All language subtitles for Heart.to.Heart.E02.150110.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtiles brought to you by The ♥ to Heart Team @Viki 2 00:00:53,210 --> 00:00:58,100 Episode 2 3 00:01:02,460 --> 00:01:05,600 Save me, ah! 4 00:01:07,510 --> 00:01:11,170 Ah! 5 00:01:16,790 --> 00:01:21,090 Ah! - Oh! Save me! 6 00:01:21,090 --> 00:01:22,550 Hey! -Ah! 7 00:01:22,550 --> 00:01:24,110 Ah!! 8 00:01:25,830 --> 00:01:28,870 Ah! 9 00:01:28,870 --> 00:01:32,270 Don't let go! You can't! 10 00:01:32,270 --> 00:01:35,650 Hey! How can you let go? 11 00:01:44,930 --> 00:01:47,980 Hey! Hey! 12 00:01:59,590 --> 00:02:01,870 Ah! 13 00:02:09,810 --> 00:02:12,530 This is Jang Doo Soo. 14 00:02:12,530 --> 00:02:18,810 Park Man Dong regained his conscious and confessed that he hurt himself. 15 00:02:18,810 --> 00:02:23,570 You didn't answer your phone so we sent you a message. But I felt like I should tell you clearly. 16 00:02:23,570 --> 00:02:26,150 What? -So, then... 17 00:02:27,950 --> 00:02:30,030 Ah, seriously, these people! 18 00:02:30,030 --> 00:02:33,570 Cha Hong Do 19 00:02:33,570 --> 00:02:37,990 Can I eat this? - Yeah, don't eat everything. 20 00:02:37,990 --> 00:02:42,590 Hong-do as in "Don't Cry, Hong-do"? What a weird name. ("Don't Cry, Hong-do, Oppa Is Here" is a famous Korean song from the '30s) 21 00:02:54,670 --> 00:02:56,870 Hello? 22 00:02:56,870 --> 00:02:59,150 Hello? - Who is this? 23 00:03:00,010 --> 00:03:03,510 - Isn't it Cha Hong Do's phone? - Who are you? 24 00:03:03,510 --> 00:03:07,150 This is Gangnam Police Station... but who are you? 25 00:03:07,150 --> 00:03:09,870 Gangnam Police Station? 26 00:03:09,870 --> 00:03:12,370 You are that detective, right! 27 00:03:12,370 --> 00:03:14,650 How are you going to do it? 28 00:03:14,650 --> 00:03:18,910 How dare you only believe in a crazy woman and turn a person into a culprit? 29 00:03:18,910 --> 00:03:21,750 I'm going to sue you guys for defamation of character. 30 00:03:21,750 --> 00:03:24,010 Do you know what happened to me? 31 00:03:24,010 --> 00:03:26,670 Hello? Where is Cha Hong Do? 32 00:03:26,670 --> 00:03:31,090 Shut up. Tell me which hospital Park Man Dong is in. 33 00:03:31,090 --> 00:03:33,650 Why? - I'm going to get my pen back. Why? 34 00:03:33,650 --> 00:03:35,910 Why? No?! -No. 35 00:03:35,910 --> 00:03:39,070 I can't give you private information like that. 36 00:03:39,070 --> 00:03:42,410 He's at the hospital where the ambulance took him. I'm hanging up! 37 00:03:42,410 --> 00:03:44,410 Hey, hey! Psycho! 38 00:03:44,410 --> 00:03:47,630 Psycho, you Grim Reaper-like woman! Hey, look at me! Look at me! 39 00:03:47,630 --> 00:03:49,430 Because of you, 40 00:03:49,430 --> 00:03:53,050 because of your ridiculous statement, I was treated like a murderer. 41 00:03:53,050 --> 00:03:55,150 What are you going to do about it, huh? 42 00:03:56,570 --> 00:03:59,370 Hey, look at me. Look! 43 00:03:59,370 --> 00:04:02,410 Do you know how scary this is? 44 00:04:02,410 --> 00:04:05,430 Because of you, I was going to die. 45 00:04:05,430 --> 00:04:08,630 You, don't appear in front of me ever again. 46 00:04:08,630 --> 00:04:13,770 Don't come outside. Just live alone in that helmet! 47 00:04:16,290 --> 00:04:20,170 That rotten bastard. I saved him. 48 00:04:23,110 --> 00:04:26,290 The person that made me crazy, that helmet is Cha Hong Do, right? 49 00:04:26,290 --> 00:04:29,610 When they met at the police station, they must have began to like each other! 50 00:04:29,610 --> 00:04:31,710 But isn't the woman not good enough for him? 51 00:04:31,710 --> 00:04:33,630 What is this? 52 00:04:41,790 --> 00:04:43,890 So annoying. 53 00:04:45,970 --> 00:04:49,810 What is this, really! 54 00:04:49,810 --> 00:04:52,830 Ah! What is this? 55 00:04:54,190 --> 00:04:55,910 So annoying. 56 00:05:41,850 --> 00:05:44,030 Going down. 57 00:06:01,690 --> 00:06:03,950 You came? 58 00:06:14,230 --> 00:06:16,790 Why on earth..? 59 00:06:18,530 --> 00:06:21,410 Why did you do that? 60 00:06:21,410 --> 00:06:24,730 Is your neck ok? 61 00:06:33,670 --> 00:06:38,170 Ah, thanks to you... I just came back from the police station. 62 00:06:38,170 --> 00:06:40,310 I'm sorry. 63 00:06:44,430 --> 00:06:47,270 Why on earth did you do that? 64 00:06:52,810 --> 00:06:57,710 Why? Why did you behave like that? 65 00:06:58,790 --> 00:07:01,790 Wait a minute! 66 00:07:01,790 --> 00:07:04,130 I'm going to open the window. 67 00:07:10,990 --> 00:07:13,850 It's better now, right? 68 00:07:13,850 --> 00:07:15,650 It's cold... 69 00:07:15,650 --> 00:07:17,810 Dad, why did you open the window? 70 00:07:19,690 --> 00:07:22,410 Who are you? 71 00:07:22,410 --> 00:07:24,010 Why are you like this? Are you alright? 72 00:07:24,010 --> 00:07:27,570 Um... Excuse me. 73 00:07:27,570 --> 00:07:30,830 What are you? - Can I have my phone? 74 00:07:30,830 --> 00:07:33,930 My phone. - You surprised me. 75 00:07:37,330 --> 00:07:39,410 My phone. 76 00:07:40,870 --> 00:07:42,550 Hey! Wait... stand. 77 00:07:42,550 --> 00:07:43,990 Why?! - Leave. 78 00:07:43,990 --> 00:07:45,110 My phone! 79 00:07:45,110 --> 00:07:49,110 Get out! 80 00:07:51,790 --> 00:07:54,230 What are you doing right now? 81 00:08:01,370 --> 00:08:04,790 Hey, you! Come back in! 82 00:08:04,790 --> 00:08:09,130 My phone... - Alright, come inside. 83 00:08:14,850 --> 00:08:16,550 Ah? 84 00:08:18,050 --> 00:08:21,410 Hey, leave. - I need to take back my phone. 85 00:08:21,410 --> 00:08:23,470 Stay outside! - I'll leave if you just give me back my phone. 86 00:08:23,470 --> 00:08:26,330 Leave, leave! 87 00:08:27,090 --> 00:08:29,730 Why are you doing this? 88 00:08:32,310 --> 00:08:34,410 Move. Wait a moment. 89 00:08:34,410 --> 00:08:36,270 Dad, who is he? 90 00:08:36,270 --> 00:08:39,750 My phone! 91 00:08:39,750 --> 00:08:42,190 Hey! Why are you still here? 92 00:08:42,190 --> 00:08:45,390 Give me my phone! 93 00:08:45,390 --> 00:08:47,710 Hey? Why? 94 00:08:47,710 --> 00:08:49,310 Why do you keep following me? 95 00:08:49,310 --> 00:08:51,710 Are you a stalker? - My phone! 96 00:08:51,710 --> 00:08:55,590 Why would I have- do I have your phone? 97 00:08:55,590 --> 00:08:57,890 What is this? 98 00:09:01,090 --> 00:09:02,950 Our Detective Jang? 99 00:09:02,950 --> 00:09:06,450 You even have a picture? 100 00:09:06,450 --> 00:09:09,710 Oh! Hey! 101 00:09:09,710 --> 00:09:13,290 You guys knew each other from before? 102 00:09:13,290 --> 00:09:15,010 Wait! 103 00:09:15,010 --> 00:09:17,430 Is that why Detective Jang hit me? 104 00:09:17,430 --> 00:09:19,610 Give me my phone! 105 00:09:19,610 --> 00:09:22,450 Because of you, I went to the police station! 106 00:09:22,450 --> 00:09:25,870 Because of you, I showed a side of me that I didn't want to show Detective Jang! 107 00:09:25,870 --> 00:09:27,510 You ruined everything! 108 00:09:27,510 --> 00:09:30,430 Why do you keep blaming me, when you were the one who drank? 109 00:09:30,430 --> 00:09:33,590 You are just a quack, psycho, player doctor! 110 00:09:33,590 --> 00:09:36,170 Wow. 111 00:09:36,170 --> 00:09:38,190 Your mouth just exploded! 112 00:09:38,190 --> 00:09:40,130 You talk well! 113 00:09:40,130 --> 00:09:44,850 But I'm a player and a psycho, 114 00:09:44,850 --> 00:09:46,490 but I'm not a quack. 115 00:09:46,490 --> 00:09:50,530 Damn you. I should have let you die. You can have it. 116 00:09:50,530 --> 00:09:52,230 Wait a minute! 117 00:09:52,230 --> 00:09:54,130 Hey! Look. 118 00:10:02,330 --> 00:10:04,990 Your hot flushes... 119 00:10:04,990 --> 00:10:08,130 and anthrophobia... 120 00:10:08,130 --> 00:10:10,350 you want to fix this, right? 121 00:10:10,350 --> 00:10:13,830 You should consider meeting me as good fortune. 122 00:10:13,830 --> 00:10:18,810 I am the best doctor in the world, who can fix that disorder. 123 00:10:20,210 --> 00:10:23,730 I can cure you of your disorder. 124 00:10:28,070 --> 00:10:30,930 For now, let's just be together for three minutes. 125 00:10:30,930 --> 00:10:33,590 You just have to endure it for three minutes. Understand? 126 00:10:33,590 --> 00:10:35,470 Come over here already. 127 00:10:35,470 --> 00:10:39,010 If you just hold it in for three minutes, I will cure your disorder, ok? 128 00:10:39,010 --> 00:10:41,670 I'll also give you your phone. Let's go. 129 00:10:41,670 --> 00:10:42,920 Here, go in first. 130 00:10:48,030 --> 00:10:49,400 What are you doing? 131 00:10:49,400 --> 00:10:52,380 I'm sorry. Sit down. 132 00:10:53,180 --> 00:10:54,970 Sit down. 133 00:10:54,970 --> 00:10:58,220 It's only for three minutes. Three minutes. 134 00:11:00,090 --> 00:11:06,880 Honestly, I have a lot of things to ask you, but I can't ask you any questions today. 135 00:11:06,880 --> 00:11:08,970 Then, I will just say hello and leave. 136 00:11:08,970 --> 00:11:11,120 No. 137 00:11:14,880 --> 00:11:17,390 I don't have anything to say to you. 138 00:11:17,390 --> 00:11:19,820 I hope that you never come back. 139 00:11:19,820 --> 00:11:23,580 Let me ask you one thing. Why did you do that? 140 00:11:23,580 --> 00:11:26,720 Why did you have to do that during the consultation? 141 00:11:28,120 --> 00:11:34,120 Most people commit suicide secretly in a place that is empty. 142 00:11:51,220 --> 00:11:56,390 Now that you saw my daughter, are you curious about me now? 143 00:12:00,680 --> 00:12:05,660 Don't be around my daughter, you son of a b*tch. 144 00:12:30,210 --> 00:12:33,440 Where did she go? 145 00:12:40,420 --> 00:12:42,900 My phone. 146 00:13:42,430 --> 00:13:47,980 I'm a master at turning myself into a grandma now. 147 00:13:49,080 --> 00:13:54,220 He said something about typing... will I be any good at it? 148 00:13:54,220 --> 00:14:00,430 But at least I'm not cooking, doing laundry, or cleaning. 149 00:14:04,130 --> 00:14:09,380 Career-woman-grandma! Typist-grandma! 150 00:14:09,380 --> 00:14:13,100 I have a good feeling. 151 00:14:19,130 --> 00:14:25,850 How good would it be if I wore something like this while I am Cha Hong Do, and go to work in a company? 152 00:14:25,850 --> 00:14:29,080 I could be proud in front of Detective Jang. 153 00:14:34,330 --> 00:14:37,600 Do you want me to massage your hands? 154 00:14:40,140 --> 00:14:42,210 Who came? 155 00:14:42,210 --> 00:14:44,150 The new typist. 156 00:14:44,150 --> 00:14:47,020 Last week, you hired her. 157 00:14:47,020 --> 00:14:51,500 You said, " make that Grandma come to work in my office next week". 158 00:14:51,500 --> 00:14:55,930 That's fine. You didn't understand me well. 159 00:14:55,930 --> 00:14:59,110 Tell her sorry and give her some money for transportation fee. 160 00:14:59,110 --> 00:15:02,110 She came all the way here. You should at least see her face. 161 00:15:02,110 --> 00:15:05,950 What would I do after meeting that grandma? 162 00:15:05,950 --> 00:15:09,330 Um... 163 00:15:13,150 --> 00:15:15,780 You should go inside. 164 00:15:15,780 --> 00:15:18,380 The president will speak to you himself. 165 00:15:18,380 --> 00:15:20,630 Come in. 166 00:15:22,310 --> 00:15:28,170 What kind of grandma comes to work just because I told her to come to work? 167 00:15:28,170 --> 00:15:32,500 Do they have nothing else to do? 168 00:15:32,500 --> 00:15:37,520 Tell her that I'm sorry and give her enough money, as a transportation fee. Send her away. 169 00:15:37,520 --> 00:15:44,760 I'm sorry, but I heard what you were saying from outside. 170 00:15:44,760 --> 00:15:50,030 You must have a prejudice. 171 00:15:50,030 --> 00:15:51,320 What? 172 00:15:51,320 --> 00:15:55,940 I think that the only thing people can't do when they age is giving birth. 173 00:15:55,940 --> 00:15:59,350 I really want to try this. 174 00:15:59,350 --> 00:16:03,860 Since I came here, just try me once. 175 00:16:06,480 --> 00:16:09,640 I ask you. 176 00:16:22,170 --> 00:16:24,050 It didn't work out well. 177 00:16:24,050 --> 00:16:25,780 Oh my! 178 00:16:25,780 --> 00:16:29,660 Not anyone can become his secretary. 179 00:16:29,660 --> 00:16:38,310 Um, Ahjumma. You know that young man inside that picture... Is he part of this family? 180 00:16:40,200 --> 00:16:47,030 Aigoo, this is our President's grandson. Isn't he handsome? 181 00:16:47,030 --> 00:16:52,190 Our Doctor Go didn't eat food unless they were my side dishes on the table. 182 00:16:52,190 --> 00:16:58,250 Still, with my side dishes, he can finish two bowls of rice. 183 00:16:58,250 --> 00:17:05,210 Aigoo, he treats me like a real grandma. 184 00:17:05,210 --> 00:17:07,930 Then does he live in this house? 185 00:17:07,930 --> 00:17:11,120 No. He doesn't live here. He just comes once in a while. 186 00:17:11,120 --> 00:17:13,540 Grandma! 187 00:17:13,580 --> 00:17:15,700 What? She's leaving. 188 00:17:15,700 --> 00:17:18,950 No, our President wants to see you. 189 00:17:18,950 --> 00:17:22,510 What? Me? Really? 190 00:17:22,510 --> 00:17:24,610 Yes. Come up. 191 00:17:24,610 --> 00:17:26,010 Come up. 192 00:17:26,010 --> 00:17:28,000 Excuse me. 193 00:17:29,210 --> 00:17:32,800 Hello! What is my son doing? It's your mother. 194 00:17:32,800 --> 00:17:34,860 Yeah. 195 00:17:35,910 --> 00:17:40,620 You know that this Friday is your grandfather's birthday, right? 196 00:17:42,060 --> 00:17:44,750 Did you buy his present? You didn't, right? 197 00:17:44,750 --> 00:17:47,230 That's good. Let's go shopping together. 198 00:17:47,230 --> 00:17:50,590 I just started shopping. 199 00:17:50,590 --> 00:17:53,300 Right now? 200 00:17:53,370 --> 00:17:56,300 But why is your voice like that? Are you sick? 201 00:17:56,300 --> 00:17:59,870 What do you mean? 202 00:17:59,870 --> 00:18:03,180 I'm like steel. Don't worry. 203 00:18:03,180 --> 00:18:06,370 I'll wait for you. Hurry up. 204 00:18:12,880 --> 00:18:17,450 My head hurts. Damn it. 205 00:18:17,450 --> 00:18:20,760 Why didn't I know that? 206 00:18:20,760 --> 00:18:24,690 I knew he acted strange whenever he talked about his daughter. 207 00:18:26,400 --> 00:18:29,720 You just did the consultation without thinking about the patient. 208 00:18:30,950 --> 00:18:35,210 What did you do, Ko Yi Suk? 209 00:18:35,210 --> 00:18:39,220 The major component that determines 210 00:18:39,220 --> 00:18:42,660 the bicycle's function, 211 00:18:55,150 --> 00:18:57,900 Show the paper to me. 212 00:19:07,420 --> 00:19:09,660 What is this? 213 00:19:09,660 --> 00:19:13,420 I was thinking that just maybe, maybe you could do this just, but... 214 00:19:13,460 --> 00:19:18,630 Look here grandma. I was feeling a little bad, so 215 00:19:18,630 --> 00:19:24,190 I asked you to type because you wanted it. 216 00:19:24,190 --> 00:19:26,470 Since I saw it, it's enough. 217 00:19:26,470 --> 00:19:31,820 You can go now. 218 00:19:34,020 --> 00:19:37,130 I'm not sure if this is right or not. 219 00:19:37,130 --> 00:19:41,350 I don't know that much about bicycles. 220 00:19:42,810 --> 00:19:49,230 I said that it's enough! 221 00:19:49,230 --> 00:19:51,630 You must not have your reading glasses. 222 00:19:51,630 --> 00:19:56,800 Does it have feet? Whenever I look for it, I can't find it. 223 00:19:56,800 --> 00:20:01,280 Look into that drawer. 224 00:20:01,280 --> 00:20:05,360 It's not in here, President. 225 00:20:05,360 --> 00:20:09,070 Butler Ahn! Where did he go again? 226 00:20:09,070 --> 00:20:11,720 Look through this. 227 00:20:11,720 --> 00:20:14,570 What is this? 228 00:20:14,570 --> 00:20:16,810 Can't you see well? 229 00:20:16,810 --> 00:20:20,580 This is an application that works like reading glasses. 230 00:20:20,580 --> 00:20:23,550 If you need it, I will... 231 00:20:25,970 --> 00:20:28,370 It's not a smartphone. 232 00:20:28,370 --> 00:20:31,960 I guess this kind of phone is easier to use for elders. 233 00:20:31,960 --> 00:20:37,510 What are you saying? 234 00:20:37,510 --> 00:20:41,010 I'm about your age! 235 00:20:43,200 --> 00:20:45,050 Really... 236 00:20:46,170 --> 00:20:47,940 I got it. 237 00:20:47,940 --> 00:20:52,100 This time, I am going to decide carefully, 238 00:20:52,100 --> 00:20:55,720 so know that and leave. 239 00:21:02,460 --> 00:21:07,850 Why are you just standing? 240 00:21:07,850 --> 00:21:09,130 Butler Ahn! 241 00:21:09,650 --> 00:21:13,470 As I see it, I think you'll fit very well with the Chairman. 242 00:21:13,470 --> 00:21:18,420 You're calm and steady, and most of all, you're not timid in front of the Chairman. 243 00:21:18,420 --> 00:21:22,490 I'm not sure if I made any mistakes. 244 00:21:22,490 --> 00:21:26,750 Aigoo, what are you saying? You get 200 points out of 100! 245 00:21:26,750 --> 00:21:29,800 If that's the case, then please help me a little bit. 246 00:21:29,800 --> 00:21:34,320 Okay. Let's go together. I'll escort you to the train station. 247 00:21:34,320 --> 00:21:38,030 No, it's fine. I think the Chairman is looking for you. 248 00:21:38,030 --> 00:21:39,360 You should go in. 249 00:21:39,360 --> 00:21:40,700 No, it's fine. 250 00:21:40,700 --> 00:21:44,460 I really find it comfortable being alone. 251 00:21:44,460 --> 00:21:46,900 Yes, then go safely. 252 00:21:46,900 --> 00:21:48,650 Okay. 253 00:21:51,870 --> 00:21:53,390 Be careful of the stairs. 254 00:21:53,390 --> 00:21:55,240 Okay. 255 00:21:58,730 --> 00:22:01,830 Today, I bought less than last time, right? 256 00:22:01,830 --> 00:22:07,450 Oh, my leg! My leg! Mom's leg hurts so much. - Are you okay? 257 00:22:08,600 --> 00:22:12,300 Oh... - Yeah! 258 00:22:14,870 --> 00:22:15,960 Mom got heavier, right? 259 00:22:15,960 --> 00:22:17,840 No, you're light. 260 00:22:17,840 --> 00:22:21,160 Don't talk like that. 261 00:22:21,160 --> 00:22:24,440 He must really be the grandson of this family. 262 00:22:26,670 --> 00:22:30,950 He's smiling. 263 00:22:36,150 --> 00:22:39,070 Oh, this porridge is a new world. Where is it from? 264 00:22:39,070 --> 00:22:41,820 There's a place, kid. Why do you always want to know? 265 00:22:41,820 --> 00:22:44,330 Hong Do's? Do you like her? 266 00:22:44,330 --> 00:22:48,710 Why are you talking nonsense? You don't have a clue. 267 00:22:50,530 --> 00:22:51,750 I wonder if she got home okay. 268 00:22:51,750 --> 00:22:55,450 Aigoo, you're so dull-witted. You really don't know anything, Hyung. 269 00:22:55,450 --> 00:22:58,910 She was attacked at the police station yesterday. If you were me, wouldn't you feel concerned? 270 00:22:58,910 --> 00:23:01,390 I don't feel concerned. I don't feel concerned, not one bit. 271 00:23:01,390 --> 00:23:05,420 Don't eat. Why are you eating sausage? So disgusting. Pass this around. 272 00:23:05,420 --> 00:23:08,230 I'll distribute it after I eat. 273 00:23:09,900 --> 00:23:12,740 If you don't feel comfortable answering the phone... 274 00:23:12,740 --> 00:23:15,740 Hyung, Hyung, Hyung, Hyung! Wow, wow, Hyung, Hyung, Hyung, Hyung! 275 00:23:15,740 --> 00:23:17,180 What is it? - That... 276 00:23:17,180 --> 00:23:18,960 What is that? - Is she running a marathon? 277 00:23:18,960 --> 00:23:20,190 Do you run a marathon naked? 278 00:23:20,190 --> 00:23:22,750 Did she get hot while running? - You're saying weird things. 279 00:23:22,750 --> 00:23:25,200 Let's go together! 280 00:24:00,000 --> 00:24:04,490 It must be difficult for you to answer your phone. I ate the pumpkin porridge well. 281 00:24:04,490 --> 00:24:05,860 If you can, do you want to shik-(he was about to type eat together but didn't finish his sentnece) 282 00:24:05,860 --> 00:24:07,580 Shik? 283 00:24:10,110 --> 00:24:12,010 Shik? 284 00:24:13,470 --> 00:24:16,450 Are you alright? Shik-? 285 00:24:16,450 --> 00:24:20,290 Ah! 286 00:24:22,950 --> 00:24:24,610 That woman... - Turn left! 287 00:24:24,610 --> 00:24:26,890 Thank you! 288 00:24:27,660 --> 00:24:30,900 What is she doing? 289 00:24:32,980 --> 00:24:36,370 She went that way! - Thanks you! 290 00:24:36,370 --> 00:24:38,230 Let's go together! 291 00:24:38,230 --> 00:24:42,590 Shik, shik, shik, shik... 292 00:24:42,590 --> 00:24:47,380 Sikmool (plant)! Does he want to plant plants together on Arbor Day? 293 00:24:47,380 --> 00:24:53,870 No. Shik, shik, shik, shik... 294 00:24:53,870 --> 00:24:56,770 Meal ticket. 295 00:24:56,770 --> 00:24:59,840 Food expenses. Shik... 296 00:25:01,410 --> 00:25:07,960 Shik, shik, shik, shik, shik, shik... 297 00:25:07,960 --> 00:25:14,590 Ah, hell! Why was I given this ordeal? Aigoo. 298 00:25:14,590 --> 00:25:18,310 Sikbang (bread)! Siksoo (water)! 299 00:25:18,310 --> 00:25:21,440 Siksang (fed up with something). 300 00:25:22,970 --> 00:25:26,900 He is telling me to stop sending the side dishes because he is sick of them? 301 00:25:26,900 --> 00:25:33,960 Aish, dammit! What on earth is it? Shik. Shik. 302 00:25:33,960 --> 00:25:36,520 Shikdang (restaurant)? 303 00:25:38,610 --> 00:25:43,560 Is it restaurant? Oh, restaurant. 304 00:25:46,940 --> 00:25:51,200 It would be nice if it were restaurant. 305 00:25:53,570 --> 00:25:58,020 What comes after 306 00:25:58,020 --> 00:26:01,870 "shik"? 307 00:26:01,870 --> 00:26:05,640 Oh my, I sent it! Oh my! 308 00:26:06,740 --> 00:26:13,490 Miss! Let's talk face to face! It's embarrassing to keep looking at your backside! 309 00:26:13,490 --> 00:26:16,900 Wait a moment! I'm sorry. Miss! 310 00:26:18,160 --> 00:26:22,070 Everyone, close your eyes! 311 00:26:28,680 --> 00:26:33,630 Miss! Miss! 312 00:26:33,630 --> 00:26:37,030 Miss! Wait! 313 00:26:39,250 --> 00:26:43,260 Wow, it's amazing! 314 00:26:43,260 --> 00:26:46,500 Oh! Scared me! Oh! 315 00:26:51,280 --> 00:26:55,820 Okay now, spit out the ice. You can't let your breath show. 316 00:26:55,820 --> 00:26:57,070 Pretend that it's summer. 317 00:26:57,070 --> 00:26:58,970 Let's start! - Yes, I got it! 318 00:26:58,970 --> 00:27:01,700 Just put the ice in your mouth! 319 00:27:01,700 --> 00:27:05,070 Let's start! Okay! 320 00:27:05,070 --> 00:27:08,390 Ready, action! 321 00:27:10,330 --> 00:27:14,700 Director, this woman is hiding the lead actress. 322 00:27:14,700 --> 00:27:17,800 Cut! Stop! Cut, cut, cut, stop that! 323 00:27:17,800 --> 00:27:19,680 What? - What's wrong? 324 00:27:19,680 --> 00:27:21,590 Eh, I'm sorry, I'm sorry. 325 00:27:21,590 --> 00:27:25,320 Why do you keep moving? I told you to just lie there. Can't you even do that? 326 00:27:25,320 --> 00:27:28,900 Ah, just lie down? I got it, I got it. Okay. 327 00:27:28,900 --> 00:27:30,050 I know the feeling. 328 00:27:30,050 --> 00:27:32,460 Don't act, just lie there. Do you understand? - Ah, okay. 329 00:27:32,460 --> 00:27:36,620 Okay, okay, wait a minute. 330 00:27:36,620 --> 00:27:41,110 Are we going to keep filming even though it's raining? - We need to finish quickly since it's raining. I feel like crying. 331 00:27:41,110 --> 00:27:42,980 Let's start! Standby! 332 00:27:42,980 --> 00:27:47,180 Ready, action! 333 00:27:47,180 --> 00:27:50,560 - That leg, oh... - My goodness! Sung Joon. 334 00:27:50,560 --> 00:27:53,280 She shouldn't be raising her leg. 335 00:27:53,280 --> 00:27:55,190 Cut!! 336 00:27:55,190 --> 00:27:56,680 Why?! 337 00:27:56,680 --> 00:27:58,930 What's with that person?! That person right there! 338 00:27:58,930 --> 00:28:02,350 I'm sorry, I'm sorry. - Who brought that person? 339 00:28:02,350 --> 00:28:05,940 How can you raise your leg up there? 340 00:28:05,940 --> 00:28:07,870 I know. I understand. 341 00:28:07,870 --> 00:28:09,790 Don't even breath this time, got it? 342 00:28:09,790 --> 00:28:11,730 No problem. 343 00:28:11,730 --> 00:28:14,740 We don't have time! - Let's go, standby! 344 00:28:14,740 --> 00:28:18,370 Ready, action! 345 00:28:19,720 --> 00:28:21,940 Omo! Song Jae-Ssi! 346 00:28:21,940 --> 00:28:25,270 Why is she holding her glass? This woman, really! 347 00:28:25,270 --> 00:28:28,920 No, no, don't! 348 00:28:28,920 --> 00:28:32,640 Don't do that! You ca't go there! Miss! 349 00:28:32,640 --> 00:28:34,650 What's wrong! 350 00:28:34,650 --> 00:28:36,820 Ah! 351 00:28:39,020 --> 00:28:40,450 Hey, block them. 352 00:28:40,450 --> 00:28:43,520 What are you doing? We are filming right now! 353 00:28:43,520 --> 00:28:46,430 She went in the water! What is this? 354 00:28:46,430 --> 00:28:50,410 Oh! hey! 355 00:28:50,410 --> 00:28:53,030 Get her! 356 00:28:53,030 --> 00:28:54,380 It is an another NG? 357 00:28:54,380 --> 00:28:57,600 I'm going to use this. - Oh... 358 00:28:57,600 --> 00:29:00,310 What are you doing? 359 00:29:00,310 --> 00:29:02,440 Excuse me! 360 00:29:03,540 --> 00:29:05,900 Is that woman completely naked? 361 00:29:05,900 --> 00:29:08,160 I can't film. I can't film anymore! 362 00:29:08,160 --> 00:29:10,310 I can't do it anymore, I can't. 363 00:29:10,310 --> 00:29:12,270 Let's just edit out this scene! 364 00:29:12,270 --> 00:29:17,190 What? Edit! Director, I only have one scene! 365 00:29:17,190 --> 00:29:20,370 I can do a good job! 366 00:29:20,370 --> 00:29:23,650 Get up here quickly! 367 00:29:23,650 --> 00:29:28,000 Cover her! I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 368 00:29:28,000 --> 00:29:31,070 I'm sorry! 369 00:29:31,650 --> 00:29:36,030 Hey, where did you fall asleep that you're not answering your phone? 370 00:29:36,030 --> 00:29:40,750 Stop acting poorly, it's unlike you, and come here immediately! 371 00:29:40,750 --> 00:29:43,150 Why don't you talk louder so that everyone can hear you outside? 372 00:29:43,150 --> 00:29:44,930 Close the door! 373 00:29:49,230 --> 00:29:51,450 What is that injury on your neck? 374 00:29:51,450 --> 00:29:53,500 It's a kiss mark. 375 00:29:53,500 --> 00:29:56,320 You probably don't know because you've never experienced it. 376 00:29:56,320 --> 00:30:00,740 Crazy bastard. Why are you talking nonsense in this day and age? 377 00:30:00,740 --> 00:30:03,610 Tell me. Why would a patient stab their neck? 378 00:30:03,610 --> 00:30:05,070 It's my fault. 379 00:30:05,070 --> 00:30:07,610 Of course, it's your fault. 380 00:30:07,610 --> 00:30:10,170 Why did you drink, why? 381 00:30:10,170 --> 00:30:16,590 After his wife died, he became depressed. That's what he said, and that's what I thought also. 382 00:30:16,590 --> 00:30:21,210 But the real reason is his abnormal obsession with his daughter. 383 00:30:21,210 --> 00:30:22,170 How do you know? 384 00:30:22,170 --> 00:30:23,770 I went to visit him in the hospital. 385 00:30:23,770 --> 00:30:27,210 He threatened me not to approach his daughter. 386 00:30:27,210 --> 00:30:30,810 Attempting suicide in front of you means that he's calling out for your help. 387 00:30:30,810 --> 00:30:34,870 Since the person who's supposed to be the doctor in charge doesn't sympathize with his problem. 388 00:30:34,870 --> 00:30:36,160 Why did you call me out? 389 00:30:36,160 --> 00:30:38,160 You have to lie low for the time being. 390 00:30:38,160 --> 00:30:40,480 We had a meeting about you. 391 00:30:40,480 --> 00:30:43,080 Why? Because I counseled someone after I drank? 392 00:30:43,080 --> 00:30:45,920 How can you be so shameless? 393 00:30:45,920 --> 00:30:50,680 Hey, since we're on the subject, when did you start drinking alcohol? Why were you drinking? 394 00:30:50,680 --> 00:30:52,580 I don't know. 395 00:30:52,580 --> 00:30:54,050 When did it start? 396 00:30:54,050 --> 00:30:57,800 I can't hold it in if the patients start crying! It's just an automatic response! 397 00:30:57,800 --> 00:31:01,040 In my opinion, you're not in any state to see patients. 398 00:31:01,040 --> 00:31:03,470 You're lucky that you didn't get your license suspended. 399 00:31:03,470 --> 00:31:07,430 Anyway, the rumors have spread, so all your patients have left. You're about to quit your practice, right? 400 00:31:07,430 --> 00:31:11,910 Actually, I'm the victim, so why would my license be suspended? 401 00:31:11,910 --> 00:31:16,970 Who do you think you're... Hey, don't eat that. Give it to me. Who do you think you're raising your voice to? 402 00:31:16,970 --> 00:31:20,570 You must have been cold. You should warm up your body before you leave. 403 00:31:20,570 --> 00:31:24,290 If not, then you should at least eat. There's a really good soup and rice place nearby. 404 00:31:24,290 --> 00:31:27,430 I'm sorry. You must be busy, but she was troublesome. 405 00:31:27,430 --> 00:31:29,990 No, it's fine. Goodbye. 406 00:31:29,990 --> 00:31:32,650 Go home safely. It was no trouble at all. 407 00:31:32,650 --> 00:31:34,410 Goodbye. - Be careful of the stairs. 408 00:31:34,410 --> 00:31:38,410 Moon Jung, if anything happens, call me. I'll be waiting. 409 00:31:40,650 --> 00:31:44,650 Wow, the world is just going completely crazy. 410 00:31:44,650 --> 00:31:47,990 Do you know what that woman's job is? She's a curator. 411 00:31:47,990 --> 00:31:53,010 I mean, why would a normal woman with a job run around naked during the day? 412 00:31:53,010 --> 00:31:54,940 Did you fart? - Yeah. 413 00:31:54,940 --> 00:31:57,770 You should wash up, it stinks. 414 00:31:57,770 --> 00:31:59,850 Why wash? I even went to the swimming pool. 415 00:31:59,850 --> 00:32:03,170 What is this, "shik"? What's "shik"? 416 00:32:04,770 --> 00:32:06,590 Oh, this got sent! 417 00:32:06,590 --> 00:32:09,140 Hey, I sent the wrong text. 418 00:32:09,140 --> 00:32:10,840 Should I call her? She won't pick up, right? 419 00:32:10,840 --> 00:32:14,480 Meet a woman that is like a woman, instead of her! 420 00:32:14,480 --> 00:32:17,500 Mind your own business. Just go make some coffee, you farter. 421 00:32:17,500 --> 00:32:19,080 You're not going to blind dates anymore? 422 00:32:19,080 --> 00:32:22,110 Blind dates? I'm going to have a family meeting with the in-laws. 423 00:32:22,110 --> 00:32:24,610 Wow, you don't know anything. 424 00:32:24,610 --> 00:32:28,690 You can't already have the family meeting and get married right after a blind date! 425 00:32:28,690 --> 00:32:32,570 You should date, meet some women, and go to a lot of marriage meetings, so that... 426 00:32:32,570 --> 00:32:36,090 Sheesh, be quiet! You're making me confused. 427 00:32:36,090 --> 00:32:38,410 Quickly, go make coffee! 428 00:32:38,410 --> 00:32:43,010 Sheesh, he should be drinking coffee with a woman. 429 00:32:58,670 --> 00:33:01,950 What are you going to do if he wants to meet for real? 430 00:33:04,290 --> 00:33:09,710 What are you going to do if he wants to meet for real and have a meal? 431 00:33:10,810 --> 00:33:13,610 Are you going to go in the granny disguise? 432 00:33:15,290 --> 00:33:18,190 Are you going to go out in this helmet? 433 00:35:06,740 --> 00:35:09,180 You must have felt confused to receive a text like this, didn't you? 434 00:35:09,180 --> 00:35:11,720 Something came up while I was sending the text. 435 00:35:11,720 --> 00:35:15,680 In any case, I'm sorry. After "shik" was "sa". (Shiksa means meal) 436 00:35:15,680 --> 00:35:17,450 "Sa"? Meal 437 00:35:19,110 --> 00:35:20,710 "Sa"? 438 00:35:20,710 --> 00:35:24,010 I'd like to treat you to a meal tomorrow. Would that be alright? 439 00:35:28,490 --> 00:35:32,130 ♫ There is no fun in my play, ♫ 440 00:35:32,130 --> 00:35:37,370 ♫ So I have come to you. ♫ 441 00:35:37,370 --> 00:35:46,960 ♫ I'm wasting all of my life, and hold too tight to my heart.♫ 442 00:35:46,960 --> 00:35:55,500 ♫ Say love, I love you all my heart ♫ 443 00:35:55,500 --> 00:36:03,120 ♫ Say love. Music simply moves... ♫ 444 00:36:35,900 --> 00:36:40,380 One o'clock in the afternoon, I will wait for you in Chihangryo in the crossroads. 445 00:36:41,660 --> 00:36:45,400 Are you going somewhere to steal something? 446 00:36:45,400 --> 00:36:50,640 If I do this, no matter how red I get it won't show, right? 447 00:36:51,860 --> 00:36:54,780 It seems fresh, don't you think? 448 00:36:54,780 --> 00:36:59,700 Throw away abnormal thoughts, because anyone can love. 449 00:37:01,700 --> 00:37:03,780 Damnit. 450 00:37:07,820 --> 00:37:12,140 ♫ Your everything is lovely. ♫ 451 00:37:12,140 --> 00:37:16,210 ♫ Your everything is precious. ♫ 452 00:37:16,210 --> 00:37:20,730 ♫ Even in this moment, I'm falling in love ♫ 453 00:37:20,730 --> 00:37:24,990 ♫ I fall in love everyday. ♫ 454 00:37:35,780 --> 00:37:38,940 Hello, this is the call taxi, right? 455 00:37:38,940 --> 00:37:42,600 I'm the one who made the reservation. 456 00:37:44,640 --> 00:37:46,260 What? 457 00:37:47,080 --> 00:37:51,920 No...wait...mister. 458 00:37:52,790 --> 00:37:56,310 Wait a moment let me go look at it. 459 00:37:56,310 --> 00:37:58,150 On the day I meet Detective Jang, 460 00:37:58,150 --> 00:38:04,490 the first thing is making a reservation with the call taxi beforehand and ask them to come to the front of my house. 461 00:38:04,490 --> 00:38:08,920 I will ask for an especially quiet person for the driver. 462 00:38:10,380 --> 00:38:13,670 Since there's construction in front, the car can't get through. 463 00:38:13,670 --> 00:38:16,490 Oh, c...c...construction? 464 00:38:16,490 --> 00:38:19,630 Can you come out to the end of of the market, to the road? 465 00:38:19,630 --> 00:38:20,630 Yes. 466 00:38:20,630 --> 00:38:22,470 I'm sorry. 467 00:38:25,190 --> 00:38:28,560 This can't happen, it can't. 468 00:38:28,560 --> 00:38:33,360 Then, I'll reschedule the appointment. Yes, I understand. 469 00:38:33,360 --> 00:38:39,800 Director, all the patients have cancelled their appointments for today, and nearly everyone else also. 470 00:38:39,800 --> 00:38:46,120 There are a lot of angry people yelling that it was in the newspaper that you're treating patients after drinking. 471 00:38:46,120 --> 00:38:48,600 Just hang up on those calls, okay? 472 00:38:48,600 --> 00:38:51,380 Excuse me, Director. 473 00:38:51,380 --> 00:38:54,900 Ah, there's no patients so you can leave, ok? 474 00:38:54,900 --> 00:38:59,190 It's not that, I'm so scared of being here. 475 00:38:59,190 --> 00:39:01,950 I apologize. 476 00:39:01,950 --> 00:39:04,870 What is there to be scared about? 477 00:39:04,870 --> 00:39:07,650 What? Is this a ghost house? 478 00:39:20,460 --> 00:39:22,440 No. 479 00:39:22,440 --> 00:39:25,900 Le't's go. You can do it. 480 00:39:27,230 --> 00:39:28,890 Let's go. 481 00:39:28,890 --> 00:39:31,950 The second thing to do on the day I meet Detective Jang. 482 00:39:31,950 --> 00:39:36,990 In an emergency, wear an umbrella instead of a helmet. 483 00:39:46,240 --> 00:39:55,020 ♫ The sun, which is shining warmly, is bright♫ 484 00:39:55,020 --> 00:40:04,330 ♫ But the wind which tickles me does not leave me alone ♫ 485 00:40:13,020 --> 00:40:17,000 Mister! I'm the person who made the reservation! 486 00:40:21,660 --> 00:40:26,140 ♫ Cause it's love, love ♫ 487 00:40:26,140 --> 00:40:29,040 The third thing to do on the day I meet Detective Jang. 488 00:40:29,040 --> 00:40:35,840 To prevent the driver from talking to you, pretend to sleep or listen to music. 489 00:40:40,260 --> 00:40:42,280 Isn't it yours? 490 00:40:45,610 --> 00:40:49,040 The customer before you left it. Can you answer it? 491 00:40:49,040 --> 00:40:51,220 Damn it. 492 00:40:51,220 --> 00:40:55,620 Miss! MISS! 493 00:41:03,550 --> 00:41:07,310 Hello? Yes, this is the taxi driver. 494 00:41:07,310 --> 00:41:09,030 Oh, you left your cellphone here. 495 00:41:09,030 --> 00:41:11,180 8020, stop your car at the right side. 496 00:41:11,180 --> 00:41:14,650 Damn it! Why now of all times? 497 00:41:14,650 --> 00:41:18,880 Because of you, I'm going to get a ticket! 498 00:41:18,880 --> 00:41:23,440 Miss, can you...to the police, can you explain to the police? 499 00:41:23,440 --> 00:41:26,430 I had to do it because you didn't answer. 500 00:41:27,460 --> 00:41:29,750 Miss! Miss! 501 00:41:29,750 --> 00:41:33,760 Miss! Stop right there! 502 00:41:33,760 --> 00:41:38,940 Miss! This isn't right! Miss! 503 00:41:42,770 --> 00:41:46,340 Hello. - Over here please. 504 00:41:46,340 --> 00:41:49,610 I made a reservation. 505 00:41:50,560 --> 00:41:51,660 Bye. 506 00:41:51,660 --> 00:41:53,600 Hello. 507 00:41:53,600 --> 00:41:55,740 Welcome, over here please. 508 00:41:55,740 --> 00:41:58,910 Honey, I'm sorry. I'm really late right? 509 00:41:58,910 --> 00:42:01,450 Aren't you cold? The weather is so cold. 510 00:42:01,450 --> 00:42:02,520 Weren't you cold? 511 00:42:02,520 --> 00:42:06,170 Wow, it's seriously so cold. I felt like I was gonna die. 512 00:42:06,170 --> 00:42:08,090 Wow. 513 00:42:16,620 --> 00:42:19,770 Miss! Give me the money for the taxi ride! 514 00:42:19,770 --> 00:42:23,420 How can you only give me two dollars! Stop right there! 515 00:42:23,420 --> 00:42:26,320 Miss! 516 00:42:30,810 --> 00:42:37,810 ♫ I'm in love with you. The sunshine's over us. ♫ 517 00:42:37,810 --> 00:42:41,560 ♫ I'm in love with you. ♫ 518 00:42:41,560 --> 00:42:44,830 Car, car! 519 00:42:44,830 --> 00:42:51,870 ♫ I'm in love with you, oh oh oh oh. ♫ 520 00:42:51,870 --> 00:42:58,940 ♫ I'm in love with you. ♫ 521 00:43:06,010 --> 00:43:13,110 Come here, it's dangerous. 522 00:43:13,110 --> 00:43:19,740 ♫ I'm in love with you, sunshine...♫ 523 00:43:19,740 --> 00:43:22,720 ♫ I'm in love with you ♫ 524 00:43:22,720 --> 00:43:25,590 Those rascals! ♫ Now, ♫ 525 00:43:25,590 --> 00:43:28,430 ♫ I'm in love ♫ 526 00:43:28,430 --> 00:43:31,300 Thank you. 527 00:43:34,310 --> 00:43:40,000 ♫ I'm in love, with you. ♫ 528 00:43:40,030 --> 00:43:42,090 Why did you run off, why? Put your hands behind your back. 529 00:43:42,090 --> 00:43:44,870 Ah! - Ah you. 530 00:43:47,310 --> 00:43:50,300 Father-in-law, I sincerely wish you a happy birthday. 531 00:43:50,300 --> 00:43:51,270 Live a long, healthy life. 532 00:43:51,270 --> 00:43:54,760 Happy birthday, Grandpa! - Thank you. 533 00:43:54,760 --> 00:43:57,710 Cheers-cheers. 534 00:43:57,710 --> 00:44:01,260 Son, I'm so happy to be with you. 535 00:44:01,260 --> 00:44:05,990 Oh, right, can't you just live here? It's boring without you. 536 00:44:05,990 --> 00:44:08,490 Butler Ahn, Ahjumma, sit down. 537 00:44:08,490 --> 00:44:12,800 You guys were here longer than me. You should sit down and eat. 538 00:44:12,800 --> 00:44:16,260 I have many things to do. 539 00:44:16,260 --> 00:44:18,110 Let's eat together. 540 00:44:18,110 --> 00:44:20,800 Please sit down. It's time to eat. 541 00:44:20,800 --> 00:44:24,280 Hey, what happened to your hospital? 542 00:44:24,280 --> 00:44:28,330 What is this? You never asked about my hospital. 543 00:44:28,330 --> 00:44:32,990 Immature bastard. I heard that you examined a patient after drinking. 544 00:44:32,990 --> 00:44:36,540 Wow, I trusted you. 545 00:44:36,540 --> 00:44:42,180 But all you did was drink and cause trouble? 546 00:44:42,180 --> 00:44:46,250 Like mother, like son. Nothing is different. 547 00:44:46,250 --> 00:44:47,290 Grandfather. 548 00:44:47,290 --> 00:44:50,590 Father-in-law, Yi Suk doesn't drink alcohol. 549 00:44:50,590 --> 00:44:53,420 Did you drink? 550 00:44:53,420 --> 00:44:57,270 No, no. It's okay. 551 00:44:57,270 --> 00:44:58,990 Let's drink. -Hey hey. 552 00:44:58,990 --> 00:45:01,230 Are you really a doctor? 553 00:45:01,230 --> 00:45:04,290 If you are going to act like that, stop being a doctor. 554 00:45:04,330 --> 00:45:06,850 Don't embarrass the family. 555 00:45:06,850 --> 00:45:11,850 Grandfather, Yi Suk is working so hard. He's the most popular in Gangnam. 556 00:45:11,850 --> 00:45:13,510 You, too. 557 00:45:13,510 --> 00:45:18,060 When I look at you, it seems like you are black beans being fried. I don't know where you are going to end up in. 558 00:45:18,060 --> 00:45:21,850 What? An extra that supports the main character? 559 00:45:21,850 --> 00:45:26,280 Wow, if you are going to do that, go back to America. 560 00:45:26,280 --> 00:45:32,040 Chairman, on a good day like this, please don't say that. 561 00:45:32,070 --> 00:45:37,520 Father, is today a day where we all get scolded? 562 00:45:37,520 --> 00:45:41,360 Are you already drunk? When did you start to drink? 563 00:45:41,360 --> 00:45:43,620 No, I'm not drunk. 564 00:45:43,620 --> 00:45:48,950 We went around a couple days looking for your presents. Can you at least be happy? 565 00:45:48,950 --> 00:45:52,920 You went around the whole day looking for my present? 566 00:45:52,920 --> 00:45:55,580 Who gave you that money? 567 00:45:55,580 --> 00:45:58,780 Wow, I'm about to go crazy. 568 00:45:58,780 --> 00:46:03,030 Let's go, Mom. Us two can drink by ourselves, or us three can drink. 569 00:46:03,030 --> 00:46:07,210 We can't. Today's father-in-law's birthday, we can't do that. 570 00:46:07,210 --> 00:46:11,190 Father! - Of course, you can't do that. The leader of the family is not here. 571 00:46:11,190 --> 00:46:12,770 Dad! 572 00:46:12,770 --> 00:46:17,170 They're the same, totally the same. 573 00:46:17,170 --> 00:46:20,430 Father, happy birthday. I wish you longevity. 574 00:46:20,430 --> 00:46:21,680 Sit down. 575 00:46:21,680 --> 00:46:24,480 You came alone? 576 00:46:24,480 --> 00:46:27,640 Wow, our princess got prettier. 577 00:46:27,650 --> 00:46:31,780 Eat now, ok? Eat. 578 00:46:33,570 --> 00:46:35,490 Father, you're coming back? 579 00:46:35,490 --> 00:46:37,840 Back here. Why? 580 00:46:37,840 --> 00:46:40,210 You don't deserve to come back here. 581 00:46:40,210 --> 00:46:42,860 Why did you come here, instead of the villa in Nohyungdong? 582 00:46:42,860 --> 00:46:46,370 Do you want to kill mom? 583 00:46:46,370 --> 00:46:47,950 I disapprove of you staying here. 584 00:46:47,950 --> 00:46:50,270 You rascal, it's been years since we seen each other. What are you... 585 00:46:50,270 --> 00:46:55,220 After abandoning Mom, don't you know how you lived for twenty three years? 586 00:46:55,220 --> 00:46:59,480 Weren't you almost shot, playing around with a girl younger than me in the backseat of a car, right? 587 00:46:59,480 --> 00:47:04,290 How dare you come here, so shamelessly? Go back to Nohyungdong! 588 00:47:05,300 --> 00:47:06,500 This rascal... 589 00:47:06,500 --> 00:47:10,840 You rascal, is this your house? 590 00:47:22,700 --> 00:47:25,040 Are you okay, Mom? 591 00:47:26,210 --> 00:47:28,610 You don't have to worry about a thing. 592 00:47:28,610 --> 00:47:32,730 I won't let father be around you. 593 00:47:34,530 --> 00:47:39,140 I promise you. I'll take care of you. 594 00:47:45,960 --> 00:47:48,780 The fourth thing to do on a day where I meet Detective Jang. 595 00:47:48,780 --> 00:47:51,800 Go inside the restaurant right after I get off the taxi. 596 00:47:51,800 --> 00:47:56,880 And I will sit on the reserved seat. Without being afraid, confidently. 597 00:48:01,850 --> 00:48:04,390 Excuse me, have you seen a girl wearing a helmet-- 598 00:48:04,390 --> 00:48:06,910 Sorry, we are closed. 599 00:48:06,910 --> 00:48:10,070 I'm sorry, please continue your meal. 600 00:48:17,010 --> 00:48:19,560 Isn't this Cha Hong Do's phone? 601 00:48:21,830 --> 00:48:24,530 She got hit by a bicycle? 602 00:48:24,530 --> 00:48:27,050 Did she get very hurt? 603 00:48:27,050 --> 00:48:29,060 Where is that? 604 00:48:29,060 --> 00:48:33,330 Left turn at the crossroads, in the street near the convenience store? 605 00:48:33,330 --> 00:48:35,930 Yes, I understand. 606 00:48:42,450 --> 00:48:46,600 The last thing to do on a day when I meet Detective Jang. 607 00:48:46,600 --> 00:48:50,550 When Detective Jang comes, smile for him. 608 00:48:50,550 --> 00:48:55,480 Like how you practiced in front of a mirror, all brightly. 609 00:48:58,570 --> 00:49:04,190 ♫ Softly, ♫ 610 00:49:05,640 --> 00:49:13,180 611 00:49:13,700 --> 00:49:19,330 ♫ If I can feel you.. ♫ 612 00:49:19,330 --> 00:49:24,370 ♫ Now we can go together. ♫ 613 00:49:24,370 --> 00:49:32,980 ♫You and my dream,♫ 614 00:49:32,980 --> 00:49:41,450 ♫ If I'm going with you, it's not hard. ♫ 615 00:49:44,590 --> 00:49:46,910 I need to wash my bedding. 616 00:49:48,430 --> 00:49:52,990 I have to wash my bedding. I should. 617 00:50:00,090 --> 00:50:02,970 Did someone poop? 618 00:50:02,970 --> 00:50:08,640 I wash my hair every two days! Why does it smell like poop? 619 00:50:14,250 --> 00:50:18,620 Ah, who sleeps in this house? 620 00:50:18,620 --> 00:50:21,130 It's so dirty. 621 00:50:21,130 --> 00:50:26,110 Miss Hong Do. It's Jang Doo Soo, are you inside? 622 00:50:31,740 --> 00:50:35,560 If you're there, you can just listen to me. 623 00:50:35,560 --> 00:50:41,260 I came because I was worried. I heard that you were hit by a bike. 624 00:50:42,530 --> 00:50:47,800 The person that was riding the bike had your phone, so I brought it. 625 00:50:51,450 --> 00:50:57,010 ♫ To not fall in love, ♫ 626 00:50:58,540 --> 00:51:02,730 Here... I'll put it by the plants. 627 00:51:09,090 --> 00:51:14,550 I'm very, very sorry that I couldn't keep the promise today. 628 00:51:14,550 --> 00:51:19,100 You waited a long time, right? 629 00:51:19,100 --> 00:51:23,770 Can you give me another chance to treat you to a meal? 630 00:51:23,770 --> 00:51:28,410 You're a nice person, so I believe that you will understand. 631 00:51:29,120 --> 00:51:34,750 The person who was on the bicycle said that you were a very pretty woman in a dress. 632 00:51:34,750 --> 00:51:38,530 I am really regretting it and thinking back on it. 633 00:51:40,120 --> 00:51:42,950 We were supposed to actually meet today. 634 00:51:44,050 --> 00:51:46,520 Make sure to close your doors. 635 00:51:46,520 --> 00:51:50,310 Have a good night, I'm leaving. 636 00:51:56,280 --> 00:52:00,350 You have to give me a call. I'll be waiting. 637 00:52:00,350 --> 00:52:04,450 I'm a very persistent man. 638 00:52:07,020 --> 00:52:09,760 ♫ Please pray. ♫ 639 00:52:11,900 --> 00:52:15,320 ♫ for me ♫ 640 00:52:23,700 --> 00:52:26,030 ♫ I... ♫ 641 00:52:27,790 --> 00:52:32,140 ♫ From now on, never ♫ 642 00:52:34,780 --> 00:52:43,430 ♫ To not fall in love, Pray ♫ 643 00:52:45,470 --> 00:52:48,960 ♫ for me ♫ 644 00:52:52,420 --> 00:52:55,000 My father came back. 645 00:52:55,020 --> 00:52:59,740 He said he was going to the Sungbukdong house. What is my mom going to do now? 646 00:52:59,740 --> 00:53:02,350 What do you want to do? 647 00:53:02,350 --> 00:53:06,420 I am not a patient, alright? Don't answer questions with questions. 648 00:53:06,420 --> 00:53:10,700 My feelings right now? I wanna just die. 649 00:53:10,700 --> 00:53:12,630 I don't want to see him ever again. 650 00:53:12,630 --> 00:53:16,630 Alright, I got it. Hey, sit down for a bit. 651 00:53:16,630 --> 00:53:19,220 Sit. 652 00:53:20,100 --> 00:53:24,290 I got a call from the president. I told them the truth. 653 00:53:24,290 --> 00:53:26,800 I was already scolded. 654 00:53:26,800 --> 00:53:30,070 Do you still want to be a psychiatrist? 655 00:53:30,070 --> 00:53:33,530 Why? Did a decision come forth? 656 00:53:33,530 --> 00:53:35,190 That's right. 657 00:53:35,190 --> 00:53:38,790 What is it? Is my license suspended? 658 00:53:38,790 --> 00:53:42,070 Whether it's a relief or not, there's a condition. 659 00:53:42,070 --> 00:53:44,620 You... quit drinking. 660 00:53:44,620 --> 00:53:47,710 I don't drink when I examine patients... - I don't trust you! 661 00:53:47,710 --> 00:53:49,750 You are now my responsibility. 662 00:53:49,750 --> 00:53:55,680 If you go around drunk and causing problems, then I have to take some of the blame, too. Starting tomorrow, you're going to work here. 663 00:53:55,680 --> 00:53:59,910 Leave my workplace and work here? 664 00:53:59,910 --> 00:54:01,340 In this crappy place? 665 00:54:01,340 --> 00:54:04,230 Crappy. 666 00:54:04,230 --> 00:54:05,880 Hey, Ko Yi Suk. 667 00:54:05,880 --> 00:54:13,070 Have you ever thought about being a true doctor who can cry along with a patient? 668 00:54:24,500 --> 00:54:27,400 Your hot flush... 669 00:54:27,400 --> 00:54:32,730 and anthrophobia, don't you want to fix it? 670 00:54:32,730 --> 00:54:37,720 I am the best person in this world who can fix that illness. 671 00:54:37,720 --> 00:54:41,290 I will heal you. 672 00:54:46,620 --> 00:54:49,830 I'm going to meet Detective Jang again. 673 00:54:49,830 --> 00:54:54,600 Then, I won't be needing your help. 674 00:55:04,810 --> 00:55:06,750 Good morning. - Hyung, you came? 675 00:55:06,750 --> 00:55:09,560 You came early. 676 00:55:09,560 --> 00:55:11,350 Have some rice cake... enjoy. 677 00:55:11,350 --> 00:55:14,710 Starting from the morning, you're giving me rice cakes? Hey, get me some water. 678 00:55:14,710 --> 00:55:16,990 Water? - Yeah. 679 00:55:26,020 --> 00:55:28,530 Complaint 680 00:55:29,990 --> 00:55:32,710 The complainant is Ko Se Ro? 681 00:56:05,910 --> 00:56:08,300 What is all this? 682 00:56:11,830 --> 00:56:13,870 Amazing. 683 00:56:18,350 --> 00:56:20,520 Um, excuse me. 684 00:56:20,520 --> 00:56:22,560 What's this? 685 00:56:25,720 --> 00:56:28,670 What are you doing here? 686 00:56:28,670 --> 00:56:34,820 You can't be...stealing, right? 687 00:56:43,370 --> 00:56:49,270 Hey, what's wrong with your face? 688 00:56:53,050 --> 00:56:56,120 It's to this degree? This is serious. 689 00:56:56,120 --> 00:57:01,560 C...can you fix this? 690 00:57:01,560 --> 00:57:08,060 Even if it's this serious, can you fix it? 691 00:57:08,060 --> 00:57:10,760 You have to fix it. 692 00:57:10,760 --> 00:57:13,680 Even if you aren't the best doctor out there, 693 00:57:13,680 --> 00:57:16,500 even if you're a psycho, player, or fickly swindler, you have to fix me. 694 00:57:16,500 --> 00:57:20,130 If you can't... If you can't, then you... 695 00:57:21,640 --> 00:57:27,080 then...I'm going to die here. 696 00:57:33,780 --> 00:57:36,300 Please fix me. 697 00:57:37,890 --> 00:57:39,790 Please. 698 00:57:39,790 --> 00:57:46,660 ♫ You heal my scars ♫ 699 00:57:46,660 --> 00:57:56,000 ♫ And end the clumsy love ♫ 700 00:57:56,000 --> 00:58:02,770 ♫ A new love is coming. ♫ 701 00:58:02,770 --> 00:58:11,450 ♫ Even though it's winter now, it looks like spring is going to come. ♫ 702 00:58:11,450 --> 00:58:14,430 I should tell him. The illness that is hidden inside me. 703 00:58:14,430 --> 00:58:16,400 Did...you sleep well? 704 00:58:16,400 --> 00:58:18,670 Hey, don't imagine. Stop fantasizing. 705 00:58:18,670 --> 00:58:21,390 It's $350 per hour for consultations. 706 00:58:21,390 --> 00:58:24,310 My money is rotten! 707 00:58:24,360 --> 00:58:25,300 Miss Hong Do. 708 00:58:25,300 --> 00:58:27,520 You weren't able to catch him, when it happened five times? 709 00:58:27,520 --> 00:58:30,950 Hong Do! - How are you going to seduce a man when your face gets that red? 710 00:58:30,950 --> 00:58:33,070 You got the complaint, right? 711 00:58:33,070 --> 00:58:37,440 I am doing something really important right now, but you are interfering with it. 712 00:58:37,440 --> 00:58:42,160 While I see my patients, you just have to be next to me. 713 00:58:42,990 --> 00:58:46,490 Why did you eat that? It's for Detective Jang! 714 00:58:46,490 --> 00:58:48,630 My symptoms don't show up when that woman is near me. 715 00:58:48,630 --> 00:58:54,730 Medicine... I think the lady wearing the helmet is my medicine. 55637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.