Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:15,120
Oh, mate, the English Riviera.
2
00:00:15,120 --> 00:00:17,400
Tell you what, if this coastline
could talk,
3
00:00:17,400 --> 00:00:19,200
my word, it would have some stories.
4
00:00:20,600 --> 00:00:23,800
Mother Nature, my love,
I salute you.
5
00:00:23,800 --> 00:00:25,560
Outstanding.
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,080
Come and sit down, babe.
7
00:00:29,040 --> 00:00:30,920
Isn't this fabulous? Eh?
8
00:00:32,160 --> 00:00:34,520
All of this on our doorstep.
9
00:00:34,520 --> 00:00:37,040
Gal, seriously, move out of my sun.
10
00:00:37,040 --> 00:00:38,720
It's going to be raining tomorrow.
11
00:00:38,720 --> 00:00:40,760
You cannot trust the
English weather.
12
00:00:40,760 --> 00:00:43,200
Well, you can, because I've checked
in with the weather man
13
00:00:43,200 --> 00:00:44,600
and all of the apps what there is
14
00:00:44,600 --> 00:00:47,960
and we are promised
a week of glorious sunshine.
15
00:00:47,960 --> 00:00:51,160
So, kick back and relax, Mother.
You're in for one.
16
00:00:51,160 --> 00:00:54,120
Babe, thanks for this. It's exactly
what I needed, you know?
17
00:00:54,120 --> 00:00:56,000
Just to chill and be composed.
18
00:00:58,480 --> 00:01:01,560
Oh, here he is. You all right, Dad?
How's that room? Tasty?
19
00:01:01,560 --> 00:01:04,440
Gloomy. Borstal soap in
the bathroom.
20
00:01:04,440 --> 00:01:06,600
Someone's left a flaky comb in the
mini-bar.
21
00:01:06,600 --> 00:01:08,080
Apart from that, it's all right.
22
00:01:08,080 --> 00:01:10,480
Listen, I want to ask this once -
can you two please
23
00:01:10,480 --> 00:01:13,680
just enjoy yourselves while you're
here? This is my special treat.
24
00:01:13,680 --> 00:01:15,160
We're not moaning, boy.
25
00:01:15,160 --> 00:01:18,120
I'm just saying, the hotel is a bit
tired, you know.
26
00:01:18,120 --> 00:01:20,760
Right, we're going to get these
pasties. Who's on board?
27
00:01:20,760 --> 00:01:24,280
Nah, nah, nah, nah, nah, nah. I'm
glued to the pool, sun worshipping.
28
00:01:24,280 --> 00:01:25,480
Get me one, yeah?
29
00:01:25,480 --> 00:01:28,720
Grandad says it's the best thing
he's ever eaten. Yeah?
30
00:01:28,720 --> 00:01:31,920
Short crust pastry, lean meat,
diced veg,
31
00:01:31,920 --> 00:01:33,440
just the right amount of swede,
32
00:01:33,440 --> 00:01:35,440
and the key ingredient,
white pepper.
33
00:01:35,440 --> 00:01:37,680
They weigh as much as a small cat.
Oh, yummy.
34
00:01:37,680 --> 00:01:40,560
I tell you what, I'm getting hungry
just talking about them.
35
00:01:40,560 --> 00:01:42,080
You coming with us, Denise?
36
00:01:42,080 --> 00:01:44,560
Oh, no way, Ted Boy. No way am
I going down the front there.
37
00:01:44,560 --> 00:01:46,160
I'm staying up here. It's safer.
38
00:01:46,160 --> 00:01:48,320
You ain't got to do nothing you
don't want to, girl.
39
00:01:48,320 --> 00:01:49,960
What? What are you going on about?
40
00:01:49,960 --> 00:01:53,280
Seagulls. Me and Big Gal came down
here about 30 years back.
41
00:01:53,280 --> 00:01:55,200
That's when I first had the
pasties. Ohh.
42
00:01:55,200 --> 00:01:57,920
Gary was just a baby. Yeah, but I
still remember some of it.
43
00:01:57,920 --> 00:01:59,800
You know, like smells and stuff.
44
00:01:59,800 --> 00:02:02,320
Anyway, we was down the front, we
was minding our own.
45
00:02:02,320 --> 00:02:03,680
I had some chips.
46
00:02:03,680 --> 00:02:06,720
And it came from nowhere,
swooping down from the Gods.
47
00:02:06,720 --> 00:02:10,120
Massive seagull, like an albatross.
Flew straight into her canister.
48
00:02:10,120 --> 00:02:12,880
Right into my face,
knocked me sparko. Uh!
49
00:02:12,880 --> 00:02:15,120
I was so proud of you that
day, 'nisey.
50
00:02:15,120 --> 00:02:17,400
You beat the ten count, you was up
before the seagull.
51
00:02:17,400 --> 00:02:19,240
When he did get up, he was
proper spangled.
52
00:02:19,240 --> 00:02:21,880
He didn't fly off for ten minutes,
the mug!
53
00:02:21,880 --> 00:02:23,880
Oh, I admire you for coming
down here.
54
00:02:23,880 --> 00:02:26,600
No wonder you've been such
a mardy cow.
55
00:02:26,600 --> 00:02:28,560
Right, we're off. What shall I get,
a dozen?
56
00:02:28,560 --> 00:02:31,520
I'll try to have one but it might
bring back my flashbacks again.
57
00:02:31,520 --> 00:02:33,040
Come on, Ted. Let's go.
58
00:02:33,040 --> 00:02:36,520
You watch out for them gulls, boys.
Keep an eye up in the air.
59
00:02:42,360 --> 00:02:45,040
Tel? Babe? What you looking at?
60
00:02:45,040 --> 00:02:48,720
Oh, no, no, nothing. They look
an interesting pair, don't they?
61
00:02:48,720 --> 00:02:51,440
Nah. Nah, nah, nah, nah, nah, nah,
nah, nah, they don't.
62
00:02:51,440 --> 00:02:52,720
They don't, babe.
63
00:02:52,720 --> 00:02:55,800
What? No, no, no, no.
We made a pact. We made a deal.
64
00:02:55,800 --> 00:02:57,840
No holiday pals on this number.
65
00:02:57,840 --> 00:03:00,800
It's all about me, you and Ted
having some QT, all right?
66
00:03:00,800 --> 00:03:03,320
No, I know. I'm not saying
we make holiday pals. I'm just...
67
00:03:03,320 --> 00:03:06,840
You know, I'm just interested in
what they're all about, you know?
68
00:03:06,840 --> 00:03:09,600
Might send over a couple of fruit
kebabs as a little ice breaker,
69
00:03:09,600 --> 00:03:11,360
you know? You rein that in.
70
00:03:11,360 --> 00:03:15,280
You rein it in because this is
a King family vacation, all right?
71
00:03:15,280 --> 00:03:18,560
No infiltrators, and no new
boats welcome.
72
00:03:18,560 --> 00:03:21,600
And I'm standing firm
on that as man of the family.
73
00:03:21,600 --> 00:03:23,560
All right.
PHONE RINGS
74
00:03:23,560 --> 00:03:26,120
I simply must get this.
Stay where you are.
75
00:03:26,120 --> 00:03:28,160
Mum, please just keep an eye on
her, yeah?
76
00:03:28,160 --> 00:03:30,320
Hello. Gary King speaking. Yes.
77
00:03:30,320 --> 00:03:33,080
Oh, all right. OK. Sweet.
78
00:03:38,080 --> 00:03:40,400
SEAGULL SQUAWKS
Oh!
79
00:03:40,400 --> 00:03:44,680
Oh, I can't relax. They know I'm
here! I keep hearing them.
80
00:03:44,680 --> 00:03:46,280
Mother... I'm going inside.
81
00:03:46,280 --> 00:03:48,480
I'm safer in there.
I'm safer indoors.
82
00:03:57,360 --> 00:04:00,480
Do you know what? One of you smells
absolutely delicious. Who is it?
83
00:04:00,480 --> 00:04:01,720
Or is it both of you?
84
00:04:01,720 --> 00:04:04,280
Honestly, my schnozzle is having
a right old field day.
85
00:04:04,280 --> 00:04:05,720
THEY LAUGH
86
00:04:05,720 --> 00:04:07,680
Oh, here he is, love of my heart. My
big bear.
87
00:04:07,680 --> 00:04:09,280
This is my Gary. Gary, this is Mary.
88
00:04:09,280 --> 00:04:11,760
Marie Laure. Yeah, nice one.
Bonjour. Thank you, yeah.
89
00:04:11,760 --> 00:04:13,480
Such a feminine name, innit?
90
00:04:13,480 --> 00:04:15,480
Yeah, yeah. And this is Fred.
91
00:04:15,480 --> 00:04:17,600
Hello, pal. You all right there,
mush? Hello.
92
00:04:17,600 --> 00:04:21,280
Hi. Hello, how you doing? You all
right? Babe, how beautiful are they?
93
00:04:21,280 --> 00:04:23,280
Yeah. Oh yeah, yeah. No, no, I think
I've...
94
00:04:23,280 --> 00:04:25,680
Just having a little walk over,
I thought, "Cor, we've got
95
00:04:25,680 --> 00:04:28,360
"a right pair of sorts on our hands
here. A lovely looking couple."
96
00:04:28,360 --> 00:04:31,800
HE SPEAKS FRENCH
97
00:04:33,720 --> 00:04:35,360
What's that, mush? What did you say?
98
00:04:35,360 --> 00:04:38,160
Excuse me, I am saying you're...
You're a big man.
99
00:04:38,160 --> 00:04:39,880
Do you mind, maybe get out of
my sun?
100
00:04:39,880 --> 00:04:43,240
Oh, sorry. Sorry for that.
Like a big man. Like a big wall.
101
00:04:43,240 --> 00:04:46,440
Oh, yes. No, no, no, that's.. That's
weird, cos that's my nickname.
102
00:04:46,440 --> 00:04:48,520
Yeah. When I play all the football.
103
00:04:48,520 --> 00:04:51,920
I was centre back, so, yeah, they
called me Brick Walls!
104
00:04:51,920 --> 00:04:54,280
Yeah, you can't...
You can't get past me.
105
00:04:54,280 --> 00:04:56,520
Or round you.
THEY LAUGH
106
00:04:56,520 --> 00:04:59,360
He loves it, don't he? No. Are you
a big football fan then, Fred, mate?
107
00:04:59,360 --> 00:05:01,600
No, I don't like it
particularly. No.
108
00:05:01,600 --> 00:05:03,800
So, what about the boy?
He into football?
109
00:05:03,800 --> 00:05:06,840
No, not really. This is Louis,
but he prefers reading.
110
00:05:06,840 --> 00:05:08,880
He's, like, a very studious boy.
111
00:05:08,880 --> 00:05:12,800
Aww. Oh, right, yes, yeah. He's a
nerd, then, a bookworm.
112
00:05:12,800 --> 00:05:15,040
Our boy is the same. Loves it.
Always got his...
113
00:05:15,040 --> 00:05:16,800
Always got his hooter in a book,
ain't he?
114
00:05:16,800 --> 00:05:20,640
Yeah, yeah, yeah. Babe, babe,
Mary works for YSL as a buyer.
115
00:05:20,640 --> 00:05:24,720
Oh, lovely. Well done, you. Good for
you. Nice one. Good, yes.
116
00:05:24,720 --> 00:05:27,720
Do you know of YSL? Yes, yeah. No,
no, I do. Yeah, Mary.
117
00:05:27,720 --> 00:05:29,800
I used to wear their clobber all
the time,
118
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
but then someone told me that what
it stands for is
119
00:05:32,400 --> 00:05:34,840
"You Sad Loser" and I thought, "No,
swerve that now."
120
00:05:34,840 --> 00:05:36,160
MARIE LAUGHS
121
00:05:36,160 --> 00:05:39,360
No, it doesn't mean what you
said, it means Yves Saint Laurent.
122
00:05:39,360 --> 00:05:41,760
Oh, yeah. No, no, he knows that.
He's just joking, babe.
123
00:05:41,760 --> 00:05:44,160
Oh. OK sorry! Although I've got to
say, Mary,
124
00:05:44,160 --> 00:05:47,160
when you say that, it sounds
really sexy in your voice.
125
00:05:47,160 --> 00:05:49,840
Oh. Yeah. Cor, look at you both.
126
00:05:49,840 --> 00:05:52,040
Do you know what, you're
that perfect
127
00:05:52,040 --> 00:05:55,960
you could be brother and sister.
128
00:05:55,960 --> 00:05:57,560
So how'd you both meet, then?
129
00:05:57,560 --> 00:05:59,040
Erm...
130
00:05:59,040 --> 00:06:01,600
THEY SPEAK FRENCH
131
00:06:01,600 --> 00:06:04,560
Around ten years ago, there was this
little patisserie
132
00:06:04,560 --> 00:06:06,920
near where I lived, and I used to
go there
133
00:06:06,920 --> 00:06:08,840
every morning for my breakfast.
134
00:06:08,840 --> 00:06:12,360
Pain au raisin was it that you had?
Pain au raisin?
135
00:06:12,360 --> 00:06:15,120
No, coffee and croissant. OK. Make
you right. Make you right.
136
00:06:15,120 --> 00:06:16,760
HE BURPS
137
00:06:16,760 --> 00:06:20,560
And I start to notice this
gentleman. He smiles at me.
138
00:06:21,680 --> 00:06:23,520
Me.
139
00:06:23,520 --> 00:06:26,800
This patisserie wasn't even close
to my home, you know.
140
00:06:26,800 --> 00:06:30,920
It was the only way I knew I could
see this beautiful creature.
141
00:06:30,920 --> 00:06:33,760
This happens for months.
142
00:06:33,760 --> 00:06:38,000
And then one morning,
I'm waiting in line
143
00:06:38,000 --> 00:06:41,120
and there's a tap on my shoulder.
144
00:06:41,120 --> 00:06:42,480
I turn around.
145
00:06:42,480 --> 00:06:44,040
It was me.
146
00:06:44,040 --> 00:06:46,280
He said...
147
00:06:46,280 --> 00:06:48,640
SHE SPEAKS FRENCH
148
00:06:57,760 --> 00:07:02,160
That's sensational. It's like
a film.
149
00:07:02,160 --> 00:07:04,360
What does it mean?
150
00:07:04,360 --> 00:07:08,400
Something like,
"I'm sorry to disturb you
151
00:07:08,400 --> 00:07:14,120
"but my head's been overruled by my
heart, my senses by my passion.
152
00:07:14,120 --> 00:07:16,640
"I need to know your name."
153
00:07:16,640 --> 00:07:18,680
Marie Laure.
154
00:07:21,440 --> 00:07:23,840
We met in Faliraki in 1998,
summer season.
155
00:07:23,840 --> 00:07:25,360
Yeah, it was, like, proper random,
156
00:07:25,360 --> 00:07:28,040
cos we, like, used to live in the
same manor, but we'd never met.
157
00:07:28,040 --> 00:07:30,440
No, no, no, but she'd heard of me
because I was a bit of a face.
158
00:07:30,440 --> 00:07:32,640
I mean, I still am.
Oh, whoa. No, no, no.
159
00:07:32,640 --> 00:07:34,640
We started getting hold of
one another on and off
160
00:07:34,640 --> 00:07:36,120
throughout the season, right?
161
00:07:36,120 --> 00:07:39,320
Yeah, like French kissing, a little
top off only, playing tummy sticks.
162
00:07:39,320 --> 00:07:41,880
But I didn't know how serious
he was about me, though.
163
00:07:41,880 --> 00:07:44,760
I was proper serious. Oh, big time.
164
00:07:44,760 --> 00:07:47,240
So, on the last day what
we was there,
165
00:07:47,240 --> 00:07:48,880
I booked this
little restaurant.
166
00:07:48,880 --> 00:07:50,800
Well, it was more like a
little shack, seafood
167
00:07:50,800 --> 00:07:52,440
sort of thing on the seafront. Yeah.
168
00:07:52,440 --> 00:07:54,360
I see this little old Greek
fella in the corner,
169
00:07:54,360 --> 00:07:55,760
he's got a guitar with him.
170
00:07:55,760 --> 00:07:59,680
I said, "Mate, play her favourite
song of all time. Play it for her."
171
00:07:59,680 --> 00:08:02,480
And he did it acoustic.
172
00:08:02,480 --> 00:08:04,000
Which song?
173
00:08:04,000 --> 00:08:06,560
Alright by East 17. Melted my
heart, Mary.
174
00:08:06,560 --> 00:08:08,000
Honestly, it had me in pieces.
175
00:08:08,000 --> 00:08:11,120
Anyway, that was it. We've been
together ever since, do you know what I mean?
176
00:08:11,120 --> 00:08:12,920
I wouldn't change a single second
of it.
177
00:08:12,920 --> 00:08:15,120
And that's what love is, isn't it?
You know,
178
00:08:15,120 --> 00:08:17,560
we all go round different roads
but we all end up in love.
179
00:08:17,560 --> 00:08:18,720
So, yeah, it's cool.
180
00:08:18,720 --> 00:08:21,080
Babe, let's get another bottle in.
Get them some glasses.
181
00:08:21,080 --> 00:08:22,440
Yeah, I don't... Really?
182
00:08:22,440 --> 00:08:25,320
No, no, no, it's only 10.30
and we missed breakfast.
183
00:08:25,320 --> 00:08:27,160
No, No. Eh, babe, eating's cheating!
184
00:08:27,160 --> 00:08:28,560
John! Johnny boy!
185
00:08:28,560 --> 00:08:31,200
Couple more glasses over here, son,
and another bottle of fizz.
186
00:08:31,200 --> 00:08:33,200
No, no. Take your time
but hurry up, son!
187
00:08:33,200 --> 00:08:35,800
Seriously, we don't need to
drink, we're fine, it's morning.
188
00:08:35,800 --> 00:08:37,680
Hey, hey, hey, hey, you're out with
us now.
189
00:08:37,680 --> 00:08:40,240
We are going to have a proper
session. Buckle up.
190
00:08:40,240 --> 00:08:42,080
THEY LAUGH
191
00:08:42,080 --> 00:08:44,280
Go on, neck that.
Go on. You're behind.
192
00:08:44,280 --> 00:08:45,720
No, no. Mon amour, sante.
193
00:08:45,720 --> 00:08:48,920
Go on, mate. Get that down you.
194
00:08:48,920 --> 00:08:50,600
Sante. Allez, sante.
195
00:08:53,960 --> 00:08:56,200
I've been texting,
I've been calling,
196
00:08:56,200 --> 00:08:57,640
I was worried about the gulls.
197
00:08:57,640 --> 00:08:59,440
I left my phone here.
I don't need it.
198
00:08:59,440 --> 00:09:02,960
Gary, what is the point of having a
phone if you don't take it with you?
199
00:09:02,960 --> 00:09:06,160
Listen, I don't need this,
I've had an absolute mare.
200
00:09:06,160 --> 00:09:08,280
I could not find that pasty shop.
201
00:09:08,280 --> 00:09:11,120
But you've been gone hours.
I've been walking for miles!
202
00:09:11,120 --> 00:09:14,080
Little Ted was in pieces.
His feet were bleeding.
203
00:09:14,080 --> 00:09:16,880
We finally called off the search
at 1700 hours,
204
00:09:16,880 --> 00:09:19,480
both of us dead on our feet
and starving.
205
00:09:19,480 --> 00:09:22,320
What, you haven't eaten anything?
HE LAUGHS
206
00:09:22,320 --> 00:09:26,560
Why can no-one understand?
This delicacy must be savoured.
207
00:09:26,560 --> 00:09:29,640
You cannot compromise or pollute
your taste buds elsewhere!
208
00:09:32,920 --> 00:09:35,840
You're going to have to eat
sooner or later, Gary.
209
00:09:35,840 --> 00:09:38,400
No.
210
00:09:38,400 --> 00:09:42,200
I've got to find this place,
but my brain is shot to pieces.
211
00:09:45,800 --> 00:09:48,480
I see the place. I see it.
212
00:09:48,480 --> 00:09:51,800
In my mind's eye.
213
00:09:51,800 --> 00:09:55,480
I see the doorway. The doorway,
the doorway. The old lady -
214
00:09:55,480 --> 00:09:59,240
there's an old lady with
a fat old face.
215
00:09:59,240 --> 00:10:01,280
She's behind the jump.
216
00:10:01,280 --> 00:10:05,480
She's laughing. And there's a
girl outside.
217
00:10:05,480 --> 00:10:08,880
Oh, she's got a bad knee.
218
00:10:08,880 --> 00:10:12,000
She's wearing a beret.
219
00:10:12,000 --> 00:10:15,440
I smell... I smell the pasties.
220
00:10:15,440 --> 00:10:17,840
I smell them, darling.
221
00:10:17,840 --> 00:10:20,200
Come with me! Face your fears!
222
00:10:24,760 --> 00:10:27,720
I can't. I can't chance
it down there with them gulls.
223
00:10:30,400 --> 00:10:33,360
Denise, I need this pasty.
224
00:10:34,440 --> 00:10:36,640
Gal, babe, can you come
here, please?
225
00:10:39,120 --> 00:10:41,680
Tel, you all right, babe? You OK?
226
00:10:46,600 --> 00:10:49,320
Mate, wow. Wow.
227
00:10:49,320 --> 00:10:50,840
Mate. Oh, mate.
228
00:10:50,840 --> 00:10:53,440
Ain't it too much, babe?
It's, like, too much for me.
229
00:10:54,760 --> 00:10:57,760
Look at his skinny white baked
beans. I know, like proper fitted.
230
00:10:57,760 --> 00:11:00,240
Can't I just wear a tracksuit, Dad?
231
00:11:00,240 --> 00:11:03,120
Tracksuits are breakfast
buffet only. Mm.
232
00:11:03,120 --> 00:11:05,440
And listen, imagine how impressed
Louis will be, eh?
233
00:11:05,440 --> 00:11:07,320
Yeah, yeah, yeah, think about...
234
00:11:07,320 --> 00:11:09,160
Sorry, Louis? Who is...?
235
00:11:09,160 --> 00:11:11,320
You know, Louis - Fred and Mary's
little one.
236
00:11:11,320 --> 00:11:13,600
You know the couple we met by the
poolside. French ones.
237
00:11:13,600 --> 00:11:15,800
Yeah. Oh, yeah, yeah, yeah,
that's coming back to me.
238
00:11:15,800 --> 00:11:17,920
Yeah, but that's got nothing
to do with Teddy
239
00:11:17,920 --> 00:11:19,400
and his incredible outfit,
240
00:11:19,400 --> 00:11:21,240
because Teddy's out with us
tonight, so...
241
00:11:21,240 --> 00:11:25,480
Oh no, no, no, we're all going out
together. Down the Riverside Club, yeah.
242
00:11:25,480 --> 00:11:27,120
Sorry, what?
243
00:11:27,120 --> 00:11:31,760
Like... In a way like we're all
going together as one entity?
244
00:11:31,760 --> 00:11:33,760
Or it's just a bit of a coincidence,
245
00:11:33,760 --> 00:11:36,080
and they're also going
to the Riverside?
246
00:11:36,080 --> 00:11:38,040
I'm just befuddled by it all.
247
00:11:38,040 --> 00:11:40,880
Well, no, they hadn't booked a table
but they really wanted to go,
248
00:11:40,880 --> 00:11:42,960
so I said, "Oh, I'll pop you
on ours."
249
00:11:42,960 --> 00:11:47,240
I've had a table booked for months,
though, because it's... This is...
250
00:11:47,240 --> 00:11:51,120
This is a very special dinner for
three. For three. Three people.
251
00:11:51,120 --> 00:11:53,160
One, two, three.
252
00:11:53,160 --> 00:11:56,000
I know, I know, but we could go out
to dinner any time, couldn't we?
253
00:11:56,000 --> 00:11:59,120
And besides, I've changed the table
now, I'll look silly if I cancel.
254
00:11:59,120 --> 00:12:02,080
This is precisely why
I said no holiday pals!
255
00:12:02,080 --> 00:12:03,960
Honestly, babe, this is why!
256
00:12:03,960 --> 00:12:06,480
Because what happens is
I spend all of my time
257
00:12:06,480 --> 00:12:09,120
with a bunch of fraggles that
I don't even know
258
00:12:09,120 --> 00:12:11,760
when I want to be with my Tel-bel
and my Ted. There, I said it.
259
00:12:11,760 --> 00:12:14,240
Yeah, well, I didn't know we were
going to meet French people
260
00:12:14,240 --> 00:12:15,720
by the seaside, did I?
261
00:12:15,720 --> 00:12:20,080
Look, you... You just need to
chill out, babe. Seriously.
262
00:12:20,080 --> 00:12:22,440
I'm so actually chilled with it,
263
00:12:22,440 --> 00:12:25,640
but this is an absolute
information ambush!
264
00:12:25,640 --> 00:12:28,880
Look, look, look, look - Mary
promised me some little bits.
265
00:12:28,880 --> 00:12:33,600
You know, YSL bits, and you know I
love a freeman's, can't resist it.
266
00:12:33,600 --> 00:12:37,200
Look, I'm... All I'm asking for is
one night, just tonight. Please.
267
00:12:39,000 --> 00:12:40,720
Well, you know what you're doing.
268
00:12:40,720 --> 00:12:42,320
Well, this is an unfair thing now
269
00:12:42,320 --> 00:12:45,120
because you're fluttering
your greens at me,
270
00:12:45,120 --> 00:12:47,760
and you know that that melts me.
271
00:12:47,760 --> 00:12:50,360
I feel like dew on a rose petal,
272
00:12:50,360 --> 00:12:53,040
or I feel like I'm lost at sea on a
tiny little boat
273
00:12:53,040 --> 00:12:57,480
when I'm looking in those eyes.
Completely lost within them.
274
00:12:57,480 --> 00:13:00,880
It will be a yes, then, won't it?
You've done your eyes trick.
275
00:13:00,880 --> 00:13:04,760
So, yeah, Ted gets to see Louis,
you get to see the French people
276
00:13:04,760 --> 00:13:07,200
and I get to have an eve... Yeah.
277
00:13:07,200 --> 00:13:09,080
OK. Thank you.
278
00:13:11,120 --> 00:13:13,160
Amazing.
279
00:13:13,160 --> 00:13:15,360
Cheers. Salut.
THEY LAUGH
280
00:13:15,360 --> 00:13:16,760
Sante. Oh, sante.
281
00:13:16,760 --> 00:13:18,240
THEY LAUGH
282
00:13:18,240 --> 00:13:19,960
You know, see, the thing about
me, Mary,
283
00:13:19,960 --> 00:13:22,240
is I'm a lover of all cultures
and creeds.
284
00:13:22,240 --> 00:13:25,040
I mean, we've met people from all
over the planet, all over the world.
285
00:13:25,040 --> 00:13:27,880
We've kept in contact with nearly
all our holiday pals, you know. Wow.
286
00:13:27,880 --> 00:13:30,520
So, you take friends from holiday
back to your normal life?
287
00:13:30,520 --> 00:13:32,280
Oh, yeah, yeah, we've got
loads, babe.
288
00:13:32,280 --> 00:13:34,240
Yeah, I call them the
holiday mas-i-i-ive!
289
00:13:34,240 --> 00:13:35,400
THEY LAUGH
290
00:13:35,400 --> 00:13:37,640
Yeah, who have we got? We've got
Myrtle and Jilly Carey.
291
00:13:37,640 --> 00:13:39,920
We met them in Turkey but they're
from Derby in England.
292
00:13:39,920 --> 00:13:42,400
Then there's Wayne and Sally Stoop
from Glasgow in Scotland.
293
00:13:42,400 --> 00:13:44,880
And then there's Canadian gay
couple, Robert and Luke -
294
00:13:44,880 --> 00:13:47,760
hysterical. Met them in Thailand and
we actually went to their wedding
295
00:13:47,760 --> 00:13:49,320
in Rome. What a scream that was.
296
00:13:49,320 --> 00:13:51,960
And you stay friends with all these
people? Like, all of them?
297
00:13:51,960 --> 00:13:54,040
Oh yeah, yeah. Yeah, most of them,
most of them.
298
00:13:54,040 --> 00:13:56,560
Yeah, there's this one fella called
Dave, from Manchester.
299
00:13:56,560 --> 00:13:58,880
We met him in Tenerife. He calls us
every Christmas.
300
00:13:58,880 --> 00:14:00,840
I actually think he may have killed
his wife,
301
00:14:00,840 --> 00:14:03,000
but, yeah, for the most part,
holiday friendships
302
00:14:03,000 --> 00:14:04,800
are some of the most varied
and exotic bonds
303
00:14:04,800 --> 00:14:07,080
a person could ever wish for, do you
know what I mean?
304
00:14:07,080 --> 00:14:08,560
Wow, that's great.
305
00:14:08,560 --> 00:14:11,280
Those glasses, I've got to say, are
proper. Can I try them on?
306
00:14:11,280 --> 00:14:12,760
Would you mind? Is that cheeky?
307
00:14:12,760 --> 00:14:15,080
Oh no, no. Bien sur. What did you
say then? Bish-a-bush?
308
00:14:15,080 --> 00:14:16,280
Bien sur - of course.
309
00:14:16,280 --> 00:14:21,000
Oh, of course. Sounds so sexy, Mary.
Stop talking.
310
00:14:21,000 --> 00:14:23,120
Actually, babe, will you take a
little pic for me?
311
00:14:23,120 --> 00:14:25,000
Is that all right?
Pop it on the Insta.
312
00:14:25,000 --> 00:14:27,560
OK, OK, yep. OK, ready? Yeah.
313
00:14:27,560 --> 00:14:29,920
Oh, beautiful. They suit you. Yeah?
314
00:14:29,920 --> 00:14:32,400
Hold on, I'll do one, two, three.
Un, deux, trois.
315
00:14:33,600 --> 00:14:35,640
Mbappe? Hmm?
316
00:14:35,640 --> 00:14:39,200
You having him? Having a drop
with him? Good player. Very...
317
00:14:39,200 --> 00:14:41,000
Very quick, good goal scorer.
318
00:14:41,000 --> 00:14:43,040
Shows a lot of maturity for a boy
of his age
319
00:14:43,040 --> 00:14:44,560
out on the pitch and all that.
320
00:14:46,040 --> 00:14:47,960
Yes. OK, yeah.
321
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
Thierry Henry?
322
00:14:49,440 --> 00:14:51,200
Mm-hm. He was rapid, wasn't he?
323
00:14:51,200 --> 00:14:54,120
I used to watch him when he played
for the Gooners. But great player.
324
00:14:54,120 --> 00:14:56,560
Very lovely looking player.
Very good, yeah.
325
00:14:56,560 --> 00:14:58,600
Mm, absolutely.
If you like, yes. Yeah.
326
00:14:58,600 --> 00:15:01,680
But if I'm going to tell you
my favourite French player
327
00:15:01,680 --> 00:15:05,360
of all time, the GOAT,
the greatest of all time...
328
00:15:05,360 --> 00:15:07,560
..Zinedine Zidane, that's your man.
329
00:15:07,560 --> 00:15:11,520
You know, it's very wasted on me,
this football chat. Sorry, man.
330
00:15:11,520 --> 00:15:13,680
It's just not...not for me.
331
00:15:15,040 --> 00:15:16,680
Sorry, what...? Where are you going?
332
00:15:16,680 --> 00:15:18,920
Oh, going to pop up there,
get little cocktails.
333
00:15:18,920 --> 00:15:21,480
No, get it to the table,
I'll get it ordered there.
334
00:15:21,480 --> 00:15:23,600
THEY SPEAK FRENCH
335
00:15:25,120 --> 00:15:28,160
I love that. I love that.
See you in a bit.
336
00:15:28,160 --> 00:15:30,320
Bonjour, mon amour. Bye!
337
00:15:33,560 --> 00:15:36,280
THEY LAUGH
338
00:15:39,920 --> 00:15:42,040
Um... Do you know something...?
339
00:15:42,040 --> 00:15:43,880
Do you mind just looking
after the children
340
00:15:43,880 --> 00:15:45,400
just for a moment? I'll be back.
341
00:15:45,400 --> 00:15:47,800
Oh, yeah. No, no, no, no.
Of course, mate. No, it's cool.
342
00:15:47,800 --> 00:15:49,840
I don't need the details.
343
00:15:53,360 --> 00:15:55,640
You two doing your...? All right?
344
00:16:15,480 --> 00:16:17,520
Go and get it. Go.
345
00:16:20,160 --> 00:16:23,600
THEY LAUGH
346
00:16:26,720 --> 00:16:30,280
Oh, I'm going to wee! I'm going
to wee! Babe, you all right?
347
00:16:31,800 --> 00:16:33,480
No, but honestly, I...
348
00:16:36,520 --> 00:16:38,360
What's in the cocktail? It's, er...
349
00:16:38,360 --> 00:16:40,560
Oh, no, it's my own.
I basically invented it.
350
00:16:40,560 --> 00:16:41,880
I just made it up on the spot.
351
00:16:41,880 --> 00:16:44,040
You are so funny. Yeah,
funny looking...
352
00:16:44,040 --> 00:16:46,120
No! Fun to be with.
353
00:16:46,120 --> 00:16:48,680
I'll add you on Facebook
and WhatsApp immediately, babe.
354
00:16:48,680 --> 00:16:50,000
OK, I trust you.
355
00:16:50,000 --> 00:16:52,400
Oh, boob bump. Come on.
Boob bump? Oh, OK.
356
00:16:52,400 --> 00:16:55,720
THEY LAUGH
Bring it in, sister.
357
00:16:55,720 --> 00:16:57,360
SHE VOMITS
358
00:16:57,360 --> 00:16:58,920
Oh, Christ!
359
00:16:58,920 --> 00:17:03,080
Look at you, Tel. You are in
bits and pieces.
360
00:17:03,080 --> 00:17:05,440
You're fragmented, babe.
Oh, I'm sorry, babe.
361
00:17:05,440 --> 00:17:07,080
You're one in a million, honestly.
362
00:17:07,080 --> 00:17:10,360
We'll say no more about it, then.
Just freshen yourself up, girl.
363
00:17:10,360 --> 00:17:12,040
Boat leaves at 10.
364
00:17:12,040 --> 00:17:14,720
A boat? You're kidding, aren't you?
I can't go on a boat, babe, nah.
365
00:17:14,720 --> 00:17:17,320
Nah, I'm feeling proper gippy,
and it's both ends.
366
00:17:17,320 --> 00:17:20,080
I've got a touch of the green apple
splatters. I can't handle that.
367
00:17:20,080 --> 00:17:25,000
Babe, we have been looking forward
to this boat for absolutely ages!
368
00:17:25,000 --> 00:17:27,760
All of us together out there on
the high seas!
369
00:17:27,760 --> 00:17:30,440
Oh... Little bit of sea fishing.
370
00:17:30,440 --> 00:17:35,160
Coming home at sunset as a pink hue
falls on the escapades!
371
00:17:35,160 --> 00:17:37,840
No, look, just go with Teddy, eh?
Have a little boys' day out.
372
00:17:37,840 --> 00:17:39,400
He'd love that. Wouldn't you, Ted?
373
00:17:39,400 --> 00:17:42,240
He's coming anyway! It's a
family thing, right?
374
00:17:43,400 --> 00:17:46,800
Looks like it's just the two of us,
yeah, mate?
375
00:17:46,800 --> 00:17:51,440
Looks like it. Oh, God. I need you
to get out. Out! Out immediately!
376
00:17:51,440 --> 00:17:53,560
Can't see me like this. Out!
377
00:17:53,560 --> 00:17:55,520
SHE VOMITS
378
00:18:01,440 --> 00:18:02,760
You all right?
379
00:18:02,760 --> 00:18:05,360
Better than all right.
Marvellous, in fact.
380
00:18:05,360 --> 00:18:07,360
I have a way of getting to
the pasties.
381
00:18:07,360 --> 00:18:10,280
Whoa, whoa, whoa. I thought you said
you couldn't remember where it was.
382
00:18:10,280 --> 00:18:11,440
Your mother can, though.
383
00:18:11,440 --> 00:18:14,720
Your father had a light-bulb moment
first thing this morning, at 3am.
384
00:18:14,720 --> 00:18:19,080
Yeah. Couldn't kip, tossing and
turning. Well, that bed didn't help.
385
00:18:19,080 --> 00:18:22,960
Oh, no, that bed - it's like
sleeping on a field of broccoli.
386
00:18:22,960 --> 00:18:25,360
And then it hit me.
387
00:18:26,520 --> 00:18:29,200
You ready for this, kid?
Go on, mate.
388
00:18:29,200 --> 00:18:31,720
We're going to drive down there.
Your mother can direct me.
389
00:18:31,720 --> 00:18:34,280
She doesn't have to get out
the motor,
390
00:18:34,280 --> 00:18:37,640
and the motor will act as a
force field against the seagulls.
391
00:18:37,640 --> 00:18:39,160
They can't get in cars!
392
00:18:39,160 --> 00:18:41,640
I don't want to be a spanner in the
works here, guys,
393
00:18:41,640 --> 00:18:44,360
but a lot of these
little seaside towns, see,
394
00:18:44,360 --> 00:18:46,920
they're pedestrianised. You can't
even get a car near them!
395
00:18:46,920 --> 00:18:49,320
Yeah, well, I'm out of options
here now!
396
00:18:49,320 --> 00:18:52,040
I've got to get to these pasties!
397
00:18:52,040 --> 00:18:54,960
It's just a chance we'll
have to take.
398
00:18:54,960 --> 00:18:58,040
Well, on my heart, I wish you both
the best of luck.
399
00:18:58,040 --> 00:18:59,960
All right. Ta-ra.
400
00:19:02,160 --> 00:19:04,440
Come on.
401
00:19:04,440 --> 00:19:05,680
SEAGULLS SQUAWK
402
00:19:05,680 --> 00:19:08,040
Don't worry. Everything's going to
be OK.
403
00:19:08,040 --> 00:19:11,000
I'll just go and get the motor.
Drive it right to the door.
404
00:19:11,000 --> 00:19:14,400
I'll drive it right in the lobby
if I have to.
405
00:19:27,000 --> 00:19:28,800
There you are.
406
00:19:30,000 --> 00:19:33,120
Don't capsize the boat!
THEY LAUGH
407
00:19:33,120 --> 00:19:35,800
Yeah. Here we go, boy. Come on, Ted.
408
00:19:35,800 --> 00:19:38,320
Welcome aboard the A-Salt-Weapon.
409
00:19:39,400 --> 00:19:41,880
I was stunned when you said there'd
just be the two of you,
410
00:19:41,880 --> 00:19:44,320
when obviously you'd been specific
with booking for three.
411
00:19:44,320 --> 00:19:46,760
Well, yeah, there was
just a bit of a change of plans.
412
00:19:46,760 --> 00:19:49,120
Then I saw you this morning heading
towards me, I thought,
413
00:19:49,120 --> 00:19:51,280
"Nope, that's definitely just
two people."
414
00:19:51,280 --> 00:19:54,800
HE LAUGHS
Father and son, as said.
415
00:19:54,800 --> 00:19:56,800
Yeah, well, looking forward to it.
416
00:19:56,800 --> 00:19:59,800
Oh, I'm going to get a crick neck
looking up at you all day.
417
00:19:59,800 --> 00:20:01,840
Don't hit me! Well, no, I won't.
418
00:20:03,600 --> 00:20:05,040
The lady didn't fancy it, no?
419
00:20:05,040 --> 00:20:08,320
Nah. Nah, nah, nah, nah. She, er...
too hung over, honestly.
420
00:20:08,320 --> 00:20:09,600
Aren't we all?
421
00:20:09,600 --> 00:20:12,160
HE LAUGHS
422
00:20:12,160 --> 00:20:13,400
Ahoy there, sea lads.
423
00:20:13,400 --> 00:20:15,320
What you doing here?
424
00:20:15,320 --> 00:20:18,880
Wanted to come and say merci for
yesterday night's dinner.
425
00:20:18,880 --> 00:20:20,480
So nice, really.
426
00:20:20,480 --> 00:20:22,040
Hey.
427
00:20:22,040 --> 00:20:25,720
Well, yeah, that's fine. And how is
Mary this morning?
428
00:20:25,720 --> 00:20:27,880
Er... Delicate.
429
00:20:27,880 --> 00:20:29,680
She's, er, not able to drink, huh?
430
00:20:31,080 --> 00:20:36,400
Yeah, well, Terri is in absolute
pieces, she's not good at all,
431
00:20:36,400 --> 00:20:40,080
so kind of sort of destroyed
my plans just a little bit.
432
00:20:40,080 --> 00:20:41,520
So it's OK to come aboard?
433
00:20:41,520 --> 00:20:43,640
What? It's OK by me.
434
00:20:43,640 --> 00:20:46,480
Well, it's not really any of your
business, mate. Erm...
435
00:20:48,480 --> 00:20:51,280
Yeah, erm, yeah. Of course it is,
yeah, yeah.
436
00:20:51,280 --> 00:20:54,480
Go on, then. We'll make the most
of it. We'll have a boys' day of it.
437
00:20:54,480 --> 00:20:56,120
On you come, then, little Louis.
438
00:20:56,120 --> 00:20:58,920
Little bit of fishing, mate.
We'll have a right laugh, won't we?
439
00:20:58,920 --> 00:21:00,840
So, er... What you doing there?
You get..
440
00:21:00,840 --> 00:21:03,520
Oh, yeah, do that. That's great.
Nice one there, Fred, yeah,
441
00:21:03,520 --> 00:21:05,800
it'll be fun and...
See you back at the hotel.
442
00:21:05,800 --> 00:21:07,320
What? You're not coming?
443
00:21:07,320 --> 00:21:10,200
No, I don't have the..
the water legs, OK? Ciao!
444
00:21:10,200 --> 00:21:12,480
Hold up, Fred. For a second there...
Fred... Mate...
445
00:21:12,480 --> 00:21:15,240
Catch me a fish! Louis, pay
attention!
446
00:21:16,320 --> 00:21:17,400
Bon voyage!
447
00:21:18,400 --> 00:21:21,920
So it is just the three of you after
all. Funny old life, innit?
448
00:21:21,920 --> 00:21:23,920
HE LAUGHS
449
00:21:23,920 --> 00:21:25,080
Don't hit me!
450
00:21:25,080 --> 00:21:26,760
LAUGHS HYSTERICALLY
451
00:21:36,080 --> 00:21:38,040
That's it! That's the one!
452
00:21:38,040 --> 00:21:39,120
Hurry back, Gary.
453
00:21:40,840 --> 00:21:42,640
Thank you, Denise.
454
00:21:50,880 --> 00:21:51,960
SEAGULL CAWS
455
00:21:51,960 --> 00:21:53,040
THUD!
456
00:21:55,640 --> 00:21:59,280
Set me free, why don't you, babe?
457
00:21:59,280 --> 00:22:03,080
Get out my life, why don't you,
babe?
458
00:22:03,080 --> 00:22:06,160
Cos you don't really love me
459
00:22:06,160 --> 00:22:09,680
You just keep me hangin' on...
460
00:22:11,480 --> 00:22:14,160
And he just sat there on the bonnet
461
00:22:14,160 --> 00:22:16,040
and we just stared at each other,
462
00:22:16,040 --> 00:22:17,560
and I know it was him.
463
00:22:17,560 --> 00:22:20,520
And everything that's happened in
the past between us
464
00:22:20,520 --> 00:22:22,200
had been forgiven forever.
465
00:22:23,200 --> 00:22:25,920
It was, like, over 30 years ago.
How could that have been him?
466
00:22:25,920 --> 00:22:28,560
Look, it was him Tel, all right?
Just let it be.
467
00:22:28,560 --> 00:22:31,080
Cor, aren't these something special?
468
00:22:31,080 --> 00:22:32,720
Everything I remember and more.
469
00:22:33,840 --> 00:22:36,320
Peppery. White pepper.
470
00:22:36,320 --> 00:22:38,120
Oi, oi, there he is - Captain
Pugwash.
471
00:22:38,120 --> 00:22:40,080
You all right, babe? Did you have a
nice day?
472
00:22:40,080 --> 00:22:41,480
Did you have a laugh, Teds?
473
00:22:41,480 --> 00:22:43,640
Yeah, it was proper fun. Ha-ha-ha!
474
00:22:43,640 --> 00:22:45,240
Yeah, we had a fun time.
475
00:22:45,240 --> 00:22:47,760
You all enjoying yourselves, yeah?
476
00:22:47,760 --> 00:22:50,000
Oh, yeah, babe. So relaxing in here.
477
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
Mary's let me keep her YSL shades.
478
00:22:53,000 --> 00:22:56,320
I'm happy for ya. Really, I am.
I'm over the moon.
479
00:22:56,320 --> 00:22:58,080
How about you, Fred, mate?
480
00:22:58,080 --> 00:23:00,440
Nice and relaxed, are you?
Having a little kick-back?
481
00:23:00,440 --> 00:23:03,120
Yeah, it's great. Perfect,
thank you. Just reading.
482
00:23:03,120 --> 00:23:06,160
Great, great. You could have told me
he doesn't swim.
483
00:23:07,680 --> 00:23:10,280
Oh, well, I, er...
484
00:23:10,280 --> 00:23:12,640
I didn't think it was important,
really.
485
00:23:12,640 --> 00:23:15,720
He's been on a boat for eight hours,
mate, scared out of his wits.
486
00:23:15,720 --> 00:23:17,920
Been like a dog on firework night.
487
00:23:17,920 --> 00:23:19,560
Seem a bit uptight, Gary.
488
00:23:19,560 --> 00:23:23,000
Uptight? Maybe try chill out, you
know, relax this holiday.
489
00:23:23,000 --> 00:23:24,880
I've not even started, mate.
490
00:23:24,880 --> 00:23:26,480
I have not even started.
491
00:23:26,480 --> 00:23:29,360
You've had me Mannied
off twice now. Twice.
492
00:23:29,360 --> 00:23:32,080
Treating me like a Manny Poppins.
What am I, a creche?
493
00:23:32,080 --> 00:23:34,960
I've spent more time with your boy
than my wife on this holiday.
494
00:23:34,960 --> 00:23:38,280
Just saying. Well, what can I say?
You're good with children, you know?
495
00:23:38,280 --> 00:23:41,080
It's nice to see. They like you.
Ah, don't come it, you snake.
496
00:23:41,080 --> 00:23:42,600
Oof. OK.
497
00:23:42,600 --> 00:23:44,840
Do you know why I'm
so good with kids?
498
00:23:44,840 --> 00:23:47,840
Cos I take it serious.
I'm a very proud member of Team Dad.
499
00:23:47,840 --> 00:23:49,520
Very proud.
500
00:23:49,520 --> 00:23:52,000
Let me tell you something - and this
is a newsflash - you ain't
501
00:23:52,000 --> 00:23:54,760
getting anywhere near Team Dad.
Not even on the bench of Team Dad.
502
00:23:54,760 --> 00:23:56,920
You're not even going to get in the
French Team Dad,
503
00:23:56,920 --> 00:23:59,400
and they'll take anyone.
OK, that's fine with me.
504
00:24:04,320 --> 00:24:06,200
You found the pasties, then?
That's good.
505
00:24:06,200 --> 00:24:08,440
Yeah, they're all gone, son.
506
00:24:08,440 --> 00:24:10,880
No, they were so delicious we
got carried away.
507
00:24:10,880 --> 00:24:13,200
I've had two and Fred's had two.
508
00:24:15,880 --> 00:24:17,560
Eaten me pasties as well, have ya?
509
00:24:17,560 --> 00:24:19,000
Full belly of pasties, Fred?
510
00:24:19,000 --> 00:24:20,640
Come on, Gary, it's just a pasty.
511
00:24:20,640 --> 00:24:21,720
What?
512
00:24:21,720 --> 00:24:24,080
I said it's just a pasty, man.
Ha-ha!
513
00:24:24,080 --> 00:24:26,080
It's far more than just a pasty!
514
00:24:26,080 --> 00:24:27,640
It's everything what I had planned.
515
00:24:27,640 --> 00:24:30,960
All the nice things that I had
planned have been kiboshed.
516
00:24:30,960 --> 00:24:33,560
Babe, babe, I think
you're exaggerating a little bit.
517
00:24:33,560 --> 00:24:34,840
Just have a drink, yeah?
518
00:24:34,840 --> 00:24:36,240
HE BLOWS A RASPBERRY
A drink?
519
00:24:36,240 --> 00:24:38,440
Nah-ah! A drink. I tell you,
520
00:24:38,440 --> 00:24:40,720
and this can go to everyone
round the pool,
521
00:24:40,720 --> 00:24:42,800
holiday's over for Gary!
522
00:24:42,800 --> 00:24:45,400
No more holiday! Holiday ruined!
523
00:24:45,400 --> 00:24:48,080
Checking out. Just going to go
walk it on the dunes
524
00:24:48,080 --> 00:24:49,920
and have a think to myself, yeah?
525
00:24:49,920 --> 00:24:51,000
Done.
526
00:24:51,000 --> 00:24:52,640
Babe!
527
00:24:52,640 --> 00:24:53,920
Bye.
528
00:24:55,320 --> 00:24:56,400
SHE SIGHS
529
00:24:57,800 --> 00:24:59,280
A little bit OTT, no?
530
00:24:59,280 --> 00:25:03,080
Yeah, he's just a bit of a
dramatic wally, Fred. Yeah.
531
00:25:08,880 --> 00:25:10,280
Can't find him anywhere.
532
00:25:10,280 --> 00:25:12,720
It's like he's vanished
off the place of the planet.
533
00:25:12,720 --> 00:25:14,640
If Gary don't want to be found,
he won't.
534
00:25:14,640 --> 00:25:17,040
He was an amazing hide
and seeker as a boy.
535
00:25:17,040 --> 00:25:19,120
Commonwealth class, considering his
size.
536
00:25:19,120 --> 00:25:22,120
Oh, he's got a sulk on
and a biblical one at that.
537
00:25:22,120 --> 00:25:24,120
I ain't even going to front it - I'm
worried.
538
00:25:24,120 --> 00:25:25,520
MESSAGE ALERT
Mum!
539
00:25:25,520 --> 00:25:26,680
Dad has text.
540
00:25:26,680 --> 00:25:29,720
Oh, thank God, he's alive.
What's he playing at, the melon?
541
00:25:29,720 --> 00:25:31,640
He says meet him at the jetty.
542
00:25:31,640 --> 00:25:32,760
"Alone.
543
00:25:32,760 --> 00:25:34,000
"We need to talk.
544
00:25:34,000 --> 00:25:35,440
"Exclamation mark."
545
00:25:53,640 --> 00:25:56,240
It's a bit much, all this, innit,
Gal?
546
00:25:56,240 --> 00:25:59,200
I'm going to need you to be quiet,
Tel.
547
00:25:59,200 --> 00:26:01,960
See, I've been trying to get
you on your jacks for the last
548
00:26:01,960 --> 00:26:03,120
couple of days now.
549
00:26:03,120 --> 00:26:05,880
I know, I know, and I'm really
sorry about that, babe.
550
00:26:07,760 --> 00:26:11,960
Well, there was a reason why
I wanted to get you on your own,
551
00:26:11,960 --> 00:26:13,320
though, in all fairness,
552
00:26:13,320 --> 00:26:15,680
I should have done this a long, long
time ago.
553
00:26:17,000 --> 00:26:18,560
But, erm...
554
00:26:18,560 --> 00:26:23,160
Well, as we were saving for a flat
and I put it off a little bit
555
00:26:23,160 --> 00:26:27,120
and, er...then Teddy come along
556
00:26:27,120 --> 00:26:30,200
and work got busy, the next thing I
know we were...
557
00:26:32,360 --> 00:26:35,200
Well, buying a house, and, er...
558
00:26:35,200 --> 00:26:37,000
Well, life just got in the way.
559
00:26:38,360 --> 00:26:42,800
Then the years, they just rolled
on past and I'm sorry for that.
560
00:26:45,320 --> 00:26:48,640
Because, erm...you deserve more than
that.
561
00:26:49,920 --> 00:26:54,360
Years and years ago, I promised you
the wedding of your dreams.
562
00:26:55,680 --> 00:26:58,400
And, erm... Well, I'm standing by
that promise.
563
00:26:59,840 --> 00:27:01,520
So, er...
564
00:27:01,520 --> 00:27:03,200
Oh, Gal.
565
00:27:03,200 --> 00:27:05,160
See, every King...
566
00:27:07,320 --> 00:27:08,920
..needs a queen.
567
00:27:08,920 --> 00:27:13,840
To share his kingdom with - in name,
in title, the lot.
568
00:27:13,840 --> 00:27:16,080
The full ca-bundle.
569
00:27:16,080 --> 00:27:17,200
So I'm asking you now...
570
00:27:18,840 --> 00:27:24,520
..Terri Rachel Grumble, would you do
me the honour of being my bride?
571
00:27:27,280 --> 00:27:29,400
Course I will, you soppy mug.
572
00:27:30,560 --> 00:27:31,800
HE EXHALES
573
00:27:33,400 --> 00:27:34,560
On that one.
574
00:27:39,440 --> 00:27:41,080
GUITAR PLAYING IN DISTANCE
575
00:27:51,760 --> 00:27:54,640
Don't you worry cos it's all right
576
00:27:56,560 --> 00:28:00,080
Don't you worry, child of the
night...
577
00:28:00,080 --> 00:28:03,800
Cos in the morning come with
the new day sun...
578
00:28:03,800 --> 00:28:06,520
Is that him? Is...is that the actual
one?
579
00:28:06,520 --> 00:28:08,200
Yeah, course it is.
580
00:28:08,200 --> 00:28:12,400
Hunted him down. I had to get him
here for this, for this moment.
581
00:28:12,400 --> 00:28:14,720
Let the light of love shine
through...
582
00:28:14,720 --> 00:28:15,800
Bless him.
583
00:28:17,600 --> 00:28:21,600
It's all right
It's all right
584
00:28:21,600 --> 00:28:25,360
It's all right
It's really all right
585
00:28:25,360 --> 00:28:27,160
It's all right...
586
00:28:27,160 --> 00:28:28,280
Is this you?
587
00:28:28,280 --> 00:28:29,640
Yeah, course.
588
00:28:29,640 --> 00:28:31,880
I wanted it to be perfect, babe.
589
00:28:31,880 --> 00:28:33,680
You muppet! Come here!
590
00:28:37,440 --> 00:28:39,320
We're getting married! I know.
591
00:28:39,320 --> 00:28:41,160
Everything's going to be all right
592
00:28:42,680 --> 00:28:44,760
Everything's going to be all right
593
00:28:46,640 --> 00:28:48,920
It's really all right.
594
00:28:50,640 --> 00:28:52,280
All right, all right
595
00:28:52,280 --> 00:28:54,120
Everything's going to be all right
596
00:28:54,120 --> 00:28:55,960
All right, all right
597
00:28:55,960 --> 00:28:58,040
Everything's going to be all right
598
00:28:58,040 --> 00:28:59,840
All right, all right
599
00:28:59,840 --> 00:29:01,560
Everything's going to be all right
600
00:29:01,560 --> 00:29:03,520
All right, all right
601
00:29:03,520 --> 00:29:05,320
It's really all right
602
00:29:10,680 --> 00:29:12,840
It's really all right.
603
00:29:12,890 --> 00:29:17,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.