you too.
64
00:05:36,055 --> 00:05:37,824
Someone who put innocent people...
65
00:05:39,158 --> 00:05:40,560
in danger.
66
00:05:45,398 --> 00:05:46,466
You're scared, aren't you?
67
00:05:47,800 --> 00:05:49,335
You're scared to death, aren't you?
68
00:05:50,303 --> 00:05:51,404
Of course.
69
00:05:52,005 --> 00:05:53,072
You should be.
70
00:05:53,973 --> 00:05:54,974
But...
71
00:05:57,043 --> 00:05:58,344
you have to hold it.
72
00:06:01,614 --> 00:06:03,549
Be scared only on the inside.
73
00:06:03,950 --> 00:06:05,685
Don't curl up and tremble...
74
00:06:05,685 --> 00:06:07,453
with fear like a fool.
75
00:06:08,621 --> 00:06:11,090
That's what the people...
76
00:06:12,125 --> 00:06:14,227
who came after you and hurt us...
77
00:06:14,827 --> 00:06:16,229
want.
78
00:06:20,266 --> 00:06:21,401
Mr. Choi.
79
00:06:32,412 --> 00:06:33,446
His liver was damaged...
80
00:06:33,446 --> 00:06:35,415
due to an abdominal contusion.
81
00:06:35,682 --> 00:06:37,650
The knife didn't cut through an aorta,
82
00:06:38,084 --> 00:06:39,852
but we had to remove some of his liver.
83
00:06:40,853 --> 00:06:42,588
He bled too much,
84
00:06:43,022 --> 00:06:44,290
so he's unconscious...
85
00:06:44,290 --> 00:06:45,591
from an ischemic stroke.
86
00:06:45,825 --> 00:06:46,893
Then...
87
00:06:48,094 --> 00:06:49,262
you don't know...
88
00:06:49,662 --> 00:06:51,364
when he'll wake up, right?
89
00:07:18,224 --> 00:07:19,859
Doctor, what is it?
90
00:07:19,859 --> 00:07:22,495
His family requested him to be moved to a VIP room.
91
00:07:22,495 --> 00:07:24,330
Check his vitals, and get him ready to move.
92
00:07:24,330 --> 00:07:25,398
- Yes, sir. - Yes, sir.
93
00:07:26,399 --> 00:07:28,735
By the way, who are these people?
94
00:07:29,402 --> 00:07:31,237
- You aren't his guardian. - I am.
95
00:07:31,237 --> 00:07:32,672
You aren't his family.
96
00:07:33,072 --> 00:07:35,675
Nurse Oh, what are you doing?
97
00:07:35,908 --> 00:07:37,176
Make them leave.
98
00:07:37,176 --> 00:07:38,478
Doctor.
99
00:07:39,078 --> 00:07:40,847
They're like his family.
100
00:07:40,847 --> 00:07:42,782
Please let us stay a little longer.
101
00:07:42,782 --> 00:07:43,983
Please, sir.
102
00:07:44,317 --> 00:07:45,485
Mr. Choi.
103
00:07:50,022 --> 00:07:51,390
Please come with us, sir.
104
00:07:52,558 --> 00:07:53,826
Is Chief On...
105
00:07:53,826 --> 00:07:55,161
here?
106
00:07:55,595 --> 00:07:56,596
Where is he?
107
00:07:56,596 --> 00:07:58,664
Chief On is a busy man.
108
00:07:59,165 --> 00:08:02,468
His son is in a coma and unconscious.
109
00:08:02,468 --> 00:08:04,737
That's none of your business.
110
00:08:04,737 --> 00:08:06,205
Leave, now.
111
00:08:06,405 --> 00:08:07,607
We won't.
112
00:08:09,609 --> 00:08:10,777
Ha Ri.
113
00:08:11,210 --> 00:08:12,345
Guys.
114
00:08:13,179 --> 00:08:14,180
Let's leave.
115
00:08:14,180 --> 00:08:15,181
Mr. Choi.
116
00:08:15,181 --> 00:08:16,215
Let's go.
117
00:08:36,135 --> 00:08:38,404
(Mad Dog: Poison)
118
00:08:40,506 --> 00:08:42,475
Lee Young Ho. 40 years old.
119
00:08:42,642 --> 00:08:44,310
He was born in Hyunrim-dong, Busan.
120
00:08:44,310 --> 00:08:45,411
He's single.
121
00:08:45,645 --> 00:08:46,712
Wait.
122
00:08:46,712 --> 00:08:48,414
Hyunrim-dong, Busan?
123
00:08:48,781 --> 00:08:50,750
That's Chairman Cha's hometown.
124
00:08:51,617 --> 00:08:53,486
Lee Young Ho...
125
00:08:53,486 --> 00:08:55,454
and Taeyang Insurance go way back.
126
00:08:56,255 --> 00:08:57,256
Look at this.
127
00:08:57,456 --> 00:08:58,991
It's an article from 2001.
128
00:08:59,125 --> 00:09:01,160
Chosen as a Taeyang Insurance Scholar...
129
00:09:01,160 --> 00:09:02,495
in 1996,
130
00:09:02,495 --> 00:09:04,497
he received scholarship...
131
00:09:04,497 --> 00:09:05,898
for five years.
132
00:09:05,898 --> 00:09:08,434
He was 1 of 991 who passed...
133
00:09:08,434 --> 00:09:11,370
the 43rd bar exam.
134
00:09:11,437 --> 00:09:12,672
He's from the same hometown as Chairman Cha,
135
00:09:12,672 --> 00:09:14,841
and he's a Taeyang scholar.
136
00:09:14,841 --> 00:09:16,576
What's at the bottom is more interesting.
137
00:09:16,909 --> 00:09:19,111
"I'm grateful to Taeyang Scholarship Committee..."
138
00:09:19,111 --> 00:09:21,647
"and Chairman Cha who believed in me..."
139
00:09:21,647 --> 00:09:24,483
"when I wasn't even a law school student."
140
00:09:24,483 --> 00:09:26,786
So Lee Young Ho is indebted to...
141
00:09:26,786 --> 00:09:28,487
Chairman Cha.
142
00:09:28,487 --> 00:09:30,122
He was a UDT.
143
00:09:30,523 --> 00:09:31,891
UDT stands for...
144
00:09:31,891 --> 00:09:34,160
Underwater Demolition Team, isn't it?
145
00:09:34,160 --> 00:09:36,329
Gosh, he was a SEAL?
146
00:09:38,064 --> 00:09:40,132
That jerk stabbed Pentium.
147
00:09:40,967 --> 00:09:42,635
What are his hobbies and specialties?
148
00:09:44,637 --> 00:09:46,739
Nothing much.
149
00:09:46,739 --> 00:09:48,841
Maybe your research skill isn't good.
150
00:09:49,075 --> 00:09:50,543
Do you think I'm Cheetah?
151
00:09:50,543 --> 00:09:52,078
"Do you think I'm Cheetah?"
152
00:09:52,245 --> 00:09:53,880
Hey, what's that supposed to mean?
153
00:09:53,880 --> 00:09:54,981
Cheetah.
154
00:09:56,048 --> 00:09:57,183
You really didn't find anything?
155
00:09:57,483 --> 00:09:58,684
Yes, I did.
156
00:09:58,918 --> 00:10:01,220
He has a new hobby.
157
00:10:01,220 --> 00:10:02,255
What is it?
158
00:10:02,255 --> 00:10:03,289
Me.
159
00:10:03,422 --> 00:10:05,291
Killing Jan Gebauer.
160
00:10:05,291 --> 00:10:06,525
Hey, Mr. Kim.
161
00:10:06,525 --> 00:10:08,194
Whatever you're thinking,
162
00:10:08,194 --> 00:10:09,962
don't do it.
163
00:10:09,962 --> 00:10:12,632
I wasn't thinking anything.
164
00:10:13,699 --> 00:10:14,967
I better go wash up...
165
00:10:14,967 --> 00:10:16,269
and get changed.
166
00:10:16,269 --> 00:10:17,703
I'm going upstairs.
167
00:10:18,905 --> 00:10:20,039
Hey, Kim Min Joon.
168
00:10:20,172 --> 00:10:21,440
Mr. Choi.
169
00:10:21,440 --> 00:10:23,676
Are you going to nag at me again?
170
00:10:25,511 --> 00:10:26,979
Don't worry.
171
00:10:27,213 --> 00:10:29,015
I won't do anything on my own.
172
00:10:52,972 --> 00:10:54,540
You never know.
173
00:10:55,141 --> 00:10:56,909
I might end up calling you Min Joon.
174
00:10:57,243 --> 00:10:58,311
Min Joon!
175
00:11:05,685 --> 00:11:07,620
Pentium.
176
00:11:08,788 --> 00:11:09,822
No...
177
00:11:11,557 --> 00:11:13,526
No. Help us. Help!
178
00:11:34,981 --> 00:11:36,082
Goodness.
179
00:11:37,850 --> 00:11:40,586
I'm sure I reset the password.
180
00:11:40,586 --> 00:11:41,787
How did you come in?
181
00:11:42,054 --> 00:11:44,623
Noo Ri hacked the passcode again yesterday.
182
00:11:45,257 --> 00:11:46,625
Goodness, Pentium.
183
00:11:47,793 --> 00:11:50,363
I'll teach him a lesson when he wakes up.
184
00:11:50,363 --> 00:11:51,697
You should do that.
185
00:11:52,164 --> 00:11:55,067
I guess you're my bodyguard today.
186
00:11:55,601 --> 00:11:57,737
Sleep on the sofa. Don't think about coming in.
187
00:11:57,903 --> 00:12:00,106
I slept on the sofa when I stayed in your house.
188
00:12:00,573 --> 00:12:01,574
Kim Min Joon.
189
00:12:01,574 --> 00:12:03,943
Why do you sound so serious again?
190
00:12:05,945 --> 00:12:07,179
You need to listen to this.
191
00:12:14,587 --> 00:12:16,022
Mayday, mayday.
192
00:12:16,155 --> 00:12:18,858
Jeju Tower, respond.
193
00:12:18,858 --> 00:12:21,394
Mayday, mayday.
194
00:12:21,394 --> 00:12:22,628
What's wrong with this?
195
00:12:22,628 --> 00:12:25,297
Jeju Tower, respond.
196
00:12:25,965 --> 00:12:31,370
No!
197
00:12:34,707 --> 00:12:35,708
Bum Joon.
198
00:13:03,569 --> 00:13:04,570
I...
199
00:13:08,174 --> 00:13:09,275
never had a drink...
200
00:13:11,177 --> 00:13:13,579
with my brother before.
201
00:13:15,414 --> 00:13:17,683
He asked me to drink with him so many times,
202
00:13:19,218 --> 00:13:21,187
but I never said yes.
203
00:13:23,422 --> 00:13:24,757
There are so many things like that.
204
00:13:25,758 --> 00:13:26,926
That's how it is.
205
00:13:27,526 --> 00:13:28,561
It's the same for everyone.
206
00:13:31,030 --> 00:13:32,398
But I had a drink several times...
207
00:13:33,132 --> 00:13:34,967
with you already.
208
00:13:37,069 --> 00:13:38,337
Don't drink if you don't want to.
209
00:13:38,637 --> 00:13:39,872
It's not like I don't want to.
210
00:13:41,407 --> 00:13:42,475
I'm scared...
211
00:13:44,410 --> 00:13:46,612
that I might cry,
212
00:13:47,012 --> 00:13:48,314
remembering today later.
213
00:13:51,317 --> 00:13:52,418
That's what I'm scared of.
214
00:14:06,198 --> 00:14:07,233
Kim Min Joon.
215
00:14:10,202 --> 00:14:11,704
Shall we do it just the two of us from now on?
216
00:14:12,238 --> 00:14:13,906
And not drag in...
217
00:14:15,040 --> 00:14:16,308
other people?
218
00:14:22,381 --> 00:14:23,415
Shall we?
219
00:14:24,016 --> 00:14:25,818
Shall we, my foot.
220
00:14:29,655 --> 00:14:30,689
Cheetah.
221
00:14:31,157 --> 00:14:34,026
What do you think these two are doing?
222
00:14:35,361 --> 00:14:36,996
They're saying they'll go catch...
223
00:14:36,996 --> 00:14:40,666
the punk who stabbed Noo Ri without us.
224
00:14:42,468 --> 00:14:43,736
You disappoint me, Kang Woo.
225
00:14:45,571 --> 00:14:47,540
I'm worried you might get hurt too.
226
00:14:47,540 --> 00:14:48,707
Then you'll be in pain.
227
00:14:49,408 --> 00:14:50,943
You better be.
228
00:14:51,243 --> 00:14:52,411
Do suffer.
229
00:14:54,113 --> 00:14:55,948
Do you realize that you're so cowardly now?
230
00:14:56,982 --> 00:14:59,685
You'll feel at ease if we just leave.
231
00:14:59,685 --> 00:15:01,020
But what about us?
232
00:15:01,654 --> 00:15:03,222
What if you two get hurt?
233
00:15:03,422 --> 00:15:04,823
You think we'll be fine?
234
00:15:05,558 --> 00:15:08,093
Why would you unload your sense of guilt onto us?
235
00:15:08,093 --> 00:15:09,762
That's so cowardly.
236
00:15:10,596 --> 00:15:13,332
I'll go until the end.
237
00:15:14,166 --> 00:15:15,501
If something happens to me,
238
00:15:17,336 --> 00:15:19,171
please do suffer, Mr. Kim.
239
00:15:22,875 --> 00:15:25,811
I don't think I'll suffer.
240
00:15:26,178 --> 00:15:28,314
Then it's another reason I shouldn't be out.
241
00:15:28,581 --> 00:15:30,082
What do you think, Cheetah?
242
00:15:30,082 --> 00:15:33,052
Have you seen a cheetah backing away?
243
00:15:33,285 --> 00:15:34,520
It goes forward no matter what.
244
00:15:37,423 --> 00:15:39,158
Goodness.
245
00:15:39,658 --> 00:15:41,560
You really didn't have to come...
246
00:15:41,560 --> 00:15:43,596
visit me in this shabby office.
247
00:15:43,996 --> 00:15:45,097
Please enjoy.
248
00:15:45,097 --> 00:15:47,066
It's oolong tea.
249
00:15:47,066 --> 00:15:48,634
They grow worms on tea leaves...
250
00:15:48,634 --> 00:15:51,170
and make this tea with those nibbled leaves.
251
00:15:51,470 --> 00:15:53,772
It's sweet like honey,
252
00:15:54,306 --> 00:15:56,842
and it smells strong.
253
00:15:57,343 --> 00:15:59,612
It's good for mental health too.
254
00:15:59,612 --> 00:16:00,779
You look like you're enjoying yourself.
255
00:16:01,213 --> 00:16:03,082
You must be feeling so refreshing.
256
00:16:03,249 --> 00:16:04,850
Not much.
257
00:16:04,850 --> 00:16:05,951
I feel suffocated like I ate...
258
00:16:05,951 --> 00:16:07,286
about a million sweet potatoes.
259
00:16:09,655 --> 00:16:11,357
You couldn't take care of the worm...
260
00:16:11,357 --> 00:16:13,425
and annoyed the sleeping tiger.
261
00:16:13,826 --> 00:16:15,461
Meet with Chief On.
262
00:16:16,095 --> 00:16:17,129
Me?
263
00:16:17,663 --> 00:16:18,664
Why?
264
00:16:19,999 --> 00:16:22,301
You have nothing in your hands, Chairman Cha.
265
00:16:22,635 --> 00:16:24,803
Your precious daughter gave my stuff...
266
00:16:24,803 --> 00:16:26,438
to the dog.
267
00:16:26,438 --> 00:16:28,974
We can simply find it back.
268
00:16:29,174 --> 00:16:30,175
How?
269
00:16:30,175 --> 00:16:31,610
Meet with Chief On.
270
00:16:32,111 --> 00:16:34,446
Confess it's your doing.
271
00:16:37,116 --> 00:16:39,151
What did I do?
272
00:16:39,318 --> 00:16:41,854
Young Ho, who stabbed Chief On's eldest son,
273
00:16:41,987 --> 00:16:43,489
works at JH Group.
274
00:16:43,889 --> 00:16:45,758
What are you talking about?
275
00:16:46,425 --> 00:16:48,160
He works here,
276
00:16:48,160 --> 00:16:49,795
but he belongs to you.
277
00:16:49,795 --> 00:16:50,796
Is that so?
278
00:16:51,330 --> 00:16:52,665
But I didn't know about this.
279
00:16:53,399 --> 00:16:55,401
How amazing.
280
00:16:56,068 --> 00:16:58,370
You'll dump this on Mr. Lee Young Ho?
281
00:17:00,639 --> 00:17:02,608
You trust him more than your daughter,
282
00:17:02,608 --> 00:17:04,843
but you can throw him out if he goes useless.
283
00:17:06,245 --> 00:17:07,880
Does he know about this?
284
00:17:09,214 --> 00:17:10,516
It's not my idea.
285
00:17:10,883 --> 00:17:12,251
It's his idea.
286
00:17:13,285 --> 00:17:15,421
Well, well.
287
00:17:16,255 --> 00:17:17,990
How impressive.
288
00:17:18,724 --> 00:17:20,159
Did you put him in my company...
289
00:17:20,459 --> 00:17:23,529
until now just for this purpose?
290
00:17:35,974 --> 00:17:38,477
You wanted to see me in your son's ward,
291
00:17:39,044 --> 00:17:40,579
and I'm not sure what I should do.
292
00:17:43,449 --> 00:17:45,684
I'm truly sorry, sir.
293
00:17:45,684 --> 00:17:48,053
Why would you apologize?
294
00:17:49,088 --> 00:17:51,657
I know someone else was behind this.
295
00:17:51,857 --> 00:17:53,826
Chairman Cha of Taeyang.
296
00:17:57,262 --> 00:17:58,797
Our company's legal affairs manager,
297
00:17:58,797 --> 00:18:01,900
Mr. Lee works at JH Group only on the surface.
298
00:18:02,468 --> 00:18:03,969
He's been Chairman Cha's person...
299
00:18:03,969 --> 00:18:05,637
since he passed the bar.
300
00:18:06,605 --> 00:18:10,075
Does he think I don't know such stuff?
301
00:18:11,810 --> 00:18:12,811
You're as good...
302
00:18:13,479 --> 00:18:14,913
as expected.
303
00:18:15,581 --> 00:18:17,082
Don't try to get wise.
304
00:18:19,451 --> 00:18:21,653
Just do as I say.
305
00:18:22,421 --> 00:18:25,958
We have the common purpose now.
306
00:18:29,862 --> 00:18:31,797
You and I...
307
00:18:32,431 --> 00:18:34,032
have the common purpose?
308
00:18:35,901 --> 00:18:37,770
I'm not so attached to him,
309
00:18:38,070 --> 00:18:39,805
but he's my son...
310
00:18:40,005 --> 00:18:42,174
and my family.
311
00:18:42,975 --> 00:18:45,110
I can't let this slide.
312
00:18:46,445 --> 00:18:49,014
You knew this?
313
00:18:52,918 --> 00:18:54,853
Two years ago, Chairman Joo...
314
00:18:54,853 --> 00:18:57,556
collapsed in Chairman Cha's greenhouse.
315
00:18:58,023 --> 00:19:01,593
He couldn't survive from it.
316
00:19:01,894 --> 00:19:03,362
Chairman Joo actually had a chronic illness,
317
00:19:03,662 --> 00:19:06,031
even though everyone hushed it up.
318
00:19:07,566 --> 00:19:08,700
Asthma.
319
00:19:08,700 --> 00:19:09,868
On that particular day,
320
00:19:10,469 --> 00:19:13,038
he didn't have his inhaler.
321
00:19:14,706 --> 00:19:16,008
There's that kind of a day.
322
00:19:17,009 --> 00:19:18,577
A destined day...
323
00:19:19,178 --> 00:19:21,947
on which he forgot to bring his inhaler...
324
00:19:24,249 --> 00:19:25,784
and ended up dying.
325
00:20:04,022 --> 00:20:06,725
I'm sorry for your loss.
326
00:20:07,459 --> 00:20:08,694
Vice President Joo.
327
00:20:11,930 --> 00:20:12,998
Thank you,
328
00:20:13,699 --> 00:20:14,800
Chief On.
329
00:20:29,815 --> 00:20:31,083
You're cutting off...
330
00:20:31,450 --> 00:20:33,151
your favorite trees?
331
00:20:33,151 --> 00:20:34,453
Others touched them.
332
00:20:34,453 --> 00:20:35,721
They're not mine anymore.
333
00:20:37,589 --> 00:20:38,857
I'm sorry, Dad.
334
00:20:38,857 --> 00:20:41,260
Write a resignation letter and leave the company.
335
00:20:42,127 --> 00:20:44,162
On Joo Sik and Joo Hyun Ki met up.
336
00:20:44,162 --> 00:20:45,597
I put them up for it.
337
00:20:46,999 --> 00:20:48,667
I told Hyun Ki to tell him...
338
00:20:48,667 --> 00:20:50,869
that he's the one behind his son's trouble.
339
00:20:50,869 --> 00:20:53,438
It's rather weird to say he spilled the truth.
340
00:20:53,438 --> 00:20:55,007
They shook hands...
341
00:20:55,007 --> 00:20:56,842
and left each other on a good term.
342
00:20:57,042 --> 00:20:58,110
What?
343
00:20:58,810 --> 00:21:00,178
Joo Hyun Ki...
344
00:21:00,712 --> 00:21:03,315
isn't someone who will back down easily.
345
00:21:05,017 --> 00:21:07,052
Do you want JH?
346
00:21:07,953 --> 00:21:09,121
I will...
347
00:21:10,022 --> 00:21:11,089
give it to you.
348
00:21:11,557 --> 00:21:12,624
Hong Joo.
349
00:21:16,261 --> 00:21:17,896
What are you going to do?
350
00:21:17,996 --> 00:21:20,465
I'm going to take what Mr. Choi promised me.
351
00:21:20,799 --> 00:21:22,834
I will get Joo Hyun Ki without causing...
352
00:21:23,902 --> 00:21:25,704
any problems to Taeyang Insurance.
353
00:21:25,971 --> 00:21:29,041
Hong Joo, you are full of spite.
354
00:21:30,409 --> 00:21:31,710
What do you need?
355
00:21:32,344 --> 00:21:34,079
Legal Affairs Manager Lee Young Ho.
356
00:21:34,780 --> 00:21:36,014
I need him.
357
00:21:40,352 --> 00:21:41,787
A letter of resignation?
358
00:21:46,925 --> 00:21:48,860
This is all too sudden.
359
00:21:49,494 --> 00:21:50,762
I'm disappointed.
360
00:21:52,264 --> 00:21:53,565
I apologize, Vice President Joo.
361
00:21:53,765 --> 00:21:55,634
It'll be much better for me to leave...
362
00:21:55,801 --> 00:21:58,337
before I cause any further problems to JH.
363
00:21:59,805 --> 00:22:01,807
Are you really considering turning yourself in?
364
00:22:04,042 --> 00:22:05,377
It looks like you'll do anything...
365
00:22:05,377 --> 00:22:07,546
that Chairman Cha asks you to do.
366
00:22:08,513 --> 00:22:10,215
Thank you for everything, Vice President Joo.
367
00:22:12,417 --> 00:22:13,585
Mr. Lee.
368
00:22:15,554 --> 00:22:16,655
Don't trust...
369
00:22:17,556 --> 00:22:18,924
Chairman Cha too much.
370
00:22:21,159 --> 00:22:24,029
That old man doesn't have a heart.
371
00:22:24,830 --> 00:22:26,164
If you start doing everything for him,
372
00:22:26,164 --> 00:22:28,967
he will end up asking for your heart too.
373
00:22:34,172 --> 00:22:36,742
Thank you for your wise advice.
374
00:22:45,817 --> 00:22:47,219
Legal Affairs Manager Lee Young Ho...
375
00:22:47,219 --> 00:22:48,687
just left JH.
376
00:22:49,021 --> 00:22:51,390
Is he going to untie himself and fight us?
377
00:22:51,390 --> 00:22:54,192
Then his necktie will end up around my neck.
378
00:22:55,293 --> 00:22:56,962
That's not what I meant.
379
00:22:58,130 --> 00:22:59,364
I'm sorry.
380
00:22:59,498 --> 00:23:01,733
It's okay. It was thrilling.
381
00:23:01,733 --> 00:23:03,268
Gosh, you're pretending to be so tough.
382
00:23:04,870 --> 00:23:05,871
Hey.
383
00:23:06,304 --> 00:23:07,539
We have a guest.
384
00:23:08,273 --> 00:23:10,809
Pentium put up a security camera in the hallway.
385
00:23:11,109 --> 00:23:12,344
Noo Ri, that kid.
386
00:23:16,214 --> 00:23:17,249
What's all that?
387
00:23:17,683 --> 00:23:19,518
Why do you all keep those in the desks?
388
00:23:22,054 --> 00:23:23,555
- Gosh. - What is it?
389
00:23:23,555 --> 00:23:24,923
What? Who is it?
390
00:23:35,333 --> 00:23:37,502
Don't do this. I won't hurt you.
391
00:23:39,438 --> 00:23:41,339
Ms. Oh. What brings you here?
392
00:23:41,473 --> 00:23:43,041
Hello, Ms. Oh.
393
00:23:43,208 --> 00:23:44,276
Hello.
394
00:23:44,543 --> 00:23:47,212
You're more beautiful outside of work.
395
00:23:47,379 --> 00:23:49,848
I do look rather elegant outside of my uniform.
396
00:23:58,623 --> 00:24:00,659
Pentium's father and Joo Hyun Ki...
397
00:24:00,859 --> 00:24:02,894
had a meeting in Noo Ri's hospital room?
398
00:24:02,994 --> 00:24:06,364
His father came around every day,
399
00:24:06,598 --> 00:24:08,066
but all of his visitors looked like...
400
00:24:08,467 --> 00:24:10,902
they had nothing to do with the patient...
401
00:24:10,902 --> 00:24:13,138
including that man.
402
00:24:13,271 --> 00:24:15,741
So he's holding secret meetings...
403
00:24:15,941 --> 00:24:17,909
in his unconscious son's hospital room?
404
00:24:17,909 --> 00:24:20,045
Then there must be a high chance...
405
00:24:20,045 --> 00:24:21,446
Vice President Joo might visit again.
406
00:24:22,180 --> 00:24:23,915
We should do something.
407
00:24:24,416 --> 00:24:26,251
Right, Ms. Oh.
408
00:24:29,087 --> 00:24:30,088
Darn you.
409
00:24:32,023 --> 00:24:33,558
What do you want to do?
410
00:24:33,558 --> 00:24:35,894
What should we do, Mr. Choi?
411
00:24:35,894 --> 00:24:37,062
What we always do.
412
00:24:37,062 --> 00:24:38,196
What we always do?
413
00:24:39,264 --> 00:24:41,066
- Bugging? - Bugging?
414
00:24:42,134 --> 00:24:44,936
Mr. Choi, even nurses need to be cleared...
415
00:24:44,936 --> 00:24:46,638
before they enter a VIP's hospital room.
416
00:24:52,511 --> 00:24:53,712
Ms. Oh.
417
00:24:54,646 --> 00:24:55,914
Yes, Mr. Choi.
418
00:24:55,914 --> 00:24:58,583
You know, don't you? I know that...
419
00:24:58,784 --> 00:25:00,285
Chief On is Noo Ri's family,
420
00:25:00,886 --> 00:25:02,487
but I can't let this go on.
421
00:25:02,888 --> 00:25:04,656
Please, I ask of you.
422
00:25:05,090 --> 00:25:06,358
Mr. Choi.
423
00:25:06,758 --> 00:25:08,260
I'm afraid we have different thoughts.
424
00:25:09,427 --> 00:25:12,197
You can't call him the patient's family.
425
00:25:13,431 --> 00:25:16,301
A real family wouldn't do anything like that...
426
00:25:16,301 --> 00:25:17,869
next to his unconscious son.
427
00:25:23,008 --> 00:25:24,409
Give me the bugging device.
428
00:25:24,943 --> 00:25:25,944
Ms. Oh.
429
00:25:28,380 --> 00:25:30,115
Please promise me one thing.
430
00:25:30,882 --> 00:25:32,517
You will erase...
431
00:25:32,517 --> 00:25:34,519
any personal medical information...
432
00:25:34,519 --> 00:25:35,921
of the patient from the recording.
433
00:25:36,988 --> 00:25:39,958
I must keep my work ethics as a nurse...
434
00:25:39,958 --> 00:25:41,526
to protect the patient's rights.
435
00:25:42,127 --> 00:25:43,361
I will do that.
436
00:25:45,897 --> 00:25:48,033
You're so cool, Ms. Oh.
437
00:25:48,033 --> 00:25:49,100
I know.
438
00:25:53,271 --> 00:25:56,942
(Marinated crab triangular gimbap)
439
00:25:56,942 --> 00:25:59,611
Do I leave this on the patient's bed?
440
00:26:01,813 --> 00:26:03,448
Pentium may...
441
00:26:03,882 --> 00:26:06,051
want to reach me when he wakes up.
442
00:26:07,619 --> 00:26:08,920
What's this?
443
00:26:10,155 --> 00:26:11,256
Oh, that?
444
00:26:11,623 --> 00:26:14,426
I always stole his triangular gimbap...
445
00:26:14,526 --> 00:26:15,894
and left the wrapping...
446
00:26:16,127 --> 00:26:18,063
under my mattress.
447
00:26:20,432 --> 00:26:22,400
Look, like this.
448
00:26:23,268 --> 00:26:25,170
Why would you do that?
449
00:26:25,437 --> 00:26:26,571
Right.
450
00:26:27,639 --> 00:26:29,708
Pentium looked too adorable...
451
00:26:29,774 --> 00:26:31,476
when he got angry.
452
00:26:33,245 --> 00:26:34,546
When he sees this,
453
00:26:34,946 --> 00:26:36,448
he'll know what it means.
454
00:26:38,283 --> 00:26:41,786
Make sure that only the tip shows.
455
00:26:42,821 --> 00:26:43,855
Okay.
456
00:26:44,556 --> 00:26:46,424
(Nurse Oh Seo Ra)
457
00:26:49,661 --> 00:26:51,296
- Hello. - Hello.
458
00:26:52,063 --> 00:26:53,265
Hello.
459
00:27:35,807 --> 00:27:38,510
(Marinated crab triangular gimbap)
460
00:27:39,444 --> 00:27:40,745
Patient On Noo Ri.
461
00:27:41,446 --> 00:27:42,814
You have to get up soon.
462
00:27:43,481 --> 00:27:46,184
They're all waiting for you.
463
00:28:01,533 --> 00:28:03,535
On Joo Sik, 54 years old.
464
00:28:03,535 --> 00:28:05,370
He's the chief of Seoul Prosecutors' Office.
465
00:28:06,705 --> 00:28:08,239
He was the youngest person...
466
00:28:08,239 --> 00:28:09,908
to pass the bar exam when he was 20.
467
00:28:09,908 --> 00:28:11,376
When he became a prosecutor,
468
00:28:11,376 --> 00:28:14,412
he rose to fame when he caught...
469
00:28:14,412 --> 00:28:15,880
Dongbang Gang's chief commander.
470
00:28:16,281 --> 00:28:19,250
That chief commander of Dongbang Gang was...
471
00:28:19,250 --> 00:28:20,986
apparently a very scary man,
472
00:28:20,986 --> 00:28:23,488
but a young prosecutor came in and took him out.
473
00:28:23,488 --> 00:28:25,323
Then he married the third daughter...
474
00:28:25,323 --> 00:28:27,125
of KP Corporation when he turned 26.
475
00:28:27,125 --> 00:28:29,127
Come to think about it,
476
00:28:29,127 --> 00:28:30,595
Pentium's mother's side is KP Corporation.
477
00:28:30,595 --> 00:28:32,664
Is that a big company?
478
00:28:32,664 --> 00:28:34,532
Oh, boy. They have so much cash.
479
00:28:34,866 --> 00:28:37,302
They can probably get over 100 of this building.
480
00:28:38,036 --> 00:28:40,972
The great landlord was someone else after all.
481
00:28:41,239 --> 00:28:42,307
Good for him.
482
00:28:43,441 --> 00:28:44,776
He was the head of special investigation,
483
00:28:44,776 --> 00:28:46,778
then he was the head of central investigation,
484
00:28:46,778 --> 00:28:48,446
walking down the road of success.
485
00:28:48,446 --> 00:28:49,981
Then he failed to become the superintendent,
486
00:28:49,981 --> 00:28:51,549
and moved down to Busan.
487
00:28:51,549 --> 00:28:52,550
Early this year, right after the election.
488
00:28:52,550 --> 00:28:54,285
This means he wasn't favored...
489
00:28:54,285 --> 00:28:55,754
by the new government.
490
00:28:55,754 --> 00:28:57,522
Then he made a glamorous return...
491
00:28:57,522 --> 00:28:58,957
as the Chief...
492
00:28:58,957 --> 00:29:00,525
of Seoul Prosecutors' Office.
493
00:29:01,026 --> 00:29:03,828
That means someone gave him the position.
494
00:29:03,828 --> 00:29:04,963
Is it Joo Hyun Ki?
495
00:29:05,830 --> 00:29:09,134
No, it has to be at least Cha Joon Kyu.
496
00:29:10,702 --> 00:29:12,237
It looks like...
497
00:29:12,537 --> 00:29:15,073
Pentium's father wants more power.
498
00:29:15,073 --> 00:29:16,107
What?
499
00:29:17,675 --> 00:29:20,845
He had another meeting yesterday.
500
00:29:20,845 --> 00:29:22,647
Run for the next presidential election?
501
00:29:22,647 --> 00:29:24,115
It's too early to discuss that.
502
00:29:29,754 --> 00:29:31,689
It will be a while...
503
00:29:31,689 --> 00:29:32,824
until this government is over.
504
00:29:32,824 --> 00:29:34,759
Four years will pass by in a flash.
505
00:29:34,759 --> 00:29:36,027
It's about time you made...
506
00:29:36,027 --> 00:29:37,829
a strong impression on the people.
507
00:29:39,030 --> 00:29:41,199
Don't you think you need to resolve...
508
00:29:41,499 --> 00:29:42,700
a huge incident...
509
00:29:42,700 --> 00:29:44,536
that will put your name down in history?
510
00:29:44,536 --> 00:29:46,204
Do you want me to resolve a case...
511
00:29:46,204 --> 00:29:47,605
to become a star?
512
00:29:48,106 --> 00:29:50,041
People of this nation are uncivilized,
513
00:29:50,041 --> 00:29:52,444
so they tend to vote for someone they know.
514
00:29:52,777 --> 00:29:53,912
A righteous prosecutor.
515
00:29:53,912 --> 00:29:55,180
A symbol of justice.
516
00:29:55,280 --> 00:29:56,948
It doesn't sound so bad.
517
00:29:57,982 --> 00:29:59,717
So Mr. On wants to...
518
00:30:00,085 --> 00:30:02,687
become a righteous star prosecutor?
519
00:30:04,055 --> 00:30:07,425
A case that can leave a strong impression.
520
00:30:08,126 --> 00:30:09,294
Flight 801.
521
00:30:11,863 --> 00:30:13,531
Do you remember that he said he will...
522
00:30:13,531 --> 00:30:15,300
reinvestigate the case if we bring the black box?
523
00:30:15,300 --> 00:30:17,569
So many people died and got hurt,
524
00:30:17,569 --> 00:30:19,871
and he'll use that case to become a president?
525
00:30:19,871 --> 00:30:21,106
Pentium's father will do that?
526
00:30:23,575 --> 00:30:27,045
It looks like Mr. On will need the black box.
527
00:30:30,281 --> 00:30:31,282
(Chief On Joo Sik)
528
00:30:33,118 --> 00:30:34,152
(Chief On Joo Sik)
529
00:30:41,793 --> 00:30:43,294
This place looks shabby,
530
00:30:43,294 --> 00:30:44,562
but they serve good food.
531
00:30:45,230 --> 00:30:47,432
It's Prosecutors' Office's favorite.
532
00:30:47,565 --> 00:30:50,802
Thank you for inviting me to somewhere special.
533
00:30:50,835 --> 00:30:53,004
This place has just one flaw.
534
00:30:53,004 --> 00:30:55,440
The food is quite expensive.
535
00:30:55,974 --> 00:30:56,975
Here.
536
00:30:57,909 --> 00:30:59,611
I'm not sure if this will cover it.
537
00:31:11,189 --> 00:31:12,290
Will you...
538
00:31:12,790 --> 00:31:13,925
re-investigate?
539
00:31:14,292 --> 00:31:15,927
As a representative of the public,
540
00:31:16,094 --> 00:31:18,229
it's my sworn duty to uphold the principle...
541
00:31:18,363 --> 00:31:21,699
of justice and human rights, and to protect...
542
00:31:21,699 --> 00:31:24,202
my neighbors and community from crime.
543
00:31:25,036 --> 00:31:28,106
That's from the oath of prosecutors.
544
00:31:28,673 --> 00:31:30,241
I will re-investigate...
545
00:31:30,241 --> 00:31:31,543
without a doubt.
546
00:31:32,110 --> 00:31:33,144
That's for sure.
547
00:31:34,712 --> 00:31:36,114
Thank you,
548
00:31:36,848 --> 00:31:37,916
Chief On.
549
00:31:54,432 --> 00:31:55,633
Please enjoy your meal.
550
00:32:13,184 --> 00:32:14,686
He's on his way.
551
00:32:20,191 --> 00:32:21,192
Thank you.
552
00:32:21,526 --> 00:32:23,361
It wasn't for you.
553
00:32:23,528 --> 00:32:24,562
I know.
554
00:32:24,796 --> 00:32:26,965
Cheetah, where is he headed to?
555
00:32:29,467 --> 00:32:31,703
I think he's headed to Hanju Hospital.
556
00:32:40,311 --> 00:32:42,046
(My dear Ms. Oh)
557
00:32:42,880 --> 00:32:44,215
I'm getting a call from Nurse Oh.
558
00:32:44,415 --> 00:32:45,516
Yes, ma'am.
559
00:32:45,516 --> 00:32:47,051
The man from the last time,
560
00:32:47,051 --> 00:32:49,120
he is in the VIP room.
561
00:32:49,120 --> 00:32:50,455
The man from the last time?
562
00:32:50,555 --> 00:32:53,024
The man who wears his tie European style.
563
00:32:53,224 --> 00:32:54,592
On Joo Sik is...
564
00:32:55,460 --> 00:32:58,596
meeting Joo Hyun Ki with the original black box.
565
00:32:59,063 --> 00:33:02,333
Is he trying to give the black box to Joo Hyun Ki?
566
00:33:02,333 --> 00:33:03,701
Wasn't he planning on...
567
00:33:03,701 --> 00:33:05,837
releasing a big case and hiring star prosecutors?
568
00:33:16,614 --> 00:33:17,615
Are you...
569
00:33:18,716 --> 00:33:20,485
giving this back to me?
570
00:33:20,485 --> 00:33:22,020
No, I'm not.
571
00:33:22,320 --> 00:33:24,222
I'm just showing you...
572
00:33:24,555 --> 00:33:27,525
that I have a sword to cut your throat.
573
00:33:33,364 --> 00:33:34,532
Chief On.
574
00:33:41,105 --> 00:33:42,807
Take it and re-investigate.
575
00:33:43,408 --> 00:33:45,877
Go ahead, and cut my throat.
576
00:33:49,447 --> 00:33:50,448
You...
577
00:33:51,616 --> 00:33:52,984
brought me here...
578
00:33:52,984 --> 00:33:55,086
because you can't.
579
00:33:55,353 --> 00:33:57,121
If you reveal the case,
580
00:33:57,121 --> 00:33:58,956
it'll harm you more than it'll benefit you.
581
00:34:06,597 --> 00:34:08,833
190 people were injured and dead.
582
00:34:10,902 --> 00:34:11,969
It was tragic.
583
00:34:13,671 --> 00:34:16,007
But so what?
584
00:34:16,474 --> 00:34:18,109
Death means something...
585
00:34:18,109 --> 00:34:19,510
only when it's relevant to you.
586
00:34:20,044 --> 00:34:21,179
Most people aren't...
587
00:34:21,179 --> 00:34:24,315
related to those 190 victims.
588
00:34:25,416 --> 00:34:28,052
To them, it's just an incident...
589
00:34:28,052 --> 00:34:30,221
worth a line on SNS.
590
00:34:31,289 --> 00:34:33,558
So even if you re-investigate...
591
00:34:33,558 --> 00:34:35,259
and solve this case,
592
00:34:35,693 --> 00:34:37,362
the public won't remember you in four years,
593
00:34:37,595 --> 00:34:41,165
in the next presidential election.
594
00:34:43,000 --> 00:34:44,235
Well, well.
595
00:34:45,837 --> 00:34:47,271
Chairman Joo...
596
00:34:47,572 --> 00:34:50,408
had a great son.
597
00:34:54,412 --> 00:34:55,446
My father...
598
00:34:59,384 --> 00:35:01,452
passed away without realizing that.
599
00:35:05,323 --> 00:35:06,324
Chief On.
600
00:35:06,791 --> 00:35:08,793
I found something interesting...
601
00:35:08,793 --> 00:35:10,561
as I was going through my father's belongings...
602
00:35:10,561 --> 00:35:12,463
during his funeral.
603
00:35:13,798 --> 00:35:16,000
December 13, 2014.
604
00:35:16,000 --> 00:35:19,504
You sent a text message to my father.
605
00:35:23,574 --> 00:35:26,310
Ministry of Land and Transport will pass it.
606
00:35:26,411 --> 00:35:28,913
Don't worry, Chairman Joo.
607
00:35:36,120 --> 00:35:38,523
I was really busy then.
608
00:35:38,923 --> 00:35:41,592
The ministry was against it for months,
609
00:35:41,859 --> 00:35:44,695
but it suddenly passed a new route.
610
00:35:45,096 --> 00:35:47,131
So they needed a plane urgently.
611
00:35:47,331 --> 00:35:49,066
A cheap aircraft that can be discarded...
612
00:35:49,066 --> 00:35:51,269
after flying a short route for a short time.
613
00:35:53,838 --> 00:35:55,606
If only the ministry...
614
00:35:55,606 --> 00:35:57,642
didn't forcibly authorize the new route,
615
00:35:57,975 --> 00:35:59,010
the plane...
616
00:36:00,945 --> 00:36:02,447
wouldn't have crashed.
617
00:36:02,447 --> 00:36:03,781
You sound like...
618
00:36:03,781 --> 00:36:06,617
I have something to do with the accident.
619
00:36:07,752 --> 00:36:08,786
Don't you?
620
00:36:09,654 --> 00:36:11,322
Then you should re-investigate.
621
00:36:11,589 --> 00:36:13,591
I'm starting to wonder...
622
00:36:13,591 --> 00:36:15,693
who else is involved.
623
00:36:15,693 --> 00:36:17,261
You're suggesting...
624
00:36:17,695 --> 00:36:19,864
we all jump in the fire with an oil drum.
625
00:36:19,864 --> 00:36:21,632
So...
626
00:36:23,234 --> 00:36:25,803
don't put a knife to my throat.
627
00:36:25,803 --> 00:36:28,105
If you tell me to "just do as I say",
628
00:36:28,105 --> 00:36:30,641
I want to jump the rails.
629
00:36:35,646 --> 00:36:37,014
Will you re-investigate?
630
00:36:41,486 --> 00:36:43,187
Re-investigate?
631
00:36:43,921 --> 00:36:46,691
I'll think about it.
632
00:36:47,191 --> 00:36:48,259
All right.
633
00:36:51,262 --> 00:36:52,396
On Joo Sik.
634
00:36:53,164 --> 00:36:55,366
The prosecution put pressure.
635
00:36:55,666 --> 00:36:58,002
The ministry gave authorization.
636
00:36:58,636 --> 00:37:00,505
The insurance company connived.
637
00:37:01,072 --> 00:37:04,542
The airline flew an old aircraft.
638
00:37:05,776 --> 00:37:07,144
They blamed...
639
00:37:08,312 --> 00:37:09,747
my brother for it.
640
00:37:13,851 --> 00:37:14,852
It's a good thing...
641
00:37:16,187 --> 00:37:17,989
that what On Joo Sik has...
642
00:37:18,189 --> 00:37:20,525
is a copy, not the original.
643
00:37:23,494 --> 00:37:24,495
Yes.
644
00:37:25,229 --> 00:37:26,397
I fetched it.
645
00:37:27,231 --> 00:37:29,233
Okay. I'll see you soon.
646
00:37:31,035 --> 00:37:33,971
He wants it.
647
00:37:33,971 --> 00:37:36,207
- Will you hand it over? - I will.
648
00:37:36,207 --> 00:37:38,809
Do you believe that he'll re-investigate?
649
00:37:38,809 --> 00:37:40,311
Maybe he will.
650
00:37:40,478 --> 00:37:41,779
Mr. Choi.
651
00:37:41,779 --> 00:37:42,880
I believe him,
652
00:37:42,880 --> 00:37:45,182
but not enough to hand him the real thing.
653
00:37:47,485 --> 00:37:48,486
Mr. Kim.
654
00:37:49,353 --> 00:37:50,821
Can you make another one like this?
655
00:37:51,822 --> 00:37:52,924
Mr. Kim?
656
00:37:53,457 --> 00:37:55,626
He's not Pentium.
657
00:37:56,761 --> 00:37:58,262
Pentium once said if...
658
00:37:58,262 --> 00:38:00,264
a detective agency was a neighborhood soccer club,
659
00:38:00,264 --> 00:38:02,166
he would be Messi.
660
00:38:02,166 --> 00:38:04,902
Then I'd be Cristiano Ronaldo.
661
00:38:05,269 --> 00:38:06,470
No way.
662
00:38:08,272 --> 00:38:09,874
You know he bluffs.
663
00:38:10,675 --> 00:38:11,776
I'm not bluffing.
664
00:38:13,477 --> 00:38:15,046
Justice and human rights.
665
00:38:16,113 --> 00:38:17,481
We'll have to uphold them.
666
00:38:17,715 --> 00:38:19,250
How can we do that?
667
00:38:19,250 --> 00:38:20,851
Shall we...
668
00:38:20,851 --> 00:38:23,220
bark in front of the entire nation?
669
00:38:23,387 --> 00:38:24,722
Are you saying...
670
00:38:24,722 --> 00:38:26,624
you'll hold a press conference?
671
00:38:26,624 --> 00:38:27,792
That's not a bad idea.
672
00:38:28,960 --> 00:38:30,194
We should play this too.
673
00:38:30,194 --> 00:38:31,362
Should I...
674
00:38:31,362 --> 00:38:33,698
make it stand out to the reporters?
675
00:38:33,698 --> 00:38:35,800
- How? - For example,
676
00:38:35,800 --> 00:38:38,603
JH and Taeyang are trying to...
677
00:38:38,603 --> 00:38:41,639
hush the assistant pilot's brother.
678
00:38:41,639 --> 00:38:44,342
JH and Taeyang? Who?
679
00:38:44,342 --> 00:38:46,577
There's a two-timer.
680
00:38:46,577 --> 00:38:49,113
- Lee Young Ho. - We'll drag him out...
681
00:38:49,113 --> 00:38:51,082
and get back at him for Pentium.
682
00:38:51,415 --> 00:38:52,883
That's too dangerous, Mr. Choi.
683
00:38:53,017 --> 00:38:54,185
Mr. Kim.
684
00:38:54,185 --> 00:38:56,687
You shouldn't put yourself on the line like that.
685
00:38:57,655 --> 00:38:59,390
I'd be in danger if I'm alone.
686
00:39:00,291 --> 00:39:01,292
But...
687
00:39:04,362 --> 00:39:05,429
I'm not alone,
688
00:39:06,430 --> 00:39:07,465
am I?
689
00:39:10,468 --> 00:39:11,702
Be careful.
690
00:39:12,470 --> 00:39:13,971
We'll back you up.
691
00:39:14,271 --> 00:39:15,506
Thank you.
692
00:39:33,891 --> 00:39:36,494
Hello, Legal Affairs Manager Lee Young Ho.
693
00:39:37,395 --> 00:39:39,196
Mr. Jan Gebauer?
694
00:39:40,965 --> 00:39:42,199
How did you know I was here?
695
00:39:42,199 --> 00:39:44,535
Well, I'm very...
696
00:39:44,535 --> 00:39:46,404
interested in you.
697
00:39:47,038 --> 00:39:48,305
Since you left JH,
698
00:39:48,305 --> 00:39:50,174
shall I call you Attorney Lee...
699
00:39:50,174 --> 00:39:51,942
instead of Legal Affairs Manager?
700
00:39:54,311 --> 00:39:56,447
I know you aren't here to get my titles straight.
701
00:39:57,148 --> 00:39:58,549
What are you doing?
702
00:39:59,483 --> 00:40:01,085
I need to ask you some questions.
703
00:40:01,085 --> 00:40:03,654
I can't stand unanswered questions.
704
00:40:04,555 --> 00:40:07,591
It's really strange.
705
00:40:08,092 --> 00:40:11,462
If you're a lawyer, you must've passed a bar.
706
00:40:11,462 --> 00:40:13,264
You probably have a lot of money too.
707
00:40:13,931 --> 00:40:15,299
But...
708
00:40:15,299 --> 00:40:17,301
why would you keep murdering people?
709
00:40:18,569 --> 00:40:20,471
Murdering people?
710
00:40:20,471 --> 00:40:22,740
You killed Ko Jin Chul,
711
00:40:22,973 --> 00:40:25,276
and you tried to kill me twice too.
712
00:40:25,943 --> 00:40:27,178
Why did you do that?
713
00:40:28,245 --> 00:40:29,346
By any chance,
714
00:40:30,014 --> 00:40:31,482
are you a psychopath?
715
00:40:35,019 --> 00:40:36,053
Mr. Gebauer.
716
00:40:39,323 --> 00:40:40,424
Let's assume...
717
00:40:40,424 --> 00:40:42,626
that I killed a person.
718
00:40:43,227 --> 00:40:45,596
I'd be more like a sociopath...
719
00:40:45,596 --> 00:40:47,865
than a psychopath.
720
00:40:47,865 --> 00:40:50,134
Why? Because I go to work...
721
00:40:50,134 --> 00:40:52,169
and communicate with people.
722
00:40:52,636 --> 00:40:55,806
Psychopaths are unable to do such things.
723
00:40:57,441 --> 00:40:59,577
Mr. Lee, you...
724
00:40:59,744 --> 00:41:03,214
killed people like this because you're...
725
00:41:03,214 --> 00:41:05,483
a sociopath, not psychopath.
726
00:41:05,583 --> 00:41:07,885
Me? No way.
727
00:41:10,154 --> 00:41:12,957
I don't kill people.
728
00:41:12,957 --> 00:41:14,225
Is that right?
729
00:41:15,459 --> 00:41:16,460
Then...
730
00:41:16,994 --> 00:41:19,730
I won't have to worry about getting killed.
731
00:41:19,730 --> 00:41:21,332
Of course.
732
00:41:22,600 --> 00:41:23,601
And...
733
00:41:24,001 --> 00:41:26,637
if I'm really a sociopath,
734
00:41:27,071 --> 00:41:30,474
don't you think...
735
00:41:31,041 --> 00:41:32,777
your behaviors are very risky?
736
00:41:34,211 --> 00:41:35,579
It's reassuring.
737
00:41:39,116 --> 00:41:41,152
Enjoy your meal,
738
00:41:41,352 --> 00:41:43,187
Mr. Lee Young Ho.
739
00:41:53,731 --> 00:41:55,266
I think he's really mad.
740
00:41:55,266 --> 00:41:56,801
You never disappoint us, Mr. Kim.
741
00:41:56,801 --> 00:41:59,303
He's talented in this area.
742
00:41:59,303 --> 00:42:01,939
I'm sacrificing myself at the moment.
743
00:42:01,939 --> 00:42:03,574
Can't you worry about me?
744
00:42:03,574 --> 00:42:06,310
Ha Ri, how's he doing?
745
00:42:06,310 --> 00:42:09,113
He finished his meal and is leaving the place.
746
00:42:17,922 --> 00:42:18,889
Mr. Kim.
747
00:42:18,889 --> 00:42:20,891
I think he took the bait.
748
00:42:20,891 --> 00:42:22,593
Goodness, it's scary.
749
00:42:22,593 --> 00:42:25,296
Ms. Jang, you must protect me, okay?
750
00:42:25,296 --> 00:42:27,331
Only if you shut your mouth.
751
00:42:51,222 --> 00:42:53,490
You're following me, right, Ms. Jang?
752
00:42:53,490 --> 00:42:55,326
Don't speed up too much.
753
00:42:59,163 --> 00:43:00,931
Goodness.
754
00:43:00,931 --> 00:43:03,167
He's right after me.
755
00:43:03,567 --> 00:43:05,302
(Ha Ri's camera)
756
00:43:05,569 --> 00:43:07,171
Let's just speed up.
757
00:43:07,171 --> 00:43:08,505
Slow down, Mr. Kim.
758
00:43:08,505 --> 00:43:11,242
Think of teamwork, Mr. Kim.
759
00:43:11,242 --> 00:43:14,311
You never know when he'll go out of his mind again.
760
00:43:14,445 --> 00:43:15,913
Let's take down Mr. Lee tonight...
761
00:43:15,913 --> 00:43:18,449
and hold a press conference tomorrow, okay?
762
00:43:18,749 --> 00:43:21,151
Mr. Kim, that's enough.
763
00:43:21,151 --> 00:43:22,286
I'll go now.
764
00:43:22,286 --> 00:43:25,322
Goodness, please trust me and Ms. Jang.
765
00:43:25,322 --> 00:43:27,124
We can do this on ourselves.
766
00:43:27,424 --> 00:43:29,226
- Right? - Mr. Kim.
767
00:43:29,226 --> 00:43:31,295
I trust Ms. Jang.
768
00:43:35,666 --> 00:43:36,934
Mr. Choi, you trust...
769
00:43:36,934 --> 00:43:38,602
me and Ms. Jang too, right?
770
00:43:38,602 --> 00:43:40,571
I trust only Ha Ri, not you.
771
00:43:40,571 --> 00:43:43,073
What are these two men doing again now?
772
00:43:43,073 --> 00:43:44,975
Stop it. It's cringy.
773
00:43:45,175 --> 00:43:47,611
Mr. Kim, don't overact.
774
00:43:47,711 --> 00:43:49,546
Ha Ri, go right behind him.
775
00:43:49,546 --> 00:43:50,581
Okay?
776
00:43:50,581 --> 00:43:51,949
- Okay. - Okay.
777
00:43:53,851 --> 00:43:54,885
What will you do?
778
00:43:54,885 --> 00:43:56,153
Keep a distance and back them up.
779
00:43:56,353 --> 00:43:57,521
Okay.
780
00:44:10,000 --> 00:44:11,969
Shall we begin?
781
00:44:12,536 --> 00:44:14,305
I'm throwing the bait now.
782
00:44:37,995 --> 00:44:39,897
He took the bait.
783
00:44:51,642 --> 00:44:54,945
(Min Joon's camera, Ha Ri's camera)
784
00:44:56,680 --> 00:44:58,382
(Min Joon's camera, Ha Ri's camera)
785
00:45:01,652 --> 00:45:02,820
I'll be there in a second.
786
00:45:04,221 --> 00:45:05,589
Slow down, Mr. Kim.
787
00:45:05,589 --> 00:45:08,559
Mr. Choi, why have you gotten so chicken-hearted?
788
00:45:09,326 --> 00:45:10,361
Hold on.
789
00:45:10,594 --> 00:45:12,563
By any chance, is Cheetah on his way?
790
00:45:16,567 --> 00:45:18,502
So you can't trust us.
791
00:45:18,502 --> 00:45:20,004
It's not that.
792
00:45:20,004 --> 00:45:22,439
You're worried and being considerate.
793
00:45:22,773 --> 00:45:25,743
Well, if that's how you take it,
794
00:45:25,743 --> 00:45:26,777
I won't mind either.
795
00:45:37,354 --> 00:45:40,491
(Min Joon's camera, Ha Ri's camera)
796
00:45:47,064 --> 00:45:48,365
Where are you now?
797
00:45:48,899 --> 00:45:52,169
I'm walking up the remote alley,
798
00:45:52,803 --> 00:45:55,272
so Mr. Lee can take the bait real good.
799
00:45:55,272 --> 00:45:57,041
(Min Joon's camera, Ha Ri's camera)
800
00:45:57,574 --> 00:45:58,642
What about you, Ha Ri?
801
00:45:58,675 --> 00:46:00,044
I'm following Mr. Lee.
802
00:46:00,744 --> 00:46:02,379
Where's he?
803
00:46:02,646 --> 00:46:04,381
Mr. Kim would know...
804
00:46:09,053 --> 00:46:10,821
Turn around, Mr. Kim.
805
00:46:11,055 --> 00:46:12,089
What?
806
00:46:29,973 --> 00:46:31,341
Ms. Jang.
807
00:46:31,341 --> 00:46:32,643
- Where are you? - Ha Ri, run!
808
00:46:32,643 --> 00:46:34,111
I just got off the car, Ms. Jang.
809
00:46:34,111 --> 00:46:35,212
Run!
810
00:46:54,431 --> 00:46:56,700
Where are you, Ms. Jang?
811
00:47:09,513 --> 00:47:11,882
(Ha Ri's camera)
812
00:47:11,915 --> 00:47:13,183
I'm at a dead end.
813
00:47:13,183 --> 00:47:15,686
Where are you, Mr. Kim? Soon Jung!
814
00:47:15,686 --> 00:47:17,354
I'm running to her!
815
00:47:17,354 --> 00:47:18,856
I'm coming for you.
816
00:47:18,856 --> 00:47:20,190
I'm close by.
817
00:47:20,190 --> 00:47:24,261
(Ha Ri's camera)
818
00:47:36,907 --> 00:47:38,075
It's okay.
819
00:47:39,743 --> 00:47:41,311
I'll be the bait...
820
00:47:42,646 --> 00:47:43,780
instead of Mr. Kim.
821
00:47:43,881 --> 00:47:44,915
No!
822
00:47:44,915 --> 00:47:45,983
Ha Ri!
823
00:48:06,837 --> 00:48:07,871
(Ha Ri's camera)
824
00:48:10,040 --> 00:48:11,341
You little rat.
825
00:48:11,675 --> 00:48:13,544
Do you really want to die?
826
00:48:13,544 --> 00:48:14,611
Yes.
827
00:48:17,080 --> 00:48:18,115
Kill me.
828
00:48:32,329 --> 00:48:33,530
Gosh.
829
00:48:37,167 --> 00:48:38,235
Will I be...
830
00:48:40,971 --> 00:48:42,206
caught red-handed then?
831
00:48:46,710 --> 00:48:47,811
Is this the police?
832
00:48:48,612 --> 00:48:50,113
I'm reporting an assault and attempted murder case.
833
00:48:50,113 --> 00:48:51,281
Please come now.
834
00:49:12,603 --> 00:49:15,172
You might know well since you're a lawyer yourself.
835
00:49:15,372 --> 00:49:17,374
It's disadvantageous for you if you remain silent.
836
00:49:17,441 --> 00:49:18,442
It's okay.
837
00:49:18,442 --> 00:49:20,010
Goodness.
838
00:49:31,455 --> 00:49:32,522
That crazy jerk.
839
00:49:32,522 --> 00:49:34,391
Is he smiling at Mr. Kim?
840
00:49:34,391 --> 00:49:35,692
Does he like me that much?
841
00:49:35,692 --> 00:49:37,060
You must be happy to be so popular.
842
00:49:37,060 --> 00:49:38,161
Ms. Jang.
843
00:49:38,729 --> 00:49:40,831
I'm mad at you now.
844
00:49:40,831 --> 00:49:42,065
Don't talk to me.
845
00:49:42,666 --> 00:49:43,734
What?
846
00:49:44,134 --> 00:49:45,969
I'm a bit mad at you too.
847
00:49:46,136 --> 00:49:48,171
- What? - What if something...
848
00:49:49,072 --> 00:49:51,575
Why are you all so fearless?
849
00:49:53,744 --> 00:49:54,911
Mr. Choi.
850
00:49:57,614 --> 00:49:58,949
I kind of agree with them.
851
00:49:58,949 --> 00:50:00,317
I was crying while I was running to save you.
852
00:50:00,317 --> 00:50:01,852
I was so worried something might happen to you.
853
00:50:02,252 --> 00:50:03,420
Don't ever do that again.
854
00:50:21,104 --> 00:50:22,639
Yes, I just arrived.
855
00:50:22,639 --> 00:50:24,174
I'll go straight to the office now.
856
00:50:24,775 --> 00:50:25,776
Okay, bye.
857
00:50:29,112 --> 00:50:30,213
Where are you going?
858
00:50:30,814 --> 00:50:32,382
Where are you going?
859
00:50:32,582 --> 00:50:33,817
I'm going for a walk.
860
00:50:33,950 --> 00:50:35,285
It's not time to go for a walk.
861
00:50:35,285 --> 00:50:37,087
They're waiting for us.
862
00:50:37,087 --> 00:50:38,655
Tell them to wait.
863
00:50:39,323 --> 00:50:41,892
Do you know how suffocating it was...
864
00:50:41,925 --> 00:50:44,161
to be locked up at his house and my office?
865
00:50:44,861 --> 00:50:47,164
When can I take a walk if not right now?
866
00:50:53,103 --> 00:50:54,171
Ms. Jang.
867
00:50:55,539 --> 00:50:56,707
Don't ever...
868
00:50:56,707 --> 00:50:59,076
get yourself in danger instead of me.
869
00:50:59,076 --> 00:51:00,544
I couldn't help it.
870
00:51:00,544 --> 00:51:02,412
Even if you can't,
871
00:51:02,412 --> 00:51:03,447
don't do it.
872
00:51:05,649 --> 00:51:08,251
I finally understand Mr. Choi a little.
873
00:51:08,652 --> 00:51:11,922
I see why he jumped in alone despite the danger.
874
00:51:13,557 --> 00:51:15,192
He's afraid of getting left behind...
875
00:51:15,192 --> 00:51:16,326
by himself.
876
00:51:16,927 --> 00:51:18,362
He really hates that.
877
00:51:19,196 --> 00:51:22,132
So are you telling me to stay behind?
878
00:51:22,366 --> 00:51:24,901
You have Mr. Choi...
879
00:51:25,135 --> 00:51:26,670
and many others around you.
880
00:51:28,071 --> 00:51:30,273
You'll be fine without me.
881
00:51:32,442 --> 00:51:33,543
Ms. Jang.
882
00:51:36,780 --> 00:51:37,914
I'm cold.
883
00:51:39,182 --> 00:51:40,550
I'm so cold.
884
00:51:42,052 --> 00:51:43,653
Can I have that scarf?
885
00:51:43,653 --> 00:51:44,654
What?
886
00:51:44,654 --> 00:51:46,022
You have a thick jacket on.
887
00:51:46,022 --> 00:51:48,024
You look like you'll be fine in a field of snow.
888
00:51:48,024 --> 00:51:49,292
Give this to me.
889
00:51:50,427 --> 00:51:51,995
- Why? - Give it to me.
890
00:51:51,995 --> 00:51:53,397
Hey, Kim Min Joon.
891
00:51:55,932 --> 00:51:56,967
Thanks.
892
00:52:18,054 --> 00:52:19,990
(Hanju Hospital)
893
00:52:39,810 --> 00:52:41,144
(Marinated crab triangular gimbap)
894
00:52:42,546 --> 00:52:43,780
Cheetah.
895
00:52:55,225 --> 00:52:57,060
("Former JH Legal Manager Assaults Pilot's Family")
896
00:52:57,394 --> 00:53:00,030
Gosh, the comment section looks amazing.
897
00:53:00,030 --> 00:53:02,332
"Flight 801 might not be a suicide flight."
898
00:53:02,332 --> 00:53:05,101
"JH Air is hiding something."
899
00:53:06,870 --> 00:53:07,871
Just as we wanted,
900
00:53:07,871 --> 00:53:11,241
the seed of doubt is beginning to sprout.
901
00:53:11,241 --> 00:53:13,009
Then we need to give them a hard proof...
902
00:53:13,009 --> 00:53:14,711
instead of mere speculation.
903
00:53:15,745 --> 00:53:17,047
We have an article, Mr. Choi.
904
00:53:21,451 --> 00:53:23,687
("Co-pilot's Brother's Press Conference at 11am")
905
00:53:23,954 --> 00:53:25,121
Mr. Kim.
906
00:53:25,555 --> 00:53:26,656
Are you ready?
907
00:53:27,691 --> 00:53:28,825
Well...
908
00:53:32,362 --> 00:53:34,831
I've always been ready.
909
00:53:36,366 --> 00:53:38,702
Thanks, Mr. Choi.
910
00:53:39,836 --> 00:53:40,871
I don't think...
911
00:53:41,671 --> 00:53:44,241
I'll ever forget this day.
912
00:53:45,442 --> 00:53:46,510
Me too.
913
00:53:49,112 --> 00:53:50,213
Shall we go?
914
00:53:50,814 --> 00:53:52,349
- Yes. - Yes.
915
00:54:22,712 --> 00:54:23,880
This way, please.
916
00:54:24,114 --> 00:54:25,315
Executive Director Cha.
917
00:54:29,986 --> 00:54:32,556
People are talking about how someone from JH,
918
00:54:32,556 --> 00:54:34,724
the former legal manager or something,
919
00:54:34,724 --> 00:54:37,460
assaulted Flight 801's co-pilot's family.
920
00:54:37,460 --> 00:54:38,495
Isn't he...
921
00:54:39,496 --> 00:54:41,531
one of Chairman Cha's people?
922
00:54:44,034 --> 00:54:46,803
You don't have the right story, Chief On.
923
00:54:47,070 --> 00:54:49,573
He's one of my people.
924
00:54:50,006 --> 00:54:52,142
And the part about his assault is...
925
00:54:52,576 --> 00:54:55,745
something that happened when he was getting...
926
00:54:56,379 --> 00:54:58,381
stalked by a delusional man.
927
00:54:58,782 --> 00:55:01,284
You were stalked by a delusional man?
928
00:55:02,185 --> 00:55:04,254
At first, he asked for money saying...
929
00:55:04,254 --> 00:55:06,222
his brother got in an industrial accident.
930
00:55:06,222 --> 00:55:08,291
We refused to pay him the compensation.
931
00:55:08,992 --> 00:55:10,460
But after I quit work,
932
00:55:10,460 --> 00:55:12,562
he started calling me a murderer.
933
00:55:12,829 --> 00:55:15,565
He suddenly popped up and called me a murderer.
934
00:55:16,933 --> 00:55:18,902
I must have lost my control for a bit.
935
00:55:19,502 --> 00:55:20,971
Do you have any proof?
936
00:55:27,510 --> 00:55:29,212
It's weird no matter how much I think about it.
937
00:55:29,212 --> 00:55:30,280
If you're a lawyer,
938
00:55:30,280 --> 00:55:32,616
you must've passed a bar.
939
00:55:32,983 --> 00:55:34,751
You probably have a lot of money too.
940
00:55:34,751 --> 00:55:38,121
But why would you keep murdering people?
941
00:55:38,421 --> 00:55:40,490
Murdering people?
942
00:55:40,490 --> 00:55:42,926
You killed Ko Jin Chul,
943
00:55:43,159 --> 00:55:45,462
and you tried to kill me twice too.
944
00:55:45,795 --> 00:55:47,263
Why did you do that?
945
00:55:48,231 --> 00:55:49,299
By any chance,
946
00:55:50,066 --> 00:55:51,501
are you a psychopath?
947
00:55:51,901 --> 00:55:55,271
His press conference will be held very soon.
948
00:55:55,872 --> 00:55:57,574
I heard he will...
949
00:55:58,241 --> 00:55:59,976
release the original black box.
950
00:56:01,311 --> 00:56:02,812
Do you have the original black box?
951
00:56:03,346 --> 00:56:04,881
I'm not like Cheetah.
952
00:56:05,115 --> 00:56:07,117
What about me? What am I like?
953
00:56:07,851 --> 00:56:09,185
Tell him to do that.
954
00:56:09,753 --> 00:56:12,889
It's coming from a delusional guy...
955
00:56:13,256 --> 00:56:16,226
who claimed a good lawyer as a murderer.
956
00:56:16,893 --> 00:56:17,961
And he has caused some trouble...
957
00:56:18,662 --> 00:56:21,731
here and there back in Germany.
958
00:56:22,732 --> 00:56:24,000
Who would believe him?
959
00:56:24,000 --> 00:56:26,236
Are you trying to get rid of his credibility...
960
00:56:26,536 --> 00:56:29,572
to invalidate whatever he has?
961
00:56:30,740 --> 00:56:33,209
That's not enough.
962
00:56:34,611 --> 00:56:35,879
Chief On.
963
00:56:36,813 --> 00:56:38,415
You pressured...
964
00:56:38,415 --> 00:56:40,283
the Department of Transport...
965
00:56:40,684 --> 00:56:42,152
to let JH air increase their flights.
966
00:56:43,053 --> 00:56:44,721
I can erase the record for you.
967
00:56:45,255 --> 00:56:46,489
If you do that,
968
00:56:46,589 --> 00:56:48,091
what will you take in return?
969
00:56:48,491 --> 00:56:50,794
Mr. Choi gave you the black box, right?
970
00:56:50,794 --> 00:56:54,064
- Give that to me. - That's not the original.
971
00:56:54,130 --> 00:56:55,131
Yes.
972
00:56:55,732 --> 00:56:58,034
That's a fake black box,
973
00:56:58,234 --> 00:57:00,070
which Mad Dog copied illegally.
974
00:57:17,454 --> 00:57:18,822
Mr. Choi...
975
00:57:19,656 --> 00:57:21,491
got himself into something very huge.
976
00:57:32,102 --> 00:57:34,270
He used a delusional man as his pawn...
977
00:57:34,270 --> 00:57:35,672
to hold a press conference.
978
00:57:36,239 --> 00:57:38,241
Then he fabricated the proof of a tragedy...
979
00:57:38,475 --> 00:57:41,211
in which over 190 people died or got hurt.
980
00:57:44,781 --> 00:57:47,183
He made a fake black box...
981
00:57:47,183 --> 00:57:49,519
and gave it to you, Chief On.
982
00:57:50,553 --> 00:57:53,490
Do you think people will really believe that...
983
00:57:54,691 --> 00:57:56,459
the one they put out now is the original?
984
00:58:14,244 --> 00:58:16,579
He might be the family of the victim,
985
00:58:17,580 --> 00:58:19,082
but he will be...
986
00:58:20,850 --> 00:58:22,352
very hard to be forgiven.
987
00:58:33,163 --> 00:58:34,164
Mr. Choi.
988
00:58:34,631 --> 00:58:36,065
Stop the press conference.
989
00:58:36,633 --> 00:58:38,802
Don't play the recording. Just get out of there.
990
00:58:45,542 --> 00:58:48,111
He said that he wasn't nervous,
991
00:58:48,111 --> 00:58:49,813
but he's all frozen up.
992
00:58:51,214 --> 00:58:52,682
He's really nervous.
993
00:58:55,852 --> 00:58:56,820
Mr. Choi.
994
00:58:57,120 --> 00:58:59,222
This was all Director Cha's plan.
995
00:59:11,701 --> 00:59:12,769
On Noo Ri.
996
00:59:37,260 --> 00:59:38,494
Hello.
997
00:59:39,395 --> 00:59:41,764
I'm the brother of Kim Bum Joon,
998
00:59:42,065 --> 00:59:43,466
the co-pilot of Flight 801.
999
00:59:44,000 --> 00:59:45,301
My name is Kim Min Joon.
64734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.