All language subtitles for Charmed (2018) - 02x13 - Breaking the Cycle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,828 --> 00:00:04,330 U prethodnim epizodama... - Naopako drvo... 2 00:00:04,399 --> 00:00:08,234 U Komandnom centru. Crni �ilibar. 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,066 Ovo mora da je to. Izvor na�ih mo�i. 4 00:00:11,452 --> 00:00:15,406 Iz nekog razloga, crni �ilibar ti nije povratio ve�ti�je mo�i. 5 00:00:15,412 --> 00:00:18,511 �ta ako demonske mo�i pono�tavaju moje ve�ti�je? 6 00:00:18,579 --> 00:00:20,780 Ho�e� da ti skinem demonske mo�i? 7 00:00:20,848 --> 00:00:25,421 Vodim te kod jedine osob koja mo�e da ti pomogne. -On je �iv? 8 00:00:25,427 --> 00:00:27,661 Parkere? - Mejsi? 9 00:00:29,097 --> 00:00:32,186 �ta je ovo? - Pismo za Megi. 10 00:00:32,192 --> 00:00:35,560 �elim da zna da sam jo� uvek �iv. - Kona�noje nastavila dalje. 11 00:00:35,566 --> 00:00:40,599 Ne �elim da nastavi dalje. - Crnosvici ne mogu da ubiju Belosvice. 12 00:00:40,668 --> 00:00:43,536 A Belosvici ne mogu da ubiju Crnosvice. 13 00:00:44,764 --> 00:00:48,774 Ali to zna�i... -Da je moj Crnosvitac jo� uvek �iv. 14 00:01:26,886 --> 00:01:28,624 Zdravo, Hari. 15 00:01:30,070 --> 00:01:31,608 D�imi. 16 00:01:34,000 --> 00:01:36,295 Pitao sam se kada �e� se pojaviti. 17 00:01:36,740 --> 00:01:38,919 Dovoljno smo se ti i ja ubijali. 18 00:01:38,925 --> 00:01:43,260 Mislio sam da je vreme za pristojan razgovor. -O �emu? 19 00:01:43,329 --> 00:01:46,830 O istini. O tome �ta se zaista de�ava. 20 00:01:46,899 --> 00:01:50,601 O istini? - Ostrvo Foster u Mejnu. 21 00:01:50,669 --> 00:01:52,236 Budi tamo za sat vremena. 22 00:01:54,540 --> 00:01:56,908 Ili ja mogu da do�em kod tebe, naravno. 23 00:02:27,439 --> 00:02:29,406 Hari. 24 00:02:34,446 --> 00:02:35,946 Hari? 25 00:02:37,219 --> 00:02:38,719 Izvini. 26 00:02:41,253 --> 00:02:43,587 Ne, sve je u redu. 27 00:02:47,260 --> 00:02:52,930 Ja... Sanjala sam ili... 28 00:02:54,466 --> 00:02:56,600 Sam imala viziju. 29 00:02:59,371 --> 00:03:03,273 Crnosvitac se vratio, zar ne? 30 00:03:10,834 --> 00:03:14,378 �ari Sezona 3, Epizoda 13 - Prekidanje kruga - 31 00:04:00,809 --> 00:04:03,762 Megi: Imamo problem!Do�i odmah u Bezbedno mesto. 32 00:04:13,075 --> 00:04:14,743 �ao. 33 00:04:14,749 --> 00:04:16,249 �ao. 34 00:04:17,818 --> 00:04:21,158 Rubs! Budi se! - Samo trenutak! 35 00:04:21,164 --> 00:04:28,085 Izvini, cimeri. - Nema ni 7 sati. 36 00:04:28,091 --> 00:04:33,765 Da, ali u Londonu je skoro 15:00, a jedini TV je kod mene u sobi. 37 00:04:34,883 --> 00:04:37,973 Zdravo ljudi. -Evo je. - Ovo je Mel. -Dobro. 38 00:04:37,979 --> 00:04:40,171 Dobro jutro, Rubs. -Da, zdravo Mel. 39 00:04:40,177 --> 00:04:41,607 Gidion, drago mi je Mel. - Zdravo, Mel. 40 00:04:41,608 --> 00:04:46,307 Osim ako kao Rubi ne najvija� za �elsi. -Ne navijam. 41 00:04:46,376 --> 00:04:48,342 �uvaj je. 42 00:04:50,619 --> 00:04:53,434 Izvini, trebalo je da te upozorim. 43 00:04:53,717 --> 00:04:57,290 Ne... Zabavno je. Nemam zaista mnogo 44 00:04:57,296 --> 00:04:59,289 vremena za... Dru�enje. 45 00:05:01,295 --> 00:05:04,463 Mnogi od nas radimo danono�no da bismo imali za kiriju. 46 00:05:04,594 --> 00:05:08,034 Zato volimo da gledamo sport koji po�inje pre 8:00. 47 00:05:16,707 --> 00:05:23,344 Rubi, moram da idem. Porodi�na stvar. 48 00:05:25,413 --> 00:05:28,048 Ovo je bilo zabavno. 49 00:05:28,117 --> 00:05:30,451 Da, bilo je. 50 00:05:33,355 --> 00:05:38,679 Gde si bila? -Izvinite, bila sm na ranom tr�anju da razbistrim glavu. 51 00:05:38,685 --> 00:05:42,062 �ta je tako hitno? - Crnosvitac se vratio. 52 00:05:42,131 --> 00:05:44,412 Napao je Harijev um dok je spavao. 53 00:05:44,418 --> 00:05:48,187 Ali za�to je �ekao do sad? �ta se promenilo? 54 00:05:48,193 --> 00:05:51,405 Ne znam, ali Hari je rekao da ima plan. 55 00:05:56,360 --> 00:06:00,800 To je u�asan plan. -Hari, ne mo�e� da ide� sam. Po�i �emo sa tobom. 56 00:06:00,806 --> 00:06:03,269 Ne dolazi u obzir. Ba� to i ho�e. 57 00:06:03,275 --> 00:06:06,543 Da vas namami iz skrovi�ta. To je zamka. 58 00:06:06,612 --> 00:06:08,512 A �ta o�ekuje� da �e� da uradi� sam? 59 00:06:08,580 --> 00:06:11,161 Ti i tvoj Crnosvitac ne mo�ete da ubijete jedan drugog. 60 00:06:12,160 --> 00:06:16,742 Mo�da, ali mo�da uspem da vratim duha u bocu, da se tako izrazim. 61 00:06:17,829 --> 00:06:21,888 Bio mi je u glavi. Mo�da zna gde smo. Toliko mi je nagovestio. 62 00:06:21,894 --> 00:06:26,461 Ako ne mogu da ga zaustavim... - Napa��e me... Sve nas. 63 00:06:26,467 --> 00:06:29,677 Zato morate da shvatite kako da povratite tvoje mo�i. 64 00:06:29,683 --> 00:06:32,769 One su vam jedina odbrana. - Poku�avala sam, veruj mi. 65 00:06:32,775 --> 00:06:37,484 Hari? Jesi li siguran u ovo? Da ide� sam? 66 00:06:41,480 --> 00:06:43,612 Tako je najbolje. 67 00:06:46,851 --> 00:06:48,803 Ne mo�emo nigde da ih na�emo. Sve smo pretra�ili. 68 00:06:48,809 --> 00:06:52,044 O�igledno niste sve, Godri�e, mora da budu negde. 69 00:06:52,050 --> 00:06:54,110 Pretpostavljam da znaju da ih tra�imo, 70 00:06:54,116 --> 00:06:55,831 i sakrili su se jo� dublje u... 71 00:07:01,340 --> 00:07:05,057 Iza�ite. Svi vi. 72 00:07:08,129 --> 00:07:10,996 Nisi do�ao da se dru�imo, zar ne, Harolde? 73 00:07:12,491 --> 00:07:18,262 Bojim se da nisam. -�ta �arobnicama sada treba? 74 00:07:19,448 --> 00:07:23,263 Zna�i ti ne mo�e� da ubije� njega a ni on tebe. 75 00:07:23,778 --> 00:07:26,077 Izgleda da morate da se pomirite. 76 00:07:26,146 --> 00:07:28,846 Ali ako jedan od nas umre, obojica smo mrtvi. 77 00:07:29,849 --> 00:07:32,016 Zbog �ega donosim ovo. 78 00:07:33,352 --> 00:07:35,452 Zna� li kako se to uop�te koristi? 79 00:07:44,363 --> 00:07:47,198 Mislim da imam dobru ideju. 80 00:07:48,848 --> 00:07:52,132 Dobro, recimo da na�e� na�in da ta bo�ica proradi. 81 00:07:52,138 --> 00:07:55,302 �ta �u ti za to ja? Za�to ne povede� Ljutka, Sko�ka, 82 00:07:55,308 --> 00:07:57,335 i onu koju ne mo�e� da kresne�? 83 00:07:57,600 --> 00:08:00,140 Jer nisam siguran da �e ovo uspeti, 84 00:08:00,146 --> 00:08:03,447 a ako ne uspe, postoji samo jo� jedan na�in. 85 00:08:04,583 --> 00:08:08,752 Ho�e� da te ubijem? - Tako �e� uni�titi i njega. 86 00:08:08,758 --> 00:08:10,624 Samo tako mo�emo da ga zaustavimo. 87 00:08:10,630 --> 00:08:13,364 To o�igledno nije plan A, ali ako do toga do�e... 88 00:08:13,370 --> 00:08:17,909 Kako mo�e� to da tra�i� od mene? Mo�da sam polu demon, ali nisam �udovi�te. 89 00:08:17,915 --> 00:08:21,598 Izvini, nisam mislio da �e�... - Molim te, po�tedi me. 90 00:08:26,468 --> 00:08:30,197 Verovatno su ti �arobnice ve� rekle da odjebe� s tim? -One ne znaju. 91 00:08:33,579 --> 00:08:38,114 Njima bih poverio svoj �ivot, ali tebi bih poverio svoju smrt. 92 00:08:38,120 --> 00:08:42,493 Znam da je ovo �to tra�im mnogo. 93 00:08:42,688 --> 00:08:47,590 Dobro. Pod jednim uslovom. 94 00:08:49,862 --> 00:08:53,351 Reci. - Ti i ja... 95 00:08:54,327 --> 00:08:58,969 Nasamo, bez ometanje, na jednu no�. 96 00:09:00,304 --> 00:09:02,172 Nazovi to dogovorom sa �avolom. 97 00:09:07,421 --> 00:09:09,254 To je ono �to zaista �eli�? 98 00:09:09,260 --> 00:09:12,211 Misli� da �elim belu ogradu 99 00:09:12,217 --> 00:09:16,920 i gomilu malih Abigejl? Hajde. Mala je to cena 100 00:09:16,989 --> 00:09:21,790 za spa�avanje tvog �ivota i ugro�avanje mog, zar ne? 101 00:09:21,859 --> 00:09:25,127 Ipak je on napao i mene, Hari. 102 00:09:29,759 --> 00:09:34,303 Ako ga uhvatimo... Jedna no�. 103 00:09:36,753 --> 00:09:38,418 Dogovoreno. 104 00:09:45,249 --> 00:09:50,262 Ovo je suludo. Stare�ine sigurno nisu ovako planirale da ve�tice vrate mo�i. 105 00:09:50,263 --> 00:09:54,950 Mora da postoji jo� ne�to u Knjizi, Mejsi. -Nema, ili bar ja ne vidim. 106 00:09:54,956 --> 00:09:57,782 Ali crni �ilibar je pomogao tebi i Megi. 107 00:09:57,788 --> 00:10:00,958 Samo nam treba jo�. - Rubi: Sino� je bilo zabavno. 108 00:10:00,964 --> 00:10:04,106 Ko je to? - Niko. 109 00:10:05,502 --> 00:10:08,904 O, ne. Udarila sam ne�to �udno. 110 00:10:10,754 --> 00:10:15,034 Protokol zaklju�avanja je aktiviran. Molim vas sa�ekajte. 111 00:10:15,040 --> 00:10:17,639 Zaklju�avanje? - �ta si uradila? 112 00:10:17,645 --> 00:10:20,857 Nisam uradila ni�ta. Samo sam... Kopala sam kao �to si mi rekla. 113 00:10:22,585 --> 00:10:24,185 �ta je s vratima? 114 00:10:27,790 --> 00:10:29,290 �ta kog �avola? 115 00:10:32,361 --> 00:10:34,527 Plo�a... Je mrtva. 116 00:10:39,801 --> 00:10:42,966 Mo�i mi ne rade. - Ni moj telefon. 117 00:10:42,972 --> 00:10:46,532 Znala sam da nije trebalo ovde da kopamo. Zarobljene smo. 118 00:10:46,538 --> 00:10:49,376 Pokvarile smo Komandni centar. 119 00:10:52,614 --> 00:10:54,747 Ostrvo Foster, Mejn 120 00:11:02,323 --> 00:11:05,958 Budi na oprezu. Dobro razmi�ljaj. Ovo je najverovatnije zamka. 121 00:11:10,564 --> 00:11:12,631 Hari. 122 00:11:23,811 --> 00:11:25,338 D�imi? 123 00:11:34,422 --> 00:11:36,755 �ta mu je? 124 00:11:38,993 --> 00:11:42,227 �ta god da mu je, nije jedini. 125 00:11:42,295 --> 00:11:44,095 Grad je zamrznut. 126 00:11:58,762 --> 00:12:04,203 Kao da je vreme stalo. - Ne, vidi. 127 00:12:07,471 --> 00:12:12,107 Vi�ao sam pre ovakvu magiju. Ovo je ne�to skroz druga�ije. 128 00:12:12,176 --> 00:12:15,911 Izgleda da je Crnosvitac nau�io nove trikove od na�eg poslednje susreta. 129 00:12:18,215 --> 00:12:22,495 Je l' �uje� to? - Da. 130 00:12:30,927 --> 00:12:35,937 To �e doneti velike oblake i �anse su 70% da �e za vikend padati ki�a, 131 00:12:35,943 --> 00:12:39,868 zato ponesite ki�obrane. No�ne temperature bi trebalo... 132 00:12:43,195 --> 00:12:45,462 Hari, ovo je krv. 133 00:12:52,017 --> 00:12:54,117 Ba� je neki cve�ar. 134 00:12:55,719 --> 00:12:59,445 �ta je to? - �ta? 135 00:13:12,302 --> 00:13:16,020 Izgleda da je neka vrste... Detektora magije. 136 00:13:16,902 --> 00:13:19,569 To obja�njava kako je Crnosvitac uspeo da prona�e 137 00:13:19,575 --> 00:13:22,847 toliko magi�nih stvorenja. - Mo�da. 138 00:13:26,686 --> 00:13:28,533 Hari, pogledaj. 139 00:13:32,655 --> 00:13:34,888 Nismo sami. 140 00:13:42,344 --> 00:13:45,428 Ho�e� li ve� jednom da prestane� da probije� nevidljivo polje? 141 00:13:45,434 --> 00:13:47,180 Samo �e� slomiti rame. 142 00:13:47,186 --> 00:13:49,536 Moramo da poku�amo ne�to. Zarobljene smo. 143 00:13:49,542 --> 00:13:53,707 Mora da u Knjizi postoji ne�to �to �e nam pomo�i da poni�timo zaklju�avanje. 144 00:13:56,432 --> 00:13:59,359 �ta smo sad uradile? - Ni�ta. 145 00:13:59,365 --> 00:14:03,617 Samo smo dotakle Knjigu. - Sve tri u isto vreme. 146 00:14:03,686 --> 00:14:05,719 To je prvi put da se to desilo. 147 00:14:07,756 --> 00:14:12,693 Dobro, Stare�ine, �ta sada treba da radimo? 148 00:14:12,699 --> 00:14:17,631 Cenile bismo svaku pomo�. Halo? 149 00:14:17,637 --> 00:14:19,137 Pozdrav. 150 00:14:19,834 --> 00:14:22,339 Zdravo? - Pozdrav. 151 00:14:22,345 --> 00:14:26,406 Da, zdravo. Ko si ti? - Nisam. 152 00:14:26,928 --> 00:14:30,310 �ta nisi? - Ko. 153 00:14:30,379 --> 00:14:33,910 Dobro, a �ta si? - Za�titnik. 154 00:14:33,916 --> 00:14:36,883 Za�titnik �ega? - Ta informacija je zabranjena. 155 00:14:36,889 --> 00:14:40,094 Kome je zabranjena? - Onima koji imaju pristup. 156 00:14:40,100 --> 00:14:43,760 O, Bo�e. -Naravno da su Stare�ine ostavile Siri da �uva 157 00:14:43,766 --> 00:14:47,838 njihove magi�ne tajne. - Izvini, Za�titni�e, 158 00:14:48,095 --> 00:14:51,640 zna� li kako da otklonimo zaklju�avanje? -Znam. 159 00:14:52,133 --> 00:14:56,301 Sjajno. Mo�e� li da nam ka�e� kako? 160 00:14:56,307 --> 00:14:58,771 Ne. - Za�to? 161 00:14:58,777 --> 00:15:02,615 Ta informacija je zabranjena. Imate jo� pet pitanja. 162 00:15:02,621 --> 00:15:04,410 Imamo limit? Ti to ozbiljno? 163 00:15:04,478 --> 00:15:07,276 Da. Sada imate tri pitanja. 164 00:15:08,282 --> 00:15:12,245 Devojke. Pogledajte. 165 00:15:12,757 --> 00:15:17,923 Ove stranice nisu �ifrovane. One su na engleskom. 166 00:15:18,822 --> 00:15:21,259 �ta god da pi�e su�eno nam je. 167 00:15:51,261 --> 00:15:53,757 Ne�to ovde ne �tima. 168 00:15:53,826 --> 00:15:57,761 Uvek mo�emo da prekinemo ovaj ludi lov i vratimo se kod mene, 169 00:15:59,865 --> 00:16:01,365 Tamo. 170 00:16:02,526 --> 00:16:04,168 Abigejl, �ekaj! 171 00:16:09,478 --> 00:16:11,045 Ne, ne, ne! Stani! 172 00:16:20,086 --> 00:16:26,481 To su imena. -Mo�da su to ljudi koji su pro�li kroz Ve�ti�ju za�titu pre nas? 173 00:16:26,746 --> 00:16:30,310 Za�to je tre�e ime uvek napisano crvenom bojom? -Slu�ajte ovo. 174 00:16:30,316 --> 00:16:32,572 Kada je put �arobnica blokiran, 175 00:16:32,578 --> 00:16:37,767 recite neizrecivo i put �e biti otvoren. -Recite neizrecivo. 176 00:16:37,773 --> 00:16:40,903 Imate li neku ideju? - Mod�a je neka �ifra u pitanju? 177 00:16:40,972 --> 00:16:43,640 Ili test kao u astralnoj ravni? 178 00:16:43,708 --> 00:16:46,756 �ekajte. Kada smo poku�ale da iskopamo crni �ilibar, 179 00:16:46,762 --> 00:16:48,707 najmo�niju supstancu poznaju magiji... 180 00:16:48,713 --> 00:16:51,181 Komandni centar se zaklju�ao da bi ga za�titio. 181 00:16:51,250 --> 00:16:53,850 Da bismo dokazale da nemamo zle namere sa crnim �ilibarom, 182 00:16:53,856 --> 00:16:58,720 moramo da govorimo neizrecimo. Tajne? 183 00:16:58,726 --> 00:17:01,860 Sjajno. Moramo da se otvorimo da bismo iza�li odavde? 184 00:17:01,866 --> 00:17:07,896 Ta�no. Ba� kao i pre. - Pre? Nikad pre ovo nismo radile. 185 00:17:08,458 --> 00:17:13,458 Ne, ali ovo je na� simbol. - �ta je sa ovim imenima? 186 00:17:14,942 --> 00:17:16,508 Pogledajte poslednja imena. 187 00:17:20,139 --> 00:17:22,372 Sestre? 188 00:17:26,326 --> 00:17:30,325 Svuda ih ima po tri. "Ba� kao i pre". 189 00:17:34,257 --> 00:17:36,757 Mi nismo prve �arobnice. 190 00:17:47,033 --> 00:17:49,100 U redu je. 191 00:17:51,503 --> 00:17:54,839 Ne�emo te povrediti. Ja sam Hari. 192 00:17:54,907 --> 00:18:00,244 Ovo je moja prijateljica Abigejl. Mo�da �eli� da nam ka�e� svoje ime. 193 00:18:00,312 --> 00:18:04,348 Kesi. - Kesi. 194 00:18:04,416 --> 00:18:09,253 Drago mi je, Kesi. - Ne razumem. 195 00:18:09,321 --> 00:18:11,989 Za�to niste zale�eni kao svi ostali? 196 00:18:12,058 --> 00:18:17,141 Nadali smo se da �e� to ti mo�i da nam ka�e�. -Ja... 197 00:18:18,230 --> 00:18:21,880 Ne znam. - Zna�. 198 00:18:21,886 --> 00:18:23,919 I ako �eli� da pomognemo tvom gradu, 199 00:18:23,925 --> 00:18:27,337 re�i �e� nam �ta se ta�no desilo, i to odmah. 200 00:18:28,474 --> 00:18:32,076 �ta to radi�? -Mislim da se to zove "lo� policajac". 201 00:18:32,082 --> 00:18:35,316 Ona je tek dete. - Ona je mnogo vi�e od toga. 202 00:18:39,285 --> 00:18:42,552 Kesi, ti si ve�tica? 203 00:18:43,894 --> 00:18:48,977 Ne, ne, u redu je. Ja sam Belosvitac, mi �titimo ve�tice. 204 00:18:57,535 --> 00:18:59,035 Eto. 205 00:19:00,338 --> 00:19:02,438 Sve je nestalo. 206 00:19:05,009 --> 00:19:09,779 Nisam htela sve da zaledim. - To si ti uradila. 207 00:19:13,517 --> 00:19:18,074 Trebalo je da se na�em sa tatom posle �kole. Kombi se zaustavio. 208 00:19:18,080 --> 00:19:23,258 Neki �ovek me je uhvatio. Vikala sam da stane. 209 00:19:24,128 --> 00:19:26,595 I sve je stalo. 210 00:19:27,598 --> 00:19:31,718 U�la sam u kombi. Poku�ala sam da pobegnem. 211 00:19:32,169 --> 00:19:37,104 Ali... Voziti je te�e nego �to izgleda. 212 00:19:37,173 --> 00:19:40,608 Kesi, jesi li zaledila i tog �oveka? 213 00:19:43,447 --> 00:19:46,781 Mora� da me odvede� tamo, odmah. 214 00:19:47,107 --> 00:19:53,092 Ovo nema smisla. Kako tek sada saznajemo za ovo? 215 00:19:53,320 --> 00:19:57,959 Stare�ine o�igledno nisu �elele da znamo. -Ali za�to? 216 00:20:01,464 --> 00:20:07,200 Dobro, Glasnice, toliko �eli� istinu? 217 00:20:07,269 --> 00:20:11,538 �ta ka�e� da je i ti nama ka�e�? - Mel, �ta to radi�? 218 00:20:13,075 --> 00:20:17,266 Da li je bilo drugih �arobnica? I ako jeste, 219 00:20:17,272 --> 00:20:19,743 �ta im se desilo? - �ao mi je. 220 00:20:19,749 --> 00:20:23,116 Broj pitanja je iskori��en. Sigurnosne mere aktivirane. 221 00:20:32,433 --> 00:20:35,895 �ta kog �avola? - �ta je ovo? 222 00:20:43,537 --> 00:20:46,275 Mel, bila si u pravu. 223 00:20:46,281 --> 00:20:51,388 Ovo jeste test, kao u astralnoj ravni. Neka vrsta sobe za beg. 224 00:20:51,394 --> 00:20:55,948 Soba za beg bez izlaza. - Da, ima izlaza. 225 00:20:56,017 --> 00:21:01,120 Reci neizrecivo. Bolje da neko brzo progovori. 226 00:21:06,661 --> 00:21:10,529 Evo su. To su oni. 227 00:21:13,334 --> 00:21:15,434 Zna�i sve ovo si ti uradila? 228 00:21:17,538 --> 00:21:21,203 Nije lo�e. Uop�te nije lo�e. 229 00:21:21,875 --> 00:21:25,311 Gde si nau�ila da koristi� mo�i? 230 00:21:26,613 --> 00:21:30,604 Mama me je nau�ila. Pre nego �to je umrla. 231 00:21:30,695 --> 00:21:34,886 Samo nisam znala da mogu da uradim... Ovo. 232 00:21:35,096 --> 00:21:39,320 samo se desilo. -Ponekad nam instinkt pre�ivljavanja 233 00:21:39,326 --> 00:21:43,664 poka�e �ta sve mo�emo da uradimo. I u dobru i u zlu. 234 00:21:46,066 --> 00:21:51,572 Kesi, jesu li ovi ljudi rekli ne�to? Neke naznake ko su i �ta �ele? 235 00:21:51,704 --> 00:21:55,649 Izvla�enje. To su rekli. - Izvla�enje... 236 00:22:00,080 --> 00:22:03,359 Hari, ovo je zamka. �ele da izvuku nas. 237 00:22:03,365 --> 00:22:06,180 Dr�ite se! -U drugoj godini sam pozajmila tvoju omiljenu bluzu, 238 00:22:06,186 --> 00:22:08,145 i slu�ajno sam je pocepala i bacila sam je. 239 00:22:08,151 --> 00:22:11,873 Onu vojni�ko zelenu? Znala sam. - Dobro, ja sam rekla mami 240 00:22:11,879 --> 00:22:13,466 da se iskrada� da bi se videla sa Brajanom. 241 00:22:13,472 --> 00:22:16,026 �ubre. - Laseri se pribli�avaju. 242 00:22:17,062 --> 00:22:19,547 Ovo ne uspeva. - Dobro, onda ti reci ne�to. 243 00:22:19,553 --> 00:22:23,166 Ti ima� sve te tajne i dnevnik. -Koji ste obe pro�itale. 244 00:22:23,172 --> 00:22:25,703 Tako da vi�e nisu tajne! - Dobro. 245 00:22:25,709 --> 00:22:28,092 Sino� sam spavala sa Rubi. - Molim? -�ta? 246 00:22:28,098 --> 00:22:31,605 Samo se desilo. -Pa, D�ulijan, nije se "samo desilo", htela sam to. 247 00:22:31,611 --> 00:22:33,285 Pa, toliko o pravilu bez veza. 248 00:22:33,291 --> 00:22:35,681 To je nerealno. Zaslu�ujemo ljubav, svi je zaslu�uju. 249 00:22:35,687 --> 00:22:37,184 Da, ali zdravu ljubav. 250 00:22:37,185 --> 00:22:39,746 Udaja za Parkera bi bila gre�ka i sada to znam, 251 00:22:39,752 --> 00:22:42,049 ali jedan deo mene i dalje ose�a krivicu zbog nejgove smrti. 252 00:22:42,055 --> 00:22:45,320 Ne mo�e� da krivi� sebe. Ne mo�emo da se krivimo jer �elimo da ose�amo ne�to. 253 00:22:45,653 --> 00:22:50,293 Ho�e li jo� neko ne�to da ka�e pre nego �to nas laseri iseckaju? 254 00:22:50,362 --> 00:22:56,133 Da. megi. Ne mora� da ose�a� krivicu zbog Parkerove smrti. 255 00:22:56,935 --> 00:22:58,968 On je �iv. 256 00:23:05,015 --> 00:23:08,079 Kako si mogla to da krije� od mene? - Izvini, samo sam htela da te za�titim 257 00:23:08,085 --> 00:23:11,342 od jo� boli i slamanja srca. Kona�no si izgledala sre�no. 258 00:23:11,348 --> 00:23:13,377 Nisam htela to da ti uni�tim. 259 00:23:13,627 --> 00:23:16,933 Ho�e li jo� neko ne�to da mi ka�e pre nego �to umremo? 260 00:23:18,247 --> 00:23:24,556 Tata je znao da nisi nejgova �erka. Tek sam saznala. �ao mi je. 261 00:23:24,562 --> 00:23:26,659 Za�to je kog �avola �utao? 262 00:23:26,665 --> 00:23:29,205 Mislio je da najpametnije da sa�uva maminu tajnu. 263 00:23:29,211 --> 00:23:32,338 Ponekad misli� da radi� pravu stvar a zapravo radi� pogre�nu, i... 264 00:23:32,344 --> 00:23:35,204 Trebalo je da ti ka�em istinu o Parkeru. Ose�am se u�asno. 265 00:23:35,273 --> 00:23:39,776 Istina. Istina je zapravo... 266 00:23:39,844 --> 00:23:42,278 Da mi je laknulo kad je Parker umro. 267 00:23:42,962 --> 00:23:45,877 Zbog toga �ta je postao i �ta je radio, 268 00:23:45,883 --> 00:23:47,783 bilo mi je te�ko da se pomirim sa... 269 00:23:48,272 --> 00:23:50,973 Tim �ta smo imali i ko je bio. 270 00:23:50,979 --> 00:23:53,901 Bilo je mnogo lak�e kada je sve nestalo. 271 00:23:53,907 --> 00:23:55,483 Zato ne morate da krijete u�asne ljude 272 00:23:55,489 --> 00:23:59,194 i u�asne stvari vi�e od mene Izgled da sam i ja prili�no u�asna. 273 00:24:02,214 --> 00:24:05,701 O, Bo�e. Mo�da je to. 274 00:24:05,770 --> 00:24:08,904 Ne �eli da �uje tajne koje krijemo jedna od drugih. 275 00:24:08,972 --> 00:24:12,281 �eli da �uje stvari koje ne �elimo sebi da priznamo. 276 00:24:12,287 --> 00:24:14,025 Reci neizrecivo. 277 00:24:16,673 --> 00:24:19,740 Dosta mi je vi�e da budem odgovorna. 278 00:24:19,746 --> 00:24:22,483 Slika u mom dnevniku... Rekla sam sebi da je to Crnosvitac, 279 00:24:22,489 --> 00:24:25,349 ali mislim da je Hari. -Pristala sam da budem glavna 280 00:24:25,355 --> 00:24:26,722 zato �to vi niste htele. 281 00:24:26,723 --> 00:24:29,059 Pla�im se da �u nekome slomiri srce, 282 00:24:29,065 --> 00:24:30,921 ili da moje bude slomljeno. Zato di�em zidine oko sebe 283 00:24:30,927 --> 00:24:35,430 da mi niko ne pri�e, pa �ak ni vi. - Ose�am se sateranom u �o�ak 284 00:24:35,498 --> 00:24:39,900 i da moram da budem neka osoba... Samo �elim napolje iz tog �o�ka. 285 00:24:49,651 --> 00:24:52,136 Navikla sam da budem sama, da teram sama. 286 00:24:52,142 --> 00:24:54,856 Trudim se sa ovim sestrinskim stvarima, ali... 287 00:24:56,218 --> 00:24:58,918 Iskreno, ponekad se ose�am kao tre�i to�ak. 288 00:24:58,924 --> 00:25:01,895 Znam da vas dve delite �ivotne uspomene. 289 00:25:01,901 --> 00:25:04,469 I znam da nam je potrebno da vratimo Mo� Trojstva, ali... 290 00:25:04,475 --> 00:25:08,729 Ponekad samo... �elim da budem sama. 291 00:25:09,114 --> 00:25:13,321 Ne jedna od tri. Nego samo jedna. 292 00:25:16,649 --> 00:25:19,937 Zaklju�avanje onesposobljeno. Pristup odobren. 293 00:25:21,410 --> 00:25:23,410 Pristup �emu? 294 00:26:00,378 --> 00:26:01,892 Imaju otrov Crnosvica. 295 00:26:01,898 --> 00:26:04,499 Ali on nije ovde, Hari, za�to smo mi ovde? 296 00:26:07,256 --> 00:26:09,660 Kesi. - Idi za njom. 297 00:26:09,666 --> 00:26:11,432 Ja �u ih zadr�ati. 298 00:26:24,970 --> 00:26:28,939 Drvo. Iz Knjige Stare�ina. 299 00:26:29,655 --> 00:26:31,855 Neverovatno je. 300 00:26:38,349 --> 00:26:39,849 Pogledajte. 301 00:26:43,588 --> 00:26:47,290 To je zeleni otrov iz strele Crnosvica. 302 00:26:47,819 --> 00:26:52,125 I ono �to su koristili na �urku... Da o�ive mrtvaka. 303 00:26:54,199 --> 00:26:55,998 To je to. 304 00:26:59,136 --> 00:27:05,207 Izvor crnog �ilibara. I zelene supstance izgleda. 305 00:27:10,014 --> 00:27:15,217 �ta ako je ovo izvor mo�i, kao �to je Sveti �umarak, 306 00:27:15,285 --> 00:27:19,095 gde se presre�u granice? - I re�enje 307 00:27:19,101 --> 00:27:24,526 za vra�anje mojih mo�i. - Stani. 308 00:27:25,387 --> 00:27:27,254 �ta je sad?! 309 00:27:29,466 --> 00:27:34,284 Ne brinite. Do�la sam da pomognem. 310 00:27:35,105 --> 00:27:39,206 Da ne biste napravile istu gre�ku kao i mi. -�ta? 311 00:27:39,275 --> 00:27:43,044 "Vi"? - Moje sestre i ja. 312 00:27:45,015 --> 00:27:49,350 Sestre? Ti si jedno od imena iz Knjige. 313 00:27:52,221 --> 00:27:54,155 �arobnica. 314 00:28:02,725 --> 00:28:06,918 Kesi, moramo da idemo. Odmah. - Ne idem bez njega. 315 00:28:08,199 --> 00:28:10,133 �ao mi je, tatice. 316 00:28:11,448 --> 00:28:14,409 Tvoj otac radi ovde. Zato si bila ovde. 317 00:28:14,415 --> 00:28:18,170 Ne mogu da ga odledim. - Vrati�emo se, obe�avam. 318 00:28:18,176 --> 00:28:22,382 Nazad, ne prilazi. - Hajde, idemo. 319 00:28:22,388 --> 00:28:27,083 Hajde. - Dovoljno si blizu. 320 00:28:27,152 --> 00:28:31,012 Samo smo do�li po devoj�icu. - Pa, dobili ste mene. 321 00:28:31,018 --> 00:28:34,188 Poslednje upozorenje. Uradi�emo �ta moramo. 322 00:28:34,357 --> 00:28:35,991 I ja �u. 323 00:28:36,991 --> 00:28:38,491 Neka ti bude. 324 00:28:42,728 --> 00:28:44,360 Pucajte. 325 00:28:52,776 --> 00:28:56,268 Upucajte je! - Abigejl, ne. -Hajde! 326 00:28:56,274 --> 00:29:00,117 Ne, ne radi to. Nemoj da gleda�. 327 00:29:30,246 --> 00:29:36,450 Umrla si? Jer si bila �arobnica? -Ne. 328 00:29:36,746 --> 00:29:42,289 Zbog Mo�i Trojstva. - O �emu pri�a�? 329 00:29:42,358 --> 00:29:46,730 Od kako je sveta i veka, Mo� Trojstva dolazi sestrama 330 00:29:46,736 --> 00:29:51,032 koje obe�avaju... Kada im je najpotrebnija, 331 00:29:51,100 --> 00:29:58,239 da bi spasile svet od uni�tenja. Ali ta mo� je prevelika. 332 00:29:58,307 --> 00:30:03,143 Bez obzira koje je vreme u pitanju... Koje mesto ili koji svet... 333 00:30:06,481 --> 00:30:08,615 Uvek se zavr�ava isto. 334 00:30:09,718 --> 00:30:11,284 Kako? 335 00:30:18,500 --> 00:30:23,173 Uni�tenjem sestrinstva. - Uni�tenjem? 336 00:30:24,506 --> 00:30:29,015 Kakoto misli�? - Jedna od vas... 337 00:30:29,445 --> 00:30:31,277 �e umreti. 338 00:30:32,322 --> 00:30:35,859 Molim? Ne, ja... 339 00:30:36,250 --> 00:30:40,285 Ne verujem ti. - Za�to si onda ovde? 340 00:30:40,355 --> 00:30:43,797 �emu pitanja? Testovi istine? 341 00:30:43,803 --> 00:30:49,599 Za�to si nam rekla sve ako �e se zavr�iti isto? -Zbog nade. 342 00:30:52,638 --> 00:30:56,610 Zbog nade da �e nekada... Negde... 343 00:30:56,742 --> 00:31:02,274 Do�i sestrinstvo �ija je veza dovoljno jaka da prekine krug. 344 00:31:03,378 --> 00:31:09,614 Mo� Trojstva vas mo�e osloboditi. Ili mo�e da vas odvu�e na dno. 345 00:31:11,109 --> 00:31:15,387 Ne sme biti tajni, ni ozloje�enosti... 346 00:31:15,455 --> 00:31:20,458 Sve mora biti re�eno. Ili �e vas to uni�titi. 347 00:31:23,830 --> 00:31:29,567 Zna�i, ako... Ako popijem to, moje mo�i �e se vratiti? 348 00:31:32,572 --> 00:31:38,810 A Mo� Trojstva? - To je drugo putovanje. 349 00:31:39,613 --> 00:31:45,749 Sestrinstvo je na testu. Morate da otkrijete ko ste kada ste same 350 00:31:45,818 --> 00:31:48,018 pre nego �to oet budete zajedno. 351 00:31:50,155 --> 00:31:55,426 Je l' to na�a sudbina? Da zavr�imo kao ti? 352 00:31:55,494 --> 00:32:02,332 Moja sudbina je za �uvam pro�lost i da za�titim budu�nost. 353 00:32:03,235 --> 00:32:05,268 Va�a sudbina... 354 00:32:06,906 --> 00:32:09,005 Je va�a. 355 00:32:10,409 --> 00:32:12,508 Sre�no. 356 00:32:27,581 --> 00:32:29,104 Dobro, spremna sam. 357 00:32:31,531 --> 00:32:35,099 Dobro, podigni ruku ovako. 358 00:32:36,117 --> 00:32:40,465 Zatvori o�i i slu�aj ih. 359 00:32:41,061 --> 00:32:44,406 Slu�aj njihovu energiju. Oseti... 360 00:32:44,550 --> 00:32:49,270 Kako im srca kucaju. Oseti kako di�u. 361 00:32:49,538 --> 00:32:53,942 Dr�i ih... Ba� tu 362 00:32:54,010 --> 00:32:55,510 u svojoj ruci. 363 00:33:05,087 --> 00:33:09,563 Sada... Ih pusti. 364 00:33:23,573 --> 00:33:28,008 Svaka �ast. Ho�e� da te odvedemo do oca? 365 00:33:29,358 --> 00:33:31,324 Ne treba. 366 00:33:34,683 --> 00:33:36,449 Hvala vam. 367 00:33:38,453 --> 00:33:42,189 Ako ikada bude� u nevolji, ima� moj broj. 368 00:33:42,765 --> 00:33:44,358 Sre�no. 369 00:33:54,003 --> 00:33:55,802 Pla�i me se. 370 00:33:58,040 --> 00:33:59,806 A ti? 371 00:34:05,812 --> 00:34:07,812 Pa, nismo uhvatili Crnosvica. 372 00:34:07,818 --> 00:34:10,317 Zapravo, nije se ni pojavio, tako da si slobodan. 373 00:34:10,386 --> 00:34:12,820 Ne�e biti no�i vrele i neprekidne strasti. 374 00:34:12,826 --> 00:34:14,919 Mo�e� da ide� ku�i da re�ava� ukr�enice. 375 00:34:14,925 --> 00:34:17,091 Abigejl, stvarno cenim 376 00:34:17,160 --> 00:34:21,076 �to si bila spremna... -Da uradim tvoj prljav posao? -�ta? 377 00:34:21,082 --> 00:34:25,302 Dosta, Hari. Zarobljeni smo u opakom krugu, zar ne? 378 00:34:25,308 --> 00:34:27,021 Do�e� kod mene kad god mora da se uradi ne�to mra�no 379 00:34:27,027 --> 00:34:29,180 a kada se to zavr�i, odgurne� me 380 00:34:29,186 --> 00:34:34,212 kao da nisi u�estvovao. Nikad ti nisam tra�ila ni�ta vi�e od onoga �to jesi, 381 00:34:34,218 --> 00:34:36,419 zato mi ne tra�i da budem manje. 382 00:34:40,393 --> 00:34:43,997 �ao mi je, ali tama nije u mojoj prirodi. -Mo�da. 383 00:34:44,519 --> 00:34:46,820 Ali ako �eli� da bude� poslednji Hari koji �e biti na nogama, 384 00:34:46,889 --> 00:34:51,224 bolje brzo na�i na�in da pusti� malo tame u sebe. 385 00:34:54,595 --> 00:34:59,432 Da li je vredno? S obzirom �ta sada znamo? 386 00:35:00,297 --> 00:35:02,736 Ako nikada ne povratim mo�i, ne�emo morati da brinemo 387 00:35:02,742 --> 00:35:05,702 da li �e nas Mo� Trojstva uni�titi. Mo�emo samo... -Da �ekamo nevolju 388 00:35:05,708 --> 00:35:08,471 da uleti na ta vrata? Ne. 389 00:35:08,477 --> 00:35:12,212 Ja sam za. Sada nema povratka. 390 00:35:13,916 --> 00:35:19,019 Sla�em se. -Stvarno mislite da mo�emo ovo? 391 00:35:19,852 --> 00:35:22,723 Da uspemo gde mnogi nisu? 392 00:35:22,791 --> 00:35:26,993 Pre�ivele smo lasere i priznale na�e najmra�nije tajne. 393 00:35:27,061 --> 00:35:29,895 Prili�no sam sigurna da ni�ta ne mo�e da nas uni�ti. 394 00:35:31,298 --> 00:35:34,967 Na�a sudbina je samo na�a. 395 00:35:37,071 --> 00:35:42,055 Mejsi, ovo je tvoja odluka, ne na�a. 396 00:35:44,054 --> 00:35:46,721 U redu je ako ti trebavremena da nasamo razmisli�. 397 00:35:48,662 --> 00:35:53,148 Hvala. Osim toga, ja... Mislim da postoji �ankerica 398 00:35:53,154 --> 00:35:59,561 koja bi volela da ti sipa pi�e. - Slobodna je ve�eras. -I ti si. 399 00:36:22,514 --> 00:36:24,248 Otvoreno je. 400 00:36:28,851 --> 00:36:31,871 Gidion me je pustio. Nadam se da je to u redu. 401 00:36:31,877 --> 00:36:36,593 Ne brini. Upravo sam se prijavila za LGBTQ trku. 402 00:36:36,662 --> 00:36:41,094 �ta ima? -Samo sam htela da se izvinim za ono ranije. 403 00:36:41,100 --> 00:36:47,041 Bila sam potrebna sestrama. - U redu je. Ovo je zabavno i opu�teno. 404 00:36:47,790 --> 00:36:52,375 Da, samo... ne znam kako se to radi. 405 00:36:55,444 --> 00:37:00,150 Pa, mo�da mogu da ti pomognem oko toga. 406 00:37:15,100 --> 00:37:18,067 Mejsi: Ne �elim ovo sama da radim. 407 00:37:32,990 --> 00:37:35,885 Je l' sve u redu? - Jeste. 408 00:37:36,375 --> 00:37:38,441 Vrati�u se. 409 00:37:54,123 --> 00:37:58,293 Za prekidanje kruga. - Za prekidanje kruga. 410 00:37:58,675 --> 00:38:00,776 Za prekidanje kruga. 411 00:38:19,595 --> 00:38:22,362 Mejsi, ima li ne�ega? 412 00:39:40,607 --> 00:39:43,775 Hari, dobro do�ao u moj um. 413 00:39:45,212 --> 00:39:47,311 Znao sam da �e� na�i na�in. 414 00:39:49,616 --> 00:39:52,860 Jesi li u�ivao u putovanju? - Oti�ao sam gde si me poslao. 415 00:39:53,453 --> 00:39:56,120 Video sam �ta si �eleo da vidim. 416 00:39:59,325 --> 00:40:03,816 Dosta je igrica. �ta ho�e�? - Da razume� �ta se zaista de�ava. 417 00:40:04,322 --> 00:40:06,226 Ve� znam �ta ti i oni bolesnici 418 00:40:06,232 --> 00:40:11,469 otimate magi�na stvorenja. - Ali �elim da zna� za�to. 419 00:40:12,250 --> 00:40:17,347 I mislim da ve� zna�. Hajde. 420 00:40:17,353 --> 00:40:18,853 Poku�aj. 421 00:40:24,016 --> 00:40:26,815 Izgleda da je ovo neki detektor magije. 422 00:40:26,821 --> 00:40:28,319 To obja�njava kako je Crnosvitac 423 00:40:28,320 --> 00:40:34,426 uspeo da prona�e toliko magi�nih stvorenja. Napao je i mene, Hari. 424 00:40:37,400 --> 00:40:41,263 Skloni se od njega. Izvla�enje. 425 00:40:44,069 --> 00:40:46,102 Izvla�enje. 426 00:40:48,140 --> 00:40:51,711 Ne uzima� magi�na stvorenja. Uzima� njigovu magiju. 427 00:40:51,717 --> 00:40:55,277 Bravo, Hari. Bravo. 428 00:40:55,283 --> 00:41:00,483 Nisi glup kao �to izgleda�. S jednim malim detaljem. Ne uzimam ja. 429 00:41:00,552 --> 00:41:04,186 Nego oni. - Ti radi� za njih. 430 00:41:04,255 --> 00:41:07,824 Tvoje dragocene Stare�ine mi nisu dale mnogo izbora, zar ne? 431 00:41:07,892 --> 00:41:10,793 Ko god ima talisman, kontroli�e moju sudbinu. 432 00:41:11,981 --> 00:41:16,866 Pitao si me �ta �elim. �elim da iza�em iz ovoga. 433 00:41:16,935 --> 00:41:19,735 Za�to bih ti ikada pomogao? 434 00:41:21,573 --> 00:41:23,873 Zato �to ja znam �ta dolazi. 435 00:41:25,109 --> 00:41:32,114 I ako �eli� �ansu da to zaustavi�, mora�e� da me oslobodi�. 436 00:41:35,114 --> 00:41:39,114 Preuzeto sa www.titlovi.com 35545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.