All language subtitles for King.of.Baking.Kim.Tak.Goo.E02-lk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,500 --> 00:00:14,770 I think they stole bread. 2 00:00:16,930 --> 00:00:19,470 Get up! Get up, kids. 3 00:00:29,200 --> 00:00:33,670 Did you steal bread from there? 4 00:00:34,970 --> 00:00:36,600 Did you steal them? 5 00:00:38,570 --> 00:00:42,000 Yes, I did. 6 00:00:43,030 --> 00:00:45,230 Tak Goo... 7 00:00:45,230 --> 00:00:46,500 Mr. Han. 8 00:00:46,500 --> 00:00:47,830 Yes, Chairman? 9 00:00:47,830 --> 00:00:49,370 Call the police. 10 00:01:01,930 --> 00:01:04,730 Chairman! Chairman! 11 00:01:10,100 --> 00:01:13,470 I'm sorry. Please forgive me. 12 00:01:14,900 --> 00:01:16,230 Why? 13 00:01:16,230 --> 00:01:17,370 What? 14 00:01:17,370 --> 00:01:23,500 Tell me why I should forgive you. 15 00:01:24,800 --> 00:01:27,500 Well, because... 16 00:01:28,630 --> 00:01:31,470 Honestly speaking, we're too young 17 00:01:31,470 --> 00:01:34,600 to be arrested. 18 00:01:34,600 --> 00:01:40,670 Can you give our future another chance? 19 00:01:40,670 --> 00:01:42,170 If you let us go just this once, 20 00:01:42,170 --> 00:01:44,270 I'll never do it again. 21 00:01:44,270 --> 00:01:49,470 I'm serious. I swear on my mother's name. 22 00:01:50,200 --> 00:01:51,770 What you're saying is that 23 00:01:51,770 --> 00:01:53,600 you have the guts to steal, 24 00:01:53,600 --> 00:01:55,370 but you don't have the guts 25 00:01:55,370 --> 00:01:58,030 to take responsibility for your actions? 26 00:01:58,930 --> 00:02:05,070 In that case, I can't forgive you. 27 00:02:24,670 --> 00:02:29,130 The collar strip wasn't attached firmly last time. 28 00:02:29,130 --> 00:02:32,900 I paid more attention this time. 29 00:02:32,900 --> 00:02:35,300 See? It's clean. 30 00:02:36,730 --> 00:02:39,070 I can only pay you half today. 31 00:02:40,400 --> 00:02:43,470 I need to pay my rent today. 32 00:02:43,470 --> 00:02:46,700 Can you give me more? 33 00:02:46,700 --> 00:02:49,370 Business isn't going well. 34 00:02:54,030 --> 00:02:56,830 What is the matter with you? 35 00:02:56,830 --> 00:02:59,830 Hey! You forgot to say hi. 36 00:03:00,870 --> 00:03:02,830 I'm home. 37 00:03:03,630 --> 00:03:05,270 Hi. 38 00:03:09,130 --> 00:03:12,430 I think she got hurt at school. 39 00:03:12,430 --> 00:03:16,670 Here you go. I gave you 200 more wons. 40 00:03:17,600 --> 00:03:21,970 Thank you. Thank you so much. 41 00:03:24,730 --> 00:03:28,170 You're home. About that rent... 42 00:03:28,170 --> 00:03:31,400 Never mind the rent. We have trouble. 43 00:03:36,630 --> 00:03:38,900 - Gi Man! - mum. 44 00:03:38,900 --> 00:03:44,370 Tak Goo, what happened? Why are you here? 45 00:03:44,370 --> 00:03:48,670 What happened? What did you do? 46 00:03:48,670 --> 00:03:50,230 They were caught stealing bread 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,430 at the bread factory. 48 00:03:51,430 --> 00:03:56,230 What? My Gi Man stole bread? 49 00:03:56,230 --> 00:03:58,930 What am I going to do with you? 50 00:03:58,930 --> 00:04:01,630 What an embarrassment to your father! 51 00:04:01,630 --> 00:04:05,470 How could you steal at your father's workplace? 52 00:04:05,470 --> 00:04:06,770 I'm sorry, mum. 53 00:04:06,770 --> 00:04:08,100 I didn't want to do it, but... 54 00:04:08,100 --> 00:04:12,000 You didn't want to do it, but what? 55 00:04:12,000 --> 00:04:15,630 Tak Goo made me do it. 56 00:04:15,630 --> 00:04:19,170 Tak Goo said that he wanted to eat bread. 57 00:04:20,330 --> 00:04:21,900 Did you make him do this? 58 00:04:21,900 --> 00:04:24,570 Did you tell Gi Man to steal bread? 59 00:04:24,570 --> 00:04:27,970 - I can't believe this. - Why? 60 00:04:27,970 --> 00:04:29,500 Why? 61 00:04:29,500 --> 00:04:33,070 Why did you tell Gi Man to steal bread? 62 00:04:33,070 --> 00:04:36,170 I didn't tell him to do it. 63 00:04:36,170 --> 00:04:38,870 I thought we could eat the bread. 64 00:04:43,130 --> 00:04:49,530 Did you crave bread that much? 65 00:04:49,530 --> 00:04:53,900 What are you going to do about this, Tak Goo? 66 00:04:53,900 --> 00:04:56,300 Are you going to prison or what? 67 00:04:56,300 --> 00:04:57,230 Prison? 68 00:04:57,230 --> 00:05:00,530 Don't worry! I'll reimburse them! 69 00:05:00,530 --> 00:05:02,670 I'll reimburse them for everything! 70 00:05:05,500 --> 00:05:07,070 How much? 71 00:05:07,070 --> 00:05:11,270 How much money do I owe for the bread? 72 00:05:11,270 --> 00:05:14,200 That's not the problem. 73 00:05:14,200 --> 00:05:16,270 The Chairman was there 74 00:05:16,270 --> 00:05:18,800 when the kids stole bread. 75 00:05:18,800 --> 00:05:20,970 The Chairman specifically ordered the kids 76 00:05:20,970 --> 00:05:22,930 to be sent to the police. 77 00:05:24,800 --> 00:05:28,170 The Chairman? Do you mean... 78 00:05:28,170 --> 00:05:30,070 You know, 79 00:05:30,070 --> 00:05:32,730 Chairman Gu Il Jung of Geoseong Foods. 80 00:05:33,830 --> 00:05:39,800 If he sues, we can't release the kids. 81 00:05:40,470 --> 00:05:42,470 Oh, no. What am I going to do? 82 00:05:42,470 --> 00:05:44,400 Gosh, I'm dizzy. 83 00:05:54,030 --> 00:05:55,770 Where do you think you're going? 84 00:05:55,770 --> 00:06:01,930 The Chairman won't see a woman like you. 85 00:06:01,930 --> 00:06:05,330 We'll see about that after I get there. 86 00:07:01,530 --> 00:07:04,300 Don't set foot in the Geoseong house again. 87 00:07:04,300 --> 00:07:07,030 Promise me that you'll hide from them 88 00:07:07,030 --> 00:07:08,200 for the rest of your life. 89 00:07:09,330 --> 00:07:11,400 If you break this promise 90 00:07:11,400 --> 00:07:13,830 and let me see you again, 91 00:07:13,830 --> 00:07:18,200 both you and your baby will die. 92 00:08:06,770 --> 00:08:09,970 The Chairman didn't say anything afterwards. 93 00:08:09,970 --> 00:08:11,830 The factory superintendent will call 94 00:08:11,830 --> 00:08:13,800 and ask the kids to be dismissed. 95 00:08:23,900 --> 00:08:25,500 Mother... 96 00:08:27,270 --> 00:08:28,630 Let's go. 97 00:08:45,470 --> 00:08:47,000 Follow me. 98 00:08:56,930 --> 00:09:01,170 - Get us some tea too. - Okay. 99 00:09:06,770 --> 00:09:10,130 Come on, eat it. 100 00:09:21,000 --> 00:09:22,270 Here. 101 00:09:43,400 --> 00:09:51,870 Tak Goo, I'm really sorry. 102 00:09:54,970 --> 00:09:58,970 I didn't even get to buy you bread. 103 00:09:58,970 --> 00:10:03,470 I've been too busy with making ends meet. 104 00:10:04,970 --> 00:10:07,270 There are many things I wasn't able 105 00:10:07,270 --> 00:10:09,100 to do for you. 106 00:10:11,200 --> 00:10:16,330 I'm really sorry. 107 00:10:19,300 --> 00:10:22,330 But you know what? 108 00:10:22,330 --> 00:10:26,570 You're my precious son. 109 00:10:28,730 --> 00:10:30,530 I know. 110 00:10:30,530 --> 00:10:38,570 I wouldn't trade you for anything in this world. 111 00:10:40,400 --> 00:10:41,970 I know. 112 00:10:43,100 --> 00:10:49,670 You're the only one I care about. 113 00:10:51,930 --> 00:10:56,270 I know that too. 114 00:11:18,270 --> 00:11:21,870 Don't forget to drink tea. 115 00:11:39,200 --> 00:11:44,900 Ma Jun, do you know what this means? 116 00:11:45,630 --> 00:11:48,430 You're 12 now. 117 00:11:49,370 --> 00:11:53,900 When your father was your age, he got up 118 00:11:53,900 --> 00:11:57,000 before sunrise to carry water. 119 00:11:57,000 --> 00:11:59,630 As soon as he came home, 120 00:11:59,630 --> 00:12:06,500 he took his carrier to collect firewood. 121 00:12:06,500 --> 00:12:10,870 He wasn't able to study until late night. 122 00:12:10,870 --> 00:12:15,170 Still, he always got the best grade. 123 00:12:15,170 --> 00:12:16,570 I know. 124 00:12:16,570 --> 00:12:18,770 You've told this story thousands of times. 125 00:12:18,770 --> 00:12:24,230 Yet, you don't reflect on it! 126 00:12:26,800 --> 00:12:32,370 Nothing is yours unless you work for it. 127 00:12:33,630 --> 00:12:36,000 No matter how much you inherit 128 00:12:36,000 --> 00:12:38,170 from your father, 129 00:12:38,170 --> 00:12:41,370 you'll lose everything in the end 130 00:12:41,370 --> 00:12:44,630 if you don't deserve it. 131 00:12:45,400 --> 00:12:47,230 Understand? 132 00:12:50,900 --> 00:12:55,770 How many whips do you want? 133 00:12:57,070 --> 00:12:59,370 I asked, how many whips do you want 134 00:12:59,370 --> 00:13:02,670 for what you've done wrong today? 135 00:13:02,670 --> 00:13:04,470 Do whatever you want. 136 00:13:05,600 --> 00:13:07,270 What? 137 00:13:07,270 --> 00:13:09,400 I don't want to take a single whip, 138 00:13:09,400 --> 00:13:11,830 but you're still going to whip me. 139 00:13:11,830 --> 00:13:13,500 Since you're going to do whatever you want, 140 00:13:13,500 --> 00:13:15,130 don't bother to ask. 141 00:13:18,000 --> 00:13:21,830 You're acting and talking more and more 142 00:13:21,830 --> 00:13:25,600 like your mother by the day. 143 00:13:25,600 --> 00:13:30,130 Okay, fine. 144 00:13:30,130 --> 00:13:31,870 Roll your socks down. 145 00:13:37,070 --> 00:13:40,730 I'll whip you until you feel remorse 146 00:13:40,730 --> 00:13:43,270 for what you've done. 147 00:13:55,800 --> 00:13:56,930 Stop it. 148 00:13:56,930 --> 00:14:00,570 Are you telling me to do nothing 149 00:14:00,570 --> 00:14:02,400 while my son gets whipped? 150 00:14:02,400 --> 00:14:03,700 I can't do that. 151 00:14:03,700 --> 00:14:05,530 You're only going to make the situation worse 152 00:14:05,530 --> 00:14:07,830 by going in there. 153 00:14:07,830 --> 00:14:10,270 It can't get any worse than this. Let me go. 154 00:14:13,600 --> 00:14:16,200 I'll go instead. 155 00:14:26,770 --> 00:14:27,970 You still don't feel remorse 156 00:14:27,970 --> 00:14:30,130 for what you've done? 157 00:14:35,170 --> 00:14:37,200 I guess you want to be stubborn 158 00:14:37,200 --> 00:14:40,300 with your grandmother. 159 00:14:40,800 --> 00:14:46,870 Although I'm old, I can still take you on. 160 00:14:47,530 --> 00:14:50,500 You're still not sorry? 161 00:14:53,770 --> 00:14:55,530 Still? 162 00:15:01,970 --> 00:15:03,830 Who is it? 163 00:15:03,830 --> 00:15:07,770 It's me, Han Seung Jae. I'm going inside. 164 00:15:21,200 --> 00:15:24,700 Ms. Hong. Please calm down. 165 00:15:24,700 --> 00:15:28,430 If you're here to take Ma Jun's side, get out. 166 00:15:28,430 --> 00:15:31,400 I'm worried that you might get sick. 167 00:15:31,400 --> 00:15:34,370 Please calm down. 168 00:15:35,230 --> 00:15:37,030 You wretch! 169 00:15:45,530 --> 00:15:48,470 Ma Jun, go to your room. 170 00:15:49,830 --> 00:15:52,470 What do you think you're doing? 171 00:15:52,470 --> 00:15:56,070 Didn't you hear me? Go to your room. 172 00:15:58,100 --> 00:16:03,270 Why, you... How dare you! 173 00:16:03,270 --> 00:16:06,270 Give it a rest, will you? 174 00:16:07,430 --> 00:16:09,870 What are you so unhappy about? 175 00:16:09,870 --> 00:16:12,730 You prayed for a grandson, 176 00:16:12,730 --> 00:16:14,630 so I gave you a grandson. 177 00:16:14,630 --> 00:16:16,330 Why are you so mean to him? 178 00:16:16,330 --> 00:16:18,870 It doesn't stop after giving birth. 179 00:16:18,870 --> 00:16:21,330 You should've taught him well. 180 00:16:21,330 --> 00:16:22,630 If you had taught him well, 181 00:16:22,630 --> 00:16:25,070 this wouldn't have happened. 182 00:16:26,100 --> 00:16:29,000 Tell me the truth. 183 00:16:29,000 --> 00:16:33,470 You just hate me, don't you? 184 00:16:33,470 --> 00:16:36,330 You still hate me for what happened to Mi Sun. 185 00:16:36,330 --> 00:16:37,900 Isn't that right? 186 00:16:37,900 --> 00:16:39,130 What? 187 00:16:39,130 --> 00:16:40,330 Why? 188 00:16:41,030 --> 00:16:43,470 Do you wonder if she gave birth 189 00:16:43,470 --> 00:16:45,770 to a son somewhere out there? 190 00:16:45,770 --> 00:16:49,430 Do you hate me for kicking her out? 191 00:16:49,430 --> 00:16:53,270 Is that why you're breathing down 192 00:16:53,270 --> 00:16:55,970 my neck every day? 193 00:16:55,970 --> 00:16:57,670 Is that it? 194 00:16:57,670 --> 00:17:02,330 In Suk! You must be out of your mind. 195 00:17:02,330 --> 00:17:04,530 You're clearly out of it. 196 00:17:04,530 --> 00:17:07,500 Yes, I'm out of it! 197 00:17:07,500 --> 00:17:10,070 I'm out of my mind right now. 198 00:17:10,070 --> 00:17:13,570 My son is getting beaten up for no reason. 199 00:17:13,570 --> 00:17:17,130 Of course I'm mad! 200 00:17:22,900 --> 00:17:26,500 Get out! Get out! 201 00:17:26,500 --> 00:17:29,030 Get out of my room! 202 00:18:03,930 --> 00:18:09,100 I've lived for too long. 203 00:18:11,800 --> 00:18:15,370 I've lived for too long. 204 00:18:29,770 --> 00:18:31,730 Why are you so foolish? 205 00:18:32,330 --> 00:18:35,470 All you needed to do was apologise. 206 00:18:35,470 --> 00:18:38,800 Why are you doing this? 207 00:18:38,800 --> 00:18:42,630 I hope Grandma disappears. 208 00:18:44,470 --> 00:18:49,330 She's no match for you, Ma Jun. 209 00:18:50,100 --> 00:18:53,770 Once you become an adult, 210 00:18:53,770 --> 00:18:56,970 your grandmother can't do anything to you. 211 00:18:56,970 --> 00:19:02,870 Don't waste your energy on her. 212 00:19:02,870 --> 00:19:05,730 Still, Grandma hates me. 213 00:19:07,370 --> 00:19:10,130 Don't let her get to you. 214 00:19:10,130 --> 00:19:13,670 You have to think and dream 215 00:19:13,670 --> 00:19:15,900 about bigger things. 216 00:19:17,470 --> 00:19:20,100 You're going to be a bigger man 217 00:19:20,100 --> 00:19:21,830 than your father. 218 00:19:23,230 --> 00:19:25,800 I'll make sure you do. 219 00:19:25,800 --> 00:19:29,700 How? You're only a manager. 220 00:19:34,670 --> 00:19:39,430 I can even die for you. 221 00:19:41,670 --> 00:19:43,370 Remember that. 222 00:19:51,170 --> 00:19:53,630 You have the guts to steal, 223 00:19:53,630 --> 00:19:55,900 but, you don't have the guts 224 00:19:55,900 --> 00:19:58,230 to take responsibility for your actions? 225 00:19:58,930 --> 00:20:03,800 In that case, I can't forgive you. 226 00:20:06,070 --> 00:20:09,170 Who does he take me for? 227 00:20:11,670 --> 00:20:13,500 Why aren't you sleeping? 228 00:20:16,500 --> 00:20:19,870 Nothing. I'm going to sleep. 229 00:20:30,470 --> 00:20:32,530 Good morning. 230 00:20:32,530 --> 00:20:34,830 Why are you standing there? Go to school. 231 00:20:34,830 --> 00:20:36,800 I'm off to school. 232 00:20:39,570 --> 00:20:41,670 I'm off to school too. 233 00:20:47,200 --> 00:20:50,500 I want to talk to you. 234 00:20:51,600 --> 00:20:52,830 What? 235 00:20:54,130 --> 00:20:55,770 I'm sorry, Tak Goo. 236 00:20:55,770 --> 00:20:58,870 I didn't mean to blame it on you. 237 00:20:58,870 --> 00:21:00,130 Move out. 238 00:21:01,400 --> 00:21:02,800 What? 239 00:21:02,800 --> 00:21:04,500 You want me to move out? 240 00:21:04,500 --> 00:21:05,800 I'd like you to move out by the end 241 00:21:05,800 --> 00:21:07,200 of the month. 242 00:21:09,570 --> 00:21:14,130 Oh, right! The rent! 243 00:21:14,130 --> 00:21:19,100 The rent... I forgot to pay rent again. 244 00:21:20,570 --> 00:21:26,600 I'm so sorry. I tried to pay you rent on time. 245 00:21:26,600 --> 00:21:28,170 I'm so stupid. 246 00:21:28,170 --> 00:21:30,270 Yes, the rent too. 247 00:21:30,270 --> 00:21:31,670 But, I couldn't sleep last night 248 00:21:31,670 --> 00:21:33,370 because of what happened. 249 00:21:33,370 --> 00:21:37,830 I gave Tak Goo a good beating yesterday. 250 00:21:37,830 --> 00:21:40,870 This won't happen again. Don't worry. 251 00:21:40,870 --> 00:21:42,700 It doesn't matter. 252 00:21:42,700 --> 00:21:44,500 I don't want to deal with this any more. 253 00:21:44,500 --> 00:21:46,800 Oh, my gosh! 254 00:21:48,630 --> 00:21:50,600 Are you going to wash the blankets? 255 00:21:50,600 --> 00:21:51,700 Huh? 256 00:21:52,230 --> 00:21:55,670 Let me take care of this. 257 00:21:55,670 --> 00:21:58,100 No, I'm... 258 00:21:58,100 --> 00:22:00,470 It'll be better if you wash the blankets 259 00:22:00,470 --> 00:22:01,970 by the stream. 260 00:22:01,970 --> 00:22:03,900 Yes, but I... 261 00:22:03,900 --> 00:22:07,770 It's okay. It's okay. I'll go and wash these. 262 00:22:07,770 --> 00:22:11,270 I'll dry them in the sun too. 263 00:22:11,270 --> 00:22:13,370 You go and do your thing. 264 00:22:16,130 --> 00:22:21,470 I'm really sorry about yesterday. 265 00:22:21,470 --> 00:22:23,370 If this happens again, 266 00:22:23,370 --> 00:22:25,700 I'll pack my things and move out. 267 00:22:25,700 --> 00:22:30,430 Let me off the hook this time. I'll get going. 268 00:22:30,430 --> 00:22:33,500 Geez... 269 00:22:38,500 --> 00:22:41,530 Tak Goo, you're still here? 270 00:22:44,030 --> 00:22:46,870 What are you looking at? Go to school. 271 00:22:46,870 --> 00:22:49,570 You're going to be late for school. Hurry up. 272 00:22:49,570 --> 00:22:52,170 Okay, I'm going. 273 00:22:59,430 --> 00:23:04,200 Sell your unwanted goods! 274 00:23:04,200 --> 00:23:07,470 Old shoes or empty bottles! 275 00:23:07,470 --> 00:23:12,130 I'm really sorry about yesterday. 276 00:23:12,130 --> 00:23:14,100 If this happens again, 277 00:23:14,100 --> 00:23:16,570 I'll pack my things and move out. 278 00:23:16,570 --> 00:23:18,500 Let me off the hook this time. 279 00:23:19,970 --> 00:23:26,330 Old shoes or empty bottles! 280 00:23:28,930 --> 00:23:31,570 Do you give money for unwanted goods? 281 00:23:47,470 --> 00:23:50,000 Sell your unwanted goods! 282 00:24:00,770 --> 00:24:03,430 We were born with a mission... 283 00:24:05,970 --> 00:24:09,430 - Tak Goo! Pay attention. - Okay. 284 00:24:16,030 --> 00:24:17,270 Tak Goo! 285 00:24:20,800 --> 00:24:22,500 We heard from Gi Man 286 00:24:22,500 --> 00:24:24,130 that you're collecting used goods. 287 00:24:27,970 --> 00:24:31,830 Where did my new stainless bowl go? 288 00:24:35,100 --> 00:24:38,470 Wow! Thanks. 289 00:24:41,970 --> 00:24:44,230 Wow... 290 00:24:44,230 --> 00:24:47,270 I think this should be enough. It's time. 291 00:24:47,270 --> 00:24:49,830 Tak Goo, what are you going to use 292 00:24:49,830 --> 00:24:51,400 this money for? 293 00:24:51,400 --> 00:24:55,030 I'm going to restore my mother and my honour. 294 00:24:55,030 --> 00:24:58,200 It's called restoring our reputation. 295 00:24:58,200 --> 00:24:59,700 Restoring your reputation? 296 00:24:59,700 --> 00:25:01,800 That's right. 297 00:25:03,800 --> 00:25:05,670 I should go. 298 00:25:14,730 --> 00:25:15,900 What's wrong? 299 00:25:15,900 --> 00:25:18,270 Be quiet. 300 00:25:29,530 --> 00:25:32,470 It's the barmaid's daughter. 301 00:25:32,470 --> 00:25:35,530 Her name is Shin Yug Yeong. 302 00:25:35,530 --> 00:25:38,500 She's in our class. Don't you know her name? 303 00:25:38,500 --> 00:25:39,900 Why are you hiding? 304 00:25:39,900 --> 00:25:41,700 Did you do something wrong? 305 00:25:41,700 --> 00:25:43,530 You didn't know? 306 00:25:43,530 --> 00:25:46,800 Kim Tak Goo has a crush on Shin Yug Yeong. 307 00:25:47,370 --> 00:25:51,270 Really? I heard that her dad's an alcoholic. 308 00:25:51,270 --> 00:25:53,530 My mum told me not to hang out 309 00:25:53,530 --> 00:25:57,130 with someone like that. 310 00:25:57,830 --> 00:26:04,900 Look, Gi Man. Love has no boundaries. 311 00:26:06,630 --> 00:26:09,770 Background means nothing to a man. 312 00:26:09,770 --> 00:26:12,370 It's the heart that counts. 313 00:26:13,370 --> 00:26:17,430 Be quiet! You don't know love. 314 00:26:19,030 --> 00:26:21,600 Cut it out, will you? 315 00:26:43,770 --> 00:26:49,030 Sheesh! I'm going to kill you! 316 00:26:50,900 --> 00:26:52,070 We're extending production time 317 00:26:52,070 --> 00:26:53,400 by one hour starting from this week? 318 00:26:53,400 --> 00:26:56,470 We have a lot of orders from the military. 319 00:26:56,470 --> 00:26:57,800 Let's go inside. 320 00:27:03,630 --> 00:27:06,600 Hello, Chairman. 321 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 Tak Goo! Get out! 322 00:27:13,170 --> 00:27:16,200 Aren't you the little thief who stole bread 323 00:27:16,200 --> 00:27:17,800 last time? 324 00:27:17,800 --> 00:27:21,170 I'm not a little thief. I'm Kim Tak Goo. 325 00:27:22,070 --> 00:27:24,170 Tak Goo! What are you doing here? Get out. 326 00:27:25,470 --> 00:27:28,630 I'm here to see the Chairman. 327 00:27:28,630 --> 00:27:34,530 I'm sorry, Chairman. Get out of here! 328 00:27:36,600 --> 00:27:39,900 What are you here to see me about? 329 00:27:45,270 --> 00:27:46,200 What's that? 330 00:27:46,200 --> 00:27:49,230 What do you think? It's money for the bread. 331 00:27:53,100 --> 00:27:55,700 Remember what you told me? 332 00:27:55,700 --> 00:27:57,600 That I have the guts to steal, 333 00:27:57,600 --> 00:27:58,570 but don't have the guts 334 00:27:58,570 --> 00:28:00,530 to take responsibility for my actions? 335 00:28:01,170 --> 00:28:06,300 I was very embarrassed when I heard that. 336 00:28:06,300 --> 00:28:08,770 I'm a man. 337 00:28:08,770 --> 00:28:12,330 I couldn't sleep at night after hearing that. 338 00:28:13,430 --> 00:28:19,230 I was too ashamed to see my mother. 339 00:28:21,470 --> 00:28:22,900 So? 340 00:28:22,900 --> 00:28:26,570 So, to restore my mother and my reputation, 341 00:28:26,570 --> 00:28:28,700 I sold used goods all week long 342 00:28:28,700 --> 00:28:31,270 and made money to pay for the bread. 343 00:28:31,270 --> 00:28:37,000 I can stand starvation, but I can't stand shame. 344 00:28:37,900 --> 00:28:41,430 Here's the money for the bread. Take it. 345 00:28:59,130 --> 00:29:01,770 You're a very funny kid. 346 00:29:03,000 --> 00:29:06,630 I'm not saying this to make you laugh. 347 00:29:06,630 --> 00:29:10,270 I'm serious. 348 00:29:10,270 --> 00:29:13,870 Very well. Who are you? 349 00:29:14,500 --> 00:29:17,770 I'm Kim Tak Goo from Dongsin Elementary School. 350 00:29:17,770 --> 00:29:21,030 5th grade, Room 2. 351 00:29:21,030 --> 00:29:22,000 Tak Goo? 352 00:29:22,000 --> 00:29:23,630 Yes, Tak Goo. 353 00:29:23,630 --> 00:29:26,300 It has nothing to do with table tennis. 354 00:29:26,300 --> 00:29:29,730 My name means to seek what's noble. 355 00:29:30,430 --> 00:29:32,870 We can name him Tak Goo. 356 00:29:32,870 --> 00:29:35,770 It means to seek what's noble. 357 00:29:37,530 --> 00:29:40,670 To seek what's noble. 358 00:29:45,530 --> 00:29:50,800 Very well. I'll take the money for the bread. 359 00:29:53,700 --> 00:29:58,300 Are you going to withdraw what you said 360 00:29:58,300 --> 00:30:00,070 about not taking responsibility? 361 00:30:00,070 --> 00:30:03,000 You mean to take back? 362 00:30:03,000 --> 00:30:05,500 Yes, to take back. 363 00:30:06,570 --> 00:30:10,670 Very well. I'll take back what I said. 364 00:30:10,670 --> 00:30:12,770 You're a courageous boy who takes 365 00:30:12,770 --> 00:30:15,430 responsibility for his actions. Satisfied? 366 00:30:15,430 --> 00:30:17,430 Yes, I'm satisfied. 367 00:30:17,430 --> 00:30:20,830 I'm very satisfied with this agreement. 368 00:30:20,830 --> 00:30:23,130 I'm done now. 369 00:30:23,130 --> 00:30:25,900 You can carry on, Chairman. 370 00:30:35,870 --> 00:30:38,730 What a kid. 371 00:30:40,330 --> 00:30:42,700 - Superintendent! - Yes, Chairman? 372 00:30:42,700 --> 00:30:45,130 Take 3-4 boxes of cream puffs 373 00:30:45,130 --> 00:30:46,970 to his class on Monday. 374 00:30:46,970 --> 00:30:50,000 Address it to Kim Tak Goo. 375 00:30:50,000 --> 00:30:51,430 Yes, Sir. 376 00:31:07,370 --> 00:31:08,430 Let's go. 377 00:31:12,300 --> 00:31:15,500 Is everyone sate? 378 00:31:15,500 --> 00:31:17,700 This is a gift from the Chairman 379 00:31:17,700 --> 00:31:20,330 of Geoseong Baked Goods to Kim Tak Goo. 380 00:31:20,330 --> 00:31:22,900 He wants all of us to share. 381 00:31:22,900 --> 00:31:24,170 Let's be grateful, okay? 382 00:31:24,170 --> 00:31:25,300 Okay! 383 00:31:25,300 --> 00:31:28,130 Let's give a hand to Kim Tak Goo! 384 00:31:31,530 --> 00:31:34,830 Did you see that? This is who I am. 385 00:31:34,830 --> 00:31:37,900 - I know! - I know that too. 386 00:31:40,430 --> 00:31:42,770 I hate that hill billy! 387 00:31:42,770 --> 00:31:46,870 Why did Dad send bread to that hill billy? 388 00:31:48,830 --> 00:31:52,430 Then, why are you so upset over a hill billy? 389 00:31:52,430 --> 00:31:55,530 I've never seen my dad make that face 390 00:31:55,530 --> 00:31:58,500 in my life. 391 00:31:58,500 --> 00:32:03,470 My dad never smiled at me like that. 392 00:32:03,470 --> 00:32:06,870 But, he did it to that hill billy. 393 00:32:06,870 --> 00:32:09,970 He made Dad do what I never got him to do. 394 00:32:10,830 --> 00:32:14,370 I hate him! 395 00:32:20,530 --> 00:32:24,630 What? You went to see the Chairman? 396 00:32:24,630 --> 00:32:26,970 Why did you do that for? 397 00:32:27,500 --> 00:32:31,700 I couldn't back down after what happened. 398 00:32:32,370 --> 00:32:34,570 I sold used goods to make money 399 00:32:34,570 --> 00:32:36,100 to pay for the bread. 400 00:32:38,130 --> 00:32:41,600 What did he say? 401 00:32:41,600 --> 00:32:45,470 He called me a courageous boy. 402 00:32:45,470 --> 00:32:47,870 He even had bread delivered 403 00:32:47,870 --> 00:32:50,270 to my classroom today. 404 00:32:50,270 --> 00:32:55,330 We all got 2 breads each. 405 00:32:55,330 --> 00:32:59,030 I brought them home to share with you. 406 00:32:59,030 --> 00:33:00,370 Here. 407 00:33:02,530 --> 00:33:05,870 Come on, take it. 408 00:33:07,830 --> 00:33:11,970 Did the Chairman really call you 409 00:33:11,970 --> 00:33:15,030 a courageous boy? 410 00:33:15,030 --> 00:33:17,330 Yes, he did. 411 00:33:18,230 --> 00:33:22,300 He had bread delivered to your school? 412 00:33:22,300 --> 00:33:24,600 Yes, he did. 413 00:33:24,600 --> 00:33:27,030 I thought he was a scary man, 414 00:33:27,030 --> 00:33:29,500 but I think he's a good guy. 415 00:33:30,500 --> 00:33:34,370 I see. 416 00:33:35,300 --> 00:33:38,400 What? You're not going to eat? 417 00:33:39,170 --> 00:33:41,930 I'm not eating. You can eat it. 418 00:33:41,930 --> 00:33:45,930 But, I brought them home for you. 419 00:33:45,930 --> 00:33:50,330 I don't like bread. You can eat it. 420 00:33:50,330 --> 00:33:53,800 Are you sure you won't regret this? 421 00:33:53,800 --> 00:33:58,130 Yes, I'm sure. You can eat it. 422 00:34:07,030 --> 00:34:09,030 Tak Goo! 423 00:34:10,330 --> 00:34:15,870 Don't go to the bread factory again. 424 00:34:16,930 --> 00:34:23,030 He's a busy man. Don't go and bother him. 425 00:34:24,530 --> 00:34:26,470 Okay, I won't. 426 00:34:27,270 --> 00:34:30,200 - Do your homework. - Okay. 427 00:34:33,500 --> 00:34:37,800 - Mother. - Yes? 428 00:34:37,800 --> 00:34:40,770 When I grow up, I'm going to be 429 00:34:40,770 --> 00:34:43,000 a great man like the Chairman. 430 00:34:44,430 --> 00:34:46,730 I'm going to make a lot of money 431 00:34:46,730 --> 00:34:49,630 and give you a good life. 432 00:34:54,600 --> 00:34:57,170 I forgot to take the laundry down. 433 00:35:42,670 --> 00:35:44,370 Did you look into what I asked for? 434 00:35:44,370 --> 00:35:47,730 Yes, I went to see the mother of the boy 435 00:35:47,730 --> 00:35:49,600 named Tak Goo, but... 436 00:35:52,330 --> 00:35:53,870 Was it her? 437 00:35:54,970 --> 00:35:58,070 No, it was someone else. 438 00:36:01,170 --> 00:36:03,030 I see. 439 00:36:03,030 --> 00:36:05,970 Yes, it was a long shot. 440 00:36:06,570 --> 00:36:08,370 I just wanted to make sure 441 00:36:08,370 --> 00:36:10,630 because of the name Tak Goo. 442 00:36:14,330 --> 00:36:17,600 You can go now. 443 00:36:34,730 --> 00:36:38,400 Even if there's soda at the Incheon beach, 444 00:36:38,400 --> 00:36:42,100 You can't drink it without a cup. 445 00:37:32,630 --> 00:37:36,870 Who did this? Who did this to you? 446 00:37:36,870 --> 00:37:39,470 Tell me who did this to you. 447 00:37:56,700 --> 00:37:59,230 You forgot this. 448 00:38:02,030 --> 00:38:03,030 Let go. 449 00:38:03,030 --> 00:38:06,670 Tell me who did this to you. 450 00:38:07,970 --> 00:38:10,330 If I tell you, what are you going to do about it? 451 00:38:10,330 --> 00:38:12,770 What do you want me to do? Tell me. 452 00:38:12,770 --> 00:38:15,030 I'll do whatever you want. 453 00:38:15,030 --> 00:38:16,670 Do you want me to go and punch him? 454 00:38:16,670 --> 00:38:18,800 How many times? 455 00:38:20,430 --> 00:38:22,470 Can you kill him? 456 00:38:23,470 --> 00:38:27,530 Can you kill the person who did this to me? 457 00:38:29,100 --> 00:38:30,500 Stupid. 458 00:38:37,730 --> 00:38:38,730 I'm sorry. 459 00:38:38,730 --> 00:38:43,600 I can't kill a person, but I can make you laugh. 460 00:38:43,600 --> 00:38:44,870 Want to see? 461 00:38:45,330 --> 00:38:48,000 Even if there's soda at the Incheon beach, 462 00:38:48,000 --> 00:38:50,670 You can't drink it without a cup. 463 00:38:57,670 --> 00:39:00,930 You don't know the comedians. 464 00:39:00,930 --> 00:39:03,670 Seo Yeong Chun and Lee Gi Dong? 465 00:39:04,500 --> 00:39:06,270 No. 466 00:39:06,270 --> 00:39:11,030 Really? Sorry. 467 00:39:19,770 --> 00:39:21,400 You smiled, didn't you? 468 00:39:24,800 --> 00:39:27,030 I saw that. 469 00:39:29,000 --> 00:39:32,270 See? You smiled! 470 00:39:33,270 --> 00:39:36,670 We've been in the same class for a semester, 471 00:39:36,670 --> 00:39:39,100 but this is the first time I saw you smile. 472 00:39:39,100 --> 00:39:41,030 You should smile more from now on. 473 00:39:41,030 --> 00:39:44,230 You look good when you do. 474 00:39:44,230 --> 00:39:45,730 Bye. 475 00:40:02,000 --> 00:40:05,300 Did you like that? 476 00:40:05,300 --> 00:40:08,600 You're hitting on boys at your age? 477 00:40:08,600 --> 00:40:09,500 Father! 478 00:40:09,500 --> 00:40:11,700 Don't “Father” me! 479 00:40:12,700 --> 00:40:14,870 Follow me. 480 00:40:23,200 --> 00:40:24,730 Yug Yeong! 481 00:40:25,730 --> 00:40:28,100 Father, I'm sorry. 482 00:40:28,100 --> 00:40:30,800 Shut up, will you? 483 00:40:30,800 --> 00:40:33,230 You're just like your mother. 484 00:40:33,230 --> 00:40:37,500 Gosh, I'm so pissed. 485 00:40:37,500 --> 00:40:39,470 I'm going to kill you. 486 00:40:41,130 --> 00:40:42,900 Stop it! 487 00:40:45,800 --> 00:40:47,670 Stop what? Who do you think you are? 488 00:40:47,670 --> 00:40:52,000 Don't hit a kid. She's a girl! 489 00:40:52,000 --> 00:40:55,030 Don't hit her! Don't hit her! 490 00:40:56,300 --> 00:40:59,800 Oh, geez. What the hell? 491 00:40:59,800 --> 00:41:03,870 Come here. Come here. I won't hit you. 492 00:41:03,870 --> 00:41:07,530 I said, come here! Get over here! 493 00:41:53,970 --> 00:41:55,670 Long time no see. 494 00:42:21,030 --> 00:42:24,370 Mister... Mister... 495 00:42:24,370 --> 00:42:28,400 Wake up, Mister! 496 00:42:30,530 --> 00:42:33,200 Come on, go and get someone. 497 00:42:33,200 --> 00:42:36,800 We have to take your father to the hospital. 498 00:42:39,200 --> 00:42:42,430 Come on, go and get someone. 499 00:42:44,630 --> 00:42:46,030 Let's go. 500 00:42:46,030 --> 00:42:47,900 Yug Yeong! 501 00:42:47,900 --> 00:42:50,800 He's dead. 502 00:42:50,800 --> 00:42:54,600 Let's run away! Come on. 503 00:42:57,400 --> 00:42:59,570 He's dead? 504 00:43:02,930 --> 00:43:06,070 Mister! Mister! 505 00:43:12,600 --> 00:43:14,730 Why, you little... 506 00:43:22,330 --> 00:43:25,130 Stop right there! 507 00:43:25,870 --> 00:43:28,200 Is he 12? 508 00:43:30,500 --> 00:43:32,200 Yes. 509 00:43:32,970 --> 00:43:36,430 He grew up to be a fine young boy. 510 00:43:41,400 --> 00:43:46,270 Since when did you plot this scheme? 511 00:43:47,870 --> 00:43:50,900 Scheme? What scheme? 512 00:43:50,900 --> 00:43:53,170 Making your son and the Chairman 513 00:43:53,170 --> 00:43:55,330 run into each other. 514 00:43:56,400 --> 00:43:57,870 You're mistaken. 515 00:43:57,870 --> 00:44:01,630 There was no scheme. 516 00:44:01,630 --> 00:44:04,730 Are you saying that everything was just 517 00:44:04,730 --> 00:44:07,070 a coincidence? 518 00:44:07,070 --> 00:44:11,800 Yes, it was a coincidence. I'm serious. 519 00:44:11,800 --> 00:44:14,400 It was a coincidence that you settled 520 00:44:14,400 --> 00:44:17,000 near the bread factory, a coincidence 521 00:44:17,000 --> 00:44:19,500 that your landlord works at the bread factory, 522 00:44:21,900 --> 00:44:23,500 a coincidence that your son stole bread 523 00:44:23,500 --> 00:44:24,770 from the bread factory, 524 00:44:24,770 --> 00:44:27,270 and a coincidence that he came back 525 00:44:27,270 --> 00:44:30,370 to give back the money to the Chairman? 526 00:44:30,370 --> 00:44:34,030 Yes, I had no idea that Tak Goo will run 527 00:44:34,030 --> 00:44:37,100 into the Chairman like that. 528 00:44:37,100 --> 00:44:39,370 I'm serious. 529 00:44:42,370 --> 00:44:45,230 I told you not to let me see you again. 530 00:44:45,230 --> 00:44:47,530 I told you to hide for the rest of your life. 531 00:44:47,530 --> 00:44:49,070 Mr. Han... 532 00:44:49,070 --> 00:44:50,270 Why? 533 00:44:51,230 --> 00:44:53,870 Were you testing the waters to see 534 00:44:53,870 --> 00:44:55,130 how I'll react? 535 00:44:57,130 --> 00:45:00,930 Why did you let me see you again? 536 00:45:01,930 --> 00:45:04,100 I'll disappear again. 537 00:45:04,100 --> 00:45:07,670 I'll pack my things and leave right away. 538 00:45:07,670 --> 00:45:13,100 I'll go where you can't find me. 539 00:45:13,100 --> 00:45:17,130 Please let us go this time. 540 00:45:23,000 --> 00:45:27,670 I can't promise you anything any more. 541 00:45:27,670 --> 00:45:32,130 No matter what happens to you and your son, 542 00:45:32,130 --> 00:45:33,930 don't blame it on me. 543 00:45:33,930 --> 00:45:37,630 You brought this upon yourself. 544 00:45:40,870 --> 00:45:43,930 Mr. Han! Mr. Han! 545 00:45:56,400 --> 00:45:58,830 What am I going to do? 546 00:46:00,970 --> 00:46:03,700 Tak Goo! Tak Goo! 547 00:46:07,300 --> 00:46:10,100 You're home. 548 00:46:14,630 --> 00:46:16,730 - Have you seen Tak Goo? - No. 549 00:46:20,700 --> 00:46:23,200 - Have you seen Tak Goo? - No. 550 00:46:24,030 --> 00:46:25,770 Tak Goo! 551 00:46:25,770 --> 00:46:28,200 Have you seen Tak Goo? 552 00:46:29,130 --> 00:46:31,200 Tak Goo! 553 00:46:35,100 --> 00:46:38,800 Have you seen Tak Goo? 554 00:46:40,500 --> 00:46:41,470 Where is he? 555 00:46:52,670 --> 00:46:53,630 Tak Goo! 556 00:46:54,330 --> 00:46:56,030 Where are you? 557 00:47:08,600 --> 00:47:12,670 Aren't you hungry? 558 00:47:15,070 --> 00:47:16,530 What about you? 559 00:47:16,530 --> 00:47:19,430 I'm fine. 560 00:47:28,130 --> 00:47:30,800 I think there's something wrong 561 00:47:30,800 --> 00:47:33,330 with my stomach. 562 00:47:34,400 --> 00:47:37,230 I don't know why it's making that noise. 563 00:47:37,230 --> 00:47:41,070 I'm not hungry at all. 564 00:47:42,070 --> 00:47:45,800 Let's go back. Your mum must be worried. 565 00:47:53,700 --> 00:47:57,070 What about you? What are you going to do? 566 00:47:57,600 --> 00:48:00,870 I should go home too. 567 00:48:00,870 --> 00:48:04,600 What if your father beats you up again? 568 00:48:07,500 --> 00:48:11,200 Come to my house with me. 569 00:48:11,200 --> 00:48:17,630 I think my mum can let you stay for the night. 570 00:48:19,200 --> 00:48:23,530 You know, that was actually funny. 571 00:48:23,530 --> 00:48:24,370 Huh? 572 00:48:24,370 --> 00:48:27,870 You know, the Incheon song. 573 00:48:27,870 --> 00:48:30,170 Oh, that? 574 00:48:30,170 --> 00:48:32,600 Even if there's soda at the Incheon beach, 575 00:48:32,600 --> 00:48:35,230 You can't drink it without a cup. 576 00:48:42,130 --> 00:48:47,900 Thanks for today, Kim Tak Goo. Goodnight. 577 00:48:47,900 --> 00:48:51,770 Are you sure you'll be okay? 578 00:48:51,770 --> 00:48:52,830 Don't worry. 579 00:48:52,830 --> 00:48:56,330 My dad should've passed out by now. 580 00:48:57,230 --> 00:48:59,070 Yug Yeong! 581 00:48:59,070 --> 00:49:00,970 I won't tell anyone about 582 00:49:00,970 --> 00:49:02,970 what happened today. 583 00:49:02,970 --> 00:49:04,600 I swear. 584 00:49:13,830 --> 00:49:18,100 She's cute when she smiles. 585 00:49:29,830 --> 00:49:33,530 Mother? Mother! 586 00:49:38,900 --> 00:49:41,670 Tak Goo! Tak Goo. 587 00:49:42,870 --> 00:49:46,430 What are you doing here? Are you okay? 588 00:49:46,430 --> 00:49:47,570 Are you... 589 00:49:47,570 --> 00:49:49,300 What are you doing? 590 00:49:49,300 --> 00:49:51,870 That tickles. Stop it. 591 00:49:51,870 --> 00:49:56,970 Are you okay? Did you get hurt? 592 00:49:57,530 --> 00:50:01,770 No. Why? What happened? 593 00:50:47,530 --> 00:50:49,800 You little... 594 00:50:49,800 --> 00:50:51,630 I can't believe you ran away 595 00:50:51,630 --> 00:50:53,430 after doing this to me. 596 00:50:53,430 --> 00:50:55,700 I'm sorry, Father. 597 00:50:55,700 --> 00:50:59,700 Forget “Father”. Who is he? 598 00:50:59,700 --> 00:51:00,330 What? 599 00:51:00,330 --> 00:51:04,130 What do you mean, what? 600 00:51:04,130 --> 00:51:06,200 Who was that boy? 601 00:51:06,200 --> 00:51:08,400 Tell me who he is. 602 00:51:09,230 --> 00:51:12,030 I don't know. 603 00:51:12,030 --> 00:51:16,500 You don't know? 604 00:51:16,500 --> 00:51:20,600 Do you want me to kill you? 605 00:51:21,570 --> 00:51:22,970 Let's go. 606 00:51:25,330 --> 00:51:27,130 What are you doing? 607 00:51:27,130 --> 00:51:28,470 I'm packing. 608 00:51:28,470 --> 00:51:33,230 Why are you packing? It's dark outside. 609 00:51:33,230 --> 00:51:36,700 We're taking the first train tomorrow morning. 610 00:51:37,570 --> 00:51:40,400 Are we taking off in the middle 611 00:51:40,400 --> 00:51:43,270 of the night again? 612 00:51:43,270 --> 00:51:45,530 Again? 613 00:51:45,530 --> 00:51:50,530 He came for real this time. 614 00:51:50,530 --> 00:51:54,400 Who is this man? I want to know. 615 00:51:54,400 --> 00:51:58,070 You won't understand even if I tell you. 616 00:51:58,070 --> 00:52:02,500 I'll tell you everything when you get older. 617 00:52:02,500 --> 00:52:05,170 When I get older? 618 00:52:05,170 --> 00:52:07,770 You've been telling me that for years! 619 00:52:07,770 --> 00:52:11,900 Shut up and pack your things! 620 00:52:11,900 --> 00:52:15,670 No! I'm not going anywhere. 621 00:52:18,500 --> 00:52:19,730 What? 622 00:52:19,730 --> 00:52:22,030 I'm going to stay. 623 00:52:22,030 --> 00:52:25,430 I like this school and my friends are here. 624 00:52:26,030 --> 00:52:29,570 I'm sick of transferring. 625 00:52:29,570 --> 00:52:33,000 Whenever I made new friends, I had to transfer. 626 00:52:33,000 --> 00:52:33,830 Tak Goo! 627 00:52:33,830 --> 00:52:36,670 How much longer do we have to live like this? 628 00:52:36,670 --> 00:52:40,870 I have a life too, you know. 629 00:52:40,870 --> 00:52:43,130 Why do we have to pack our things 630 00:52:43,130 --> 00:52:44,800 and run away whenever you want to? 631 00:52:44,800 --> 00:52:45,630 Tak Goo! 632 00:52:45,630 --> 00:52:50,700 No! I'm not going to run away any more. 633 00:52:50,700 --> 00:52:53,000 If I die, I'm going to die here. 634 00:53:46,330 --> 00:53:55,070 Even if there's soda at the Incheon beach... 635 00:53:55,070 --> 00:53:59,000 at the Incheon beach... 636 00:53:59,000 --> 00:54:03,630 You can't drink it without a cup. 637 00:54:50,770 --> 00:54:53,230 You're going to stop eating, Mother? 638 00:54:53,230 --> 00:54:56,330 I can't digest my food. 639 00:55:00,100 --> 00:55:02,200 Make her some porridge. 640 00:55:02,200 --> 00:55:03,970 That won't be necessary. 641 00:55:03,970 --> 00:55:06,200 I'm sure I'll get better eventually. 642 00:55:06,200 --> 00:55:08,930 I'll excuse myself. 643 00:55:19,270 --> 00:55:22,130 Honey, we're having your birthday party 644 00:55:22,130 --> 00:55:24,500 tomorrow at home. 645 00:55:24,500 --> 00:55:28,470 The party will start at 11 a.m. Don't forget. 646 00:55:28,470 --> 00:55:31,000 Mum, does this mean that we don't have 647 00:55:31,000 --> 00:55:32,830 to go to school tomorrow? 648 00:55:32,830 --> 00:55:34,700 Sure thing. 649 00:55:34,700 --> 00:55:37,230 I'll call your school. 650 00:55:37,230 --> 00:55:38,900 Hurray! 651 00:55:41,370 --> 00:55:45,400 You should pay more attention to Mother. 652 00:55:50,870 --> 00:55:53,970 I'm going to pick what I'll wear tomorrow. 653 00:55:54,930 --> 00:55:56,930 I'll excuse myself too. 654 00:56:01,930 --> 00:56:04,500 This is no fun. 655 00:56:14,400 --> 00:56:16,400 When I grow up, 656 00:56:16,400 --> 00:56:20,030 I'm going to be a great man like the Chairman. 657 00:56:20,030 --> 00:56:22,300 I'm going to make a lot of money 658 00:56:22,300 --> 00:56:24,230 and give you a good life. 659 00:56:27,730 --> 00:56:32,400 No! I'm not going to run away any more. 660 00:56:32,400 --> 00:56:34,700 How much longer do we have to live like this? 661 00:56:34,700 --> 00:56:37,670 I have a life too, you know. 662 00:56:40,430 --> 00:56:45,800 You're right. You have a life too. 663 00:56:48,830 --> 00:56:51,070 You're right. 664 00:57:38,000 --> 00:57:43,370 Tak Goo. Tak Goo. Wake up. 665 00:57:47,930 --> 00:57:49,600 Mother! 666 00:57:49,600 --> 00:57:56,330 Wake up. We need to go somewhere today. 667 00:57:57,370 --> 00:58:00,430 Where are we going? 668 00:58:00,430 --> 00:58:04,330 Don't worry. We're not going to run away. 669 00:58:32,970 --> 00:58:35,400 Chairman! How have you been? 670 00:58:35,400 --> 00:58:38,300 Chairman Hwang! How are you? 671 00:58:38,300 --> 00:58:39,270 Thank you for coming. 672 00:58:39,270 --> 00:58:41,230 Ja Rim looks so pretty. 673 00:59:10,030 --> 00:59:16,730 Why does my chest feel so heavy? 674 00:59:20,170 --> 00:59:22,600 Maybe it's because of the dream 675 00:59:22,600 --> 00:59:25,070 I had last night. 676 00:59:31,600 --> 00:59:36,700 Wow, I've never seen a house like this! 677 00:59:36,700 --> 00:59:40,100 What a huge house! 678 00:59:42,570 --> 00:59:44,230 Let's go inside. 679 00:59:44,230 --> 00:59:45,530 Whose house is this? 680 00:59:45,530 --> 00:59:47,770 Do you know the people who live here? 681 00:59:49,200 --> 00:59:53,270 Your father lives in this house. 682 01:00:01,770 --> 01:00:03,130 Let's go inside. 683 01:00:03,130 --> 01:00:06,430 Mother! Wait! Mother! 684 01:00:07,000 --> 01:00:08,270 Wait! 685 01:00:09,500 --> 01:00:11,100 How may I help you? 686 01:00:12,170 --> 01:00:14,500 I'm here to see the Chairman. 687 01:00:15,470 --> 01:00:17,430 Can I see your invitation? 688 01:00:18,930 --> 01:00:20,400 I'm sorry, but you can't go inside 689 01:00:20,400 --> 01:00:22,030 without an invitation. 690 01:00:22,030 --> 01:00:26,430 Tell him that Kim Mi Sun is here. 691 01:00:26,430 --> 01:00:28,100 He'll know what that means. 692 01:00:29,930 --> 01:00:31,270 Who? 693 01:00:31,270 --> 01:00:33,330 Her name is Kim Mi Sun. 694 01:00:33,330 --> 01:00:36,670 She insists that she needs to see the Chairman. 695 01:00:42,800 --> 01:00:44,330 Where is she? 696 01:00:57,170 --> 01:01:01,370 What are you doing here? 697 01:01:02,230 --> 01:01:03,730 How dare you show up here! 698 01:01:03,730 --> 01:01:05,100 Are you out of your mind? 699 01:01:06,670 --> 01:01:08,970 I'm here to see the Chairman. 700 01:01:08,970 --> 01:01:10,870 Is there a problem? 701 01:01:10,870 --> 01:01:15,130 Stop making a commotion and get out. 702 01:01:15,130 --> 01:01:18,900 Get out while I'm asking nicely. Go! 703 01:01:19,870 --> 01:01:21,500 I'm not leaving. 704 01:01:22,000 --> 01:01:22,870 What? 705 01:01:22,870 --> 01:01:26,300 I'm not leaving until I see the Chairman. 706 01:01:26,300 --> 01:01:28,470 I'm not going anywhere. 707 01:01:28,470 --> 01:01:32,600 By bringing Tak Goo into this house, 708 01:01:32,600 --> 01:01:36,500 I've already made up my mind. 709 01:01:36,500 --> 01:01:40,200 I can really kill you, do you know what? 710 01:01:40,200 --> 01:01:45,630 Bring it on. I'm ready for the worst. 711 01:01:45,630 --> 01:01:47,230 Move. 712 01:01:47,230 --> 01:01:49,030 - Stop her! - Yes, Sir! 713 01:01:49,970 --> 01:01:51,830 - Stop! - Let go! 714 01:01:51,830 --> 01:01:54,900 Don't touch me! Get your hands off me! 715 01:01:54,900 --> 01:01:56,230 - Mother! - Get your hands off me! 716 01:01:56,230 --> 01:01:57,770 - Tak Goo! - Mother! 717 01:01:57,770 --> 01:01:59,330 Get your hands off me! 718 01:01:59,330 --> 01:02:00,530 Get your hands off me! 719 01:02:00,530 --> 01:02:01,670 Tak Goo! 720 01:02:01,670 --> 01:02:03,200 I said, get your hands off me! 721 01:02:05,770 --> 01:02:12,500 Help! 722 01:02:34,030 --> 01:02:36,770 Please help my mother! 723 01:02:36,770 --> 01:02:38,500 Where is she? 724 01:02:38,500 --> 01:02:42,300 Say hello, Tak Goo. This is your father. 725 01:02:42,300 --> 01:02:44,900 Don't call me a fatherless kid. 726 01:02:44,900 --> 01:02:46,300 I have a father too. 727 01:02:46,300 --> 01:02:48,100 I'm this boy's father. 728 01:02:48,100 --> 01:02:50,700 Thank you, and I'm sorry. 729 01:02:50,700 --> 01:02:52,700 Why did you let him live? 730 01:02:52,700 --> 01:02:54,430 Why did you let him be born? 731 01:02:54,430 --> 01:02:58,430 He can smell how long it has been fermented? 732 01:02:58,430 --> 01:03:00,700 No one knows what will happen 733 01:03:00,700 --> 01:03:03,070 if you get caught. 734 01:03:19,900 --> 01:03:21,930 See you next time 48402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.