All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E14.1080p.WEB.H264-METCON_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,460 Meredith: We give children stickers and lollipops 2 00:00:04,460 --> 00:00:05,500 after they visit the doctor. 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,170 Bear attack, Longfellow State Park. 4 00:00:07,170 --> 00:00:08,620 I got him. His wife arm's shredded. 5 00:00:08,620 --> 00:00:10,830 Scott? Scott? 6 00:00:10,830 --> 00:00:12,830 Scott! 7 00:00:12,830 --> 00:00:15,040 We congratulate them for putting on a brave face. 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,460 Scott! 9 00:00:16,460 --> 00:00:18,460 ♪ Just like a tambourine won't ever stop ♪ 10 00:00:18,460 --> 00:00:20,250 Needles in their arm, 11 00:00:20,250 --> 00:00:23,670 strangers inspecting their body for signs of illness. 12 00:00:23,670 --> 00:00:25,960 "Here's some candy, kid. Try to smile." 13 00:00:25,960 --> 00:00:29,380 ♪ When we got that magic pumping through our veins ♪ 14 00:00:29,380 --> 00:00:31,040 ♪ Ooh, la, la, la ♪ 15 00:00:31,040 --> 00:00:33,540 We do it to adults, too. 16 00:00:33,540 --> 00:00:34,540 Maya: Are you Helm? Is this the -- 17 00:00:34,540 --> 00:00:35,960 This is the nose. Can you take that to Dr. Avery? 18 00:00:35,960 --> 00:00:36,880 Mm-hmm. 19 00:00:36,880 --> 00:00:38,380 It's considered impolite to discuss 20 00:00:38,380 --> 00:00:40,380 your cancer diagnosis at a dinner party. 21 00:00:42,620 --> 00:00:44,210 ♪ So roll with it, roll with it, roll with it ♪ 22 00:00:44,210 --> 00:00:46,960 You're supposed to smile, make small talk, 23 00:00:46,960 --> 00:00:48,880 suck on the invisible lollipop. 24 00:00:48,880 --> 00:00:49,880 ♪ Ooh, la, la ♪ 25 00:00:49,880 --> 00:00:52,920 ♪ New wave, new wave, new wave ♪ 26 00:00:52,920 --> 00:00:56,920 Because for some reason, someone decided a long time ago 27 00:00:56,920 --> 00:00:59,170 that naming pain is impolite... 28 00:00:59,170 --> 00:01:00,790 ♪ Hey, nothing's gonna stop us ♪ 29 00:01:00,790 --> 00:01:04,830 ...that hiding it and hiding from it makes more sense. 30 00:01:04,830 --> 00:01:06,170 ♪ New wave, new wave ♪ 31 00:01:06,170 --> 00:01:08,620 ♪ Ooh, la, la, la ♪ 32 00:01:08,620 --> 00:01:09,710 ♪ Ooh, la, la ♪ 33 00:01:09,710 --> 00:01:10,670 ♪ New wave, new wave ♪ 34 00:01:10,670 --> 00:01:11,960 It doesn't. 35 00:01:11,960 --> 00:01:13,500 It's a lie, 36 00:01:13,500 --> 00:01:18,000 a lie that both comforts and destroys us. 37 00:01:18,000 --> 00:01:19,670 ♪ This is the new wave ♪ 38 00:01:19,670 --> 00:01:21,670 [ Sighs ] 39 00:01:21,670 --> 00:01:23,500 Matty? 40 00:01:23,500 --> 00:01:26,250 Can you get me a soda? 41 00:01:26,250 --> 00:01:29,540 [ Monitor beeping steadily ] 42 00:01:29,540 --> 00:01:30,670 [ Retches ] 43 00:01:30,670 --> 00:01:31,960 [ DeLuca sighs ] 44 00:01:31,960 --> 00:01:33,040 Okay, okay. Okay. 45 00:01:33,040 --> 00:01:34,540 Alright. [ Coughing ] 46 00:01:34,540 --> 00:01:36,330 [ Sighs ] 47 00:01:36,330 --> 00:01:37,330 Okay. 48 00:01:37,330 --> 00:01:40,250 DeLuca: [ Sighs ] 49 00:01:40,250 --> 00:01:42,080 I know you said no medicine, but... 50 00:01:42,080 --> 00:01:43,960 I will speak with Dr. Riley. 51 00:01:43,960 --> 00:01:46,620 ♪♪ 52 00:01:46,620 --> 00:01:48,290 Interpreter: Do you mind calling pathology 53 00:01:48,290 --> 00:01:49,710 to get the lab results? Woman: No problem. 54 00:01:49,710 --> 00:01:52,460 Hey, c-can we give her something for the nausea, please? 55 00:01:52,460 --> 00:01:54,620 We are not suppressing her symptoms -- 56 00:01:54,620 --> 00:01:55,790 we're studying them. 57 00:01:55,790 --> 00:01:56,920 Okay, but she's suffering. 58 00:01:56,920 --> 00:01:59,670 Suffering is better than dying. 59 00:01:59,670 --> 00:02:03,420 We need the diagnosis, DeLuca. 60 00:02:03,420 --> 00:02:04,750 Stay the course. 61 00:02:04,750 --> 00:02:08,420 ♪♪ 62 00:02:08,420 --> 00:02:10,920 [ Retches ] 63 00:02:10,920 --> 00:02:12,380 [ Sighs ] 64 00:02:14,580 --> 00:02:15,580 [ Sighs ] 65 00:02:27,000 --> 00:02:28,920 [ Cellphone vibrates, chimes ] 66 00:02:32,080 --> 00:02:34,790 [ Cellphone swishes ] 67 00:02:34,790 --> 00:02:36,210 [ Knock on door, door opens ] 68 00:02:37,250 --> 00:02:40,580 Thought the baby might be hungry... 69 00:02:40,580 --> 00:02:42,790 even if you aren't. 70 00:02:42,790 --> 00:02:44,540 [ Clears throat ] 71 00:02:47,380 --> 00:02:51,500 You sure we can't, um, send a doctor to check in on you? 72 00:02:51,500 --> 00:02:52,500 An OB? 73 00:02:52,500 --> 00:02:54,330 An orthopedic surgeon? 74 00:02:54,330 --> 00:02:57,170 No. But thank you. 75 00:03:01,000 --> 00:03:02,420 Amelia. 76 00:03:02,420 --> 00:03:04,710 Maggie. [ Sighs ] 77 00:03:04,710 --> 00:03:06,290 Pretty recently, 78 00:03:06,290 --> 00:03:09,250 you were going through something. 79 00:03:09,250 --> 00:03:11,670 And you hid in your room, 80 00:03:11,670 --> 00:03:15,120 and you rejected both food and company. 81 00:03:15,120 --> 00:03:18,170 And we wanted to bury you in love all day, every day, 82 00:03:18,170 --> 00:03:21,500 but you locked the door and -- 83 00:03:21,500 --> 00:03:25,750 and we grudgingly respected your desire for privacy. 84 00:03:25,750 --> 00:03:28,040 I appreciated that. 85 00:03:29,420 --> 00:03:30,670 I needed it. 86 00:03:32,460 --> 00:03:33,750 Fine. 87 00:03:33,750 --> 00:03:36,290 Eat the toast... 88 00:03:36,290 --> 00:03:38,380 and I'll spare you the comfort. 89 00:03:43,040 --> 00:03:45,290 [ Telephone rings ] 90 00:03:45,290 --> 00:03:47,080 Still haven't found the perfect apartment? 91 00:03:47,080 --> 00:03:49,250 I've given up on perfect. 92 00:03:49,250 --> 00:03:53,210 Now I'm just hoping for four walls and a floor. 93 00:03:53,210 --> 00:03:56,330 Unless you've reconsidered letting me just stay with you. 94 00:03:56,330 --> 00:03:58,170 I thought we were past that. 95 00:03:58,170 --> 00:04:00,330 Right. We are. So I'm looking at something tonight. 96 00:04:00,330 --> 00:04:01,540 You want to come? 97 00:04:01,540 --> 00:04:03,960 Tonight? Uh, I can't, sorry. 98 00:04:03,960 --> 00:04:05,960 You can't because you think I'm needy 99 00:04:05,960 --> 00:04:08,120 and you're secretly over me or... [ Chuckles ] No. 100 00:04:08,120 --> 00:04:11,210 Um, my -- my parents are in town, actually. 101 00:04:11,210 --> 00:04:13,250 Oh. 102 00:04:13,250 --> 00:04:15,120 Finally get to meet 'em. 103 00:04:15,120 --> 00:04:16,830 Uh, no, you do not want that. 104 00:04:16,830 --> 00:04:20,120 They're super critical and have impossibly high standards. 105 00:04:20,120 --> 00:04:22,580 But good luck on that apartment. 106 00:04:22,580 --> 00:04:26,380 ♪♪ 107 00:04:26,380 --> 00:04:28,330 Schmitt. Plan on doing any work today, 108 00:04:28,330 --> 00:04:29,620 or are you just gonna stand and stare? 109 00:04:29,620 --> 00:04:30,710 Levi: [ Sighs ] 110 00:04:30,710 --> 00:04:33,250 Morning, Joey. 111 00:04:33,250 --> 00:04:35,120 Ready to do some PT? 112 00:04:35,120 --> 00:04:36,250 Again? 113 00:04:36,250 --> 00:04:38,580 Every eight hours. [ Sighs ] 114 00:04:38,580 --> 00:04:39,880 Okay. 115 00:04:39,880 --> 00:04:40,920 Let's check your range of motion. 116 00:04:40,920 --> 00:04:43,000 [ Clears throat ] 117 00:04:43,000 --> 00:04:45,040 Okay. 118 00:04:46,750 --> 00:04:48,290 [ Groans ] 119 00:04:48,290 --> 00:04:50,540 Abduction's to 45 degrees, same as last two days. 120 00:04:52,170 --> 00:04:54,040 I'm not really feeling this. 121 00:04:54,040 --> 00:04:55,210 Could we just try again tomorrow? 122 00:04:55,210 --> 00:04:56,580 Joey, if you don't do your PT every day, 123 00:04:56,580 --> 00:04:58,880 you might never regain your mobility. 124 00:04:58,880 --> 00:05:00,330 Okay, that's enough for today. 125 00:05:00,330 --> 00:05:02,580 We'll be back to check on you later, Joey. 126 00:05:02,580 --> 00:05:04,330 That's it? 127 00:05:04,330 --> 00:05:05,790 He's obviously feeling discouraged. 128 00:05:05,790 --> 00:05:07,750 So you're just gonna let him off the hook? 129 00:05:07,750 --> 00:05:10,210 No, we need to find a way to make it feel less daunting. 130 00:05:11,460 --> 00:05:14,170 [ Telephone rings ] 131 00:05:14,170 --> 00:05:16,420 Hey. Anything from Amelia? 132 00:05:16,420 --> 00:05:17,880 No. 133 00:05:17,880 --> 00:05:19,620 Alex? No. 134 00:05:19,620 --> 00:05:22,120 There was a bear attack last night, did you hear? 135 00:05:22,120 --> 00:05:23,750 Avery was out camping, and this bear just -- 136 00:05:23,750 --> 00:05:26,120 just came out of nowhere and ripped this guy's nose off 137 00:05:26,120 --> 00:05:27,580 and severed his wife's brachial artery. 138 00:05:27,580 --> 00:05:30,210 Whoa. Yeah. 139 00:05:30,210 --> 00:05:32,580 But that's not what this is, right? 140 00:05:32,580 --> 00:05:33,540 What what is? 141 00:05:33,540 --> 00:05:34,790 Amelia? Alex? 142 00:05:34,790 --> 00:05:36,210 I'm not following. 143 00:05:36,210 --> 00:05:37,880 Do we have bears, Link, and not know it? 144 00:05:37,880 --> 00:05:39,830 Are we just sleeping soundly 145 00:05:39,830 --> 00:05:42,330 and they're gonna jump out of nowhere and rip our noses off? 146 00:05:42,330 --> 00:05:44,960 Alex is going through something with his family 147 00:05:44,960 --> 00:05:47,380 that he will tell you about when he's ready 148 00:05:47,380 --> 00:05:50,080 because he's a good guy and he loves you. 149 00:05:50,080 --> 00:05:51,960 And you just got married. 150 00:05:51,960 --> 00:05:54,420 Right. Right. 151 00:05:54,420 --> 00:05:56,210 And Amelia just does this sometimes. 152 00:05:56,210 --> 00:05:57,880 What? [ Sighs ] 153 00:05:57,880 --> 00:05:59,580 Wait. What? 154 00:05:59,580 --> 00:06:03,040 Well, she and Owen were once fighting over having kids, 155 00:06:03,040 --> 00:06:05,330 and then she just ghosted him 156 00:06:05,330 --> 00:06:06,790 and camped out at my friend Stephanie's house. 157 00:06:06,790 --> 00:06:08,380 Drove her crazy, but she couldn't say anything 158 00:06:08,380 --> 00:06:11,710 because Amelia was her boss, so... 159 00:06:11,710 --> 00:06:13,000 Oh. [ Papers slam ] 160 00:06:13,000 --> 00:06:15,580 Uh, in all fairness, there was a brain tumor back then 161 00:06:15,580 --> 00:06:17,040 that has since been removed. 162 00:06:17,040 --> 00:06:18,880 [ Scoffs ] Think the brain tumor's back? 163 00:06:18,880 --> 00:06:20,500 We can hope. [ Elevator bell dings ] 164 00:06:20,500 --> 00:06:21,790 [ Sighs ] 165 00:06:21,790 --> 00:06:23,380 Well, what am I supposed to do? Just wait it out? 166 00:06:23,380 --> 00:06:25,250 Avoid Owen and Teddy? 167 00:06:25,250 --> 00:06:27,170 Lock up your food, zip up your tent? 168 00:06:27,170 --> 00:06:29,170 Jo: Too dark? 169 00:06:29,170 --> 00:06:30,960 Never. 170 00:06:30,960 --> 00:06:32,670 [ Elevator bell dings ] 171 00:06:32,670 --> 00:06:34,290 Woman over P.A.: Dr. Brandy to the blood bank. 172 00:06:34,290 --> 00:06:36,420 Dr. Brandy to the blood bank. 173 00:06:36,420 --> 00:06:37,750 [ Clears throat ] 174 00:06:37,750 --> 00:06:40,040 All: Good morning, Dr. Webber! 175 00:06:40,040 --> 00:06:42,710 These doctors need your help. 176 00:06:42,710 --> 00:06:46,000 They need more training -- your training. 177 00:06:46,000 --> 00:06:49,420 Um...you'll excuse us. W-- 178 00:06:49,420 --> 00:06:52,170 Is, uh, this you worrying about me 179 00:06:52,170 --> 00:06:54,790 because my marriage fell apart? 180 00:06:54,790 --> 00:06:56,120 Richard Webber. 181 00:06:56,120 --> 00:06:59,380 You have a gift for spotting emerging talent 182 00:06:59,380 --> 00:07:01,830 and guiding them to excellence, 183 00:07:01,830 --> 00:07:04,420 and, yes, your marriage fell apart, and... 184 00:07:04,420 --> 00:07:06,790 of course I'm worried about you, Richard. 185 00:07:06,790 --> 00:07:08,170 [ Sighs ] 186 00:07:08,170 --> 00:07:10,960 I'm fine. But thank you. 187 00:07:10,960 --> 00:07:12,580 Okay. 188 00:07:12,580 --> 00:07:14,120 But if you need to come by for dinner this week -- 189 00:07:14,120 --> 00:07:15,790 Alright, let's go! 190 00:07:15,790 --> 00:07:21,830 ♪♪ 191 00:07:22,330 --> 00:07:24,210 Scott Burke, admitted last night 192 00:07:24,210 --> 00:07:25,880 for multiple chest lacerations, 193 00:07:25,880 --> 00:07:27,250 left hemothorax, 194 00:07:27,250 --> 00:07:28,960 and deep soft-tissue injuries to the face 195 00:07:28,960 --> 00:07:30,670 from a bear attack. 196 00:07:30,670 --> 00:07:32,040 Don't sugarcoat it. 197 00:07:32,040 --> 00:07:34,080 Damn animal took off my nose. 198 00:07:34,080 --> 00:07:36,580 And we put it into your arm. Jackson: Alright, Scott. 199 00:07:36,580 --> 00:07:38,040 Ready to take a look? 200 00:07:38,040 --> 00:07:39,040 ♪♪ 201 00:07:39,040 --> 00:07:40,750 Thing of beauty. 202 00:07:40,750 --> 00:07:42,210 Oh. 203 00:07:42,210 --> 00:07:45,670 So, it's just gonna sit there? 204 00:07:45,670 --> 00:07:46,790 For how long? 205 00:07:46,790 --> 00:07:49,000 Well, we need your facial wounds to heal first 206 00:07:49,000 --> 00:07:50,170 before we can reattach it. 207 00:07:50,170 --> 00:07:51,460 Got really good blood flow 208 00:07:51,460 --> 00:07:53,670 coming in from your radial artery here. 209 00:07:53,670 --> 00:07:56,210 And that'll keep it viable until we're ready to reattach. 210 00:07:56,210 --> 00:07:59,830 And... my wife, Rachel? 211 00:07:59,830 --> 00:08:02,420 Can I see her? 212 00:08:02,420 --> 00:08:04,620 Jo: Okay, can you squeeze my fingers? 213 00:08:04,620 --> 00:08:07,580 Okay, she still has weakness in median nerve distribution. 214 00:08:07,580 --> 00:08:09,040 Okay, Rachel. [ Sighs ] 215 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 We repaired the artery last night, 216 00:08:11,120 --> 00:08:14,880 but today we need to do a washout to prevent infection, okay? 217 00:08:14,880 --> 00:08:18,670 We, uh -- We had j-just woken up, 218 00:08:18,670 --> 00:08:21,540 and Scott was gonna make some coffee. 219 00:08:21,540 --> 00:08:26,540 And out of nowhere, there was a-a-a bear. 220 00:08:26,540 --> 00:08:28,790 A h-huge bear. 221 00:08:28,790 --> 00:08:30,540 And S-Scott jumped in front of me, 222 00:08:30,540 --> 00:08:32,960 tried to protect me. 223 00:08:32,960 --> 00:08:34,670 He jumped in front of a bear for me. 224 00:08:34,670 --> 00:08:35,960 Yeah. 225 00:08:35,960 --> 00:08:38,380 And the good news is we found his nose 226 00:08:38,380 --> 00:08:39,540 and we were able to salvage it, okay? 227 00:08:39,540 --> 00:08:41,170 [ Sighs ] 228 00:08:41,170 --> 00:08:43,040 Do you want us to take you to see him? 229 00:08:44,120 --> 00:08:46,290 Rach? 230 00:08:46,290 --> 00:08:48,750 Oh, my God. You scared the hell out of me. 231 00:08:48,750 --> 00:08:50,880 [ Smooches ] 232 00:08:50,880 --> 00:08:52,170 Are you okay? Yeah. 233 00:08:52,170 --> 00:08:53,420 I love you. 234 00:08:53,420 --> 00:08:54,750 I love you so much, baby. 235 00:08:54,750 --> 00:08:56,290 Oh, God. 236 00:08:56,290 --> 00:08:58,580 [ Indistinct conversations ] 237 00:08:58,580 --> 00:09:00,710 Hayes: Nurse Karen. 238 00:09:00,710 --> 00:09:02,380 Do you have any idea where the video-game cart might be? 239 00:09:02,380 --> 00:09:04,580 I have a patient who doesn't want to do his PT, 240 00:09:04,580 --> 00:09:06,000 and I think it might help. 241 00:09:06,000 --> 00:09:07,830 Let me look. Thank you. 242 00:09:10,460 --> 00:09:12,460 Did you have any idea you'd be in the arcade business 243 00:09:12,460 --> 00:09:13,620 when you took up peds? 244 00:09:13,620 --> 00:09:15,250 I'd be a lot more popular with my kids if I was. 245 00:09:15,250 --> 00:09:16,830 All they want to do is play video games. 246 00:09:16,830 --> 00:09:18,420 I think I might just see the top of their heads 247 00:09:18,420 --> 00:09:19,540 until they're [Chuckles] 25. 248 00:09:19,540 --> 00:09:21,500 [ Laughs ] What are you guys working on? 249 00:09:21,500 --> 00:09:24,460 We are organizing a pro bono surgery day 250 00:09:24,460 --> 00:09:26,540 for people who can't afford insurance. 251 00:09:26,540 --> 00:09:27,710 Ah. Good. 252 00:09:27,710 --> 00:09:32,120 Uh, there's a-a game room on the fourth floor. 253 00:09:32,120 --> 00:09:33,750 What, like a whole room just for PT? 254 00:09:33,750 --> 00:09:35,420 Well, it's not exactly just a room for that -- 255 00:09:35,420 --> 00:09:37,250 Uh, hey, hey, do you remember, uh, a Fred -- 256 00:09:37,250 --> 00:09:38,380 uh, sorry, Frank -- Fred Mercer? 257 00:09:38,380 --> 00:09:39,790 You did a lap appy on him two years ago. 258 00:09:39,790 --> 00:09:41,000 You remember that? 259 00:09:41,000 --> 00:09:42,750 Kind of in the middle of a conversation here, bud. 260 00:09:42,750 --> 00:09:44,120 [ Speaking Italian ] 261 00:09:44,120 --> 00:09:47,460 [ Speaking Italian ] 262 00:09:47,460 --> 00:09:48,210 You speak Italian? You speak Italian? 263 00:09:50,170 --> 00:09:52,380 Fourth floor, you said? Yeah, it's, um -- 264 00:09:52,380 --> 00:09:54,830 it's in between the blue and the green room. Yeah. Okay. Thank you. 265 00:09:54,830 --> 00:09:57,380 And, uh, count me in for that pro bono surgery day, okay? Yes! 266 00:09:57,380 --> 00:09:59,210 Hey, a Fred Mercer, okay? Stay with me. Put him down. Yes. 267 00:09:59,210 --> 00:10:01,170 I was going through some of the transcripts from a lecture that you gave. 268 00:10:01,170 --> 00:10:02,790 You said he had post-op rashes 269 00:10:02,790 --> 00:10:04,420 and electrolyte abnormalities. 270 00:10:04,420 --> 00:10:06,670 Now, I need to know if his appendix had a carcinoid tumor 271 00:10:06,670 --> 00:10:08,750 because he already shares two symptoms with Suzanne Britland, 272 00:10:08,750 --> 00:10:10,540 so I'm thinking maybe she's got a carcinoid tumor 273 00:10:10,540 --> 00:10:12,500 and, you know, we just can't see it. 274 00:10:12,500 --> 00:10:14,290 Okay. 275 00:10:14,290 --> 00:10:16,580 You've been going through transcripts of my old lectures? 276 00:10:16,580 --> 00:10:18,210 Well, yeah, I'm going through transcripts from everyone's lectures. 277 00:10:18,210 --> 00:10:21,120 When's the last time you slept, Andrew? 278 00:10:21,120 --> 00:10:22,580 What's that have to do with anything? 279 00:10:22,580 --> 00:10:24,960 You can't help Suzanne if you're exhausted. 280 00:10:24,960 --> 00:10:27,170 You took Suzanne off the meds three days ago. 281 00:10:27,170 --> 00:10:28,580 Mm-hmm. Have you taken a break? 282 00:10:28,580 --> 00:10:31,380 Look, c-can you just... answer the question, please? 283 00:10:31,380 --> 00:10:33,380 ♪♪ 284 00:10:33,380 --> 00:10:36,250 I think the rash was, um, 285 00:10:36,250 --> 00:10:38,330 propofol-infusion syndrome. 286 00:10:38,330 --> 00:10:39,580 Propofol infus-- Okay. 287 00:10:39,580 --> 00:10:41,080 You could try to run a CgA. Thank you. 288 00:10:41,080 --> 00:10:42,540 It didn't need to be that hard. 289 00:10:42,540 --> 00:10:45,380 DeLuca, the pericardial biopsy 290 00:10:45,380 --> 00:10:47,790 came back negative for carcinomatosis. 291 00:10:47,790 --> 00:10:48,830 Okay. Thank you. 292 00:10:48,830 --> 00:10:50,830 Excuse me. 293 00:10:50,830 --> 00:10:53,580 Is there any progress? 294 00:10:53,580 --> 00:10:55,620 Everything I rule out is progress. 295 00:10:55,620 --> 00:10:57,250 Are you working in shifts? 296 00:10:57,250 --> 00:10:58,830 Because he seems pretty fried. 297 00:10:58,830 --> 00:11:02,420 By the time I brought someone else up to speed, 298 00:11:02,420 --> 00:11:05,420 Suzanne could be dead, and DeLuca, he's a machine. 299 00:11:05,420 --> 00:11:08,540 He isn't a machine. He's a resident. 300 00:11:08,540 --> 00:11:09,670 And he seems like he could use a break. 301 00:11:09,670 --> 00:11:10,670 He's obsessing. 302 00:11:10,670 --> 00:11:14,580 I'm relying on that, 303 00:11:14,580 --> 00:11:17,250 and Suzanne's life may depend on it. 304 00:11:17,250 --> 00:11:20,920 ♪♪ 305 00:11:28,170 --> 00:11:29,120 Hi, there. I called in sick. 306 00:11:29,120 --> 00:11:30,460 Amelia: What? 307 00:11:30,460 --> 00:11:32,210 [ Door closes ] I thought we had a deal. 308 00:11:32,210 --> 00:11:34,040 I'm backing out of our deal. 309 00:11:34,040 --> 00:11:36,380 See, I appreciated the space 310 00:11:36,380 --> 00:11:38,580 because I grew up an only child 311 00:11:38,580 --> 00:11:41,540 and I am better at solving problems on my own, 312 00:11:41,540 --> 00:11:44,330 but you grew up in a wolf pack, 313 00:11:44,330 --> 00:11:45,790 and wolves only retreat from the pack 314 00:11:45,790 --> 00:11:47,880 when they are going off alone to die. 315 00:11:47,880 --> 00:11:50,080 So, I'm backing out of our deal. 316 00:12:00,250 --> 00:12:01,420 [ Sighs ] 317 00:12:01,420 --> 00:12:02,620 Well, the only way I've ever seen you 318 00:12:02,620 --> 00:12:04,620 get yourself out of a really deep spiral 319 00:12:04,620 --> 00:12:07,620 is to spiral out loud until you land on something 320 00:12:07,620 --> 00:12:10,250 that is healthier than whatever is happening inside your head. 321 00:12:12,290 --> 00:12:15,040 [ Breathes deeply ] 322 00:12:15,040 --> 00:12:19,080 For an only child, you are an excellent sister. 323 00:12:19,080 --> 00:12:24,330 ♪♪ 324 00:12:24,330 --> 00:12:26,210 Hi! 325 00:12:26,210 --> 00:12:30,500 Your, uh, husband wants to see you. 326 00:12:30,500 --> 00:12:32,830 I-I sh-- I should go, right? 327 00:12:32,830 --> 00:12:35,120 I mean, I-I go? 328 00:12:35,120 --> 00:12:36,580 He jumped in front of a bear for me. 329 00:12:36,580 --> 00:12:38,380 Babe. 330 00:12:38,380 --> 00:12:39,880 You have to tell him sooner or later. 331 00:12:39,880 --> 00:12:41,790 Oh, God. Helm. 332 00:12:41,790 --> 00:12:43,580 I-I love him, o-okay? 333 00:12:43,580 --> 00:12:46,380 He's -- He's my husband, and I-I love him, 334 00:12:46,380 --> 00:12:49,380 but I'm not in -- in love with him anymore. 335 00:12:49,380 --> 00:12:51,040 I'm -- I'm in love with Brian and... 336 00:12:52,120 --> 00:12:54,250 We went to high school together. 337 00:12:54,250 --> 00:12:56,080 Uh... [ Breathing shakily ] 338 00:12:56,080 --> 00:12:57,540 We reconnected online, 339 00:12:57,540 --> 00:12:59,920 and, well, one thing led to another. 340 00:12:59,920 --> 00:13:01,080 I was gonna tell Scott 341 00:13:01,080 --> 00:13:03,420 on the -- on the camp-- camping trip. 342 00:13:03,420 --> 00:13:06,380 I th-- I thought the nature would be c-- 343 00:13:06,380 --> 00:13:09,380 be comforting for -- for him, and then -- 344 00:13:09,380 --> 00:13:11,380 And then he jumped in front of a bear for you. 345 00:13:11,380 --> 00:13:13,040 W-What -- What do I do? 346 00:13:13,040 --> 00:13:14,750 I mean, what -- what do I say? 347 00:13:14,750 --> 00:13:16,620 Neither one of you needs any more stress right now, 348 00:13:16,620 --> 00:13:18,380 so we'll just -- we'll let him know 349 00:13:18,380 --> 00:13:19,790 that we're prepping you for surgery. 350 00:13:19,790 --> 00:13:21,540 Helm, prep her for surgery, 351 00:13:21,540 --> 00:13:23,790 and bite your tongue. 352 00:13:23,790 --> 00:13:26,790 [ Breathes shakily ] 353 00:13:26,790 --> 00:13:28,880 Jo: We will clean the wound to help her heal, 354 00:13:28,880 --> 00:13:30,290 but she should be fine. 355 00:13:30,290 --> 00:13:33,040 But can I see her before you take her? 356 00:13:33,040 --> 00:13:35,330 I'll sit in a wheelchair, I-I-I'll be careful, 357 00:13:35,330 --> 00:13:36,460 what-- what-- whatever you want. 358 00:13:36,460 --> 00:13:39,120 I mean, I don't -- I don't see why not. 359 00:13:39,120 --> 00:13:40,790 No, I'm -- I'm sorry. 360 00:13:40,790 --> 00:13:43,830 The operating rooms are on a strict schedule today, 361 00:13:43,830 --> 00:13:45,790 um, but we can update you again when we're done. 362 00:13:45,790 --> 00:13:48,250 [ Sighs ] 363 00:13:48,250 --> 00:13:50,330 You'll tell her I-I love her? 364 00:13:50,330 --> 00:13:55,670 ♪♪ 365 00:13:55,670 --> 00:13:57,460 His wife is in love with someone else. 366 00:13:58,750 --> 00:14:01,080 Got it. O-kay. 367 00:14:01,080 --> 00:14:02,830 His wife is in love with someone else. 368 00:14:02,830 --> 00:14:05,040 I just lied to him while he has a nose in his arm 369 00:14:05,040 --> 00:14:07,000 because he saved her from a bear. 370 00:14:07,000 --> 00:14:09,960 Alright, well, sometimes patient care 371 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 is -- is complicated. 372 00:14:11,960 --> 00:14:13,790 [ Elevator bell dings ] [ Sighs ] 373 00:14:13,790 --> 00:14:15,000 [ Cellphone chimes ] 374 00:14:15,000 --> 00:14:16,540 Hey, little bunnies. 375 00:14:16,540 --> 00:14:18,040 It's Mom. Oh, stop. 376 00:14:18,040 --> 00:14:19,380 It's doing something. [ Chuckles ] [ Sighs ] 377 00:14:19,380 --> 00:14:21,420 Alright, well, we've, uh -- 378 00:14:21,420 --> 00:14:22,380 we've ruled out a lot of bad things, 379 00:14:22,380 --> 00:14:23,830 which is a-a good sign, 380 00:14:23,830 --> 00:14:24,960 but I do need to draw some more blood 381 00:14:24,960 --> 00:14:26,830 for a few more tests. 382 00:14:26,830 --> 00:14:27,670 Does she have any left? 383 00:14:27,670 --> 00:14:29,210 Suzanne: Hadley. 384 00:14:29,210 --> 00:14:31,120 Come on. 385 00:14:31,120 --> 00:14:32,580 I barely have enough energy for this. 386 00:14:32,580 --> 00:14:33,790 Sorry. 387 00:14:33,790 --> 00:14:35,380 Okay, um, I got it. 388 00:14:35,380 --> 00:14:36,750 Let's do it again. Okay. 389 00:14:36,750 --> 00:14:38,210 [ Cellphone chimes ] Okay. 390 00:14:38,210 --> 00:14:40,040 Hey, little bunnies. It's me. 391 00:14:40,040 --> 00:14:41,540 I'm just checking to make sure 392 00:14:41,540 --> 00:14:43,380 that you're eating all your carrots and -- 393 00:14:43,380 --> 00:14:45,380 No, wait. It's doing something to your mouth. 394 00:14:45,380 --> 00:14:46,790 Huh? What? 395 00:14:46,790 --> 00:14:48,210 Oh, my God. 396 00:14:48,210 --> 00:14:49,620 Oh, my God. Her mouth is bleeding! 397 00:14:49,620 --> 00:14:51,880 What? What? 398 00:14:51,880 --> 00:14:53,750 Open your mouth for me, Suzanne. 399 00:14:53,750 --> 00:14:55,420 No, no, no, no, no, no, no. 400 00:14:55,420 --> 00:14:56,960 What's happening? I-I'm not sure. 401 00:14:56,960 --> 00:14:59,330 [ Sighs ] Oh! 402 00:14:59,330 --> 00:15:02,040 Platelet count went from 250 to 5. All of her cell counts are down. 403 00:15:02,040 --> 00:15:03,620 Well, what does it mean? I just said I don't know, okay?! 404 00:15:03,620 --> 00:15:05,290 I just -- I-I'm sorry. 405 00:15:05,290 --> 00:15:07,120 [ Sighs ] I'm sorry. 406 00:15:07,120 --> 00:15:09,380 I-- C-Can someone page Dr. Riley, please? 407 00:15:09,380 --> 00:15:11,920 We need to prep for a bone-marrow biopsy right now. 408 00:15:11,920 --> 00:15:13,830 [ Keyboard clacking ] 409 00:15:13,830 --> 00:15:15,540 [ Indistinct conversations ] 410 00:15:15,540 --> 00:15:18,040 Can I have her chart? Yeah. 411 00:15:19,500 --> 00:15:21,250 Oh. D-Dr. Grey? 412 00:15:23,580 --> 00:15:26,120 Hi. Hi. 413 00:15:26,120 --> 00:15:27,540 I know you're worried about him, right? 414 00:15:27,540 --> 00:15:29,170 Yes, for a long time now. 415 00:15:29,170 --> 00:15:30,750 Yeah. He's exhausted. 416 00:15:30,750 --> 00:15:32,080 Riley is working him -- 417 00:15:32,080 --> 00:15:33,960 Meredith, I came to Seattle 418 00:15:33,960 --> 00:15:36,380 because Andrew is now the same age as our father was 419 00:15:36,380 --> 00:15:38,330 when his symptoms started. Ohh. 420 00:15:38,330 --> 00:15:40,210 It -- It runs in the family. 421 00:15:42,250 --> 00:15:44,170 I mean, he's been -- he's been fine. 422 00:15:44,170 --> 00:15:46,580 It's just his patient's circling the drain, 423 00:15:46,580 --> 00:15:48,000 he can't figure it out, 424 00:15:48,000 --> 00:15:49,330 and we've all been there. 425 00:15:49,330 --> 00:15:51,290 It's not just this patient, though. 426 00:15:51,290 --> 00:15:53,750 There have been warning signs -- high highs, low lows. 427 00:15:53,750 --> 00:15:55,170 Do you remember when Sam left 428 00:15:55,170 --> 00:15:57,380 and he couldn't get off your sofa? 429 00:15:57,380 --> 00:15:59,330 A-And then he went and threw himself on the fire 430 00:15:59,330 --> 00:16:00,420 in Dr. Webber's operating room. 431 00:16:00,420 --> 00:16:01,790 He was very low, 432 00:16:01,790 --> 00:16:03,210 and he was suddenly the opposite. 433 00:16:03,210 --> 00:16:05,210 Well, he does feel things very deeply. 434 00:16:05,210 --> 00:16:07,670 Failing to understand or properly consider 435 00:16:07,670 --> 00:16:10,460 the consequences of your actions is a sign of mania. 436 00:16:10,460 --> 00:16:12,620 He aggressively pursued a relationship with his boss, 437 00:16:12,620 --> 00:16:13,920 he claimed credit for your crime, 438 00:16:13,920 --> 00:16:15,460 and then he went... 439 00:16:15,460 --> 00:16:16,710 to jail, 440 00:16:16,710 --> 00:16:18,500 prepared to lose his medical career. 441 00:16:18,500 --> 00:16:21,580 I mean, we're all a little manic when we're in love. 442 00:16:21,580 --> 00:16:24,080 Yes, but you don't all have his family history. 443 00:16:24,080 --> 00:16:26,040 He's not sleeping, he's not eating. 444 00:16:26,040 --> 00:16:28,750 Okay, so how do you tell a healthy obsession from mania? 445 00:16:28,750 --> 00:16:30,000 He's a resident, 446 00:16:30,000 --> 00:16:31,580 and you're chief of general surgery. 447 00:16:31,580 --> 00:16:32,960 Would you even think to ask that question 448 00:16:32,960 --> 00:16:35,540 if you didn't love him? 449 00:16:35,540 --> 00:16:38,120 [ Sighs ] 450 00:16:44,580 --> 00:16:46,710 [ Sighs ] 451 00:16:47,620 --> 00:16:48,880 [ Knock on door ] 452 00:16:48,880 --> 00:16:51,210 Bailey, do you have a second? 453 00:16:51,210 --> 00:16:53,120 [ Sighs ] 454 00:16:53,120 --> 00:16:55,040 You okay? [ Fan whirring ] 455 00:16:55,040 --> 00:16:57,000 [ Sighs ] I'm perimenopausal, Grey. 456 00:16:57,000 --> 00:16:58,250 You know what that means. 457 00:16:58,250 --> 00:16:59,620 I go to bed freezing, 458 00:16:59,620 --> 00:17:02,210 and then I wake up in the middle of the night broiling. 459 00:17:02,210 --> 00:17:04,580 I'm in an all-night battle with my blanket. 460 00:17:04,580 --> 00:17:06,670 I'm happy, then I'm sad, I'm laughing, 461 00:17:06,670 --> 00:17:09,330 and then I want to throw this fan at the wall. 462 00:17:09,330 --> 00:17:10,620 Am I okay? 463 00:17:10,620 --> 00:17:13,170 I mean, what, women are 51% of the population, 464 00:17:13,170 --> 00:17:15,120 and every single one of them 465 00:17:15,120 --> 00:17:17,080 have or will experience this joy 466 00:17:17,080 --> 00:17:18,960 at some time in their lives, 467 00:17:18,960 --> 00:17:21,380 so in that sense, I guess I'm just fine. 468 00:17:21,380 --> 00:17:22,420 Talk. 469 00:17:23,710 --> 00:17:25,920 I'm worried about our chief resident. 470 00:17:30,250 --> 00:17:31,580 You waiting for me to put this fan down? 471 00:17:31,580 --> 00:17:33,080 'Cause that's not gonna happen, Grey. 472 00:17:33,080 --> 00:17:35,460 Sit down. Tell me more. 473 00:17:35,460 --> 00:17:37,080 Okay, so, you're familiar with this case. 474 00:17:43,540 --> 00:17:45,000 You're holding it sideways. 475 00:17:45,000 --> 00:17:46,920 Don't come for me. 476 00:17:46,920 --> 00:17:48,830 The tips of the Maryland should be pointing down, 477 00:17:48,830 --> 00:17:49,620 right, Dr. Webber? 478 00:17:52,290 --> 00:17:53,330 Uh, what's that? 479 00:17:53,330 --> 00:17:54,830 The tip should be pointing down -- 480 00:17:54,830 --> 00:17:55,960 the Maryland dissectors? 481 00:17:55,960 --> 00:17:57,040 Uh, yeah, yeah. 482 00:17:58,830 --> 00:18:00,540 Is this a mind game? 483 00:18:00,540 --> 00:18:03,120 Maybe he doesn't like know-it-alls. 484 00:18:08,580 --> 00:18:10,620 Do you get this involved with every patient? 485 00:18:10,620 --> 00:18:12,420 [ Sighs ] Most patients aren't this difficult. 486 00:18:12,420 --> 00:18:14,750 Yeah. Just the fun ones. 487 00:18:14,750 --> 00:18:16,000 [ Chuckles ] 488 00:18:17,460 --> 00:18:22,290 So, are you still dating your boss? 489 00:18:22,290 --> 00:18:25,120 I observe people closely because I have to 490 00:18:25,120 --> 00:18:27,620 as a doctor and as a person, 491 00:18:27,620 --> 00:18:31,250 and the way people who have slept together argue 492 00:18:31,250 --> 00:18:34,040 is very different than people who have not. 493 00:18:34,040 --> 00:18:37,210 Their bodies have a completely different language. 494 00:18:37,210 --> 00:18:39,000 We're still dating, I think. 495 00:18:39,000 --> 00:18:41,790 Hmm. That would explain her concern. 496 00:18:41,790 --> 00:18:43,120 Concern? What, did she say something to you? 497 00:18:44,960 --> 00:18:47,750 Just wants to make sure I don't work you to death. 498 00:18:47,750 --> 00:18:49,210 It was nice. 499 00:18:50,170 --> 00:18:51,670 [ Sighs ] 500 00:18:53,460 --> 00:18:55,250 Hayes: You see, Joey? It couldn't be easier. 501 00:18:55,250 --> 00:18:57,170 It's exactly like your PT exercises, so go on. 502 00:18:57,170 --> 00:18:58,670 Give it a try. No, thanks. 503 00:18:58,670 --> 00:19:00,170 Just try it. No. 504 00:19:00,170 --> 00:19:02,620 Joey, you could lose your ability to use your arm. 505 00:19:02,620 --> 00:19:04,170 I can't play video games! 506 00:19:07,080 --> 00:19:08,420 I'm here with video games 507 00:19:08,420 --> 00:19:10,330 and people taking care of me. 508 00:19:10,330 --> 00:19:13,040 I sleep in a warm bed, and I have no idea 509 00:19:13,040 --> 00:19:15,380 if my little sister and brothers are okay 510 00:19:15,380 --> 00:19:17,710 or if they're safe or if they're scared. 511 00:19:17,710 --> 00:19:20,170 Uh, you guys are all worried about my arm, 512 00:19:20,170 --> 00:19:21,830 but I'm shaking. 513 00:19:21,830 --> 00:19:23,420 Look, I'm so scared for them, I'm shaking. 514 00:19:23,420 --> 00:19:25,540 Why doesn't anyone care about that? 515 00:19:25,540 --> 00:19:27,120 Why doesn't anyone try to fix that? 516 00:19:30,880 --> 00:19:33,000 Owen: Okay, more irrigation. 517 00:19:34,880 --> 00:19:37,170 What if you, uh [Clears throat] 518 00:19:37,170 --> 00:19:40,540 found out Amelia's baby was yours? 519 00:19:40,540 --> 00:19:41,960 What? [ Scoffs ] 520 00:19:41,960 --> 00:19:44,000 Why would you say that? 521 00:19:44,000 --> 00:19:46,250 It's -- It's a hypothetical. 522 00:19:46,250 --> 00:19:48,540 That's not something I want to consider. 523 00:19:48,540 --> 00:19:50,000 Why not? 524 00:19:50,000 --> 00:19:51,960 Would it change things for you and Teddy? 525 00:19:51,960 --> 00:19:53,330 Karev, why are you asking me this? 526 00:19:53,330 --> 00:19:55,920 [ Sighs ] Alex went home to Iowa, 527 00:19:55,920 --> 00:19:57,460 and I've barely heard from him, 528 00:19:57,460 --> 00:19:59,460 and my worst-case-scenario meter is off the charts right now 529 00:19:59,460 --> 00:20:01,330 because this patient is cheating on her husband 530 00:20:01,330 --> 00:20:04,500 right under his nose, which is in his arm. 531 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 And you think Alex is... 532 00:20:06,000 --> 00:20:08,330 She reconnected with an ex from high school, 533 00:20:08,330 --> 00:20:09,380 and then one thing led to another. 534 00:20:09,380 --> 00:20:10,540 So what if he just 535 00:20:10,540 --> 00:20:12,880 ran into some old girlfriend from high school 536 00:20:12,880 --> 00:20:14,580 and one thing led to another? 537 00:20:14,580 --> 00:20:15,880 [ Sighs ] [ Sighs ] Okay. Ready to pack. 538 00:20:15,880 --> 00:20:17,290 [ Instrument thuds ] 539 00:20:19,080 --> 00:20:20,500 Jo, it took me a long, long time 540 00:20:20,500 --> 00:20:22,580 to get to this place in my life with me and Teddy, 541 00:20:22,580 --> 00:20:25,790 you know, just like you and Karev. 542 00:20:25,790 --> 00:20:27,500 I'm not gonna screw that up for anything. 543 00:20:27,500 --> 00:20:29,380 And neither is your husband. 544 00:20:34,790 --> 00:20:37,170 Chief, i-if this can wait, please, I got to... 545 00:20:37,170 --> 00:20:40,710 Dr. DeLuca, all surgeons occasionally have patients 546 00:20:40,710 --> 00:20:41,880 that get under their skin. 547 00:20:41,880 --> 00:20:43,330 What, uh -- But... 548 00:20:43,330 --> 00:20:44,540 Hmm. No, no, no. 549 00:20:44,540 --> 00:20:46,330 What did she tell you? 550 00:20:46,330 --> 00:20:48,250 That I'm making mistakes? Because I'm not. 551 00:20:48,250 --> 00:20:50,580 Uh, Meredith Grey will be taking over 552 00:20:50,580 --> 00:20:52,620 Suzanne Britland's care. [ Scoffs ] 553 00:20:52,620 --> 00:20:55,750 Every test, every treatment will be approved by her. 554 00:20:55,750 --> 00:20:57,000 She's my patient. 555 00:20:57,000 --> 00:20:59,420 She's the hospital's patient. 556 00:20:59,420 --> 00:21:01,250 And you need to get some rest. 557 00:21:01,250 --> 00:21:03,000 [ Scoffs ] So what's your plan, then? Do you even have one? 558 00:21:05,210 --> 00:21:07,210 I have instructed Dr. Grey 559 00:21:07,210 --> 00:21:09,960 to put Suzanne Britland back on her medication 560 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 while she continues to seek a diagnosis. No, no. 561 00:21:11,960 --> 00:21:13,500 So your plan is to kill her, then. 562 00:21:13,500 --> 00:21:15,170 Dr. DeLuca, do I need to remind you 563 00:21:15,170 --> 00:21:16,330 to whom you are speaking? 564 00:21:16,330 --> 00:21:17,620 Just because this hasn't worked yet 565 00:21:17,620 --> 00:21:19,170 does not mean that it won't, okay? 566 00:21:19,170 --> 00:21:20,380 We are on the verge of something. 567 00:21:20,380 --> 00:21:22,460 I-I know it. I can feel it. Please. 568 00:21:22,460 --> 00:21:25,000 Meredith Grey is the chief of general surgery. 569 00:21:25,000 --> 00:21:26,380 You should be grateful 570 00:21:26,380 --> 00:21:28,380 she's taken an interest in your case. 571 00:21:28,380 --> 00:21:29,500 Get some sleep. 572 00:21:29,500 --> 00:21:31,420 Dr. Bailey, please. 573 00:21:31,420 --> 00:21:32,540 DeLuca, walk away now 574 00:21:32,540 --> 00:21:34,540 before you say something you'll regret. 575 00:21:34,540 --> 00:21:38,330 ♪♪ 576 00:21:38,330 --> 00:21:40,080 [ Sighs ] 577 00:21:46,120 --> 00:21:48,330 Dr. Bailey. [ Mutters ] 578 00:21:48,330 --> 00:21:49,500 I've been working with Joey Phillips. 579 00:21:49,500 --> 00:21:51,210 Oh, let me guess. He doesn't want to do PT. 580 00:21:51,210 --> 00:21:52,580 How'd you know? [ Sighs ] 581 00:21:52,580 --> 00:21:54,620 'Cause he doesn't want to do much of anything. 582 00:21:54,620 --> 00:21:56,210 Yeah, well, the poor kid was living on the street 583 00:21:56,210 --> 00:21:57,500 before they brought him in here. 584 00:21:57,500 --> 00:21:58,920 I'd like to try to find a way to help him. 585 00:21:58,920 --> 00:22:00,750 [ Scoffs ] You don't think I want to help him? 586 00:22:00,750 --> 00:22:02,580 I mean, all I think about is, you know, 587 00:22:02,580 --> 00:22:04,670 what happens when he's ready to be discharged? 588 00:22:04,670 --> 00:22:05,670 Then what? 589 00:22:05,670 --> 00:22:07,420 Do we put him back on the street? 590 00:22:07,420 --> 00:22:08,920 And th-- Okay, and then let's say 591 00:22:08,920 --> 00:22:11,380 he manages to find a place to live, 592 00:22:11,380 --> 00:22:13,790 finish high school, go to college. 593 00:22:13,790 --> 00:22:16,580 Well, who visits him on parents' weekend? 594 00:22:16,580 --> 00:22:18,080 Where does he go for Thanksgiving? 595 00:22:18,080 --> 00:22:20,420 Who shows up at his graduation 596 00:22:20,420 --> 00:22:22,790 with embarrassing signs and a foghorn? 597 00:22:22,790 --> 00:22:24,790 Um... 598 00:22:24,790 --> 00:22:28,620 I actually wasn't thinking that far ahead. 599 00:22:28,620 --> 00:22:30,790 I was thinking more like how can I help him today. 600 00:22:30,790 --> 00:22:32,670 Sure, uh, oka-- Oh. 601 00:22:32,670 --> 00:22:34,580 H-He'd like to talk to his brothers and sister. 602 00:22:34,580 --> 00:22:36,460 Do you know anyone we can call? 603 00:22:41,420 --> 00:22:43,580 So, he's healthy. 604 00:22:43,580 --> 00:22:45,250 [ Chuckles ] 605 00:22:45,250 --> 00:22:47,330 And that feels like a miracle. Mm. 606 00:22:47,330 --> 00:22:51,620 And, uh, he's already the size of a cabbage, 607 00:22:51,620 --> 00:22:56,380 uh, which means that I am further along than I thought. 608 00:22:56,380 --> 00:23:00,460 So, um, the baby might be Owen's, 609 00:23:00,460 --> 00:23:01,880 not Link's. 610 00:23:01,880 --> 00:23:03,380 Might be, or is? 611 00:23:04,790 --> 00:23:05,880 Might be. 612 00:23:05,880 --> 00:23:07,920 Um, I don't know. 613 00:23:07,920 --> 00:23:11,000 There wasn't a ton of time 614 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 between the breakup and the hookup. 615 00:23:16,580 --> 00:23:18,330 Link and I are really good together, 616 00:23:18,330 --> 00:23:23,170 um, like, almost painfully good. 617 00:23:24,830 --> 00:23:26,380 You know, it felt like 618 00:23:26,380 --> 00:23:30,420 that thing that we'd both earned in this life. 619 00:23:30,420 --> 00:23:34,580 It was accidental and it was perfect, and... 620 00:23:37,580 --> 00:23:39,080 And now it's not. 621 00:23:39,080 --> 00:23:41,790 Because he wants to know the baby's biology? 622 00:23:41,790 --> 00:23:43,120 Because he's, um, 623 00:23:43,120 --> 00:23:45,960 not sure that he wants to be with me 624 00:23:45,960 --> 00:23:48,710 if the baby isn't his. 625 00:23:48,710 --> 00:23:51,620 And that makes me not so sure 626 00:23:51,620 --> 00:23:53,120 that I want to be with him 627 00:23:53,120 --> 00:23:56,790 [Sniffles] if the baby is his. 628 00:24:01,000 --> 00:24:03,120 You and Owen have a complicated relationship. 629 00:24:03,120 --> 00:24:04,210 [ Chuckles ] Mm-hmm. 630 00:24:04,210 --> 00:24:05,210 Yeah. Yeah. 631 00:24:05,210 --> 00:24:07,830 Um, that's what he said. [ Chuckles ] 632 00:24:07,830 --> 00:24:09,670 But I want him to love me enough 633 00:24:09,670 --> 00:24:11,790 that that doesn't matter. 634 00:24:13,210 --> 00:24:15,790 I love you more than my biological sisters. 635 00:24:15,790 --> 00:24:18,380 Biology doesn't matter. 636 00:24:18,380 --> 00:24:20,040 Love matters. 637 00:24:20,040 --> 00:24:21,580 [ Sniffles ] 638 00:24:21,580 --> 00:24:23,500 Okay. 639 00:24:23,500 --> 00:24:26,790 And, still, 640 00:24:26,790 --> 00:24:29,380 if I were Link, I would be terrified. 641 00:24:31,210 --> 00:24:34,830 I would terrified that the baby is Owen's 642 00:24:34,830 --> 00:24:38,540 and that, if it is, that connection might reignite 643 00:24:38,540 --> 00:24:41,330 whatever embers still exist between you and Owen. 644 00:24:41,330 --> 00:24:46,380 If I were Link, I would want to know, too. 645 00:24:46,380 --> 00:24:48,120 And it wouldn't have anything to do 646 00:24:48,120 --> 00:24:49,120 with how much I love you. 647 00:24:53,420 --> 00:24:56,170 Okay, but can you stop pretending that you're Link? 648 00:24:58,790 --> 00:25:00,170 Can you pretend that you're me for a minute? 649 00:25:02,580 --> 00:25:05,460 Okay. Okay, okay. 650 00:25:05,460 --> 00:25:07,960 [ Sniffles ] Okay. 651 00:25:07,960 --> 00:25:10,500 Okay, if I'm you... 652 00:25:10,500 --> 00:25:12,960 [ Exhales shakily ] 653 00:25:12,960 --> 00:25:17,000 ...imagine that the hormones coursing through my body 654 00:25:17,000 --> 00:25:18,580 would be overwhelming. 655 00:25:18,580 --> 00:25:21,080 [ Crying ] 656 00:25:21,080 --> 00:25:23,620 They might overwhelm rationality, 657 00:25:23,620 --> 00:25:25,210 and I just might want to be held... 658 00:25:25,210 --> 00:25:27,830 [ Sighs, sniffles ] 659 00:25:27,830 --> 00:25:31,420 ...and, um, loved no matter what... 660 00:25:34,500 --> 00:25:36,540 ...and reassured that I'm not going to be alone. 661 00:25:36,540 --> 00:25:38,750 [ Crying ] 662 00:25:38,750 --> 00:25:40,880 Hey, I love you. 663 00:25:40,880 --> 00:25:43,210 I got you. I got you. 664 00:25:43,210 --> 00:25:45,460 You're not gonna be alone. 665 00:25:45,460 --> 00:25:46,790 [ Sniffles, sighs ] 666 00:25:46,790 --> 00:25:49,170 I love you. 667 00:25:50,880 --> 00:25:53,080 [ Indistinct conversations ] 668 00:25:56,380 --> 00:25:58,750 [ Sighs ] [ Elevator bell dings ] 669 00:25:58,750 --> 00:26:00,000 Owen: Oh. Hey, how you doing? 670 00:26:00,000 --> 00:26:01,170 [ Button clicks ] 671 00:26:01,170 --> 00:26:02,580 Uh, great. 672 00:26:02,580 --> 00:26:04,170 Yeah. You? 673 00:26:04,170 --> 00:26:05,540 Uh, Teddy's still got the flu, 674 00:26:05,540 --> 00:26:08,460 so I'm in single-dad mode, but I can't complain. 675 00:26:08,460 --> 00:26:10,500 Everything okay? Not freaking out? 676 00:26:10,500 --> 00:26:11,620 [ Chuckles ] 677 00:26:11,620 --> 00:26:13,620 Trying not to. 678 00:26:13,620 --> 00:26:17,000 Amelia's -- what, she's -- she's halfway there, right? 679 00:26:17,000 --> 00:26:19,290 Yeah, something like that. 680 00:26:19,290 --> 00:26:20,540 I noticed she missed a couple days. 681 00:26:20,540 --> 00:26:22,420 Everything okay? There's no complications or... 682 00:26:22,420 --> 00:26:23,710 [ Sighs ] 683 00:26:23,710 --> 00:26:26,000 Things are definitely complicated, 684 00:26:26,000 --> 00:26:27,580 but, uh -- but the baby's healthy. 685 00:26:27,580 --> 00:26:28,580 Good, good. 686 00:26:28,580 --> 00:26:30,540 That's good. [ Sighs ] 687 00:26:30,540 --> 00:26:33,290 ♪♪ 688 00:26:33,290 --> 00:26:34,790 Yeah, when Teddy was pregnant, 689 00:26:34,790 --> 00:26:37,080 I remember feeling useless most of the time. 690 00:26:37,080 --> 00:26:39,330 [ Chuckles ] Definitely feel useless. 691 00:26:39,330 --> 00:26:40,460 Yeah. How can you not? 692 00:26:40,460 --> 00:26:41,830 I mean, women go through something 693 00:26:41,830 --> 00:26:43,330 that we can't ever comprehend. 694 00:26:43,330 --> 00:26:45,880 Best we can do is just listen, sympathize, 695 00:26:45,880 --> 00:26:48,670 and just keep trying to help... [ Elevator bell dings ] 696 00:26:48,670 --> 00:26:51,500 ...even if you're not sure how. 697 00:26:51,500 --> 00:26:52,750 [ Doors close ] 698 00:26:52,750 --> 00:26:54,460 [ Sighs ] 699 00:26:54,460 --> 00:26:58,580 ♪♪ 700 00:26:58,580 --> 00:27:01,960 I'm the one who got kicked off the case, not you. 701 00:27:01,960 --> 00:27:03,580 You can stay, so stay. 702 00:27:03,580 --> 00:27:04,790 Please. Consult. 703 00:27:04,790 --> 00:27:06,790 Consult? 704 00:27:06,790 --> 00:27:09,580 Your chief of surgery gave an order that undoes everything. 705 00:27:09,580 --> 00:27:12,000 I was -- 706 00:27:12,000 --> 00:27:14,210 We were making progress. 707 00:27:14,210 --> 00:27:18,710 But now we've really made that poor woman suffer for nothing. 708 00:27:18,710 --> 00:27:21,580 [ Cellphone chimes, buzzes ] 709 00:27:21,580 --> 00:27:23,290 Just e-mail me the autopsy report, 710 00:27:23,290 --> 00:27:26,380 and maybe we'll know what happens then. 711 00:27:28,210 --> 00:27:30,040 Are you even listening to me? I-It's Suzanne's bone-marrow results. 712 00:27:30,040 --> 00:27:32,250 Th-They're showing something called hemophagocytosis? 713 00:27:32,250 --> 00:27:34,210 Have you heard of that? 714 00:27:37,580 --> 00:27:41,210 That's MAS, macrophage activation syndrome. 715 00:27:41,210 --> 00:27:42,710 [ Raps table ] 716 00:27:42,710 --> 00:27:46,250 Her white cells are eating her other blood cells. 717 00:27:46,250 --> 00:27:48,500 Okay, okay. It's a complication I've seen of Still's disease. 718 00:27:48,500 --> 00:27:50,000 I've never seen it before in person. 719 00:27:50,000 --> 00:27:52,460 MAS or Still's? Either. 720 00:27:52,460 --> 00:27:54,290 It's extremely rare. 721 00:27:54,290 --> 00:27:56,420 Okay, so -- so this is it? We -- We figured it out? 722 00:27:56,420 --> 00:27:58,170 Yeah! [ Laughs ] 723 00:27:58,170 --> 00:28:00,210 But we don't have much time 724 00:28:00,210 --> 00:28:01,500 before her organs shut down. Yeah. Right. 725 00:28:01,500 --> 00:28:04,880 Okay, let's go, let's go. Come on. 726 00:28:04,880 --> 00:28:06,380 She'll need a few weeks' downtime 727 00:28:06,380 --> 00:28:07,790 and some physical therapy, 728 00:28:07,790 --> 00:28:11,620 but she should make a full recovery. 729 00:28:11,620 --> 00:28:14,210 [ Mr. Spades' "While I've Still Got Hope" plays ] 730 00:28:14,210 --> 00:28:17,170 I used to judge people who, uh... 731 00:28:17,170 --> 00:28:21,620 people like me, home-wreckers. 732 00:28:21,620 --> 00:28:24,960 I never in a million years thought that I would... 733 00:28:24,960 --> 00:28:26,620 thought that I could. 734 00:28:26,620 --> 00:28:28,420 What happened? 735 00:28:28,420 --> 00:28:29,960 Why did you? 736 00:28:29,960 --> 00:28:33,580 Life came in and taught me not to judge others. 737 00:28:33,580 --> 00:28:36,880 Life came in and turned me upside down and shook me. 738 00:28:36,880 --> 00:28:39,120 ♪♪ 739 00:28:39,120 --> 00:28:42,920 I'm so in love with her that I don't care who gets hurt. 740 00:28:42,920 --> 00:28:46,330 I just don't want it to be me. 741 00:28:46,330 --> 00:28:48,790 Now, look, I know how that sounds, 742 00:28:48,790 --> 00:28:50,790 but I'm not a terrible person. 743 00:28:50,790 --> 00:28:52,830 I-I take care of my parents. 744 00:28:52,830 --> 00:28:55,830 I-I mentor my students. 745 00:28:55,830 --> 00:28:57,460 I plant trees on the weekends, 746 00:28:57,460 --> 00:28:59,580 and I -- and I buy groceries for homeless people. 747 00:28:59,580 --> 00:29:02,210 I'm not a terrible person. 748 00:29:03,920 --> 00:29:06,250 I'm just a person who's terribly in love. 749 00:29:06,250 --> 00:29:10,830 ♪♪ 750 00:29:10,830 --> 00:29:13,000 [ Monitor alarm ] 751 00:29:13,000 --> 00:29:14,580 V-fib. Paddles. 752 00:29:14,580 --> 00:29:16,080 What the hell happened? 753 00:29:16,080 --> 00:29:17,170 He was talking, 754 00:29:17,170 --> 00:29:18,960 and he coded right in front of us. 755 00:29:18,960 --> 00:29:21,290 Uh, chest tube put out about 400 ccs of blood. 756 00:29:21,290 --> 00:29:23,000 He's bleeding into his chest. Alright, I got it. Move, Helm. Thank you. 757 00:29:23,000 --> 00:29:25,620 Okay, charge to 120. And...clear. 758 00:29:25,620 --> 00:29:27,250 [ Paddles thump ] 759 00:29:27,250 --> 00:29:28,830 Still V-fib. Alright, push another epi. 760 00:29:28,830 --> 00:29:30,880 Charge to 200. [ Paddles whine ] 761 00:29:30,880 --> 00:29:32,210 Okay, and clear. [ Paddles thump ] 762 00:29:32,210 --> 00:29:33,710 Come on, Scott! Come on! 763 00:29:33,710 --> 00:29:34,920 I'm gonna open his chest. Where? Here? 764 00:29:34,920 --> 00:29:36,580 Owen: Yeah. Here. 765 00:29:36,580 --> 00:29:37,540 Here, let's go. Alright. Come on. 766 00:29:37,540 --> 00:29:38,710 Betadine. 767 00:29:38,710 --> 00:29:42,380 ♪♪ 768 00:29:42,380 --> 00:29:44,000 [ Breathing heavily ] 769 00:29:51,960 --> 00:29:54,750 [ Indistinct conversations ] 770 00:30:00,210 --> 00:30:02,670 Hey. Um -- [ Clears throat ] 771 00:30:02,670 --> 00:30:04,830 Brian, could you give us a minute? 772 00:30:04,830 --> 00:30:05,880 I need to talk to Rachel, 773 00:30:05,880 --> 00:30:06,880 and I think it would be better i-- 774 00:30:07,000 --> 00:30:09,380 What is it? Is it -- Is it Scott? 775 00:30:09,380 --> 00:30:11,830 Is it -- Does he know? Did he see Brian? 776 00:30:11,830 --> 00:30:15,080 No. 777 00:30:15,080 --> 00:30:16,960 No, he didn't see Brian. 778 00:30:19,500 --> 00:30:22,040 I'm sorry. Scott, he -- 779 00:30:22,040 --> 00:30:24,830 he had major bleeding inside his chest. 780 00:30:24,830 --> 00:30:27,540 We tried to resuscitate him, but we couldn't. 781 00:30:27,540 --> 00:30:28,750 He died. 782 00:30:28,750 --> 00:30:31,250 W-W-W-What? 783 00:30:31,250 --> 00:30:32,380 Sweetie, I'm -- 784 00:30:32,380 --> 00:30:34,040 Don't -- Don't -- Don't touch me. 785 00:30:34,040 --> 00:30:35,380 Rachel, I... 786 00:30:37,920 --> 00:30:40,040 [ Sighs ] Please. 787 00:30:40,040 --> 00:30:41,880 Please, please. 788 00:30:41,880 --> 00:30:44,330 [ Crying ] 789 00:30:44,330 --> 00:30:46,120 Please, you need to leave. Please. 790 00:30:48,920 --> 00:30:51,040 [ Sighs ] 791 00:30:51,040 --> 00:30:53,250 [ Door opens, closes ] [ Sighs ] 792 00:30:53,250 --> 00:30:55,580 [ Sobbing ] 793 00:30:55,580 --> 00:30:58,830 [ Regina Price's "Hide and Seek" plays ] 794 00:30:58,830 --> 00:31:01,290 ♪ Fragile ♪ 795 00:31:01,290 --> 00:31:05,000 ♪ The things we hide ♪ 796 00:31:05,000 --> 00:31:06,920 [ Line ringing ] ♪ 'Cause when they're broken ♪ 797 00:31:06,920 --> 00:31:08,670 You've reached Alex Karev. Leave a message. 798 00:31:08,670 --> 00:31:09,960 [ Beep ] Hey, Alex. 799 00:31:09,960 --> 00:31:11,920 I... 800 00:31:11,920 --> 00:31:14,040 I need you to call me. 801 00:31:14,040 --> 00:31:16,040 I need to hear your voice. 802 00:31:16,040 --> 00:31:17,580 I need to know what's going on, 803 00:31:17,580 --> 00:31:19,540 whatever it is. 804 00:31:19,540 --> 00:31:21,620 [ Crying ] 805 00:31:21,620 --> 00:31:23,380 ♪ I wanna break down ♪ 806 00:31:23,380 --> 00:31:26,210 Whatever it is, I need to know. 807 00:31:26,210 --> 00:31:27,710 I want to know. 808 00:31:27,710 --> 00:31:29,460 Because... 809 00:31:29,460 --> 00:31:32,040 Because I would jump in front of a bear for you, Alex. 810 00:31:32,040 --> 00:31:33,710 ♪ Oh, I know I can see it ♪ 811 00:31:33,710 --> 00:31:35,960 Please call me. 812 00:31:35,960 --> 00:31:37,540 [ Cellphone clicks ] 813 00:31:37,540 --> 00:31:42,500 ♪ Oh, how long has the light been gone? ♪ 814 00:31:42,500 --> 00:31:44,540 Hey, Joey. 815 00:31:44,540 --> 00:31:45,960 We thought maybe you could use a little company. 816 00:31:45,960 --> 00:31:47,460 I just want to be alone. 817 00:31:47,460 --> 00:31:48,620 You sure about that? 818 00:31:48,620 --> 00:31:50,040 [ Children giggle ] 819 00:31:53,120 --> 00:31:54,620 You guys are here?! Levi: Careful of your arm. 820 00:31:54,620 --> 00:31:56,120 I can't believe it! 821 00:31:56,120 --> 00:31:58,960 Well, Dr. Bailey made a few calls, pulled a few strings. 822 00:31:58,960 --> 00:32:00,380 ♪ Till I can see it ♪ 823 00:32:00,380 --> 00:32:02,080 Are you guys okay? 824 00:32:02,080 --> 00:32:03,460 How are your new foster parents? 825 00:32:03,460 --> 00:32:05,670 I have a pretty nice lady who makes pancakes. 826 00:32:05,670 --> 00:32:07,790 Ours is actually okay. 827 00:32:07,790 --> 00:32:09,710 I know you told us not to get help, 828 00:32:09,710 --> 00:32:11,750 but I was scared, and I'm sorry. 829 00:32:11,750 --> 00:32:14,000 No. Hey, it's okay. 830 00:32:14,000 --> 00:32:15,210 You did the right thing. 831 00:32:15,210 --> 00:32:16,960 I'm just glad you're all okay. 832 00:32:16,960 --> 00:32:18,670 I have my own room with a purple bed. 833 00:32:18,670 --> 00:32:20,210 [ Laughing ] Oh, yeah? 834 00:32:20,210 --> 00:32:21,790 Now, they can't stay all night, 835 00:32:21,790 --> 00:32:23,960 but they can stick around for pizza. 836 00:32:23,960 --> 00:32:25,170 -Yes! -Ooh. 837 00:32:25,170 --> 00:32:28,040 And video games, 'cause that PT is nonnegotiable. 838 00:32:29,880 --> 00:32:34,420 ♪ I can feel it, I'm ready to begin ♪ 839 00:32:34,420 --> 00:32:36,250 Hmm. 840 00:32:36,250 --> 00:32:38,920 Woman over P.A.: Dr. Evans to the psych ward. 841 00:32:38,920 --> 00:32:40,880 Dr. Evans to the psych ward. Perez? 842 00:32:40,880 --> 00:32:42,750 What, aren't you supposed to be with Dr. Webber? 843 00:32:42,750 --> 00:32:44,330 Oh, he said we could leave early. 844 00:32:44,330 --> 00:32:46,790 Good night, Chief Bailey. You're an icon. 845 00:32:49,080 --> 00:32:51,080 It's not even 5:00! 846 00:32:56,750 --> 00:32:58,000 Hey, Suzanne. 847 00:32:58,000 --> 00:33:00,460 Dr. DeLuca. What are you doing? 848 00:33:00,460 --> 00:33:02,670 Interpreter: Suzanne, you have Still's disease. 849 00:33:02,670 --> 00:33:04,710 It's rare, really rare. 850 00:33:04,710 --> 00:33:06,500 Fewer than one in a million people have it. 851 00:33:06,500 --> 00:33:08,420 Meredith: Dr. DeLuca, what are you doing? I don't have time, Dr. Grey. 852 00:33:08,420 --> 00:33:09,790 I don't have time to ask your permission 853 00:33:09,790 --> 00:33:11,040 to treat a patient that I've been monitoring 854 00:33:11,040 --> 00:33:12,250 around the clock. 855 00:33:12,250 --> 00:33:14,250 DeLuca, let's step away from the IV, please. 856 00:33:16,960 --> 00:33:18,920 What did he just do? What did you give her?! 857 00:33:18,920 --> 00:33:20,750 Suzanne, there's no cure for Still's disease, 858 00:33:20,750 --> 00:33:22,080 but it can be managed, 859 00:33:22,080 --> 00:33:23,330 and I just gave you high-dose steroids, 860 00:33:23,330 --> 00:33:24,960 and if I'm right, you should start feeling better 861 00:33:24,960 --> 00:33:27,120 almost immediately, okay? 862 00:33:27,120 --> 00:33:28,790 Dr. DeLuca, out in the hallway, please? 863 00:33:28,790 --> 00:33:30,290 Wait, what if you're wrong? 864 00:33:30,290 --> 00:33:31,960 He's not. I'm not. 865 00:33:31,960 --> 00:33:36,170 Andrew, we couldn't have had a conversation before you did that? 866 00:33:36,170 --> 00:33:37,460 Andrew! 867 00:33:37,460 --> 00:33:42,710 ♪♪ 868 00:33:42,710 --> 00:33:44,710 Well, if you're wrong, the steroids could kill her. 869 00:33:44,710 --> 00:33:46,210 I'm not wrong. 870 00:33:46,210 --> 00:33:48,750 You were wrong to take our case away from us. 871 00:33:48,750 --> 00:33:50,290 He is my resident. 872 00:33:50,290 --> 00:33:52,040 I am his supervisor. 873 00:33:52,040 --> 00:33:53,790 You're also his girlfriend. 874 00:33:53,790 --> 00:33:55,880 It's muddy. 875 00:33:55,880 --> 00:33:57,580 She'll need supervision. 876 00:33:57,580 --> 00:34:02,120 ♪♪ 877 00:34:09,670 --> 00:34:12,080 [ Laughter ] ...make you sleepy. 878 00:34:12,080 --> 00:34:13,580 You look like a new person. 879 00:34:13,580 --> 00:34:14,920 I feel like one. 880 00:34:14,920 --> 00:34:16,920 God, I feel alive again. 881 00:34:16,920 --> 00:34:18,960 So, um, was it the appendectomy 882 00:34:18,960 --> 00:34:20,250 that gave her the Still's disease? 883 00:34:20,250 --> 00:34:22,120 Oh, no, we suspect she had it before. 884 00:34:22,120 --> 00:34:23,620 The flu-like symptoms and the fatigue, 885 00:34:23,620 --> 00:34:24,790 that's all a part of it. 886 00:34:24,790 --> 00:34:26,080 Oh. And I thought I was just tired 887 00:34:26,080 --> 00:34:27,540 from chasing my kids around. 888 00:34:27,540 --> 00:34:30,040 Your innate immune system was in overdrive, 889 00:34:30,040 --> 00:34:31,250 and the high-dose steroids 890 00:34:31,250 --> 00:34:32,960 are bringing that back to normal, 891 00:34:32,960 --> 00:34:34,250 but you can't stay on those forever. 892 00:34:34,250 --> 00:34:35,580 So, then what's next? 893 00:34:35,580 --> 00:34:37,500 We're going to set you up with a rheumatologist. 894 00:34:37,500 --> 00:34:39,790 People with Still's disease can live very full lives. 895 00:34:39,790 --> 00:34:41,290 We just need to get you on the right medication. 896 00:34:42,540 --> 00:34:44,420 Can you set me up with my kids? 897 00:34:44,420 --> 00:34:47,120 Yes. Now that your counts are up, that's next on the list. 898 00:34:47,120 --> 00:34:49,290 I don't know how you all figured this out, but thank you. 899 00:34:49,290 --> 00:34:51,620 Of course. Let me go work on that for you. 900 00:34:51,620 --> 00:34:52,620 Excuse me. 901 00:34:56,620 --> 00:34:59,210 You should get in there and let them thank you. I'm good. 902 00:34:59,210 --> 00:35:00,750 Why don't you go in there and take the credit? 903 00:35:00,750 --> 00:35:02,420 You took the case over, right? It's your patient. 904 00:35:02,420 --> 00:35:04,830 Andrew, that was an amazing diagnosis. 905 00:35:04,830 --> 00:35:05,750 You saved her life. 906 00:35:05,750 --> 00:35:08,250 Yeah, no thanks to you. 907 00:35:08,250 --> 00:35:11,210 Andrew, but if you had been wrong, 908 00:35:11,210 --> 00:35:12,380 those steroids could have wiped out 909 00:35:12,380 --> 00:35:14,330 her entire bone marrow. 910 00:35:14,330 --> 00:35:16,000 [ Sighs ] If you had been wrong, 911 00:35:16,000 --> 00:35:17,460 your decision to go rogue 912 00:35:17,460 --> 00:35:19,420 could've cost you your entire career. 913 00:35:19,420 --> 00:35:21,250 Okay, i-if I had asked your permission 914 00:35:21,250 --> 00:35:23,040 to administer the steroids, would you have granted it? 915 00:35:23,040 --> 00:35:24,330 I would have asked a few questions. 916 00:35:24,330 --> 00:35:26,170 Yes, and she could've died when you did. 917 00:35:26,170 --> 00:35:27,670 Okay, listen, Andrew, you saved her life. 918 00:35:27,670 --> 00:35:29,460 No one is trying to take that away from you. 919 00:35:29,460 --> 00:35:31,790 All I'm saying is you could've taken a moment 920 00:35:31,790 --> 00:35:34,000 to just tell me what you were giving her. 921 00:35:34,000 --> 00:35:35,750 Because at that time, 922 00:35:35,750 --> 00:35:37,460 you were not in the right state of mind 923 00:35:37,460 --> 00:35:39,290 to be making life-or-death decisions. 924 00:35:39,290 --> 00:35:41,750 Right decisions. Life-saving decisions, Mer. 925 00:35:41,750 --> 00:35:44,580 Andrew, you're not sleeping, you're not eating -- 926 00:35:44,580 --> 00:35:47,120 What? You are not acting like yourself. 927 00:35:47,120 --> 00:35:49,540 [ Groans ] You are unbelievable! 928 00:35:49,540 --> 00:35:51,540 You're such a hypocrite! All -- All -- All the rules 929 00:35:51,540 --> 00:35:53,460 apply to everybody else except for you, is that it?! 930 00:35:53,460 --> 00:35:54,580 [ Speaking Italian ] 931 00:35:54,580 --> 00:35:55,790 Hey. [ Speaking Italian ] 932 00:35:55,790 --> 00:35:57,960 Okay, Hayes, it's fine. We're fine. 933 00:35:57,960 --> 00:35:58,790 I saved her life! 934 00:35:58,790 --> 00:36:00,500 I did that, okay?! 935 00:36:00,500 --> 00:36:03,920 Against all odds, it was a one-in-a-million diagnosis! 936 00:36:03,920 --> 00:36:05,540 I did the job that needed to be done! 937 00:36:05,540 --> 00:36:08,250 Andrew, listen to yourself! 938 00:36:08,250 --> 00:36:09,830 You sound like your father. 939 00:36:12,920 --> 00:36:16,120 Just please, can you just go home and get some sleep? 940 00:36:16,120 --> 00:36:18,460 You just need to go get some sleep. 941 00:36:18,460 --> 00:36:21,250 I don't need this, and I don't need you. 942 00:36:22,710 --> 00:36:25,040 So we're done. 943 00:36:25,040 --> 00:36:26,250 I'm done. 944 00:36:26,250 --> 00:36:31,790 ♪♪ 945 00:36:31,790 --> 00:36:33,580 You should write him up, Grey. That's not okay. 946 00:36:33,580 --> 00:36:35,170 Yeah, thanks. 947 00:36:35,170 --> 00:36:41,040 ♪♪ 948 00:36:47,710 --> 00:36:50,080 I told you I don't need you checking up on me. 949 00:36:50,080 --> 00:36:52,250 And I don't need my residents leaving early 950 00:36:52,250 --> 00:36:54,670 because they've "done enough for the day." 951 00:36:57,750 --> 00:37:00,120 I don't have it in me, Bailey. 952 00:37:00,120 --> 00:37:02,290 I mean, that set... 953 00:37:02,290 --> 00:37:04,040 they aren't Grey-Sloan caliber. 954 00:37:04,040 --> 00:37:06,330 They shouldn't be here. 955 00:37:06,330 --> 00:37:08,170 I mean, at Pac-North, trying to teach them 956 00:37:08,170 --> 00:37:10,620 felt...like a challenge. 957 00:37:10,620 --> 00:37:12,040 But this... 958 00:37:12,040 --> 00:37:15,710 This feels like punishment. 959 00:37:15,710 --> 00:37:18,540 Feels like Catherine won 960 00:37:18,540 --> 00:37:22,080 and she's rubbing my nose in it all day every day. 961 00:37:22,080 --> 00:37:26,290 I know this isn't an easy time. 962 00:37:26,290 --> 00:37:28,380 But I want to help. 963 00:37:28,380 --> 00:37:30,120 Tell me how to help you. 964 00:37:33,040 --> 00:37:35,920 I'm just tired. 965 00:37:35,920 --> 00:37:38,210 Just bone tired. 966 00:37:38,210 --> 00:37:39,420 [ Sighs ] 967 00:37:39,420 --> 00:37:41,120 Well, that sounds like depression. 968 00:37:45,540 --> 00:37:47,120 I appreciate the concern. 969 00:37:50,120 --> 00:37:51,580 I'll be okay. 970 00:37:51,580 --> 00:37:53,380 [ Scoffs ] 971 00:37:53,380 --> 00:37:56,750 [ Jackson Guthy's "Giants" plays ] 972 00:37:56,750 --> 00:37:59,420 ♪ Stay with me ♪ 973 00:37:59,420 --> 00:38:00,830 I did it! 974 00:38:00,830 --> 00:38:02,750 I got Joey to do PT 975 00:38:02,750 --> 00:38:05,120 because I am an excellent doctor. 976 00:38:05,120 --> 00:38:07,620 ♪ ...with you ♪ 977 00:38:07,620 --> 00:38:09,460 And I want to meet your family. 978 00:38:09,460 --> 00:38:11,790 It doesn't have to be a whole dinner. 979 00:38:11,790 --> 00:38:14,250 I can just meet for dessert, or coffee -- 980 00:38:14,250 --> 00:38:16,120 Please don't make this a thing. 981 00:38:16,120 --> 00:38:18,670 You met my neurotic mom. 982 00:38:18,670 --> 00:38:20,040 You met my Uncle Saul 983 00:38:20,040 --> 00:38:21,880 as he was gasping for his last breath. 984 00:38:21,880 --> 00:38:26,420 You met my Aunt Gertie -- Levi, I told you, they're critical. 985 00:38:26,420 --> 00:38:29,960 Newsflash -- I know how to take criticism. 986 00:38:29,960 --> 00:38:31,290 I've been doing it my whole life. 987 00:38:33,380 --> 00:38:36,330 If they think I'm not good enough, I can deal with that. 988 00:38:36,330 --> 00:38:39,460 No, they're critical of me all the time, 989 00:38:39,460 --> 00:38:43,170 no matter what I do, which is why I haven't told them. 990 00:38:43,170 --> 00:38:44,620 ♪ When we're not at all? ♪ 991 00:38:44,620 --> 00:38:46,790 About me? 992 00:38:46,790 --> 00:38:48,960 ♪ But even giants need someone ♪ 993 00:38:48,960 --> 00:38:50,420 That I'm gay. 994 00:38:50,420 --> 00:38:52,750 ♪ To land on when they fall ♪ 995 00:38:52,750 --> 00:38:53,880 I haven't told them. 996 00:38:53,880 --> 00:38:55,960 Um... 997 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 You -- You called me a baby gay. 998 00:38:57,960 --> 00:39:00,120 You said that you wanted no part in my shame spiral, 999 00:39:00,120 --> 00:39:02,210 you said -- I-I-I know -- I know what I said. I -- 1000 00:39:02,210 --> 00:39:05,330 ♪ The shadows that we cast could've made us feel ♪ 1001 00:39:05,330 --> 00:39:07,920 I have to go to dinner now. 1002 00:39:07,920 --> 00:39:10,920 Meredith: A survey showed the typical adult says "I'm fine" 1003 00:39:10,920 --> 00:39:12,580 14 times a week... 1004 00:39:12,580 --> 00:39:15,500 ♪ And we're giants ♪ 1005 00:39:15,500 --> 00:39:18,330 ♪ And we're giants ♪ 1006 00:39:18,330 --> 00:39:21,710 But less than 1 in 5 of them means it. 1007 00:39:21,710 --> 00:39:24,330 Our default is to put on a brave face. 1008 00:39:24,330 --> 00:39:26,790 Have you heard from her at all? 1009 00:39:26,790 --> 00:39:28,790 I'm really worried. 1010 00:39:28,790 --> 00:39:33,040 Yeah, I'm -- I'm -- I have heard from her. 1011 00:39:33,040 --> 00:39:34,880 She's okay, Link. 1012 00:39:34,880 --> 00:39:36,710 She's okay. 1013 00:39:36,710 --> 00:39:39,380 She just doesn't want to talk to me. 1014 00:39:39,380 --> 00:39:42,330 She just doesn't want to tell me what the test said. 1015 00:39:42,330 --> 00:39:43,330 She doesn't know what they are. 1016 00:39:43,330 --> 00:39:44,710 She didn't pick up the test results. 1017 00:39:44,710 --> 00:39:46,210 Amelia: And I'm not going to. 1018 00:39:49,000 --> 00:39:50,960 She was here. 1019 00:39:50,960 --> 00:39:52,670 Sorry I lied. [ Clears throat ] 1020 00:39:52,670 --> 00:39:54,750 But sometimes it's braver to admit something's wrong. 1021 00:39:59,380 --> 00:40:01,920 I'm growing a whole human in my body, 1022 00:40:01,920 --> 00:40:04,960 and I want to raise him with someone who is gonna love him 1023 00:40:04,960 --> 00:40:07,210 and me no matter what a blood test says. 1024 00:40:09,620 --> 00:40:13,120 And it turns out that's my sisters. 1025 00:40:14,710 --> 00:40:17,120 And I'm gonna be pushier next time you're sad, 1026 00:40:17,120 --> 00:40:18,540 because you were raised an only child, 1027 00:40:18,540 --> 00:40:20,540 but you are not one anymore. 1028 00:40:20,540 --> 00:40:23,380 You are everything that I never knew I needed. 1029 00:40:24,880 --> 00:40:26,580 -Amelia... -Amelia. 1030 00:40:29,210 --> 00:40:30,500 Go home, Link. 1031 00:40:32,460 --> 00:40:34,750 We're over. 1032 00:40:34,750 --> 00:40:40,170 ♪ When time is up and the sun it dies ♪ 1033 00:40:40,170 --> 00:40:41,670 ♪ Do the rivers flood ♪ 1034 00:40:41,670 --> 00:40:43,960 I really think it's mostly just the hormones. 1035 00:40:43,960 --> 00:40:46,920 Does she plan on telling Owen that the baby might be his? 1036 00:40:46,920 --> 00:40:49,120 Doesn't seem like it. 1037 00:40:49,120 --> 00:40:50,540 [ Clears throat ] Okay. 1038 00:40:50,540 --> 00:40:51,830 Um, I... 1039 00:40:51,830 --> 00:40:52,750 ♪ I will love you ♪ 1040 00:40:52,750 --> 00:40:54,000 [ Scoffs ] 1041 00:40:57,250 --> 00:41:02,420 ♪ When I'm oh so old and I lose my mind ♪ 1042 00:41:02,420 --> 00:41:05,000 [ Knocking on door ] ♪ I'll still look at you like it's the first time ♪ 1043 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Because pretending everything's fine 1044 00:41:07,000 --> 00:41:09,210 eventually catches up to you. 1045 00:41:09,210 --> 00:41:11,670 I shouldn't have left you alone in the woods. 1046 00:41:11,670 --> 00:41:13,080 I shouldn't have walked away. 1047 00:41:13,080 --> 00:41:15,170 I should not have done that. 1048 00:41:15,170 --> 00:41:16,880 And I've owed you an apology 1049 00:41:16,880 --> 00:41:20,460 that I've just been too proud to give. 1050 00:41:20,460 --> 00:41:23,420 So I do apologize, Maggie. 1051 00:41:23,420 --> 00:41:25,420 ♪ Make it through the day ♪ 1052 00:41:25,420 --> 00:41:26,830 Plus, you were right. There were bears. 1053 00:41:26,830 --> 00:41:28,710 ♪ You gimme the reason, oh ♪ 1054 00:41:28,710 --> 00:41:30,210 Thank you. 1055 00:41:30,210 --> 00:41:31,210 You're welcome. 1056 00:41:31,210 --> 00:41:32,290 ♪ To let on my ways ♪ 1057 00:41:32,290 --> 00:41:37,420 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1058 00:41:37,420 --> 00:41:41,000 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1059 00:41:41,000 --> 00:41:42,830 [ Cellphone clicking ] 1060 00:41:42,830 --> 00:41:47,750 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1061 00:41:47,750 --> 00:41:53,750 ♪ I will love you ♪ 1062 00:41:54,080 --> 00:41:58,960 ♪ When time is up and the sun it dies ♪ 1063 00:41:58,960 --> 00:42:01,330 ♪ Till the rivers flood and the ocean dries ♪ 1064 00:42:01,330 --> 00:42:03,830 And when it does... 1065 00:42:03,830 --> 00:42:05,670 ♪ Hand in hand under the falling sky ♪ 1066 00:42:05,670 --> 00:42:07,380 ...you better hope you can repair the damage 1067 00:42:07,380 --> 00:42:08,790 that's already done. 1068 00:42:08,790 --> 00:42:12,960 ♪ I will love you ♪ 1069 00:42:21,080 --> 00:42:27,080 ♪♪ 1070 00:42:29,120 --> 00:42:35,120 ♪♪ 1071 00:42:37,170 --> 00:42:43,170 ♪♪ 76213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.