Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,041 --> 00:01:11,585
- Where is the meeting?
- In the... church.
2
00:01:12,423 --> 00:01:14,665
Is Quintero with them?
3
00:01:14,801 --> 00:01:16,841
Yes.
4
00:02:04,196 --> 00:02:07,732
Columnal Derechal
5
00:02:11,455 --> 00:02:13,863
(in Spanish) Forward!
6
00:03:37,103 --> 00:03:39,392
Senor Quintero...
7
00:03:39,523 --> 00:03:43,356
...for three years, they have
heard nothing but talk.
8
00:03:44,780 --> 00:03:47,568
Now, when are we
going to do something?
9
00:03:47,700 --> 00:03:50,618
When are we going to get
the soldiers off our necks?
10
00:03:50,746 --> 00:03:53,320
Soon, my friend.
11
00:03:53,457 --> 00:03:58,963
Soon. But first, we must grow strong.
12
00:04:01,175 --> 00:04:06,004
In one week I go to Sonora
to meet with the revolutionary council.
13
00:04:06,682 --> 00:04:10,515
If I can show them
the support of the people...
14
00:04:10,645 --> 00:04:13,184
...and the young fighters in the hills...
15
00:04:13,315 --> 00:04:17,444
...they promise that the generals
sympathetic to our cause...
16
00:04:17,571 --> 00:04:20,110
...will come over to our side.
17
00:04:20,992 --> 00:04:24,576
The presidente will run
before our strength.
18
00:04:25,205 --> 00:04:32,040
Then you will be free to live
as men, and not as animals.
19
00:04:32,172 --> 00:04:35,257
- And what about Lobero?
- He is a bandit and a thief.
20
00:04:35,385 --> 00:04:40,463
It's hard to respect the law when
you feel the heel of its boot on your back.
21
00:04:40,599 --> 00:04:46,021
I'm not sure that what Lobero wants from
the revolution is the same as we want.
22
00:04:46,148 --> 00:04:48,640
But he says he wants to help.
23
00:04:48,776 --> 00:04:50,816
And he has many guns.
24
00:04:50,946 --> 00:04:53,319
Do you trust him?
25
00:04:53,449 --> 00:04:56,119
Only his guns.
26
00:04:57,412 --> 00:05:01,078
For the revolution I would make
a bargain with the devil...
27
00:05:01,209 --> 00:05:03,451
...so why not with Lobero?
28
00:05:03,587 --> 00:05:10,256
Let him join us. Perhaps,
after we win, he will change.
29
00:05:10,387 --> 00:05:13,057
Oh. It is time for me to go.
30
00:05:15,602 --> 00:05:17,809
Senor Quintero.
31
00:05:17,938 --> 00:05:20,856
Please, be careful, huh?
32
00:05:20,983 --> 00:05:24,104
You took a big chance just coming here.
33
00:05:24,237 --> 00:05:29,399
In these days, one takes a chance
every time he wakes up in the morning.
34
00:05:30,537 --> 00:05:32,577
(gunshots)
35
00:05:35,335 --> 00:05:37,909
Quintero! We are waiting!
36
00:05:39,214 --> 00:05:42,548
It's Diego. They're all over the place.
37
00:05:51,438 --> 00:05:53,478
Benito?
38
00:05:58,989 --> 00:06:01,112
- Is he dead?
- He's dead.
39
00:06:01,242 --> 00:06:05,537
- I told you we should have brought guns.
- Guns? What guns?
40
00:06:09,961 --> 00:06:12,084
(Diego) Quintero!
41
00:06:12,214 --> 00:06:14,884
It is useless to resist.
42
00:06:15,677 --> 00:06:18,679
We must wait for our time.
43
00:06:18,806 --> 00:06:21,677
Take this. It will help.
44
00:06:25,147 --> 00:06:28,018
Somehow, I don't know how...
45
00:06:29,194 --> 00:06:31,946
...we will be together, eh?
46
00:06:32,072 --> 00:06:34,398
If I live.
47
00:06:35,076 --> 00:06:37,650
You will live.
48
00:06:37,788 --> 00:06:41,703
(Diego) Quintero!
I do not like to be kept waiting!
49
00:07:39,990 --> 00:07:42,316
Look at your leader.
50
00:07:44,371 --> 00:07:48,868
El palomito. The little dove
who would be an eagle!
51
00:07:49,711 --> 00:07:51,918
Take a good look.
52
00:07:52,047 --> 00:07:54,883
You will not see him again.
53
00:07:55,009 --> 00:07:59,257
This... this is who you follow,
but you go nowhere.
54
00:07:59,932 --> 00:08:05,010
He talks... oh, how he talks,
but he does not fight.
55
00:08:07,108 --> 00:08:12,448
Must we teach you again and again -
to resist the president only brings death?
56
00:08:12,781 --> 00:08:15,107
Will you never learn?
57
00:08:16,661 --> 00:08:18,903
Tie them up.
58
00:09:05,097 --> 00:09:09,559
They have done nothing.
Why make them suffer because of me?
59
00:09:09,686 --> 00:09:14,848
Perhaps you are right. They do nothing on
the farms. They will do nothing in prison.
60
00:09:14,984 --> 00:09:19,694
We are short on rations,
so why feed stupid mouths?
61
00:09:43,186 --> 00:09:45,226
(yelling)
62
00:09:53,240 --> 00:09:55,067
(yelling)
63
00:10:11,054 --> 00:10:13,343
(anguished cries)
64
00:11:13,507 --> 00:11:15,547
(snoring)
65
00:11:23,728 --> 00:11:25,768
Lobero.
66
00:11:26,482 --> 00:11:30,481
(in Spanish) Lobero.
Wake up, man. Lobero.
67
00:11:30,612 --> 00:11:33,068
- It's me, Maximiliano.
- Hm?
68
00:11:36,161 --> 00:11:39,827
- What happened?
- Quintero's been captured.
69
00:11:39,999 --> 00:11:42,039
Argh!
70
00:11:42,168 --> 00:11:46,961
The little dove is in the rathole!
71
00:11:47,091 --> 00:11:49,131
(gunshots)
72
00:11:54,350 --> 00:12:00,224
I told you not to let him come.
Nobody listens to Lobero.
73
00:12:00,358 --> 00:12:03,395
Now we will have to get him out.
74
00:12:04,321 --> 00:12:06,860
Tomorrow.
75
00:12:06,991 --> 00:12:09,114
But every time we do, we don't.
76
00:12:09,661 --> 00:12:12,663
But every time we do, we don't what?
77
00:12:13,457 --> 00:12:17,705
Every time we go in, we don't come back.
78
00:12:19,506 --> 00:12:24,253
Two brothers I have lost,
trying to get your uncle out.
79
00:12:24,388 --> 00:12:28,256
He's right, Lobero.
We're going to need some help.
80
00:12:28,393 --> 00:12:31,430
Need help... I have men. I have guns.
81
00:12:31,563 --> 00:12:35,229
- That's not enough.
- It's not enough?
82
00:12:35,360 --> 00:12:38,896
- You have a plan?
- I know someone who can help us.
83
00:12:40,032 --> 00:12:42,606
Someone who can help us.
84
00:12:42,744 --> 00:12:46,992
Who is this great genius, this great man?
85
00:12:47,124 --> 00:12:52,250
I have never seen him. All I know is
that he's a friend and his name is Chris.
86
00:12:52,798 --> 00:12:55,372
And he will help us because he love us?
87
00:12:55,510 --> 00:12:58,262
- No, no. For money.
- For money?
88
00:12:59,515 --> 00:13:02,386
- How much money?
- $600.
89
00:13:03,228 --> 00:13:05,435
$600?
90
00:13:05,856 --> 00:13:08,348
- American?
- American.
91
00:13:08,484 --> 00:13:11,154
You have the money?
92
00:13:17,454 --> 00:13:19,743
What do you think, Miguel?
93
00:13:19,874 --> 00:13:23,789
- I think...
- Ah! I don't care what you think.
94
00:13:32,139 --> 00:13:34,595
OK. All right.
95
00:13:35,768 --> 00:13:37,808
Maximiliano...
96
00:13:37,938 --> 00:13:41,853
...you go, but you better come back...
97
00:13:41,985 --> 00:13:47,526
...with the cannons and the guns and the
dynamite and the whole shooting match.
98
00:14:01,551 --> 00:14:03,591
Hang him!
99
00:14:09,436 --> 00:14:12,307
You got anything to say, stranger?
100
00:14:13,691 --> 00:14:17,606
I said it all at my trial.
You didn't believe me then.
101
00:14:19,114 --> 00:14:22,199
String him up! Kill the horse thief!
102
00:14:23,954 --> 00:14:27,953
You, uh... you wanna know
my name before you hang me?
103
00:14:28,084 --> 00:14:31,039
Not particularly. Just your last words.
104
00:14:31,254 --> 00:14:34,706
- I demand a re-count.
- We've been all through that before.
105
00:14:34,842 --> 00:14:38,793
It was your word against the Garrett boys,
three of the finest men I know...
106
00:14:38,931 --> 00:14:41,054
...born and bred right here in this town.
107
00:14:41,184 --> 00:14:43,261
Three of the finest liars you know?
108
00:14:43,395 --> 00:14:47,346
Stealing a man's horse in this country
is worse than stealing his wife.
109
00:14:47,483 --> 00:14:51,019
There's been too much of this thing
going on and I'm going to put a stop to it.
110
00:14:51,154 --> 00:14:53,480
Horse stealing or wife stealing, Judge?
111
00:14:53,616 --> 00:14:56,571
Let's get on with it.
I got some steers want brandin'.
112
00:14:56,703 --> 00:14:59,491
All right, boys. Get on with it.
113
00:14:59,623 --> 00:15:02,293
I'm a reasonable man, Judge.
114
00:15:03,545 --> 00:15:06,381
Give him a re-count.
115
00:15:06,507 --> 00:15:09,628
All right, Coley. Whatever you say.
116
00:15:10,011 --> 00:15:12,467
Everybody in favour of
hanging him, say "aye".
117
00:15:12,598 --> 00:15:15,054
- Aye!
- Against?
118
00:15:24,071 --> 00:15:25,981
No.
119
00:15:28,409 --> 00:15:30,402
And who says no?
120
00:15:32,164 --> 00:15:35,866
- Me.
- Just who are you to say no?
121
00:15:38,630 --> 00:15:42,000
Who do you have to be
to say no to a rigged court...
122
00:15:42,135 --> 00:15:44,709
...stretching the neck of some poor slob?
123
00:15:44,846 --> 00:15:47,682
And what would you suggest?
124
00:15:48,768 --> 00:15:51,604
Well, she's just another horse.
125
00:15:51,730 --> 00:15:56,773
She's nothin' special.
She... he could be anybody's.
126
00:16:03,203 --> 00:16:06,205
This man says it's his, huh?
127
00:16:09,002 --> 00:16:11,494
This man says it's his.
128
00:16:12,339 --> 00:16:15,791
- One of them's a liar.
- You better prove I'm a liar.
129
00:16:16,636 --> 00:16:19,887
- I can't do that.
- Then who can?
130
00:16:20,850 --> 00:16:23,306
The horse.
131
00:16:30,695 --> 00:16:36,035
It's all right with me, Judge. Take
the horse out in the middle of the street.
132
00:17:50,921 --> 00:17:53,460
Come on, horse.
133
00:17:53,591 --> 00:17:57,293
Come on. Come on, horse.
Come to Daddy.
134
00:17:58,972 --> 00:18:01,843
Come on, Billy-boy. Come on.
135
00:18:02,894 --> 00:18:07,189
Billy-boy. Come on, Billy-boy.
Come on, Billy-boy.
136
00:18:08,317 --> 00:18:10,524
Yeah, come on, fella.
137
00:18:10,821 --> 00:18:13,989
Come on, Billy-boy. Come over here.
138
00:18:15,243 --> 00:18:17,366
Come on.
139
00:18:22,836 --> 00:18:28,128
Come on, Billy-boy. Come to Daddy.
That's it. Come on, Billy-boy. Come on.
140
00:18:36,311 --> 00:18:38,767
Come on, fella. Come on.
141
00:18:39,398 --> 00:18:42,684
Yeah, attaboy. Yeah, yeah.
142
00:18:45,030 --> 00:18:50,536
(Judge) Well, that's fair and square
and good enough for me. Case dismissed.
143
00:19:02,260 --> 00:19:05,760
We'd better get outta here
before they wise up.
144
00:19:09,227 --> 00:19:11,719
(Coley) Hold it, you two!
145
00:19:11,855 --> 00:19:14,311
I'm overrulin' the judge.
146
00:19:15,318 --> 00:19:18,070
There's somethin' real snaky goin' on.
147
00:19:19,531 --> 00:19:22,402
I know you, Chris.
148
00:19:22,535 --> 00:19:25,109
A lot of people know you.
149
00:19:25,247 --> 00:19:27,999
Mostly sheriffs.
150
00:19:29,043 --> 00:19:31,617
That's my horse.
151
00:19:31,755 --> 00:19:33,878
I want him.
152
00:19:34,008 --> 00:19:36,879
And I'm gonna have him.
153
00:19:39,473 --> 00:19:42,143
I'll count to three.
154
00:19:46,315 --> 00:19:48,771
They'll draw on two.
155
00:19:51,530 --> 00:19:53,570
One...
156
00:19:54,659 --> 00:19:56,699
...two...
157
00:20:24,071 --> 00:20:26,111
Let's go.
158
00:20:40,091 --> 00:20:43,461
That's my horse! Let's get after them!
159
00:21:03,954 --> 00:21:06,446
Is that your horse?
160
00:21:06,582 --> 00:21:08,622
Nope.
161
00:21:09,586 --> 00:21:14,333
Coley's the thief. Stole my horse
in Dodge. Rigged faro game.
162
00:21:14,467 --> 00:21:16,793
So you stole his, huh?
163
00:21:16,928 --> 00:21:19,217
Yeah.
164
00:21:19,348 --> 00:21:21,804
Well, that's only fair.
165
00:21:23,603 --> 00:21:27,020
You didn't really have to
call me a poor slob, did you?
166
00:21:27,149 --> 00:21:29,189
(Chris laughs)
167
00:21:30,070 --> 00:21:32,359
Name's Keno.
168
00:21:34,242 --> 00:21:36,912
I like that better than "poor slob".
169
00:21:37,537 --> 00:21:40,325
I know you from someplace.
170
00:21:40,458 --> 00:21:45,002
Fresno, Laramie, St Joe.
171
00:21:45,130 --> 00:21:47,419
You ever been a lawman?
172
00:21:47,550 --> 00:21:51,252
- I just got out.
- For what?
173
00:21:52,681 --> 00:21:54,010
No questions.
174
00:21:55,059 --> 00:21:56,602
No questions.
175
00:22:02,944 --> 00:22:04,984
(horse approaches)
176
00:22:40,199 --> 00:22:42,192
Hello, Chris.
177
00:22:42,327 --> 00:22:45,495
It sure seems to be my day for strangers.
178
00:22:47,208 --> 00:22:49,664
Oh, you were magnificent.
179
00:22:50,462 --> 00:22:52,455
Both of you.
180
00:22:52,589 --> 00:22:56,919
There you were,
standing on the scaffold...
181
00:22:57,053 --> 00:22:59,379
...alone and friendless...
182
00:22:59,515 --> 00:23:03,644
...and the crowd is yelling
"Kill him! Kill him!"
183
00:23:04,271 --> 00:23:07,356
But you stand there, ready to die.
184
00:23:10,529 --> 00:23:15,488
Proud and defiant and unafraid.
185
00:23:16,369 --> 00:23:19,240
And suddenly there's a voice.
186
00:23:20,291 --> 00:23:22,533
"No."
187
00:23:22,669 --> 00:23:25,671
And Chris, Chris steps forward.
188
00:23:25,798 --> 00:23:28,835
As cool as the other side of the pillow.
189
00:23:32,264 --> 00:23:35,219
One man against a thousand.
190
00:23:35,351 --> 00:23:37,474
Chris, I'm so glad I follow you.
191
00:23:37,604 --> 00:23:43,608
My cousin said to me "Find a man.
He's called Chris, and he will help you."
192
00:23:43,737 --> 00:23:48,115
- Who's your cousin?
- In Mexico everyone is a cousin.
193
00:23:48,242 --> 00:23:51,944
And all the cousins are
in trouble now. Big trouble.
194
00:23:52,665 --> 00:23:55,335
Angel Quintero has been captured.
195
00:23:55,627 --> 00:23:57,750
He is our only leader.
196
00:23:57,879 --> 00:24:02,507
With him we are something.
Without him we are nothing.
197
00:24:03,637 --> 00:24:06,307
He's in prison. We need your help.
198
00:24:07,141 --> 00:24:11,270
- Have you tried to get him out yourself?
- We have the will but not the way.
199
00:24:11,396 --> 00:24:17,483
Diego, the prison comandante -
he's a crazy one, and our hands are tied.
200
00:24:17,612 --> 00:24:20,483
Un gato con guante no caza raton.
201
00:24:23,578 --> 00:24:28,704
That's: A cat with... with
mittens doesn't catch the rat.
202
00:24:30,337 --> 00:24:32,829
Will you help us?
203
00:24:32,965 --> 00:24:35,088
I have money.
204
00:24:35,218 --> 00:24:37,757
I have lots of money.
205
00:24:37,888 --> 00:24:40,510
Here, it's all yours.
206
00:24:40,641 --> 00:24:43,393
- $600.
- American?
207
00:24:43,520 --> 00:24:46,012
It's American.
208
00:24:46,982 --> 00:24:49,308
This prison, is it a big one?
209
00:24:49,444 --> 00:24:52,944
It's the Cave of the Rats. It's like a fort.
210
00:24:54,784 --> 00:24:57,240
I've heard of it.
211
00:25:13,724 --> 00:25:15,966
I'd need help. More men.
212
00:25:16,102 --> 00:25:21,264
We have the men. Quick with
the guns, but slow with the brains.
213
00:25:23,403 --> 00:25:25,811
Six men.
214
00:25:25,948 --> 00:25:29,899
Not enough to cause suspicion,
just enough to do the job.
215
00:25:36,294 --> 00:25:38,750
Six men. $100 a man.
216
00:25:39,506 --> 00:25:42,258
You like?
217
00:25:42,385 --> 00:25:44,508
Yeah...
218
00:25:44,638 --> 00:25:46,678
...I like.
219
00:25:48,851 --> 00:25:51,425
- It's a deal.
- Thanks.
220
00:25:51,563 --> 00:25:55,893
Oh, and Chris? Chris,
can I fight with you?
221
00:25:56,695 --> 00:26:01,607
Oh, it's not for the money -
I could not take it - but it's for Quintero.
222
00:26:01,743 --> 00:26:04,864
Not on the basis of what
you did against Keno.
223
00:26:04,997 --> 00:26:08,449
Oh, but I'm young, I'm strong, I'm angry.
224
00:26:08,584 --> 00:26:10,661
And I will learn.
225
00:26:10,796 --> 00:26:15,459
Besides, my cousin says that seven
is a lucky number for you, no?
226
00:26:18,430 --> 00:26:21,930
- What's your name?
- Maximiliano Bienvenido O'Leary.
227
00:26:22,519 --> 00:26:25,224
Why do you people always
have such long names?
228
00:26:25,355 --> 00:26:29,899
I don't know. Perhaps it's because
we all have such short lives.
229
00:26:31,238 --> 00:26:34,323
Well, Chris? Can I fight with you?
230
00:26:41,000 --> 00:26:43,670
- Welcome, Max.
- Thank you, Chris.
231
00:27:12,831 --> 00:27:15,453
Cave-in!
232
00:27:18,589 --> 00:27:21,211
Cave-in!
233
00:27:39,323 --> 00:27:41,363
(groaning)
234
00:27:43,203 --> 00:27:45,873
We'll get you outta here.
235
00:27:46,874 --> 00:27:49,330
We'll get you out. We'll get you out.
236
00:27:54,801 --> 00:27:57,293
Hold on, we'll get you outta here.
237
00:28:08,234 --> 00:28:10,690
Get him out! Get him out!
238
00:28:12,114 --> 00:28:14,154
Ah!
239
00:29:00,424 --> 00:29:03,841
That's great. That's gonna cost us
nothin' but time and money.
240
00:29:03,970 --> 00:29:07,304
I told you it might collapse.
The surface charge was too much.
241
00:29:07,433 --> 00:29:11,348
You're all back and no brains, boy.
So you stick your damn advice.
242
00:29:11,480 --> 00:29:13,722
The company shouldn't hire your kind.
243
00:29:13,858 --> 00:29:18,651
Pick up your card and get your butt
back up in the trees where you belong...
244
00:29:21,033 --> 00:29:23,904
(Chris) He ain't worth killin', Cassie.
245
00:29:27,542 --> 00:29:30,413
I wish I was as sure of that as you are!
246
00:29:32,756 --> 00:29:35,627
(boss) You're through, you hear?
You're through!
247
00:29:35,760 --> 00:29:40,174
Get the hell off of this property
before I call the sheriff! Go on!
248
00:29:40,307 --> 00:29:43,724
- What the hell are you doin' here?
- I'm lookin' for you.
249
00:29:43,854 --> 00:29:47,140
- What's on your mind?
- I've got somethin' going.
250
00:29:47,275 --> 00:29:49,315
I need ya.
251
00:29:50,737 --> 00:29:53,193
- Who is this?
- Name's Keno.
252
00:29:56,244 --> 00:29:58,949
This is a rough go, huh, Cassie?
253
00:29:59,081 --> 00:30:00,991
Yeah.
254
00:30:01,125 --> 00:30:05,835
If I hang around here
much longer, I'll end up in jail.
255
00:30:05,965 --> 00:30:08,635
Wouldn't you rather blow one up?
256
00:30:09,594 --> 00:30:13,889
- For money or for laughs?
- About as much as you'd make in a year.
257
00:30:14,016 --> 00:30:16,056
$100.
258
00:30:16,686 --> 00:30:19,142
Not many laughs.
259
00:30:20,483 --> 00:30:22,690
I don't work here no more.
260
00:30:23,778 --> 00:30:26,151
I guess I might...
261
00:30:26,824 --> 00:30:29,280
...take you up on that.
262
00:30:49,978 --> 00:30:52,018
(laughs)
263
00:30:54,358 --> 00:30:56,932
Chris, how are ya? It's good to see ya.
264
00:30:57,070 --> 00:31:00,025
Long time. I'm sorry
about your hat, stranger.
265
00:31:00,157 --> 00:31:02,565
- Yeah, so am I.
- This is my friend, Keno.
266
00:31:02,702 --> 00:31:05,823
Well, then you're no stranger. Levi.
267
00:31:05,956 --> 00:31:08,827
Come on in. Get in there.
268
00:31:11,922 --> 00:31:14,081
Well, sit down, sit down.
269
00:31:14,217 --> 00:31:16,340
This is my...
270
00:31:16,469 --> 00:31:18,711
This is my wife.
271
00:31:19,515 --> 00:31:23,763
She's a good woman, but she
don't like strangers, just me.
272
00:31:24,813 --> 00:31:26,391
So I notice.
273
00:31:26,524 --> 00:31:29,728
Kinda surprise you a little bit
that I got these shots left in me?
274
00:31:29,861 --> 00:31:33,361
- You didn't wait very long to fire 'em.
- I didn't have much time.
275
00:31:33,491 --> 00:31:35,983
Supper's just about ready.
We're havin' beans.
276
00:31:36,119 --> 00:31:39,405
- Hope you like beans. It's all we're havin'.
- Fine, fine.
277
00:31:39,540 --> 00:31:42,708
Milk for the kids. No whisky.
We can't afford it.
278
00:31:42,836 --> 00:31:47,298
- Land does look a little tough and dry.
- It's like jerky. Dry well don't help none.
279
00:31:47,425 --> 00:31:51,969
- Why don't you dig a new one?
- No time. I gotta feed the family first.
280
00:31:54,350 --> 00:31:57,020
Would $100 help?
281
00:32:15,919 --> 00:32:19,965
- What's the action?
- Prison break. In Mexico.
282
00:32:25,264 --> 00:32:27,304
No, Chris.
283
00:32:28,434 --> 00:32:30,890
I've packed all that in.
284
00:32:32,231 --> 00:32:34,770
I do my talkin' with my...
285
00:32:34,901 --> 00:32:37,060
...mouth now, mostly.
286
00:32:38,196 --> 00:32:40,236
Besides, I'm too old.
287
00:32:40,366 --> 00:32:43,237
It's time for a-settin' and a-lookin'.
288
00:32:44,746 --> 00:32:47,202
Most of the time, anyway.
289
00:32:48,126 --> 00:32:51,211
$100 would dig you a new well.
290
00:32:51,338 --> 00:32:53,794
Buy you a lot of staples.
291
00:32:57,137 --> 00:32:59,842
I ain't as fast as I used to be.
292
00:32:59,974 --> 00:33:04,637
You're probably a lot smarter.
And you look just as tough.
293
00:33:06,816 --> 00:33:09,105
(chuckles)
294
00:33:09,235 --> 00:33:13,068
Well, what do you say
we find out the way we used to?
295
00:33:13,866 --> 00:33:16,405
One... two... three.
296
00:33:32,055 --> 00:33:36,884
I think you're just bein' kind to me, Chris.
In more ways than one.
297
00:33:37,020 --> 00:33:39,856
No, I've got guns.
298
00:33:39,982 --> 00:33:42,556
But nobody handles a knife like you do.
299
00:33:42,694 --> 00:33:45,862
- (wife) Beans, Mr Morgan?
- Beans, Mrs Morgan.
300
00:33:48,076 --> 00:33:50,532
I'll think it over.
301
00:33:57,003 --> 00:33:59,043
(belly-dancing music)
302
00:34:42,310 --> 00:34:44,350
(applause)
303
00:34:51,530 --> 00:34:54,200
Buffalo Ben, is he? Never heard of him.
304
00:35:02,710 --> 00:35:05,166
(laughter)
305
00:35:08,009 --> 00:35:12,423
It ain't all that hard to shoot at somethin'
that don't shoot back. I don't like rebs.
306
00:35:12,556 --> 00:35:17,433
I think I just might shoot the buttons
right off of that mangy uniform.
307
00:35:47,558 --> 00:35:50,809
(Chris) Now you better get
your friend to the doctor.
308
00:35:55,026 --> 00:35:59,072
(man) It's just a part of the show, folks.
Just a part of the show.
309
00:35:59,198 --> 00:36:04,989
Step right over here and meet God
and Billy Joe Hatfield for only ten cents.
310
00:36:05,122 --> 00:36:07,614
One thin dime, the tenth part of a dollar.
311
00:36:07,750 --> 00:36:11,334
Yes, sir, folks.
The one and only Billy Joe...
312
00:36:11,463 --> 00:36:14,797
...direct from a colossal
and successful tour...
313
00:36:19,390 --> 00:36:21,430
Hello, Chris.
314
00:36:23,687 --> 00:36:26,226
Don't you remember me?
315
00:36:31,405 --> 00:36:33,482
(Chris chuckles)
316
00:36:33,616 --> 00:36:35,656
Slater.
317
00:36:39,081 --> 00:36:42,498
It's... it's useless, Chris.
318
00:36:44,504 --> 00:36:47,209
It's just about as useless as I am.
319
00:36:47,341 --> 00:36:50,343
I've seen phoney acts, friend,
but you're not one of 'em.
320
00:36:50,470 --> 00:36:53,258
You're damn right I'm not, friend.
321
00:36:53,390 --> 00:36:56,842
- Slater, this is Keno.
- Slater.
322
00:36:56,978 --> 00:37:00,430
I'm a freak, Keno. I'm a half-man,
half-gun.
323
00:37:01,234 --> 00:37:04,936
I can't whip a six-year-old girl
in a fair fight...
324
00:37:05,072 --> 00:37:10,494
...but I can blow a man's eyeballs out
at a hundred yards in a sandstorm.
325
00:37:11,246 --> 00:37:13,702
Yes, sir, I'm a real attraction.
326
00:37:15,585 --> 00:37:17,911
This is a tough way to make a livin'.
327
00:37:18,046 --> 00:37:20,205
You know a better?
328
00:37:20,341 --> 00:37:22,714
Better than this.
329
00:37:22,844 --> 00:37:26,546
Chris, nobody ever heard
of a one-armed gunny.
330
00:37:29,018 --> 00:37:31,688
Not until just now.
331
00:37:36,987 --> 00:37:39,657
Can we see you in town later?
332
00:37:40,199 --> 00:37:42,109
Yeah.
333
00:37:50,337 --> 00:37:53,255
You ain't just feelin' sorry for me?
334
00:38:02,435 --> 00:38:05,639
A wife and a gaggle of kids.
So you sold out, Levi?
335
00:38:05,773 --> 00:38:08,146
No, no. I bought in.
336
00:38:08,276 --> 00:38:12,939
No, it takes a man my age to appreciate
a real woman. She's worth it, too.
337
00:38:13,991 --> 00:38:18,784
I appreciate 'em, Levi, every one I ever
had. I just appreciated the hell out of 'em.
338
00:38:18,914 --> 00:38:22,118
I don't think you ever met
a real woman, nino.
339
00:38:22,252 --> 00:38:24,826
- Except maybe your mama.
- Yeah.
340
00:38:27,049 --> 00:38:31,546
Los hombres tienen que pelear,
las mujeres tienen que llorar.
341
00:38:36,770 --> 00:38:41,599
The... the men have to fight
and the women have to cry.
342
00:38:45,698 --> 00:38:49,993
I was lonely. I wanted to say
something in my own language.
343
00:38:50,579 --> 00:38:54,993
Why, Max, do men have to fight
and women have to cry?
344
00:38:56,795 --> 00:39:00,331
I don't know, Chris. It's just a saying.
345
00:39:02,802 --> 00:39:04,842
Comin' out.
346
00:39:08,351 --> 00:39:10,225
Oh.
347
00:39:10,353 --> 00:39:12,809
I wish this was for real money.
348
00:39:14,358 --> 00:39:16,814
Well, it won't be long.
349
00:39:17,654 --> 00:39:22,282
$100. I've never even seen
that much money before.
350
00:39:22,410 --> 00:39:24,652
Sure buy a lot of watermelon.
351
00:39:32,631 --> 00:39:36,131
You're about to get yourself
all busted up, boy.
352
00:39:36,261 --> 00:39:40,675
Your rag arm. If you weren't
a cripple I'd break your back.
353
00:39:41,392 --> 00:39:44,263
It was a joke, Cassie. A joke, that's all.
354
00:39:47,024 --> 00:39:50,192
I don't see nobody laughin'.
355
00:39:50,320 --> 00:39:52,527
Maybe it was a bad joke.
356
00:39:56,494 --> 00:39:59,780
It was a bad joke. Let him go, Cassie.
357
00:40:10,720 --> 00:40:12,760
(Chris) Queen bets.
358
00:40:13,975 --> 00:40:16,134
- In for one.
- Yeah.
359
00:40:17,103 --> 00:40:19,595
- I call.
- Yeah.
360
00:40:19,732 --> 00:40:23,351
- Comin' round again. Ace with the queen.
- Here we go.
361
00:40:24,279 --> 00:40:26,901
- Yeah.
- Jack, seven, ten.
362
00:40:27,033 --> 00:40:29,525
May I have a word with you, Chris?
363
00:40:33,290 --> 00:40:36,042
These are my friends, PJ.
364
00:40:37,254 --> 00:40:39,294
Queen, ace bets one.
365
00:40:43,720 --> 00:40:46,294
- Call.
- Hear you're lookin'.
366
00:40:47,642 --> 00:40:50,264
- I'm lookin'.
- Well, I'm askin'.
367
00:40:59,156 --> 00:41:01,196
(coughs)
368
00:41:02,452 --> 00:41:05,407
You sure you're up to it, PJ?
369
00:41:07,750 --> 00:41:10,076
Yeah, I'm up to it.
370
00:41:10,212 --> 00:41:12,751
You wanna know what it is?
371
00:41:14,258 --> 00:41:17,924
Well, if you're in, it's all right with me.
372
00:41:18,055 --> 00:41:20,843
You wanna know the money?
373
00:41:20,975 --> 00:41:23,015
Whatever you say.
374
00:41:29,194 --> 00:41:31,353
There's a seat open over here, PJ.
375
00:41:49,135 --> 00:41:50,927
Seven here.
376
00:43:34,851 --> 00:43:38,019
(in Spanish) Hurry up. Come on.
377
00:43:38,146 --> 00:43:42,275
(in Spanish) Speed it up.
Move it. Get in the wagon.
378
00:44:21,534 --> 00:44:23,611
(boy) Papa! Papa!
379
00:44:23,870 --> 00:44:26,658
Papa! Papa!
380
00:44:27,208 --> 00:44:29,450
Hijo.
381
00:44:31,588 --> 00:44:34,839
(in Spanish) Get back! Get in the wagon!
382
00:44:34,967 --> 00:44:37,423
(in Spanish) Get back! Get back!
383
00:44:40,516 --> 00:44:44,562
- (boy in Spanish) Leave him alone!
- (in Spanish) Get back!
384
00:45:04,212 --> 00:45:07,416
(in Spanish) Diaz,
go get the colonel quickly.
385
00:45:09,761 --> 00:45:15,349
(in Spanish) My son,
it's been such a long time.
386
00:45:20,608 --> 00:45:23,645
(in Spanish) Come on, old man.
Get in the wagon!
387
00:45:23,778 --> 00:45:26,733
(in Spanish) And you, boy, go to hell.
388
00:45:26,866 --> 00:45:29,951
He's our prisoner. They have to go back.
389
00:45:33,040 --> 00:45:35,828
I'm warning you, sir. Get out of my way.
390
00:46:09,127 --> 00:46:11,701
Where do you live?
391
00:46:11,839 --> 00:46:14,046
In the hills.
392
00:46:14,717 --> 00:46:17,209
Have you no home?
393
00:46:17,345 --> 00:46:19,718
They burned it.
394
00:46:21,476 --> 00:46:23,635
Where will you go?
395
00:46:23,770 --> 00:46:26,309
To find my father.
396
00:46:26,440 --> 00:46:29,561
Well, maybe we can help you.
397
00:46:30,821 --> 00:46:33,692
Why do you want to help me?
398
00:46:39,707 --> 00:46:41,747
You ask too many questions.
399
00:46:41,876 --> 00:46:45,246
- I asked only one.
- Then I will ask one.
400
00:46:46,090 --> 00:46:48,213
Where will you go if not with us?
401
00:47:11,121 --> 00:47:13,577
I will ride with him.
402
00:47:49,294 --> 00:47:51,964
- What is your name?
- Levi Morgan. What's yours?
403
00:47:52,089 --> 00:47:55,044
- Emiliano Zapata.
- I'll call you Emil.
404
00:47:55,176 --> 00:47:58,213
- I'll call you Levi.
- All right.
405
00:48:21,459 --> 00:48:23,915
He's the one I told you about.
406
00:48:27,884 --> 00:48:31,135
There he is. The one I told you about.
407
00:48:34,559 --> 00:48:39,269
Do you not know interfering with
a federal guard is a prison offence?
408
00:48:39,398 --> 00:48:42,934
I made a mistake. You have
my apologies, Colonel.
409
00:48:43,528 --> 00:48:45,901
Next time you will act differently?
410
00:48:46,031 --> 00:48:49,033
You may be sure of that, Colonel.
A lot differently.
411
00:48:50,328 --> 00:48:53,864
- What are you looking for here?
- Silver.
412
00:48:54,000 --> 00:48:57,286
- What else?
- Gold?
413
00:48:57,421 --> 00:49:00,506
Without supplies? No food or tools?
414
00:49:00,633 --> 00:49:04,679
You hunt silver with a gun?
You shoot it like an animal?
415
00:49:05,305 --> 00:49:08,057
No, we thought we would
get our supplies here.
416
00:49:08,184 --> 00:49:12,514
There is nothing here, senor.
No silver in the hills - only rebels.
417
00:49:12,648 --> 00:49:15,400
I'm glad you told us that, Colonel.
418
00:49:15,526 --> 00:49:18,647
If we see any rebels,
we'll report them to you.
419
00:49:18,781 --> 00:49:21,023
You will not stay long, senor.
420
00:49:21,159 --> 00:49:23,366
Only until we get what we came for.
421
00:49:23,829 --> 00:49:26,155
I trust that will be soon.
422
00:49:26,290 --> 00:49:28,782
We all do, Colonel.
423
00:49:47,316 --> 00:49:50,484
Una mona se vista de seda,
mona se queda.
424
00:49:53,240 --> 00:49:56,242
A pig without armour is still but a pig.
425
00:50:19,815 --> 00:50:22,770
(in Spanish) Here comes Maximiliano!
426
00:50:24,196 --> 00:50:26,688
Maximiliano! Maximiliano!
427
00:50:27,491 --> 00:50:29,947
(in Spanish) Over here, Maximiliano!
428
00:50:51,480 --> 00:50:54,232
I see and you see.
429
00:50:54,358 --> 00:50:57,775
All the young men are hidden in the hills.
430
00:50:57,904 --> 00:51:01,903
They'll come down when
Quintero is free and not before.
431
00:51:37,120 --> 00:51:39,160
(PJ coughs)
432
00:51:47,508 --> 00:51:49,548
(coughs)
433
00:52:02,151 --> 00:52:05,188
No, no, no. So, so, so, so, so, so.
434
00:52:05,948 --> 00:52:07,988
(grunts)
435
00:52:15,710 --> 00:52:17,750
(laughs)
436
00:52:20,424 --> 00:52:22,464
Oh, oh, oh.
437
00:52:23,386 --> 00:52:25,426
Yeah.
438
00:52:28,893 --> 00:52:29,924
Thank you.
439
00:52:30,061 --> 00:52:32,101
- Gracias.
- De nada.
440
00:52:39,782 --> 00:52:42,238
It's Lobero.
441
00:52:44,955 --> 00:52:50,247
- Is that a welcome party or a lynch party?
- With Lobero, you never can tell.
442
00:53:07,692 --> 00:53:10,231
$600.
443
00:53:10,362 --> 00:53:12,402
American.
444
00:53:14,242 --> 00:53:18,739
Where are the cannons?
The guns? The dynamite?
445
00:53:19,290 --> 00:53:22,660
Is this, these few men...
446
00:53:23,753 --> 00:53:27,668
...this is what you bring to take
our little dove from Diego?
447
00:53:28,092 --> 00:53:33,680
- You don't understand, Lobero.
- I understand. Does he understand?
448
00:53:33,808 --> 00:53:36,134
That one?
449
00:53:36,269 --> 00:53:38,939
He is the leader.
450
00:53:39,064 --> 00:53:41,900
I can tell. It is in the eyes.
451
00:53:43,445 --> 00:53:47,610
Does he understand that
he will have to fight against soldiers?
452
00:53:47,742 --> 00:53:51,159
Soldiers, not Indians
with little bows and arrows.
453
00:53:51,705 --> 00:53:55,289
Soldiers! 10 times more than you.
454
00:53:55,418 --> 00:53:57,992
20, 30 times more.
455
00:53:58,797 --> 00:54:01,918
- He has a plan.
- He has a plan(?)
456
00:54:03,845 --> 00:54:09,137
He also has our money, but I am the
only one that has the men and the guns.
457
00:54:09,769 --> 00:54:12,142
What plan? Where is this plan?
458
00:54:15,401 --> 00:54:19,400
When I'm ready, I'll tell ya.
459
00:54:20,324 --> 00:54:22,946
When he is ready.
460
00:54:23,078 --> 00:54:25,830
Not when Lobero is ready,
when he is ready!
461
00:54:25,956 --> 00:54:30,286
- Well, give him a chance, Lobero.
- I do not need your advice!
462
00:54:33,215 --> 00:54:35,541
All right.
463
00:54:35,677 --> 00:54:37,754
I will wait.
464
00:54:37,888 --> 00:54:40,380
But not for long.
465
00:54:40,850 --> 00:54:42,890
Vamonosl
466
00:54:54,909 --> 00:54:56,949
- Levi?
- Huh?
467
00:54:59,248 --> 00:55:01,537
Will my father ever come home?
468
00:55:01,668 --> 00:55:03,994
Oh, you bet he will.
469
00:55:05,756 --> 00:55:07,796
- Levi?
- Hm?
470
00:55:09,886 --> 00:55:12,971
Will you be my father
until he comes home?
471
00:55:13,975 --> 00:55:16,431
You bet I will.
472
00:55:20,650 --> 00:55:22,690
- Levi?
- What?
473
00:55:23,486 --> 00:55:26,357
Why is it that people always fight?
474
00:55:27,575 --> 00:55:32,155
Well, someday you're gonna be
an old man, just like me...
475
00:55:32,289 --> 00:55:37,747
...and when you are you may get an
answer to that question and if you do...
476
00:55:37,879 --> 00:55:40,086
...you tell me, will ya?
477
00:55:40,216 --> 00:55:42,256
You bet I will.
478
00:55:49,477 --> 00:55:52,562
- Max?
- Hm?
479
00:55:53,065 --> 00:55:55,687
You ever been inside the rathole?
480
00:55:57,362 --> 00:55:59,402
Not yet.
481
00:56:00,449 --> 00:56:02,905
Well, you will be.
482
00:56:05,164 --> 00:56:08,534
- How's that?
- We gotta get the layout.
483
00:56:11,088 --> 00:56:13,627
How are we going to get in?
484
00:56:16,094 --> 00:56:18,336
Just ride in.
485
00:56:26,982 --> 00:56:29,022
(coughs)
486
00:56:45,464 --> 00:56:48,549
(Slater) I'm a freak. I'm a freak.
487
00:56:48,676 --> 00:56:51,002
Rag man... rag arm.
488
00:56:51,138 --> 00:56:53,380
I'm a freak.
489
00:56:53,516 --> 00:56:56,055
Freak... freak.
490
00:56:57,270 --> 00:56:59,062
Freak.
491
00:56:59,189 --> 00:57:02,475
(man) Buffalo Ben, is he?
Never heard of him.
492
00:57:02,610 --> 00:57:05,066
(cackling)
493
00:57:05,948 --> 00:57:09,899
(Cassie) Rag arm... You're going to get
yourself all busted up, boy.
494
00:57:13,541 --> 00:57:16,459
If you weren't a cripple,
I'd break your back.
495
00:57:16,586 --> 00:57:20,122
(Slater) It was a joke, Cassie.
A joke, that's all.
496
00:57:20,257 --> 00:57:22,713
(Cassie) I don't see nobody laughin'.
497
00:58:37,145 --> 00:58:39,352
We need water for our horses.
498
00:58:39,481 --> 00:58:41,889
You must have permission.
499
00:58:42,026 --> 00:58:44,434
Well, your colonel is an old friend.
500
00:58:46,991 --> 00:58:49,613
I will check with the sergeant.
501
00:58:51,413 --> 00:58:54,118
Permission to water horses.
502
00:58:54,250 --> 00:58:56,373
Si.
503
00:58:56,503 --> 00:58:59,920
The sergeant, he will talk to the colonel.
504
00:59:00,675 --> 00:59:02,798
It's a nice place you've got here.
505
00:59:02,927 --> 00:59:06,973
Thank you. The presidente himself
gave us a commendation.
506
00:59:07,099 --> 00:59:10,516
- It's a big place.
- 200 men.
507
00:59:11,521 --> 00:59:14,143
Does my friend work you
seven days a week?
508
00:59:14,275 --> 00:59:17,277
It is hard work. But only six days.
509
00:59:17,404 --> 00:59:19,563
Sunday is no work.
510
00:59:19,698 --> 00:59:23,032
- Our wives come that day.
- Early, I bet, huh?
511
00:59:23,495 --> 00:59:27,541
Unhappily, no, sir.
In the afternoon after church.
512
00:59:27,667 --> 00:59:30,585
Some just say they are wives.
513
00:59:30,712 --> 00:59:32,954
I have two.
514
00:59:34,884 --> 00:59:39,631
- The prisoners' wives come too?
- Never. Seven days a week for them.
515
00:59:41,350 --> 00:59:43,723
Well, have fun with both your wives.
516
01:00:00,499 --> 01:00:03,038
Ah, the treasure hunters.
517
01:00:03,920 --> 01:00:06,838
You are just in time.
518
01:00:06,966 --> 01:00:09,422
You will talk now...
519
01:00:10,262 --> 01:00:12,718
...or you will never talk again.
520
01:00:15,560 --> 01:00:18,230
Who are your district leaders?
521
01:00:20,608 --> 01:00:23,278
Where are your guns?
522
01:00:25,280 --> 01:00:27,950
What are your orders?
523
01:00:40,257 --> 01:00:43,709
With what treacherous
generals do you meet?
524
01:00:50,937 --> 01:00:55,481
I repeat, with what treacherous
generals do you meet?
525
01:01:35,702 --> 01:01:40,032
I cannot ask your forgiveness, my friends.
526
01:01:40,166 --> 01:01:42,836
I can only ask it of God.
527
01:01:55,727 --> 01:01:57,767
(anguished cries)
528
01:03:00,057 --> 01:03:02,299
The ceremony is over.
529
01:03:02,435 --> 01:03:04,891
Soon there will be another...
530
01:03:05,022 --> 01:03:10,563
...and another, and another,
until you learn.
531
01:03:40,733 --> 01:03:43,403
Did you find your silver?
532
01:03:44,029 --> 01:03:47,150
- No silver.
- Where are the rest of your men?
533
01:03:49,703 --> 01:03:51,743
In the hills.
534
01:03:51,872 --> 01:03:56,286
Oh, that is dangerous. The hills
are full of bandits and criminals.
535
01:03:57,671 --> 01:04:00,341
You will be leaving soon?
536
01:04:03,345 --> 01:04:06,133
Good. I would advise it.
537
01:04:06,265 --> 01:04:09,183
I have advised it before.
538
01:04:12,314 --> 01:04:14,354
Yes.
539
01:04:16,027 --> 01:04:21,901
Very few men have impressed me
as you have, Colonel.
540
01:04:36,928 --> 01:04:38,968
Lieutenant.
541
01:04:41,017 --> 01:04:44,387
Did you notice anything...
anything unusual?
542
01:04:44,521 --> 01:04:46,680
No, sir.
543
01:04:46,816 --> 01:04:49,937
That is why you are not a colonel.
544
01:04:50,070 --> 01:04:52,229
They did not water their horses.
545
01:04:52,364 --> 01:04:54,820
Why did they come here?
546
01:05:08,426 --> 01:05:12,259
You've seen what I've seen,
except in the prison.
547
01:05:12,389 --> 01:05:15,225
You should be glad you didn't see it.
548
01:05:16,937 --> 01:05:18,977
That's 200 of 'em.
549
01:05:20,191 --> 01:05:23,312
- That's thirty to one.
- Thin odds.
550
01:05:23,445 --> 01:05:25,485
What about Lobero?
551
01:05:25,614 --> 01:05:29,447
You never can tell with him.
He changes like the wind.
552
01:05:29,577 --> 01:05:33,907
- Without him, we might be dead.
- Even with him, we might be.
553
01:05:34,041 --> 01:05:38,788
You want out? Nobody told you it would
be easy. You're being paid to do a job.
554
01:05:38,922 --> 01:05:43,051
I'm gonna do what I have to do,
you're gonna do what you have to do.
555
01:05:47,308 --> 01:05:49,978
Anybody that wants out is out.
556
01:06:44,796 --> 01:06:46,836
Whoa!
557
01:06:58,856 --> 01:07:01,098
When do we fight?
558
01:07:01,234 --> 01:07:03,856
Ask Chris.
559
01:07:06,532 --> 01:07:08,572
You.
560
01:07:08,701 --> 01:07:11,489
You have looked. You have seen.
561
01:07:12,373 --> 01:07:14,865
What do you wait for?
562
01:07:15,001 --> 01:07:17,327
I say attack, now.
563
01:07:18,672 --> 01:07:21,045
You have been paid.
564
01:07:21,592 --> 01:07:27,098
Earn it. You have taken the money,
but you do not deliver the goods.
565
01:07:28,017 --> 01:07:31,268
What do you know of this land?
566
01:07:31,396 --> 01:07:34,980
Of my people and their needs?
567
01:07:38,822 --> 01:07:42,987
You are nothing but a stinking hired killer.
568
01:07:43,787 --> 01:07:46,029
You say you have a plan.
569
01:07:46,165 --> 01:07:49,333
What is this plan for my people?
570
01:08:02,602 --> 01:08:05,473
You're not one of your people.
571
01:08:09,736 --> 01:08:13,022
You are a liar and a coward.
572
01:08:13,157 --> 01:08:16,693
If you move any way but
backwards, then you lose that eye.
573
01:08:19,373 --> 01:08:21,746
Now get outta here.
574
01:08:37,980 --> 01:08:39,938
Vamonosl
575
01:08:40,065 --> 01:08:42,105
Ha! Ha!
576
01:08:57,212 --> 01:08:59,704
There go our troops.
577
01:09:17,529 --> 01:09:20,899
Emil, are you sure this is the way?
578
01:09:21,534 --> 01:09:24,286
I am sure. I think.
579
01:09:24,997 --> 01:09:29,327
- There are gonna be three wagons?
- That's what I saw before.
580
01:09:31,338 --> 01:09:33,580
Chris.
581
01:09:33,883 --> 01:09:36,671
I don't believe him. Lobero.
582
01:09:37,053 --> 01:09:39,212
- About what?
- The money.
583
01:09:39,348 --> 01:09:42,350
You do not help us only
because of the money.
584
01:09:42,477 --> 01:09:44,719
Do you, Chris?
585
01:09:46,315 --> 01:09:49,601
Like Max says, you ask
too many questions.
586
01:10:20,650 --> 01:10:22,690
(gunshots)
587
01:11:10,378 --> 01:11:12,418
Drop it!
588
01:11:14,967 --> 01:11:17,589
- Vamonos, vamonos.
- Amigos, atras, atras.
589
01:11:17,721 --> 01:11:19,761
Atras, atras.
590
01:11:26,232 --> 01:11:28,688
(in Spanish) Come on! Move it!
591
01:11:29,277 --> 01:11:32,148
(in Spanish) Let's go! Everybody out.
592
01:11:33,866 --> 01:11:36,155
Vamonos, vamonos. Rapido, rapido.
593
01:11:36,745 --> 01:11:39,284
Rapidol Vamonos.
594
01:11:39,748 --> 01:11:43,165
- Vamonos, vamonos.
- Papal Papal Papal
595
01:11:52,306 --> 01:11:54,465
(yells)
596
01:11:54,851 --> 01:11:56,891
(cheering)
597
01:11:59,481 --> 01:12:02,483
Back in the wagon!
598
01:12:02,610 --> 01:12:05,778
Come on! Get in there!
Get back in the wagon!
599
01:12:06,782 --> 01:12:08,822
Come on. Come on.
600
01:12:16,419 --> 01:12:18,745
(in Spanish) Come on!
601
01:12:18,881 --> 01:12:21,883
(in Spanish) And you, and you, and you...
602
01:12:26,140 --> 01:12:28,180
(cheering)
603
01:12:41,993 --> 01:12:45,944
Now we got somethin' to work with.
It cuts the odds. Not much, but some.
604
01:12:46,081 --> 01:12:50,828
Chris, I have 20 men. One for each rifle
and each horse. They're ready to fight.
605
01:12:50,962 --> 01:12:54,248
- But can they?
- Well, they're young, strong, angry...
606
01:12:54,383 --> 01:12:56,922
- And they will learn, huh?
- Right.
607
01:12:57,053 --> 01:12:59,093
(in Spanish) Get on the horses!
608
01:13:45,072 --> 01:13:47,112
Drink.
609
01:13:50,245 --> 01:13:52,285
Drink.
610
01:13:57,546 --> 01:13:59,586
It is hot.
611
01:14:01,843 --> 01:14:04,085
It is good for you.
612
01:14:07,475 --> 01:14:10,097
You are skinny.
613
01:14:10,729 --> 01:14:13,766
You could be such a fine-looking man.
614
01:14:16,528 --> 01:14:19,150
You have a good face.
615
01:14:21,784 --> 01:14:24,572
Did your mother never feed you?
616
01:14:30,587 --> 01:14:33,458
Maybe I should fatten you up.
617
01:14:40,725 --> 01:14:43,051
About last night...
618
01:14:44,646 --> 01:14:46,686
Thanks.
619
01:14:49,486 --> 01:14:52,571
- But of all of 'em, why you?
- I was the closest.
620
01:14:54,492 --> 01:14:57,743
This uniform didn't bother you none?
621
01:14:58,288 --> 01:15:00,614
Why should it?
622
01:15:00,750 --> 01:15:02,873
It's dead, man.
623
01:15:03,003 --> 01:15:05,755
You're wearing a shroud.
624
01:15:09,552 --> 01:15:12,423
You don't know what it's like, Cassie.
625
01:15:13,140 --> 01:15:15,263
Bein' lonely an' all.
626
01:15:16,811 --> 01:15:19,932
People look at ya like
you're some sort of animal.
627
01:15:20,691 --> 01:15:23,230
Slater, you are an amateur.
628
01:15:23,361 --> 01:15:26,398
You don't know what
being lonely really is.
629
01:15:26,532 --> 01:15:30,531
If it's conversation you're looking for,
tell me how you got to be a cripple...
630
01:15:30,662 --> 01:15:33,866
...and I'll tell you all about bein' black.
631
01:15:57,487 --> 01:16:00,239
- Do they always cover the wagons?
- Yes.
632
01:16:00,366 --> 01:16:03,866
To keep the sulphur
from blowing away in the wind.
633
01:16:04,872 --> 01:16:07,827
- Where do they go?
- To the railroad.
634
01:16:07,959 --> 01:16:10,961
- How far?
- Two, maybe three miles.
635
01:16:13,090 --> 01:16:16,341
- Every day?
- Sometimes twice.
636
01:16:18,430 --> 01:16:21,467
- What's at the railroad?
- A small place.
637
01:16:21,601 --> 01:16:25,267
An office for the railroad
and a cantina for the federales.
638
01:16:55,977 --> 01:17:00,724
(in Spanish) Our Father, who art
in heaven, Hallowed be thy name...
639
01:17:05,572 --> 01:17:07,612
(laughter)
640
01:17:23,345 --> 01:17:26,015
- How's it goin'?
- Rough.
641
01:17:29,394 --> 01:17:33,559
They wanna learn. I've tried to teach 'em.
Some of 'em could be damn good.
642
01:17:33,691 --> 01:17:36,099
But we need more time.
643
01:17:36,903 --> 01:17:41,483
There's no more time. Tomorrow's
ladies' day at the rathole.
644
01:17:41,617 --> 01:17:43,990
They'll hardly be in a fightin' mood.
645
01:17:44,121 --> 01:17:47,989
Too bad Lobero isn't.
We could still use him.
646
01:17:48,835 --> 01:17:51,837
I don't think you'd like him
ridin' behind ya.
647
01:17:51,964 --> 01:17:54,004
Gabriel.
648
01:17:54,634 --> 01:17:59,131
- Just in case.
- No, Chris. We made a deal. It's yours.
649
01:17:59,849 --> 01:18:03,100
When you get Quintero back,
we get that back.
650
01:18:34,141 --> 01:18:36,467
- Chris?
- Yeah?
651
01:18:36,603 --> 01:18:39,059
Can I go with you tomorrow?
652
01:18:39,648 --> 01:18:42,603
- No.
- Why not?
653
01:18:42,736 --> 01:18:44,776
You're too little.
654
01:18:49,619 --> 01:18:52,027
Chris?
655
01:18:52,164 --> 01:18:53,445
Mm-hm?
656
01:18:53,582 --> 01:18:55,622
How big do you have to be to die?
657
01:19:05,139 --> 01:19:07,428
Go to bed, Emil.
658
01:19:21,367 --> 01:19:23,693
You scared, reb?
659
01:19:24,705 --> 01:19:26,912
No.
660
01:19:27,041 --> 01:19:29,081
I am.
661
01:19:30,086 --> 01:19:34,085
You just don't give a damn.
Ain't that about it, Slater?
662
01:19:34,759 --> 01:19:38,129
No, you just don't believe
in life after birth.
663
01:19:39,223 --> 01:19:41,263
Do you?
664
01:19:43,311 --> 01:19:45,351
Did once.
665
01:19:47,191 --> 01:19:50,312
Now I can't even get a job
to support my wife and kids.
666
01:19:50,445 --> 01:19:53,530
And you think you've got troubles?
667
01:19:53,657 --> 01:19:57,027
You could have been
a black one-armed gunny.
668
01:20:02,085 --> 01:20:04,541
You got a wife and kids?
669
01:20:05,839 --> 01:20:07,879
What happened?
670
01:20:12,806 --> 01:20:15,974
She found a whole man.
671
01:20:16,102 --> 01:20:21,145
Well, I guess that makes her about
half a woman. And you're better off, boy.
672
01:20:45,347 --> 01:20:47,387
These people...
673
01:20:48,726 --> 01:20:51,099
...they got you hooked.
674
01:20:54,233 --> 01:20:57,733
No man gets hooked unless
he wants to be hooked.
675
01:20:58,989 --> 01:21:01,445
Besides, what else is there?
676
01:21:02,452 --> 01:21:04,694
There's no more open land.
677
01:21:04,830 --> 01:21:07,369
Mountain man is dead.
678
01:21:07,500 --> 01:21:10,751
Buffalo are gone. Soon the horses'll go.
679
01:21:12,297 --> 01:21:14,753
Then it'll be our turn.
680
01:21:16,887 --> 01:21:19,758
You know anybody that'll
be sorry to see you go?
681
01:21:26,357 --> 01:21:29,608
Maybe these people'll
be sorry to see us go.
682
01:21:30,570 --> 01:21:34,900
What am I preachin' at you for?
I'll see you in the mornin'.
683
01:21:35,034 --> 01:21:39,033
Yeah. I hope you'll see me
tomorrow night too.
684
01:21:50,971 --> 01:21:53,510
Lobero! Maximiliano comes.
685
01:22:04,988 --> 01:22:07,444
Well, tomorrow is the day.
686
01:22:08,701 --> 01:22:12,486
So, he sent you to apologise to me, uh?
687
01:22:13,457 --> 01:22:16,909
He wants to beg me to help him.
688
01:22:17,045 --> 01:22:20,913
He does not even know I'm here.
He would shoot me.
689
01:22:21,050 --> 01:22:24,171
- He's a proud man.
- A proud man.
690
01:22:24,304 --> 01:22:26,760
He is a greedy man.
691
01:22:27,516 --> 01:22:31,431
Well, perhaps, in the beginning,
maybe he was...
692
01:22:32,356 --> 01:22:35,524
...but now... now, he feels for us.
693
01:22:36,319 --> 01:22:38,989
Then let him fight for us.
694
01:22:42,660 --> 01:22:45,662
I hear that he has an army.
695
01:22:45,789 --> 01:22:48,826
Killers, with rifles from the federales.
696
01:22:48,960 --> 01:22:51,249
It's only a few farmers.
697
01:22:51,380 --> 01:22:56,292
Listen, Lobero. If it's an apology
you want, I apologise.
698
01:22:57,429 --> 01:23:00,846
- I beg for your help.
- Lobero, maybe we should...
699
01:23:00,975 --> 01:23:03,348
What has Quintero ever done for us?
700
01:23:03,478 --> 01:23:05,851
Has he made me a general?
701
01:23:05,981 --> 01:23:08,104
No.
702
01:23:08,234 --> 01:23:12,447
He has fancy clothes.
He makes fancy talk.
703
01:23:12,573 --> 01:23:15,491
He's no more than a politico.
704
01:23:15,618 --> 01:23:18,370
What will get us guns?
705
01:23:18,497 --> 01:23:21,285
A little man with a funny hat...
706
01:23:21,417 --> 01:23:26,626
...or $600 that you gave to a stranger?
707
01:23:28,885 --> 01:23:31,341
Chris was right.
708
01:23:39,982 --> 01:23:44,479
You don't have big dreams,
Lobero, only a big belly.
709
01:23:46,907 --> 01:23:48,318
(chuckles)
710
01:23:48,451 --> 01:23:56,247
And the rest of you, remember tomorrow,
when you're half drunk and all crazy...
711
01:23:57,337 --> 01:24:00,921
...that your brothers
are out there dying for you.
712
01:24:35,677 --> 01:24:38,465
Maximiliano is right.
713
01:24:38,597 --> 01:24:40,756
You have no big dreams.
714
01:26:19,890 --> 01:26:21,930
Shh!
715
01:26:23,645 --> 01:26:25,685
Shh!
716
01:26:33,115 --> 01:26:35,155
(music and laughter)
717
01:27:06,824 --> 01:27:09,280
My horse threw me.
718
01:27:15,084 --> 01:27:17,623
My horse threw me back... there.
719
01:28:08,234 --> 01:28:12,778
(in Spanish) Out! Out! Let's go! Hurry up!
720
01:28:48,326 --> 01:28:50,533
(smashing glass)
721
01:28:50,662 --> 01:28:52,702
(yelling)
722
01:29:01,092 --> 01:29:03,132
(whooping)
723
01:29:56,286 --> 01:29:59,122
(in Spanish) Leave me alone!
Leave me alone!
724
01:30:06,632 --> 01:30:08,672
(woman continues shouting)
725
01:33:23,128 --> 01:33:25,168
(whispers) PJ.
726
01:34:03,428 --> 01:34:05,468
(gunfire)
727
01:34:14,191 --> 01:34:16,398
(in Spanish) It's an attack!
728
01:35:13,975 --> 01:35:16,015
Cassie!
729
01:36:11,797 --> 01:36:13,837
Go!
730
01:37:13,165 --> 01:37:16,950
Take some men. Kill Quintero, quickly.
731
01:37:46,499 --> 01:37:48,991
Maximiliano. Hijo mio.
732
01:38:31,597 --> 01:38:33,637
A la torrel
733
01:39:38,514 --> 01:39:40,554
Keno.
734
01:39:41,309 --> 01:39:43,765
No questions.
735
01:40:04,421 --> 01:40:06,960
It will not be long for them now.
736
01:40:10,345 --> 01:40:13,964
Well, did you find your silver?
737
01:40:17,354 --> 01:40:21,187
Do not worry, Carlotta. He will
not shoot us. I know this kind.
738
01:40:22,110 --> 01:40:25,314
He fights for money, not for passion.
739
01:40:25,447 --> 01:40:27,689
Matter of business with him.
740
01:40:29,202 --> 01:40:32,536
Maybe we can make what you call...
741
01:40:34,041 --> 01:40:36,497
...a deal, huh?
742
01:40:48,726 --> 01:40:50,766
(shouting)
743
01:41:42,585 --> 01:41:46,037
- Where's your hero?
- Lobero?
744
01:41:46,173 --> 01:41:48,380
He was sick.
745
01:41:48,509 --> 01:41:50,798
A bullet. In...
746
01:41:51,889 --> 01:41:54,297
...his belly.
747
01:42:43,161 --> 01:42:46,495
Emil, uh... I made this for ya.
748
01:42:48,209 --> 01:42:51,413
It's really just a frog sticker, Emiliano...
749
01:42:51,547 --> 01:42:54,751
...but if a man used
a real one in the right way...
750
01:42:54,884 --> 01:42:58,218
...he might be able to help
his people one day.
751
01:43:00,224 --> 01:43:02,466
- Levi?
- What?
752
01:43:29,219 --> 01:43:31,296
Chris.
753
01:43:31,430 --> 01:43:36,259
Chris, we're going to scatter in the hills
and we're going to fight them again.
754
01:43:36,394 --> 01:43:40,013
We will stalk them
in the night like jaguars.
755
01:43:40,149 --> 01:43:44,479
We will... we will sweep down
from the mountains like hawks.
756
01:43:44,613 --> 01:43:47,615
We're going to tear out
their throats like wolves.
757
01:43:47,742 --> 01:43:52,156
In the deserts, Chris,
in the valleys, all of us, Chris...
758
01:43:58,338 --> 01:44:00,746
Goodbye, Chris.
759
01:44:02,343 --> 01:44:08,597
Los cobardes mueren muchas muertes.
El valiente, solo una.
760
01:44:25,414 --> 01:44:27,906
Max, you must stop them, quickly.
761
01:44:28,042 --> 01:44:31,210
- The money. All the money. He forgot.
- Chris! Chris!
762
01:44:31,338 --> 01:44:33,378
Max!
763
01:44:34,050 --> 01:44:36,506
He did not forget.
764
01:44:39,264 --> 01:44:42,182
Max? What did Chris say?
765
01:44:50,570 --> 01:44:55,814
He said that cowards die many deaths,
the brave only one.
55763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.