Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:09,029
Anteriormente...
2
00:00:09,030 --> 00:00:10,863
Nosso suspeito
� Everett Lynch.
3
00:00:10,864 --> 00:00:12,664
Ele � um golpista
e assassino,
4
00:00:12,665 --> 00:00:15,770
que arranca o rosto
das mulheres que ele seduz.
5
00:00:15,771 --> 00:00:18,566
Roberta Lynch...
Ter uma m�e golpista,
6
00:00:18,567 --> 00:00:21,643
teria causado o narcisismo e
a misoginia que vimos no perfil.
7
00:00:21,644 --> 00:00:24,007
Esta foi a primeira vez
que eu apanhei de algu�m
8
00:00:24,008 --> 00:00:27,296
mais jovem, mais r�pido,
mais forte do que eu.
9
00:00:29,079 --> 00:00:30,384
Papai!
10
00:00:30,385 --> 00:00:32,249
N�s prendemos a filha dele,
Grace,
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,569
mas ele escapou.
12
00:01:11,299 --> 00:01:14,653
Oi, ent�o, a menos
que o GPS tenha se confundido,
13
00:01:14,654 --> 00:01:17,105
estou na frente
da sua casa?
14
00:01:17,106 --> 00:01:19,289
Sim, est�.
Eu encontro voc� a� embaixo.
15
00:01:19,290 --> 00:01:20,750
Eu acabei de sair do banho.
16
00:01:20,751 --> 00:01:23,172
Mas, por favor, entre.
A porta est� destrancada.
17
00:01:23,173 --> 00:01:26,703
Sirva-se. Abri uma garrafa
de Ch�teau Ratelle.
18
00:01:26,704 --> 00:01:29,070
Des�o e me junto a voc�
em alguns minutos.
19
00:01:29,071 --> 00:01:30,434
Tudo bem.
20
00:02:02,610 --> 00:02:04,408
Des�o daqui a pouquinho!
21
00:02:04,409 --> 00:02:06,943
N�o se preocupe.
Sem pressa.
22
00:02:08,460 --> 00:02:10,114
Estou apreciando o vinho.
23
00:02:13,169 --> 00:02:14,513
E as obras de arte.
24
00:02:23,455 --> 00:02:26,953
Voc� deveria ver o meu portf�lio
que est� em cima do piano.
25
00:03:09,864 --> 00:03:11,218
O que achou
do meu trabalho?
26
00:03:15,106 --> 00:03:16,431
Eu preciso...
27
00:03:17,318 --> 00:03:19,450
Eu preciso sair daqui.
28
00:03:21,288 --> 00:03:22,680
N�o!
29
00:03:22,681 --> 00:03:24,160
N�o. Por favor.
30
00:03:42,224 --> 00:03:45,149
Eu n�o tinha certeza se deveria
organizar o ch� de beb�
31
00:03:45,150 --> 00:03:47,639
para o beb� n�mero 5,
32
00:03:47,640 --> 00:03:50,484
mas a Lisa continua insistindo
que n�o � um ch�...
33
00:03:50,485 --> 00:03:51,785
� s� uma reuni�ozinha.
34
00:03:51,786 --> 00:03:54,457
Qualquer adi��o
para a fam�lia estendida da UAC,
35
00:03:54,458 --> 00:03:57,290
� uma causa para se juntar,
se alegrar e de saquear itens
36
00:03:57,291 --> 00:03:58,745
com decora��o de beb�.
37
00:03:59,401 --> 00:04:01,004
N�o podemos agradecer
o bastante.
38
00:04:01,005 --> 00:04:03,231
- Quanto tempo falta?
- 8 semanas.
39
00:04:03,232 --> 00:04:05,590
E n�o est� curiosa
se � um menina ou uma menina?
40
00:04:05,591 --> 00:04:08,177
Estou tranquila, mas
o Matt est� louco para saber.
41
00:04:08,178 --> 00:04:10,937
Mas decidimos que j�
que tudo sobre este beb�
42
00:04:10,938 --> 00:04:12,837
tem sido
uma surpresa maravilhosa,
43
00:04:12,838 --> 00:04:16,736
seremos surpreendidos novamente
quando ele ou ela chegar.
44
00:04:19,099 --> 00:04:21,105
Isso est� te matando, cara.
45
00:04:21,106 --> 00:04:25,590
Est� mesmo. Cheguei muito perto
de subornar o m�dico.
46
00:04:30,188 --> 00:04:32,239
Voc� n�o acreditaria
em quanto tempo levei
47
00:04:32,240 --> 00:04:33,999
para escolher
a cadeira de balan�o.
48
00:04:34,000 --> 00:04:35,317
Eu n�o te culparia.
49
00:04:35,318 --> 00:04:37,725
N�o � f�cil escolher
o presente certo neste caso.
50
00:04:37,726 --> 00:04:39,628
Sim, mas minha incapacidade
de escolher
51
00:04:39,629 --> 00:04:42,254
vem de um sonho recorrente
que tenho desde crian�a.
52
00:04:42,255 --> 00:04:44,834
Estou num anivers�rio e
quando uma pessoa finalmente
53
00:04:44,835 --> 00:04:47,245
abre e v� seu presente,
come�a a chorar.
54
00:04:47,246 --> 00:04:48,997
Freud diria
que seu sonho representa
55
00:04:48,998 --> 00:04:51,751
uma realiza��o disfar�ada
de um desejo reprimido.
56
00:04:51,752 --> 00:04:53,878
Est� vendo?
Por isso ele era um g�nio.
57
00:04:56,509 --> 00:04:58,946
- Est� tudo bem?
- � sobre a minha m�e.
58
00:04:58,947 --> 00:05:02,181
Est� internada numa cl�nica
e tem tido dificuldade.
59
00:05:02,182 --> 00:05:03,504
Sinto muito, Reid.
60
00:05:03,505 --> 00:05:05,659
Est� bem. Voc� se prepara
para o inevit�vel,
61
00:05:05,660 --> 00:05:08,753
mas ainda � dif�cil de aceitar
quando as coisas de fato mudam.
62
00:05:09,837 --> 00:05:12,056
Faz voc� querer
poder voltar no tempo
63
00:05:12,057 --> 00:05:14,064
e ter certeza
que fez as escolhas certas.
64
00:05:16,176 --> 00:05:18,607
O Will est� l� fora agora,
65
00:05:18,608 --> 00:05:22,442
babando na super moto
do seu namorado.
66
00:05:22,443 --> 00:05:24,514
Foi mal por isso.
67
00:05:24,515 --> 00:05:27,768
� sexy, e ainda assim,
estatisticamente est�pido.
68
00:05:27,769 --> 00:05:29,471
Espere,
voc� n�o veio para c� nela?
69
00:05:29,472 --> 00:05:32,765
N�o, ca�ar serial killers
� emo��o o suficiente para mim.
70
00:05:32,766 --> 00:05:34,474
Al�m disso,
tive que buscar o bolo.
71
00:05:35,056 --> 00:05:37,824
- � um bolo maravilhoso.
- Que bom.
72
00:05:38,082 --> 00:05:41,337
N�o vi o Dave e a Crystal ainda.
Ele n�o � de se atrasar.
73
00:05:41,338 --> 00:05:42,745
N�o, n�o �.
74
00:05:42,746 --> 00:05:45,658
Por�m tenho certeza
que ele ter� uma boa explica��o.
75
00:05:45,659 --> 00:05:47,864
- Quer que eu ligue para ele?
- N�o, eu ligo.
76
00:05:56,573 --> 00:05:58,900
Al�, Emily.
Me atrasei um pouco.
77
00:05:58,901 --> 00:06:01,595
J� j� estarei a caminho.
78
00:06:01,596 --> 00:06:03,813
Voc� sabe que n�o est�
na nossa jurisdi��o.
79
00:06:03,814 --> 00:06:05,234
Eu liguei.
80
00:06:05,235 --> 00:06:07,994
A Capit� Paige disse que
estaria mais do que disposta...
81
00:06:07,995 --> 00:06:12,200
Tenho te dado muito espa�o
no caso Everett Lynch.
82
00:06:12,201 --> 00:06:13,501
Eu sei disso.
83
00:06:13,502 --> 00:06:16,754
Mas nos �ltimos 6 meses,
voc� assumiu a responsabilidade
84
00:06:16,755 --> 00:06:18,860
de conduzir uma ca�ada solo
atr�s dele.
85
00:06:18,861 --> 00:06:20,784
Isso n�o pode continuar.
86
00:06:21,346 --> 00:06:23,068
Me desculpe
n�o ter te contado...
87
00:06:23,069 --> 00:06:24,724
Sabe o que mais
me preocupa?
88
00:06:24,725 --> 00:06:28,131
Acho que n�o me contou porque
n�o sabia como mentir para mim.
89
00:06:28,515 --> 00:06:31,206
De qualquer maneira,
n�o � momento de discutir isso.
90
00:06:31,207 --> 00:06:32,661
Falamos disso depois.
91
00:06:35,957 --> 00:06:37,494
Agente Especial Rossi!
92
00:06:38,438 --> 00:06:42,058
Eu agrade�o por dispor de tempo
para isso, Capit� Paige.
93
00:06:42,059 --> 00:06:43,618
N�o foi problema nenhum.
94
00:06:43,619 --> 00:06:46,024
Posso dizer que o gabinete
do Xerife de Baltimore
95
00:06:46,024 --> 00:06:48,427
far� o necess�rio para ajudar
a pegar o camale�o.
96
00:06:49,118 --> 00:06:50,443
Pegar o qu�?
97
00:06:50,444 --> 00:06:52,366
O camale�o, senhor.
98
00:06:52,367 --> 00:06:54,544
� assim que todos
o t�m chamado.
99
00:06:54,545 --> 00:06:57,817
Eu acho que come�ou como piada
no escrit�rio FBI de Baltimore.
100
00:06:57,818 --> 00:07:01,600
Porque Everett Lynch � como
um mestre dos disfarces, n�o �?
101
00:07:04,501 --> 00:07:06,157
Tudo bem.
102
00:07:06,158 --> 00:07:09,066
Deixe-me lev�-lo
para a cena do crime.
103
00:07:10,748 --> 00:07:13,226
Uma fot�grafa que trabalha para
a Audubon Society,
104
00:07:13,227 --> 00:07:14,888
Ela topou com o corpo.
105
00:07:14,889 --> 00:07:19,369
N�o literalmente. Ela encontrou
o desconhecido deitado ali,
106
00:07:19,370 --> 00:07:22,060
bra�os, pernas abertas,
deitado de barriga para cima,
107
00:07:22,061 --> 00:07:23,526
provavelmente foi encenado.
108
00:07:23,535 --> 00:07:26,322
Ficou algum tempo aqui
antes de ser encontrado.
109
00:07:26,323 --> 00:07:28,756
Parece que sim.
Dr. Jewel, o m�dico legista,
110
00:07:28,757 --> 00:07:30,683
n�o tinha muitas
respostas para n�s,
111
00:07:30,684 --> 00:07:32,951
mas estimou um per�odo
de tr�s a cinco dias.
112
00:07:33,667 --> 00:07:36,318
A pele em volta do torso
113
00:07:36,319 --> 00:07:39,954
- foi removida de prop�sito.
- Foi o que pensei.
114
00:07:39,955 --> 00:07:42,924
Mas Dr. Jewel disse
que acha que n�o foi isso,
115
00:07:42,925 --> 00:07:44,564
por causa dos animais
predadores.
116
00:07:44,565 --> 00:07:46,111
Para mim,
parece esfolamento.
117
00:07:46,112 --> 00:07:49,753
Mas Everett Lynch
arrancava rostos,
118
00:07:49,754 --> 00:07:52,097
rostos de mulheres
como trof�us, n�o �?
119
00:07:52,098 --> 00:07:54,810
- �, ele arrancava.
- Ent�o por que...
120
00:07:54,811 --> 00:07:58,614
acham que essa morte
tem algo a ver com ele?
121
00:07:59,372 --> 00:08:01,067
Ele arrancava o rosto
das mulheres
122
00:08:01,068 --> 00:08:04,229
porque ele �
um mis�gino louco.
123
00:08:04,664 --> 00:08:07,792
O �dio pelas mulheres
tamb�m est� ligado
124
00:08:07,793 --> 00:08:10,418
a um narcisismo maligno.
125
00:08:10,419 --> 00:08:14,811
O problema � que a obsess�o
consigo mesmo o deixa confuso.
126
00:08:16,045 --> 00:08:20,293
Porque Lynch n�o tem ideia
de quem ele realmente �.
127
00:08:22,370 --> 00:08:25,921
Ele n�o tem
uma identidade verdadeira.
128
00:08:27,234 --> 00:08:28,710
E agora que est� fugindo,
129
00:08:28,711 --> 00:08:30,881
n�o se sente confort�vel
com ele mesmo.
130
00:08:30,882 --> 00:08:33,765
E transferiu
a compuls�o violenta
131
00:08:33,766 --> 00:08:37,527
das mulheres que odeia
para os homens que inveja.
132
00:08:37,528 --> 00:08:39,689
Ent�o, se voc� estiver certo,
133
00:08:39,690 --> 00:08:43,424
esse homem n�o deve ser
a �nica v�tima masculina.
134
00:08:43,425 --> 00:08:44,725
N�o �.
135
00:08:44,726 --> 00:08:48,467
Mas usaremos esses homens
para provoc�-lo.
136
00:08:49,447 --> 00:08:51,101
N�s os usaremos...
137
00:08:51,947 --> 00:08:54,982
para pegar esse filho da puta.
138
00:09:04,879 --> 00:09:07,409
Equipe CreepySubs
139
00:09:07,902 --> 00:09:10,613
Tradu��o:
DiAsS
140
00:09:11,588 --> 00:09:13,799
Tradu��o:
NikaBrasil
141
00:09:14,580 --> 00:09:16,260
Tradu��o:
bacontarin
142
00:09:16,261 --> 00:09:18,315
Tradu��o:
btsix
143
00:09:19,605 --> 00:09:21,594
Tradu��o:
B.Borelli
144
00:09:21,595 --> 00:09:24,086
Tradu��o:
bacontarin
145
00:09:24,087 --> 00:09:25,937
Tradu��o:
Queen B
146
00:09:26,097 --> 00:09:28,616
Revis�o:
Fefavrin
147
00:09:28,617 --> 00:09:30,800
Manja de ingl�s
e quer legendar conosco?
148
00:09:30,801 --> 00:09:32,950
Mande-nos um e-mail!
recrutacreepy@gmail.com
149
00:09:32,951 --> 00:09:35,119
CRIMINAL MINDS
[S15E01] - Under the Skin
150
00:09:38,682 --> 00:09:41,388
"O homem n�o �
o que ele pensa ser.
151
00:09:41,389 --> 00:09:43,684
Ele � o que esconde."
152
00:09:44,028 --> 00:09:45,987
Andre Malraux.
153
00:09:55,103 --> 00:09:57,205
Vamos falar sobre seu pai.
154
00:09:57,206 --> 00:09:59,065
Quem est� perguntando?
155
00:09:59,424 --> 00:10:00,834
Dave.
156
00:10:00,835 --> 00:10:02,575
Ol�, Dave.
157
00:10:03,084 --> 00:10:05,143
Meu pai fez isso em voc�?
158
00:10:07,052 --> 00:10:09,202
Voc� me deixou aqui
por dois dias,
159
00:10:09,203 --> 00:10:11,078
antes de fazer sua jogada.
160
00:10:11,720 --> 00:10:13,461
48 horas.
161
00:10:13,791 --> 00:10:17,130
2.880 minutos.
162
00:10:18,505 --> 00:10:20,672
Para que eu surtasse
163
00:10:20,673 --> 00:10:24,595
e voc� aparecesse aqui,
oferecendo uma sa�da da cadeia.
164
00:10:24,596 --> 00:10:26,895
Quer dizer, se...
165
00:10:27,697 --> 00:10:29,747
eu entregar meu papai.
166
00:10:30,692 --> 00:10:33,322
- Ele traiu voc�.
- Ele n�o me traiu.
167
00:10:33,323 --> 00:10:35,460
Veja onde voc� est�.
168
00:10:35,461 --> 00:10:38,570
Sem minha ajuda,
morrer� aqui.
169
00:10:38,571 --> 00:10:41,146
- Voc� entende isso?
- Pardon?
170
00:10:41,147 --> 00:10:43,625
Qu'est-ce
que vous avez dit?
171
00:10:44,414 --> 00:10:47,257
O que a gente n�o faz
pela fam�lia?
172
00:10:48,366 --> 00:10:51,286
Como fa�o voc� entender
que seu amor
173
00:10:51,287 --> 00:10:53,644
e sua lealdade
foram desperdi�ados?
174
00:10:53,645 --> 00:10:58,266
Que seu papai se importa
apenas com uma coisa...
175
00:11:00,484 --> 00:11:02,250
Ele mesmo.
176
00:11:03,833 --> 00:11:05,143
Guarda!
177
00:11:10,670 --> 00:11:12,256
Voc� fez um pedido formal
178
00:11:12,257 --> 00:11:14,170
para aumentar a busca
a�rea e terrestre
179
00:11:14,171 --> 00:11:15,738
dos parques em Baltimore?
180
00:11:15,739 --> 00:11:17,702
- Fiz, mas...
- Mas, nada.
181
00:11:17,703 --> 00:11:19,682
Esse pedido tinha
que passar por mim.
182
00:11:19,683 --> 00:11:21,822
Agora � a hora
que precisamos conversar.
183
00:11:21,823 --> 00:11:25,670
Dave, voc� estava certo,
acabaram de achar outro corpo.
184
00:11:26,397 --> 00:11:29,411
Esse senhor morto �
o desconhecido n�mero 2.
185
00:11:29,412 --> 00:11:33,401
Foi encontrado h� uma hora,
no meio do parque Ellis Pines.
186
00:11:33,402 --> 00:11:36,261
� dif�cil saber quem �
o desconhecido n� 1 e n� 2.
187
00:11:36,262 --> 00:11:39,034
Fica evidente que animais
n�o retiraram a pele dele.
188
00:11:39,035 --> 00:11:40,789
Estamos lidando
com um suspeito
189
00:11:40,790 --> 00:11:43,019
que enfrenta impulsos
sexuais violentos.
190
00:11:43,020 --> 00:11:44,535
Mas o posicionamento
dos corpos
191
00:11:44,536 --> 00:11:46,706
e a remo��o da pele
dos troncos n�o mostram
192
00:11:46,707 --> 00:11:48,801
a mesma manifesta��o
de lux�ria violenta
193
00:11:48,809 --> 00:11:50,714
das mortes anteriores
de Everett Lynch.
194
00:11:50,715 --> 00:11:53,128
A manifesta��o est�
evoluindo e acho que come�ou
195
00:11:53,129 --> 00:11:55,269
quando ele pensou
em arrancar meu rosto.
196
00:11:55,270 --> 00:11:56,847
Mas n�o fez
ou n�o p�de fazer,
197
00:11:56,848 --> 00:11:59,128
porque tinha autocontrole
para entender
198
00:11:59,129 --> 00:12:00,707
que matar um agente do FBI
199
00:12:00,708 --> 00:12:03,183
faria toda a pol�cia ir
atr�s dele.
200
00:12:03,184 --> 00:12:05,837
O perfil inicial de Lynch
n�o indicava
201
00:12:05,838 --> 00:12:07,825
fluidez sexual,
e sem isso n�o vejo
202
00:12:07,826 --> 00:12:10,068
como ele mudaria
a vitimologia para homens.
203
00:12:10,069 --> 00:12:14,950
E por que ele mudaria de queimar
as v�timas para parecer acidente
204
00:12:14,951 --> 00:12:18,363
para agora deix�-las
onde podem ser encontradas?
205
00:12:18,364 --> 00:12:22,296
N�o quero que ningu�m fa�a
suposi��es sobre este caso.
206
00:12:22,297 --> 00:12:25,410
JJ, Spence, v�o para a cena
do crime em Ellis Pines.
207
00:12:25,411 --> 00:12:28,642
Matt, Luke, Baltimore enviou
um novo patologista.
208
00:12:28,643 --> 00:12:30,754
Coordenem com ele.
209
00:12:30,755 --> 00:12:32,981
Tara e Dave,
concentrem-se na vitimologia.
210
00:12:32,982 --> 00:12:36,211
Estamos lidando com algu�m
que claramente est� ca�ando.
211
00:12:45,684 --> 00:12:47,684
MANIA DE NAMORO
212
00:12:54,172 --> 00:12:56,805
GREGORY BRODER, 24 ANOS
MEMBRO H� DOIS ANOS
213
00:13:05,389 --> 00:13:08,410
- Meu...
- Peguei voc�.
214
00:13:11,241 --> 00:13:12,635
Desculpe.
215
00:13:13,324 --> 00:13:16,335
Agentes!
A cena do crime � por aqui.
216
00:13:18,977 --> 00:13:21,362
Tenho que dizer
que n�o h� muitas diferen�as
217
00:13:21,363 --> 00:13:23,983
entre este local de desova
e o �ltimo que achamos.
218
00:13:23,984 --> 00:13:26,449
- Eles s�o parecidos.
- N�o � mesmo?
219
00:13:26,815 --> 00:13:29,418
Bem, n�o quero atrapalhar.
220
00:13:31,837 --> 00:13:35,250
Este n�o � um lugar
por onde se passe por acaso.
221
00:13:35,251 --> 00:13:38,102
O suspeito deve
conhecer o local.
222
00:13:38,103 --> 00:13:40,049
Intimamente.
Ele se sente seguro aqui.
223
00:13:40,050 --> 00:13:43,947
H� privacidade e poderia voltar
para revisitar as v�timas.
224
00:13:43,948 --> 00:13:46,586
At� agora, o que sabemos
sobre Everett Lynch
225
00:13:46,587 --> 00:13:48,937
coloca ele e os v�rios
nomes falsos que usa
226
00:13:48,938 --> 00:13:50,706
ao Sul dos EUA.
227
00:13:50,707 --> 00:13:52,616
Mississippi, Tennessee,
Arkansas.
228
00:13:52,617 --> 00:13:55,062
Obcecado em seguir os passos
da m�e Roberta.
229
00:13:55,063 --> 00:13:57,931
N�o significa que n�o tenha
passado um tempo em Maryland.
230
00:13:57,932 --> 00:14:00,101
� outra coisa
que difere do padr�o,
231
00:14:00,102 --> 00:14:02,713
como o jeito que se livrou
desse corpo.
232
00:14:02,714 --> 00:14:05,807
Everett Lynch nunca teve
desejo de revisitar as v�timas.
233
00:14:05,808 --> 00:14:07,660
Por isso as queimou
e tirou os rostos.
234
00:14:07,661 --> 00:14:11,449
Mas por que tirar as peles?
235
00:14:11,450 --> 00:14:14,775
Se estamos realmente pensando
que pode ser um novo suspeito,
236
00:14:15,588 --> 00:14:17,908
quem se sente obrigado
a revisitar e reviver?
237
00:14:17,909 --> 00:14:20,030
� uma boa pergunta
e precisa ser respondida
238
00:14:20,031 --> 00:14:21,331
com um perfil novo,
239
00:14:21,332 --> 00:14:23,149
e n�o transpondo
o do Everett Lynch.
240
00:14:23,150 --> 00:14:26,223
Bem, da sua boca
aos ouvidos do Rossi.
241
00:14:27,218 --> 00:14:29,070
Agentes, deixe-me
garantir novamente
242
00:14:29,071 --> 00:14:31,134
que eu n�o tenho ego
para machucar aqui.
243
00:14:31,135 --> 00:14:35,521
Fazendo essa transi��o
para o Dr. Sebastian Hurst...
244
00:14:35,522 --> 00:14:37,912
Agentes Alvez e Simmons?
245
00:14:37,913 --> 00:14:40,981
Eu sou o Dr. Hurst,
M�dico Legista de Baltimore,
246
00:14:40,982 --> 00:14:42,965
e, sim, fui designado
para assumir
247
00:14:42,966 --> 00:14:45,419
a investiga��o post-mortem
dos seus Desconhecidos
248
00:14:45,420 --> 00:14:47,821
do M�dico Legista do condado,
Dr. Jewel.
249
00:14:47,822 --> 00:14:50,759
E, como eu estava dizendo,
n�o h� problema.
250
00:14:50,760 --> 00:14:52,328
Eu comparo isso como pedir
251
00:14:52,329 --> 00:14:54,328
uma segunda opini�o
ap�s um diagn�stico.
252
00:14:54,329 --> 00:14:57,097
N�o tive a chance de reexaminar
o Desconhecido n�1,
253
00:14:57,098 --> 00:14:59,600
mas eu terminei
o da �ltima v�tima,
254
00:14:59,601 --> 00:15:02,703
quem permanece
n�o identificado.
255
00:15:02,704 --> 00:15:05,472
Hemorragia petequial,
que pode ser vista aqui,
256
00:15:05,473 --> 00:15:09,677
sugere fortemente
que foi morte por asfixia.
257
00:15:09,678 --> 00:15:11,655
Mas voc� n�o encontrou
marcas de defesa.
258
00:15:11,656 --> 00:15:13,914
N�o mesmo.
Suspeito que ele estava sedado.
259
00:15:13,915 --> 00:15:16,683
Solicitei um exame toxicol�gico
bem completo.
260
00:15:16,684 --> 00:15:20,171
Parece que a pele do tronco
foi removida post-mortem.
261
00:15:20,172 --> 00:15:23,023
Correto. No entanto, acredito
que houve alguma men��o
262
00:15:23,024 --> 00:15:25,758
disso, possivelmente,
ter sido esfolamento?
263
00:15:25,759 --> 00:15:27,995
Sim,
devido � maneira de remo��o,
264
00:15:27,996 --> 00:15:29,572
como... como uma jaqueta.
265
00:15:29,573 --> 00:15:32,039
Eu concordo que a pele
do tronco foi removida
266
00:15:32,040 --> 00:15:33,799
de maneira semelhante
a este m�todo,
267
00:15:33,800 --> 00:15:35,494
mas tenho que discordar
268
00:15:35,495 --> 00:15:37,532
que foi feita por algu�m
como um ca�ador.
269
00:15:37,533 --> 00:15:40,020
- Por que acha isso?
- � dissecado, precisamente,
270
00:15:40,021 --> 00:15:41,974
n�o com algum tipo
de faca de ca�ador...
271
00:15:41,975 --> 00:15:43,528
Parecido como um bisturi.
272
00:15:43,529 --> 00:15:47,258
Talvez um ca�ador que aprendeu
assistindo ao YouTube?
273
00:15:48,860 --> 00:15:52,615
Como est�o as an�lises de DNA
da v�tima e impress�es digitais?
274
00:15:52,616 --> 00:15:55,585
Na verdade,
� a� que eu participo de novo.
275
00:15:55,586 --> 00:15:58,086
E para ter certeza,
tudo foi coletado
276
00:15:58,087 --> 00:16:01,324
e inserido no banco de dados
de pessoas desaparecidas.
277
00:16:01,325 --> 00:16:03,721
Estamos esperando
para ver se aparece algo.
278
00:16:05,833 --> 00:16:08,414
Sim pirilim! Acabamos de receber
uma confirma��o,
279
00:16:08,415 --> 00:16:10,334
parece que o nosso
Desconhecido n�2
280
00:16:10,335 --> 00:16:12,318
foi identificado
como Daniel Kane,
281
00:16:12,319 --> 00:16:15,643
nascido, criado e ainda tentando
viver o melhor da vida
282
00:16:15,644 --> 00:16:17,173
em Miami Beach, Fl�rida.
283
00:16:17,174 --> 00:16:19,373
Qual a conex�o dele
com Baltimore, Maryland?
284
00:16:19,374 --> 00:16:21,536
Ningu�m sabe o que ele fazia
em Maryland.
285
00:16:21,537 --> 00:16:23,268
Estou com dificuldade
de entender
286
00:16:23,269 --> 00:16:25,270
como Lynch poderia
mudar sua vitimologia
287
00:16:25,271 --> 00:16:27,765
de mulheres nos 40 anos
com filhos em universidade
288
00:16:27,766 --> 00:16:30,584
para homens na casa dos 20 anos
sem experi�ncia nenhuma.
289
00:16:30,585 --> 00:16:32,001
Resume-se ao fato que
290
00:16:32,002 --> 00:16:34,934
as necessidades psicossexuais
do Lynch n�o est�o ligadas
291
00:16:34,935 --> 00:16:37,016
a uma prefer�ncia sexual
espec�fica.
292
00:16:37,017 --> 00:16:39,704
� a� que est�vamos errados
em nosso perfil inicial.
293
00:16:39,705 --> 00:16:43,097
- Acha que est�vamos errados?
- Sim, � sobre o que ele cobi�a.
294
00:16:43,098 --> 00:16:45,305
Mesmo que esteja lutando
com sua consci�ncia,
295
00:16:45,306 --> 00:16:47,658
- ainda est� ciente...
- O suficiente para mudar
296
00:16:47,659 --> 00:16:50,284
seus impulsos violentos
de mulheres para homens,
297
00:16:50,285 --> 00:16:52,603
porque assim ele n�o apareceria
em nosso radar.
298
00:16:52,604 --> 00:16:54,157
Falando em aparecer...
299
00:16:54,158 --> 00:16:56,645
Daniel Kane criou
um perfil no Mania de Namoro.
300
00:16:56,646 --> 00:16:58,905
Esse � um dos sites
que Everett Lynch usou
301
00:16:58,906 --> 00:17:00,351
para perseguir as mulheres.
302
00:17:00,352 --> 00:17:02,712
Penelope, localize
todas as intera��es do Daniel
303
00:17:02,713 --> 00:17:05,831
- com qualquer pessoa no site.
- Pode deixar.
304
00:17:08,716 --> 00:17:10,892
Gregory, sinto muito.
305
00:17:10,893 --> 00:17:13,094
Estou quase pronto.
Pode entrar.
306
00:17:13,095 --> 00:17:16,358
Eu abri uma garrafa de vinho,
ent�o sinta-se em casa.
307
00:17:17,323 --> 00:17:20,069
Est� bem. Legal.
N�o se preocupe.
308
00:17:20,070 --> 00:17:21,471
N�o tenha pressa.
309
00:17:21,972 --> 00:17:23,372
Eu tenho a noite toda.
310
00:17:45,652 --> 00:17:47,496
T�o lindo.
311
00:17:47,497 --> 00:17:50,198
Voc� n�o faz ideia
de como � bom
312
00:17:50,199 --> 00:17:51,600
finalmente conhecer um jovem
313
00:17:51,601 --> 00:17:53,626
que � fiel
� sua descri��o de si mesmo
314
00:17:53,627 --> 00:17:56,037
nesses perfis de namoro.
315
00:17:56,833 --> 00:17:59,207
Por qu�? Porque eu
concordei em vir aqui
316
00:17:59,208 --> 00:18:01,309
e passar um tempo
com um estranho?
317
00:18:01,310 --> 00:18:02,713
Sim.
318
00:18:03,953 --> 00:18:06,081
Isso confirma
aquilo que voc� se vangloriou
319
00:18:06,082 --> 00:18:08,542
sobre seu senso de aventura.
320
00:18:20,504 --> 00:18:24,101
Sabe, � melhor eu ir devagar.
321
00:18:26,636 --> 00:18:28,637
Voc� se importa
se eu tirar uma foto sua?
322
00:18:28,638 --> 00:18:32,748
Foto... Foto... Foto...
323
00:19:21,497 --> 00:19:22,903
Voc� queria me ver?
324
00:19:22,904 --> 00:19:26,451
Sim, acabei de falar com
o Procurador-Geral do Arkansas.
325
00:19:26,452 --> 00:19:28,432
Grace Lynch
quer fazer um acordo.
326
00:19:28,433 --> 00:19:31,627
- Agora ela quer conversar?
- E ela quer falar com voc�.
327
00:19:31,628 --> 00:19:34,394
Ela ser� transferida para D.C
e estar� aqui amanh�.
328
00:19:34,395 --> 00:19:35,949
- Emily...
- Eu tamb�m solicitei
329
00:19:35,950 --> 00:19:37,959
a transfer�ncia da m�e do Lynch,
Roberta.
330
00:19:37,960 --> 00:19:39,600
Deixamos passar a oportunidade
331
00:19:39,601 --> 00:19:42,370
de colocar as 2 mulheres
mais importantes na vida dele
332
00:19:42,371 --> 00:19:43,675
uma contra a outra.
333
00:19:46,044 --> 00:19:49,110
N�o precisamos delas agora,
nenhuma delas.
334
00:19:49,111 --> 00:19:53,681
Com essa nova vitimologia,
estamos perto de pegar o Lynch.
335
00:19:53,682 --> 00:19:55,950
N�o sabemos disso,
n�o com certeza.
336
00:19:55,951 --> 00:19:58,072
E, honestamente,
estou preocupada
337
00:19:58,073 --> 00:20:01,600
que por sua insist�ncia vamos
sobrepor o perfil de Lynch
338
00:20:01,601 --> 00:20:03,091
por causa
desses novos crimes.
339
00:20:03,092 --> 00:20:05,694
� poss�vel
que possamos permitir Lynch
340
00:20:05,695 --> 00:20:08,047
e algum outro suspeito fugirem.
341
00:20:08,048 --> 00:20:10,086
Eu nunca permitiria isso.
342
00:20:10,087 --> 00:20:12,026
Se sua cabe�a est�
realmente no jogo,
343
00:20:12,027 --> 00:20:15,034
esperaria que voc� fosse capaz
de ver atrav�s das mentiras
344
00:20:15,035 --> 00:20:17,007
e perfilar
o que est�o escondendo.
345
00:20:18,609 --> 00:20:20,713
Curiosamente curioso...
346
00:20:20,714 --> 00:20:22,765
Daniel Kane reservou
um voo de ida e volta
347
00:20:22,766 --> 00:20:25,914
de Miami para Baltimore,
mas o cart�o de cr�dito usado
348
00:20:25,915 --> 00:20:29,575
pertence a algu�m
chamado Terrence Folger.
349
00:20:29,576 --> 00:20:31,771
Certo, quem �
Terrence Folger?
350
00:20:31,772 --> 00:20:34,285
Ele � de Dallas e...
351
00:20:35,467 --> 00:20:38,785
Acha coincid�ncia ele tamb�m ter
perfil no Mania de Namoro?
352
00:20:38,786 --> 00:20:41,768
E se parece assustadora
com Daniel Kane.
353
00:20:41,769 --> 00:20:43,411
O que mais sabemos
sobre Folger?
354
00:20:43,412 --> 00:20:45,896
Ele usa algum outro site
de namoro ou rede social?
355
00:20:45,897 --> 00:20:48,393
Sim e n�o.
Pelo o que posso ver,
356
00:20:48,394 --> 00:20:50,414
um outrora �vido
usu�rio de rede social,
357
00:20:50,415 --> 00:20:52,241
ele n�o deu like,
n�o compartilhou,
358
00:20:52,242 --> 00:20:55,418
nem postou nada
faz mais de um m�s.
359
00:20:55,419 --> 00:20:57,357
Algo me diz
que esse Terrence Folger
360
00:20:57,358 --> 00:20:59,589
n�o sumiu
porque matou Daniel Kane.
361
00:20:59,590 --> 00:21:01,549
Acho que ele �
o Desconhecido n�1.
362
00:21:01,550 --> 00:21:03,717
E o suspeito est� usando
o cart�o de cr�dito
363
00:21:03,718 --> 00:21:05,043
para cobrir os rastros.
364
00:21:05,044 --> 00:21:08,709
ALERTA: CORPO ENCONTRADO
- N�o! Encontraram outro corpo.
365
00:21:16,333 --> 00:21:18,941
Um guarda o viu da estrada.
366
00:21:18,942 --> 00:21:21,270
Quer dizer,
se ele carregasse o corpo,
367
00:21:21,271 --> 00:21:23,670
alguns metros para l�,
ele ficaria fora de vista.
368
00:21:23,671 --> 00:21:25,476
Como tivesse planejado
deixar o corpo
369
00:21:25,477 --> 00:21:28,516
em outro lugar no parque,
similar aos anteriores,
370
00:21:28,517 --> 00:21:31,637
mas no �ltimo momento,
mudou de ideia e deixou aqui.
371
00:21:31,638 --> 00:21:34,390
Intensificamos as patrulhas
nos parques da cidade.
372
00:21:34,391 --> 00:21:36,134
Talvez tenha visto algum de n�s
373
00:21:36,135 --> 00:21:38,150
e decidiu que aqui
teria que servir.
374
00:21:38,151 --> 00:21:40,516
Perguntou mais cedo
por que ele pegaria as peles
375
00:21:40,517 --> 00:21:42,133
se planejava
voltar para visitar.
376
00:21:42,134 --> 00:21:45,936
Acho que ele n�o tinha certeza
do que preferia at� agora.
377
00:21:45,937 --> 00:21:49,492
Guardar esses trof�us
est� funcionando para ele,
378
00:21:49,493 --> 00:21:51,069
ent�o por que perder tempo
379
00:21:51,070 --> 00:21:53,533
se o que realmente precisa
� sair e ca�ar mais.
380
00:21:53,534 --> 00:21:56,752
Mas pensei que guardar trof�us
era algo do Camale�o.
381
00:21:56,753 --> 00:21:59,046
Desculpa, sei que n�o devo
cham�-lo assim.
382
00:21:59,047 --> 00:22:01,322
N�o � para tanto,
mas voc� tem raz�o.
383
00:22:01,323 --> 00:22:03,789
N�o parece um suspeito
que est� evoluindo,
384
00:22:03,790 --> 00:22:07,107
� mais como um que pegou gosto
pelo que precisa e
385
00:22:07,108 --> 00:22:09,667
est� prestes a entrar
em um frenesi de alimenta��o.
386
00:22:10,386 --> 00:22:12,800
O DNA comprovou
o que o Doutor Lewis previa,
387
00:22:12,801 --> 00:22:15,368
o Desconhecido n�1
� Terrence Folger.
388
00:22:15,369 --> 00:22:16,876
E isso deve interessar
a voc�s.
389
00:22:16,877 --> 00:22:19,140
De acordo
com o exame toxicol�gico,
390
00:22:19,141 --> 00:22:21,585
as duas primeiras v�timas,
Sr. Folger e Sr. Kane
391
00:22:21,586 --> 00:22:24,729
tinham um n�vel significativo
de tiopentol de s�dio.
392
00:22:24,730 --> 00:22:26,701
� um barbit�rico
de curta a��o.
393
00:22:26,702 --> 00:22:29,151
Geralmente usado
para induzir comas,
394
00:22:29,152 --> 00:22:30,642
n�o � algo f�cil
de encontrar.
395
00:22:30,643 --> 00:22:32,903
N�o, a n�o ser que seja
do ramo m�dico.
396
00:22:33,360 --> 00:22:36,642
N�o existe um mercado negro
para tudo hoje em dia?
397
00:22:37,251 --> 00:22:38,747
Existe.
398
00:22:38,748 --> 00:22:41,307
Tiopentol de s�dio
n�o � uma droga comum
399
00:22:41,308 --> 00:22:43,655
para qualquer um
comprar por a�.
400
00:22:44,384 --> 00:22:47,542
Acho que isso muda o foco
do nosso perfil.
401
00:22:48,045 --> 00:22:50,533
Certo, o Desconhecido n�3
foi identificado
402
00:22:50,534 --> 00:22:51,994
como Gregory Broder.
403
00:22:51,995 --> 00:22:53,868
� um arquiteto
de Atlanta, Georgia.
404
00:22:53,869 --> 00:22:56,621
Estava procurando amor,
onde sabemos ser o lugar errado,
405
00:22:56,622 --> 00:22:58,519
no site de namoro
Mania de Namoro.
406
00:22:58,520 --> 00:23:01,010
N�o se comunicava
com eles atrav�s do site.
407
00:23:01,011 --> 00:23:03,384
Ele clonava contas
em aplicativos de mensagens.
408
00:23:03,385 --> 00:23:05,161
� estranho ele escolher
esse site
409
00:23:05,162 --> 00:23:07,504
quando poderia
achar v�timas nas redes sociais.
410
00:23:07,505 --> 00:23:09,953
Por que ele evoluiria
cada aspecto do seu M.O.
411
00:23:09,954 --> 00:23:12,520
exceto a forma
como acha as v�timas online?
412
00:23:12,521 --> 00:23:14,440
Pode estar mantendo
um h�bito
413
00:23:14,441 --> 00:23:16,775
para ter certeza
que conseguir� minha aten��o.
414
00:23:19,122 --> 00:23:20,823
Sua aten��o?
415
00:23:20,824 --> 00:23:24,260
Dave, acha poss�vel
que o �dio que sente pelo Lynch
416
00:23:24,261 --> 00:23:27,537
pode estar distorcendo
a forma que analisa o caso?
417
00:23:27,538 --> 00:23:30,673
N�o, minha intui��o
e meus anos de experi�ncia
418
00:23:30,674 --> 00:23:33,848
me dizem que Everett Lynch
est� por tr�s de tudo isso.
419
00:23:33,849 --> 00:23:36,419
Acho que todos podemos
perder a perspectiva
420
00:23:36,420 --> 00:23:37,815
e a Doutrina das chances.
421
00:23:37,816 --> 00:23:40,165
Temos um suspeito
que demonstra uma viol�ncia
422
00:23:40,166 --> 00:23:41,511
extremamente sexualizada,
423
00:23:41,512 --> 00:23:44,198
ent�o � inevit�vel n�o pensar
que tem a ver com Lynch.
424
00:23:44,199 --> 00:23:45,546
Agora, qual a chance?
425
00:23:45,547 --> 00:23:47,837
Mas isso �
a nossa perspectiva
426
00:23:47,838 --> 00:23:49,877
nos dando
uma falsa presun��o.
427
00:23:49,878 --> 00:23:52,563
Acha que esses perfis
s�o claramente diferenciados
428
00:23:52,564 --> 00:23:53,940
pela evid�ncia da aut�psia?
429
00:23:53,941 --> 00:23:56,229
Lynch n�o pode cortar
como um cirurgi�o.
430
00:23:56,230 --> 00:23:58,841
Por que se incomodar
em usar o Tiopentol de S�dio?
431
00:23:58,842 --> 00:24:01,718
Al�m disso, tem a imprud�ncia
do local da desova.
432
00:24:01,719 --> 00:24:04,111
Fica f�cil encontrar
as motiva��es
433
00:24:04,112 --> 00:24:06,103
de um suspeito
bem diferente de Lynch.
434
00:24:06,104 --> 00:24:07,910
Algu�m mais parecido
com Edward Gein,
435
00:24:07,911 --> 00:24:10,217
um cara desconfort�vel
com a pr�pria identidade
436
00:24:10,218 --> 00:24:12,350
que ansiava
ter uma nova, literalmente.
437
00:24:12,351 --> 00:24:14,365
E essa patologia
pode se manifestar
438
00:24:14,366 --> 00:24:16,324
em algu�m
com uma deformidade f�sica
439
00:24:16,325 --> 00:24:18,586
ou que sofreu uma les�o
que deixou cicatriz,
440
00:24:18,587 --> 00:24:21,553
algu�m que � obcecado
com a pr�pria apar�ncia f�sica.
441
00:24:21,554 --> 00:24:23,192
E se Lynch
arrumou um parceiro,
442
00:24:23,193 --> 00:24:24,957
como fez com Grace?
443
00:24:24,958 --> 00:24:28,066
N�o, acho que n�o.
Grace foi uma exce��o.
444
00:24:28,067 --> 00:24:31,686
� filha dele, mas s� fez isso
por conveni�ncia.
445
00:24:31,687 --> 00:24:33,210
Ele � um solit�rio.
446
00:24:33,211 --> 00:24:36,805
O que pode significar
que temos dois casos aqui.
447
00:24:39,303 --> 00:24:42,376
Dave, quero que mantenha
o foco no caso de Everett Lynch.
448
00:24:42,377 --> 00:24:45,178
Grace e Roberta
chegar�o na capital amanh�.
449
00:24:45,179 --> 00:24:47,628
O resto de n�s tem que focar
em um m�dico,
450
00:24:47,629 --> 00:24:48,986
provavelmente um cirurgi�o,
451
00:24:48,987 --> 00:24:51,441
que vive e trabalha
em algum lugar em Baltimore.
452
00:25:43,629 --> 00:25:46,443
Com certeza parece que
trabalhar para a prefeitura
453
00:25:46,444 --> 00:25:48,686
paga mais do que trabalhar
para o condado.
454
00:25:48,687 --> 00:25:50,851
Para ser sincero,
n�o paguei por essa casa.
455
00:25:50,852 --> 00:25:53,334
N�o, n�o, foi herdada.
456
00:25:53,668 --> 00:25:56,152
De qualquer maneira,
posso esperar aqui
457
00:25:56,153 --> 00:25:57,543
enquanto pega
o que precisa.
458
00:25:57,544 --> 00:25:59,977
N�o, por favor entre.
N�o vou demorar.
459
00:25:59,978 --> 00:26:03,335
E depois, conhe�o
um lugar Sichuan maravilhoso.
460
00:26:33,891 --> 00:26:35,891
KRISTAL: ME LIGUE QUANDO PUDER.
TE AMO.
461
00:26:38,350 --> 00:26:39,782
Acho que devia responder.
462
00:26:40,718 --> 00:26:44,096
Claro, posso dizer
com cem por cento de certeza
463
00:26:44,097 --> 00:26:47,982
que sou o menos qualificado
para dar conselho amoroso.
464
00:26:48,302 --> 00:26:50,426
� melhor nisso
do que pensa.
465
00:26:50,427 --> 00:26:53,399
Espero que n�o pense que
estava ignorar seus instintos.
466
00:26:53,400 --> 00:26:55,368
E meus 40 anos de experi�ncia?
467
00:26:55,369 --> 00:26:57,111
Desculpe.
Essa n�o era minha...
468
00:26:57,112 --> 00:26:58,412
Estou brincando.
469
00:27:00,679 --> 00:27:02,133
Voc� estava certo.
470
00:27:02,134 --> 00:27:04,702
Estou levando
para o lado pessoal.
471
00:27:04,703 --> 00:27:07,504
Perdendo a perspectiva...
Enxergando o que eu quero,
472
00:27:07,505 --> 00:27:09,967
ignorando
o que n�o posso explicar.
473
00:27:09,968 --> 00:27:12,268
- Somos dois.
- Como assim?
474
00:27:12,269 --> 00:27:15,034
Foquei tanto em ignorar
os paralelos
475
00:27:15,035 --> 00:27:17,135
entre os perfis do Lynch
e do novo suspeito
476
00:27:17,136 --> 00:27:19,996
- que n�o me perguntei...
- Por que um m�dico experiente
477
00:27:19,997 --> 00:27:22,806
com muita raiva reprimida,
478
00:27:22,807 --> 00:27:26,953
do nada,
decidiu agir h� 4 semanas?
479
00:27:26,954 --> 00:27:28,618
Exatamente.
E quando ele age,
480
00:27:28,619 --> 00:27:31,524
� capaz de cometer crimes
com uma destreza raramente vista
481
00:27:31,525 --> 00:27:34,117
at� mesmo nos serial killers
mais prol�ficos.
482
00:27:34,516 --> 00:27:36,416
Qual � a probabilidade?
483
00:27:43,797 --> 00:27:45,429
Qual � o gatilho desse homem?
484
00:27:46,975 --> 00:27:48,275
Ou quem?
485
00:28:10,331 --> 00:28:11,631
O que acha?
486
00:28:12,264 --> 00:28:13,831
Arte Moderna n�o �...
487
00:28:15,221 --> 00:28:16,724
Para mim.
488
00:28:16,725 --> 00:28:20,115
� um gosto que se adquire.
489
00:28:48,644 --> 00:28:50,969
Dave, n�o me diga
que passou a noite aqui.
490
00:28:50,970 --> 00:28:53,276
N�o, cheguei cedo.
N�o consegui dormir.
491
00:28:53,867 --> 00:28:55,592
Te avisaram do atraso?
492
00:28:55,593 --> 00:28:57,671
Grace Lynch trocou de advogado,
493
00:28:57,672 --> 00:29:00,433
ela chegar� no escrit�rio
do promotor ao meio-dia.
494
00:29:00,434 --> 00:29:02,473
Ent�o cerca de 1 hora depois
da Roberta.
495
00:29:02,474 --> 00:29:04,496
Obrigado.
Esse tempo extra ser� �til.
496
00:29:04,497 --> 00:29:07,968
O Reid me fez pensar uma coisa
ontem � noite.
497
00:29:07,969 --> 00:29:11,189
Comecei uma lista de m�dicos
que se encaixam no perfil.
498
00:29:11,190 --> 00:29:12,490
Desculpe, mas preciso
499
00:29:12,491 --> 00:29:15,592
de toda sua aten��o voltada
para Grace e Roberta.
500
00:29:15,593 --> 00:29:17,393
A Penelope e a Tara
descobriram algo.
501
00:29:17,394 --> 00:29:19,582
Me ligue assim que falar
com a Roberta.
502
00:29:22,548 --> 00:29:24,902
Vi isso no "Achados e Perdidos".
Acho que � seu.
503
00:29:24,903 --> 00:29:28,079
- O que descobriram?
- Tara e eu imaginamos
504
00:29:28,080 --> 00:29:29,696
que a viagem
de Gregory Broder
505
00:29:29,697 --> 00:29:33,965
foi paga pela v�tima anterior,
Daniel Kane.
506
00:29:33,966 --> 00:29:36,032
Mas n�o foi bem assim.
507
00:29:36,033 --> 00:29:40,123
Foi paga pelo cart�o de cr�dito
no nome de Arthur Terrell.
508
00:29:40,124 --> 00:29:43,170
Mas Arthur Terrell
n�o se encaixa na vitimologia.
509
00:29:43,171 --> 00:29:44,733
N�o. Ele � assim.
510
00:29:44,734 --> 00:29:47,509
Tem 47 anos,
o dobro da idade das v�timas,
511
00:29:47,510 --> 00:29:49,079
n�o parece ir � academia.
512
00:29:49,080 --> 00:29:51,654
� advogado e vive e
trabalha em Frederick, Maryland.
513
00:29:51,655 --> 00:29:54,862
Verifiquei, ele n�o est�
na lista de desaparecidos.
514
00:29:54,863 --> 00:29:58,143
Ele tem v�rias caracter�sticas
de um potencial suspeito,
515
00:29:58,144 --> 00:30:00,367
menos uma...
Ele n�o � m�dico.
516
00:30:00,718 --> 00:30:03,409
Ainda assim,
o Sr. Arthur Terrell
517
00:30:03,410 --> 00:30:05,033
� uma pessoa a ser investigada.
518
00:30:05,034 --> 00:30:09,127
Penelope, quero que envie
os endere�os dele para a equipe.
519
00:30:09,128 --> 00:30:10,709
Vamos coordenando daqui.
520
00:30:10,710 --> 00:30:12,179
Entendido.
521
00:30:12,180 --> 00:30:12,913
ENVIANDO
ATHUR TERRELL
522
00:31:12,500 --> 00:31:13,960
N�s vamos pela frente.
523
00:31:13,961 --> 00:31:15,261
E n�s pelos fundos.
524
00:31:15,262 --> 00:31:17,259
Voc�s dois comigo.
E voc�s com eles.
525
00:31:20,383 --> 00:31:21,683
FBI!
526
00:31:25,705 --> 00:31:27,980
Temos visitas inesperadas.
527
00:31:33,789 --> 00:31:35,836
Capit� Paige,
estamos entrando.
528
00:31:38,880 --> 00:31:40,990
- Dr. Hurst.
- Sim.
529
00:31:41,485 --> 00:31:43,102
Agente Especial David Rossi.
530
00:31:43,103 --> 00:31:44,930
Arthur Terrell, FBI!
531
00:31:44,931 --> 00:31:47,735
Sei que � Vice-Presidente
do Conselho M�dica de Maryland,
532
00:31:47,736 --> 00:31:49,936
ent�o achei
que poderia me ajudar.
533
00:31:49,937 --> 00:31:51,857
Eu tentarei.
534
00:31:52,637 --> 00:31:57,637
Tenho uma lista
de m�dicos daqui...
535
00:31:57,638 --> 00:31:59,826
Aposentados e na ativa.
536
00:31:59,827 --> 00:32:01,581
A maioria cirurgi�es.
537
00:32:02,060 --> 00:32:05,219
Eu gostaria de passar
os nomes com voc�.
538
00:32:05,220 --> 00:32:06,673
- Limpo!
- Limpo!
539
00:32:07,228 --> 00:32:08,754
- Limpo!
- Limpo.
540
00:32:08,755 --> 00:32:10,055
N�o tem ningu�m aqui.
541
00:32:10,056 --> 00:32:12,931
Vou descrever algumas
caracter�sticas pessoais
542
00:32:12,932 --> 00:32:16,726
da pessoa que procuramos.
543
00:32:16,727 --> 00:32:20,117
- Com sorte...
- Eu poderei identific�-lo
544
00:32:20,118 --> 00:32:22,023
dentre os nomes na lista.
545
00:32:22,024 --> 00:32:24,759
Exatamente.
Eu gostaria de detalhar
546
00:32:24,760 --> 00:32:27,665
o hist�rico pessoal
desse m�dico.
547
00:32:27,666 --> 00:32:32,393
N�o conhe�o todos eles
t�o bem assim.
548
00:32:32,394 --> 00:32:37,044
Quem eu procuro,
se feriu na adolesc�ncia,
549
00:32:37,045 --> 00:32:38,350
uma ferida que moldou,
550
00:32:38,351 --> 00:32:42,890
ou melhor, desviou
seu desenvolvimento sexual.
551
00:32:43,277 --> 00:32:46,592
Mas tamb�m foi por isso
que ele virou m�dico.
552
00:32:46,593 --> 00:32:51,293
Porque ele acreditava
que um dia ele aprenderia...
553
00:32:51,722 --> 00:32:56,080
- A se reparar. Estou certo?
- Sim, mas, infelizmente,
554
00:32:56,081 --> 00:32:59,607
ele teve fixa��es er�ticas
durante as cirurgias.
555
00:32:59,608 --> 00:33:04,103
Ele se excitava
ao cortar e manipular
556
00:33:04,104 --> 00:33:07,494
os �rg�os vitais dos pacientes,
557
00:33:07,495 --> 00:33:09,510
principalmente
quando se tratava da pele.
558
00:33:09,949 --> 00:33:12,706
Como voc� poderia afirmar...
559
00:33:12,707 --> 00:33:15,203
Haveria hist�rico
de reprimendas formais
560
00:33:15,204 --> 00:33:17,628
de hospitais
e de planos de sa�de
561
00:33:17,629 --> 00:33:20,788
querendo saber a raz�o
da demora nas cirurgias.
562
00:33:22,297 --> 00:33:23,887
Fascinante.
563
00:33:25,485 --> 00:33:28,133
Sua avalia��o da psicopatologia
desse homem �...
564
00:33:28,134 --> 00:33:29,434
Meu trabalho.
565
00:33:31,144 --> 00:33:33,706
Sim, � claro.
566
00:33:35,123 --> 00:33:37,806
Agente Rossi,
me daria licen�a?
567
00:33:37,807 --> 00:33:39,107
Claro.
568
00:33:48,199 --> 00:33:49,838
Nem sinal de Terrell.
569
00:33:51,088 --> 00:33:53,314
� estranho,
porque al�m da sala,
570
00:33:53,315 --> 00:33:55,369
parece que ningu�m
vem aqui h� semanas.
571
00:33:55,370 --> 00:33:59,180
O assistente disse que ele saiu
de f�rias h� algumas semanas.
572
00:33:59,181 --> 00:34:02,562
O que condiz com o per�odo
de in�cio dos assassinatos.
573
00:34:06,486 --> 00:34:07,786
Luke.
574
00:34:07,787 --> 00:34:09,946
- Espere um minuto.
- Voc� precisa ver isso.
575
00:34:13,094 --> 00:34:16,059
O filho da puta se meteu
na investiga��o.
576
00:34:16,649 --> 00:34:19,919
Emily,
nosso suspeito � o Dr. Hurst.
577
00:34:42,542 --> 00:34:45,014
- P�ssima ideia, Doutor.
- Pare.
578
00:34:45,015 --> 00:34:46,200
Se n�o me atacasse,
579
00:34:46,201 --> 00:34:48,848
eu n�o teria motivo legal
para revistar sua casa,
580
00:34:48,849 --> 00:34:50,754
n�s dois sabemos
o que vou encontrar,
581
00:34:50,755 --> 00:34:53,473
- n�o sabemos?
- Est� quebrando meu bra�o!
582
00:34:53,474 --> 00:34:56,892
Um monte de policiais
e m�dicos v�o entrar aqui.
583
00:34:56,893 --> 00:34:59,192
Ent�o nesse tempo
que nos resta,
584
00:34:59,193 --> 00:35:02,329
quero saber
onde est� Everett Lynch.
585
00:35:02,830 --> 00:35:05,684
- N�o sei do que est� falando...
- Resposta errada.
586
00:35:07,439 --> 00:35:10,876
Conhecia a m�e dele,
Roberta.
587
00:35:10,877 --> 00:35:13,665
Quase se casou com ela
para manter as apar�ncias,
588
00:35:13,666 --> 00:35:15,609
mas ela te roubou
muito dinheiro
589
00:35:15,610 --> 00:35:17,499
e voc� n�o podia
ir � pol�cia.
590
00:35:18,225 --> 00:35:19,778
Como sabe disso tudo?
591
00:35:19,779 --> 00:35:23,767
Voc� e o pequeno Everett.
Aposto que eram bem pr�ximos,
592
00:35:23,768 --> 00:35:26,782
pr�ximos o bastante
para ele descobrir seu fetiche.
593
00:35:26,783 --> 00:35:29,608
E anos depois, ele voltou
para te ajudar a resolver tudo.
594
00:35:29,609 --> 00:35:30,998
Por qu�?
595
00:35:31,766 --> 00:35:34,614
O que ele queria em troca?
596
00:35:37,300 --> 00:35:40,711
Ele queria um bom advogado.
597
00:35:48,446 --> 00:35:49,810
Por aqui.
598
00:35:51,084 --> 00:35:53,424
M�o para cima,
contra a parede.
599
00:36:09,189 --> 00:36:10,583
Abaixe as m�os.
600
00:36:11,023 --> 00:36:12,917
Por aqui,
vire-se.
601
00:36:13,742 --> 00:36:17,361
Grace, leve o tempo que precisar
com seu novo advogado.
602
00:36:17,362 --> 00:36:19,182
Avise quando estiver pronta.
603
00:36:19,769 --> 00:36:22,012
- Beleza, obrigada.
- Certo.
604
00:36:28,267 --> 00:36:30,002
Por que demorou tanto?
605
00:36:31,554 --> 00:36:33,226
Antes tarde
do que nunca, certo?
606
00:36:33,227 --> 00:36:34,543
Est� tudo bem aqui?
607
00:36:34,544 --> 00:36:38,260
Na verdade, oficial,
s� falta uma coisa.
608
00:36:51,044 --> 00:36:52,598
Espero que fa�a parte
do plano.
609
00:36:52,599 --> 00:36:54,365
Pode ter certeza, querida.
Vamos.
610
00:37:06,241 --> 00:37:08,113
Dave,
o que est� acontecendo?
611
00:37:08,226 --> 00:37:10,942
Esque�a o Dr. Hurst.
Ele est� preso.
612
00:37:10,943 --> 00:37:14,210
Precisamos garantir que
a promotoria esteja trancada.
613
00:37:14,211 --> 00:37:16,777
Acha que Lynch
vai tentar soltar a Grace?
614
00:37:16,778 --> 00:37:18,614
Sim, ele se disfar�ou
de advogado,
615
00:37:18,615 --> 00:37:20,392
um cara chamado
Arthur Terrell.
616
00:37:26,374 --> 00:37:27,767
Aqui, leve isso.
617
00:37:29,899 --> 00:37:31,578
Matt e eu
est�vamos na casa dele.
618
00:37:31,579 --> 00:37:33,967
N�o achamos conex�o
entre eles.
619
00:37:33,968 --> 00:37:36,050
Explico tudo
quando tivermos certeza
620
00:37:36,051 --> 00:37:39,033
de que Grace e Lynch
est�o presos.
621
00:37:39,034 --> 00:37:40,975
Mesmo que ela
esteja na promotoria,
622
00:37:40,976 --> 00:37:42,521
se ele
estiver bem disfar�ado,
623
00:37:42,522 --> 00:37:44,399
teria o elemento surpresa
do seu lado.
624
00:37:44,400 --> 00:37:47,028
Sim, mas ainda teria que atirar
em todos para sair.
625
00:37:47,684 --> 00:37:49,385
Vamos.
626
00:37:50,865 --> 00:37:52,165
Arma!
627
00:37:56,208 --> 00:37:57,508
Aqui, pegue.
628
00:37:58,278 --> 00:37:59,821
Est� tudo bem, pegue.
629
00:38:00,656 --> 00:38:03,560
Est� tudo bem, pegue.
Coloque na mochila.
630
00:38:03,561 --> 00:38:06,625
- 10-4. Tiros disparados.
- Coloque uma jaqueta.
631
00:38:07,932 --> 00:38:10,346
Coloque tudo isso
na mochila.
632
00:38:10,541 --> 00:38:12,364
Se Grace est� nisso
desde o come�o,
633
00:38:12,365 --> 00:38:15,194
ent�o Lynch teve tempo de sobra
para pensar na sa�da.
634
00:38:15,195 --> 00:38:17,822
Tiros foram disparados?
Quinto andar, confirme.
635
00:38:17,857 --> 00:38:19,684
Afirmativo.
Tiros disparados.
636
00:38:19,685 --> 00:38:21,909
Suspeitos s�o
Arthur Terrell e Grace Lynch.
637
00:38:21,910 --> 00:38:26,047
Hines e McCullagh
est�o na persegui��o.
638
00:38:26,048 --> 00:38:27,547
Suspeitos armados
e perigosos
639
00:38:27,548 --> 00:38:31,385
e tentando sair
pela doca noroeste.
640
00:38:31,386 --> 00:38:34,273
C�mbio.
Viu? Foi super f�cil.
641
00:38:39,082 --> 00:38:40,780
Acho que est� acontecendo.
642
00:38:40,781 --> 00:38:43,754
Foram reportados disparos
na promotoria.
643
00:38:47,314 --> 00:38:49,065
J� est�o em confinamento.
644
00:38:49,066 --> 00:38:50,831
Penelope, chame
o resgate de ref�ns
645
00:38:50,832 --> 00:38:54,149
e que a pol�cia feche um raio
de 4 quarteir�es ao redor.
646
00:38:54,150 --> 00:38:55,450
Pode deixar.
647
00:38:59,354 --> 00:39:00,788
Estou quase l�.
648
00:39:00,789 --> 00:39:03,144
- Estamos atr�s de voc�, Dave.
- N�s tamb�m.
649
00:39:11,192 --> 00:39:13,785
Parem! Solte a mochila!
Agora!
650
00:39:14,170 --> 00:39:15,628
M�os onde eu possa ver!
651
00:39:24,057 --> 00:39:25,667
- Desculpe, pai.
- Pelo qu�?
652
00:39:28,443 --> 00:39:30,458
Tente acompanhar.
Confie em mim.
653
00:39:39,311 --> 00:39:41,063
Eles acham que o Lynch
tem um r�dio.
654
00:39:41,064 --> 00:39:43,099
Ent�o ele pode tentar
nos confundir.
655
00:39:43,100 --> 00:39:45,958
- Droga, onde est�o todos?
- Beleza, estamos entrando.
656
00:39:47,994 --> 00:39:51,412
- Dave.
- Ele comprometeu a comunica��o.
657
00:39:51,413 --> 00:39:56,368
A equipe de resgate n�o chegou e
a pol�cia ainda n�o fechou nada.
658
00:39:56,369 --> 00:39:58,804
Isso � loucura,
est�o todos comprometidos.
659
00:39:58,805 --> 00:40:01,102
Estou recebendo um relat�rio
que Lynch e Grace
660
00:40:01,103 --> 00:40:03,645
foram vistos no subsolo,
no estacionamento.
661
00:40:03,646 --> 00:40:05,684
Isso � bom, certo?
Ficar�o presos l�.
662
00:40:05,685 --> 00:40:08,889
O �ltimo n�vel do estacionamento
se conecta com garagens
663
00:40:08,890 --> 00:40:11,854
tanto para o Primeiro Banco
Monumento e o DC Plaza.
664
00:40:11,855 --> 00:40:14,109
V�o ter rotas de fuga
em v�rias dire��es
665
00:40:14,110 --> 00:40:15,726
al�m dos limites do bloqueio.
666
00:40:15,727 --> 00:40:17,148
Conte ao Reid e � JJ.
667
00:40:17,149 --> 00:40:19,806
Est�o na melhor posi��o
para parar Lynch e Grace.
668
00:40:27,676 --> 00:40:29,601
N�o podemos esperar
o refor�o. Eu vou.
669
00:40:29,602 --> 00:40:31,400
Vou passar
entre o Piedmont e a 10�.
670
00:40:49,098 --> 00:40:51,135
Everett Lynch, FBI! Pare!
671
00:40:53,307 --> 00:40:56,740
Solte a arma
e coloque as m�os na cabe�a.
672
00:40:56,758 --> 00:40:58,403
- Agora!
- Tudo bem!
673
00:41:00,061 --> 00:41:01,390
V� com calma.
674
00:41:02,204 --> 00:41:04,226
Calma, mo�a,
n�o precisa num pai
675
00:41:04,227 --> 00:41:05,548
na frente da filha.
676
00:41:06,189 --> 00:41:07,489
Certo?
677
00:41:08,466 --> 00:41:09,919
Chute ela para c�.
678
00:41:10,755 --> 00:41:12,055
Chute!
679
00:41:16,474 --> 00:41:18,242
Grace, voc� tamb�m.
Vamos.
680
00:41:18,276 --> 00:41:20,476
Solte a mochila
e deixe-me ver suas m�os.
681
00:41:22,088 --> 00:41:24,579
Anda!
Agora!
682
00:41:29,617 --> 00:41:32,311
Beleza.
N�o se mova.
53979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.