Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,331 --> 00:00:12,117
CLAPHAM JUNCTION
2
00:00:49,759 --> 00:00:52,439
São esperados
30 graus para hoje.
3
00:00:52,439 --> 00:00:55,485
E poderemos
bater o recorde...
4
00:00:55,485 --> 00:00:59,003
de 12 de Junho desse ano,
quando fomos a 32, chegando a...
5
00:00:59,003 --> 00:01:03,235
a 33 graus hoje.
E a persistir...
6
00:01:03,235 --> 00:01:07,479
o calor - não mais respire.
Não essa noite, 15 graus...
7
00:01:07,479 --> 00:01:13,146
no mínimo. Uma ou duas regiões
ficam nos 20º C a noite toda.
8
00:01:13,146 --> 00:01:17,824
E isso é muito,
muito quente!
9
00:01:17,824 --> 00:01:19,460
Quanto tempo isso vai durar?
10
00:01:19,460 --> 00:01:26,107
Uma frente fria chega amanhã
então ao menos mais 24 horas...
11
00:02:21,345 --> 00:02:24,769
Olha para a direita.
12
00:02:24,769 --> 00:02:27,159
Olha para cima.
13
00:02:41,462 --> 00:02:43,312
Muito bom, Danny.
14
00:02:53,839 --> 00:02:57,907
- Está bem, não é?
- Sim, obrigado.
15
00:02:57,907 --> 00:03:03,721
- Me parece muito bem.
- Bem, obrigado.
16
00:03:03,721 --> 00:03:08,979
- Sobrevivendo ao calor, não?
- Com dificuldade.
17
00:03:08,979 --> 00:03:13,722
- Bom e abrasador, não?
- É isso.
18
00:03:13,722 --> 00:03:16,922
Ok...
19
00:03:16,923 --> 00:03:18,223
Ao roteiro!
20
00:03:18,224 --> 00:03:20,224
Vamos em frente.
21
00:03:20,568 --> 00:03:24,182
A doação por um lado,
significa a promessa de amor...
22
00:03:24,182 --> 00:03:27,691
que é sempre duradoura
e é uma afirmação pública...
23
00:03:27,691 --> 00:03:32,099
que o contrato entre
Will e Gavin será honrado.
24
00:03:32,099 --> 00:03:41,285
- Will? - Esse anel é um sinal
do meu amor duradouro...
25
00:03:41,285 --> 00:03:48,298
e o sinal da promessa
que te faço hoje.
26
00:04:17,185 --> 00:04:22,488
O bispo pode ser meio exigente
quando se trata de provas.
27
00:04:22,488 --> 00:04:29,569
E a velha Wurzel de Lambeth
Palace, vai dar um nó na calcinha.
28
00:04:29,569 --> 00:04:32,668
- Aceita um pouco mais, Sr?
- Oh, que simpático!
29
00:04:32,668 --> 00:04:38,305
- Como suporta a tensão?
- Talvez eu seja a 4ª cruz...
30
00:04:38,305 --> 00:04:44,298
mas ainda creio que Jesus
me quer como um raio solar.
31
00:04:44,298 --> 00:04:52,301
Garçom, pode nos servir mais
daquela adorável salsicha?
32
00:04:52,301 --> 00:04:55,281
Então voltamos para
onde estávamos no inicio...
33
00:04:55,281 --> 00:04:56,978
com aquele
rapaz no caminhão...
34
00:04:56,978 --> 00:05:00,700
e percebemos que Chris disse
"caiam fora" para muitos deles e...
35
00:05:00,700 --> 00:05:10,032
decidiu ter um recomeço em
Londres... O filme é sobre isso.
36
00:05:14,122 --> 00:05:19,998
Veja, Robin, é isso... sabe
que sou um grande fã...
37
00:05:19,998 --> 00:05:22,165
- Você não gostou.
- Sabe disso, não?
38
00:05:22,165 --> 00:05:25,613
- Não sabe, não é?
- Parece que estivemos ali.
39
00:05:25,613 --> 00:05:28,657
- Não estivemos?
- Eu digo, toda a coisa gay.
40
00:05:28,657 --> 00:05:31,018
- É mais um assunto?
- É sim, se você é gay.
41
00:05:31,018 --> 00:05:33,399
E por isso deve se perguntar:
isso ainda é um assunto?
42
00:05:33,399 --> 00:05:36,660
- Mas isso é mais do que era.
- Porque não acho que seja.
43
00:05:36,660 --> 00:05:39,195
Você sabe...
com Elton e David,
44
00:05:39,195 --> 00:05:45,061
e Ian e... bem todo mundo.
Qual é o problema?
45
00:05:45,061 --> 00:05:47,132
Está feito.
Fomos em frente.
46
00:05:47,132 --> 00:05:50,284
- Foi aceito.
- Assim prosseguimos...
47
00:05:50,284 --> 00:05:53,507
Acho que se fizer um
pouco como Gary Glitter.
48
00:05:53,507 --> 00:05:59,048
- Gary Glitter? - Vietnam,
Cambodia, todo o turismo.
49
00:05:59,048 --> 00:06:01,440
Então? Talvez, talvez.
50
00:06:01,440 --> 00:06:04,372
Mas todo o turismo tem
sido feito para a morte.
51
00:06:04,372 --> 00:06:06,564
Como está, não é para mim.
52
00:06:06,564 --> 00:06:10,164
Desculpa, apenas não é!
53
00:06:10,164 --> 00:06:14,787
Veja, estou ansioso
para escrever algo contigo.
54
00:06:14,787 --> 00:06:22,191
Acho que sabe disso.
Mas isso, desculpa, é um não.
55
00:06:29,317 --> 00:06:33,073
- Ainda está casado?
- Sim.
56
00:06:33,073 --> 00:06:38,009
Bem feito. Verei Dunstan
na semana que vem.
57
00:06:38,009 --> 00:06:40,692
- Verdade? - Posso lhe
mandar o seu amor?
58
00:06:40,692 --> 00:06:45,862
- Não me incomodaria.
- Não, melhor que não.
59
00:06:45,862 --> 00:06:46,762
Eu te deixo então.
60
00:06:59,215 --> 00:07:02,114
Ele chegou ao sétimo grau.
61
00:07:02,114 --> 00:07:05,618
A Srta. Richard disse que se ele
continuar assim, poderá fazer...
62
00:07:05,618 --> 00:07:08,899
- o "Royal College of Music".
- Isso é maravilhoso, Dolly!
63
00:07:08,899 --> 00:07:12,386
- Ele é um bom garoto.
- Deve estar toda orgulhosa.
64
00:07:12,386 --> 00:07:18,778
Isso me faz chorar de alegria.
Quero muito que toque violino.
65
00:07:18,778 --> 00:07:22,068
Deveria lhe
indicar a Sra. H.
66
00:07:22,068 --> 00:07:25,916
- Adoraria também, Dolly.
- Ele toca como um anjo.
67
00:07:25,916 --> 00:07:32,590
- E o que está preparando?
- Monkfish e cogumelos.
68
00:08:11,345 --> 00:08:15,316
Com licença,
Sr... as salsichas.
69
00:08:15,316 --> 00:08:22,416
- Obrigado. Esse sotaque?
- Sou de Shropshire... Ludlow.
70
00:08:22,417 --> 00:08:23,417
Ludlow?
71
00:08:37,237 --> 00:08:41,646
E serão 30 graus em toda
a região central de Londres.
72
00:08:41,646 --> 00:08:42,935
Vovó, estou de volta!
73
00:08:42,935 --> 00:08:46,656
E claro, é onde a maioria
da população se concentra.
74
00:08:46,656 --> 00:08:47,856
Olá, vovó!
75
00:08:51,464 --> 00:08:56,408
- Querido!
- Calor sufocante, não quer algo?
76
00:08:56,408 --> 00:09:02,366
- Querido!
- Que tal uma xícara de chá?
77
00:09:30,718 --> 00:09:39,526
Oi, eu. Me atrasarei um pouco.
Tenho que passar por St. Luke.
78
00:09:39,526 --> 00:09:47,622
Oh, alguma pequena crise.
Talvez nada, mas sabe como é.
79
00:09:47,622 --> 00:09:51,021
Bem, claro que tentarei.
Mas diga para não esperarem.
80
00:09:51,021 --> 00:10:01,235
Estarei aí tão logo possa.
Está bem. Eu prometo. Até...
81
00:11:46,034 --> 00:11:49,109
- Alguma ligação, vovó?
- Apenas uma.
82
00:11:49,109 --> 00:11:52,237
- E de quem foi?
- Era sua mãe.
83
00:11:52,237 --> 00:11:56,079
- Oh, sim!
- Ela quer vê-lo, querido.
84
00:11:56,079 --> 00:11:59,751
- Não começa, vovó. - Disse que
não toca numa gota há semanas.
85
00:11:59,751 --> 00:12:03,590
- É uma mentirosa, vovó.
- Não é, Terry, é uma boa moça.
86
00:12:03,590 --> 00:12:08,583
- Não, ela não é, vovó.
- Pode ser tudo, menos mentirosa.
87
00:12:08,583 --> 00:12:11,621
- Ela tem um bom coração.
- Não, ela não tem, vovó.
88
00:12:11,621 --> 00:12:16,538
- Ela tem Terry, é uma boa moça.
- Não, não é.
89
00:12:16,538 --> 00:12:20,328
- Quer uma salada?
- Telefona pra ela, Tel.
90
00:12:20,328 --> 00:12:22,439
- Não vou telefonar pra ela.
- Ela quer te ver.
91
00:12:22,439 --> 00:12:24,881
- Ela não quer, vovó.
- Ela quer, Terry.
92
00:12:24,881 --> 00:12:27,289
Há um tempo ela poderia ter
de mim tudo o que quisesse.
93
00:12:27,289 --> 00:12:30,419
Se acontecer algo, não será
capaz de viver consigo mesmo.
94
00:12:30,419 --> 00:12:33,550
Você quer uma salada
ou alguma coisa quente?
95
00:12:33,550 --> 00:12:40,327
- Escolha por mim, querido.
- Salada e não se fala mais nela.
96
00:12:40,327 --> 00:12:46,104
Gavin tem me ensinado a amar.
A amá-lo, a me amar.
97
00:12:46,104 --> 00:12:53,480
É para sempre, querido. Se não for,
conseguiu o inferno pré-nupcial.
98
00:12:53,480 --> 00:13:00,605
Então vamos todos brindar.
Saúde!
99
00:13:00,605 --> 00:13:05,622
Vamos, então, meu lindo!
100
00:13:41,702 --> 00:13:47,237
- Está aí coçando, não está?
- Não, Sr. é meu intervalo.
101
00:13:47,237 --> 00:13:51,609
Estou pagando por tudo isso,
você sabe. E não custa pouco.
102
00:13:51,609 --> 00:13:53,552
Suponho que não, Sr.
103
00:13:53,552 --> 00:13:58,511
Sabe que é muito, muito
charmoso me chamar de Sr.
104
00:13:58,511 --> 00:14:02,442
Mas realmente não precisa.
105
00:14:02,442 --> 00:14:08,088
- Então, Ludlow. - Sim?
- Muito bom!
106
00:14:08,088 --> 00:14:11,496
- Sim. Um pouco mais tranquilo.
- É um pouco, suponho.
107
00:14:11,496 --> 00:14:15,515
Bem, o suficiente.
108
00:14:22,184 --> 00:14:28,442
- Ludlow... lindo castelo!
- Sim.
109
00:14:28,442 --> 00:14:31,555
Muito bom. Adoro
essa parte do mundo.
110
00:14:31,555 --> 00:14:36,338
- Nunca esteve lá ou já?
- É algum lugar ao norte, não é?
111
00:14:36,338 --> 00:14:38,898
- Beba um pouco.
- Não, não. Estou a serviço.
112
00:14:38,898 --> 00:14:39,698
É meu casamento.
113
00:14:49,963 --> 00:14:54,972
- É um bonito anel.
- Uma criação exclusiva.
114
00:14:54,972 --> 00:14:59,659
- Deve refletir o seu mundo. - É
muito grande, o joalheiro exagerou.
115
00:14:59,659 --> 00:15:02,835
- Poderia tê-lo apertado.
- Não gostará de perdê-lo.
116
00:15:02,836 --> 00:15:09,679
Você está certo.
Preciso ver o seu anel, não é?
117
00:15:10,033 --> 00:15:13,376
- Sei que isso é incrível.
- O quê?
118
00:15:13,376 --> 00:15:16,808
O casamento. Nunca pensei
que viveria para ver esse dia...
119
00:15:16,808 --> 00:15:21,363
dois homens se casando. Acho
tudo isso fantástico, não acha?
120
00:15:21,363 --> 00:15:23,180
Acho que sim.
121
00:15:23,180 --> 00:15:26,397
Gavin e eu vivemos
juntos há muito tempo.
122
00:15:26,397 --> 00:15:33,573
Sim, é lindamente fantástico.
123
00:15:37,741 --> 00:15:42,302
- Ficou ruborizado.
- É o calor.
124
00:15:42,302 --> 00:15:47,581
Não, não, me perdoa.
125
00:16:21,826 --> 00:16:24,776
Onde estava? Espero
por você há séculos!
126
00:16:24,776 --> 00:16:29,283
- Precisei ir à biblioteca.
- Cristo, chegaremos atrasados.
127
00:16:29,283 --> 00:16:31,333
Querido, use um copo.
128
00:16:37,612 --> 00:16:38,993
Ficará bem aqui, não é?
129
00:16:38,993 --> 00:16:41,942
Claro que sim.
130
00:16:41,942 --> 00:16:44,868
Por que não sai e
encontra Benjy ou faz algo?
131
00:16:44,868 --> 00:16:48,782
Não gosto da idéia de estar
sozinho e está uma linda noite.
132
00:16:48,782 --> 00:16:52,466
- Mamãe, estarei bem. - Coma o
"homus tahine" que você adora...
133
00:16:52,466 --> 00:16:56,601
- ... com o delicioso baguete
fresco. - Mamãe, estou bem.
134
00:16:56,601 --> 00:17:03,450
Oh, eu sei que está, querido.
135
00:17:05,485 --> 00:17:13,207
Bem, vou me ajeitar. Se seu
pai ligar, diga para acelerar.
136
00:17:28,494 --> 00:17:33,327
- Não está indo, não é?
- Sim, já terminei.
137
00:17:33,327 --> 00:17:38,404
- Que pena!
- Fim do meu turno.
138
00:17:38,404 --> 00:17:42,947
Venha, vou te mostrar algo.
139
00:17:44,586 --> 00:17:46,859
Moro com um colega no
momento, ao sul do rio...
140
00:17:46,859 --> 00:17:50,230
mas mudo para o meu
canto na semana que vem.
141
00:17:50,230 --> 00:17:53,223
Quer dizer, é alugado,
mas estou muito animado.
142
00:17:53,223 --> 00:17:55,734
- Aposto. - Vim de minha
cidade para Londres...
143
00:17:55,734 --> 00:17:59,437
tenho o meu trabalho e
agora o meu canto. Brilhante!
144
00:17:59,437 --> 00:18:01,637
Brilhante!
145
00:18:04,204 --> 00:18:06,041
E que lugar é este?
146
00:18:06,041 --> 00:18:07,794
A despensa.
147
00:18:07,794 --> 00:18:12,343
- E para que a utilizam?
- Para guardar comida.
148
00:18:12,343 --> 00:18:16,089
Está todo orgulhoso, não está?
149
00:18:16,089 --> 00:18:20,623
Adoro Londres. Sempre soube
o que queria e você também?
150
00:18:20,623 --> 00:18:22,973
- Quer?
- Eu quero.
151
00:18:26,862 --> 00:18:29,105
Imagina... eu com o noivo.
152
00:18:29,105 --> 00:18:35,304
- Vou perder o meu emprego.
- Não comigo atrás de você.
153
00:18:41,553 --> 00:18:46,381
Cristo, adoraria lamber os
pelos atrás do seu pescoço.
154
00:18:46,381 --> 00:18:53,572
Já está casado. Deveria
ter outras coisas na cabeça.
155
00:18:55,082 --> 00:18:57,167
Vai para algum belo
lugar em lua de mel?
156
00:18:57,167 --> 00:19:00,567
Eventualmente. Gav
volta ao trabalho amanhã.
157
00:19:00,567 --> 00:19:04,022
- O que ele faz?
- Cuida da saúde das pessoas.
158
00:19:04,022 --> 00:19:08,079
- O que você faz?
- Faço dinheiro.
159
00:19:08,079 --> 00:19:08,979
Estou perdido!
160
00:19:41,647 --> 00:19:45,961
- Não aqui!
- Aonde, então?
161
00:19:45,961 --> 00:19:51,831
- Não deveríamos fazer isso.
- Ora, vamos!
162
00:20:10,100 --> 00:20:16,340
Tão honesto como
o dia é longo, hein?
163
00:20:19,227 --> 00:20:22,558
Não quero acabar sozinha, Tel.
164
00:20:22,558 --> 00:20:24,660
Não vovó.
165
00:20:24,660 --> 00:20:28,579
Eu tenho você não é?
Quem você vai procurar?
166
00:20:28,579 --> 00:20:32,050
- Fico preocupada contigo.
- Estarei bem, vovó.
167
00:20:32,050 --> 00:20:38,868
Eu sei.
Me preocupo com você.
168
00:20:39,230 --> 00:20:42,838
Deixa disso, vovó.
169
00:20:42,838 --> 00:20:45,162
Todos precisamos
de alguém, querido.
170
00:20:45,162 --> 00:20:50,277
Encontrarei alguém, vovó.
Não se preocupe.
171
00:20:55,407 --> 00:20:56,727
Venha aqui.
172
00:21:19,111 --> 00:21:22,453
- Meu celular.
- Oh, o quê?
173
00:21:22,453 --> 00:21:25,494
- Quero te ver de novo.
- Não pode.
174
00:21:25,494 --> 00:21:29,347
- Me telefona.
- Não.
175
00:21:29,347 --> 00:21:38,086
- Vai ligar, você sabe.
- É seguro de si, não é?
176
00:21:41,146 --> 00:21:42,946
Até mais, então.
177
00:21:45,333 --> 00:21:47,346
Você tem uma bunda adorável!
178
00:21:47,346 --> 00:21:52,791
E você tem um adorável marido.
179
00:22:04,267 --> 00:22:06,883
- Onde diabos você esteve?
- Me desculpa.
180
00:22:06,883 --> 00:22:10,584
Estava cheio de dar desculpas,
o que esteve tramando?
181
00:22:10,584 --> 00:22:14,517
Por Cristo, me dê um pouco.
Estive às voltas com o vigário.
182
00:22:14,517 --> 00:22:18,708
- Muito pura, da boa. - Até
pensei em segundas intenções.
183
00:22:18,708 --> 00:22:22,167
- Onde está o anel?
- Na carteira, saiu do dedo.
184
00:22:22,167 --> 00:22:27,159
- Eu dei a ele as medidas certas.
- Está bem. Verei isso amanhã.
185
00:22:27,160 --> 00:22:28,160
Ei...
186
00:24:32,888 --> 00:24:37,452
Um chope, por favor.
187
00:25:08,443 --> 00:25:13,881
- Que calor, hein?
- Sim.
188
00:25:13,881 --> 00:25:18,447
- Pensei que estivesse indo.
- Não, não estou... - Bom.
189
00:25:18,447 --> 00:25:21,834
- Eu sou Alfie.
- Oh, sim?
190
00:25:21,834 --> 00:25:29,084
- Sim.
- Não conheço muitos Alfies.
191
00:25:39,108 --> 00:25:42,108
Deixe-me te apresentar...
192
00:25:42,108 --> 00:25:43,788
Não, está bem.
193
00:25:51,613 --> 00:25:56,655
Minha mãe ligou e falei que ia a
um casório; não disse que era gay.
194
00:25:56,655 --> 00:26:00,170
- Ela não pensaria nisso, não é?
- Não sei. Mas ela sabe de tudo.
195
00:26:00,170 --> 00:26:05,655
Sim, as mães sempre sabem.
196
00:26:09,253 --> 00:26:16,521
- Legal. - Sim, se gosta
desse tipo de coisas.
197
00:26:17,618 --> 00:26:23,752
- Putz, mijei nas calças!
- Oh, sim?
198
00:26:23,752 --> 00:26:29,176
Não vai pensar que...
199
00:27:29,385 --> 00:27:33,276
Eu disse não vá até lá. Mas ele
não ouviu, entende o que digo?
200
00:27:33,276 --> 00:27:34,353
Era o botão.
201
00:27:34,353 --> 00:27:38,095
Continuou empurrando e eu
falando e a coisa quebrou.
202
00:27:38,095 --> 00:27:40,804
- O botão direito.
- Cerca de 300 pratas.
203
00:27:40,804 --> 00:27:45,486
- Ele conseguiu dar "boot".
- Aí fiquei falando aquela porra.
204
00:28:09,669 --> 00:28:12,185
- Olá, Rog.
- Ei, Robin.
205
00:28:12,185 --> 00:28:14,234
- Como está?
- Tudo bem.
206
00:28:14,234 --> 00:28:16,522
- E você como está?
- Muito cansado.
207
00:28:16,522 --> 00:28:20,360
Entra e pega um drinque.
208
00:28:20,360 --> 00:28:22,900
O que posso fazer por você?
209
00:28:22,900 --> 00:28:27,480
- Robin!
- Quer um desses?
210
00:28:27,480 --> 00:28:30,127
Está muito bem,
não está, Roger?
211
00:28:30,127 --> 00:28:33,704
- Um cliente me mandou dois
desses. - Oh, já te dei desse.
212
00:28:33,704 --> 00:28:38,103
- Não bebeu desse?
- É bom demais. Aqui está.
213
00:28:38,103 --> 00:28:41,849
- E ganhou um pouco de peso.
- Você acha? - Sim, está bem.
214
00:28:41,849 --> 00:28:45,071
- Veja o que acha.
- Obrigado... Saúde!
215
00:28:55,798 --> 00:28:56,518
Droga!
216
00:29:03,697 --> 00:29:09,416
Veja que confio no adorável rapaz
de Shropshire! Agora, me ligará.
217
00:29:09,416 --> 00:29:11,216
Idiota imbecil!
218
00:29:21,858 --> 00:29:24,079
- Algo sobre o verão, não é?
- Sim.
219
00:29:24,079 --> 00:29:29,799
É como a seiva do tempo. Sempre
tenho a sensação de estar perdido.
220
00:29:29,799 --> 00:29:35,609
- A festa acontece sem mim.
- Não se sente assim, não é?
221
00:29:35,609 --> 00:29:39,406
É meio sem propósito, como
um tipo de explosão contida.
222
00:29:39,406 --> 00:29:43,883
Algo como os garotos
indo para a universidade.
223
00:29:43,883 --> 00:29:48,718
Sinto incomodado no departamento.
Quero jogar o jogo de novo.
224
00:29:48,718 --> 00:29:54,759
Joguei o jogo desde
15 anos e não é tudo.
225
00:29:54,759 --> 00:29:59,235
Preciso de mulheres.
Eu as amo, sabe disso.
226
00:29:59,235 --> 00:30:02,639
Bem, você tem uma.
227
00:30:04,439 --> 00:30:06,689
Não dá no mesmo, não?
228
00:30:24,566 --> 00:30:27,824
Então, qual é o seu nome?
229
00:30:28,092 --> 00:30:29,492
Smithy.
230
00:30:29,493 --> 00:30:31,100
Smithy?
231
00:30:31,944 --> 00:30:33,844
Eu gosto.
232
00:30:35,288 --> 00:30:36,288
Sim?
233
00:30:38,687 --> 00:30:41,326
Qual é o seu?
234
00:30:41,326 --> 00:30:43,018
Mickey.
235
00:30:43,018 --> 00:30:45,977
É irlandês?
236
00:30:45,977 --> 00:30:46,977
Não.
237
00:30:51,223 --> 00:30:53,542
Disse que mora por aqui.
238
00:30:53,542 --> 00:30:57,028
Nada longe.
239
00:30:57,028 --> 00:31:01,385
- Aqui é seu território, então?
- Sim, um tipo de.
240
00:31:01,385 --> 00:31:02,441
E sobre você?
241
00:31:02,441 --> 00:31:03,441
Não.
242
00:31:06,129 --> 00:31:07,645
Sou de fora de Londres.
243
00:31:07,645 --> 00:31:08,605
Oh, sim?
244
00:31:10,266 --> 00:31:12,783
E de onde é?
245
00:31:12,783 --> 00:31:14,182
Sussex.
246
00:31:14,182 --> 00:31:20,262
Sussex, hein?
Muito bem, muito bem.
247
00:31:20,262 --> 00:31:22,562
De onde em Sussex?
248
00:31:27,480 --> 00:31:28,320
Nutley.
249
00:31:32,980 --> 00:31:37,637
Nutley?
Nunca ouvi falar de Nutley.
250
00:31:44,080 --> 00:31:46,359
- É minha mãe.
- Oh sim?
251
00:31:46,359 --> 00:31:48,229
Ela morreu.
252
00:31:48,229 --> 00:31:51,154
Há alguns meses,
de ataque cardíaco...
253
00:31:51,154 --> 00:31:54,177
de forma inesperada.
254
00:31:54,177 --> 00:31:58,424
Não sinto muita falta dela.
255
00:31:58,424 --> 00:32:05,252
- Minha mãe morreu há
pouco tempo. - Ela morreu?
256
00:32:05,252 --> 00:32:07,606
Do que ela morreu?
257
00:32:07,606 --> 00:32:09,934
Morreu atropelada.
258
00:32:09,934 --> 00:32:10,654
O quê?
259
00:32:11,930 --> 00:32:14,547
Algum tipo de depressão?
260
00:32:14,547 --> 00:32:18,925
Não. Por uma
van dos correios.
261
00:32:18,925 --> 00:32:21,723
- Está brincando.
- Não estou.
262
00:32:21,723 --> 00:32:24,773
Os caras dirigiam
feito maníacos.
263
00:32:24,773 --> 00:32:27,248
É terrível.
264
00:32:27,248 --> 00:32:31,589
- Sabe o quê?
- O quê?
265
00:32:31,589 --> 00:32:34,548
Ela estava postando uma carta.
266
00:32:34,548 --> 00:32:37,966
Cristo, estou...
267
00:32:37,966 --> 00:32:42,760
Sim, faz a gente pensar, não é?
268
00:32:46,821 --> 00:32:53,639
- Te invejo... Nem usa gravata.
- Tem seu próprio negócio...
269
00:32:53,639 --> 00:32:59,627
Advogado criminal de sucesso,
muito dinheiro. Esposa e filhos.
270
00:32:59,627 --> 00:33:03,056
É um adulto... Eu vivo num
estado de eterna adolescência.
271
00:33:03,056 --> 00:33:05,444
Sou adolescente de coração.
272
00:33:05,444 --> 00:33:08,714
Ainda aprecio futebol,
uma boa bronha...
273
00:33:08,714 --> 00:33:13,717
Foi bom, não foi?
A escola, tudo aquilo.
274
00:33:13,717 --> 00:33:16,975
Sim, claro que foi.
275
00:33:16,975 --> 00:33:21,061
Cristo, preciso de uma foda!
276
00:33:22,061 --> 00:33:24,161
Que calor, não está?
277
00:33:40,991 --> 00:33:45,318
Órfãos na tempestade, não é?
278
00:33:45,318 --> 00:33:46,318
Sim.
279
00:34:01,018 --> 00:34:04,540
Gosto desse.
Podemos só...
280
00:34:04,540 --> 00:34:08,515
Podemos ouvir um pouco disso?
281
00:34:08,515 --> 00:34:10,415
Sim.
Sim, está bem.
282
00:34:21,573 --> 00:34:24,383
- Como um maldito pesadelo.
- Não tem problema.
283
00:34:24,383 --> 00:34:28,276
- Ele chegou tão atrasado!
- Uma reunião sobre arquivamento.
284
00:34:28,276 --> 00:34:30,589
- Basta por os seus pés no
chão! - Não posso deixá-lo.
285
00:34:30,589 --> 00:34:32,290
- Maldito conselho!
- Sinto muito.
286
00:34:32,290 --> 00:34:35,973
- Não importa. - Tinha a
roupa certa e estava pronta.
287
00:34:35,973 --> 00:34:40,239
- Por que está fazendo isso?
- Odeio ferrar Pet Shop Boys!
288
00:34:40,239 --> 00:34:43,694
- Minty está aqui?
- Acho que foi chorar lá fora.
289
00:34:43,694 --> 00:34:46,452
- Oh, não. - Ela está quase
morta com a febre do feno...
290
00:34:46,452 --> 00:34:49,713
- Deixe-me lhe dar um drinque.
- Você fez Botox?
291
00:34:49,713 --> 00:34:53,957
- Não fiz! - Oh, está com um
aspecto tão rejuvenescido.
292
00:34:57,696 --> 00:35:00,197
Roger e Robin estão no jardim.
293
00:35:00,197 --> 00:35:02,083
Robin?
294
00:35:02,083 --> 00:35:03,599
Sim, estou certa
de que o conhece.
295
00:35:03,599 --> 00:35:07,437
É um antigo amigo
de escola de Roger.
296
00:35:07,437 --> 00:35:09,218
- Oh, não é o...
- Escritor.
297
00:35:09,218 --> 00:35:11,174
- Está certa.
- Puro?
298
00:35:11,174 --> 00:35:13,013
Sim, por favor.
299
00:35:16,315 --> 00:35:21,136
Fecha a porra da boca!
300
00:35:23,305 --> 00:35:28,056
Disse que não quer nem
pensar num pouco de mijo?
301
00:35:29,883 --> 00:35:33,630
Como gosta, seu
chupador imundo?
302
00:35:33,630 --> 00:35:34,841
Huh?
303
00:35:34,841 --> 00:35:37,829
Isso é ótimo, não é?
304
00:35:37,829 --> 00:35:39,027
Hein?
305
00:35:39,027 --> 00:35:39,827
Quão bom é isso?
306
00:35:49,723 --> 00:35:51,373
Sua merda patética!
307
00:35:58,497 --> 00:36:03,005
Quão orgulhosa
mamãe ficaria, não?
308
00:37:30,582 --> 00:37:33,401
- Eu faço "Howards End".
- Grande, qual personagem?
309
00:37:33,401 --> 00:37:35,661
- Faço a Sra. Willcocks.
- Ótimo!
310
00:37:35,661 --> 00:37:36,737
Acredito que não conheça.
311
00:37:36,737 --> 00:37:39,160
Oh, mas precisa! Vanessa
Redgrave fez ela no cinema.
312
00:37:39,160 --> 00:37:40,626
Então, foi feito antes.
313
00:37:40,626 --> 00:37:43,757
Tudo foi feito antes. Só fazem
hoje o que foi feito antes.
314
00:37:43,757 --> 00:37:46,284
- Parece ser o caso.
- Nunca foi feita para a TV.
315
00:37:46,284 --> 00:37:48,568
- Acho que foi.
- Não, estou certa que não.
316
00:37:48,568 --> 00:37:50,422
Acho que está certo.
Nos anos 70.
317
00:37:50,422 --> 00:37:54,019
- Como saberia, nunca assiste TV.
- Assisti nos anos 70.
318
00:37:54,019 --> 00:37:57,407
- Quem está fazendo?
- Frank Winston é o comissário.
319
00:37:57,407 --> 00:37:59,982
- O que faz, agora?
- Você o conhece?
320
00:37:59,982 --> 00:38:01,423
Nos encontramos de
manhã, por um certo motivo.
321
00:38:01,423 --> 00:38:03,258
Querido, não é ele!
322
00:38:03,258 --> 00:38:04,432
Tudo bem.
323
00:38:04,432 --> 00:38:08,158
Algo sempre me
intriga em "Howards End".
324
00:38:08,158 --> 00:38:10,225
É uma novela intrigante.
325
00:38:10,225 --> 00:38:12,420
Será que tem ou
não um apóstrofe?
326
00:38:12,420 --> 00:38:15,128
Seria o fim dos Howard
ou de vários Howards?
327
00:38:15,128 --> 00:38:17,798
Ou é só o fim de Howard?
328
00:38:17,798 --> 00:38:22,500
Enfim, estou contentíssima.
329
00:40:06,177 --> 00:40:10,129
Desculpa, Belinda. Tive
que vestir o Albertinho.
330
00:40:10,129 --> 00:40:16,037
Comprei pra ele um chapéu
fofinho e ele ficou adorável!
331
00:41:29,733 --> 00:41:32,175
Olá, cara!
332
00:41:32,175 --> 00:41:34,216
O que está fazendo?
333
00:41:34,216 --> 00:41:35,656
Com licença.
334
00:41:40,675 --> 00:41:41,895
Venha!
335
00:41:58,098 --> 00:42:00,470
- Olá, companheiro!
- Desculpa o atraso, Roger.
336
00:42:00,470 --> 00:42:02,512
Cristo, está todo ferrado!
337
00:42:02,512 --> 00:42:03,232
Estou?
338
00:42:04,707 --> 00:42:09,247
Não parece estar bem.
339
00:42:10,868 --> 00:42:12,287
Te peguei!
340
00:42:13,287 --> 00:42:16,392
Belinda e eu fomos ao Pilates.
Mostrei a ela fotos do Albertinho.
341
00:42:16,392 --> 00:42:18,754
Ele é meu neto...
342
00:42:18,754 --> 00:42:21,084
- Ela é adorável não é?
- Sim, ela é.
343
00:42:21,084 --> 00:42:22,968
- É casado?
- Não, sou gay.
344
00:42:22,968 --> 00:42:25,044
Oh, que ótimo!
345
00:42:25,044 --> 00:42:29,848
Você tem... como eles
dizem... um parceiro?
346
00:42:29,848 --> 00:42:31,558
No momento não.
347
00:42:31,558 --> 00:42:33,808
Oh...
348
00:42:33,808 --> 00:42:36,445
Gostaria de um Pringle?
349
00:42:36,445 --> 00:42:38,995
Oh, meu marido ao menos?
350
00:42:38,995 --> 00:42:41,658
Desculpa, querida.
351
00:42:41,658 --> 00:42:44,807
Não conhece Robin, conhece?
352
00:42:44,807 --> 00:42:46,689
Não nos conhecemos.
353
00:42:46,689 --> 00:42:48,765
Fecha a boca querido,
parece uma carpa!
354
00:42:48,765 --> 00:42:50,176
Robin e eu estivemos
juntos na escola.
355
00:42:50,176 --> 00:42:52,419
Prazer em conhecer.
356
00:42:52,419 --> 00:42:53,907
Deus, o que foi isso?
357
00:42:53,907 --> 00:42:54,964
O quê?
358
00:42:54,964 --> 00:42:57,966
Pareceu um grito, algo assim.
359
00:42:57,966 --> 00:43:01,045
Deve ter sido uma
raposa fazendo sexo.
360
00:44:03,573 --> 00:44:09,124
Vim trazer a sua caneta.
361
00:44:11,012 --> 00:44:14,569
A sua Parker ballpoint.
362
00:44:14,569 --> 00:44:19,131
Esqueceu ela na
biblioteca essa tarde.
363
00:44:19,131 --> 00:44:21,620
Eu a achei.
364
00:44:21,620 --> 00:44:25,303
E pensei em trazê-la.
365
00:44:35,527 --> 00:44:39,033
Não poderia entrar?
366
00:44:39,433 --> 00:44:40,393
Por quê?
367
00:44:42,911 --> 00:44:45,414
Para te entregar a caneta.
368
00:44:45,414 --> 00:44:47,664
Pode me dar aqui.
369
00:44:51,232 --> 00:44:54,165
Mas gostaria de...
370
00:44:54,165 --> 00:44:55,005
De quê?
371
00:44:57,247 --> 00:44:59,186
De entrar.
372
00:44:59,186 --> 00:45:00,266
Não pode.
373
00:45:02,578 --> 00:45:07,638
- Por quê não?
- Porque não te quero.
374
00:45:07,638 --> 00:45:12,241
- Por quê não?
- Porque não quero.
375
00:45:12,241 --> 00:45:15,032
Não está fazendo nada.
376
00:45:15,032 --> 00:45:16,669
Como sabe?
377
00:45:16,669 --> 00:45:21,290
Olha, me dê a caneta
ou fecharei a porta.
378
00:45:22,690 --> 00:45:25,450
- Mexa-se.
- Pensei que pudesse ser bom...
379
00:45:25,450 --> 00:45:27,470
para conversarmos.
380
00:45:27,470 --> 00:45:29,371
Conversarmos?
381
00:45:29,371 --> 00:45:30,371
Sim.
382
00:45:32,157 --> 00:45:34,692
Não quero conversar.
383
00:45:34,692 --> 00:45:36,642
Não te conheço.
384
00:45:36,642 --> 00:45:40,833
- Me conhecerá se conversarmos.
- Olha, se manda!
385
00:45:40,833 --> 00:45:45,937
Tira os pés daí e caia fora!
386
00:45:55,819 --> 00:46:01,088
Chega de jogo! Volta pra casa,
pra mamãe e papai, está bem?
387
00:46:01,088 --> 00:46:05,701
- Eles saíram.
- Vá e espera por eles.
388
00:46:05,701 --> 00:46:10,802
Não quer a sua caneta?
389
00:46:18,887 --> 00:46:24,991
- Por que preocupado com isso?
- Te bato com um cinto se não sair.
390
00:46:25,380 --> 00:46:29,230
Não faria isso.
391
00:46:29,230 --> 00:46:31,321
Não me pressione.
392
00:46:31,321 --> 00:46:33,001
Eu te imploro.
393
00:46:37,796 --> 00:46:41,510
Porque não posso
ficar um minuto?
394
00:46:41,510 --> 00:46:45,776
O que há de errado com isso?
395
00:46:47,776 --> 00:46:51,604
Sempre nos vemos na biblioteca.
396
00:46:52,604 --> 00:46:53,504
Qual é o problema?
397
00:47:00,257 --> 00:47:06,685
Estou chateado até a morte
e não quero dormir agora.
398
00:47:06,685 --> 00:47:08,543
Eu só...
399
00:47:08,543 --> 00:47:13,537
pensei que
pudéssemos conversar.
400
00:47:13,537 --> 00:47:19,518
Cinco minutos, é tudo.
Depois vou embora, prometo.
401
00:47:23,482 --> 00:47:28,214
Está inventando
uma história, não é?
402
00:47:28,214 --> 00:47:33,115
Estou inventando
uma história também.
403
00:47:33,115 --> 00:47:36,571
Entre outras coisas.
404
00:47:36,571 --> 00:47:37,371
Está no colégio?
405
00:47:41,217 --> 00:47:43,610
Qual o seu assunto favorito?
406
00:47:43,610 --> 00:47:46,959
Gosto muito de Hitler.
407
00:47:46,959 --> 00:47:50,331
Não do cara.
408
00:47:50,331 --> 00:47:54,630
Mas, você sabe,
o 3º Reich e tudo mais.
409
00:47:54,630 --> 00:47:57,975
É isso, então?
410
00:47:57,975 --> 00:47:58,695
O quê?
411
00:48:01,828 --> 00:48:03,475
A nossa conversa.
412
00:48:03,475 --> 00:48:09,119
É provável que achemos
outras coisas para falar.
413
00:48:12,780 --> 00:48:16,389
Não precisava ter me
empurrado tão forte.
414
00:48:16,389 --> 00:48:21,470
Pôs os seus pés na porta.
415
00:48:24,968 --> 00:48:30,070
Acha que eu poderia
beber um copo de água?
416
00:48:31,390 --> 00:48:36,528
- Ah!
- Sua bunda parece boa.
417
00:48:37,280 --> 00:48:38,454
Aqui vamos nós.
418
00:48:38,454 --> 00:48:41,172
Somos casados!
419
00:48:41,172 --> 00:48:45,007
Somos finalmente casados!
420
00:48:45,007 --> 00:48:46,447
Fica quieto!
421
00:48:54,218 --> 00:48:55,298
Obrigado.
422
00:49:08,334 --> 00:49:09,414
Obrigado.
423
00:49:11,739 --> 00:49:13,215
Aqui já teve um incêndio?
424
00:49:13,215 --> 00:49:14,234
Sim.
425
00:49:14,234 --> 00:49:16,428
O que aconteceu?
426
00:49:16,428 --> 00:49:19,930
Foi um acidente.
427
00:49:19,930 --> 00:49:22,496
Deixei a torradeira ligada.
428
00:49:22,496 --> 00:49:25,612
Deveria dizer a alguém.
429
00:49:25,612 --> 00:49:29,378
Eu te disse.
430
00:49:29,378 --> 00:49:33,312
É uma vizinhança
abominável, não é?
431
00:49:33,312 --> 00:49:37,028
Esse lado da rua é sim.
432
00:49:37,028 --> 00:49:39,553
Não gosto muito das
pessoas daqui e você?
433
00:49:39,553 --> 00:49:43,408
Não saberia, eu
cuido de mim mesmo.
434
00:49:43,408 --> 00:49:48,903
Apesar disso é difícil
às vezes, não acha?
435
00:49:51,000 --> 00:49:55,367
Não está aqui há
muito tempo, não é?
436
00:49:55,367 --> 00:49:57,400
Não estou.
437
00:49:57,400 --> 00:49:59,300
Não sei você, mas estou
cansado. Boa noite!
438
00:49:59,300 --> 00:50:01,342
Boa noite!
439
00:50:01,342 --> 00:50:02,760
Não é tarde.
440
00:50:02,760 --> 00:50:04,407
Deverá ir pra casa
para sua mãe e seu pai.
441
00:50:04,407 --> 00:50:06,538
Não estarão aqui tão cedo.
442
00:50:06,538 --> 00:50:08,322
Vou me deitar.
443
00:50:08,322 --> 00:50:11,327
Meus pés doem.
444
00:50:11,327 --> 00:50:14,723
Eu te disse para não
por os pés na porta.
445
00:50:14,723 --> 00:50:16,931
A propósito, sou Theo.
446
00:50:16,931 --> 00:50:19,500
- Quem é você?
- Tim. Agora, foda-se!
447
00:50:19,500 --> 00:50:22,570
Gostaria de outro copo
de água, por favor, Tim.
448
00:50:22,570 --> 00:50:24,336
Ele está com 18 meses.
449
00:50:24,336 --> 00:50:26,382
- Sim, você disse.
- Albertinho.
450
00:50:26,382 --> 00:50:29,428
Não tinha tanta certeza, mas
Albert já começa a crescer.
451
00:50:29,428 --> 00:50:31,137
Que bom ele não ter
sido chamado de Ivy.
452
00:50:31,137 --> 00:50:34,588
- Ele me faz rir. - Estava
dizendo a Belinda... - Eu...
453
00:50:34,588 --> 00:50:37,441
- dei a ele um chapéu fofinho,
- Como o que usa Andy Roddick.
454
00:50:37,441 --> 00:50:40,359
- Agora ele está fofinho.
- E estava empinadinho...
455
00:50:40,359 --> 00:50:43,885
Ele é tão
orgulhoso de seu Willy.
456
00:50:43,885 --> 00:50:46,430
Acho que é uma fase
que as crianças passam.
457
00:50:46,430 --> 00:50:49,574
E é surpreendente,
não é, Julian?
458
00:50:49,574 --> 00:50:54,334
Ele subiu no meu colo e tentou
empurrar o botão para a casa.
459
00:50:54,334 --> 00:50:57,406
- Não deve ser daquele grande.
- Eram botões muito grandes.
460
00:50:57,406 --> 00:50:59,749
E no final não
resisti e tive que beijá-lo.
461
00:50:59,749 --> 00:51:02,154
Adorável, mamãe!
462
00:51:02,654 --> 00:51:05,306
Por que está
sempre consigo mesmo?
463
00:51:05,306 --> 00:51:06,866
É como gosto.
464
00:51:09,687 --> 00:51:12,235
Não tem amigos?
465
00:51:12,235 --> 00:51:16,002
Toda essa conversa...
466
00:51:16,002 --> 00:51:18,457
todo o lixo.
467
00:51:18,457 --> 00:51:21,868
Não precisa ser desse modo.
468
00:51:21,868 --> 00:51:22,868
Sim.
469
00:51:24,145 --> 00:51:25,888
Bem...
470
00:51:25,888 --> 00:51:31,047
Eu nunca fui assaltado.
471
00:51:32,847 --> 00:51:37,465
Sempre fui
discretamente evitado.
472
00:51:37,465 --> 00:51:39,197
Pela minha sorte...
473
00:51:39,197 --> 00:51:42,766
a sua sorte.
474
00:51:42,766 --> 00:51:46,321
Não é algo de cima.
475
00:51:46,321 --> 00:51:48,656
Pode-se acostumar
com a falta de um membro...
476
00:51:48,656 --> 00:51:52,522
mas não é suficiente.
477
00:51:52,522 --> 00:51:56,278
Poderemos ser amigos.
478
00:51:56,278 --> 00:51:58,380
Não, não podemos.
479
00:51:58,380 --> 00:52:01,374
Claro que podemos.
480
00:52:01,374 --> 00:52:03,923
Você tem... o quê?
481
00:52:03,923 --> 00:52:04,883
14 anos?
482
00:52:07,249 --> 00:52:08,679
15 anos?
483
00:52:08,679 --> 00:52:11,045
Eu vou fazer 30.
484
00:52:11,045 --> 00:52:17,284
Não temos nada em comum.
Nunca seremos amigos.
485
00:52:24,815 --> 00:52:28,367
Já me viu antes, não é?
486
00:52:28,367 --> 00:52:29,824
Mora na rua de cima.
487
00:52:29,824 --> 00:52:35,090
Quero dizer, você
já reparou em mim.
488
00:52:35,828 --> 00:52:39,991
Olhou para mim,
não é mesmo?
489
00:52:39,991 --> 00:52:43,004
E na biblioteca...
490
00:52:43,004 --> 00:52:47,134
olhou pra mim como se eu tivesse
olhado pra você, é desse jeito.
491
00:52:47,134 --> 00:52:48,684
É melhor você ir.
492
00:52:54,489 --> 00:52:56,588
Posso tomar uma
cerveja, por favor?
493
00:52:56,588 --> 00:52:57,588
Não.
494
00:52:59,572 --> 00:53:01,217
Continuando...
495
00:53:01,217 --> 00:53:06,951
- Mamãe e papai me deixam beber um
gole. - Então vá para casa e beba!
496
00:53:07,062 --> 00:53:09,860
Está muito quieto essa
noite, Julian. Tudo bem?
497
00:53:09,860 --> 00:53:12,154
Pobre sujeito, está exausto!
Dê um tempo!
498
00:53:12,154 --> 00:53:13,963
Estou bastante
cansado, na verdade.
499
00:53:13,963 --> 00:53:17,449
- Trabalha até tarde, não é?
- Sempre até tarde, não é querido?
500
00:53:17,449 --> 00:53:19,921
Oh, isso não é bom, muito
trabalho, pouca diversão.
501
00:53:19,921 --> 00:53:22,651
- É o que digo a ele.
- Precisa se relaxar, às vezes.
502
00:53:22,651 --> 00:53:24,589
Exatamente!
Sabe de algo, Robin...
503
00:53:24,589 --> 00:53:28,495
- Acho que precisa dar a mão a ele.
- Precisa que te dê a mão, Julian?
504
00:53:28,495 --> 00:53:32,232
Isso já basta.
Já basta, está bem?
505
00:53:37,303 --> 00:53:39,722
Desculpa.
Estou mesmo cansado.
506
00:53:39,722 --> 00:53:44,597
- Querido, gostaria
de ir embora? - Não.
507
00:53:44,597 --> 00:53:46,780
Sinto muito.
508
00:53:46,780 --> 00:53:48,150
Não, por favor, não!
509
00:53:48,150 --> 00:53:51,791
Todos ficamos meio estressados
quando a pressão aumenta.
510
00:53:51,791 --> 00:53:56,312
Uma outra bebida
pode ser um engano.
511
00:53:56,312 --> 00:53:57,792
Obrigado.
512
00:54:23,516 --> 00:54:24,710
Tem fogo?
513
00:54:24,710 --> 00:54:25,710
Sim.
514
00:54:35,881 --> 00:54:36,961
Desculpa.
515
00:55:02,670 --> 00:55:05,712
Linda, não é? A lua.
516
00:55:05,712 --> 00:55:07,112
Oh sim, é linda.
517
00:55:14,094 --> 00:55:16,577
- Está aqui faz tempo?
- Não muito...
518
00:55:16,577 --> 00:55:21,403
- Sabe quem mora por aqui?
- Não.
519
00:55:23,814 --> 00:55:25,647
Onde estamos, então?
520
00:55:25,647 --> 00:55:28,502
- Para o oeste.
- Para o oeste, é?
521
00:55:28,502 --> 00:55:29,502
Sim.
522
00:55:33,680 --> 00:55:36,297
Muito bem.
523
00:55:36,297 --> 00:55:37,617
Sim, é sim.
524
00:55:40,550 --> 00:55:43,544
E como veio parar
aqui, de ônibus?
525
00:55:43,544 --> 00:55:45,284
Vim dirigindo.
526
00:55:45,284 --> 00:55:47,582
Oh sim?
Que carro tem?
527
00:55:47,582 --> 00:55:53,493
- Muito inquisitivo, não?
- Te aborrece, não é?
528
00:55:53,493 --> 00:55:54,573
Não. Não.
529
00:56:01,271 --> 00:56:04,778
Está tudo bem, então.
530
00:56:06,708 --> 00:56:07,908
É um Audi.
531
00:56:10,332 --> 00:56:11,909
Um Audi, hein?
532
00:56:11,951 --> 00:56:16,264
Um daqueles grandes fodidos
ou pequeno, tipo cabeleireiro?
533
00:56:16,728 --> 00:56:18,589
Um A4 Estate.
534
00:56:18,589 --> 00:56:20,253
Então tem família?
535
00:56:20,253 --> 00:56:21,253
Não.
536
00:56:25,271 --> 00:56:28,793
Isso te faz curioso, não?
537
00:56:28,793 --> 00:56:33,300
Por que aquela estrela
fica perto da outra?
538
00:56:33,300 --> 00:56:35,964
Aquela está perto da outra?
539
00:56:35,964 --> 00:56:38,181
Imagino que sim.
540
00:56:38,181 --> 00:56:39,796
Sabe o que eu acho?
541
00:56:39,796 --> 00:56:40,917
Não.
542
00:56:40,917 --> 00:56:44,978
Acho que significa:
fodam-se todos!
543
00:56:55,270 --> 00:57:00,017
Que maldito calor, hein?
544
00:57:00,017 --> 00:57:01,577
Sim, maldito.
545
00:57:08,023 --> 00:57:11,277
Não sei se queria
ver o seu A4 Estate.
546
00:57:11,277 --> 00:57:13,487
- Gostaria?
- Oh, sim!
547
00:57:13,487 --> 00:57:18,105
Adoro grandes motores.
548
00:57:18,105 --> 00:57:19,773
Mickey.
549
00:57:19,773 --> 00:57:20,773
Joe.
550
00:57:21,927 --> 00:57:23,007
Olá, Joe.
551
00:57:27,034 --> 00:57:28,573
O que foi aquilo?
552
00:57:28,573 --> 00:57:30,817
Foi por ali.
553
00:57:30,817 --> 00:57:31,817
Joe!
554
00:57:43,419 --> 00:57:44,379
Foda-se!
555
00:58:12,653 --> 00:58:14,623
Me ajuda.
556
00:58:14,623 --> 00:58:15,703
Me ajuda.
557
00:58:26,853 --> 00:58:28,413
Alfie, não é?
558
00:58:35,980 --> 00:58:38,700
Me ajuda.
559
00:58:38,700 --> 00:58:41,598
Isso é seu, Alfie?
560
00:58:41,598 --> 00:58:45,596
Por favor, me ajuda.
561
00:58:45,596 --> 00:58:48,586
É um pequeno
diamante, não é?
562
00:58:48,586 --> 00:58:51,210
O que é isso ao lado dele?
563
00:58:51,210 --> 00:58:54,446
Me parece uma safira.
564
00:58:54,446 --> 00:58:56,897
O que me diz, Alfie?
565
00:58:56,897 --> 00:58:58,577
Safira, não é?
566
00:59:02,360 --> 00:59:06,885
E não é seu, você diz.
567
00:59:06,885 --> 00:59:07,965
Me ajuda!
568
00:59:12,499 --> 00:59:15,948
É muito bonito!
569
00:59:15,948 --> 00:59:17,898
Muito bem, cara!
Estou atrasado.
570
00:59:23,510 --> 00:59:27,128
Em 2010, reduziremos
as emissões de carbono...
571
00:59:27,128 --> 00:59:28,767
Querido, não queremos
saber dos carbonos da...
572
00:59:28,767 --> 00:59:30,060
Ao menos em 20%.
573
00:59:30,060 --> 00:59:31,260
Não é, Robin?
574
00:59:31,260 --> 00:59:33,756
- Julian?
- Acho interessante.
575
00:59:33,756 --> 00:59:37,970
Ouça, querida, alguém gritou!
576
01:01:58,521 --> 01:02:00,154
Não, sempre me dei
bem com os gays.
577
01:02:00,154 --> 01:02:02,089
Tenho amigos, realmente.
578
01:02:02,089 --> 01:02:05,317
São muito
divertidos e amigáveis.
579
01:02:05,317 --> 01:02:08,696
De fato temos vários
amigos gays, não é, Julian?
580
01:02:08,696 --> 01:02:10,603
Nunca os contei.
581
01:02:10,603 --> 01:02:13,326
Admito que há uma parte
em mim bem conservadora.
582
01:02:13,326 --> 01:02:17,607
Adoro a ideia do homem forte,
protetor, lutando nos campos...
583
01:02:17,607 --> 01:02:20,827
voltando para casa para
uma fecundação vigorosa!
584
01:02:20,827 --> 01:02:24,412
- Tudo bem aí, meu velho?
- Alguém não deveria ir lá fora?
585
01:02:24,412 --> 01:02:26,705
- Querem que eu vá lá fora?
- Não, tudo bem.
586
01:02:26,705 --> 01:02:30,770
Não faria esse tipo
de coisa, não é Robin?
587
01:02:30,770 --> 01:02:33,615
Desculpa, não sei
do que está falando.
588
01:02:33,615 --> 01:02:37,073
- Falo de se esconder
nos arbustos. - Marion!
589
01:02:37,073 --> 01:02:38,950
Isso parece irresponsável.
590
01:02:38,950 --> 01:02:40,441
Depende, não é?
591
01:02:40,441 --> 01:02:45,527
Qualquer um iria para qualquer
lugar caso se sentisse acuado.
592
01:02:45,527 --> 01:02:46,856
Hum?
593
01:02:46,856 --> 01:02:51,427
Até algum deles e eu.
Não falo de você, Robin.
594
01:02:51,427 --> 01:02:53,975
Tendem a nos jogar
as coisas na cara.
595
01:02:53,975 --> 01:02:55,092
Precisa disso?
596
01:02:55,092 --> 01:02:57,859
Ninguém fareja no escuro.
É coisa de cachorro, não é?
597
01:02:57,859 --> 01:02:59,844
- É mesmo necessário?
- Marion!
598
01:02:59,844 --> 01:03:02,256
Já aceitamos. Não se comportaria
como uma pessoa normal, agora?
599
01:03:02,256 --> 01:03:05,740
- Já expôs o seu ponto. - Talvez
nos divirta farejar no escuro.
600
01:03:05,740 --> 01:03:10,286
Talvez achemos a aceitação a
que se refere um pouco chata.
601
01:03:10,286 --> 01:03:16,243
Talvez percamos esse
pequeno golpe de excitação.
602
01:03:17,951 --> 01:03:20,142
O que acha, Julian?
603
01:03:20,142 --> 01:03:23,776
Todos podemos fazer tudo com uma
dose de excitação em nossas vidas.
604
01:03:23,776 --> 01:03:26,433
Acho que tenho
que concordar.
605
01:03:26,433 --> 01:03:28,066
É mesmo?
606
01:03:28,066 --> 01:03:30,942
Há muito para
você em todos os...
607
01:03:30,942 --> 01:03:35,171
clubes e casas
e quartos escuros.
608
01:03:35,171 --> 01:03:36,573
Câmaras escuras!
609
01:03:36,573 --> 01:03:38,535
Vai muito a boates?
610
01:03:38,535 --> 01:03:39,552
Não, não vou.
611
01:03:39,552 --> 01:03:43,576
Não, não acho que
vá, considerando...
612
01:03:43,576 --> 01:03:47,388
Considerando o quê?
613
01:03:47,388 --> 01:03:51,836
Que não tem
andado muito bem, não é?
614
01:03:51,836 --> 01:03:55,473
Não vou muito mais a boates pela
mesma razão que você não vai.
615
01:03:55,473 --> 01:03:57,483
Estamos passados.
616
01:03:57,483 --> 01:04:00,603
Entretanto, como
saberemos que...
617
01:04:00,603 --> 01:04:02,482
o pobre sujeito estava...
618
01:04:02,482 --> 01:04:07,150
fungando, como você diz?
619
01:04:07,150 --> 01:04:10,469
Poderia estar
apenas caminhando.
620
01:04:10,469 --> 01:04:13,271
E nem mesmo sabemos se é gay.
621
01:04:13,271 --> 01:04:14,876
De qualquer modo...
622
01:04:14,876 --> 01:04:19,521
a quem importa se farejava
como um cão nos arbustos?
623
01:04:19,521 --> 01:04:24,322
Ele estava no mais temeroso
e horrível estado.
624
01:04:24,322 --> 01:04:33,432
E ninguém, ninguém... merece
ser tratado daquele modo.
625
01:04:34,432 --> 01:04:37,024
Você me viu à noite...
626
01:04:39,999 --> 01:04:41,679
te observando?
627
01:04:42,785 --> 01:04:45,688
Ajoelhei na janela...
628
01:04:45,688 --> 01:04:47,250
com uma bicha.
629
01:04:47,250 --> 01:04:48,810
Não percebeu?
630
01:04:52,807 --> 01:04:57,566
Quando suas cortinas se abriram...
631
01:04:57,566 --> 01:04:58,766
eu te desejei.
632
01:05:05,166 --> 01:05:10,114
Eu te via e me masturbava.
633
01:05:12,553 --> 01:05:16,307
Você me via...
634
01:05:16,307 --> 01:05:17,207
e se masturbava...
635
01:05:21,751 --> 01:05:24,622
com uma bicha.
636
01:05:24,622 --> 01:05:25,582
Por quê?
637
01:05:27,735 --> 01:05:30,746
Não é óbvio?
638
01:05:30,746 --> 01:05:34,608
Me pergunto...
639
01:05:34,608 --> 01:05:39,193
porque estava
com uma bicha?
640
01:05:39,193 --> 01:05:43,919
Sempre fumo
enquanto me masturbo.
641
01:05:47,370 --> 01:05:52,701
Não está furioso, está?
642
01:05:53,887 --> 01:05:55,754
Não é nada divertido!
643
01:05:55,754 --> 01:05:56,754
Não.
644
01:05:58,321 --> 01:06:01,630
Não, sei que não é.
645
01:06:01,630 --> 01:06:02,710
Está bem.
646
01:06:08,222 --> 01:06:10,019
Realmente.
647
01:06:10,019 --> 01:06:14,487
Há um homem que mora no bloco
do conselho - lugar medonho!
648
01:06:14,487 --> 01:06:15,321
Aqui vamos nós!
649
01:06:15,321 --> 01:06:17,880
O que significa
"aqui vamos nós"?
650
01:06:17,880 --> 01:06:20,234
É homem jovem...
651
01:06:20,234 --> 01:06:24,783
com alguns atrativos,
mas tem algo nele...
652
01:06:24,783 --> 01:06:26,342
Só porque
é um tipo calado?
653
01:06:26,342 --> 01:06:27,752
- Alguma vez falou com ele?
- Não.
654
01:06:27,752 --> 01:06:30,042
- Bem, lá vamos nós. - Não
fala com pessoas como nós.
655
01:06:30,042 --> 01:06:33,645
Não faz ideia do que ele gosta!
656
01:06:35,911 --> 01:06:38,852
- Eles dizem...
- Ah, eles!
657
01:06:38,852 --> 01:06:41,807
que estava envolvido...
658
01:06:41,807 --> 01:06:45,356
- com molestação de menores.
- É um boato.
659
01:06:45,356 --> 01:06:48,850
- Fumou o maço todo?
- Quem se preocupa?
660
01:06:48,850 --> 01:06:51,001
Ele não estava em
uma lista ou algo assim?
661
01:06:51,001 --> 01:06:52,620
Mas não são
provas concretas.
662
01:06:52,620 --> 01:06:54,052
Alguma vez o viu com menores?
663
01:06:54,052 --> 01:06:56,980
Claro que não!
664
01:06:56,980 --> 01:06:59,168
Sou muito ocupada.
665
01:06:59,168 --> 01:07:02,442
As pessoas são...
666
01:07:02,442 --> 01:07:06,649
medrosas por serem diferentes.
667
01:07:08,259 --> 01:07:09,459
Nunca irá entender isso.
668
01:07:14,542 --> 01:07:16,891
É preciso muita coragem.
669
01:07:18,736 --> 01:07:19,456
Mas...
670
01:07:23,048 --> 01:07:27,233
se puder ser o que é...
671
01:07:27,233 --> 01:07:31,220
e não o que acha
que deveria ser...
672
01:07:31,220 --> 01:07:35,862
será feliz o bastante...
673
01:07:35,862 --> 01:07:39,352
e se compreenderá...
674
01:07:39,352 --> 01:07:44,198
e poderá encarar qualquer coisa.
675
01:07:47,990 --> 01:07:52,376
Quando a gente se entristece...
676
01:07:52,376 --> 01:07:57,638
a felicidade vai embora.
677
01:08:01,354 --> 01:08:02,674
Eu olhei pra você.
678
01:08:07,154 --> 01:08:12,634
Olhei pra você muitas vezes.
679
01:08:12,634 --> 01:08:14,314
Mas não é bom.
680
01:08:19,116 --> 01:08:20,616
Você precisa ir.
681
01:08:29,761 --> 01:08:31,681
Você tem...
682
01:08:31,835 --> 01:08:33,235
Você tem que ir.
683
01:08:39,306 --> 01:08:40,986
Vá, por favor.
684
01:08:51,069 --> 01:08:52,269
Por favor!
685
01:09:56,277 --> 01:09:59,072
Sei por um fato que seu
apartamento foi atacado.
686
01:09:59,072 --> 01:10:00,698
Pobre cara!
687
01:10:00,698 --> 01:10:03,754
- Bomba de gasolina,
através da janela. - É terrível.
688
01:10:03,754 --> 01:10:07,675
- Felizmente, não morreu.
- Ele saiu ferido?
689
01:10:07,675 --> 01:10:09,021
Não sei.
Talvez alguma criança.
690
01:10:09,021 --> 01:10:12,344
Bem, foi assim! E fizeram isso
por causa do que ouviram.
691
01:10:12,344 --> 01:10:15,717
E são uma droga de
pais preconceituosos!
692
01:11:13,941 --> 01:11:17,571
- Preciso ir.
- Nat!
693
01:11:17,571 --> 01:11:20,066
- Preciso ver como está
meu bebê. - Ele está bem.
694
01:11:20,066 --> 01:11:22,038
- Não sei sair sem ele.
- Já saimos antes...
695
01:11:22,038 --> 01:11:23,358
Preciso ir!
696
01:11:52,687 --> 01:11:55,214
Achei mesmo a sua
complacência inacreditável.
697
01:11:55,214 --> 01:11:58,491
Só porque ele mora lá não quer
dizer que algo sinistro acontece.
698
01:11:58,491 --> 01:12:03,992
Essas histórias não saem do ar.
Deve haver uma razão para elas.
699
01:12:03,992 --> 01:12:07,518
Imagina se são verdadeiras?
700
01:12:07,518 --> 01:12:11,067
E se ele começasse
a importunar o Theo?
701
01:12:13,435 --> 01:12:14,666
Desculpa.
702
01:12:14,666 --> 01:12:15,506
Espera.
703
01:12:19,804 --> 01:12:22,102
Desculpa.
704
01:12:22,102 --> 01:12:23,148
Está bem.
705
01:12:23,148 --> 01:12:25,334
Tenta de novo.
706
01:12:25,334 --> 01:12:26,294
Devagar.
707
01:12:28,326 --> 01:12:30,123
Devagar... sim.
708
01:12:30,123 --> 01:12:31,145
Devagar.
709
01:12:31,145 --> 01:12:31,945
Lentamente. Sim.
710
01:12:40,727 --> 01:12:41,687
Oh, sim!
711
01:12:53,357 --> 01:12:55,980
- Compreendeu, não?
- Claro.
712
01:12:55,980 --> 01:13:02,795
Estranha noite de maldades
na rua. Só quero abraçar o Theo.
713
01:13:02,795 --> 01:13:06,545
- Adoraria vê-lo de novo. - Ele é
brilhante, meio deprimido, mas...
714
01:13:06,545 --> 01:13:10,111
- Qual a idade dele?
- Está perto dos 15.
715
01:13:10,711 --> 01:13:12,661
Que noite adorável!
716
01:13:17,015 --> 01:13:19,146
Monkfish e cogumelos!
717
01:13:19,146 --> 01:13:20,746
Você é um talento!
718
01:14:38,557 --> 01:14:40,046
Obrigado.
719
01:14:40,046 --> 01:14:42,828
Viu alguma coisa?
720
01:14:42,828 --> 01:14:43,635
O que houve?
721
01:14:43,635 --> 01:14:47,085
Esteve ali por
um longo tempo.
722
01:14:47,085 --> 01:14:50,663
- Onde exatamente?
- Deve ter visto algo.
723
01:14:50,663 --> 01:14:52,058
Não sei do que está falando.
724
01:14:52,058 --> 01:14:53,697
Viu, não viu?
725
01:14:53,697 --> 01:14:55,029
Com licença.
726
01:14:55,029 --> 01:14:57,097
Porque se viu,
precisa dizer à policia.
727
01:14:57,097 --> 01:14:59,064
Sou cônscio de
minhas responsabilidades.
728
01:14:59,064 --> 01:15:00,547
Não ligo para
a sua consciência!
729
01:15:00,547 --> 01:15:04,145
Tem sido um pouco cansativa essa
noite com seus olhares maliciosos.
730
01:15:04,145 --> 01:15:07,487
Me importa que algum
monstro o tenha espancado.
731
01:15:07,487 --> 01:15:09,138
É muito pueril
pensar em me dizer isso.
732
01:15:09,138 --> 01:15:13,309
Se viu algo que possa de longe
ajudar a achar o idiota que fez...
733
01:15:13,309 --> 01:15:14,439
Está tudo bem?
734
01:15:14,439 --> 01:15:16,102
Sim, obrigado.
735
01:15:16,102 --> 01:15:18,499
Mas deverá dizer a alguém.
736
01:15:18,499 --> 01:15:20,877
Porque da
próxima vez, Julian...
737
01:15:20,877 --> 01:15:25,430
poderá ser um de nós.
738
01:15:25,430 --> 01:15:29,391
A propósito...
739
01:15:29,391 --> 01:15:31,071
tem um belo pau.
740
01:16:06,040 --> 01:16:07,720
Theo, querido!
741
01:16:42,811 --> 01:16:43,811
Não.
742
01:16:48,479 --> 01:16:49,679
Tem que ir.
743
01:16:57,620 --> 01:16:59,297
É um grande engano.
744
01:16:59,297 --> 01:17:01,119
Primeiro ou segundo?
745
01:17:01,119 --> 01:17:05,488
Haverá uma perfeita
e razoável explicação.
746
01:17:07,406 --> 01:17:08,950
Em qual porta?
747
01:17:08,950 --> 01:17:09,666
Não sei.
748
01:17:09,666 --> 01:17:11,217
Em qual porta?
749
01:17:11,217 --> 01:17:13,184
Acho que o andar está errado.
750
01:17:13,184 --> 01:17:17,260
Oh, pelo amor de deus!
751
01:17:17,260 --> 01:17:18,967
Não vai dizer nada, vai?
752
01:17:18,967 --> 01:17:20,647
Claro que não.
753
01:17:28,231 --> 01:17:32,355
Porque se disser, irá
ferrar com todas as coisas.
754
01:17:32,355 --> 01:17:34,816
Porque vou dizer?
755
01:17:34,816 --> 01:17:36,216
É o que eu queria.
756
01:17:41,960 --> 01:17:43,410
É o que eu quero.
757
01:17:48,989 --> 01:17:50,189
Quem será?
758
01:18:15,452 --> 01:18:17,621
- Onde ele está?
- Desculpa?
759
01:18:17,621 --> 01:18:18,975
- Theo?
- Por favor.
760
01:18:18,975 --> 01:18:22,104
O que é isso?
O que há de errado?
761
01:18:22,104 --> 01:18:22,775
São seus pais.
762
01:18:22,775 --> 01:18:24,202
- Caia fora daqui.
- Por quê?
763
01:18:24,202 --> 01:18:25,641
Tim.
764
01:18:25,641 --> 01:18:26,761
Prazer em conhecer.
765
01:18:26,761 --> 01:18:28,334
- Peter.
- Olá.
766
01:18:28,334 --> 01:18:30,098
Que diabos está fazendo?
767
01:18:30,098 --> 01:18:32,646
- Caia fora, pelo amor de deus!
- Mamãe, o quê?
768
01:18:32,646 --> 01:18:34,542
O que faz aqui?
769
01:18:34,542 --> 01:18:35,751
Qual o problema contigo?
770
01:18:35,751 --> 01:18:38,348
Se não me disser o que está
acontecendo chamarei a policia.
771
01:18:38,348 --> 01:18:39,643
A policia?
772
01:18:39,643 --> 01:18:43,977
Se levantar um
dedo pra você...
773
01:18:43,977 --> 01:18:47,235
- Se tocou no meu filho...
- Nat, por favor.
774
01:18:47,235 --> 01:18:51,234
O que pensa? "Nat, por
favor?" Ele tem 14 anos!
775
01:18:51,234 --> 01:18:51,811
Mamãe!
776
01:18:51,811 --> 01:18:54,221
Bem, não tem?
777
01:18:54,221 --> 01:18:55,946
Tocou nele?
778
01:18:55,946 --> 01:18:58,662
- Tocou nele?
- Papai, fala com ela.
779
01:18:58,662 --> 01:18:59,902
Nat!
780
01:18:59,902 --> 01:19:04,704
Não toquei.
Por que tocaria nele?
781
01:19:04,704 --> 01:19:06,980
- Está meio despido.
- Está muito calor!
782
01:19:06,980 --> 01:19:08,721
Cala essa boca!
783
01:19:08,721 --> 01:19:12,650
Me diga, Theo...
784
01:19:12,650 --> 01:19:15,000
porque está aqui?
785
01:19:15,136 --> 01:19:17,114
- Para entregar
isso a ele. - O quê?
786
01:19:17,114 --> 01:19:22,049
Peguei por engano na biblioteca
e a encontrei nas minhas coisas.
787
01:19:22,049 --> 01:19:23,529
Como sabe que é dele?
788
01:19:23,529 --> 01:19:28,722
Porque o vi usando e é
muito distinta, não vê?
789
01:19:28,722 --> 01:19:31,449
Quer dizer que se
veem na biblioteca.
790
01:19:31,449 --> 01:19:33,777
Algumas vezes,
na divisão de história.
791
01:19:33,777 --> 01:19:35,699
Vejo muitas pessoas.
Qual é o problema?
792
01:19:35,699 --> 01:19:36,942
Existe uma explicação.
793
01:19:36,942 --> 01:19:38,555
Sim, então pensei em trazê-la.
794
01:19:38,555 --> 01:19:41,825
- À meia noite? - Eu não dormia.
Vi luzes e pensei... porque não?
795
01:19:41,825 --> 01:19:46,480
Querido, não precisa entrar no
apartamento para devolver a ele.
796
01:19:46,480 --> 01:19:49,298
- Foi muito amável
da parte dele. - Sim.
797
01:19:49,298 --> 01:19:53,360
Muitos rapazes
teriam pedido dinheiro.
798
01:19:53,360 --> 01:19:56,642
Então porque
ainda não a pegou?
799
01:19:56,642 --> 01:19:58,743
- Aqui está!
- Obrigado.
800
01:19:58,743 --> 01:19:59,754
Certo.
801
01:19:59,754 --> 01:20:00,474
Vamos.
802
01:20:03,635 --> 01:20:08,262
Esteve fumando e... álcool.
Você fede a álcool.
803
01:20:08,262 --> 01:20:10,969
- Você também fede. - Não se
atreva a falar comigo assim.
804
01:20:10,969 --> 01:20:15,535
Ofereceu álcool e
cigarros ao meu filho?
805
01:20:15,535 --> 01:20:17,064
- Oferecer a ele?
- Nat, vamos lá!
806
01:20:17,064 --> 01:20:19,177
- Bem, ofereceu?
- Mamãe!
807
01:20:19,177 --> 01:20:21,564
Diga alguma coisa,
por que não?
808
01:20:21,564 --> 01:20:25,654
Vamos pra casa.
809
01:20:25,980 --> 01:20:28,524
Sei que está tramando algo.
810
01:20:28,524 --> 01:20:31,631
Nada aconteceu.
811
01:20:31,631 --> 01:20:35,234
- Posso sentir o cheiro. - Papai,
diga que nada aconteceu.
812
01:20:35,234 --> 01:20:36,996
- Vamos, Nat!
- Largue-me!
813
01:20:36,996 --> 01:20:38,394
Ótimo!
814
01:20:38,394 --> 01:20:41,637
Ótimo!
815
01:20:41,637 --> 01:20:43,452
Posso ver a sua mão?
816
01:20:43,452 --> 01:20:51,252
Se olhar de novo
para o meu garoto...
817
01:20:53,998 --> 01:20:55,243
Desculpa.
818
01:20:55,243 --> 01:20:59,159
Desculpa por tudo isso.
819
01:21:08,726 --> 01:21:14,726
Ódio ao Bando de
Criminosos Gays!
820
01:22:10,243 --> 01:22:11,203
Foda-se!
821
01:22:24,932 --> 01:22:27,072
Tenho o Sr. Cape na linha.
822
01:22:27,072 --> 01:22:28,243
Cape?
823
01:22:28,243 --> 01:22:31,593
Robin Cape.
824
01:22:31,593 --> 01:22:32,989
Ele falou sobre o que era?
825
01:22:32,989 --> 01:22:39,038
Só que era muito
importante e queria falar.
826
01:22:45,592 --> 01:22:47,367
- Julian.
- O que quer?
827
01:22:47,367 --> 01:22:48,656
- Chamou a polícia?
- Me escuta...
828
01:22:48,656 --> 01:22:50,028
Ele está morto.
829
01:22:50,028 --> 01:22:52,108
Morreu durante a noite.
830
01:22:52,108 --> 01:22:57,033
Tão irreconhecível que
será identificado pelas digitais.
831
01:22:57,033 --> 01:23:01,530
Pensei que devesse saber.
832
01:23:48,664 --> 01:23:52,027
Que calor, não?
833
01:23:53,631 --> 01:23:57,470
Mora por aqui, não é?
834
01:23:57,470 --> 01:23:59,257
Não é nada mau, posso dizer.
835
01:23:59,257 --> 01:24:01,355
Bela vista.
836
01:24:01,355 --> 01:24:04,173
Ar fresco.
837
01:24:04,173 --> 01:24:05,409
Então...
838
01:24:05,409 --> 01:24:07,979
- Onde você mora?
- Não moro por aqui.
839
01:24:07,979 --> 01:24:11,604
Tem uma língua, então?
840
01:24:11,604 --> 01:24:13,362
Vê todo tipo por aqui.
841
01:24:13,362 --> 01:24:14,921
Passeando com seus cães...
842
01:24:14,921 --> 01:24:16,212
soltando pipas...
843
01:24:16,212 --> 01:24:18,919
arrancando urtigas.
844
01:24:18,919 --> 01:24:21,164
Vi George Michael
por aqui outro dia.
845
01:24:21,164 --> 01:24:22,271
Viu mesmo?
846
01:24:22,271 --> 01:24:23,271
Sim.
847
01:24:24,315 --> 01:24:28,318
Tem uma propriedade
aqui por perto.
848
01:24:28,318 --> 01:24:32,519
Qual é o seu nome?
849
01:24:32,519 --> 01:24:33,519
Alf.
850
01:24:35,079 --> 01:24:36,262
Alf.
851
01:24:36,262 --> 01:24:38,545
Eu gosto.
852
01:24:38,545 --> 01:24:39,795
Merv.
853
01:24:41,823 --> 01:24:45,728
Prazer em conhecer, Alfie.
854
01:24:45,728 --> 01:24:49,237
É muito esperto,
de onde tirou isso?
855
01:24:49,237 --> 01:24:51,395
De um admirador.
856
01:24:51,395 --> 01:24:55,009
Deve pensar muito em você.
857
01:24:55,009 --> 01:24:59,158
Sim, ele pensa.
858
01:24:59,158 --> 01:25:00,008
Posso ver porque.
859
01:25:48,517 --> 01:25:49,837
Olá, Alfie.
860
01:25:56,919 --> 01:25:59,024
Sabe de uma coisa?
861
01:25:59,024 --> 01:26:01,545
Acho que é muito
novo para isso.
862
01:26:01,545 --> 01:26:06,010
Acho que terei que te ensinar.
863
01:26:06,010 --> 01:26:07,429
Me ensinar uma lição?
864
01:26:07,429 --> 01:26:09,479
Sim, adoraria isso.
865
01:26:17,046 --> 01:26:21,120
Tente de novo.
866
01:26:41,537 --> 01:26:45,857
- Danny?
- Sim, Srta?
867
01:26:45,857 --> 01:26:51,963
- Sempre tem algo a me dizer?
- O que quereria dizer, Srta?
868
01:26:51,963 --> 01:26:55,117
Se tem algo te aborrecendo.
869
01:26:55,117 --> 01:26:57,236
Nada está me
aborrecendo, Srta.
870
01:26:57,236 --> 01:27:02,391
- Ou se tem algo em mente.
- Não há nada, Srta.
871
01:27:02,391 --> 01:27:07,394
- Se houver...
- Não há nada.
872
01:27:07,394 --> 01:27:08,474
Bom. Bom.
873
01:27:11,372 --> 01:27:15,658
- Estou aqui para ajudar.
- Obrigado, Srta.
874
01:27:39,916 --> 01:27:43,161
O que aconteceu contigo?
875
01:27:43,161 --> 01:27:45,482
Eu andei em um lugar.
876
01:27:45,482 --> 01:27:51,572
- Num matagal.
- Andei num terreno baldio.
877
01:27:52,566 --> 01:27:53,646
Desculpa.
878
01:27:58,995 --> 01:28:02,558
Você relatou à policia?
879
01:28:02,558 --> 01:28:04,658
O que há para relatar?
880
01:28:08,168 --> 01:28:11,450
Não deveria ser
permitido deixá-lo fugir.
881
01:28:11,450 --> 01:28:17,028
A policia precisa saber
o que anda acontecendo.
882
01:28:20,405 --> 01:28:21,485
Aqui dói?
883
01:28:24,293 --> 01:28:25,293
Não.
884
01:28:27,420 --> 01:28:30,965
Não vivemos mais
na Idade Média.
885
01:28:30,965 --> 01:28:35,391
Já é hora desses
"primatas" se ferrarem.
886
01:28:35,391 --> 01:28:36,600
Sim.
887
01:28:36,600 --> 01:28:38,555
Morte certa, doutor.
888
01:28:38,555 --> 01:28:43,540
Quero dizer, tudo o que fazia
era farejar um pouco de "knob".
889
01:28:43,540 --> 01:28:47,967
Não há nada
errado nisso, não é?
890
01:28:47,967 --> 01:28:52,908
Sabe de onde estou vindo?
891
01:28:57,926 --> 01:29:00,427
Olha para a direita.
892
01:29:00,427 --> 01:29:01,507
Esquerda.
893
01:29:03,465 --> 01:29:04,970
Quem sabe, doutor...
894
01:29:04,970 --> 01:29:06,684
Para cima.
895
01:29:06,684 --> 01:29:09,670
Um dia colidiremos um
com o outro de novo.
896
01:29:09,670 --> 01:29:12,969
Para baixo.
897
01:29:12,969 --> 01:29:16,377
E não saberia
o que te esbarrou.
898
01:29:16,377 --> 01:29:17,337
Direita.
899
01:29:19,602 --> 01:29:21,419
Esquerda.
900
01:29:21,419 --> 01:29:23,928
É melhor se cuidar.
901
01:29:23,928 --> 01:29:25,276
Para cima.
902
01:29:25,276 --> 01:29:27,597
Sou um homem casado.
903
01:29:27,597 --> 01:29:30,120
Para baixo.
904
01:29:30,120 --> 01:29:31,057
Oh, sim?
905
01:29:31,057 --> 01:29:36,120
Não queremos meu marido
enciumado, não é mesmo?
906
01:29:37,603 --> 01:29:43,481
Oh, não queremos
isso, queremos?
907
01:29:43,814 --> 01:29:44,764
Se eu pudesse só...
908
01:29:49,981 --> 01:29:51,061
O que há?
909
01:30:05,351 --> 01:30:06,351
Alô?
910
01:30:09,806 --> 01:30:10,806
Gav?
911
01:30:13,090 --> 01:30:14,170
Está bem?
912
01:30:18,018 --> 01:30:20,552
Pegou de volta o
anel no joalheiro, hoje?
913
01:30:20,552 --> 01:30:21,392
O anel?
914
01:30:22,962 --> 01:30:25,041
Sim, o anel.
915
01:30:25,041 --> 01:30:26,536
Pegou?
916
01:30:26,536 --> 01:30:30,827
Sim, claro, peguei.
917
01:30:30,827 --> 01:30:32,147
Você pegou.
918
01:30:36,320 --> 01:30:38,211
Não houve
nenhum problema, nada?
919
01:30:38,211 --> 01:30:39,211
Não.
920
01:30:40,184 --> 01:30:46,397
Disseram que ficará pronto
na semana que vem, por quê?
921
01:30:47,178 --> 01:30:54,213
Não o esqueceu ou perdeu?
Porque se aconteceu eu entendo.
922
01:30:54,213 --> 01:30:56,181
Eu não me importaria.
923
01:30:56,181 --> 01:30:59,184
Poderia conseguir
um outro. Isso...
924
01:30:59,184 --> 01:31:00,967
não seria problema.
925
01:31:00,967 --> 01:31:05,375
Eu te disse, eu o
peguei na joalharia.
926
01:31:05,375 --> 01:31:10,430
Gavin, quer me dizer o
que está acontecendo?
927
01:31:10,830 --> 01:31:11,830
Gav?
928
01:31:13,159 --> 01:31:17,175
Gav, o que é?
929
01:31:17,175 --> 01:31:22,301
Te vejo depois, está bem?
930
01:31:32,562 --> 01:31:35,140
O garçom de 24 anos, de
Ludlow... foi achado essa noite...
931
01:31:35,140 --> 01:31:38,549
em Clapham Common por
um aposentado e seu cão.
932
01:31:38,549 --> 01:31:42,036
Ele foi levado ao hospital,
mas foi impossível salvá-lo.
933
01:31:42,036 --> 01:31:46,200
A policia diz que foi mais um desses
ataques cruéis que acontecem.
934
01:31:46,200 --> 01:31:53,043
Mais um caso deprimente que
confirma a crescente criminalidade.
935
01:33:22,546 --> 01:33:28,546
Tradução/ Legendas
*espantalho*
936
01:33:29,475 --> 01:33:45,475
http://www.opensubtitles.org/pb
Legendas do Mundo TODO!
62794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.