All language subtitles for King Gary s01e06 Holiday Pals.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:15,120 Oh, mate, the English Riviera. 2 00:00:15,120 --> 00:00:17,400 Tell you what, if this coastline could talk, 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,200 my word, it would have some stories. 4 00:00:20,600 --> 00:00:23,800 Mother Nature, my love, I salute you. 5 00:00:23,800 --> 00:00:25,560 Outstanding. 6 00:00:25,560 --> 00:00:27,080 Come and sit down, babe. 7 00:00:29,040 --> 00:00:30,920 Isn't this fabulous? Eh? 8 00:00:32,160 --> 00:00:34,520 All of this on our doorstep. 9 00:00:34,520 --> 00:00:37,040 Gal, seriously, move out of my sun. 10 00:00:37,040 --> 00:00:38,720 It's going to be raining tomorrow. 11 00:00:38,720 --> 00:00:40,760 You cannot trust the English weather. 12 00:00:40,760 --> 00:00:43,200 Well, you can, because I've checked in with the weather man 13 00:00:43,200 --> 00:00:44,600 and all of the apps what there is 14 00:00:44,600 --> 00:00:47,960 and we are promised a week of glorious sunshine. 15 00:00:47,960 --> 00:00:51,160 So, kick back and relax, Mother. You're in for one. 16 00:00:51,160 --> 00:00:54,120 Babe, thanks for this. It's exactly what I needed, you know? 17 00:00:54,120 --> 00:00:56,000 Just to chill and be composed. 18 00:00:58,480 --> 00:01:01,560 Oh, here he is. You all right, Dad? How's that room? Tasty? 19 00:01:01,560 --> 00:01:04,440 Gloomy. Borstal soap in the bathroom. 20 00:01:04,440 --> 00:01:06,600 Someone's left a flaky comb in the mini-bar. 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,080 Apart from that, it's all right. 22 00:01:08,080 --> 00:01:10,480 Listen, I want to ask this once - can you two please 23 00:01:10,480 --> 00:01:13,680 just enjoy yourselves while you're here? This is my special treat. 24 00:01:13,680 --> 00:01:15,160 We're not moaning, boy. 25 00:01:15,160 --> 00:01:18,120 I'm just saying, the hotel is a bit tired, you know. 26 00:01:18,120 --> 00:01:20,760 Right, we're going to get these pasties. Who's on board? 27 00:01:20,760 --> 00:01:24,280 Nah, nah, nah, nah, nah, nah. I'm glued to the pool, sun worshipping. 28 00:01:24,280 --> 00:01:25,480 Get me one, yeah? 29 00:01:25,480 --> 00:01:28,720 Grandad says it's the best thing he's ever eaten. Yeah? 30 00:01:28,720 --> 00:01:31,920 Short crust pastry, lean meat, diced veg, 31 00:01:31,920 --> 00:01:33,440 just the right amount of swede, 32 00:01:33,440 --> 00:01:35,440 and the key ingredient, white pepper. 33 00:01:35,440 --> 00:01:37,680 They weigh as much as a small cat. Oh, yummy. 34 00:01:37,680 --> 00:01:40,560 I tell you what, I'm getting hungry just talking about them. 35 00:01:40,560 --> 00:01:42,080 You coming with us, Denise? 36 00:01:42,080 --> 00:01:44,560 Oh, no way, Ted Boy. No way am I going down the front there. 37 00:01:44,560 --> 00:01:46,160 I'm staying up here. It's safer. 38 00:01:46,160 --> 00:01:48,320 You ain't got to do nothing you don't want to, girl. 39 00:01:48,320 --> 00:01:49,960 What? What are you going on about? 40 00:01:49,960 --> 00:01:53,280 Seagulls. Me and Big Gal came down here about 30 years back. 41 00:01:53,280 --> 00:01:55,200 That's when I first had the pasties. Ohh. 42 00:01:55,200 --> 00:01:57,920 Gary was just a baby. Yeah, but I still remember some of it. 43 00:01:57,920 --> 00:01:59,800 You know, like smells and stuff. 44 00:01:59,800 --> 00:02:02,320 Anyway, we was down the front, we was minding our own. 45 00:02:02,320 --> 00:02:03,680 I had some chips. 46 00:02:03,680 --> 00:02:06,720 And it came from nowhere, swooping down from the Gods. 47 00:02:06,720 --> 00:02:10,120 Massive seagull, like an albatross. Flew straight into her canister. 48 00:02:10,120 --> 00:02:12,880 Right into my face, knocked me sparko. Uh! 49 00:02:12,880 --> 00:02:15,120 I was so proud of you that day, 'nisey. 50 00:02:15,120 --> 00:02:17,400 You beat the ten count, you was up before the seagull. 51 00:02:17,400 --> 00:02:19,240 When he did get up, he was proper spangled. 52 00:02:19,240 --> 00:02:21,880 He didn't fly off for ten minutes, the mug! 53 00:02:21,880 --> 00:02:23,880 Oh, I admire you for coming down here. 54 00:02:23,880 --> 00:02:26,600 No wonder you've been such a mardy cow. 55 00:02:26,600 --> 00:02:28,560 Right, we're off. What shall I get, a dozen? 56 00:02:28,560 --> 00:02:31,520 I'll try to have one but it might bring back my flashbacks again. 57 00:02:31,520 --> 00:02:33,040 Come on, Ted. Let's go. 58 00:02:33,040 --> 00:02:36,520 You watch out for them gulls, boys. Keep an eye up in the air. 59 00:02:42,360 --> 00:02:45,040 Tel? Babe? What you looking at? 60 00:02:45,040 --> 00:02:48,720 Oh, no, no, nothing. They look an interesting pair, don't they? 61 00:02:48,720 --> 00:02:51,440 Nah. Nah, nah, nah, nah, nah, nah, nah, nah, they don't. 62 00:02:51,440 --> 00:02:52,720 They don't, babe. 63 00:02:52,720 --> 00:02:55,800 What? No, no, no, no. We made a pact. We made a deal. 64 00:02:55,800 --> 00:02:57,840 No holiday pals on this number. 65 00:02:57,840 --> 00:03:00,800 It's all about me, you and Ted having some QT, all right? 66 00:03:00,800 --> 00:03:03,320 No, I know. I'm not saying we make holiday pals. I'm just... 67 00:03:03,320 --> 00:03:06,840 You know, I'm just interested in what they're all about, you know? 68 00:03:06,840 --> 00:03:09,600 Might send over a couple of fruit kebabs as a little ice breaker, 69 00:03:09,600 --> 00:03:11,360 you know? You rein that in. 70 00:03:11,360 --> 00:03:15,280 You rein it in because this is a King family vacation, all right? 71 00:03:15,280 --> 00:03:18,560 No infiltrators, and no new boats welcome. 72 00:03:18,560 --> 00:03:21,600 And I'm standing firm on that as man of the family. 73 00:03:21,600 --> 00:03:23,560 All right. PHONE RINGS 74 00:03:23,560 --> 00:03:26,120 I simply must get this. Stay where you are. 75 00:03:26,120 --> 00:03:28,160 Mum, please just keep an eye on her, yeah? 76 00:03:28,160 --> 00:03:30,320 Hello. Gary King speaking. Yes. 77 00:03:30,320 --> 00:03:33,080 Oh, all right. OK. Sweet. 78 00:03:38,080 --> 00:03:40,400 SEAGULL SQUAWKS Oh! 79 00:03:40,400 --> 00:03:44,680 Oh, I can't relax. They know I'm here! I keep hearing them. 80 00:03:44,680 --> 00:03:46,280 Mother... I'm going inside. 81 00:03:46,280 --> 00:03:48,480 I'm safer in there. I'm safer indoors. 82 00:03:57,360 --> 00:04:00,480 Do you know what? One of you smells absolutely delicious. Who is it? 83 00:04:00,480 --> 00:04:01,720 Or is it both of you? 84 00:04:01,720 --> 00:04:04,280 Honestly, my schnozzle is having a right old field day. 85 00:04:04,280 --> 00:04:05,720 THEY LAUGH 86 00:04:05,720 --> 00:04:07,680 Oh, here he is, love of my heart. My big bear. 87 00:04:07,680 --> 00:04:09,280 This is my Gary. Gary, this is Mary. 88 00:04:09,280 --> 00:04:11,760 Marie Laure. Yeah, nice one. Bonjour. Thank you, yeah. 89 00:04:11,760 --> 00:04:13,480 Such a feminine name, innit? 90 00:04:13,480 --> 00:04:15,480 Yeah, yeah. And this is Fred. 91 00:04:15,480 --> 00:04:17,600 Hello, pal. You all right there, mush? Hello. 92 00:04:17,600 --> 00:04:21,280 Hi. Hello, how you doing? You all right? Babe, how beautiful are they? 93 00:04:21,280 --> 00:04:23,280 Yeah. Oh yeah, yeah. No, no, I think I've... 94 00:04:23,280 --> 00:04:25,680 Just having a little walk over, I thought, "Cor, we've got 95 00:04:25,680 --> 00:04:28,360 "a right pair of sorts on our hands here. A lovely looking couple." 96 00:04:28,360 --> 00:04:31,800 HE SPEAKS FRENCH 97 00:04:33,720 --> 00:04:35,360 What's that, mush? What did you say? 98 00:04:35,360 --> 00:04:38,160 Excuse me, I am saying you're... You're a big man. 99 00:04:38,160 --> 00:04:39,880 Do you mind, maybe get out of my sun? 100 00:04:39,880 --> 00:04:43,240 Oh, sorry. Sorry for that. Like a big man. Like a big wall. 101 00:04:43,240 --> 00:04:46,440 Oh, yes. No, no, no, that's.. That's weird, cos that's my nickname. 102 00:04:46,440 --> 00:04:48,520 Yeah. When I play all the football. 103 00:04:48,520 --> 00:04:51,920 I was centre back, so, yeah, they called me Brick Walls! 104 00:04:51,920 --> 00:04:54,280 Yeah, you can't... You can't get past me. 105 00:04:54,280 --> 00:04:56,520 Or round you. THEY LAUGH 106 00:04:56,520 --> 00:04:59,360 He loves it, don't he? No. Are you a big football fan then, Fred, mate? 107 00:04:59,360 --> 00:05:01,600 No, I don't like it particularly. No. 108 00:05:01,600 --> 00:05:03,800 So, what about the boy? He into football? 109 00:05:03,800 --> 00:05:06,840 No, not really. This is Louis, but he prefers reading. 110 00:05:06,840 --> 00:05:08,880 He's, like, a very studious boy. 111 00:05:08,880 --> 00:05:12,800 Aww. Oh, right, yes, yeah. He's a nerd, then, a bookworm. 112 00:05:12,800 --> 00:05:15,040 Our boy is the same. Loves it. Always got his... 113 00:05:15,040 --> 00:05:16,800 Always got his hooter in a book, ain't he? 114 00:05:16,800 --> 00:05:20,640 Yeah, yeah, yeah. Babe, babe, Mary works for YSL as a buyer. 115 00:05:20,640 --> 00:05:24,720 Oh, lovely. Well done, you. Good for you. Nice one. Good, yes. 116 00:05:24,720 --> 00:05:27,720 Do you know of YSL? Yes, yeah. No, no, I do. Yeah, Mary. 117 00:05:27,720 --> 00:05:29,800 I used to wear their clobber all the time, 118 00:05:29,800 --> 00:05:32,400 but then someone told me that what it stands for is 119 00:05:32,400 --> 00:05:34,840 "You Sad Loser" and I thought, "No, swerve that now." 120 00:05:34,840 --> 00:05:36,160 MARIE LAUGHS 121 00:05:36,160 --> 00:05:39,360 No, it doesn't mean what you said, it means Yves Saint Laurent. 122 00:05:39,360 --> 00:05:41,760 Oh, yeah. No, no, he knows that. He's just joking, babe. 123 00:05:41,760 --> 00:05:44,160 Oh. OK sorry! Although I've got to say, Mary, 124 00:05:44,160 --> 00:05:47,160 when you say that, it sounds really sexy in your voice. 125 00:05:47,160 --> 00:05:49,840 Oh. Yeah. Cor, look at you both. 126 00:05:49,840 --> 00:05:52,040 Do you know what, you're that perfect 127 00:05:52,040 --> 00:05:55,960 you could be brother and sister. 128 00:05:55,960 --> 00:05:57,560 So how'd you both meet, then? 129 00:05:57,560 --> 00:05:59,040 Erm... 130 00:05:59,040 --> 00:06:01,600 THEY SPEAK FRENCH 131 00:06:01,600 --> 00:06:04,560 Around ten years ago, there was this little patisserie 132 00:06:04,560 --> 00:06:06,920 near where I lived, and I used to go there 133 00:06:06,920 --> 00:06:08,840 every morning for my breakfast. 134 00:06:08,840 --> 00:06:12,360 Pain au raisin was it that you had? Pain au raisin? 135 00:06:12,360 --> 00:06:15,120 No, coffee and croissant. OK. Make you right. Make you right. 136 00:06:15,120 --> 00:06:16,760 HE BURPS 137 00:06:16,760 --> 00:06:20,560 And I start to notice this gentleman. He smiles at me. 138 00:06:21,680 --> 00:06:23,520 Me. 139 00:06:23,520 --> 00:06:26,800 This patisserie wasn't even close to my home, you know. 140 00:06:26,800 --> 00:06:30,920 It was the only way I knew I could see this beautiful creature. 141 00:06:30,920 --> 00:06:33,760 This happens for months. 142 00:06:33,760 --> 00:06:38,000 And then one morning, I'm waiting in line 143 00:06:38,000 --> 00:06:41,120 and there's a tap on my shoulder. 144 00:06:41,120 --> 00:06:42,480 I turn around. 145 00:06:42,480 --> 00:06:44,040 It was me. 146 00:06:44,040 --> 00:06:46,280 He said... 147 00:06:46,280 --> 00:06:48,640 SHE SPEAKS FRENCH 148 00:06:57,760 --> 00:07:02,160 That's sensational. It's like a film. 149 00:07:02,160 --> 00:07:04,360 What does it mean? 150 00:07:04,360 --> 00:07:08,400 Something like, "I'm sorry to disturb you 151 00:07:08,400 --> 00:07:14,120 "but my head's been overruled by my heart, my senses by my passion. 152 00:07:14,120 --> 00:07:16,640 "I need to know your name." 153 00:07:16,640 --> 00:07:18,680 Marie Laure. 154 00:07:21,440 --> 00:07:23,840 We met in Faliraki in 1998, summer season. 155 00:07:23,840 --> 00:07:25,360 Yeah, it was, like, proper random, 156 00:07:25,360 --> 00:07:28,040 cos we, like, used to live in the same manor, but we'd never met. 157 00:07:28,040 --> 00:07:30,440 No, no, no, but she'd heard of me because I was a bit of a face. 158 00:07:30,440 --> 00:07:32,640 I mean, I still am. Oh, whoa. No, no, no. 159 00:07:32,640 --> 00:07:34,640 We started getting hold of one another on and off 160 00:07:34,640 --> 00:07:36,120 throughout the season, right? 161 00:07:36,120 --> 00:07:39,320 Yeah, like French kissing, a little top off only, playing tummy sticks. 162 00:07:39,320 --> 00:07:41,880 But I didn't know how serious he was about me, though. 163 00:07:41,880 --> 00:07:44,760 I was proper serious. Oh, big time. 164 00:07:44,760 --> 00:07:47,240 So, on the last day what we was there, 165 00:07:47,240 --> 00:07:48,880 I booked this little restaurant. 166 00:07:48,880 --> 00:07:50,800 Well, it was more like a little shack, seafood 167 00:07:50,800 --> 00:07:52,440 sort of thing on the seafront. Yeah. 168 00:07:52,440 --> 00:07:54,360 I see this little old Greek fella in the corner, 169 00:07:54,360 --> 00:07:55,760 he's got a guitar with him. 170 00:07:55,760 --> 00:07:59,680 I said, "Mate, play her favourite song of all time. Play it for her." 171 00:07:59,680 --> 00:08:02,480 And he did it acoustic. 172 00:08:02,480 --> 00:08:04,000 Which song? 173 00:08:04,000 --> 00:08:06,560 Alright by East 17. Melted my heart, Mary. 174 00:08:06,560 --> 00:08:08,000 Honestly, it had me in pieces. 175 00:08:08,000 --> 00:08:11,120 Anyway, that was it. We've been together ever since, do you know what I mean? 176 00:08:11,120 --> 00:08:12,920 I wouldn't change a single second of it. 177 00:08:12,920 --> 00:08:15,120 And that's what love is, isn't it? You know, 178 00:08:15,120 --> 00:08:17,560 we all go round different roads but we all end up in love. 179 00:08:17,560 --> 00:08:18,720 So, yeah, it's cool. 180 00:08:18,720 --> 00:08:21,080 Babe, let's get another bottle in. Get them some glasses. 181 00:08:21,080 --> 00:08:22,440 Yeah, I don't... Really? 182 00:08:22,440 --> 00:08:25,320 No, no, no, it's only 10.30 and we missed breakfast. 183 00:08:25,320 --> 00:08:27,160 No, No. Eh, babe, eating's cheating! 184 00:08:27,160 --> 00:08:28,560 John! Johnny boy! 185 00:08:28,560 --> 00:08:31,200 Couple more glasses over here, son, and another bottle of fizz. 186 00:08:31,200 --> 00:08:33,200 No, no. Take your time but hurry up, son! 187 00:08:33,200 --> 00:08:35,800 Seriously, we don't need to drink, we're fine, it's morning. 188 00:08:35,800 --> 00:08:37,680 Hey, hey, hey, hey, you're out with us now. 189 00:08:37,680 --> 00:08:40,240 We are going to have a proper session. Buckle up. 190 00:08:40,240 --> 00:08:42,080 THEY LAUGH 191 00:08:42,080 --> 00:08:44,280 Go on, neck that. Go on. You're behind. 192 00:08:44,280 --> 00:08:45,720 No, no. Mon amour, sante. 193 00:08:45,720 --> 00:08:48,920 Go on, mate. Get that down you. 194 00:08:48,920 --> 00:08:50,600 Sante. Allez, sante. 195 00:08:53,960 --> 00:08:56,200 I've been texting, I've been calling, 196 00:08:56,200 --> 00:08:57,640 I was worried about the gulls. 197 00:08:57,640 --> 00:08:59,440 I left my phone here. I don't need it. 198 00:08:59,440 --> 00:09:02,960 Gary, what is the point of having a phone if you don't take it with you? 199 00:09:02,960 --> 00:09:06,160 Listen, I don't need this, I've had an absolute mare. 200 00:09:06,160 --> 00:09:08,280 I could not find that pasty shop. 201 00:09:08,280 --> 00:09:11,120 But you've been gone hours. I've been walking for miles! 202 00:09:11,120 --> 00:09:14,080 Little Ted was in pieces. His feet were bleeding. 203 00:09:14,080 --> 00:09:16,880 We finally called off the search at 1700 hours, 204 00:09:16,880 --> 00:09:19,480 both of us dead on our feet and starving. 205 00:09:19,480 --> 00:09:22,320 What, you haven't eaten anything? HE LAUGHS 206 00:09:22,320 --> 00:09:26,560 Why can no-one understand? This delicacy must be savoured. 207 00:09:26,560 --> 00:09:29,640 You cannot compromise or pollute your taste buds elsewhere! 208 00:09:32,920 --> 00:09:35,840 You're going to have to eat sooner or later, Gary. 209 00:09:35,840 --> 00:09:38,400 No. 210 00:09:38,400 --> 00:09:42,200 I've got to find this place, but my brain is shot to pieces. 211 00:09:45,800 --> 00:09:48,480 I see the place. I see it. 212 00:09:48,480 --> 00:09:51,800 In my mind's eye. 213 00:09:51,800 --> 00:09:55,480 I see the doorway. The doorway, the doorway. The old lady - 214 00:09:55,480 --> 00:09:59,240 there's an old lady with a fat old face. 215 00:09:59,240 --> 00:10:01,280 She's behind the jump. 216 00:10:01,280 --> 00:10:05,480 She's laughing. And there's a girl outside. 217 00:10:05,480 --> 00:10:08,880 Oh, she's got a bad knee. 218 00:10:08,880 --> 00:10:12,000 She's wearing a beret. 219 00:10:12,000 --> 00:10:15,440 I smell... I smell the pasties. 220 00:10:15,440 --> 00:10:17,840 I smell them, darling. 221 00:10:17,840 --> 00:10:20,200 Come with me! Face your fears! 222 00:10:24,760 --> 00:10:27,720 I can't. I can't chance it down there with them gulls. 223 00:10:30,400 --> 00:10:33,360 Denise, I need this pasty. 224 00:10:34,440 --> 00:10:36,640 Gal, babe, can you come here, please? 225 00:10:39,120 --> 00:10:41,680 Tel, you all right, babe? You OK? 226 00:10:46,600 --> 00:10:49,320 Mate, wow. Wow. 227 00:10:49,320 --> 00:10:50,840 Mate. Oh, mate. 228 00:10:50,840 --> 00:10:53,440 Ain't it too much, babe? It's, like, too much for me. 229 00:10:54,760 --> 00:10:57,760 Look at his skinny white baked beans. I know, like proper fitted. 230 00:10:57,760 --> 00:11:00,240 Can't I just wear a tracksuit, Dad? 231 00:11:00,240 --> 00:11:03,120 Tracksuits are breakfast buffet only. Mm. 232 00:11:03,120 --> 00:11:05,440 And listen, imagine how impressed Louis will be, eh? 233 00:11:05,440 --> 00:11:07,320 Yeah, yeah, yeah, think about... 234 00:11:07,320 --> 00:11:09,160 Sorry, Louis? Who is...? 235 00:11:09,160 --> 00:11:11,320 You know, Louis - Fred and Mary's little one. 236 00:11:11,320 --> 00:11:13,600 You know the couple we met by the poolside. French ones. 237 00:11:13,600 --> 00:11:15,800 Yeah. Oh, yeah, yeah, yeah, that's coming back to me. 238 00:11:15,800 --> 00:11:17,920 Yeah, but that's got nothing to do with Teddy 239 00:11:17,920 --> 00:11:19,400 and his incredible outfit, 240 00:11:19,400 --> 00:11:21,240 because Teddy's out with us tonight, so... 241 00:11:21,240 --> 00:11:25,480 Oh no, no, no, we're all going out together. Down the Riverside Club, yeah. 242 00:11:25,480 --> 00:11:27,120 Sorry, what? 243 00:11:27,120 --> 00:11:31,760 Like... In a way like we're all going together as one entity? 244 00:11:31,760 --> 00:11:33,760 Or it's just a bit of a coincidence, 245 00:11:33,760 --> 00:11:36,080 and they're also going to the Riverside? 246 00:11:36,080 --> 00:11:38,040 I'm just befuddled by it all. 247 00:11:38,040 --> 00:11:40,880 Well, no, they hadn't booked a table but they really wanted to go, 248 00:11:40,880 --> 00:11:42,960 so I said, "Oh, I'll pop you on ours." 249 00:11:42,960 --> 00:11:47,240 I've had a table booked for months, though, because it's... This is... 250 00:11:47,240 --> 00:11:51,120 This is a very special dinner for three. For three. Three people. 251 00:11:51,120 --> 00:11:53,160 One, two, three. 252 00:11:53,160 --> 00:11:56,000 I know, I know, but we could go out to dinner any time, couldn't we? 253 00:11:56,000 --> 00:11:59,120 And besides, I've changed the table now, I'll look silly if I cancel. 254 00:11:59,120 --> 00:12:02,080 This is precisely why I said no holiday pals! 255 00:12:02,080 --> 00:12:03,960 Honestly, babe, this is why! 256 00:12:03,960 --> 00:12:06,480 Because what happens is I spend all of my time 257 00:12:06,480 --> 00:12:09,120 with a bunch of fraggles that I don't even know 258 00:12:09,120 --> 00:12:11,760 when I want to be with my Tel-bel and my Ted. There, I said it. 259 00:12:11,760 --> 00:12:14,240 Yeah, well, I didn't know we were going to meet French people 260 00:12:14,240 --> 00:12:15,720 by the seaside, did I? 261 00:12:15,720 --> 00:12:20,080 Look, you... You just need to chill out, babe. Seriously. 262 00:12:20,080 --> 00:12:22,440 I'm so actually chilled with it, 263 00:12:22,440 --> 00:12:25,640 but this is an absolute information ambush! 264 00:12:25,640 --> 00:12:28,880 Look, look, look, look - Mary promised me some little bits. 265 00:12:28,880 --> 00:12:33,600 You know, YSL bits, and you know I love a freeman's, can't resist it. 266 00:12:33,600 --> 00:12:37,200 Look, I'm... All I'm asking for is one night, just tonight. Please. 267 00:12:39,000 --> 00:12:40,720 Well, you know what you're doing. 268 00:12:40,720 --> 00:12:42,320 Well, this is an unfair thing now 269 00:12:42,320 --> 00:12:45,120 because you're fluttering your greens at me, 270 00:12:45,120 --> 00:12:47,760 and you know that that melts me. 271 00:12:47,760 --> 00:12:50,360 I feel like dew on a rose petal, 272 00:12:50,360 --> 00:12:53,040 or I feel like I'm lost at sea on a tiny little boat 273 00:12:53,040 --> 00:12:57,480 when I'm looking in those eyes. Completely lost within them. 274 00:12:57,480 --> 00:13:00,880 It will be a yes, then, won't it? You've done your eyes trick. 275 00:13:00,880 --> 00:13:04,760 So, yeah, Ted gets to see Louis, you get to see the French people 276 00:13:04,760 --> 00:13:07,200 and I get to have an eve... Yeah. 277 00:13:07,200 --> 00:13:09,080 OK. Thank you. 278 00:13:11,120 --> 00:13:13,160 Amazing. 279 00:13:13,160 --> 00:13:15,360 Cheers. Salut. THEY LAUGH 280 00:13:15,360 --> 00:13:16,760 Sante. Oh, sante. 281 00:13:16,760 --> 00:13:18,240 THEY LAUGH 282 00:13:18,240 --> 00:13:19,960 You know, see, the thing about me, Mary, 283 00:13:19,960 --> 00:13:22,240 is I'm a lover of all cultures and creeds. 284 00:13:22,240 --> 00:13:25,040 I mean, we've met people from all over the planet, all over the world. 285 00:13:25,040 --> 00:13:27,880 We've kept in contact with nearly all our holiday pals, you know. Wow. 286 00:13:27,880 --> 00:13:30,520 So, you take friends from holiday back to your normal life? 287 00:13:30,520 --> 00:13:32,280 Oh, yeah, yeah, we've got loads, babe. 288 00:13:32,280 --> 00:13:34,240 Yeah, I call them the holiday mas-i-i-ive! 289 00:13:34,240 --> 00:13:35,400 THEY LAUGH 290 00:13:35,400 --> 00:13:37,640 Yeah, who have we got? We've got Myrtle and Jilly Carey. 291 00:13:37,640 --> 00:13:39,920 We met them in Turkey but they're from Derby in England. 292 00:13:39,920 --> 00:13:42,400 Then there's Wayne and Sally Stoop from Glasgow in Scotland. 293 00:13:42,400 --> 00:13:44,880 And then there's Canadian gay couple, Robert and Luke - 294 00:13:44,880 --> 00:13:47,760 hysterical. Met them in Thailand and we actually went to their wedding 295 00:13:47,760 --> 00:13:49,320 in Rome. What a scream that was. 296 00:13:49,320 --> 00:13:51,960 And you stay friends with all these people? Like, all of them? 297 00:13:51,960 --> 00:13:54,040 Oh yeah, yeah. Yeah, most of them, most of them. 298 00:13:54,040 --> 00:13:56,560 Yeah, there's this one fella called Dave, from Manchester. 299 00:13:56,560 --> 00:13:58,880 We met him in Tenerife. He calls us every Christmas. 300 00:13:58,880 --> 00:14:00,840 I actually think he may have killed his wife, 301 00:14:00,840 --> 00:14:03,000 but, yeah, for the most part, holiday friendships 302 00:14:03,000 --> 00:14:04,800 are some of the most varied and exotic bonds 303 00:14:04,800 --> 00:14:07,080 a person could ever wish for, do you know what I mean? 304 00:14:07,080 --> 00:14:08,560 Wow, that's great. 305 00:14:08,560 --> 00:14:11,280 Those glasses, I've got to say, are proper. Can I try them on? 306 00:14:11,280 --> 00:14:12,760 Would you mind? Is that cheeky? 307 00:14:12,760 --> 00:14:15,080 Oh no, no. Bien sur. What did you say then? Bish-a-bush? 308 00:14:15,080 --> 00:14:16,280 Bien sur - of course. 309 00:14:16,280 --> 00:14:21,000 Oh, of course. Sounds so sexy, Mary. Stop talking. 310 00:14:21,000 --> 00:14:23,120 Actually, babe, will you take a little pic for me? 311 00:14:23,120 --> 00:14:25,000 Is that all right? Pop it on the Insta. 312 00:14:25,000 --> 00:14:27,560 OK, OK, yep. OK, ready? Yeah. 313 00:14:27,560 --> 00:14:29,920 Oh, beautiful. They suit you. Yeah? 314 00:14:29,920 --> 00:14:32,400 Hold on, I'll do one, two, three. Un, deux, trois. 315 00:14:33,600 --> 00:14:35,640 Mbappe? Hmm? 316 00:14:35,640 --> 00:14:39,200 You having him? Having a drop with him? Good player. Very... 317 00:14:39,200 --> 00:14:41,000 Very quick, good goal scorer. 318 00:14:41,000 --> 00:14:43,040 Shows a lot of maturity for a boy of his age 319 00:14:43,040 --> 00:14:44,560 out on the pitch and all that. 320 00:14:46,040 --> 00:14:47,960 Yes. OK, yeah. 321 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 Thierry Henry? 322 00:14:49,440 --> 00:14:51,200 Mm-hm. He was rapid, wasn't he? 323 00:14:51,200 --> 00:14:54,120 I used to watch him when he played for the Gooners. But great player. 324 00:14:54,120 --> 00:14:56,560 Very lovely looking player. Very good, yeah. 325 00:14:56,560 --> 00:14:58,600 Mm, absolutely. If you like, yes. Yeah. 326 00:14:58,600 --> 00:15:01,680 But if I'm going to tell you my favourite French player 327 00:15:01,680 --> 00:15:05,360 of all time, the GOAT, the greatest of all time... 328 00:15:05,360 --> 00:15:07,560 ..Zinedine Zidane, that's your man. 329 00:15:07,560 --> 00:15:11,520 You know, it's very wasted on me, this football chat. Sorry, man. 330 00:15:11,520 --> 00:15:13,680 It's just not...not for me. 331 00:15:15,040 --> 00:15:16,680 Sorry, what...? Where are you going? 332 00:15:16,680 --> 00:15:18,920 Oh, going to pop up there, get little cocktails. 333 00:15:18,920 --> 00:15:21,480 No, get it to the table, I'll get it ordered there. 334 00:15:21,480 --> 00:15:23,600 THEY SPEAK FRENCH 335 00:15:25,120 --> 00:15:28,160 I love that. I love that. See you in a bit. 336 00:15:28,160 --> 00:15:30,320 Bonjour, mon amour. Bye! 337 00:15:33,560 --> 00:15:36,280 THEY LAUGH 338 00:15:39,920 --> 00:15:42,040 Um... Do you know something...? 339 00:15:42,040 --> 00:15:43,880 Do you mind just looking after the children 340 00:15:43,880 --> 00:15:45,400 just for a moment? I'll be back. 341 00:15:45,400 --> 00:15:47,800 Oh, yeah. No, no, no, no. Of course, mate. No, it's cool. 342 00:15:47,800 --> 00:15:49,840 I don't need the details. 343 00:15:53,360 --> 00:15:55,640 You two doing your...? All right? 344 00:16:15,480 --> 00:16:17,520 Go and get it. Go. 345 00:16:20,160 --> 00:16:23,600 THEY LAUGH 346 00:16:26,720 --> 00:16:30,280 Oh, I'm going to wee! I'm going to wee! Babe, you all right? 347 00:16:31,800 --> 00:16:33,480 No, but honestly, I... 348 00:16:36,520 --> 00:16:38,360 What's in the cocktail? It's, er... 349 00:16:38,360 --> 00:16:40,560 Oh, no, it's my own. I basically invented it. 350 00:16:40,560 --> 00:16:41,880 I just made it up on the spot. 351 00:16:41,880 --> 00:16:44,040 You are so funny. Yeah, funny looking... 352 00:16:44,040 --> 00:16:46,120 No! Fun to be with. 353 00:16:46,120 --> 00:16:48,680 I'll add you on Facebook and WhatsApp immediately, babe. 354 00:16:48,680 --> 00:16:50,000 OK, I trust you. 355 00:16:50,000 --> 00:16:52,400 Oh, boob bump. Come on. Boob bump? Oh, OK. 356 00:16:52,400 --> 00:16:55,720 THEY LAUGH Bring it in, sister. 357 00:16:55,720 --> 00:16:57,360 SHE VOMITS 358 00:16:57,360 --> 00:16:58,920 Oh, Christ! 359 00:16:58,920 --> 00:17:03,080 Look at you, Tel. You are in bits and pieces. 360 00:17:03,080 --> 00:17:05,440 You're fragmented, babe. Oh, I'm sorry, babe. 361 00:17:05,440 --> 00:17:07,080 You're one in a million, honestly. 362 00:17:07,080 --> 00:17:10,360 We'll say no more about it, then. Just freshen yourself up, girl. 363 00:17:10,360 --> 00:17:12,040 Boat leaves at 10. 364 00:17:12,040 --> 00:17:14,720 A boat? You're kidding, aren't you? I can't go on a boat, babe, nah. 365 00:17:14,720 --> 00:17:17,320 Nah, I'm feeling proper gippy, and it's both ends. 366 00:17:17,320 --> 00:17:20,080 I've got a touch of the green apple splatters. I can't handle that. 367 00:17:20,080 --> 00:17:25,000 Babe, we have been looking forward to this boat for absolutely ages! 368 00:17:25,000 --> 00:17:27,760 All of us together out there on the high seas! 369 00:17:27,760 --> 00:17:30,440 Oh... Little bit of sea fishing. 370 00:17:30,440 --> 00:17:35,160 Coming home at sunset as a pink hue falls on the escapades! 371 00:17:35,160 --> 00:17:37,840 No, look, just go with Teddy, eh? Have a little boys' day out. 372 00:17:37,840 --> 00:17:39,400 He'd love that. Wouldn't you, Ted? 373 00:17:39,400 --> 00:17:42,240 He's coming anyway! It's a family thing, right? 374 00:17:43,400 --> 00:17:46,800 Looks like it's just the two of us, yeah, mate? 375 00:17:46,800 --> 00:17:51,440 Looks like it. Oh, God. I need you to get out. Out! Out immediately! 376 00:17:51,440 --> 00:17:53,560 Can't see me like this. Out! 377 00:17:53,560 --> 00:17:55,520 SHE VOMITS 378 00:18:01,440 --> 00:18:02,760 You all right? 379 00:18:02,760 --> 00:18:05,360 Better than all right. Marvellous, in fact. 380 00:18:05,360 --> 00:18:07,360 I have a way of getting to the pasties. 381 00:18:07,360 --> 00:18:10,280 Whoa, whoa, whoa. I thought you said you couldn't remember where it was. 382 00:18:10,280 --> 00:18:11,440 Your mother can, though. 383 00:18:11,440 --> 00:18:14,720 Your father had a light-bulb moment first thing this morning, at 3am. 384 00:18:14,720 --> 00:18:19,080 Yeah. Couldn't kip, tossing and turning. Well, that bed didn't help. 385 00:18:19,080 --> 00:18:22,960 Oh, no, that bed - it's like sleeping on a field of broccoli. 386 00:18:22,960 --> 00:18:25,360 And then it hit me. 387 00:18:26,520 --> 00:18:29,200 You ready for this, kid? Go on, mate. 388 00:18:29,200 --> 00:18:31,720 We're going to drive down there. Your mother can direct me. 389 00:18:31,720 --> 00:18:34,280 She doesn't have to get out the motor, 390 00:18:34,280 --> 00:18:37,640 and the motor will act as a force field against the seagulls. 391 00:18:37,640 --> 00:18:39,160 They can't get in cars! 392 00:18:39,160 --> 00:18:41,640 I don't want to be a spanner in the works here, guys, 393 00:18:41,640 --> 00:18:44,360 but a lot of these little seaside towns, see, 394 00:18:44,360 --> 00:18:46,920 they're pedestrianised. You can't even get a car near them! 395 00:18:46,920 --> 00:18:49,320 Yeah, well, I'm out of options here now! 396 00:18:49,320 --> 00:18:52,040 I've got to get to these pasties! 397 00:18:52,040 --> 00:18:54,960 It's just a chance we'll have to take. 398 00:18:54,960 --> 00:18:58,040 Well, on my heart, I wish you both the best of luck. 399 00:18:58,040 --> 00:18:59,960 All right. Ta-ra. 400 00:19:02,160 --> 00:19:04,440 Come on. 401 00:19:04,440 --> 00:19:05,680 SEAGULLS SQUAWK 402 00:19:05,680 --> 00:19:08,040 Don't worry. Everything's going to be OK. 403 00:19:08,040 --> 00:19:11,000 I'll just go and get the motor. Drive it right to the door. 404 00:19:11,000 --> 00:19:14,400 I'll drive it right in the lobby if I have to. 405 00:19:27,000 --> 00:19:28,800 There you are. 406 00:19:30,000 --> 00:19:33,120 Don't capsize the boat! THEY LAUGH 407 00:19:33,120 --> 00:19:35,800 Yeah. Here we go, boy. Come on, Ted. 408 00:19:35,800 --> 00:19:38,320 Welcome aboard the A-Salt-Weapon. 409 00:19:39,400 --> 00:19:41,880 I was stunned when you said there'd just be the two of you, 410 00:19:41,880 --> 00:19:44,320 when obviously you'd been specific with booking for three. 411 00:19:44,320 --> 00:19:46,760 Well, yeah, there was just a bit of a change of plans. 412 00:19:46,760 --> 00:19:49,120 Then I saw you this morning heading towards me, I thought, 413 00:19:49,120 --> 00:19:51,280 "Nope, that's definitely just two people." 414 00:19:51,280 --> 00:19:54,800 HE LAUGHS Father and son, as said. 415 00:19:54,800 --> 00:19:56,800 Yeah, well, looking forward to it. 416 00:19:56,800 --> 00:19:59,800 Oh, I'm going to get a crick neck looking up at you all day. 417 00:19:59,800 --> 00:20:01,840 Don't hit me! Well, no, I won't. 418 00:20:03,600 --> 00:20:05,040 The lady didn't fancy it, no? 419 00:20:05,040 --> 00:20:08,320 Nah. Nah, nah, nah, nah. She, er... too hung over, honestly. 420 00:20:08,320 --> 00:20:09,600 Aren't we all? 421 00:20:09,600 --> 00:20:12,160 HE LAUGHS 422 00:20:12,160 --> 00:20:13,400 Ahoy there, sea lads. 423 00:20:13,400 --> 00:20:15,320 What you doing here? 424 00:20:15,320 --> 00:20:18,880 Wanted to come and say merci for yesterday night's dinner. 425 00:20:18,880 --> 00:20:20,480 So nice, really. 426 00:20:20,480 --> 00:20:22,040 Hey. 427 00:20:22,040 --> 00:20:25,720 Well, yeah, that's fine. And how is Mary this morning? 428 00:20:25,720 --> 00:20:27,880 Er... Delicate. 429 00:20:27,880 --> 00:20:29,680 She's, er, not able to drink, huh? 430 00:20:31,080 --> 00:20:36,400 Yeah, well, Terri is in absolute pieces, she's not good at all, 431 00:20:36,400 --> 00:20:40,080 so kind of sort of destroyed my plans just a little bit. 432 00:20:40,080 --> 00:20:41,520 So it's OK to come aboard? 433 00:20:41,520 --> 00:20:43,640 What? It's OK by me. 434 00:20:43,640 --> 00:20:46,480 Well, it's not really any of your business, mate. Erm... 435 00:20:48,480 --> 00:20:51,280 Yeah, erm, yeah. Of course it is, yeah, yeah. 436 00:20:51,280 --> 00:20:54,480 Go on, then. We'll make the most of it. We'll have a boys' day of it. 437 00:20:54,480 --> 00:20:56,120 On you come, then, little Louis. 438 00:20:56,120 --> 00:20:58,920 Little bit of fishing, mate. We'll have a right laugh, won't we? 439 00:20:58,920 --> 00:21:00,840 So, er... What you doing there? You get.. 440 00:21:00,840 --> 00:21:03,520 Oh, yeah, do that. That's great. Nice one there, Fred, yeah, 441 00:21:03,520 --> 00:21:05,800 it'll be fun and... See you back at the hotel. 442 00:21:05,800 --> 00:21:07,320 What? You're not coming? 443 00:21:07,320 --> 00:21:10,200 No, I don't have the.. the water legs, OK? Ciao! 444 00:21:10,200 --> 00:21:12,480 Hold up, Fred. For a second there... Fred... Mate... 445 00:21:12,480 --> 00:21:15,240 Catch me a fish! Louis, pay attention! 446 00:21:16,320 --> 00:21:17,400 Bon voyage! 447 00:21:18,400 --> 00:21:21,920 So it is just the three of you after all. Funny old life, innit? 448 00:21:21,920 --> 00:21:23,920 HE LAUGHS 449 00:21:23,920 --> 00:21:25,080 Don't hit me! 450 00:21:25,080 --> 00:21:26,760 LAUGHS HYSTERICALLY 451 00:21:36,080 --> 00:21:38,040 That's it! That's the one! 452 00:21:38,040 --> 00:21:39,120 Hurry back, Gary. 453 00:21:40,840 --> 00:21:42,640 Thank you, Denise. 454 00:21:50,880 --> 00:21:51,960 SEAGULL CAWS 455 00:21:51,960 --> 00:21:53,040 THUD! 456 00:21:55,640 --> 00:21:59,280 Set me free, why don't you, babe? 457 00:21:59,280 --> 00:22:03,080 Get out my life, why don't you, babe? 458 00:22:03,080 --> 00:22:06,160 Cos you don't really love me 459 00:22:06,160 --> 00:22:09,680 You just keep me hangin' on... 460 00:22:11,480 --> 00:22:14,160 And he just sat there on the bonnet 461 00:22:14,160 --> 00:22:16,040 and we just stared at each other, 462 00:22:16,040 --> 00:22:17,560 and I know it was him. 463 00:22:17,560 --> 00:22:20,520 And everything that's happened in the past between us 464 00:22:20,520 --> 00:22:22,200 had been forgiven forever. 465 00:22:23,200 --> 00:22:25,920 It was, like, over 30 years ago. How could that have been him? 466 00:22:25,920 --> 00:22:28,560 Look, it was him Tel, all right? Just let it be. 467 00:22:28,560 --> 00:22:31,080 Cor, aren't these something special? 468 00:22:31,080 --> 00:22:32,720 Everything I remember and more. 469 00:22:33,840 --> 00:22:36,320 Peppery. White pepper. 470 00:22:36,320 --> 00:22:38,120 Oi, oi, there he is - Captain Pugwash. 471 00:22:38,120 --> 00:22:40,080 You all right, babe? Did you have a nice day? 472 00:22:40,080 --> 00:22:41,480 Did you have a laugh, Teds? 473 00:22:41,480 --> 00:22:43,640 Yeah, it was proper fun. Ha-ha-ha! 474 00:22:43,640 --> 00:22:45,240 Yeah, we had a fun time. 475 00:22:45,240 --> 00:22:47,760 You all enjoying yourselves, yeah? 476 00:22:47,760 --> 00:22:50,000 Oh, yeah, babe. So relaxing in here. 477 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 Mary's let me keep her YSL shades. 478 00:22:53,000 --> 00:22:56,320 I'm happy for ya. Really, I am. I'm over the moon. 479 00:22:56,320 --> 00:22:58,080 How about you, Fred, mate? 480 00:22:58,080 --> 00:23:00,440 Nice and relaxed, are you? Having a little kick-back? 481 00:23:00,440 --> 00:23:03,120 Yeah, it's great. Perfect, thank you. Just reading. 482 00:23:03,120 --> 00:23:06,160 Great, great. You could have told me he doesn't swim. 483 00:23:07,680 --> 00:23:10,280 Oh, well, I, er... 484 00:23:10,280 --> 00:23:12,640 I didn't think it was important, really. 485 00:23:12,640 --> 00:23:15,720 He's been on a boat for eight hours, mate, scared out of his wits. 486 00:23:15,720 --> 00:23:17,920 Been like a dog on firework night. 487 00:23:17,920 --> 00:23:19,560 Seem a bit uptight, Gary. 488 00:23:19,560 --> 00:23:23,000 Uptight? Maybe try chill out, you know, relax this holiday. 489 00:23:23,000 --> 00:23:24,880 I've not even started, mate. 490 00:23:24,880 --> 00:23:26,480 I have not even started. 491 00:23:26,480 --> 00:23:29,360 You've had me Mannied off twice now. Twice. 492 00:23:29,360 --> 00:23:32,080 Treating me like a Manny Poppins. What am I, a creche? 493 00:23:32,080 --> 00:23:34,960 I've spent more time with your boy than my wife on this holiday. 494 00:23:34,960 --> 00:23:38,280 Just saying. Well, what can I say? You're good with children, you know? 495 00:23:38,280 --> 00:23:41,080 It's nice to see. They like you. Ah, don't come it, you snake. 496 00:23:41,080 --> 00:23:42,600 Oof. OK. 497 00:23:42,600 --> 00:23:44,840 Do you know why I'm so good with kids? 498 00:23:44,840 --> 00:23:47,840 Cos I take it serious. I'm a very proud member of Team Dad. 499 00:23:47,840 --> 00:23:49,520 Very proud. 500 00:23:49,520 --> 00:23:52,000 Let me tell you something - and this is a newsflash - you ain't 501 00:23:52,000 --> 00:23:54,760 getting anywhere near Team Dad. Not even on the bench of Team Dad. 502 00:23:54,760 --> 00:23:56,920 You're not even going to get in the French Team Dad, 503 00:23:56,920 --> 00:23:59,400 and they'll take anyone. OK, that's fine with me. 504 00:24:04,320 --> 00:24:06,200 You found the pasties, then? That's good. 505 00:24:06,200 --> 00:24:08,440 Yeah, they're all gone, son. 506 00:24:08,440 --> 00:24:10,880 No, they were so delicious we got carried away. 507 00:24:10,880 --> 00:24:13,200 I've had two and Fred's had two. 508 00:24:15,880 --> 00:24:17,560 Eaten me pasties as well, have ya? 509 00:24:17,560 --> 00:24:19,000 Full belly of pasties, Fred? 510 00:24:19,000 --> 00:24:20,640 Come on, Gary, it's just a pasty. 511 00:24:20,640 --> 00:24:21,720 What? 512 00:24:21,720 --> 00:24:24,080 I said it's just a pasty, man. Ha-ha! 513 00:24:24,080 --> 00:24:26,080 It's far more than just a pasty! 514 00:24:26,080 --> 00:24:27,640 It's everything what I had planned. 515 00:24:27,640 --> 00:24:30,960 All the nice things that I had planned have been kiboshed. 516 00:24:30,960 --> 00:24:33,560 Babe, babe, I think you're exaggerating a little bit. 517 00:24:33,560 --> 00:24:34,840 Just have a drink, yeah? 518 00:24:34,840 --> 00:24:36,240 HE BLOWS A RASPBERRY A drink? 519 00:24:36,240 --> 00:24:38,440 Nah-ah! A drink. I tell you, 520 00:24:38,440 --> 00:24:40,720 and this can go to everyone round the pool, 521 00:24:40,720 --> 00:24:42,800 holiday's over for Gary! 522 00:24:42,800 --> 00:24:45,400 No more holiday! Holiday ruined! 523 00:24:45,400 --> 00:24:48,080 Checking out. Just going to go walk it on the dunes 524 00:24:48,080 --> 00:24:49,920 and have a think to myself, yeah? 525 00:24:49,920 --> 00:24:51,000 Done. 526 00:24:51,000 --> 00:24:52,640 Babe! 527 00:24:52,640 --> 00:24:53,920 Bye. 528 00:24:55,320 --> 00:24:56,400 SHE SIGHS 529 00:24:57,800 --> 00:24:59,280 A little bit OTT, no? 530 00:24:59,280 --> 00:25:03,080 Yeah, he's just a bit of a dramatic wally, Fred. Yeah. 531 00:25:08,880 --> 00:25:10,280 Can't find him anywhere. 532 00:25:10,280 --> 00:25:12,720 It's like he's vanished off the place of the planet. 533 00:25:12,720 --> 00:25:14,640 If Gary don't want to be found, he won't. 534 00:25:14,640 --> 00:25:17,040 He was an amazing hide and seeker as a boy. 535 00:25:17,040 --> 00:25:19,120 Commonwealth class, considering his size. 536 00:25:19,120 --> 00:25:22,120 Oh, he's got a sulk on and a biblical one at that. 537 00:25:22,120 --> 00:25:24,120 I ain't even going to front it - I'm worried. 538 00:25:24,120 --> 00:25:25,520 MESSAGE ALERT Mum! 539 00:25:25,520 --> 00:25:26,680 Dad has text. 540 00:25:26,680 --> 00:25:29,720 Oh, thank God, he's alive. What's he playing at, the melon? 541 00:25:29,720 --> 00:25:31,640 He says meet him at the jetty. 542 00:25:31,640 --> 00:25:32,760 "Alone. 543 00:25:32,760 --> 00:25:34,000 "We need to talk. 544 00:25:34,000 --> 00:25:35,440 "Exclamation mark." 545 00:25:53,640 --> 00:25:56,240 It's a bit much, all this, innit, Gal? 546 00:25:56,240 --> 00:25:59,200 I'm going to need you to be quiet, Tel. 547 00:25:59,200 --> 00:26:01,960 See, I've been trying to get you on your jacks for the last 548 00:26:01,960 --> 00:26:03,120 couple of days now. 549 00:26:03,120 --> 00:26:05,880 I know, I know, and I'm really sorry about that, babe. 550 00:26:07,760 --> 00:26:11,960 Well, there was a reason why I wanted to get you on your own, 551 00:26:11,960 --> 00:26:13,320 though, in all fairness, 552 00:26:13,320 --> 00:26:15,680 I should have done this a long, long time ago. 553 00:26:17,000 --> 00:26:18,560 But, erm... 554 00:26:18,560 --> 00:26:23,160 Well, as we were saving for a flat and I put it off a little bit 555 00:26:23,160 --> 00:26:27,120 and, er...then Teddy come along 556 00:26:27,120 --> 00:26:30,200 and work got busy, the next thing I know we were... 557 00:26:32,360 --> 00:26:35,200 Well, buying a house, and, er... 558 00:26:35,200 --> 00:26:37,000 Well, life just got in the way. 559 00:26:38,360 --> 00:26:42,800 Then the years, they just rolled on past and I'm sorry for that. 560 00:26:45,320 --> 00:26:48,640 Because, erm...you deserve more than that. 561 00:26:49,920 --> 00:26:54,360 Years and years ago, I promised you the wedding of your dreams. 562 00:26:55,680 --> 00:26:58,400 And, erm... Well, I'm standing by that promise. 563 00:26:59,840 --> 00:27:01,520 So, er... 564 00:27:01,520 --> 00:27:03,200 Oh, Gal. 565 00:27:03,200 --> 00:27:05,160 See, every King... 566 00:27:07,320 --> 00:27:08,920 ..needs a queen. 567 00:27:08,920 --> 00:27:13,840 To share his kingdom with - in name, in title, the lot. 568 00:27:13,840 --> 00:27:16,080 The full ca-bundle. 569 00:27:16,080 --> 00:27:17,200 So I'm asking you now... 570 00:27:18,840 --> 00:27:24,520 ..Terri Rachel Grumble, would you do me the honour of being my bride? 571 00:27:27,280 --> 00:27:29,400 Course I will, you soppy mug. 572 00:27:30,560 --> 00:27:31,800 HE EXHALES 573 00:27:33,400 --> 00:27:34,560 On that one. 574 00:27:39,440 --> 00:27:41,080 GUITAR PLAYING IN DISTANCE 575 00:27:51,760 --> 00:27:54,640 Don't you worry cos it's all right 576 00:27:56,560 --> 00:28:00,080 Don't you worry, child of the night... 577 00:28:00,080 --> 00:28:03,800 Cos in the morning come with the new day sun... 578 00:28:03,800 --> 00:28:06,520 Is that him? Is...is that the actual one? 579 00:28:06,520 --> 00:28:08,200 Yeah, course it is. 580 00:28:08,200 --> 00:28:12,400 Hunted him down. I had to get him here for this, for this moment. 581 00:28:12,400 --> 00:28:14,720 Let the light of love shine through... 582 00:28:14,720 --> 00:28:15,800 Bless him. 583 00:28:17,600 --> 00:28:21,600 It's all right It's all right 584 00:28:21,600 --> 00:28:25,360 It's all right It's really all right 585 00:28:25,360 --> 00:28:27,160 It's all right... 586 00:28:27,160 --> 00:28:28,280 Is this you? 587 00:28:28,280 --> 00:28:29,640 Yeah, course. 588 00:28:29,640 --> 00:28:31,880 I wanted it to be perfect, babe. 589 00:28:31,880 --> 00:28:33,680 You muppet! Come here! 590 00:28:37,440 --> 00:28:39,320 We're getting married! I know. 591 00:28:39,320 --> 00:28:41,160 Everything's going to be all right 592 00:28:42,680 --> 00:28:44,760 Everything's going to be all right 593 00:28:46,640 --> 00:28:48,920 It's really all right. 594 00:28:50,640 --> 00:28:52,280 All right, all right 595 00:28:52,280 --> 00:28:54,120 Everything's going to be all right 596 00:28:54,120 --> 00:28:55,960 All right, all right 597 00:28:55,960 --> 00:28:58,040 Everything's going to be all right 598 00:28:58,040 --> 00:28:59,840 All right, all right 599 00:28:59,840 --> 00:29:01,560 Everything's going to be all right 600 00:29:01,560 --> 00:29:03,520 All right, all right 601 00:29:03,520 --> 00:29:05,320 It's really all right 602 00:29:10,680 --> 00:29:12,840 It's really all right. 603 00:29:12,890 --> 00:29:17,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.