Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,449 --> 00:00:11,077
Episode 58
2
00:00:15,956 --> 00:00:20,359
Did you betray and kill my father?
3
00:00:23,230 --> 00:00:25,130
Why won't you answer?
4
00:00:26,367 --> 00:00:29,200
Did you betray my father,
5
00:00:30,204 --> 00:00:36,302
insult Mrs. Oh, my mother,
and go as far as to deceive me too?
6
00:00:37,745 --> 00:00:40,839
How dare you question him!
7
00:00:41,248 --> 00:00:44,115
It's none of your business, Mr. Doh!
8
00:00:44,685 --> 00:00:45,617
What?!
9
00:00:49,557 --> 00:00:52,390
Geum-pyo, step back.
10
00:01:03,137 --> 00:01:10,805
Why do you want to hear that now?
11
00:01:11,111 --> 00:01:17,482
I want to know the truth. Tell me.
12
00:01:20,454 --> 00:01:26,450
If that's what you wish, follow me.
13
00:01:40,808 --> 00:01:45,370
Did you betray my father?
14
00:01:48,315 --> 00:01:49,304
Yes.
15
00:01:51,218 --> 00:01:58,920
I informed on the revolt
that your father led.
16
00:02:02,663 --> 00:02:03,823
How...
17
00:02:06,233 --> 00:02:08,064
How could this be?
18
00:02:08,535 --> 00:02:19,412
I had no choice but to forsake my
friendship for the sake of the monarchy.
19
00:02:21,448 --> 00:02:23,245
The guilt...
20
00:02:24,518 --> 00:02:33,620
towards Ja-myung has
been with me for over 50 years.
21
00:02:38,465 --> 00:02:41,434
Why did you take care of Mrs. Oh?
22
00:02:42,703 --> 00:02:48,141
Did you think
that would change anything?
23
00:02:48,175 --> 00:02:54,978
I didn't take care of her out of guilt.
24
00:02:55,816 --> 00:03:01,982
I did it because I too loved her.
25
00:03:02,256 --> 00:03:03,348
Mr. Jo!
26
00:03:04,925 --> 00:03:08,884
That's enough. I've heard enough.
27
00:03:10,964 --> 00:03:20,669
The gods made me pay
by making you my son.
28
00:03:34,788 --> 00:03:41,489
This is our record
of all that happened that year.
29
00:03:42,196 --> 00:03:46,860
The truth you want is in here.
30
00:03:53,540 --> 00:03:54,564
Chuh-sun.
31
00:03:56,343 --> 00:04:03,306
I didn't want you
to go through what I did.
32
00:04:04,385 --> 00:04:09,721
Please understand that much.
33
00:04:15,295 --> 00:04:20,562
You have no right to say that.
34
00:05:59,066 --> 00:06:04,561
I can't believe I honored
my parents' murderer.
35
00:06:05,405 --> 00:06:13,574
Dear heavens, why are you
doing this to me? Why?
36
00:06:22,222 --> 00:06:30,994
King Sejo restored the monarchy
and strengthened our nation.
37
00:06:31,665 --> 00:06:38,264
Compile the achievements
of the three kings since King Sejo.
38
00:06:39,172 --> 00:06:41,367
We will.
39
00:06:43,944 --> 00:06:48,347
That's all for today.
40
00:06:49,249 --> 00:06:52,309
Your Majesty.
41
00:06:52,352 --> 00:06:58,552
Don't you think it's time
you released the court officials?
42
00:06:59,293 --> 00:07:00,282
What?
43
00:07:01,595 --> 00:07:05,224
Release the fools who disobeyed me?!
44
00:07:06,366 --> 00:07:07,492
Your Majesty.
45
00:07:08,702 --> 00:07:14,538
We can't run state affairs without them.
46
00:07:15,442 --> 00:07:16,340
What?
47
00:07:16,910 --> 00:07:26,512
If you release them,
I'm sure they'll be very grateful.
48
00:07:26,820 --> 00:07:30,381
Let this be an example...
49
00:07:30,424 --> 00:07:33,882
and use it to your advantage.
50
00:07:41,335 --> 00:07:42,461
Very well.
51
00:07:42,869 --> 00:07:45,702
I'll do as you say.
52
00:07:46,239 --> 00:07:51,973
But if any of them go against me again,
53
00:07:53,013 --> 00:07:57,973
then I'll hold you responsible too.
54
00:08:08,295 --> 00:08:14,894
Your Highness, you must get well soon.
55
00:08:17,437 --> 00:08:20,099
The king disobeyed me.
56
00:08:20,907 --> 00:08:24,343
What's the point in recovering at all?
57
00:08:24,511 --> 00:08:27,708
Please bury the hatchet.
58
00:08:28,448 --> 00:08:33,476
Everyone's afraid because
you're not getting along with him.
59
00:08:36,556 --> 00:08:43,826
Reinstating Mrs. Yoon
has degraded our authority.
60
00:08:43,864 --> 00:08:47,163
What should we do now?
61
00:08:49,803 --> 00:08:54,297
Your Highness, the king is here.
62
00:08:55,208 --> 00:08:56,300
Let him in.
63
00:09:04,051 --> 00:09:08,044
How are you, grandmother?
64
00:09:11,258 --> 00:09:18,027
My heart aches, not my body.
65
00:09:20,534 --> 00:09:26,063
Dr. Yang, why isn't she recovering?
66
00:09:26,940 --> 00:09:31,968
Are you sure you're treating her?
67
00:09:33,513 --> 00:09:36,914
If she doesn't get well soon,
68
00:09:37,651 --> 00:09:42,145
I'll hold you responsible for it.
69
00:09:42,923 --> 00:09:44,788
Yes, Your Majesty.
70
00:09:46,860 --> 00:09:51,524
You're the one who made me ill.
71
00:09:51,965 --> 00:09:55,867
Why do you want to punish Dr. Yang?
72
00:09:56,703 --> 00:10:02,767
My mother has already been reinstated.
73
00:10:03,710 --> 00:10:05,610
Please accept it.
74
00:10:05,812 --> 00:10:10,408
But court officials
are still against it.
75
00:10:11,118 --> 00:10:14,815
What will you do about that?
76
00:10:15,655 --> 00:10:24,893
We can't let servants have a say
in every single decision we make.
77
00:10:25,632 --> 00:10:29,568
I punished them because they deserve it.
78
00:10:29,870 --> 00:10:37,436
Your father hired them
to set moral standards.
79
00:10:37,744 --> 00:10:45,617
Don't you see what you're doing
is insulting your own father?
80
00:10:46,586 --> 00:10:49,987
I'm not like my father.
81
00:10:51,358 --> 00:10:52,518
What?
82
00:10:55,462 --> 00:10:57,953
I am the king now.
83
00:10:58,398 --> 00:11:03,631
Why do you keep comparing me with him?
84
00:11:03,904 --> 00:11:11,072
I just want you to
learn from his benevolence.
85
00:11:12,112 --> 00:11:17,948
My father had you,
a mother from a noble family.
86
00:11:18,451 --> 00:11:25,983
But my mother had no background,
she couldn't even remain queen for long.
87
00:11:27,360 --> 00:11:33,390
I wouldn't even
compare myself to my father.
88
00:11:33,567 --> 00:11:39,802
Why do you insist on getting me wrong?
89
00:11:40,507 --> 00:11:45,467
You went too far.
Apologize to her immediately.
90
00:11:45,879 --> 00:11:54,878
Don't you see I reinstated my mother
so that no one can belittle me?
91
00:11:55,288 --> 00:11:56,448
Your Majesty!
92
00:11:56,489 --> 00:12:02,121
I'm sure you'll understand in time.
93
00:12:12,072 --> 00:12:14,870
Your Highness, are you alright?
94
00:12:18,645 --> 00:12:23,309
He is just so twisted.
95
00:12:23,884 --> 00:12:27,877
This is terrible... Terrible...
96
00:12:34,895 --> 00:12:39,161
Why do you look so upset?
97
00:12:40,000 --> 00:12:44,994
My grandmother keeps
comparing me to my father.
98
00:12:45,672 --> 00:12:48,300
It's suffocating me.
99
00:12:49,042 --> 00:12:53,979
She just wants you to do well.
100
00:12:54,714 --> 00:12:58,980
My father reigned in peace.
101
00:12:59,619 --> 00:13:05,558
But if King Sejo
hadn't taken over back then,
102
00:13:06,159 --> 00:13:11,597
our nation would've become a total mess.
103
00:13:14,334 --> 00:13:15,733
My father...
104
00:13:16,269 --> 00:13:24,699
accomplished much, but a king is nothing
if he lets his ministers take over.
105
00:13:25,111 --> 00:13:29,673
I will become strong, like King Sejo.
106
00:13:30,550 --> 00:13:35,886
I'll become greater than my father.
107
00:13:36,957 --> 00:13:43,521
I'll become so great,
no one will dare challenge me.
108
00:13:52,238 --> 00:13:53,364
Chuh-sun.
109
00:13:54,641 --> 00:13:58,372
Would you choose life or death?
110
00:14:00,313 --> 00:14:08,721
Would you live and have regrets,
or die with no regrets?
111
00:14:21,234 --> 00:14:26,262
A friend of mine chose death.
112
00:14:27,707 --> 00:14:35,512
We fought for the same cause,
but I chose to live.
113
00:14:38,451 --> 00:14:42,615
I want you to survive too.
114
00:14:48,328 --> 00:14:52,492
What do you mean, you'll resign?
115
00:14:52,866 --> 00:14:59,931
I can no longer serve you
as Head of Eunuchs.
116
00:15:01,041 --> 00:15:02,975
Please accept my resignation.
117
00:15:04,177 --> 00:15:06,304
Tell me your reason.
118
00:15:09,883 --> 00:15:15,515
I'm the son of a traitor.
119
00:15:17,157 --> 00:15:18,215
What?
120
00:15:21,327 --> 00:15:26,287
You were a shaman's only son...
121
00:15:26,666 --> 00:15:28,896
until Mr. Jo adopted you.
122
00:15:29,569 --> 00:15:33,335
You weren't born of a traitor.
123
00:15:34,574 --> 00:15:42,948
I have no right to serve you.
Please accept my resignation.
124
00:15:44,050 --> 00:15:47,281
You have to cut all family ties
to become a eunuch.
125
00:15:47,787 --> 00:15:52,451
Even if you were born of a traitor,
126
00:15:53,093 --> 00:16:02,001
I'd forgive you just for all you did
for me ever since I was a baby.
127
00:16:03,603 --> 00:16:04,763
Your Majesty...
128
00:16:06,206 --> 00:16:14,841
I was born of a criminal too.
How could I punish you?
129
00:16:16,182 --> 00:16:19,345
I'll give you a few days off.
130
00:16:19,819 --> 00:16:22,151
Get some rest.
131
00:16:22,822 --> 00:16:30,661
I expect you to come back
as loyal as ever before.
132
00:16:45,845 --> 00:16:50,509
You look like you're about to cry.
133
00:16:54,254 --> 00:16:55,380
Dr. Yang.
134
00:16:57,190 --> 00:17:00,648
Did you know about my real father?
135
00:17:03,129 --> 00:17:06,223
How did you find out?
136
00:17:07,967 --> 00:17:16,033
I read our records for that year.
How could this happen?
137
00:17:20,346 --> 00:17:24,112
Don't blame your fate.
138
00:17:29,722 --> 00:17:36,855
I'm sure Chi-gyum
didn't know who you were at first.
139
00:17:37,664 --> 00:17:47,437
I don't know if I'm
allowed to serve the king now.
140
00:17:48,074 --> 00:17:49,234
Chuh-sun.
141
00:17:50,210 --> 00:17:57,742
The winner gets to write history,
so that's what the records will say.
142
00:17:58,518 --> 00:18:05,082
But you can see the truth
between the lines.
143
00:18:08,995 --> 00:18:10,485
I don't understand.
144
00:18:12,365 --> 00:18:16,859
My head is so jumbled up.
145
00:18:18,037 --> 00:18:28,072
Those who read the records will think
Mrs. Yoon harmed others out of jealousy.
146
00:18:28,848 --> 00:18:35,276
But don't you know
that she wasn't like that?
147
00:18:39,392 --> 00:18:44,796
Your father and foster father...
148
00:18:45,832 --> 00:18:50,462
ended up taking
two very different paths.
149
00:18:50,870 --> 00:18:59,073
But I'm sure they both
did what they did for their nation.
150
00:19:01,748 --> 00:19:09,587
That's why I still think of
Chi-gyum as a friend.
151
00:19:23,369 --> 00:19:24,802
Go on inside.
152
00:19:25,271 --> 00:19:26,795
Mr. Jo's waiting for you.
153
00:19:39,319 --> 00:19:45,258
Do you really want to cut our ties?
154
00:19:45,925 --> 00:19:52,421
This isn't about a father
whom I never saw even once.
155
00:19:53,700 --> 00:19:55,395
It's about...
156
00:19:55,902 --> 00:20:02,865
what you did to me and to Mrs. Oh.
157
00:20:06,079 --> 00:20:08,274
I understand.
158
00:20:11,217 --> 00:20:14,118
I guess I was being too greedy.
159
00:20:33,172 --> 00:20:41,170
This is the cord
symbolizing our relationship.
160
00:20:54,994 --> 00:20:57,428
This was once my father's.
161
00:20:59,065 --> 00:21:05,402
I will cut our ties with his knife.
162
00:21:26,259 --> 00:21:33,529
I won't be seeing you again.
163
00:21:57,023 --> 00:22:01,756
I'm paying for taking away your son.
164
00:22:02,261 --> 00:22:06,994
Don't be too sad. I know...
165
00:22:07,233 --> 00:22:10,031
how much you loved him.
166
00:22:11,604 --> 00:22:16,371
I'm sure he'll understand you one day.
167
00:22:18,277 --> 00:22:22,646
Thanks. See you around.
168
00:22:33,092 --> 00:22:37,392
They were family...
169
00:22:37,430 --> 00:22:47,670
for decades. This is
too cruel to them both.
170
00:23:16,903 --> 00:23:17,995
Ja-won.
171
00:23:19,138 --> 00:23:29,810
Do you know why my innocent mother
was deposed and then killed?
172
00:23:30,883 --> 00:23:37,482
It was because she was framed.
173
00:23:38,858 --> 00:23:45,093
Yes, the ministers
wouldn't have wanted...
174
00:23:45,498 --> 00:23:48,399
me to succeed my father.
175
00:23:48,801 --> 00:23:55,206
And the concubines
fought over my father.
176
00:23:56,342 --> 00:24:03,248
That's why she was deposed and killed.
177
00:24:04,383 --> 00:24:05,441
But...
178
00:24:05,918 --> 00:24:09,752
my father was the one who ordered it.
179
00:24:10,523 --> 00:24:13,321
If he'd been more powerful,
180
00:24:14,060 --> 00:24:20,795
he could've protected her,
the love of his life.
181
00:24:22,068 --> 00:24:25,231
But he was weak,
182
00:24:26,005 --> 00:24:28,565
and so my mother died.
183
00:24:30,610 --> 00:24:36,913
Wait and see. I won't be weak, like him.
184
00:24:37,617 --> 00:24:43,146
I'll make sure the ministers
can't control me.
185
00:24:43,856 --> 00:24:49,123
I'll make those
who killed her tremble in fear.
186
00:25:08,581 --> 00:25:13,848
This banquet is for
ministers and officials alike.
187
00:25:14,620 --> 00:25:18,818
Where are the officials?
188
00:25:20,092 --> 00:25:28,898
They refuse to come to work
until you revoke your mother's title.
189
00:25:30,102 --> 00:25:31,194
What?
190
00:25:31,937 --> 00:25:37,807
How dare they?
So they're disobeying me?
191
00:25:38,244 --> 00:25:42,442
You must punish them accordingly.
192
00:25:43,315 --> 00:25:50,244
They should provide proof
against my mother then.
193
00:25:50,556 --> 00:25:58,463
If there isn't any,
I'll get rid of you and them.
194
00:25:58,497 --> 00:26:01,489
Is that what you want?
195
00:26:03,069 --> 00:26:04,502
Your Majesty.
196
00:26:04,837 --> 00:26:11,970
We will persuade them.
Please let it go for now.
197
00:26:12,278 --> 00:26:21,516
Why don't you let us each
pour you a glass of wine?
198
00:26:22,955 --> 00:26:26,550
I'll let this go for your sake.
199
00:26:26,859 --> 00:26:36,131
But if the officials don't give in,
I will show them who's in charge.
200
00:26:36,469 --> 00:26:38,198
Thank you.
201
00:27:14,440 --> 00:27:19,173
May I pour you a drink, Your Majesty?
202
00:27:23,215 --> 00:27:28,847
Didn't my father favor you,
Minister Lee?
203
00:27:29,388 --> 00:27:34,792
Your father was very good to me.
204
00:27:35,261 --> 00:27:41,632
I'm sure he was.
He trusted you so much...
205
00:27:41,967 --> 00:27:45,767
he sent you to kill my mother.
206
00:27:50,376 --> 00:27:58,408
I bet you remember
how she suffered while the poison...
207
00:27:59,285 --> 00:28:01,583
melted her guts.
208
00:28:01,687 --> 00:28:04,349
Your Majesty...
209
00:28:06,792 --> 00:28:08,885
Why are you trembling?
210
00:28:25,444 --> 00:28:31,872
How dare a subject
spill wine on the king's robe!
211
00:28:33,018 --> 00:28:37,717
I'm sorry. Please forgive me.
212
00:28:39,024 --> 00:28:42,050
Change into another robe.
213
00:29:05,451 --> 00:29:09,319
Minister Lee spilled wine on my clothes.
214
00:29:09,788 --> 00:29:17,126
You think so highly of law and order,
so why can't I punish him?!
215
00:29:20,165 --> 00:29:25,125
Don't you think he insulted me enough?!
216
00:29:27,072 --> 00:29:28,130
Your Majesty.
217
00:29:29,008 --> 00:29:34,571
He was just drunk.
Please forgive him, Your Majesty.
218
00:29:34,613 --> 00:29:37,480
You're insulting me too?!
219
00:29:37,983 --> 00:29:40,178
Of course not.
220
00:29:40,219 --> 00:29:43,518
Why would I do that?
221
00:29:44,723 --> 00:29:50,923
If you won't do your duty,
then I'll make you.
222
00:29:51,964 --> 00:29:56,162
Please forgive us.
223
00:29:56,535 --> 00:29:58,025
Withdraw!
224
00:30:00,673 --> 00:30:02,038
The king...
225
00:30:02,074 --> 00:30:05,271
seems to be upset.
226
00:30:05,311 --> 00:30:08,280
He might avenge his mother.
227
00:30:10,416 --> 00:30:13,385
He's too intelligent for that.
228
00:30:14,253 --> 00:30:22,024
He won't kill everyone off
just to avenge his mother.
229
00:30:24,830 --> 00:30:33,465
I'm more afraid he'll use her
as an excuse to gain control.
230
00:30:35,374 --> 00:30:41,904
Then no one will be able to stop him.
231
00:30:48,487 --> 00:30:51,251
The king has summoned you.
232
00:30:56,328 --> 00:31:04,360
Court officials are petitioning me,
refusing to come to work.
233
00:31:04,870 --> 00:31:14,768
The ministers won't do anything, so
state affairs are at a standstill now.
234
00:31:16,582 --> 00:31:22,043
But the officials have a right
to speak their mind.
235
00:31:22,688 --> 00:31:24,280
You're right.
236
00:31:24,990 --> 00:31:31,361
I am king, but if I punish them
for no legitimate reason,
237
00:31:31,864 --> 00:31:37,166
my people will turn against me for good.
238
00:31:38,837 --> 00:31:39,997
But I...
239
00:31:40,773 --> 00:31:45,642
can't just sit and wait
for the officials' return.
240
00:31:46,445 --> 00:31:52,247
I want your men to take over from them.
241
00:31:55,320 --> 00:31:59,017
But I'm just a retired eunuch.
242
00:32:00,426 --> 00:32:02,155
I know that.
243
00:32:02,795 --> 00:32:07,698
But Lord Kim is on leave,
so you're all I have.
244
00:32:08,767 --> 00:32:15,434
Get your men to fill in
for the court officials for now.
245
00:32:16,542 --> 00:32:19,773
Fill in for them?
246
00:32:20,679 --> 00:32:26,117
It's just until the court officials
decide to come to work.
247
00:32:27,052 --> 00:32:30,613
We must ask Lord Kim first.
248
00:32:32,391 --> 00:32:34,382
The king gave an order.
249
00:32:34,893 --> 00:32:37,384
The king... ?
250
00:32:37,696 --> 00:32:42,998
And I know Lord Kim is against
us taking part in politics.
251
00:32:43,635 --> 00:32:50,700
But this is do or die.
It's up to you to make the decision.
252
00:32:52,611 --> 00:32:54,943
What should we do?
253
00:33:08,427 --> 00:33:11,191
How are you, sir?
254
00:33:12,331 --> 00:33:13,320
What is it?
255
00:33:13,899 --> 00:33:19,098
I'd like to ask you
if you know where Mr. Jung is.
256
00:33:20,372 --> 00:33:26,208
Why are you asking me about him?
257
00:33:27,045 --> 00:33:36,044
You two go a long way back.
I just thought you'd know.
258
00:33:42,828 --> 00:33:44,090
What's this about?
259
00:33:47,733 --> 00:33:52,966
I know you let him see the king.
260
00:33:55,707 --> 00:33:58,574
I don't know why you did it,
261
00:33:59,378 --> 00:34:07,717
but if you upset the king any further,
you'll pay the price with your life.
262
00:34:25,437 --> 00:34:33,708
You're wrong to think
his death will cover everything up.
263
00:34:58,971 --> 00:35:11,873
Forget Mr. Jung. The department
is mine for as long as I have these.
264
00:35:21,126 --> 00:35:25,085
What is the king up to?
265
00:35:25,998 --> 00:35:33,131
The officials opposed the king
and now they're not showing up.
266
00:35:33,171 --> 00:35:36,004
No wonder the king's upset.
267
00:35:36,708 --> 00:35:42,772
But everyone will hate us
if we get involved in politics.
268
00:35:43,148 --> 00:35:47,812
And the king will get into
even worse trouble.
269
00:35:48,287 --> 00:35:51,188
Then what should we do?
270
00:35:51,223 --> 00:35:53,384
Disobey the king?
271
00:35:54,459 --> 00:35:58,953
Lord Kim would plead with
the king to take it back.
272
00:35:59,598 --> 00:36:05,093
It's our duty to tell the king
to take the right way out.
273
00:36:05,504 --> 00:36:08,268
Are you all with me?
274
00:36:10,008 --> 00:36:12,977
I'm with you, Mr. Choi.
275
00:36:13,312 --> 00:36:18,909
Yes, I'll do anything
for the king and our department.
276
00:36:18,950 --> 00:36:22,249
If you're all in, so am I.
277
00:36:26,325 --> 00:36:30,261
Is all this really true?!
278
00:36:31,330 --> 00:36:37,633
Mr. Jung wrote it when
he was Captain of Investigations.
279
00:36:41,440 --> 00:36:46,104
Your Majesty,
the eunuch captains are here.
280
00:36:47,379 --> 00:36:48,437
Let them in.
281
00:37:06,098 --> 00:37:09,556
What brings you all here?
282
00:37:10,001 --> 00:37:16,804
We cannot fill in for the officials.
Please take back your order.
283
00:37:17,943 --> 00:37:18,967
What?
284
00:37:20,045 --> 00:37:27,645
We're mere servants who make sure
daily operations work like clockwork.
285
00:37:28,286 --> 00:37:33,019
We wouldn't dare
get involved in politics.
286
00:37:33,692 --> 00:37:36,024
Please forgive us.
287
00:37:37,863 --> 00:37:41,993
First the officials opposed me,
288
00:37:42,901 --> 00:37:46,496
and now the eunuchs won't obey me?
289
00:37:46,838 --> 00:37:53,801
We can't let you go down in history
as a king who let the eunuchs take over.
290
00:37:54,312 --> 00:37:59,875
Please accept our loyal advice.
291
00:38:00,452 --> 00:38:03,250
Please accept our advice.
292
00:38:03,855 --> 00:38:06,653
How dare you say you're loyal!
293
00:38:07,192 --> 00:38:10,719
You all deserve a beating!
294
00:38:12,330 --> 00:38:13,262
Mr. Kim!
295
00:38:13,698 --> 00:38:16,861
Take them to be tortured!
296
00:38:17,602 --> 00:38:19,433
Yes, Your Majesty.
297
00:38:20,172 --> 00:38:21,434
Take them away!
298
00:38:22,174 --> 00:38:23,004
But...
299
00:38:23,041 --> 00:38:24,633
- Your Majesty.
- Your Majesty.
300
00:38:24,676 --> 00:38:27,144
- Accept our advice.
- Your Majesty!
301
00:38:27,179 --> 00:38:30,114
Please accept... our advice!
302
00:38:30,148 --> 00:38:33,049
Your Majesty! Please accept...
303
00:38:33,084 --> 00:38:37,453
our advice! Your Majesty!
304
00:38:37,823 --> 00:38:42,522
How dare... How dare they... !
305
00:38:43,161 --> 00:38:45,356
I'll supervise the torture myself!
306
00:38:52,370 --> 00:38:54,736
Life is...
307
00:38:56,575 --> 00:39:00,739
but a dream
308
00:39:05,250 --> 00:39:07,650
Something bad has happened.
309
00:39:07,686 --> 00:39:16,219
Is heaven falling down on us?
What on earth could be so bad?
310
00:39:16,528 --> 00:39:20,328
The captains are being tortured.
311
00:39:21,366 --> 00:39:22,298
What?
312
00:39:48,994 --> 00:39:50,689
- Stop.
- Yes, sir.
313
00:39:54,299 --> 00:39:58,963
You're disobeying me out of loyalty?
314
00:39:59,738 --> 00:40:00,898
Yes.
315
00:40:01,873 --> 00:40:08,073
Please accept our advice.
316
00:40:09,114 --> 00:40:11,844
How dare you mock me.
317
00:40:12,751 --> 00:40:20,248
You think I don't know
just how corrupt you really are?
318
00:40:20,892 --> 00:40:28,094
We've served your family for
over 30 years, ever since we were boys.
319
00:40:28,733 --> 00:40:31,531
Why are you doubting our loyalty?
320
00:40:31,570 --> 00:40:32,559
Shut it!
321
00:40:34,706 --> 00:40:35,798
Mr. Choi.
322
00:40:36,608 --> 00:40:40,442
You dated a court maid
after your manhood revived.
323
00:40:40,812 --> 00:40:44,043
Is that what you call loyalty?
324
00:40:46,151 --> 00:40:47,209
Mr. Moon.
325
00:40:48,019 --> 00:40:53,924
You took advantage of
lonely court ladies and maids.
326
00:40:54,225 --> 00:41:00,164
You made them fall in love
for your own entertainment.
327
00:41:02,334 --> 00:41:03,596
Mr. Song.
328
00:41:04,436 --> 00:41:11,433
You accumulated riches
when you're illiterate, didn't you?!
329
00:41:14,212 --> 00:41:15,338
Mr. Hong.
330
00:41:15,780 --> 00:41:22,151
You let this all slide
because they're your friends.
331
00:41:22,954 --> 00:41:28,017
How dare you talk about loyalty!
332
00:41:29,127 --> 00:41:37,592
I should have you hung and quartered
for mocking me, pretending to be loyal.
333
00:41:39,070 --> 00:41:43,769
Torture them until
they confess their crimes!
334
00:41:44,242 --> 00:41:45,174
Yes, sir.
335
00:42:03,828 --> 00:42:05,489
Your Majesty!
336
00:42:07,198 --> 00:42:09,996
Stop torturing them.
337
00:42:11,469 --> 00:42:14,131
Step aside, Dr. Yang.
338
00:42:14,372 --> 00:42:21,471
We eunuchs protect you
from all the outside criticisms.
339
00:42:22,313 --> 00:42:28,149
You can't threaten to kill them
just because of a few mistakes.
340
00:42:29,287 --> 00:42:35,783
Show them some mercy and forgive them.
341
00:42:36,961 --> 00:42:47,337
My seniors appreciate your skills,
but don't think you can push me around.
342
00:42:49,040 --> 00:42:56,708
I've lived long enough.
I don't mind dying right now.
343
00:42:57,949 --> 00:43:03,319
I'd rather you punish me instead.
344
00:43:03,688 --> 00:43:05,246
Don't just stand there!
345
00:43:05,790 --> 00:43:11,626
Beat him so that
he doesn't mock me again!
346
00:43:11,663 --> 00:43:12,630
Yes, sir!
347
00:43:12,931 --> 00:43:14,728
Your Majesty...
348
00:43:15,567 --> 00:43:17,262
- Sir!
- Sir.
349
00:43:17,302 --> 00:43:20,271
- Sir!
- Sir.
350
00:43:20,638 --> 00:43:21,969
Sir!
351
00:43:22,440 --> 00:43:25,637
- Sir...
- Your Majesty!
352
00:43:27,011 --> 00:43:28,774
Sir!
353
00:43:30,548 --> 00:43:32,175
- Sir!
- Sir!
354
00:43:35,220 --> 00:43:39,418
- Sir!
- Your Majesty!
355
00:44:20,331 --> 00:44:21,958
What are you doing here?
356
00:44:22,534 --> 00:44:25,662
I saw you come in...
357
00:44:25,703 --> 00:44:28,103
but you didn't come out...
358
00:44:29,574 --> 00:44:33,943
You were afraid I'd take my own life?
359
00:44:37,148 --> 00:44:42,916
This is no place for a woman.
Gaedochi would have a fit if he knew.
360
00:44:43,788 --> 00:44:47,155
Don't ever come here again.
361
00:44:53,031 --> 00:44:54,931
It takes a lot...
362
00:44:55,967 --> 00:44:57,298
to take a life.
363
00:44:59,838 --> 00:45:02,363
My father was a police official.
364
00:45:03,942 --> 00:45:09,574
A young man proposed to me
before getting a job in the capital.
365
00:45:11,583 --> 00:45:19,752
He said he'd call for me, so I waited.
366
00:45:21,459 --> 00:45:25,418
But two years went by and still no news.
367
00:45:29,434 --> 00:45:32,267
So I came looking for him.
368
00:45:34,038 --> 00:45:41,103
He was already married,
and he pretended I was insane.
369
00:45:46,150 --> 00:45:49,142
I couldn't return home in such disgrace.
370
00:45:50,922 --> 00:45:55,825
I decided to kill myself.
That was all I could do.
371
00:45:58,263 --> 00:46:00,493
But you saved my life.
372
00:46:02,033 --> 00:46:05,696
Why are you telling me this?
373
00:46:09,140 --> 00:46:10,937
I don't know.
374
00:46:12,677 --> 00:46:17,910
Perhaps I thought you'd understand me.
375
00:46:32,897 --> 00:46:35,559
You must return to your office.
376
00:46:37,936 --> 00:46:38,834
What is it?
377
00:46:39,037 --> 00:46:43,098
Dr. Yang and the captains were tortured.
378
00:46:44,676 --> 00:46:45,574
What?
379
00:46:52,817 --> 00:46:56,947
How dare you
stand in your superior's way.
380
00:46:57,789 --> 00:47:04,957
If you're off to see the king,
I'd rather you not stop him.
381
00:47:06,230 --> 00:47:07,322
What?
382
00:47:08,199 --> 00:47:12,158
How dare you be so rude.
Step aside immediately!
383
00:47:12,904 --> 00:47:17,432
This is no place for you.
384
00:47:19,544 --> 00:47:21,535
You really want a beating?
385
00:47:23,147 --> 00:47:27,243
I'm Captain of Investigations now.
386
00:47:27,552 --> 00:47:29,850
How dare you challenge me!
387
00:47:31,255 --> 00:47:34,122
Let him go.
388
00:47:40,431 --> 00:47:46,028
I'll decide whether
you deserve that title later.
389
00:47:49,340 --> 00:47:51,672
If you insist on stopping the king...
390
00:47:53,244 --> 00:47:59,808
I'll have to tell him
about you and his mother.
391
00:48:02,820 --> 00:48:05,948
What? What did you just say?
392
00:48:06,758 --> 00:48:14,631
Do you want the king
to find out about you two?
393
00:48:17,101 --> 00:48:23,233
I'm sure I got my point across.
394
00:48:38,523 --> 00:48:39,512
Your Majesty.
395
00:48:41,626 --> 00:48:47,189
The captains asked you
to take your order back...
396
00:48:47,832 --> 00:48:52,997
only because it was
their duty to, Your Majesty.
397
00:48:54,572 --> 00:49:00,636
I would have done the same
had you given me the order.
398
00:49:03,181 --> 00:49:10,986
I believe your men
are as loyal as the officials.
399
00:49:11,923 --> 00:49:16,690
Anyone can be loyal
as long as they're loyal to me.
400
00:49:17,495 --> 00:49:22,899
We can barely read
the easiest books there are.
401
00:49:23,434 --> 00:49:28,804
We can't replace
the learned court officials.
402
00:49:29,273 --> 00:49:32,037
Please take back your order.
403
00:49:35,446 --> 00:49:39,644
Dr. Yang and your captains mocked me.
404
00:49:41,152 --> 00:49:45,350
What should I do about them?
405
00:49:45,690 --> 00:49:53,096
If you feel insulted in any way,
it's my fault for not correcting them.
406
00:49:53,231 --> 00:49:56,428
Punish me instead.
407
00:50:00,404 --> 00:50:05,603
I don't want to lose you over them.
408
00:50:07,345 --> 00:50:13,181
I'll put an end to it by demoting them.
409
00:50:14,986 --> 00:50:17,454
Thank you so much.
410
00:50:17,688 --> 00:50:25,527
But I will forbid all my subjects
from talking back to me.
411
00:50:27,165 --> 00:50:30,794
Take down what I say.
412
00:50:36,073 --> 00:50:38,906
Words cause trouble.
413
00:50:48,019 --> 00:50:51,352
Talk can take a life.
414
00:50:53,891 --> 00:50:57,987
Close your mouth and bite your tongue.
415
00:50:58,729 --> 00:51:02,460
Then your life will be spared.
416
00:51:16,647 --> 00:51:17,841
Lord Kim.
417
00:51:18,616 --> 00:51:23,849
All eunuchs must wear a tag
with that poem carved on it.
418
00:51:24,755 --> 00:51:31,888
I will punish anyone
who speaks freely in my presence.
419
00:51:32,830 --> 00:51:36,231
Make sure they memorize that poem.
420
00:51:39,804 --> 00:51:44,366
The king ordered them
to wear wooden tags?
421
00:51:45,142 --> 00:51:51,103
Yes. And he'll check for
any revived genitals once a month.
422
00:51:51,716 --> 00:51:54,480
If he can't trust us...
423
00:51:55,853 --> 00:51:58,720
then our department
has no reason to exist.
424
00:51:59,790 --> 00:52:03,317
Wearing tags like dogs...
425
00:52:04,996 --> 00:52:09,433
Our reputation is at stake.
426
00:52:09,867 --> 00:52:16,363
I think someone told him
about our past secrets.
427
00:52:35,293 --> 00:52:40,128
We still have rice and fabric.
428
00:52:40,831 --> 00:52:42,890
You brought even more?
429
00:52:43,334 --> 00:52:48,636
It shows how much
the king cares for you.
430
00:52:50,374 --> 00:52:56,472
I found you a larger house.
I'll help you move soon.
431
00:52:58,082 --> 00:53:02,143
I just can't thank the king enough.
432
00:53:15,499 --> 00:53:16,591
What is it?
433
00:53:17,101 --> 00:53:20,002
Mr. Jo asked for you.
434
00:53:20,571 --> 00:53:26,771
Tell him I'll visit him
after I report to the king.
435
00:53:37,822 --> 00:53:40,586
You can't do this
to the Captain of Investigations.
436
00:53:40,958 --> 00:53:44,155
You want me to drag you there?
437
00:53:48,032 --> 00:53:54,460
How did you know about
what happened in the past?
438
00:53:55,673 --> 00:53:57,004
Well...
439
00:53:57,908 --> 00:53:59,375
Tell him the truth!
440
00:54:02,313 --> 00:54:07,683
I read the records that
Mr. Jung had written.
441
00:54:10,054 --> 00:54:11,021
What?
442
00:54:11,722 --> 00:54:20,255
There was so much corruption,
I had to show the king.
443
00:54:21,899 --> 00:54:28,964
How could you report on your seniors
just to get on the king's good side?
444
00:54:30,341 --> 00:54:33,799
You want to take over, do you?
445
00:54:34,745 --> 00:54:38,237
I just did it for the king.
446
00:54:38,783 --> 00:54:41,445
I swear I have no ulterior motives.
447
00:54:44,822 --> 00:54:47,017
You should be ashamed of yourself.
448
00:54:48,259 --> 00:54:51,422
I'm sick of you. Go.
449
00:54:57,067 --> 00:55:01,060
Mr. Jung left more than that.
450
00:55:04,241 --> 00:55:05,071
What?
451
00:55:05,309 --> 00:55:12,340
Queen Insoo had told him
to investigate a few things in secret.
452
00:55:13,851 --> 00:55:16,319
About Lord Kim and Mrs. Yoon.
453
00:55:17,154 --> 00:55:24,287
And even how you and
Minister Han replaced King Yejong.
454
00:55:29,133 --> 00:55:33,001
You want to lose your head?
455
00:55:35,506 --> 00:55:40,705
If I die, my men
will take the report to the king.
456
00:55:42,513 --> 00:55:48,452
Then you'll be punished
for high treason.
457
00:55:54,024 --> 00:56:03,023
But as long as you stay out of politics,
the king won't hear about those reports.
458
00:56:09,106 --> 00:56:17,741
The king tortured the eunuch captains
and made them wear wooden tags.
459
00:56:18,115 --> 00:56:21,710
I'm afraid he'll come after us next.
460
00:56:22,052 --> 00:56:29,185
He can come after us any minute.
I've never been so afraid.
461
00:56:30,127 --> 00:56:34,587
We must not let him
come after us, at any cost.
462
00:56:50,948 --> 00:56:52,040
Mother.
463
00:56:52,917 --> 00:57:02,519
I will become a king
that the people praise endlessly.
464
00:57:05,296 --> 00:57:12,600
I will not let your blood
and tears go to waste.
465
00:57:15,406 --> 00:57:17,306
Watch over me.
466
00:57:29,453 --> 00:57:39,294
Court officials are going against me
because I reinstated my own mother.
467
00:57:39,863 --> 00:57:46,769
I feel bad that it's my fault
that my mother was a criminal.
468
00:57:47,104 --> 00:57:48,799
It is not, Your Majesty.
469
00:57:49,540 --> 00:57:56,343
I want to see if my mother
deserved such treatment.
470
00:57:58,549 --> 00:58:03,145
I read all the records regarding her.
471
00:58:03,454 --> 00:58:08,016
But they were all rumors
with no proof to back them.
472
00:58:08,926 --> 00:58:15,729
If any of you know of any proof,
stand up and tell me.
473
00:58:16,934 --> 00:58:21,064
If my mother really was
killed for being jealous,
474
00:58:22,940 --> 00:58:28,344
then I'll revoke her title
and never mention her again.
475
00:58:33,851 --> 00:58:39,050
Does your silence mean
you agree she was innocent?
476
00:58:39,957 --> 00:58:41,151
Your Majesty.
477
00:58:42,159 --> 00:58:48,189
She has already been reinstated
and you upgraded her tomb too.
478
00:58:48,832 --> 00:58:52,666
I think you should let it go.
479
00:58:53,470 --> 00:58:55,529
I agree, Your Majesty.
480
00:58:57,074 --> 00:58:59,736
No. I can't do that.
481
00:59:00,611 --> 00:59:06,880
If my mother was innocent,
it means she died for nothing.
482
00:59:07,718 --> 00:59:15,124
I will get to the bottom of this,
both as her son and your king.
483
00:59:16,527 --> 00:59:20,793
I will punish everyone
who petitioned for...
484
00:59:21,131 --> 00:59:24,259
or agreed to her killing.
485
00:59:31,575 --> 00:59:40,973
Minister Lee Se-jwa delivered the poison
knowing the deposed queen was innocent.
486
00:59:42,486 --> 00:59:46,650
Bring him in and behead him!
487
00:59:48,459 --> 00:59:50,791
Yes, Your Majesty.
488
01:00:02,206 --> 01:00:04,538
Lee Se-jwa, accept your punishment!
489
01:00:10,280 --> 01:00:15,479
The late king rewarded me greatly.
490
01:00:17,855 --> 01:00:25,023
And now I must be killed for
delivering the deposed queen's poison.
491
01:01:09,039 --> 01:01:13,567
What, he took his own life?
492
01:01:13,977 --> 01:01:15,342
Yes, Your Majesty.
493
01:01:16,246 --> 01:01:22,879
How dare he mock me and disobey me.
494
01:01:24,288 --> 01:01:28,622
Dig up his corpse and behead it!
495
01:01:29,726 --> 01:01:36,564
Seize all his riches
and sell his family as slaves!
496
01:01:39,069 --> 01:01:44,564
Han Myung-hwe
conspired against my mother.
497
01:01:44,608 --> 01:01:50,342
Destroy his tomb,
break his coffin and behead the corpse!
498
01:01:51,248 --> 01:01:57,153
Then grind his bones
and dump them in the river.
499
01:02:02,259 --> 01:02:07,629
Arrest the officials who
were against my mother's reinstatement.
500
01:02:13,704 --> 01:02:15,638
- Arrest them!
- Yes, sir!
501
01:02:32,956 --> 01:02:35,789
This can't be...
502
01:02:36,560 --> 01:02:43,728
I never thought he'd do this over her.
503
01:02:45,569 --> 01:02:49,403
I should've stopped him.
504
01:02:50,374 --> 01:02:56,040
Your Highness,
focus on recovering first.
505
01:02:59,483 --> 01:03:04,113
Your Highness, Royal Ladies
Um and Jung are here.
506
01:03:06,690 --> 01:03:08,089
Let them in.
507
01:03:17,301 --> 01:03:21,032
Your Highness, please save us.
508
01:03:21,438 --> 01:03:25,374
Only you can save our lives.
509
01:03:28,712 --> 01:03:31,146
What are you talking about?
510
01:03:31,481 --> 01:03:35,212
The king is punishing...
511
01:03:35,252 --> 01:03:38,779
everyone who was involved
in his mother's death.
512
01:03:39,523 --> 01:03:43,357
He's even digging up
dead ministers' corpses.
513
01:03:44,227 --> 01:03:47,993
If he hears that we wanted...
514
01:03:48,565 --> 01:03:50,533
Mrs. Yoon deposed, he'll kill us too.
515
01:03:55,305 --> 01:03:57,899
The king is a filial son.
516
01:03:58,709 --> 01:04:03,339
He wouldn't harm
his father's concubines.
517
01:04:05,649 --> 01:04:12,316
Queen Junghyun is right.
I will protect you at all costs.
518
01:04:12,689 --> 01:04:17,490
Thank you, Your Highness.
519
01:04:39,082 --> 01:04:43,109
Why are you blocking my way?!
520
01:04:43,653 --> 01:04:49,649
No king has ever killed
his predecessor's loyal subjects.
521
01:04:49,993 --> 01:04:54,020
Please stop this bloodshed!
522
01:04:55,565 --> 01:04:56,896
What?!
523
01:04:57,267 --> 01:05:06,039
If you kill everyone over your mother,
you'll be recorded as a tyrant.
524
01:05:06,076 --> 01:05:07,236
Shut it!
525
01:05:07,811 --> 01:05:16,241
You never said a word while
the ministers framed my mother.
526
01:05:16,887 --> 01:05:21,847
What's all this petitioning about now?!
527
01:05:22,659 --> 01:05:25,890
And you call yourselves my subjects?!
528
01:05:26,063 --> 01:05:31,160
Your Majesty! Please accept our advice!
529
01:05:31,701 --> 01:05:34,329
Accept our advice!
530
01:05:34,604 --> 01:05:36,765
Accept your advice?!
531
01:05:37,441 --> 01:05:43,004
And turn a blind eye to
the suffering my mother went through?!
532
01:05:43,313 --> 01:05:48,114
Is that what you call moral and legal?!
533
01:05:50,520 --> 01:05:56,584
I can't believe
you represent the people.
534
01:05:57,194 --> 01:05:59,856
- Withdraw!
- Your Majesty!
535
01:06:01,665 --> 01:06:05,965
How dare you stay in my way!
536
01:06:09,139 --> 01:06:13,007
Please do not shed any more blood!
537
01:06:13,310 --> 01:06:16,074
Do not shed any more blood!
538
01:06:21,585 --> 01:06:23,314
- Your Majesty!
- Your Majesty!
539
01:06:23,353 --> 01:06:29,223
- Your Majesty!
- Do not shed any more blood!
540
01:06:29,259 --> 01:06:33,753
- Your Majesty!
- Do not shed any more blood!
541
01:06:34,064 --> 01:06:35,861
Accept our advice!
542
01:06:35,899 --> 01:06:38,663
Do not shed any more blood!
543
01:06:39,336 --> 01:06:42,897
Do not shed any more blood!
544
01:06:55,485 --> 01:06:58,545
The king beat the officials?
545
01:06:59,022 --> 01:07:02,116
How could he do such a thing?
546
01:07:03,059 --> 01:07:06,859
Lady Han, did he beat them himself?
547
01:07:07,297 --> 01:07:10,198
I saw it with my own eyes.
548
01:07:13,170 --> 01:07:18,904
He's possessed by Mrs. Yoon's ghost.
549
01:07:19,442 --> 01:07:23,435
I'm sure there was a reason.
550
01:07:24,047 --> 01:07:28,313
You must find that out first.
551
01:07:29,786 --> 01:07:36,783
If this goes on,
it will ruin our monarchy.
552
01:07:37,427 --> 01:07:40,863
What should we do?
553
01:07:41,831 --> 01:07:47,326
He's so violent. I'm scared of him.
554
01:07:48,705 --> 01:07:51,902
Father, please stop him.
555
01:07:52,542 --> 01:07:57,502
I think it's all our fault
for letting him down.
556
01:08:06,823 --> 01:08:09,917
Mr. Jo asked to see you.
557
01:08:11,494 --> 01:08:16,761
I said I wouldn't see him
regarding personal business.
558
01:08:17,267 --> 01:08:21,533
It's about the department's future.
559
01:08:29,779 --> 01:08:33,772
We're in a dire crisis now.
560
01:08:35,585 --> 01:08:38,611
If we don't stop the king,
561
01:08:39,356 --> 01:08:44,919
we'll become his puppets.
562
01:08:45,962 --> 01:08:49,090
People will blame us for everything.
563
01:08:52,869 --> 01:08:54,029
Lord Kim.
564
01:08:55,071 --> 01:09:05,174
You must decide whether to
take the blame or replace the king.
565
01:09:06,149 --> 01:09:10,279
The call is yours alone.
42218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.