All language subtitles for Cinderella 1977-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,919 --> 00:00:41,873 In the first years of the 21st century... 2 00:00:43,479 --> 00:00:47,091 ...a third World War broke out. 3 00:00:48,119 --> 00:00:51,381 Those of us who survived knew 4 00:00:51,447 --> 00:00:57,612 mankind could never survive... 5 00:00:57,688 --> 00:01:00,175 a fourth... 6 00:01:00,247 --> 00:01:03,695 that our own volatile natures 7 00:01:03,768 --> 00:01:07,859 could simply no longer be risked. 8 00:01:08,856 --> 00:01:12,750 So we have created a new arm of the law... 9 00:01:14,264 --> 00:01:17,559 ...the Grammaton Cleric, 10 00:01:17,623 --> 00:01:22,293 whose sole task it is to seek out and eradicate 11 00:01:22,360 --> 00:01:27,445 the true source of man's inhumanity to man. 12 00:01:29,943 --> 00:01:33,653 His ability... 13 00:01:33,720 --> 00:01:35,575 to feel. 14 00:01:36,663 --> 00:01:37,710 Police! 15 00:01:52,664 --> 00:01:54,038 You know what to do. 16 00:02:08,664 --> 00:02:09,678 Get down! 17 00:02:54,840 --> 00:02:56,367 We have an unknown number 18 00:02:56,440 --> 00:02:58,775 barricaded in the southeast end of the compound. 19 00:02:58,840 --> 00:03:01,174 Read that. Tetragrammaton team en route. 20 00:03:01,240 --> 00:03:05,102 Cleric, lights out. Maybe more than a dozen inside. 21 00:03:05,176 --> 00:03:07,478 When the door's down, blow the bulbs. 22 00:03:07,544 --> 00:03:09,268 Yes, sir. 23 00:03:13,304 --> 00:03:14,253 Go. 24 00:04:00,505 --> 00:04:01,584 Where is he? 25 00:04:01,656 --> 00:04:02,769 Shut up. 26 00:04:03,832 --> 00:04:05,687 Anybody get him? Did anybody hit him? 27 00:04:05,752 --> 00:04:07,127 Shut up! 28 00:04:07,192 --> 00:04:08,621 Listen. 29 00:06:03,257 --> 00:06:04,304 This is it. 30 00:06:04,377 --> 00:06:05,489 Where? 31 00:06:07,001 --> 00:06:08,910 There. 32 00:06:46,073 --> 00:06:47,829 It's real. 33 00:06:53,785 --> 00:06:55,214 Burn it. 34 00:07:33,721 --> 00:07:35,096 Why didn't you just leave it 35 00:07:35,161 --> 00:07:38,128 for the evidentiary team to collect and log? 36 00:07:42,617 --> 00:07:44,690 They miss things sometimes. 37 00:07:45,881 --> 00:07:49,591 And I thought I'd take it down myself... 38 00:07:49,657 --> 00:07:51,086 get it done properly. 39 00:07:55,161 --> 00:07:59,438 How long, Preston, till all this is gone? 40 00:08:01,017 --> 00:08:03,667 Till we've burned every last bit of it? 41 00:08:05,017 --> 00:08:06,926 Resources are tight. 42 00:08:08,857 --> 00:08:10,832 We'll get it all eventually. 43 00:08:15,737 --> 00:08:18,388 Libria... 44 00:08:18,457 --> 00:08:21,588 I congratulate you. 45 00:08:21,657 --> 00:08:23,512 At last... 46 00:08:23,577 --> 00:08:28,149 peace reigns in the heart of man. 47 00:08:28,217 --> 00:08:30,868 At last, war is but a word 48 00:08:30,937 --> 00:08:34,068 whose meaning fades from our understanding. 49 00:08:34,137 --> 00:08:36,309 At last... 50 00:08:36,378 --> 00:08:40,371 we... are... whole. 51 00:08:47,577 --> 00:08:52,214 Librians... there is a disease in the heart of man. 52 00:08:53,402 --> 00:08:55,638 Its symptom is hate. 53 00:08:56,825 --> 00:09:00,884 Its symptom... is anger. 54 00:09:00,953 --> 00:09:04,881 Its symptom is rage. 55 00:09:04,953 --> 00:09:09,688 Its symptom... is war. 56 00:09:09,753 --> 00:09:16,464 The disease... is human emotion. 57 00:09:16,538 --> 00:09:20,466 But, Libria... I congratulate you. 58 00:09:20,538 --> 00:09:22,839 For there is a cure for this disease. 59 00:09:22,906 --> 00:09:26,201 At the cost of the dizzying highs of human emotion, 60 00:09:26,265 --> 00:09:30,226 we have suppressed its abysmal lows. 61 00:09:30,297 --> 00:09:35,600 And you as a society have embraced this cure. 62 00:09:36,954 --> 00:09:37,848 Prozium. 63 00:09:39,193 --> 00:09:42,488 Now we are at peace with ourselves, 64 00:09:42,554 --> 00:09:45,849 and humankind is one. 65 00:09:45,913 --> 00:09:47,768 War is gone. 66 00:09:47,833 --> 00:09:50,353 Hate, a memory. 67 00:09:50,425 --> 00:09:53,208 We are our own conscience now. 68 00:09:53,274 --> 00:09:58,511 And it is this conscience that guides us to rate EC-10 69 00:09:58,585 --> 00:10:00,690 for emotional content 70 00:10:00,761 --> 00:10:04,755 all those things that might tempt us to feel again... 71 00:10:04,825 --> 00:10:06,386 and destroy them. 72 00:10:06,458 --> 00:10:09,327 Librians, you have won. 73 00:10:09,401 --> 00:10:14,071 Against all odds and your own natures... 74 00:10:14,138 --> 00:10:18,328 you have survived. 75 00:10:38,201 --> 00:10:40,590 Every time we come from the Nethers to the city, 76 00:10:40,666 --> 00:10:44,015 it reminds why we do what we do. 77 00:10:44,090 --> 00:10:45,170 It does? 78 00:10:47,226 --> 00:10:48,917 I beg your pardon. 79 00:10:53,850 --> 00:10:54,962 It does. 80 00:11:07,386 --> 00:11:10,582 The following items have been rated EC-10-- 81 00:11:10,650 --> 00:11:11,991 condemned-- 82 00:11:12,057 --> 00:11:14,807 seven works of two-dimensional illustrated material, 83 00:11:14,874 --> 00:11:17,362 seven discs of musical content, 84 00:11:17,434 --> 00:11:20,336 20 interactive strategy computer programs. 85 00:11:20,410 --> 00:11:23,225 Seven works of two-dimensional... 86 00:11:28,153 --> 00:11:30,324 Thank you for coming, Cleric. 87 00:11:30,393 --> 00:11:32,248 I assume you know who I am. 88 00:11:32,313 --> 00:11:33,524 Yes, sir. Of course. 89 00:11:33,594 --> 00:11:35,120 You are Vice-Council Dupont 90 00:11:35,193 --> 00:11:37,365 of the Third Conciliarly of the Tetragrammaton-- 91 00:11:37,434 --> 00:11:38,808 Father's voice. 92 00:11:38,873 --> 00:11:40,466 Quite frankly, Cleric, 93 00:11:40,537 --> 00:11:45,076 I am told that you are very nearly a prodigal student, 94 00:11:45,145 --> 00:11:48,888 knowing almost instantly if someone is feeling. 95 00:11:48,954 --> 00:11:50,645 I have a good record, sir. 96 00:11:50,714 --> 00:11:53,332 Why, do you imagine, that is, Cleric? 97 00:11:53,402 --> 00:11:55,791 I'm not sure, Vice-Council. 98 00:11:57,082 --> 00:11:59,831 Somehow... 99 00:11:59,897 --> 00:12:02,264 I'm able, on some level, 100 00:12:02,330 --> 00:12:05,745 to sense how an offender thinks, 101 00:12:05,818 --> 00:12:09,527 to... put myself in their position. 102 00:12:10,714 --> 00:12:14,608 If you had ceased your interval, 103 00:12:14,682 --> 00:12:17,998 if you were a sense offender... 104 00:12:18,073 --> 00:12:20,081 I suppose you could say that, sir. 105 00:12:20,153 --> 00:12:22,390 You're a family man, Cleric? 106 00:12:22,458 --> 00:12:24,084 Yes, sir-- a boy and a girl. 107 00:12:24,154 --> 00:12:26,041 The boy's in the monastery himself, 108 00:12:26,105 --> 00:12:27,480 on path to becoming a Cleric. 109 00:12:27,546 --> 00:12:28,560 Good. 110 00:12:28,633 --> 00:12:29,811 And the mother? 111 00:12:29,882 --> 00:12:31,605 My spouse was arrested and incinerated 112 00:12:31,673 --> 00:12:33,364 for sense offense four years ago, sir. 113 00:12:33,433 --> 00:12:34,361 By yourself? 114 00:12:34,426 --> 00:12:35,604 No, sir-- by another. 115 00:12:37,273 --> 00:12:39,662 How did you feel about that? 116 00:12:42,042 --> 00:12:43,602 I'm sorry. 117 00:12:43,674 --> 00:12:45,746 I don't... fully understand, sir. 118 00:12:47,033 --> 00:12:48,626 How did you feel? 119 00:12:50,617 --> 00:12:53,039 I didn't feel anything. 120 00:12:53,114 --> 00:12:54,805 Really? 121 00:12:54,874 --> 00:12:57,175 How is it that you came to miss it? 122 00:13:02,074 --> 00:13:03,830 I... 123 00:13:06,681 --> 00:13:09,016 I've asked myself that same question, sir. 124 00:13:09,082 --> 00:13:10,544 I don't know. 125 00:13:12,058 --> 00:13:15,254 A nearly unforgivable lapse, Cleric. 126 00:13:16,858 --> 00:13:21,364 I trust you'll be more vigilant in the future. 127 00:13:23,034 --> 00:13:24,692 Yes, sir. 128 00:13:28,762 --> 00:13:31,412 Every time we come from the Nethers to the city, 129 00:13:31,482 --> 00:13:34,068 it reminds why we do what we do. 130 00:13:34,138 --> 00:13:35,153 It does? 131 00:13:36,698 --> 00:13:38,672 Every time we come from the Nethers to the city, 132 00:13:38,746 --> 00:13:41,877 it reminds why we do what we do. 133 00:13:41,946 --> 00:13:42,928 It does? 134 00:13:44,922 --> 00:13:46,810 It does. 135 00:13:49,658 --> 00:13:53,749 Prosecutorial evidence for A.N.R. 136890. 136 00:13:53,818 --> 00:13:55,345 I need it. 137 00:13:55,418 --> 00:13:57,273 It was late this afternoon. 138 00:13:57,338 --> 00:13:59,477 May not have showed up in the records yet. 139 00:14:00,858 --> 00:14:02,068 I'm very sorry, Cleric. 140 00:14:02,138 --> 00:14:03,513 Nothing has been logged 141 00:14:03,578 --> 00:14:05,912 and nothing is pending under that entry. 142 00:14:05,978 --> 00:14:07,986 It was an item of evidence brought in personally 143 00:14:08,058 --> 00:14:09,269 by Grammaton Errol Partridge. 144 00:14:09,338 --> 00:14:10,548 Check again. 145 00:14:10,618 --> 00:14:14,742 Sir, Cleric Partridge has not entered anything in for weeks. 146 00:14:14,810 --> 00:14:17,712 You're mistaken. It was a book of some kind. 147 00:14:17,786 --> 00:14:18,768 Cleric... 148 00:14:21,114 --> 00:14:22,390 ...there's nothing. 149 00:14:24,058 --> 00:14:25,487 Thank you. 150 00:14:29,498 --> 00:14:31,538 He's been passing through the gate into the Nether 151 00:14:31,610 --> 00:14:32,951 every night for the last two weeks. 152 00:14:33,018 --> 00:14:34,512 We assumed it was enforcement-related. 153 00:15:16,378 --> 00:15:18,450 You always knew. 154 00:15:27,931 --> 00:15:30,483 "But I, being poor... 155 00:15:30,554 --> 00:15:32,791 have only my dreams." 156 00:15:32,858 --> 00:15:37,015 "I have spread my dreams under your feet. 157 00:15:37,082 --> 00:15:40,213 "Tread softly... 158 00:15:40,282 --> 00:15:43,479 because you tread on my dreams." 159 00:15:45,146 --> 00:15:47,415 I assume you dream, Preston. 160 00:15:48,922 --> 00:15:51,410 I'll do what I can to see they go easy on you. 161 00:15:53,434 --> 00:15:58,071 We both know... they never go easy. 162 00:15:58,138 --> 00:15:59,284 Then I'm sorry. 163 00:15:59,355 --> 00:16:01,242 No, you're not. 164 00:16:01,306 --> 00:16:04,306 You don't even know the meaning. 165 00:16:04,378 --> 00:16:06,898 It's just a... vestigial word 166 00:16:06,970 --> 00:16:08,793 for a feeling you've never felt. 167 00:16:11,098 --> 00:16:13,367 Don't you see, Preston? 168 00:16:13,434 --> 00:16:15,442 It's gone. 169 00:16:15,514 --> 00:16:18,613 Everything that makes us what we are-- traded away. 170 00:16:18,682 --> 00:16:20,755 There's no war. 171 00:16:22,139 --> 00:16:23,382 No murder. 172 00:16:24,858 --> 00:16:26,549 What is it you think we do? 173 00:16:26,618 --> 00:16:28,374 No. 174 00:16:28,442 --> 00:16:29,686 You've been with me. 175 00:16:29,754 --> 00:16:32,983 You've seen how it can be-- the jealousy, the rage. 176 00:16:35,067 --> 00:16:36,976 A heavy cost. 177 00:16:39,290 --> 00:16:41,363 I'd pay it gladly. 178 00:17:04,314 --> 00:17:05,263 Don't. 179 00:17:46,043 --> 00:17:49,042 You and your partner were close? 180 00:17:54,874 --> 00:17:56,882 I hope you're as pleased to be assigned me 181 00:17:56,955 --> 00:17:58,711 as I am the placement. 182 00:18:00,059 --> 00:18:03,408 I was told this would be a career-making advancement. 183 00:18:07,323 --> 00:18:11,152 I'm like you, Cleric-- intuitive. 184 00:18:12,379 --> 00:18:14,386 Sometimes I know when a person's feeling 185 00:18:14,459 --> 00:18:16,215 before they know it themselves. 186 00:18:26,267 --> 00:18:28,209 Cleric... 187 00:18:29,371 --> 00:18:31,859 I can only hope one day to be as... 188 00:18:31,931 --> 00:18:35,760 uncompromising as you. 189 00:18:35,835 --> 00:18:37,112 Good night. 190 00:18:39,707 --> 00:18:41,714 The later 20th century 191 00:18:41,787 --> 00:18:44,787 saw the fortuitous and simultaneous rise 192 00:18:44,859 --> 00:18:49,747 of two synergistic political and psychological sciences. 193 00:18:49,819 --> 00:18:53,747 The first, the revolutionary precept of the hate crime. 194 00:18:56,219 --> 00:18:57,299 John? 195 00:18:57,371 --> 00:18:58,319 Yes? 196 00:18:58,395 --> 00:19:01,395 I saw Robbie Taylor crying today. 197 00:19:01,467 --> 00:19:05,012 He didn't know, but I saw. 198 00:19:05,083 --> 00:19:07,320 Do you think I should report him? 199 00:19:12,859 --> 00:19:14,615 Unquestionably. 200 00:19:20,475 --> 00:19:23,158 ...a single inescapable fact-- 201 00:19:23,227 --> 00:19:26,129 that mankind united with infinitely greater purpose 202 00:19:26,235 --> 00:19:28,723 in pursuit of war... 203 00:19:28,795 --> 00:19:32,406 than he ever did in pursuit of peace. 204 00:19:40,315 --> 00:19:43,282 "But I, being poor... 205 00:19:43,355 --> 00:19:46,006 have only my dreams." 206 00:19:46,075 --> 00:19:49,271 I have spread my dreams under your feet." 207 00:19:50,779 --> 00:19:52,950 "Tread softly... 208 00:19:53,019 --> 00:19:55,736 because you tread on my dreams." 209 00:20:37,308 --> 00:20:38,933 Don't move! Don't move! 210 00:20:39,004 --> 00:20:40,531 Comply! Comply! 211 00:20:40,604 --> 00:20:42,459 - Stop! Stop where you are! - Get down! Get down! 212 00:20:46,428 --> 00:20:48,883 Don't shoot. This is a lawful entry. 213 00:20:48,956 --> 00:20:50,385 We have a warrant for your wife's arrest. 214 00:20:50,460 --> 00:20:52,216 She's charged with sense offense. 215 00:21:04,668 --> 00:21:05,879 Hey! 216 00:21:05,948 --> 00:21:08,665 Get her! Get her off him now! 217 00:21:09,788 --> 00:21:11,064 Remember me. 218 00:21:24,028 --> 00:21:25,970 Libria... 219 00:21:26,045 --> 00:21:27,735 Awake. 220 00:21:27,804 --> 00:21:32,790 Awaken to triumph again in the face of yet another day, 221 00:21:32,860 --> 00:21:36,276 another step in our unified march 222 00:21:36,348 --> 00:21:39,796 into the unwavering purpose... 223 00:21:43,677 --> 00:21:46,230 ...move ahead together 224 00:21:46,300 --> 00:21:49,748 into the certainty of our collective destiny. 225 00:22:09,468 --> 00:22:11,224 What are you doing? 226 00:22:14,460 --> 00:22:16,599 I said, what are you doing? 227 00:22:16,669 --> 00:22:19,985 I accidently dropped my... 228 00:22:20,061 --> 00:22:21,555 morning interval. 229 00:22:21,628 --> 00:22:24,497 I took it out before I brushed my teeth. 230 00:22:25,628 --> 00:22:27,930 I never take it out before I brush my teeth. 231 00:22:27,996 --> 00:22:31,738 Then you'll go by Equilibrium, log the loss, 232 00:22:31,804 --> 00:22:33,081 and get a replacement. 233 00:22:34,588 --> 00:22:35,963 Yes. 234 00:22:36,028 --> 00:22:37,719 Of course. 235 00:22:57,564 --> 00:22:59,735 Your new partner called. 236 00:22:59,805 --> 00:23:02,074 He says he'll pick you up at 10:00 for the A.N.R. 237 00:23:02,141 --> 00:23:03,417 I hope you don't mind. 238 00:23:03,484 --> 00:23:05,721 I took the liberty of telling him 239 00:23:05,788 --> 00:23:08,755 you would be at Equilibrium, replacing your dose. 240 00:23:09,788 --> 00:23:11,250 No, of course not. 241 00:23:11,325 --> 00:23:13,179 That was the right thing to do. 242 00:23:16,060 --> 00:23:18,329 Stop that. 243 00:23:25,148 --> 00:23:27,799 Due to terrorist activity, 244 00:23:27,868 --> 00:23:30,202 this site is temporarily closed. 245 00:23:30,269 --> 00:23:35,484 Proceed to the Equilibrium Center in Sector 8A. 246 00:23:36,668 --> 00:23:38,807 Due to terrorist activity, 247 00:23:38,877 --> 00:23:41,081 this site is temporarily closed. 248 00:23:41,149 --> 00:23:43,483 This site is temporarily closed. 249 00:23:43,548 --> 00:23:47,826 Proceed to the Equilibrium Center in Sector 8A. 250 00:23:52,636 --> 00:23:54,327 More than punctual, Cleric. 251 00:23:54,396 --> 00:23:55,509 Hop in. 252 00:24:08,029 --> 00:24:09,655 How were the lines? 253 00:24:09,725 --> 00:24:12,059 I'm surprised you were able to get your interval 254 00:24:12,125 --> 00:24:13,718 and get out so quickly. 255 00:24:14,941 --> 00:24:16,883 No, they're... they're fine today. 256 00:24:20,701 --> 00:24:23,800 Maybe I'll drop by later, get my interval adjusted. 257 00:24:25,309 --> 00:24:27,414 You expecting Resistance? 258 00:24:27,485 --> 00:24:30,551 That's something you'll find about me, Cleric. 259 00:24:30,621 --> 00:24:34,483 I'm a wary person, cautious by nature. 260 00:24:35,773 --> 00:24:38,010 Always expecting the worst. 261 00:24:40,349 --> 00:24:41,593 You can't do this. You cannot do this. 262 00:24:41,661 --> 00:24:44,596 Tetragrammaton. There's nothing we can't do. 263 00:24:45,821 --> 00:24:47,676 How long have you been off the dose? 264 00:24:47,741 --> 00:24:48,788 Look at you. 265 00:24:49,949 --> 00:24:51,476 Look at you! 266 00:24:58,204 --> 00:24:59,317 Look at you. 267 00:25:01,436 --> 00:25:03,891 The mirror's frame is illegal. Destroy it. 268 00:25:12,413 --> 00:25:15,130 We have suppression. We're making entry. 269 00:25:15,197 --> 00:25:16,571 Standard deployment. 270 00:25:16,637 --> 00:25:19,321 Collecting catalog. Illegal articles. 271 00:26:03,485 --> 00:26:05,208 You're gonna burn it, aren't you? 272 00:26:06,397 --> 00:26:07,804 Eventually. 273 00:26:07,869 --> 00:26:10,455 However, you couldn't have accumulated all this 274 00:26:10,525 --> 00:26:11,735 by yourself. 275 00:26:11,805 --> 00:26:14,675 It'll all be sorted and examined. 276 00:26:14,749 --> 00:26:17,748 We'll discover who your confederates are. 277 00:26:19,325 --> 00:26:20,307 Gun! 278 00:26:37,341 --> 00:26:38,934 We need her. 279 00:27:04,062 --> 00:27:05,010 What's your name? 280 00:27:05,085 --> 00:27:08,151 O'Brien, Mary. 281 00:27:08,221 --> 00:27:11,320 Well, Mary... 282 00:27:11,389 --> 00:27:12,731 you can either wait 283 00:27:12,798 --> 00:27:16,726 and tell the technicians at the Palace of Justice... 284 00:27:16,797 --> 00:27:19,448 or you can tell me now. 285 00:27:19,518 --> 00:27:21,427 Who are your friends? 286 00:27:24,989 --> 00:27:27,411 I'm wondering if you have any idea at all 287 00:27:27,485 --> 00:27:30,387 what that word means-- "friend." 288 00:27:33,629 --> 00:27:35,702 There's nothing you don't feel? 289 00:27:37,309 --> 00:27:38,771 How about guilt? 290 00:27:40,542 --> 00:27:42,647 Let me ask you something. 291 00:27:51,069 --> 00:27:53,687 Why are you alive? 292 00:27:56,798 --> 00:27:59,187 I'm alive... 293 00:28:03,358 --> 00:28:04,634 I live... 294 00:28:07,037 --> 00:28:10,354 ...to safeguard the continuity of this great society. 295 00:28:10,430 --> 00:28:11,956 To serve Libria. 296 00:28:12,029 --> 00:28:13,404 It's circular. 297 00:28:13,470 --> 00:28:15,957 You exist to continue your existence. 298 00:28:16,029 --> 00:28:17,458 What's the point? 299 00:28:19,549 --> 00:28:21,240 What's the point of your existence? 300 00:28:21,310 --> 00:28:22,771 To feel. 301 00:28:22,845 --> 00:28:25,879 'Cause you've never done it, you can never know it. 302 00:28:25,950 --> 00:28:28,601 But it's as vital as breath. 303 00:28:28,670 --> 00:28:31,190 And without it-- without love, 304 00:28:31,262 --> 00:28:34,611 without anger, without sorrow-- 305 00:28:34,686 --> 00:28:38,876 breath is just a clock ticking. 306 00:28:42,942 --> 00:28:45,626 Then I have no choice but to remand you 307 00:28:45,694 --> 00:28:47,832 to the Palace of Justice for processing. 308 00:28:49,406 --> 00:28:51,097 Processing. 309 00:28:54,142 --> 00:28:56,214 You mean execution, don't you? 310 00:28:58,526 --> 00:29:00,119 Processing. 311 00:29:07,774 --> 00:29:09,596 The Gun Katas. 312 00:29:09,662 --> 00:29:12,477 Through analysis of thousands of recorded gunfights, 313 00:29:12,542 --> 00:29:14,364 the Cleric has determined 314 00:29:14,430 --> 00:29:17,496 that the geometric distribution of antagonists in any gun battle 315 00:29:17,566 --> 00:29:20,119 is a statistically predictable element. 316 00:29:20,190 --> 00:29:23,486 The Gun Kata treats the gun as a total weapon, 317 00:29:23,550 --> 00:29:25,721 34ch flv1d p0s1tion representing 318 00:29:25,790 --> 00:29:28,692 a maximum kill zone, inflicting maximum damage 319 00:29:28,766 --> 00:29:30,555 on the maximum number of opponents 320 00:29:30,622 --> 00:29:32,280 while keeping the defender clear 321 00:29:32,350 --> 00:29:34,521 of the statistically traditional trajectories 322 00:29:34,590 --> 00:29:36,183 of return fire. 323 00:29:37,310 --> 00:29:39,165 By the rote mastery of this art, 324 00:29:39,230 --> 00:29:42,329 your firing efficiency will rise by no less than 120%. 325 00:29:42,398 --> 00:29:45,813 The difference of a 63% increase to lethal proficiency 326 00:29:45,886 --> 00:29:48,155 makes the master of the Gun Katas 327 00:29:48,222 --> 00:29:51,965 an adversary not to be taken lightly. 328 00:30:40,350 --> 00:30:42,968 Without love... 329 00:30:43,038 --> 00:30:46,454 breath is just a clock... ticking. 330 00:32:23,583 --> 00:32:27,412 Prozium-- the great nepenthe. 331 00:32:27,487 --> 00:32:29,592 Opiate of our masses. 332 00:32:29,663 --> 00:32:32,151 Glue of our great society. 333 00:32:32,223 --> 00:32:34,230 Salve and salvation, 334 00:32:34,303 --> 00:32:38,078 it has delivered us from pathos, from sorrow, 335 00:32:38,143 --> 00:32:42,038 the deepest chasms of melancholy and hate. 336 00:32:42,111 --> 00:32:44,532 With it, we anesthetize grief, 337 00:32:44,607 --> 00:32:48,535 annihilate jealousy, obliterate rage. 338 00:32:48,607 --> 00:32:52,862 That those sister impulses towards joy, love, and elation 339 00:32:52,927 --> 00:32:55,382 are anesthetized in stride, 340 00:32:55,455 --> 00:32:57,659 we accept as fair sacrifice. 341 00:32:57,727 --> 00:33:03,444 For we embrace Prozium in its unifying fullness 342 00:33:03,519 --> 00:33:07,578 and all that it has done to make us great. 343 00:33:58,431 --> 00:33:59,773 Good morning, Cleric. 344 00:33:59,839 --> 00:34:01,694 Good morning. 345 00:34:01,759 --> 00:34:05,654 ...intrinsically, humans, as creatures of the Earth 346 00:34:05,727 --> 00:34:11,706 were drawn inherently always back to one thing-- war. 347 00:34:11,776 --> 00:34:14,939 And thus we seek to correct not the symptom 348 00:34:15,007 --> 00:34:17,463 but the disease itself. 349 00:34:17,536 --> 00:34:20,852 We have sought to shrug off individuality, 350 00:34:20,928 --> 00:34:23,448 replacing it with conformity. 351 00:34:23,519 --> 00:34:26,301 Replacing it... 352 00:34:26,367 --> 00:34:28,986 with sameness... 353 00:34:29,056 --> 00:34:31,445 with unity, 354 00:34:31,519 --> 00:34:35,895 allowing each man, woman, and child 355 00:34:35,967 --> 00:34:37,723 in this great society 356 00:34:37,792 --> 00:34:41,207 to lead identical lives. 357 00:34:42,687 --> 00:34:46,036 The concept of identical environment construction 358 00:34:46,111 --> 00:34:49,242 allows each of us to head confidently into each moment 359 00:34:49,312 --> 00:34:50,970 with all the secure knowledge 360 00:34:51,040 --> 00:34:53,757 it has been lived before. 361 00:35:07,968 --> 00:35:09,561 What are you doing? 362 00:35:13,216 --> 00:35:15,103 I'm rearranging my desk. 363 00:35:15,167 --> 00:35:17,720 You didn't like the way it was before? 364 00:35:19,295 --> 00:35:20,789 I had no feelings about it. 365 00:35:20,863 --> 00:35:22,968 I'm merely attempting to optimize. 366 00:35:25,888 --> 00:35:29,597 Sense offenders holed up in the Nether. 367 00:35:43,264 --> 00:35:45,981 We estimate-- we estimate 50 men, sir. 368 00:35:46,048 --> 00:35:49,495 Intelligence tells us they're all fully armed. 369 00:35:49,568 --> 00:35:53,049 This is the group that bombed the Prozium factories. 370 00:35:53,120 --> 00:35:54,581 You clean, we'll sweep. 371 00:35:54,656 --> 00:35:56,118 Yes, sir. 372 00:35:59,008 --> 00:36:00,797 Go! Go! Go! Go! 373 00:36:00,864 --> 00:36:01,758 Go! 374 00:36:01,824 --> 00:36:03,351 Aah! 375 00:36:03,424 --> 00:36:05,725 Take it! Take the landings! 376 00:36:06,880 --> 00:36:07,829 - Aah! - Aah! 377 00:36:18,848 --> 00:36:20,888 - Cover me. I'm going in. - Aaaaaaaah! 378 00:36:24,608 --> 00:36:26,037 Nice grab, Cleric. 379 00:38:49,601 --> 00:38:53,343 "Ludwig Van Beethoven." 380 00:40:47,169 --> 00:40:48,282 Cleric... 381 00:40:49,281 --> 00:40:50,710 Why didn't you leave that 382 00:40:50,785 --> 00:40:53,436 for the evidentiary team to collect and log? 383 00:40:59,329 --> 00:41:00,704 They miss things sometimes. 384 00:41:00,770 --> 00:41:03,770 I'll take it in myself... 385 00:41:03,842 --> 00:41:06,525 make sure it gets done properly. 386 00:41:09,506 --> 00:41:11,415 You know, Preston... 387 00:41:13,090 --> 00:41:15,162 If we keep burning all this contraband, 388 00:41:15,233 --> 00:41:17,372 eventually there won't be anything left to burn. 389 00:41:17,442 --> 00:41:21,086 What'll there be for men like us? 390 00:41:21,153 --> 00:41:22,779 Sir! 391 00:41:22,850 --> 00:41:24,344 We got something out back. 392 00:41:33,506 --> 00:41:35,775 We're gonna need two more men on this. 393 00:41:40,993 --> 00:41:43,229 These animals were defended by women and children. 394 00:41:43,298 --> 00:41:44,541 We put them down easily. 395 00:41:44,610 --> 00:41:48,090 This isn't the first time we've seen this. 396 00:41:48,162 --> 00:41:50,333 Why do they keep these animals? 397 00:41:50,401 --> 00:41:52,441 What, do they-- do they eat them? 398 00:41:54,370 --> 00:41:56,410 What do you want me to do, sir? 399 00:41:56,482 --> 00:41:57,725 Exterminate them, of course. 400 00:41:57,794 --> 00:41:59,168 All right. Let's do it. 401 00:41:59,233 --> 00:42:00,924 No. 402 00:42:00,994 --> 00:42:02,139 What's wrong, Cleric? 403 00:42:05,569 --> 00:42:07,675 Nothing. 404 00:42:20,161 --> 00:42:21,590 Hey... 405 00:42:21,665 --> 00:42:22,843 Grab it. 406 00:42:22,914 --> 00:42:23,961 Grab it! 407 00:42:31,394 --> 00:42:33,499 Sir... toss it back in. 408 00:42:33,570 --> 00:42:35,326 I'll finish it off. 409 00:42:40,034 --> 00:42:41,016 Give it to me, sir. 410 00:42:41,090 --> 00:42:42,944 Give it to him, Cleric. He'll finish it. 411 00:42:56,354 --> 00:42:57,564 Wait! 412 00:43:00,450 --> 00:43:02,905 It seems to me that... 413 00:43:02,978 --> 00:43:06,491 at least some of these animals ought to be tested for disease. 414 00:43:06,562 --> 00:43:08,504 If there's an epidemic in the Nether, 415 00:43:08,578 --> 00:43:10,945 it's best we know about it. 416 00:43:13,826 --> 00:43:17,437 I don't quite follow your logic, Cleric. 417 00:43:17,505 --> 00:43:18,716 They were Resistance. 418 00:43:18,785 --> 00:43:20,924 They could have led us to the Underground. 419 00:43:20,994 --> 00:43:22,587 But instead of apprehension and interrogation, 420 00:43:22,657 --> 00:43:23,585 they were slaughtered. 421 00:43:23,649 --> 00:43:26,683 Yes, but, Cleric, given the circumstances, 422 00:43:26,754 --> 00:43:28,280 the Father has decreed 423 00:43:28,353 --> 00:43:31,615 that there will be no more "process" for sense offenders. 424 00:43:31,681 --> 00:43:33,983 They are either to be shot on sight 425 00:43:34,049 --> 00:43:35,478 or incinerated without a trial. 426 00:43:35,553 --> 00:43:36,633 But it's counter to law. 427 00:43:36,706 --> 00:43:38,462 You're a member of the Council. If-- 428 00:43:38,530 --> 00:43:40,318 It is not the will of the Council, 429 00:43:40,385 --> 00:43:43,036 it is the will of Father-- and he is law. 430 00:43:44,609 --> 00:43:46,998 Sir... 431 00:43:47,073 --> 00:43:49,888 without the logic of process, is it not just mayhem-- 432 00:43:49,953 --> 00:43:52,822 what we have worked so hard to eradicate? 433 00:43:52,897 --> 00:43:54,937 You must understand, Preston, 434 00:43:55,009 --> 00:43:58,457 that while you-- and even I-- may not always agree with it, 435 00:43:58,530 --> 00:44:01,115 it is not the message that is important, 436 00:44:01,185 --> 00:44:04,284 it is our obedience to it. 437 00:44:04,353 --> 00:44:06,393 Father's will. 438 00:44:06,466 --> 00:44:08,953 Call it faith. 439 00:44:09,025 --> 00:44:10,967 You have it, I assume? 440 00:44:15,393 --> 00:44:16,670 Yes. 441 00:44:18,113 --> 00:44:19,607 I have it. 442 00:44:19,681 --> 00:44:21,176 Good. 443 00:44:41,665 --> 00:44:44,862 Confiscated evidence X23-T45-- 444 00:44:44,929 --> 00:44:47,198 Mary O'Brien. 445 00:45:46,786 --> 00:45:48,793 Cleric John Preston passing into the Nether-- 446 00:45:48,866 --> 00:45:50,938 enforcement-related. 447 00:45:53,826 --> 00:45:55,004 Thank you, sir. 448 00:46:25,635 --> 00:46:28,155 I don't know what else to do with you. 449 00:46:30,914 --> 00:46:33,110 Go on. 450 00:46:35,650 --> 00:46:37,373 Go! 451 00:47:11,426 --> 00:47:12,506 Fine. 452 00:47:12,579 --> 00:47:14,521 But you're going back in the trunk. 453 00:47:27,810 --> 00:47:29,272 Okay. 454 00:47:32,450 --> 00:47:33,661 Here. 455 00:47:44,578 --> 00:47:48,573 Step away from the vehicle! 456 00:47:48,643 --> 00:47:49,887 This is your last warning! 457 00:47:49,955 --> 00:47:52,672 Step away from the vehicle! 458 00:47:52,739 --> 00:47:54,844 Identification. 459 00:47:54,915 --> 00:47:56,289 I'm a Cleric. 460 00:47:56,354 --> 00:47:58,460 I'm here on official business. 461 00:47:58,531 --> 00:47:59,261 Identification! 462 00:48:00,515 --> 00:48:01,562 It's in my coat. 463 00:48:01,635 --> 00:48:03,774 Where's the coat? Where is it?! 464 00:48:04,994 --> 00:48:06,969 I don't have it. 465 00:48:07,043 --> 00:48:09,661 Unidentified individuals are subject to summary destruction. 466 00:48:09,730 --> 00:48:11,323 You're making a very big mistake. 467 00:48:11,394 --> 00:48:12,409 I'm a Grammaton Cleric, first class. 468 00:48:12,514 --> 00:48:13,463 We're gonna search your vehicle. 469 00:48:13,539 --> 00:48:15,710 No, you're not. There's nothing in it. 470 00:48:15,779 --> 00:48:17,186 Search it! 471 00:48:23,747 --> 00:48:25,601 - Clear, sir. - Keys to the trunk. 472 00:48:25,667 --> 00:48:26,877 I'm trying to tell you. 473 00:48:26,947 --> 00:48:28,922 I have a predawn combustion to witness. 474 00:48:28,995 --> 00:48:30,369 I'm not-- 475 00:48:30,435 --> 00:48:32,322 Captain, this is a waste of my time. 476 00:48:32,387 --> 00:48:33,663 My name is John Preston. 477 00:48:33,730 --> 00:48:35,967 I'm the highest-ranking Cleric of the Tetragramm-- 478 00:48:36,035 --> 00:48:37,562 Wait. 479 00:48:40,995 --> 00:48:42,010 Stand off. 480 00:48:44,739 --> 00:48:47,041 I'm sorry I didn't recognize you, sir. 481 00:48:49,219 --> 00:48:51,390 That's okay. Just doing your job. 482 00:48:51,459 --> 00:48:52,408 Thank you. 483 00:48:53,634 --> 00:48:55,227 We'll escort you back to the gate. 484 00:48:55,299 --> 00:48:56,193 Thanks. 485 00:49:03,107 --> 00:49:04,285 Animals. 486 00:49:05,667 --> 00:49:07,073 Nether's full of them. 487 00:49:07,139 --> 00:49:08,961 Sounds like it came from your trunk. 488 00:49:09,027 --> 00:49:10,882 Impossible. 489 00:49:10,947 --> 00:49:12,802 Just give me my keys. 490 00:49:12,867 --> 00:49:13,947 I'll be on my way. 491 00:49:19,395 --> 00:49:20,606 Captain... 492 00:49:20,675 --> 00:49:23,675 I'm asking you one last time-- 493 00:49:23,746 --> 00:49:25,470 don't do this. 494 00:49:26,947 --> 00:49:28,157 Down on your knees! 495 00:49:28,227 --> 00:49:29,754 - Down on your knees! - Down on your knees! 496 00:49:29,827 --> 00:49:30,972 Drop down! 497 00:49:31,043 --> 00:49:33,214 On the ground! Comply! 498 00:49:33,283 --> 00:49:34,810 Do it! 499 00:49:35,523 --> 00:49:36,570 No. 500 00:49:36,643 --> 00:49:37,919 Fuck! 501 00:49:42,147 --> 00:49:43,456 What? 502 00:49:43,523 --> 00:49:45,727 Aw, shit! Shoot him! Shoot him! Shoot him! 503 00:49:54,659 --> 00:49:55,804 Aah! 504 00:52:08,483 --> 00:52:10,905 Always practicing, Cleric. 505 00:52:10,980 --> 00:52:13,533 I guess that's why you're the best. 506 00:52:16,515 --> 00:52:18,042 Maybe I'm just better. 507 00:52:19,043 --> 00:52:20,800 Something on your mind? 508 00:52:23,364 --> 00:52:24,640 Why do you ask? 509 00:52:24,708 --> 00:52:25,918 The intuitive arts, Cleric. 510 00:52:25,988 --> 00:52:27,995 It's my job to know what you're thinking. 511 00:52:38,916 --> 00:52:41,469 So, then... what am I thinking? 512 00:52:46,244 --> 00:52:49,179 About the murders in the Nether last night... 513 00:52:55,268 --> 00:52:56,958 And if they know who did it. 514 00:53:02,531 --> 00:53:03,513 Am I close? 515 00:53:06,275 --> 00:53:08,642 So, tell me... do they know? 516 00:53:16,931 --> 00:53:18,720 There are theories. 517 00:53:18,788 --> 00:53:20,992 I have one or two of my own, but at the moment... 518 00:53:21,060 --> 00:53:23,165 they're premature! 519 00:53:27,748 --> 00:53:29,057 I'm glad it happened. 520 00:53:33,700 --> 00:53:34,267 Why? 521 00:53:34,340 --> 00:53:36,315 Because now Father and the Council 522 00:53:36,388 --> 00:53:39,770 have decreed an acceleration in the crackdown on offenders. 523 00:53:39,844 --> 00:53:41,949 Whoever did it-- 524 00:53:42,020 --> 00:53:45,249 all they accomplished was a quicker end to the Resistance. 525 00:53:54,308 --> 00:53:55,999 It's gonna be a massacre, Cleric. 526 00:54:12,068 --> 00:54:15,134 I came to tell you... there's a raid in the Nether-- 527 00:54:15,204 --> 00:54:18,106 Sector 7. 528 00:54:19,588 --> 00:54:21,595 So get ready. 529 00:55:01,284 --> 00:55:02,593 That door behind you... 530 00:55:04,580 --> 00:55:05,889 Go. 531 00:55:07,460 --> 00:55:08,769 Go, damn you! 532 00:55:12,996 --> 00:55:14,589 Get out of here, God damn it! If you don't, you're dead! 533 00:55:14,660 --> 00:55:16,416 Don't do it. He'll shoot us in the back. 534 00:55:16,484 --> 00:55:18,371 If I was gonna shoot you, I'd shoot you in the face. 535 00:55:18,437 --> 00:55:19,746 Now go. 536 00:55:25,668 --> 00:55:27,424 Damn you! Follow me. 537 00:55:27,492 --> 00:55:30,078 Now! Let's go! 538 00:55:38,789 --> 00:55:40,250 There will be no detention. 539 00:55:40,324 --> 00:55:43,968 Repeat-- no detention for any purpose. 540 00:55:44,036 --> 00:55:47,681 All prisoners and apprehendees are to be put down. 541 00:55:54,980 --> 00:55:56,987 Look out! 542 00:55:59,684 --> 00:56:01,245 Aah! 543 00:56:03,301 --> 00:56:04,642 Aaaah! 544 00:56:08,965 --> 00:56:11,169 Cleric, what's happening? We heard gunshots. 545 00:56:12,676 --> 00:56:13,625 Go! 546 00:56:13,701 --> 00:56:15,839 What are you doing? Cleric! 547 00:56:15,908 --> 00:56:17,119 They're Resistance fighters. 548 00:56:18,116 --> 00:56:19,065 Cleric! 549 00:56:21,829 --> 00:56:22,908 He's a sense offender! 550 00:57:05,221 --> 00:57:06,530 Cover all quadrants! 551 00:57:06,597 --> 00:57:07,873 Secure the perimeter! 552 00:57:18,469 --> 00:57:19,876 What is this? 553 00:57:20,997 --> 00:57:22,720 What are you doing?! 554 00:57:22,788 --> 00:57:25,243 Nicely done, Cleric. 555 00:57:25,316 --> 00:57:27,291 You drive them into the trap... 556 00:57:29,221 --> 00:57:30,366 I close it. 557 00:57:36,293 --> 00:57:41,082 The very definition of... teamwork. 558 00:57:41,157 --> 00:57:42,618 Don't you think? 559 00:57:44,997 --> 00:57:47,997 Why don't you take the honors of the execution, Cleric? 560 00:57:51,588 --> 00:57:54,622 These people should be taken for clinical interrogation. 561 00:57:54,693 --> 00:57:55,805 Cleric... 562 00:57:55,877 --> 00:57:58,081 Father's rulings are quite clear. 563 00:57:58,149 --> 00:58:00,800 Offenders are to be shot on sight. 564 00:58:00,869 --> 00:58:02,363 They have valuable information. 565 00:58:02,437 --> 00:58:03,419 Cleric... 566 00:58:03,493 --> 00:58:04,922 They can be put to much better use. 567 00:58:04,997 --> 00:58:05,924 Cleric. 568 00:58:07,205 --> 00:58:10,849 If your weapon's low, please, use mine. 569 00:58:58,053 --> 00:58:58,719 No. 570 00:59:01,893 --> 00:59:04,282 I think, in the end... 571 00:59:04,357 --> 00:59:06,332 it'll be better if you have it. 572 00:59:27,653 --> 00:59:28,602 Captain. 573 00:59:28,677 --> 00:59:30,587 Yes, sir. Firing positions. 574 00:59:34,662 --> 00:59:35,872 Ready... 575 00:59:44,358 --> 00:59:45,285 Aim... 576 00:59:51,782 --> 00:59:53,505 Fire! 577 00:59:59,941 --> 01:00:01,665 Sir? 578 01:00:01,734 --> 01:00:03,490 Yes, Cleric? 579 01:00:03,558 --> 01:00:06,241 You asked me to become Father's instrument 580 01:00:06,309 --> 01:00:08,895 against the Resistance. 581 01:00:08,966 --> 01:00:10,821 I'm ready. 582 01:00:10,886 --> 01:00:12,741 Today. 583 01:00:12,806 --> 01:00:14,529 I wish to show my faith. 584 01:00:16,549 --> 01:00:18,338 I wish, with your permission, 585 01:00:18,406 --> 01:00:21,188 to locate the Underground once and for all. 586 01:00:21,253 --> 01:00:22,660 To destroy it. 587 01:00:25,318 --> 01:00:26,844 To destroy it. 588 01:00:26,917 --> 01:00:28,924 Good. Do it. 589 01:00:37,959 --> 01:00:40,828 I'm so... 590 01:00:40,902 --> 01:00:42,593 so very sorry. 591 01:00:53,767 --> 01:00:56,930 These are the possessions he had on him at the time of death. 592 01:00:56,999 --> 01:00:58,340 The illegal ones will be burned with him. 593 01:00:58,406 --> 01:00:59,650 Good. 594 01:01:39,526 --> 01:01:40,803 Errol Partridge. 595 01:01:44,614 --> 01:01:46,818 The name supposed to mean something to me? 596 01:01:46,886 --> 01:01:49,537 He was a Grammaton Cleric, first class. You knew him. 597 01:01:49,607 --> 01:01:52,738 News bulletin-- I'm a sense offender. 598 01:01:52,806 --> 01:01:54,879 I don't hang around much with the Cleric. 599 01:02:01,350 --> 01:02:03,293 I want to know about him. 600 01:02:06,438 --> 01:02:07,649 Well... 601 01:02:07,719 --> 01:02:10,686 I suggest you go ask him. 602 01:02:11,750 --> 01:02:14,598 But I understand that he's dead-- 603 01:02:14,663 --> 01:02:18,143 killed by your friends at the Tetragrammaton. 604 01:02:18,214 --> 01:02:20,800 Not by my friends. 605 01:02:20,871 --> 01:02:22,464 By me. 606 01:02:30,950 --> 01:02:32,412 Aaah! 607 01:03:05,223 --> 01:03:06,630 You were lovers. 608 01:03:24,039 --> 01:03:26,494 The Underground is our foe, 609 01:03:26,567 --> 01:03:29,023 and greater than even the threat 610 01:03:29,095 --> 01:03:32,805 of those who have forsaken their Prozium for emotion 611 01:03:32,871 --> 01:03:37,759 is the threat of those selfsame individuals united. 612 01:03:37,831 --> 01:03:40,482 They are the secret organization... 613 01:03:45,799 --> 01:03:48,614 And thus, it is in the writing of the Father 614 01:03:48,679 --> 01:03:50,370 that we find our greatest-- 615 01:03:52,167 --> 01:03:53,956 Good afternoon, sir. 616 01:03:54,023 --> 01:03:56,805 What will it be for you? 617 01:03:56,871 --> 01:03:58,529 The latest copy of the inserts? 618 01:03:58,598 --> 01:04:00,671 Revised edition of the manifesto? 619 01:04:00,743 --> 01:04:01,725 Errol Partridge. 620 01:04:01,799 --> 01:04:04,254 What do you know about him? 621 01:04:04,327 --> 01:04:05,603 I beg your pardon? 622 01:04:05,670 --> 01:04:07,459 Everyone out. Now. 623 01:04:20,743 --> 01:04:22,598 I'm gonna ask you one more time. 624 01:04:22,663 --> 01:04:25,183 Errol Partridge-- what do you know about him? 625 01:04:25,255 --> 01:04:28,005 I'm sure this must be some mis-- 626 01:04:28,071 --> 01:04:30,242 - You're an offender. - I'm not. 627 01:04:30,311 --> 01:04:33,061 No? Then why are you so scared of me? 628 01:04:33,127 --> 01:04:36,062 Now, you will tell me everything you know about Errol Partridge, 629 01:04:36,135 --> 01:04:37,989 or I will have a wagon come to take you 630 01:04:38,055 --> 01:04:40,772 to the Hall of Destruction for summary combustion. 631 01:04:40,839 --> 01:04:42,879 I-I really don't know-- 632 01:04:42,951 --> 01:04:43,999 Speak! 633 01:04:44,103 --> 01:04:47,518 He-- he'd come in here with a fellow named Jurgen. 634 01:04:47,591 --> 01:04:48,802 Why? 635 01:04:48,871 --> 01:04:51,838 That's-- that's all I know. I swear. 636 01:04:51,911 --> 01:04:52,859 Jurgen! 637 01:05:12,743 --> 01:05:14,467 Interesting. 638 01:05:16,231 --> 01:05:17,540 - Ugh-ow! - Ugh! 639 01:05:50,952 --> 01:05:53,886 We've been watching you, Preston. 640 01:05:59,848 --> 01:06:01,092 You're Jurgen. 641 01:06:02,632 --> 01:06:05,250 You're feeling. 642 01:06:19,048 --> 01:06:21,055 Do you know why you came? 643 01:06:42,823 --> 01:06:45,311 Welcome to the Underground. 644 01:06:55,368 --> 01:06:56,829 Polygraph. 645 01:06:56,903 --> 01:07:00,678 It detects fluctuations of human emotion. 646 01:07:00,743 --> 01:07:02,816 We have to be sure. 647 01:07:07,752 --> 01:07:09,181 Mary. 648 01:07:15,432 --> 01:07:17,504 You're carrying in your left pocket 649 01:07:17,575 --> 01:07:20,390 a red ribbon sprayed with her scent. 650 01:07:22,567 --> 01:07:24,356 You breathe it in sometimes 651 01:07:24,424 --> 01:07:27,206 when you think there's no one to see. 652 01:07:27,271 --> 01:07:31,046 But what you feel... 653 01:07:31,111 --> 01:07:33,533 what you feel could only be satisfied 654 01:07:33,608 --> 01:07:36,128 by falling yourself into her. 655 01:07:41,544 --> 01:07:44,675 She's scheduled for combustion-- 656 01:07:44,744 --> 01:07:46,817 tomorrow. 657 01:07:52,456 --> 01:07:54,496 I know. 658 01:07:55,815 --> 01:07:58,052 You know, I was like you. 659 01:07:58,120 --> 01:08:01,917 But the first thing you learn about emotion 660 01:08:01,992 --> 01:08:04,261 is that it has its price-- 661 01:08:04,328 --> 01:08:07,110 a complete paradox. 662 01:08:07,176 --> 01:08:09,926 But without restraint... 663 01:08:09,992 --> 01:08:12,131 without control... 664 01:08:12,200 --> 01:08:14,054 emotion is chaos. 665 01:08:14,120 --> 01:08:16,094 But how is that diff-- 666 01:08:16,168 --> 01:08:19,517 The difference being is that when we want to feel, 667 01:08:19,592 --> 01:08:21,632 we can. 668 01:08:21,704 --> 01:08:25,152 It's just that... 669 01:08:25,223 --> 01:08:28,933 some of us... 670 01:08:29,000 --> 01:08:31,171 some of us have to forgo that luxury 671 01:08:31,240 --> 01:08:34,239 so that the rest can have it. 672 01:08:34,312 --> 01:08:36,287 Some very few of us 673 01:08:36,360 --> 01:08:40,135 have to force ourselves not to feel. 674 01:08:41,832 --> 01:08:42,945 Like me. 675 01:08:44,744 --> 01:08:46,631 Like you. 676 01:08:51,528 --> 01:08:53,350 What can I do? 677 01:08:55,848 --> 01:08:57,855 You can kill Father. 678 01:09:31,848 --> 01:09:33,637 Cleric John Preston... 679 01:09:33,704 --> 01:09:36,322 you are to come with us immediately. 680 01:09:45,032 --> 01:09:47,137 Cleric Preston. 681 01:09:47,208 --> 01:09:48,321 Sir. 682 01:09:51,080 --> 01:09:54,113 I've heard the most disturbing rumor. 683 01:09:54,184 --> 01:09:55,428 Rumor, sir? 684 01:09:55,496 --> 01:09:56,424 Yes. 685 01:09:56,488 --> 01:09:58,692 A rumor maintaining that one of us, 686 01:09:58,760 --> 01:10:00,102 one of the Cleric, 687 01:10:00,168 --> 01:10:04,096 has secretly taken it upon himself to cease his dose, 688 01:10:04,168 --> 01:10:06,885 that one of our elite number 689 01:10:06,952 --> 01:10:10,018 is actually feeling. 690 01:10:10,088 --> 01:10:11,943 Feeling, sir? 691 01:10:12,937 --> 01:10:15,522 Are you playing with me, Cleric?! 692 01:10:20,648 --> 01:10:21,859 No, sir. 693 01:10:26,920 --> 01:10:30,269 This person, I'm told, 694 01:10:30,344 --> 01:10:33,890 is actually attempting to contact the Resistance. 695 01:10:35,848 --> 01:10:39,197 Now tell me, if you'll be so kind, 696 01:10:39,272 --> 01:10:41,061 how exactly... 697 01:10:41,129 --> 01:10:44,162 have you been making use of your time of late? 698 01:10:49,800 --> 01:10:52,899 Attempting to contact the Resistance, sir. 699 01:10:57,353 --> 01:10:59,208 Attempting? 700 01:11:00,968 --> 01:11:04,831 How is it that you intend to expose this traitor 701 01:11:04,904 --> 01:11:07,806 if all you do is attempt? 702 01:11:12,968 --> 01:11:14,594 You're... 703 01:11:14,665 --> 01:11:16,421 absolutely... 704 01:11:16,489 --> 01:11:18,594 100% right, sir. 705 01:11:19,848 --> 01:11:21,987 Of course I am. 706 01:11:24,296 --> 01:11:27,592 The Cleric is the final line of defense. 707 01:11:27,657 --> 01:11:29,861 If the Resistance compromises it, 708 01:11:29,929 --> 01:11:32,263 we are doomed. 709 01:11:32,328 --> 01:11:35,940 Father is doomed. 710 01:11:36,008 --> 01:11:38,529 I will redouble my efforts, sir, 711 01:11:38,600 --> 01:11:40,324 to locate the Resistance, 712 01:11:40,393 --> 01:11:41,800 to find this traitor, 713 01:11:41,865 --> 01:11:45,062 and bring them all to the Council's fair justice. 714 01:11:49,160 --> 01:11:50,240 Do it. 715 01:12:32,809 --> 01:12:33,987 What are you doing? 716 01:12:37,289 --> 01:12:38,816 What are you doing? 717 01:12:41,609 --> 01:12:43,016 I, uh... 718 01:12:47,753 --> 01:12:50,601 I was checking to make sure you've been... 719 01:12:50,665 --> 01:12:52,258 taking your interval. 720 01:12:53,322 --> 01:12:54,947 And are you satisfied? 721 01:12:58,378 --> 01:12:59,457 Yes, I am. 722 01:13:02,633 --> 01:13:04,007 Good night, Dad. 723 01:13:06,025 --> 01:13:07,651 I don't understand. 724 01:13:07,722 --> 01:13:10,242 My execution's set. 725 01:13:10,313 --> 01:13:12,647 Why are you here? 726 01:13:31,018 --> 01:13:32,447 Aren't you gonna dose? 727 01:13:45,770 --> 01:13:47,657 My God. 728 01:13:49,514 --> 01:13:50,529 What... 729 01:13:53,450 --> 01:13:55,522 What'll you do? 730 01:13:57,065 --> 01:13:58,626 I don't know. 731 01:14:31,882 --> 01:14:33,092 50 sweepers, maybe more. 732 01:14:33,162 --> 01:14:35,496 What about an audience? Can you arrange to meet with him? 733 01:14:35,561 --> 01:14:37,471 Father's never given a single audience since the upheaval. 734 01:14:37,546 --> 01:14:39,040 The danger of assassination is too great. 735 01:14:39,114 --> 01:14:41,252 They trained you your whole life to fight these kind of odds. 736 01:14:41,321 --> 01:14:42,914 Even if I could... 737 01:14:42,985 --> 01:14:44,676 even if I could make it through, 738 01:14:44,745 --> 01:14:47,745 what guarantee is there it would accomplish anything, 739 01:14:47,818 --> 01:14:49,312 that anything would be different? 740 01:14:49,386 --> 01:14:52,069 We have a network that's larger than you could ever imagine. 741 01:14:52,138 --> 01:14:53,960 Instant word comes that Father is dead, 742 01:14:54,026 --> 01:14:55,400 that the Council is leaderless. 743 01:14:55,465 --> 01:14:57,538 Bombs that have already been planted will be set off 744 01:14:57,610 --> 01:14:59,781 at Prozium clinics and factories around Libria. 745 01:14:59,849 --> 01:15:02,086 If we can succeed in disrupting the supply 746 01:15:02,154 --> 01:15:04,707 for even one day-- one day-- 747 01:15:04,778 --> 01:15:07,233 our cause will be won by human nature itself. 748 01:15:07,306 --> 01:15:10,208 What about war, the everyday cruelties that are all gone now? 749 01:15:10,282 --> 01:15:12,224 Replaced by the touch of Grammaton. 750 01:15:15,882 --> 01:15:17,856 Will you do it? 751 01:15:25,482 --> 01:15:27,424 Yes. 752 01:15:29,066 --> 01:15:30,211 Can you? 753 01:15:33,770 --> 01:15:35,395 I don't know. 754 01:15:45,162 --> 01:15:46,788 Don't-- 755 01:15:48,554 --> 01:15:49,961 Seeing her one last time 756 01:15:50,026 --> 01:15:52,993 will only make it harder to do what you have to do. 757 01:16:26,058 --> 01:16:28,546 ...designed especially to deal with it. 758 01:16:28,618 --> 01:16:30,145 The Cleric was implemented 759 01:16:30,218 --> 01:16:32,455 and sent out to search and destroy 760 01:16:32,522 --> 01:16:33,951 such objects that remained 761 01:16:34,026 --> 01:16:36,841 and, if necessary, those who attempted to... 762 01:16:36,906 --> 01:16:38,248 File footage. 763 01:16:38,314 --> 01:16:41,795 The Council... 764 01:16:41,866 --> 01:16:44,287 Viviana Preston. 765 01:16:44,362 --> 01:16:46,337 Sentence and incineration. 766 01:16:48,906 --> 01:16:49,921 Auditory. 767 01:16:49,995 --> 01:16:51,304 Viviana Preston, 768 01:16:51,370 --> 01:16:53,672 for ceasing your interval, for the crime of feeling, 769 01:16:53,738 --> 01:16:54,818 you stand condemned 770 01:16:54,890 --> 01:16:57,029 to suffer annihilation in the city furnaces. 771 01:16:57,098 --> 01:17:00,393 You will be taken there immediately, and you will burn. 772 01:17:16,138 --> 01:17:18,560 The Cleric was implemented 773 01:17:18,635 --> 01:17:20,358 and sent out to search and destroy 774 01:17:20,426 --> 01:17:21,888 such objects that remained 775 01:17:21,962 --> 01:17:25,891 and, if necessary, those who attempted to... 776 01:17:25,963 --> 01:17:27,850 The Council... 777 01:18:06,891 --> 01:18:08,746 The incineration-- has it gone through?! 778 01:18:08,811 --> 01:18:10,502 It's going through now. 779 01:18:10,571 --> 01:18:12,032 Hey! 780 01:18:38,603 --> 01:18:41,602 Machine turbines priming. 781 01:18:41,674 --> 01:18:43,201 Machine turbines priming. 782 01:18:43,275 --> 01:18:45,250 Tetragrammaton-- I need to speak to this woman! 783 01:18:45,323 --> 01:18:46,883 You're too late, sir. The time lock is engaged. 784 01:18:46,955 --> 01:18:48,133 If we force the door now, 785 01:18:48,203 --> 01:18:49,632 the turbines will explode at street level. 786 01:18:49,706 --> 01:18:53,023 ...personnel, clear the area immediately. 787 01:18:53,099 --> 01:18:57,321 All unauthorized personnel, clear the area immediately. 788 01:18:57,386 --> 01:19:00,354 Turbines primed. 789 01:19:00,427 --> 01:19:03,012 Fire in 10 seconds... 790 01:19:03,082 --> 01:19:04,773 9 seconds... 791 01:19:04,843 --> 01:19:06,152 8 seconds... 792 01:19:06,218 --> 01:19:07,462 7 seconds... 793 01:19:07,530 --> 01:19:09,701 6 seconds... 794 01:19:09,771 --> 01:19:11,713 5 seconds... 795 01:19:11,786 --> 01:19:12,866 4 seconds... 796 01:19:12,938 --> 01:19:14,499 3 seconds... 797 01:19:14,571 --> 01:19:16,992 2 seconds... 798 01:19:17,067 --> 01:19:20,133 Turbines... fire. 799 01:20:08,747 --> 01:20:11,943 Cleric John Preston... 800 01:20:17,355 --> 01:20:19,265 You are under arrest. 801 01:20:20,843 --> 01:20:22,599 This man-- 802 01:20:22,668 --> 01:20:24,839 this senior Cleric-- 803 01:20:24,908 --> 01:20:26,730 has ceased the dose. 804 01:20:27,755 --> 01:20:30,210 He is feeling! 805 01:20:30,283 --> 01:20:34,025 He is the worm that has been eating at the core 806 01:20:34,092 --> 01:20:36,809 of our great society! 807 01:20:36,876 --> 01:20:38,469 And I... 808 01:20:38,540 --> 01:20:41,355 I have brought him for your justice. 809 01:20:41,420 --> 01:20:43,045 Ugh! 810 01:20:45,516 --> 01:20:49,574 I told you I'd make my career with you, Preston. 811 01:20:50,604 --> 01:20:52,010 Vice-Council... 812 01:20:52,076 --> 01:20:54,214 This man is guilty 813 01:20:54,283 --> 01:20:56,007 of consorting with sense offenders, 814 01:20:56,076 --> 01:20:59,207 of having relations with a female, 815 01:20:59,275 --> 01:21:02,406 of sense crime itself. 816 01:21:02,476 --> 01:21:04,712 Dispatch a search team to the Cleric's quarters 817 01:21:04,779 --> 01:21:05,761 to search for unused-- 818 01:21:05,836 --> 01:21:07,046 Uh, that won't be necessary, sir. 819 01:21:07,115 --> 01:21:08,806 If you'll run the trace record on his side arm, 820 01:21:08,875 --> 01:21:10,980 you will find that it was he 821 01:21:11,051 --> 01:21:13,768 who was with the sweeper team when they were murdered. 822 01:21:19,148 --> 01:21:20,457 Cleric... 823 01:21:20,524 --> 01:21:22,728 I assume you have something to say to me. 824 01:21:24,652 --> 01:21:27,139 I know... 825 01:21:27,211 --> 01:21:28,640 it's hard to believe... 826 01:21:31,115 --> 01:21:33,963 ...that a Cleric of the Tetragrammaton 827 01:21:34,028 --> 01:21:36,963 could turn his back on everything he's been taught, 828 01:21:37,036 --> 01:21:39,403 would become associated with the Resistance, 829 01:21:39,468 --> 01:21:43,559 even becoming a champion in its Underground. 830 01:21:43,628 --> 01:21:45,538 But it's true. 831 01:21:49,388 --> 01:21:53,611 I promised that I would bring you that man. 832 01:21:53,676 --> 01:21:54,691 And I have. 833 01:21:57,452 --> 01:21:59,524 - Cleric Brandt... - Sir? 834 01:21:59,596 --> 01:22:02,378 The trace shows that it was your gun 835 01:22:02,444 --> 01:22:04,964 in the Nether with the sweepers. 836 01:22:05,036 --> 01:22:06,498 That's impossible. 837 01:22:10,828 --> 01:22:13,697 This is wrong. 838 01:22:13,772 --> 01:22:16,423 I think, in the end... 839 01:22:16,492 --> 01:22:19,307 it'll be better if you have it. 840 01:22:19,372 --> 01:22:21,030 He switched them. 841 01:22:21,964 --> 01:22:23,720 He switched them. 842 01:22:23,788 --> 01:22:25,414 See, I have his gun now. 843 01:22:25,484 --> 01:22:28,135 Of course you do. You took it when you arrested me. 844 01:22:28,204 --> 01:22:29,097 What? 845 01:22:29,164 --> 01:22:31,302 Take him to the Hall of Destruction 846 01:22:31,372 --> 01:22:33,544 for summary judgment and combustion. 847 01:22:33,612 --> 01:22:35,946 Wait, wait, wait. Wait! I can explain this. 848 01:22:36,012 --> 01:22:39,012 Uh, sir, I'm not feeling! 849 01:22:39,084 --> 01:22:41,386 He is the one who's feeling! 850 01:22:41,452 --> 01:22:42,946 This is a mistake! 851 01:22:44,972 --> 01:22:46,695 Of course... 852 01:22:46,764 --> 01:22:49,546 since a complaint has been lodged, 853 01:22:49,612 --> 01:22:52,395 law and the letter is that I allow a team 854 01:22:52,460 --> 01:22:54,794 to carry out the search of your premises. 855 01:22:54,860 --> 01:22:56,900 Do you think that's entirely necessary, Cleric, 856 01:22:56,972 --> 01:23:00,802 or am I being too... exacting? 857 01:23:00,876 --> 01:23:03,145 As you say, sir, 858 01:23:03,212 --> 01:23:05,066 it's the law and the letter. 859 01:23:05,132 --> 01:23:08,001 And it doesn't disturb you in the least 860 01:23:08,076 --> 01:23:10,345 that your colleague is going to his end? 861 01:23:10,412 --> 01:23:12,746 The only thing that disturbs me, sir, 862 01:23:12,812 --> 01:23:15,397 is that I am Father's instrument against the Underground, 863 01:23:15,468 --> 01:23:20,422 and yet... I've never had the honor of meeting him. 864 01:23:20,492 --> 01:23:22,314 Hmm. 865 01:23:22,412 --> 01:23:24,005 Yes, but, Cleric, you know 866 01:23:24,077 --> 01:23:27,044 that Father never grants an audience to anyone. 867 01:23:27,116 --> 01:23:29,352 Even to the man who brings him the Resistance? 868 01:23:41,324 --> 01:23:42,917 Sorry, sir. Just a formality. 869 01:23:42,988 --> 01:23:45,028 The search team will be up momentarily. 870 01:23:45,100 --> 01:23:47,588 Excellent. I have nothing to hide. 871 01:24:06,861 --> 01:24:08,966 The search teams are already inside, sir. 872 01:24:09,037 --> 01:24:10,280 Excellent. 873 01:24:30,284 --> 01:24:32,488 Looking for something? 874 01:24:37,069 --> 01:24:38,759 If I were you... 875 01:24:38,828 --> 01:24:43,684 I'd be more careful in the future. 876 01:24:48,589 --> 01:24:49,898 How long? 877 01:24:49,965 --> 01:24:52,136 Since Mom. 878 01:24:54,988 --> 01:24:56,036 And Lisa? 879 01:24:56,108 --> 01:24:57,319 Of course. 880 01:25:01,900 --> 01:25:03,493 How did you know? 881 01:25:03,564 --> 01:25:05,986 You forget... 882 01:25:06,060 --> 01:25:08,362 it's my job to know what you're thinking. 883 01:25:11,468 --> 01:25:13,803 Then you know what I'm gonna do now. 884 01:25:15,789 --> 01:25:19,147 You have a message for the Vice-Council? 885 01:25:19,213 --> 01:25:21,001 It's done. 886 01:25:21,069 --> 01:25:24,331 I've located the Resistance. 887 01:25:24,397 --> 01:25:26,634 Come now. 888 01:25:26,701 --> 01:25:28,610 You'll have them all. 889 01:25:49,645 --> 01:25:53,028 Do not address Father unless first addressed by him. 890 01:25:53,102 --> 01:25:54,312 Avoid eye contact. 891 01:25:54,381 --> 01:25:57,480 If you should break his personal security zone, 892 01:25:57,550 --> 01:25:59,971 you will be immediately put down by snipers. 893 01:26:00,045 --> 01:26:01,638 Is that understood? 894 01:26:01,709 --> 01:26:04,709 You'll be required to surrender your firearm, of course, 895 01:26:04,781 --> 01:26:06,636 and then there's the test. 896 01:26:06,701 --> 01:26:08,010 Test? 897 01:26:08,973 --> 01:26:11,307 Yes. 898 01:26:11,373 --> 01:26:14,275 You didn't imagine we would risk exposing Father 899 01:26:14,349 --> 01:26:16,684 to even such a dedicated servant as yourself 900 01:26:16,750 --> 01:26:19,914 without first having tested you, did you? 901 01:26:23,597 --> 01:26:25,255 Please. 902 01:26:38,574 --> 01:26:40,003 Cleric... 903 01:26:40,077 --> 01:26:41,965 your weapon, please. 904 01:26:46,317 --> 01:26:48,259 Here. 905 01:26:53,005 --> 01:26:54,085 Sit. 906 01:26:57,293 --> 01:26:59,465 We'll start with a test question first. 907 01:26:59,534 --> 01:27:02,730 More of a riddle, actually. 908 01:27:04,045 --> 01:27:06,085 What would you say is the easiest way 909 01:27:06,158 --> 01:27:08,296 to get a weapon away from a Grammaton Cleric? 910 01:27:13,582 --> 01:27:16,069 You ask him for it. 911 01:27:23,022 --> 01:27:25,836 I told you I'd make my career with you, Cleric. 912 01:27:29,165 --> 01:27:30,409 ...to combine the capacity... 913 01:27:32,205 --> 01:27:33,154 Preston... 914 01:27:33,230 --> 01:27:35,597 Brandt's job was simple-- 915 01:27:35,662 --> 01:27:38,051 to make you feel like you'd won, 916 01:27:38,126 --> 01:27:41,159 to make you feel safe. 917 01:27:44,238 --> 01:27:47,620 For years, I tried to infiltrate an agent 918 01:27:47,694 --> 01:27:49,156 into the Underground... 919 01:27:50,510 --> 01:27:52,484 ...until it hit me-- 920 01:27:52,557 --> 01:27:56,135 in order to pass undetected into their midst, 921 01:27:56,206 --> 01:27:58,824 in order to be trusted by them, 922 01:27:58,894 --> 01:28:04,044 my provocateur would have to think like them 923 01:28:04,110 --> 01:28:06,892 and would have to feel like them. 924 01:28:06,957 --> 01:28:09,772 But where to find such a man-- 925 01:28:09,837 --> 01:28:14,922 a man with the capacity to feel who didn't yet know it? 926 01:28:17,742 --> 01:28:20,327 But... 927 01:28:20,397 --> 01:28:21,608 we've never met. 928 01:28:21,678 --> 01:28:23,434 No? 929 01:28:28,270 --> 01:28:30,692 Don't look so surprised, Preston. 930 01:28:30,766 --> 01:28:32,554 Why should Father be more real 931 01:28:32,621 --> 01:28:34,988 than any other political puppet? 932 01:28:35,054 --> 01:28:37,868 The real Father died years ago. 933 01:28:37,934 --> 01:28:39,788 The Council simply elected me 934 01:28:39,854 --> 01:28:42,636 to pursue his paternal tradition. 935 01:28:42,734 --> 01:28:44,741 And you, Preston, 936 01:28:44,814 --> 01:28:47,563 the supposed savior of the Resistance, 937 01:28:47,629 --> 01:28:49,418 are now its destroyer, 938 01:28:49,486 --> 01:28:54,058 and, along with them, you've given me yourself... 939 01:28:54,126 --> 01:28:55,719 calmly... 940 01:28:55,790 --> 01:28:57,579 cooly... 941 01:28:57,646 --> 01:29:02,185 entirely without incident. 942 01:29:06,126 --> 01:29:07,686 No. 943 01:29:09,198 --> 01:29:10,126 Oh... 944 01:29:10,894 --> 01:29:12,006 Shit. 945 01:29:13,902 --> 01:29:15,527 Not without incident. 946 01:29:22,254 --> 01:29:23,683 I'm coming. 947 01:30:49,007 --> 01:30:50,796 You really should learn to knock. 948 01:31:16,271 --> 01:31:19,500 How did it feel, Preston? 949 01:31:32,559 --> 01:31:34,698 - Agh! - Ugh! Ugh! Uhh-ah! 950 01:31:36,527 --> 01:31:37,869 Wah! 951 01:31:37,935 --> 01:31:39,528 Ugh! Agh! Uhh! 952 01:31:39,599 --> 01:31:41,093 Ugh! 953 01:31:42,255 --> 01:31:43,335 Ugh! 954 01:31:43,407 --> 01:31:45,349 - Aggh! - Aggh! 955 01:31:58,607 --> 01:32:01,324 Mind the uniform, Cleric. 956 01:32:06,703 --> 01:32:09,737 I plan to be wearing it for a long time. 957 01:32:44,079 --> 01:32:46,665 Be careful, Preston. 958 01:32:46,736 --> 01:32:49,005 You're treading on my dreams. 959 01:33:22,639 --> 01:33:23,883 Ohh! 960 01:33:23,951 --> 01:33:25,642 Wait! 961 01:33:25,711 --> 01:33:26,693 Wait. 962 01:33:26,767 --> 01:33:29,255 Look at me. 963 01:33:31,311 --> 01:33:32,904 I'm life. 964 01:33:32,975 --> 01:33:36,324 I live, I-I breathe... 965 01:33:38,320 --> 01:33:39,727 I feel. 966 01:33:41,679 --> 01:33:44,363 Now that you know it... 967 01:33:44,432 --> 01:33:47,115 can you really take it? 968 01:33:47,183 --> 01:33:49,125 Is it really worth the price? 969 01:33:54,992 --> 01:33:56,650 I pay it gladly. 970 01:34:14,607 --> 01:34:17,902 The following items have been rated EC-10-- 971 01:34:17,968 --> 01:34:19,244 condemned. 972 01:34:25,935 --> 01:34:27,048 In the 19th century... 973 01:34:33,359 --> 01:34:35,978 ...world to its knees. 974 01:34:36,048 --> 01:34:39,692 Two millennia ago... 975 01:34:39,760 --> 01:34:41,353 in his conquest of the known world, 976 01:34:41,424 --> 01:34:42,886 Alexander the Great slaughtered 977 01:34:42,959 --> 01:34:45,480 more than one million human beings. 978 01:34:47,055 --> 01:34:50,351 Three centuries later, purely out of jealousy, 979 01:34:50,416 --> 01:34:53,547 Gaius Germanicus, "Caligula," murdered his own sister, 980 01:34:53,615 --> 01:34:56,201 impregnated with his own child. 981 01:34:56,272 --> 01:34:57,352 In the-- 982 01:35:08,080 --> 01:35:10,894 ...items have been rated EC-10... 983 01:35:12,719 --> 01:35:14,858 ...rated condemned, destroyed. 984 01:35:17,520 --> 01:35:19,658 ...items have been rated... 985 01:36:23,300 --> 01:36:30,014 Greets: ViTE group. Subtitles ripped by: --nttalex-- 61757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.