All language subtitles for Charmed (2018) - 01x04 - Exorcise Your Demons.AMZN.WEB-DL.KiNGS-ION10.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:02,654 Previously on Charmed... 2 00:00:02,698 --> 00:00:04,819 What we do know is that the Harbinger 3 00:00:04,849 --> 00:00:06,634 couldn't have traveled far in its primordial form. 4 00:00:08,018 --> 00:00:10,916 So it must've taken a human vessel somewhere near Macy's lab. 5 00:00:11,184 --> 00:00:12,185 Because as soon as they do find 6 00:00:12,228 --> 00:00:14,767 this demon of unspeakable horror... 7 00:00:14,797 --> 00:00:16,625 ... it will fall upon you three to vanquish it, 8 00:00:16,668 --> 00:00:18,148 as the Charmed Ones. 9 00:00:18,192 --> 00:00:19,758 I come here for brunch all the time, I've never seen you. 10 00:00:19,802 --> 00:00:21,630 Maybe you just didn't notice me. 11 00:00:21,673 --> 00:00:23,066 Not possible. 12 00:00:23,110 --> 00:00:24,589 Do you remember Angela Wu? 13 00:00:24,633 --> 00:00:26,200 The one harassed by Professor Thaine. 14 00:00:26,243 --> 00:00:28,854 It turns out, she woke up from her coma the same night 15 00:00:28,898 --> 00:00:30,117 we found the Harbinger's residue. 16 00:00:32,510 --> 00:00:35,600 Maggie, this party is so extra. 17 00:00:35,644 --> 00:00:39,256 Meet my boyfriend, Parker. 18 00:00:39,300 --> 00:00:41,171 You've barely said a word to me all night. 19 00:00:41,215 --> 00:00:42,912 Family emergency. 20 00:00:45,306 --> 00:00:46,394 Angela 21 00:00:46,437 --> 00:00:47,569 Oh! 22 00:00:47,612 --> 00:00:48,831 Macy! 23 00:00:48,874 --> 00:00:51,703 Until the Elders arrive, 24 00:00:51,747 --> 00:00:54,097 you must keep it under constant supervision. 25 00:00:54,141 --> 00:00:56,273 Just think of it as a puppy that you've always wanted. 26 00:01:02,279 --> 00:01:04,238 He'll call it a witch hunt. 27 00:01:04,281 --> 00:01:06,370 That's what scared men do. 28 00:01:08,807 --> 00:01:11,114 Professor Thaine is a world-famous geneticist 29 00:01:11,158 --> 00:01:13,290 whose discoveries have saved lives. 30 00:01:13,334 --> 00:01:16,685 It'd be like accusing Santa of sexual harassment. 31 00:01:16,728 --> 00:01:19,296 People will hate me. 32 00:01:19,340 --> 00:01:21,907 Some people will, sure, 33 00:01:21,951 --> 00:01:23,866 but the others will be inspired by you 34 00:01:23,909 --> 00:01:25,520 to speak up for themselves. 35 00:01:25,563 --> 00:01:28,523 I heard rumors about the jerk since I was an undergrad. 36 00:01:28,566 --> 00:01:31,091 Like I was telling Mom, you can't be the only student 37 00:01:31,134 --> 00:01:33,093 he's treated like this. 38 00:01:33,136 --> 00:01:35,225 So you're saying I should report him? 39 00:01:35,269 --> 00:01:37,923 Hell yes. Think of it this way: 40 00:01:37,967 --> 00:01:40,752 if you don't, he'll just keep doing this to other women. 41 00:01:40,796 --> 00:01:41,710 Angela. 42 00:01:41,753 --> 00:01:43,625 You need to make that decision 43 00:01:43,668 --> 00:01:45,279 for yourself. 44 00:01:45,322 --> 00:01:48,543 And no matter what you decide, I will be here to support you, 45 00:01:48,586 --> 00:01:50,066 because you're not alone. 46 00:01:50,110 --> 00:01:52,764 Do you hear me 47 00:02:09,651 --> 00:02:11,827 Angela? 48 00:02:15,570 --> 00:02:17,398 Oh, my God, Mel, 49 00:02:17,441 --> 00:02:20,183 you have to stop getting so close. 50 00:02:20,227 --> 00:02:24,274 I'm here for my shift of doom. Go live your life. 51 00:02:24,318 --> 00:02:27,973 Dante? Good choice. Which ring of hell is this? 52 00:02:28,017 --> 00:02:30,237 No idea. Let's just say I'm way behind 53 00:02:30,280 --> 00:02:32,064 on my class reading for obvious reasons. 54 00:02:32,108 --> 00:02:35,329 I will spread pestilence, death and disaster, 55 00:02:35,372 --> 00:02:37,940 and The Source will rise! 56 00:02:37,983 --> 00:02:39,289 Is it weird I don't even find it disturbing 57 00:02:39,333 --> 00:02:41,204 when Harbie speaks anymore? 58 00:02:41,248 --> 00:02:43,250 This whole scenario has been normalized. 59 00:02:43,293 --> 00:02:44,555 I blame the President. 60 00:02:44,599 --> 00:02:46,514 And you gave it a nickname? 61 00:02:46,557 --> 00:02:48,124 Yeah, so it'd be less scary. 62 00:02:49,256 --> 00:02:50,474 Oh, my God! 63 00:02:50,518 --> 00:02:52,172 Seriously, Maggie? 64 00:02:52,215 --> 00:02:53,782 We have the Harbinger of doom in our attic 65 00:02:53,825 --> 00:02:55,262 and you're worried about a rat? 66 00:02:55,305 --> 00:02:57,002 Stop, that thing will eat you. 67 00:03:03,444 --> 00:03:05,228 Or do that. 68 00:03:09,276 --> 00:03:13,193 I can't go on like this. 69 00:03:13,236 --> 00:03:14,716 Especially now that the Harbinger's developed 70 00:03:14,759 --> 00:03:17,153 the ability to kill with a single touch. 71 00:03:17,197 --> 00:03:19,155 I can't wait for the Elders to get here. 72 00:03:19,199 --> 00:03:21,157 I didn't sleep, I'm so jumpy. 73 00:03:21,201 --> 00:03:24,639 Oh, come on, as if my unpaid job 74 00:03:24,682 --> 00:03:26,902 as the nanny of pure evil isn't bad enough, 75 00:03:26,945 --> 00:03:29,470 I'm flunking out of school.You're in school? 76 00:03:29,513 --> 00:03:31,863 Of course I'm in school. I'm a freshman. 77 00:03:31,907 --> 00:03:34,170 I'm just not sure I've ever seen you go to class. 78 00:03:34,214 --> 00:03:37,565 Well, I have. Just not World Lit that much. 79 00:03:37,608 --> 00:03:39,958 My professor e-mailed; 80 00:03:40,002 --> 00:03:42,265 if I fail, I'm on academic probation. 81 00:03:42,309 --> 00:03:44,833 You can ace the midterms. It's not the end of the world. 82 00:03:44,876 --> 00:03:47,270 That is up in the attic. 83 00:03:47,314 --> 00:03:49,229 Maybe I just drop the class? 84 00:03:49,272 --> 00:03:50,317 I mean, it's not too late 85 00:03:50,360 --> 00:03:51,840 and I'm under a lot of pressure. 86 00:03:51,883 --> 00:03:54,669 Uh, then maybe you should drop Kappa, not your class. 87 00:03:54,712 --> 00:03:56,540 Not this again. Harry! 88 00:03:57,933 --> 00:03:59,456 This situation has us all on edge. 89 00:03:59,500 --> 00:04:01,328 I am well aware of that fact. 90 00:04:01,371 --> 00:04:02,807 Where are the Elders? 91 00:04:02,851 --> 00:04:05,027 They're analyzing a 5,000-year-old prophecy, 92 00:04:05,070 --> 00:04:06,942 making sure they find the right method to vanquish 93 00:04:06,985 --> 00:04:08,813 the demon and gather the correct supplies. 94 00:04:08,857 --> 00:04:10,815 There is no room for mistakes. 95 00:04:13,992 --> 00:04:15,907 Ah, well, perhaps that's them now. 96 00:04:15,951 --> 00:04:18,301 How do I look? Great. 97 00:04:18,345 --> 00:04:21,522 No, it's Niko, with Trip. 98 00:04:21,565 --> 00:04:24,176 Not a great time for a visit from the local law enforcement. 99 00:04:25,482 --> 00:04:27,484 Get rid of them. 100 00:04:30,748 --> 00:04:33,142 Angela's mother filed a missing person's report. 101 00:04:33,185 --> 00:04:37,146 Last place she was seen was your Halloween party. 102 00:04:37,189 --> 00:04:40,323 Poor Angela. She's been through so much. 103 00:04:41,890 --> 00:04:44,762 You didn't see her leave with anybody? 104 00:04:44,806 --> 00:04:48,549 It was so crowded, a-and everybody was in costume. 105 00:04:48,592 --> 00:04:50,768 I honestly couldn't tell her from the other ten zombies 106 00:04:50,812 --> 00:04:52,509 that were here. Right, Maggie? 107 00:04:52,553 --> 00:04:57,166 Right. Because that was, that was her costume. 108 00:04:57,209 --> 00:04:58,472 She was a zombie. 109 00:04:58,515 --> 00:04:59,777 It was just a costume. 110 00:05:03,303 --> 00:05:06,741 Oh, my God, why are you babbling on about Angela's costume? 111 00:05:06,784 --> 00:05:08,656 So they won't think I'm saying she's really a zombie, 112 00:05:08,699 --> 00:05:10,092 which she basically is. 113 00:05:10,135 --> 00:05:12,399 They're not going to suspect she's really a zombie. 114 00:05:12,442 --> 00:05:14,009 Okay, I know, okay, I'm just really nervous. 115 00:05:14,052 --> 00:05:15,837 You're the one who can't look Niko in the eyes. 116 00:05:15,880 --> 00:05:16,881 She's right. 117 00:05:16,925 --> 00:05:18,100 It's weird. 118 00:05:18,143 --> 00:05:20,363 Okay. 119 00:05:20,407 --> 00:05:22,539 Let's just all act normal. 120 00:05:27,892 --> 00:05:30,591 So none of you have had contact with her since the party? 121 00:05:30,634 --> 00:05:33,376 I didn't really know her. 122 00:05:33,420 --> 00:05:34,899 I haven't heard from her. 123 00:05:34,943 --> 00:05:36,205 Yeah, me neither. 124 00:05:38,642 --> 00:05:39,904 What was that noise? 125 00:05:39,948 --> 00:05:41,689 Um... 126 00:05:41,732 --> 00:05:43,125 What noise? 127 00:05:43,168 --> 00:05:44,518 What's going on upstairs? 128 00:05:46,911 --> 00:05:50,741 Ugh, sorry, sorry for all of the racket. 129 00:05:50,785 --> 00:05:52,264 Anatoli dropped an ottoman. 130 00:05:52,308 --> 00:05:53,396 We will absolutely pay 131 00:05:53,440 --> 00:05:54,876 for any damages, though, do not worry. 132 00:05:54,919 --> 00:05:56,921 Hi, I'm Charity Callahan, interior designer. 133 00:05:56,965 --> 00:05:58,270 Sorry, two of my guys are up there 134 00:05:58,314 --> 00:06:00,098 taking measurements. So, listen, 135 00:06:00,142 --> 00:06:03,319 I'm thinking the whole boho Victorian thing... 136 00:06:03,363 --> 00:06:04,886 Too on the nose. 137 00:06:04,929 --> 00:06:06,844 Let's play against it, huh? 138 00:06:06,888 --> 00:06:09,238 With a little minimalist Scandinavian farmhouse, hmm? 139 00:06:09,281 --> 00:06:10,544 Some warm woods, 140 00:06:10,587 --> 00:06:12,023 some well-chosen plant life. 141 00:06:12,067 --> 00:06:15,418 Voilà! Your attic becomes a chicly-hygge winter den. 142 00:06:15,462 --> 00:06:19,814 Well, we should get back to our chicly-Hygge winter den. 143 00:06:19,857 --> 00:06:21,119 Yes. We should. 144 00:06:21,163 --> 00:06:22,730 You're redecorating the attic? 145 00:06:22,773 --> 00:06:23,861 Eh, it's more like 146 00:06:23,905 --> 00:06:24,949 a rebirth of what the attic 147 00:06:24,993 --> 00:06:26,647 was always meant to be, hmm? 148 00:06:26,690 --> 00:06:29,389 I-I wish we could be more helpful. 149 00:06:29,432 --> 00:06:32,087 Truly, you know, we're all worried about Angela. 150 00:06:34,132 --> 00:06:35,786 Okay. 151 00:06:40,965 --> 00:06:44,621 If you think of anything else... We will definitely be in touch. 152 00:06:44,665 --> 00:06:47,102 And I'll talk to you later. Okay. 153 00:07:03,684 --> 00:07:06,338 Who are you? 154 00:07:06,382 --> 00:07:08,993 Charity. The Elder. 155 00:07:09,037 --> 00:07:10,038 And I am so sorry 156 00:07:10,081 --> 00:07:11,518 to have kept you waiting. 157 00:07:11,561 --> 00:07:14,172 You're an Elder? 158 00:07:15,304 --> 00:07:17,306 I j-just thought you'd all be... 159 00:07:17,349 --> 00:07:19,264 What, old? I know, I know, I know. 160 00:07:19,308 --> 00:07:21,310 I've been saying we need to rebrand. 161 00:07:21,353 --> 00:07:22,964 Are you also an interior designer? 162 00:07:23,007 --> 00:07:24,574 'Cause that was, like, super impressive. 163 00:07:24,618 --> 00:07:27,185 Oh, God no. No, no, no, no. 164 00:07:27,229 --> 00:07:30,493 I just watch a lot of HGTV while I'm on the treadmill. 165 00:07:30,537 --> 00:07:32,800 In reality, I run an investment fund 166 00:07:32,843 --> 00:07:35,498 that uses microloans to help women in developing nations 167 00:07:35,542 --> 00:07:37,065 start their own businesses. 168 00:07:37,108 --> 00:07:40,721 We are tackling poverty and inequality through ethical, 169 00:07:40,764 --> 00:07:44,028 female-focused capitalism. 170 00:07:44,072 --> 00:07:45,334 Well, we're glad you're here 171 00:07:45,377 --> 00:07:46,988 because we're done harboring the Harbinger. 172 00:07:47,031 --> 00:07:48,555 So how do we save Angela? 173 00:07:48,598 --> 00:07:51,514 Save Angela? Oh, no, no, no, she can't be saved. 174 00:07:51,558 --> 00:07:54,343 She has to be killed. Tonight, during the full moon. 175 00:07:55,779 --> 00:07:57,041 With this. 176 00:07:57,085 --> 00:07:58,173 Don't worry, 177 00:07:58,216 --> 00:08:00,044 you each get one. 178 00:08:00,088 --> 00:08:02,177 Thank you. 179 00:08:04,092 --> 00:08:05,267 All right, let's go see this thing, huh? 180 00:08:07,878 --> 00:08:10,098 We have to kill Angela? 181 00:08:19,586 --> 00:08:21,936 So these Elders are just sadists who kill anybody 182 00:08:21,979 --> 00:08:24,025 who gets in their way? I mean, that's how they operate? 183 00:08:24,068 --> 00:08:27,028 Certainly not. They are the governing body of witches, 184 00:08:27,071 --> 00:08:29,421 and if they say killing the creature is the only way, 185 00:08:29,465 --> 00:08:31,989 it's the only way. 186 00:08:32,033 --> 00:08:34,035 The Elders don't make mistakes. 187 00:08:34,078 --> 00:08:37,429 It's not a creature, it's Angela. 188 00:08:37,473 --> 00:08:39,475 And why can't we just get it out of her? 189 00:08:39,519 --> 00:08:41,129 I mean, we got that demon out of Brian. 190 00:08:41,172 --> 00:08:42,347 That was just a demon. 191 00:08:42,391 --> 00:08:44,088 This is the Harbinger. 192 00:08:47,483 --> 00:08:49,703 Uh, good day, Elder Callahan. 193 00:08:49,746 --> 00:08:51,052 Glad you arrived safely. 194 00:08:51,966 --> 00:08:53,707 When you didn't respond to this straightaway, 195 00:08:53,750 --> 00:08:55,535 I did grow a little concerned. 196 00:08:55,578 --> 00:08:57,232 Well, you know how it is, Harry. 197 00:08:57,275 --> 00:08:59,843 Preparations for a ritual killing are time-consuming. 198 00:08:59,887 --> 00:09:01,018 Indeed. 199 00:09:01,062 --> 00:09:02,411 Ladies. 200 00:09:03,673 --> 00:09:07,111 I've placed a containment spell over the Harbinger. 201 00:09:07,155 --> 00:09:09,853 While it holds, its touch won't be lethal. 202 00:09:09,897 --> 00:09:12,029 However, it will fade by tonight's full moon. 203 00:09:12,073 --> 00:09:13,857 That's when you three must perform the killing 204 00:09:13,901 --> 00:09:15,250 before it becomes too powerful to stop. 205 00:09:17,382 --> 00:09:18,862 Something wrong? 206 00:09:18,906 --> 00:09:20,168 Something wrong? 207 00:09:20,211 --> 00:09:22,170 Our friend has been possessed by a demon 208 00:09:22,213 --> 00:09:24,607 in our attic for two days, and you just waltz in here 209 00:09:24,651 --> 00:09:26,957 and announce that we're supposed to kill her instead of save her. 210 00:09:27,001 --> 00:09:29,481 Mel, one defers to an Elder. Think of her as royalty. 211 00:09:29,525 --> 00:09:32,093 Do not reveal your monarchist side to me right now, Harry. 212 00:09:32,136 --> 00:09:33,485 I was just starting to like you. 213 00:09:33,529 --> 00:09:34,617 I-It's all right. 214 00:09:34,661 --> 00:09:36,488 I understand. 215 00:09:36,532 --> 00:09:38,229 It's a shock, 216 00:09:38,273 --> 00:09:39,666 but this is a critical time. 217 00:09:39,709 --> 00:09:42,843 There was another Elder assassination. 218 00:09:42,886 --> 00:09:44,845 That's why I came alone. Security protocol. 219 00:09:44,888 --> 00:09:46,934 An Elder was killed? - Yes. 220 00:09:46,977 --> 00:09:48,022 The third one since your mother. 221 00:09:48,065 --> 00:09:50,328 Our mother was an Elder? 222 00:09:50,372 --> 00:09:52,417 Harry, you didn't tell us our mother was an Elder. 223 00:09:52,461 --> 00:09:55,333 I most certainly did, during my opening speech, 224 00:09:55,377 --> 00:09:57,118 when I told you three you were witches. 225 00:09:57,161 --> 00:10:00,121 No, I distinctly remember you used the term "senior" witches. 226 00:10:00,164 --> 00:10:02,602 Which means exactly the same thing. 227 00:10:05,430 --> 00:10:08,259 You just muted him. 228 00:10:09,870 --> 00:10:12,829 That's one of her powers. 229 00:10:12,873 --> 00:10:15,963 Among many, many others. 230 00:10:16,006 --> 00:10:17,312 Okay, then why can't you handle this? 231 00:10:17,355 --> 00:10:18,574 Well, I would if I could. 232 00:10:18,618 --> 00:10:21,751 But the ritual requires the Power of Three, 233 00:10:21,795 --> 00:10:23,753 and only the Charmed Ones have that. 234 00:10:23,797 --> 00:10:26,930 Trust me, this is new territory for us, too. 235 00:10:26,974 --> 00:10:28,932 So you knew our mother? 236 00:10:28,976 --> 00:10:31,108 Oh, very well. 237 00:10:31,152 --> 00:10:32,980 She was a dear friend. 238 00:10:33,023 --> 00:10:35,722 Then you should know she would never let Angela die. 239 00:10:35,765 --> 00:10:38,289 Angela was someone she was trying to save. 240 00:10:39,464 --> 00:10:41,162 Isn't there some other way? 241 00:10:41,205 --> 00:10:43,381 Like an exorcism? 242 00:10:43,425 --> 00:10:46,080 An exorcism is only effective if there's a soul to be saved. 243 00:10:46,123 --> 00:10:48,125 With a demon this powerful possessing her, 244 00:10:48,169 --> 00:10:50,475 I'm afraid Angela is gone. 245 00:10:50,519 --> 00:10:52,129 We can't just give up. 246 00:10:52,173 --> 00:10:55,611 I'm sorry. I know it's hard, I do. 247 00:10:55,655 --> 00:10:57,569 But, by the end of tonight's full moon, 248 00:10:57,613 --> 00:11:00,398 the Harbinger will reach full strength. 249 00:11:00,442 --> 00:11:02,618 - Which means no chains can hold it. - And as you know 250 00:11:02,662 --> 00:11:05,186 from our training sessions, at that point the Harbinger 251 00:11:05,229 --> 00:11:07,971 summons the Source with a deluge of blood. 252 00:11:08,015 --> 00:11:09,756 It's homecoming weekend. 253 00:11:09,799 --> 00:11:11,888 Every hotel in town is booked with people. 254 00:11:11,932 --> 00:11:13,368 People filled with blood. 255 00:11:13,411 --> 00:11:16,501 Jeez, Macy, that's dark.And true. 256 00:11:16,545 --> 00:11:18,068 If Angela's already gone... 257 00:11:20,505 --> 00:11:21,985 I'll prepare things here. 258 00:11:22,029 --> 00:11:23,073 You three get your affairs in order. 259 00:11:23,117 --> 00:11:24,988 We commence at sundown. 260 00:11:25,032 --> 00:11:27,034 Oh, and keep an eye on your girlfriend. 261 00:11:27,077 --> 00:11:29,645 The detective? She and her partner were certainly curious. 262 00:11:29,689 --> 00:11:31,081 We cannot have them sniffing around. 263 00:11:33,170 --> 00:11:34,737 We can't do it; we can't kill Angela. 264 00:11:34,781 --> 00:11:37,609 You heard witch-Olivia-Pope; there's no Angela left. 265 00:11:37,653 --> 00:11:39,611 That enough to just do this ritual killing? 266 00:11:39,655 --> 00:11:41,222 I shouldn't have to make decisions like this, 267 00:11:41,265 --> 00:11:42,614 I can't even pass World Lit. 268 00:11:42,658 --> 00:11:44,225 I know it's harder for you because you knew her, 269 00:11:44,268 --> 00:11:46,836 but you're letting your emotions cloud your judgment. 270 00:11:46,880 --> 00:11:50,710 If we can save all of these people from dying like that rat, 271 00:11:50,753 --> 00:11:51,754 there's really no other option. 272 00:11:51,798 --> 00:11:54,148 Wow, that's cold. 273 00:11:54,191 --> 00:11:55,236 No, it's rational. 274 00:11:55,279 --> 00:11:56,454 And that thing did try 275 00:11:56,498 --> 00:11:58,108 to kill me on Halloween, so forgive me 276 00:11:58,152 --> 00:12:00,197 if I'm having trouble bonding with it. 277 00:12:00,241 --> 00:12:02,199 If you'll excuse me, I have to get to work. 278 00:12:06,160 --> 00:12:09,337 Maybe there's a way to prove that Angela's still in there. 279 00:12:09,380 --> 00:12:10,773 You think Charity's wrong? 280 00:12:10,817 --> 00:12:13,167 I think she's too confident that she's right. 281 00:12:13,210 --> 00:12:14,298 And Mom would want us to be sure. 282 00:12:14,342 --> 00:12:15,386 Well, don't be expecting me 283 00:12:15,430 --> 00:12:17,388 to touch it and read its thoughts. 284 00:12:17,432 --> 00:12:19,042 You saw what it did to that rat. 285 00:12:19,086 --> 00:12:20,827 I mean like a spell or something. 286 00:12:20,870 --> 00:12:23,264 I'm gonna head home and check The Book of Shadows. 287 00:12:23,307 --> 00:12:25,222 You're supposed to be keeping an eye on Niko. 288 00:12:25,266 --> 00:12:26,310 Make sure she's not suspicious. 289 00:12:26,354 --> 00:12:28,356 It can wait. 290 00:12:30,880 --> 00:12:32,969 I'm sorry, but she's hiding something. 291 00:12:33,013 --> 00:12:35,842 They all are. I can feel it. 292 00:12:35,885 --> 00:12:39,193 Trip, Mel did not kidnap Angela Wu, okay? That's absurd. 293 00:12:39,236 --> 00:12:40,585 Come on, you saw how jumpy she was. 294 00:12:40,629 --> 00:12:42,631 Yeah, she gets nervous around cops, 295 00:12:42,674 --> 00:12:44,546 as plenty of people of color do. 296 00:12:44,589 --> 00:12:46,287 Plus, she hates guns. 297 00:12:46,330 --> 00:12:47,984 She won't even let me bring my sidearm into the house, 298 00:12:48,028 --> 00:12:49,464 so just chill, okay? 299 00:12:49,507 --> 00:12:50,857 Okay. 300 00:12:50,900 --> 00:12:53,468 I'm just saying, it was weird. 301 00:12:53,511 --> 00:12:55,383 You know, maybe we should focus on 302 00:12:55,426 --> 00:12:57,428 whoever killed all those people on Halloween, 303 00:12:57,472 --> 00:12:59,213 because Angela Wu could be their next victim. 304 00:12:59,256 --> 00:13:02,477 Or you think my girlfriend did that, too? 305 00:13:02,520 --> 00:13:03,783 Point taken. 306 00:13:03,826 --> 00:13:05,001 Mm-hmm. 307 00:13:07,917 --> 00:13:10,180 Thank you. Let's go. 308 00:13:11,965 --> 00:13:13,836 "Abandon all hope 309 00:13:13,880 --> 00:13:16,317 ye who enter here." 310 00:13:16,360 --> 00:13:18,580 Dante's inscription above the gates of hell. 311 00:13:18,623 --> 00:13:20,277 As Dante passes through those gates, 312 00:13:20,321 --> 00:13:22,279 he hears the screams of the... 313 00:13:22,323 --> 00:13:24,847 ... Uncommitted. 314 00:13:24,891 --> 00:13:26,806 The selfish cowards who wouldn't take a stand 315 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 for either good or evil on earth. 316 00:13:28,895 --> 00:13:31,462 That's it for today. We'll see you on Friday 317 00:13:31,506 --> 00:13:33,203 for the midterm; closed book. 318 00:13:33,247 --> 00:13:36,119 Eight essay questions carefully engineered so I'll know 319 00:13:36,163 --> 00:13:37,425 if you just read SparkNotes. 320 00:13:37,468 --> 00:13:40,254 And don't forget: it's 50% of your grade. 321 00:13:41,298 --> 00:13:42,996 Maggie! 322 00:13:43,039 --> 00:13:46,042 Maggie! How have I never seen you 323 00:13:46,086 --> 00:13:47,609 in this class before? 324 00:13:47,652 --> 00:13:49,741 Oh, um, I usually sit in the back, 325 00:13:49,785 --> 00:13:51,613 kind of slept through a few. 326 00:13:51,656 --> 00:13:54,268 I'm lucky; I only need four hours of sleep a night. 327 00:13:54,311 --> 00:13:55,617 I am one of those people. 328 00:13:55,660 --> 00:13:58,098 Do you want to walk over together? What? 329 00:13:58,141 --> 00:14:00,100 We're putting the final touches on the homecoming float. 330 00:14:00,143 --> 00:14:02,058 Oh, my God. 331 00:14:02,102 --> 00:14:03,843 I'm so sorry, I can't make it. 332 00:14:03,886 --> 00:14:06,280 Look, I'm on the verge of flunking this class, 333 00:14:06,323 --> 00:14:07,498 so I have to ace the midterm, 334 00:14:07,542 --> 00:14:08,935 but I've only read half the book. 335 00:14:08,978 --> 00:14:10,110 Well, honey, why didn't you say so? 336 00:14:10,153 --> 00:14:11,154 Don't worry; Parker can help... Parker! 337 00:14:11,198 --> 00:14:13,635 - Parker. - Oh, he can? 338 00:14:13,678 --> 00:14:16,943 Yes. My bae is not only a literary genius, 339 00:14:16,986 --> 00:14:19,728 - he also read Dante in middle school. - Mm-hmm. 340 00:14:21,382 --> 00:14:22,992 My dad liked to assign us a classic piece 341 00:14:23,036 --> 00:14:24,776 of literature to discuss at dinner. 342 00:14:24,820 --> 00:14:26,909 And yes, it's as fun as it sounds. 343 00:14:28,258 --> 00:14:30,434 Can you help Maggie ace the midterm for me? 344 00:14:30,478 --> 00:14:33,220 I can't have my favorite pledge bring down our house GPA. 345 00:14:34,830 --> 00:14:36,049 Sure, no problem. 346 00:14:36,092 --> 00:14:37,920 Then it's decided. 347 00:14:37,964 --> 00:14:39,139 Thanks. 348 00:14:48,104 --> 00:14:49,932 Oh, my gosh. 349 00:14:49,976 --> 00:14:51,151 Something wrong? 350 00:14:54,328 --> 00:14:56,460 Just thinking. 351 00:14:56,504 --> 00:14:57,766 About? 352 00:14:57,809 --> 00:15:01,596 You know, utilitarianism. 353 00:15:05,295 --> 00:15:08,211 You do know daydreaming is supposed to be fun, right? 354 00:15:08,255 --> 00:15:11,519 Like, if I got trapped in Drake's body, 355 00:15:11,562 --> 00:15:14,043 what's the first ridiculous thing I'd buy? 356 00:15:15,436 --> 00:15:16,698 You were seriously sitting over there 357 00:15:16,741 --> 00:15:18,178 thinking about utilitarianism? 358 00:15:18,221 --> 00:15:22,617 M-My sisters and I like to do breakfast trivia. 359 00:15:22,660 --> 00:15:24,053 So tell me. 360 00:15:24,097 --> 00:15:26,142 If you had to choose to kill one person, 361 00:15:26,186 --> 00:15:28,623 or, say, all of Hilltowne 362 00:15:28,666 --> 00:15:30,320 would almost certainly die, would you do it? 363 00:15:30,364 --> 00:15:32,105 Nope. 364 00:15:32,148 --> 00:15:34,063 You said "almost certainly," 365 00:15:34,107 --> 00:15:36,848 so, if there's a chance, then I'm gonna find another way. 366 00:15:36,892 --> 00:15:38,763 But we're scientists. 367 00:15:38,807 --> 00:15:40,852 If, statistically, the risk of saving this one 368 00:15:40,896 --> 00:15:44,117 could kill thousands... Look, I know it would make sense rationally, 369 00:15:44,160 --> 00:15:46,989 but it would feel so wrong. 370 00:15:47,033 --> 00:15:48,338 I-I don't think I could kill someone. 371 00:15:48,382 --> 00:15:49,687 No, of course it would feel wrong. 372 00:15:49,731 --> 00:15:51,559 But, we have to make judgments 373 00:15:51,602 --> 00:15:55,389 based on fact, not emotions, don't we? 374 00:15:55,432 --> 00:15:57,565 I don't know. 375 00:15:57,608 --> 00:15:59,697 Who's to say emotions 376 00:15:59,741 --> 00:16:01,612 aren't just as valuable? 377 00:16:03,266 --> 00:16:04,833 Look, I-I know we're scientists, but it doesn't mean 378 00:16:04,876 --> 00:16:06,748 we have to be cold, you know? 379 00:16:06,791 --> 00:16:08,837 Listen, I didn't come over here 380 00:16:08,880 --> 00:16:11,318 to talk about moral hypotheticals. 381 00:16:11,361 --> 00:16:15,104 You've just been so busy since Halloween, 382 00:16:15,148 --> 00:16:20,109 um, we haven't really had a chance to talk. 383 00:16:20,153 --> 00:16:24,809 So, would you like to go 384 00:16:24,853 --> 00:16:27,160 to the homecoming tailgate with me tonight? 385 00:16:28,204 --> 00:16:31,816 Tonight. 386 00:16:31,860 --> 00:16:35,037 I would love to, I really would, 387 00:16:35,081 --> 00:16:37,561 i-it's just... 388 00:16:37,605 --> 00:16:39,259 I have a thing. 389 00:16:39,302 --> 00:16:41,261 With my sisters. 390 00:16:43,393 --> 00:16:45,395 Understood. 391 00:16:45,439 --> 00:16:46,831 Maybe some other time. 392 00:16:57,842 --> 00:17:00,932 How do I tell if Angela's still in there? 393 00:17:10,638 --> 00:17:12,596 Anima revelare. 394 00:17:14,772 --> 00:17:17,036 Veni foras. 395 00:17:21,127 --> 00:17:23,912 Where am I? What's happening? 396 00:17:23,955 --> 00:17:25,783 Angela? 397 00:17:25,827 --> 00:17:28,351 Mel 398 00:17:31,050 --> 00:17:32,094 Angela. 399 00:17:32,138 --> 00:17:34,140 Hold on. 400 00:17:34,183 --> 00:17:36,098 Help me, it's too strong... 401 00:17:41,321 --> 00:17:43,584 She's really in there. 402 00:17:43,627 --> 00:17:47,022 And she's never coming out. 403 00:17:47,066 --> 00:17:51,026 We'll see about that. 404 00:17:58,860 --> 00:18:01,732 I understand, but our main goal isn't to maximize profits; 405 00:18:01,776 --> 00:18:04,909 it's to build communities of women supporting women. 406 00:18:04,953 --> 00:18:06,824 I need to run, can we pick this up later? 407 00:18:06,868 --> 00:18:08,522 Mm-hmm. 408 00:18:08,565 --> 00:18:10,437 Charity, there was a lost souls spell 409 00:18:10,480 --> 00:18:12,134 in the Book and Angela came out. 410 00:18:12,178 --> 00:18:13,875 Not literally, she's still trapped inside with that thing. 411 00:18:13,918 --> 00:18:16,095 But what I mean is, her soul is still alive. 412 00:18:16,138 --> 00:18:17,400 She's just trapped inside. 413 00:18:17,444 --> 00:18:18,967 This is what you've been up to? 414 00:18:19,010 --> 00:18:20,447 I told you to keep an eye on your girlfriend. 415 00:18:20,490 --> 00:18:23,363 You said Angela was gone and she isn't. Fine. 416 00:18:23,406 --> 00:18:24,886 I was wrong, then, I can admit that, 417 00:18:24,929 --> 00:18:26,235 but it does not change the calculus, 418 00:18:26,279 --> 00:18:28,194 we still must follow through with the ritual killing. 419 00:18:28,237 --> 00:18:30,065 "Calculus"? 420 00:18:30,109 --> 00:18:31,240 What about "women supporting women"? 421 00:18:31,284 --> 00:18:33,024 There's a woman that needs our help 422 00:18:33,068 --> 00:18:34,156 and you want me to kill her? 423 00:18:34,200 --> 00:18:35,766 It is for the greater good. 424 00:18:35,810 --> 00:18:38,378 A demon this powerful has never been exorcised before. 425 00:18:38,421 --> 00:18:39,988 Which doesn't mean it can't be done. 426 00:18:40,031 --> 00:18:41,468 Mel, you're an impressive witch, 427 00:18:41,511 --> 00:18:43,644 but you don't know what you don't know. 428 00:18:43,687 --> 00:18:46,473 Let me be a source of wisdom for you. 429 00:18:46,516 --> 00:18:48,518 That's what we Elders are here to help do. 430 00:18:48,562 --> 00:18:50,477 My mom was an Elder, too. 431 00:18:50,520 --> 00:18:52,348 And she would have never done this. 432 00:18:52,392 --> 00:18:55,090 She would want me to find a way to save Angela. 433 00:18:55,134 --> 00:18:56,483 And I knew your mother in a different way. 434 00:18:56,526 --> 00:18:59,573 As a witch with incredible discernment 435 00:18:59,616 --> 00:19:02,489 and the ability to do what had to be done, 436 00:19:02,532 --> 00:19:03,707 no matter what. 437 00:19:03,751 --> 00:19:05,100 And as her fellow Elder, 438 00:19:05,144 --> 00:19:08,059 I am telling you that an exorcism is a non-starter. 439 00:19:08,103 --> 00:19:10,845 - And frankly, I don't have the time... - What if I do it anyway? 440 00:19:10,888 --> 00:19:12,063 Knock yourself out. 441 00:19:15,632 --> 00:19:17,460 You need a voice to speak a spell. 442 00:19:17,504 --> 00:19:19,332 It's not happening; are we clear? 443 00:19:34,260 --> 00:19:35,652 We don't have much time. What happened? 444 00:19:35,696 --> 00:19:37,132 Is everything okay? - I don't know. 445 00:19:37,176 --> 00:19:38,873 I'm just going on instinct. 446 00:19:38,916 --> 00:19:40,396 Please tell me that's not Harbie in the trunk. 447 00:19:40,440 --> 00:19:42,181 That's not Harbie in the trunk. 448 00:19:46,272 --> 00:19:47,664 Mel! 449 00:19:47,708 --> 00:19:50,450 It's not the Harbinger; it's Angela Wu. 450 00:19:50,493 --> 00:19:52,016 I did a soul spell and she's still in there. 451 00:19:52,060 --> 00:19:54,236 And when I told Charity, she couldn't care less. 452 00:19:54,280 --> 00:19:56,978 And since Macy's as clinical as Charity, I had no choice. 453 00:19:57,021 --> 00:19:59,110 Please tell me you have a plan other than driving 454 00:19:59,154 --> 00:20:01,852 a super lethal demon around Hilltowne in our hatchback. 455 00:20:01,896 --> 00:20:04,203 We literally left five minutes ago, 456 00:20:04,246 --> 00:20:06,205 of course I don't have a plan. 457 00:20:06,248 --> 00:20:07,815 I used to hate studying. 458 00:20:07,858 --> 00:20:09,469 Now I'd give anything just to be cramming for my midterm. 459 00:20:09,512 --> 00:20:11,253 I have The Book of Shadows. 460 00:20:11,297 --> 00:20:13,516 We'll find an exorcism spell, get this thing out of Angela 461 00:20:13,560 --> 00:20:15,475 before it's too powerful to stop us. 462 00:20:15,518 --> 00:20:17,999 We just need to find somewhere private. 463 00:20:18,042 --> 00:20:20,306 I know a place. 464 00:20:20,349 --> 00:20:21,829 Oh, no, no, no. 465 00:20:21,872 --> 00:20:23,265 Oh, no, no, 466 00:20:23,309 --> 00:20:25,354 no, no, no, no, no, no... .What? 467 00:20:25,398 --> 00:20:28,749 Don't look now, but I think Trip is following us. 468 00:20:30,577 --> 00:20:32,361 Maggie, get down!Hey! 469 00:20:32,405 --> 00:20:34,363 Well, what are we gonna do? 470 00:20:34,407 --> 00:20:36,322 I can freeze time, remember? 471 00:20:36,365 --> 00:20:37,801 We'll just drive away. 472 00:20:37,845 --> 00:20:39,063 But then it's gonna look like our car just disappeared. 473 00:20:39,107 --> 00:20:40,891 Well, what other choice do we have? 474 00:20:40,935 --> 00:20:41,849 Get in the car. 475 00:20:41,892 --> 00:20:44,330 Get in the car! Go.Okay. 476 00:20:49,073 --> 00:20:50,858 Freakin' weirdo. 477 00:20:52,033 --> 00:20:54,383 Hey, Trip, I'm at the station. 478 00:20:54,427 --> 00:20:56,385 Where are you? 479 00:20:56,429 --> 00:20:58,779 Hello? 480 00:20:58,822 --> 00:21:00,563 Hey, are you there? What are you doing? 481 00:21:00,607 --> 00:21:02,609 - I got to call you back. - Wait, hey... 482 00:21:02,652 --> 00:21:04,959 I put it under the microscope. 483 00:21:05,002 --> 00:21:07,309 What killed the rat is similar in DNA structure to smallpox, 484 00:21:07,353 --> 00:21:09,964 only much more lethal because it kills instantly. 485 00:21:10,007 --> 00:21:12,140 It's not airborne yet, but it could be soon. 486 00:21:12,183 --> 00:21:13,533 And if the Harbinger gets loose, 487 00:21:13,576 --> 00:21:15,274 it's a walking pandemic. 488 00:21:16,971 --> 00:21:19,234 Don't worry, we won't let it come to that. 489 00:21:27,373 --> 00:21:30,463 She disobeyed my orders. 490 00:21:30,506 --> 00:21:33,466 That's Mel's specialty. 491 00:21:33,509 --> 00:21:37,165 Bring them back immediately. 492 00:21:40,037 --> 00:21:43,302 There are a dozen exorcism spells in here. 493 00:21:43,345 --> 00:21:45,086 Find one that won't hurt the Kappa float. 494 00:21:45,129 --> 00:21:46,609 Lucy's sure it's gonna win. 495 00:21:46,653 --> 00:21:49,133 Show me an exorcism spell 496 00:21:49,177 --> 00:21:53,007 strong enough to take down the Harbinger. 497 00:21:56,532 --> 00:21:58,142 It's blank. 498 00:21:58,186 --> 00:21:59,970 What's that mean? 499 00:22:04,888 --> 00:22:06,368 Girls, what the hell are you doing? 500 00:22:06,412 --> 00:22:08,109 Angela is still in there. 501 00:22:08,152 --> 00:22:10,677 - I cast a spell and I saw her. - You did? 502 00:22:10,720 --> 00:22:11,852 But that... 503 00:22:11,895 --> 00:22:14,115 That's right. 504 00:22:14,158 --> 00:22:15,377 Charity was wrong. 505 00:22:15,421 --> 00:22:17,466 We can't kill Angela now. 506 00:22:17,510 --> 00:22:19,729 But the full moon is rising. 507 00:22:19,773 --> 00:22:22,906 And soon Elder Callahan's containment spell will wear off. 508 00:22:22,950 --> 00:22:25,909 I see no other choice but to take it back to the house 509 00:22:25,953 --> 00:22:28,216 and do the ritual killing as planned. 510 00:22:28,259 --> 00:22:30,349 It's not an "it," it's a "her." 511 00:22:30,392 --> 00:22:33,787 And it's partially my fault that she's in this situation. 512 00:22:33,830 --> 00:22:35,571 Whatever do you mean? 513 00:22:35,615 --> 00:22:38,313 Professor Thaine was sexually harassing her. 514 00:22:38,357 --> 00:22:41,447 She came to Mom for advice, and I told her to report it. 515 00:22:41,490 --> 00:22:44,798 She did, and the stress of it made her OD 516 00:22:44,841 --> 00:22:48,541 and put her in a coma, where she was possessed by the Harbinger. 517 00:22:48,584 --> 00:22:51,370 I can't kill her. We have to save Angela. 518 00:23:03,556 --> 00:23:08,735 Your sisters are, uh, clearly emotional. 519 00:23:08,778 --> 00:23:13,696 But you, you got a real knack for this. 520 00:23:13,740 --> 00:23:17,134 For what? 521 00:23:17,178 --> 00:23:19,398 Leadership. 522 00:23:19,441 --> 00:23:21,617 Just like your mother. 523 00:23:26,405 --> 00:23:28,363 Did she ever mention me? 524 00:23:28,407 --> 00:23:30,539 No. 525 00:23:30,583 --> 00:23:31,758 No, she never did. 526 00:23:31,801 --> 00:23:34,717 In fact, none of the Elders knew about you. 527 00:23:34,761 --> 00:23:36,719 We were just as surprised as you were 528 00:23:36,763 --> 00:23:39,243 when you three became the Charmed Ones. 529 00:23:39,287 --> 00:23:44,335 But now that I know, it does make sense. 530 00:23:44,379 --> 00:23:46,337 Years ago, 531 00:23:46,381 --> 00:23:51,560 when we were young witches just starting out, 532 00:23:51,604 --> 00:23:55,172 she asked me to place a spell on her. 533 00:23:55,216 --> 00:23:57,479 She wouldn't tell me what it was about, 534 00:23:57,523 --> 00:24:00,656 just that she couldn't perform it on herself. 535 00:24:00,700 --> 00:24:05,531 The spell was, uh, brutal. 536 00:24:05,574 --> 00:24:09,578 It extracted all of her pain and anguish 537 00:24:09,622 --> 00:24:14,714 over some tragic loss, so she could go on living. 538 00:24:16,150 --> 00:24:20,371 I never knew what that loss was... 539 00:24:20,415 --> 00:24:22,678 till now. 540 00:24:31,339 --> 00:24:33,297 Sorry. 541 00:24:34,777 --> 00:24:37,954 Would you excuse me while I get myself together? 542 00:24:37,998 --> 00:24:39,695 Of course. 543 00:24:51,620 --> 00:24:53,709 It had to have flipped there for a reason. 544 00:24:53,753 --> 00:24:55,798 Maybe it's invisible magic ink? 545 00:24:55,842 --> 00:24:57,974 Can I help? 546 00:25:00,411 --> 00:25:03,458 I want to save Angela. 547 00:25:06,200 --> 00:25:08,158 An anguish spell. 548 00:25:08,202 --> 00:25:09,682 That makes so much sense. 549 00:25:09,725 --> 00:25:13,642 And I'm sorry for criticizing you 550 00:25:13,686 --> 00:25:15,601 for making your decision based on your emotions. 551 00:25:15,644 --> 00:25:17,080 I-It's just 552 00:25:17,124 --> 00:25:19,822 I've spent my entire life trying to keep mine in check. 553 00:25:19,866 --> 00:25:22,738 And-and I guess it comes off as cold, 554 00:25:22,782 --> 00:25:26,394 but it's how I protect myself. 555 00:25:26,437 --> 00:25:31,660 If Angela really is in there, I want to save her. 556 00:25:33,183 --> 00:25:34,750 So let's do the exorcism. 557 00:25:38,014 --> 00:25:39,581 We would if we could, but... 558 00:25:39,625 --> 00:25:42,584 it opened to this blank page. 559 00:25:42,628 --> 00:25:45,021 That is now magically revealing itself? 560 00:25:47,720 --> 00:25:52,246 That's... Mom's handwriting. 561 00:25:52,289 --> 00:25:54,204 All of our names are on it. 562 00:25:54,248 --> 00:25:57,338 It's in Spanish. 563 00:25:57,381 --> 00:25:59,775 Looks like a Santera-based spell. 564 00:25:59,819 --> 00:26:01,908 Unsanctioned by the Elders. 565 00:26:01,951 --> 00:26:04,693 She wrote it for us, but why? 566 00:26:06,869 --> 00:26:09,089 So you three would find it. 567 00:26:09,132 --> 00:26:12,527 She knew this moment would come. 568 00:26:12,571 --> 00:26:14,485 Her power was prophecy. 569 00:26:14,529 --> 00:26:16,879 Ladies, it's fated 570 00:26:16,923 --> 00:26:19,708 you three should unite in this mission. 571 00:26:19,752 --> 00:26:23,103 Harry, you're disobeying the Elders? 572 00:26:23,146 --> 00:26:25,453 Not all of them. 573 00:26:26,672 --> 00:26:27,934 Mom. 574 00:26:30,153 --> 00:26:32,112 So what are you waiting for? 575 00:26:32,155 --> 00:26:34,549 It's time to save Angela Wu. 576 00:26:43,695 --> 00:26:47,307 Here we are, the sacred container 577 00:26:47,351 --> 00:26:49,614 to imprison the demon. 578 00:26:49,658 --> 00:26:51,616 It's either that or a crushed beer can, 579 00:26:51,660 --> 00:26:54,488 ladies, take your pick. 580 00:26:54,532 --> 00:26:57,404 All right, so do we have everything we need? 581 00:26:57,448 --> 00:26:58,797 Can we please just do this already? 582 00:26:58,841 --> 00:27:01,278 "Enchanted vessel to trap the Harbinger." 583 00:27:01,321 --> 00:27:05,543 Got it. We have the incantation spell right here. 584 00:27:05,586 --> 00:27:08,851 This says that we have to lay hands. 585 00:27:10,156 --> 00:27:12,724 Touch her? No. 586 00:27:12,768 --> 00:27:14,204 Did you see what it did to that rat? 587 00:27:14,247 --> 00:27:15,901 Maggie's right. The full moon is approaching, 588 00:27:15,945 --> 00:27:18,077 and the containment spell is wearing off. One touch... 589 00:27:18,121 --> 00:27:19,818 And we all get its pestilence and die. 590 00:27:19,862 --> 00:27:21,602 Exactly. 591 00:27:21,646 --> 00:27:23,343 Then we can't do the exorcism spell. 592 00:27:23,387 --> 00:27:27,608 We can if we use chemical resistant nitrile gloves. 593 00:27:27,652 --> 00:27:28,697 We wear them in the lab 594 00:27:28,740 --> 00:27:30,524 when handling hazardous materials. 595 00:27:30,568 --> 00:27:33,353 If we wear them, I'm almost certain we'll survive. 596 00:27:33,397 --> 00:27:36,313 You're almost certain? Maggie, we have no other choice. 597 00:27:36,356 --> 00:27:38,315 I know, but do we really have to touch her? 598 00:27:38,358 --> 00:27:41,100 It's gonna be a gazillion times worse for me. 599 00:27:41,144 --> 00:27:43,973 I'm gonna be reading her monster mind. It's too much. 600 00:27:44,016 --> 00:27:45,844 I'm supposed to be cramming for my midterm, 601 00:27:45,888 --> 00:27:47,672 not maybe dying from a demon virus. 602 00:27:48,978 --> 00:27:51,154 What was that? 603 00:27:51,197 --> 00:27:53,547 I'll find out and get rid of it. 604 00:27:53,591 --> 00:27:56,463 In the meantime, you and Macy go and get those gloves. 605 00:27:56,507 --> 00:27:57,682 I'll keep an eye on Angela. 606 00:27:57,726 --> 00:27:59,902 Okay.Okay. 607 00:28:05,646 --> 00:28:07,431 Hey, you. 608 00:28:07,474 --> 00:28:09,781 Parker. 609 00:28:09,825 --> 00:28:12,610 What are you doing here? 610 00:28:12,653 --> 00:28:14,568 Well, I'm definitely not here 611 00:28:14,612 --> 00:28:17,049 to stash a box of illegal fireworks to fire off 612 00:28:17,093 --> 00:28:18,790 of the Phi Delta at Homecoming tomorrow. 613 00:28:19,835 --> 00:28:21,314 I could ask you the same thing. 614 00:28:21,358 --> 00:28:23,099 Shouldn't you be at home, prepping for our study session? 615 00:28:23,142 --> 00:28:25,754 Oh, I-I'm just... cleaning up. 616 00:28:25,797 --> 00:28:28,974 What's the point of reading the book? 617 00:28:29,018 --> 00:28:31,281 Never gonna pass the test anyways. 618 00:28:31,324 --> 00:28:33,283 Hey, I'm offended. 619 00:28:33,326 --> 00:28:34,893 I'm a really good tutor. 620 00:28:34,937 --> 00:28:36,808 Well, you have your work cut out for you. 621 00:28:36,852 --> 00:28:38,157 I only got into this school 622 00:28:38,201 --> 00:28:40,377 because my mom was on the faculty. 623 00:28:40,420 --> 00:28:41,770 I haven't known you long, 624 00:28:41,813 --> 00:28:44,120 but it's clear you're very smart. 625 00:28:44,163 --> 00:28:49,125 No. My sisters are. 626 00:28:49,168 --> 00:28:52,693 School's just never really been my thing. 627 00:28:52,737 --> 00:28:56,480 Well, maybe that's just the story you keep telling yourself. 628 00:28:56,523 --> 00:28:59,265 When I was growing up, I wanted so badly 629 00:28:59,309 --> 00:29:01,920 to be able to play guitar like my big brother, 630 00:29:01,964 --> 00:29:05,489 but no matter how much I practiced, he was always better. 631 00:29:05,532 --> 00:29:08,535 So I told myself I was just someone 632 00:29:08,579 --> 00:29:09,798 that couldn't play the guitar, 633 00:29:09,841 --> 00:29:11,930 and that's what I became. 634 00:29:11,974 --> 00:29:14,803 So what did you do? 635 00:29:14,846 --> 00:29:16,195 Oh, I still can't play the guitar. 636 00:29:17,066 --> 00:29:18,545 My brother can shred. 637 00:29:18,589 --> 00:29:21,853 At best, I'm, like, the douchey guy 638 00:29:21,897 --> 00:29:24,073 playing the folk song in the corner at the party. 639 00:29:24,116 --> 00:29:25,639 Hmm. 640 00:29:25,683 --> 00:29:27,816 But I'm trying to help you avoid the error of my ways. 641 00:29:30,079 --> 00:29:34,213 Tell yourself a different story. 642 00:29:34,257 --> 00:29:35,780 You can shred, Maggie. 643 00:29:41,003 --> 00:29:42,656 What are you looking at? 644 00:29:55,931 --> 00:29:57,628 We can't... 645 00:29:57,671 --> 00:29:59,412 I shouldn't have done that. 646 00:29:59,456 --> 00:30:01,414 That was a mistake. 647 00:30:01,458 --> 00:30:04,200 ♪ Doesn't want to die... 648 00:30:04,243 --> 00:30:05,897 You should just go. 649 00:30:05,941 --> 00:30:09,248 ♪ I know... 650 00:30:11,947 --> 00:30:14,906 ♪ Quite a lot about 651 00:30:14,950 --> 00:30:18,257 ♪ The bees and flowers... 652 00:30:24,176 --> 00:30:26,787 Maggie, quick! The compass that summons Elder Callahan. 653 00:30:26,831 --> 00:30:28,093 Stay back. 654 00:30:28,137 --> 00:30:30,574 The containment spell's worn off. 655 00:30:39,191 --> 00:30:41,498 Time's up, witches. 656 00:30:50,165 --> 00:30:52,341 Hurry up, I can't hold it for long. 657 00:30:52,385 --> 00:30:53,864 Once the full moon rises, 658 00:30:53,894 --> 00:30:56,084 the Harbinger will be unstoppable. 659 00:31:01,046 --> 00:31:03,048 Marisol saw this coming. 660 00:31:03,091 --> 00:31:04,440 She left this spell for them. 661 00:31:10,403 --> 00:31:11,708 She had the power of prophecy, 662 00:31:11,752 --> 00:31:13,362 but her predictions didn't always come true. 663 00:31:13,406 --> 00:31:16,278 Still, you know what it's like, don't you, Charity? 664 00:31:16,322 --> 00:31:17,976 To break the rules and follow your instincts. 665 00:31:19,760 --> 00:31:22,415 We can't risk it. 666 00:31:25,548 --> 00:31:27,072 It will work. 667 00:31:27,115 --> 00:31:29,074 You don't have to trust us. 668 00:31:29,117 --> 00:31:32,686 You knew our mother well; 669 00:31:32,729 --> 00:31:34,340 trust her. 670 00:31:41,956 --> 00:31:45,220 Hurry up, before I change my mind. 671 00:31:51,835 --> 00:31:54,621 I can do this. I can shred. 672 00:32:08,765 --> 00:32:10,941 Hago un llamado a Babalú-Ayé, 673 00:32:10,985 --> 00:32:13,553 dios de los enfermos, 674 00:32:13,596 --> 00:32:15,859 parar que inhabilite a éste demonio. 675 00:32:15,903 --> 00:32:19,950 Remueva la fuerza que tiene sobre éste inocente. 676 00:32:19,994 --> 00:32:21,648 Y Exorcize al Heraldo, 677 00:32:21,691 --> 00:32:23,911 permitiendo que paz 678 00:32:23,954 --> 00:32:25,956 y tranquilidad regrese al poseído. 679 00:32:26,000 --> 00:32:29,699 Sana y renuncia a éste adversario del mal. 680 00:32:29,743 --> 00:32:32,920 ¡De éste apóstol de la oscuridad, líbranos! 681 00:32:37,838 --> 00:32:39,274 - Is it working? - I don't know. 682 00:32:39,318 --> 00:32:41,711 We've got to get Angela to fight back. 683 00:32:43,496 --> 00:32:46,716 I-I'm an empath, maybe I can try reaching her? 684 00:32:46,760 --> 00:32:47,935 Do it. 685 00:32:55,856 --> 00:32:57,988 ¡El Poder de Tres lo compela! 686 00:32:58,032 --> 00:32:59,338 We're here to help you. 687 00:32:59,381 --> 00:33:02,776 I'm scared. 688 00:33:02,819 --> 00:33:04,995 Whoa! You guys, you guys, it worked! 689 00:33:05,039 --> 00:33:07,824 I sent her my thoughts and she's in there. She heard me. 690 00:33:07,868 --> 00:33:10,262 Angela! 691 00:33:10,305 --> 00:33:13,656 Angela, you've got to fight back! 692 00:33:13,700 --> 00:33:16,616 I can't do it. I can't. 693 00:33:16,659 --> 00:33:18,835 Tell yourself a different story, Angela. 694 00:33:18,879 --> 00:33:20,098 You're strong enough. 695 00:33:20,141 --> 00:33:22,622 You can do it. 696 00:33:30,108 --> 00:33:32,893 ¡Observa, el Poder de Tres! 697 00:33:32,936 --> 00:33:36,157 ¡Observa, el Poder de Tres! 698 00:33:36,201 --> 00:33:37,463 ¡Observa, el Poder 699 00:33:37,506 --> 00:33:39,856 de Tres! 700 00:33:52,260 --> 00:33:54,088 Angela! 701 00:33:54,132 --> 00:33:55,829 Detective, stay back! 702 00:33:55,872 --> 00:33:57,352 Hands in the air! All of you! 703 00:34:14,587 --> 00:34:16,850 Angela! 704 00:34:16,893 --> 00:34:19,983 She's breathing. She's breathing. 705 00:34:20,027 --> 00:34:22,377 - Look, he's hurt. - Oh, my God, Trip. 706 00:34:22,421 --> 00:34:24,988 What happened? 707 00:34:25,032 --> 00:34:27,991 Trip! He's not breathing. 708 00:34:28,035 --> 00:34:30,603 Trip, are you there? Copy. 709 00:34:30,646 --> 00:34:32,996 The police will be here any minute. You should go. 710 00:34:33,040 --> 00:34:36,565 No, but Trip is dead. Mel, Mel, I'll handle it. 711 00:34:36,609 --> 00:34:38,611 Trip, what's your 20? 712 00:34:43,833 --> 00:34:45,661 Do you copy 713 00:34:54,993 --> 00:34:57,169 What happened? 714 00:34:57,212 --> 00:35:01,347 I dealt with Officer Bailey's death 715 00:35:01,390 --> 00:35:03,827 in a way that wouldn't raise suspicions. 716 00:35:03,871 --> 00:35:05,829 This is my fault. 717 00:35:05,873 --> 00:35:09,050 You told me to talk to Niko. I could've kept him away. 718 00:35:09,094 --> 00:35:11,487 You couldn't have known this would happen. 719 00:35:11,531 --> 00:35:15,230 It's the one part of the job that doesn't get any easier. 720 00:35:15,274 --> 00:35:17,711 I've dealt with it, your mother dealt with it, 721 00:35:17,754 --> 00:35:19,365 and, well, now you. 722 00:35:19,408 --> 00:35:20,496 Where's Angela? 723 00:35:20,540 --> 00:35:23,195 With my sisters. She's asleep. 724 00:35:23,238 --> 00:35:24,718 Again. 725 00:35:24,761 --> 00:35:27,329 Why don't you join them, hmm? 726 00:35:27,373 --> 00:35:28,852 I think you should be there when the woman 727 00:35:28,896 --> 00:35:31,203 whose life you saved wakes up. 728 00:35:33,379 --> 00:35:37,383 So, I came out of my coma last week 729 00:35:37,426 --> 00:35:39,602 and just showed up at your Halloween party? 730 00:35:41,604 --> 00:35:44,042 Why don't I remember anything? 731 00:35:44,085 --> 00:35:46,044 How did I end up here? 732 00:35:47,915 --> 00:35:50,744 Blackouts can be a pretty common occurrence 733 00:35:50,787 --> 00:35:52,311 among coma survivors. 734 00:35:52,354 --> 00:35:55,444 Anything from fluorescent lighting to alcohol consumption 735 00:35:55,488 --> 00:35:58,447 can prevent the hippocampus from forming memories. 736 00:35:58,491 --> 00:36:00,884 I just remember complete darkness. 737 00:36:00,928 --> 00:36:04,366 It was like I was trying to get out, 738 00:36:04,410 --> 00:36:06,542 but nothing worked. 739 00:36:06,586 --> 00:36:09,241 And... then I heard a voice. 740 00:36:11,199 --> 00:36:14,768 It made me feel strong, like I wasn't alone. 741 00:36:14,811 --> 00:36:18,859 You are not alone, Angela. We are here for you. 742 00:36:18,902 --> 00:36:21,035 Yeah. 743 00:36:21,079 --> 00:36:22,993 I know. 744 00:36:23,037 --> 00:36:25,039 I can't believe I'm alive. 745 00:36:39,488 --> 00:36:41,577 ... For pity's sake, 746 00:36:41,621 --> 00:36:44,624 you'd think with such frequent visits from an Englishman, 747 00:36:44,667 --> 00:36:46,060 you could at least stock your pantry 748 00:36:46,104 --> 00:36:48,018 with tea that isn't absolute rubbish. 749 00:36:50,586 --> 00:36:54,764 But also, congratulations, ladies. You did it. 750 00:36:54,808 --> 00:36:57,985 Angela's still asleep. 751 00:36:58,028 --> 00:36:59,552 Where's Charity? 752 00:36:59,595 --> 00:37:02,250 She left with the sacred vessel. 753 00:37:02,294 --> 00:37:04,122 The paint can. 754 00:37:04,165 --> 00:37:05,732 She'll store it somewhere safe. 755 00:37:05,775 --> 00:37:08,865 What's up with you and Charity anyways? 756 00:37:08,909 --> 00:37:11,346 Sounds like you two have a past. 757 00:37:11,390 --> 00:37:14,175 I was born in 1920, so yes, I have a past, 758 00:37:14,219 --> 00:37:15,916 and it's none of your business. 759 00:37:16,525 --> 00:37:19,180 Anyhow, despite Charity's assistance, 760 00:37:19,224 --> 00:37:22,444 the Elders will be displeased we disobeyed their orders. 761 00:37:22,488 --> 00:37:24,185 Even though we know now they were wrong, 762 00:37:24,229 --> 00:37:25,404 they're still the governing body, 763 00:37:25,447 --> 00:37:26,709 and there'll be consequences. 764 00:37:29,495 --> 00:37:32,672 But that's tomorrow's problem. 765 00:37:32,715 --> 00:37:35,501 Harry? 766 00:37:35,544 --> 00:37:38,068 Yes, Melanie. 767 00:37:38,112 --> 00:37:41,028 Congratulations to you, too. 768 00:37:41,071 --> 00:37:43,073 You were rad tonight. 769 00:37:56,522 --> 00:37:59,525 Hey, Parker. Hey. You ready? 770 00:37:59,568 --> 00:38:01,614 Um... 771 00:38:01,657 --> 00:38:05,008 Right, a-about last night... 772 00:38:05,052 --> 00:38:07,489 What you said really helped me. 773 00:38:07,533 --> 00:38:10,100 That's great. 774 00:38:10,144 --> 00:38:12,538 And I've-I've asked for an extension from Professor Brown. 775 00:38:12,581 --> 00:38:14,931 I need more time to prepare, 776 00:38:14,975 --> 00:38:17,717 and I want to prove to myself I can do this on my own. 777 00:38:17,760 --> 00:38:20,763 Oh. 778 00:38:20,807 --> 00:38:23,766 Yeah, um... 779 00:38:26,943 --> 00:38:29,598 That kiss was a mistake. 780 00:38:29,642 --> 00:38:31,861 One we can't make again. 781 00:38:34,473 --> 00:38:35,996 I'll see you in class, I guess. 782 00:38:36,039 --> 00:38:38,738 Yeah. 783 00:38:38,781 --> 00:38:41,219 I'll see you in class. 784 00:38:54,014 --> 00:38:55,798 You okay? 785 00:38:59,846 --> 00:39:02,283 It's Trip. I can't... 786 00:39:02,327 --> 00:39:05,678 get him out of my head. 787 00:39:05,721 --> 00:39:08,463 Don't beat yourself up. 788 00:39:08,507 --> 00:39:11,031 You saved Angela. 789 00:39:11,074 --> 00:39:14,513 Mom would be proud. 790 00:39:14,556 --> 00:39:17,255 I haven't heard from Niko. 791 00:39:17,298 --> 00:39:19,474 She must be crushed. 792 00:39:19,518 --> 00:39:22,869 : I can't believe it. 793 00:39:22,912 --> 00:39:27,090 Mel, he's dead. 794 00:39:27,134 --> 00:39:29,658 He hanged himself at the warehouse. 795 00:39:37,840 --> 00:39:41,061 And there's evidence linking him to the Halloween murders. 796 00:39:41,104 --> 00:39:43,672 Mel, they think he killed all those people. 797 00:39:43,716 --> 00:39:46,893 Wait, what? 798 00:39:46,936 --> 00:39:50,636 My own partner, I thought I knew him. 799 00:39:50,679 --> 00:39:53,116 I can't believe it. 800 00:39:57,817 --> 00:39:58,861 He was my friend. 801 00:39:58,905 --> 00:40:01,995 I know. Shh... 802 00:40:02,038 --> 00:40:03,736 It's okay. 803 00:40:05,999 --> 00:40:09,350 It's okay. 804 00:40:09,394 --> 00:40:12,005 Ah, the trip went well. 805 00:40:12,048 --> 00:40:15,878 Yeah, these three young women are ready to take on the world. 806 00:40:15,922 --> 00:40:18,838 Young people these days, so idealistic, huh? 807 00:40:18,881 --> 00:40:21,884 I'll be in the office by noon. 808 00:40:29,196 --> 00:40:31,720 Would you mind... 809 00:40:31,764 --> 00:40:33,983 switching paint cans with me? 810 00:40:43,428 --> 00:40:46,431 Pleasure doing business with you. 58364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.