Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,175 --> 00:00:02,654
Previously on Charmed...
2
00:00:02,698 --> 00:00:04,819
What we do know is that the Harbinger
3
00:00:04,849 --> 00:00:06,634
couldn't have traveled
far in its primordial form.
4
00:00:08,018 --> 00:00:10,916
So it must've taken a human
vessel somewhere near Macy's lab.
5
00:00:11,184 --> 00:00:12,185
Because as soon as they do find
6
00:00:12,228 --> 00:00:14,767
this demon of unspeakable horror...
7
00:00:14,797 --> 00:00:16,625
... it will fall upon
you three to vanquish it,
8
00:00:16,668 --> 00:00:18,148
as the Charmed Ones.
9
00:00:18,192 --> 00:00:19,758
I come here for brunch all
the time, I've never seen you.
10
00:00:19,802 --> 00:00:21,630
Maybe you just didn't notice me.
11
00:00:21,673 --> 00:00:23,066
Not possible.
12
00:00:23,110 --> 00:00:24,589
Do you remember Angela Wu?
13
00:00:24,633 --> 00:00:26,200
The one harassed by Professor Thaine.
14
00:00:26,243 --> 00:00:28,854
It turns out, she woke up
from her coma the same night
15
00:00:28,898 --> 00:00:30,117
we found the Harbinger's residue.
16
00:00:32,510 --> 00:00:35,600
Maggie, this party is so extra.
17
00:00:35,644 --> 00:00:39,256
Meet my boyfriend, Parker.
18
00:00:39,300 --> 00:00:41,171
You've barely said a
word to me all night.
19
00:00:41,215 --> 00:00:42,912
Family emergency.
20
00:00:45,306 --> 00:00:46,394
Angela
21
00:00:46,437 --> 00:00:47,569
Oh!
22
00:00:47,612 --> 00:00:48,831
Macy!
23
00:00:48,874 --> 00:00:51,703
Until the Elders arrive,
24
00:00:51,747 --> 00:00:54,097
you must keep it under
constant supervision.
25
00:00:54,141 --> 00:00:56,273
Just think of it as a puppy
that you've always wanted.
26
00:01:02,279 --> 00:01:04,238
He'll call it a witch hunt.
27
00:01:04,281 --> 00:01:06,370
That's what scared men do.
28
00:01:08,807 --> 00:01:11,114
Professor Thaine is a
world-famous geneticist
29
00:01:11,158 --> 00:01:13,290
whose discoveries have saved lives.
30
00:01:13,334 --> 00:01:16,685
It'd be like accusing
Santa of sexual harassment.
31
00:01:16,728 --> 00:01:19,296
People will hate me.
32
00:01:19,340 --> 00:01:21,907
Some people will, sure,
33
00:01:21,951 --> 00:01:23,866
but the others will be inspired by you
34
00:01:23,909 --> 00:01:25,520
to speak up for themselves.
35
00:01:25,563 --> 00:01:28,523
I heard rumors about the
jerk since I was an undergrad.
36
00:01:28,566 --> 00:01:31,091
Like I was telling Mom, you
can't be the only student
37
00:01:31,134 --> 00:01:33,093
he's treated like this.
38
00:01:33,136 --> 00:01:35,225
So you're saying I should report him?
39
00:01:35,269 --> 00:01:37,923
Hell yes. Think of it this way:
40
00:01:37,967 --> 00:01:40,752
if you don't, he'll just keep
doing this to other women.
41
00:01:40,796 --> 00:01:41,710
Angela.
42
00:01:41,753 --> 00:01:43,625
You need to make that decision
43
00:01:43,668 --> 00:01:45,279
for yourself.
44
00:01:45,322 --> 00:01:48,543
And no matter what you decide,
I will be here to support you,
45
00:01:48,586 --> 00:01:50,066
because you're not alone.
46
00:01:50,110 --> 00:01:52,764
Do you hear me
47
00:02:09,651 --> 00:02:11,827
Angela?
48
00:02:15,570 --> 00:02:17,398
Oh, my God, Mel,
49
00:02:17,441 --> 00:02:20,183
you have to stop getting so close.
50
00:02:20,227 --> 00:02:24,274
I'm here for my shift of
doom. Go live your life.
51
00:02:24,318 --> 00:02:27,973
Dante? Good choice. Which
ring of hell is this?
52
00:02:28,017 --> 00:02:30,237
No idea. Let's just say I'm way behind
53
00:02:30,280 --> 00:02:32,064
on my class reading for obvious reasons.
54
00:02:32,108 --> 00:02:35,329
I will spread pestilence,
death and disaster,
55
00:02:35,372 --> 00:02:37,940
and The Source will rise!
56
00:02:37,983 --> 00:02:39,289
Is it weird I don't
even find it disturbing
57
00:02:39,333 --> 00:02:41,204
when Harbie speaks anymore?
58
00:02:41,248 --> 00:02:43,250
This whole scenario has been normalized.
59
00:02:43,293 --> 00:02:44,555
I blame the President.
60
00:02:44,599 --> 00:02:46,514
And you gave it a nickname?
61
00:02:46,557 --> 00:02:48,124
Yeah, so it'd be less scary.
62
00:02:49,256 --> 00:02:50,474
Oh, my God!
63
00:02:50,518 --> 00:02:52,172
Seriously, Maggie?
64
00:02:52,215 --> 00:02:53,782
We have the Harbinger
of doom in our attic
65
00:02:53,825 --> 00:02:55,262
and you're worried about a rat?
66
00:02:55,305 --> 00:02:57,002
Stop, that thing will eat you.
67
00:03:03,444 --> 00:03:05,228
Or do that.
68
00:03:09,276 --> 00:03:13,193
I can't go on like this.
69
00:03:13,236 --> 00:03:14,716
Especially now that the
Harbinger's developed
70
00:03:14,759 --> 00:03:17,153
the ability to kill with a single touch.
71
00:03:17,197 --> 00:03:19,155
I can't wait for the Elders to get here.
72
00:03:19,199 --> 00:03:21,157
I didn't sleep, I'm so jumpy.
73
00:03:21,201 --> 00:03:24,639
Oh, come on, as if my unpaid job
74
00:03:24,682 --> 00:03:26,902
as the nanny of pure
evil isn't bad enough,
75
00:03:26,945 --> 00:03:29,470
I'm flunking out of
school.You're in school?
76
00:03:29,513 --> 00:03:31,863
Of course I'm in school. I'm a freshman.
77
00:03:31,907 --> 00:03:34,170
I'm just not sure I've
ever seen you go to class.
78
00:03:34,214 --> 00:03:37,565
Well, I have. Just not
World Lit that much.
79
00:03:37,608 --> 00:03:39,958
My professor e-mailed;
80
00:03:40,002 --> 00:03:42,265
if I fail, I'm on academic probation.
81
00:03:42,309 --> 00:03:44,833
You can ace the midterms.
It's not the end of the world.
82
00:03:44,876 --> 00:03:47,270
That is up in the attic.
83
00:03:47,314 --> 00:03:49,229
Maybe I just drop the class?
84
00:03:49,272 --> 00:03:50,317
I mean, it's not too late
85
00:03:50,360 --> 00:03:51,840
and I'm under a lot of pressure.
86
00:03:51,883 --> 00:03:54,669
Uh, then maybe you should
drop Kappa, not your class.
87
00:03:54,712 --> 00:03:56,540
Not this again. Harry!
88
00:03:57,933 --> 00:03:59,456
This situation has us all on edge.
89
00:03:59,500 --> 00:04:01,328
I am well aware of that fact.
90
00:04:01,371 --> 00:04:02,807
Where are the Elders?
91
00:04:02,851 --> 00:04:05,027
They're analyzing a
5,000-year-old prophecy,
92
00:04:05,070 --> 00:04:06,942
making sure they find the
right method to vanquish
93
00:04:06,985 --> 00:04:08,813
the demon and gather
the correct supplies.
94
00:04:08,857 --> 00:04:10,815
There is no room for mistakes.
95
00:04:13,992 --> 00:04:15,907
Ah, well,
perhaps that's them now.
96
00:04:15,951 --> 00:04:18,301
How do I look? Great.
97
00:04:18,345 --> 00:04:21,522
No, it's Niko, with Trip.
98
00:04:21,565 --> 00:04:24,176
Not a great time for a visit
from the local law enforcement.
99
00:04:25,482 --> 00:04:27,484
Get rid of them.
100
00:04:30,748 --> 00:04:33,142
Angela's mother filed a
missing person's report.
101
00:04:33,185 --> 00:04:37,146
Last place she was seen
was your Halloween party.
102
00:04:37,189 --> 00:04:40,323
Poor Angela. She's been through so much.
103
00:04:41,890 --> 00:04:44,762
You didn't see her leave with anybody?
104
00:04:44,806 --> 00:04:48,549
It was so crowded, a-and
everybody was in costume.
105
00:04:48,592 --> 00:04:50,768
I honestly couldn't tell her
from the other ten zombies
106
00:04:50,812 --> 00:04:52,509
that were here. Right, Maggie?
107
00:04:52,553 --> 00:04:57,166
Right. Because that was,
that was her costume.
108
00:04:57,209 --> 00:04:58,472
She was a zombie.
109
00:04:58,515 --> 00:04:59,777
It was just a costume.
110
00:05:03,303 --> 00:05:06,741
Oh, my God, why are you babbling
on about Angela's costume?
111
00:05:06,784 --> 00:05:08,656
So they won't think I'm
saying she's really a zombie,
112
00:05:08,699 --> 00:05:10,092
which she basically is.
113
00:05:10,135 --> 00:05:12,399
They're not going to suspect
she's really a zombie.
114
00:05:12,442 --> 00:05:14,009
Okay, I know, okay,
I'm just really nervous.
115
00:05:14,052 --> 00:05:15,837
You're the one who can't
look Niko in the eyes.
116
00:05:15,880 --> 00:05:16,881
She's right.
117
00:05:16,925 --> 00:05:18,100
It's weird.
118
00:05:18,143 --> 00:05:20,363
Okay.
119
00:05:20,407 --> 00:05:22,539
Let's just all act normal.
120
00:05:27,892 --> 00:05:30,591
So none of you have had contact
with her since the party?
121
00:05:30,634 --> 00:05:33,376
I didn't really know her.
122
00:05:33,420 --> 00:05:34,899
I haven't heard from her.
123
00:05:34,943 --> 00:05:36,205
Yeah, me neither.
124
00:05:38,642 --> 00:05:39,904
What was that noise?
125
00:05:39,948 --> 00:05:41,689
Um...
126
00:05:41,732 --> 00:05:43,125
What noise?
127
00:05:43,168 --> 00:05:44,518
What's going on upstairs?
128
00:05:46,911 --> 00:05:50,741
Ugh, sorry, sorry for all of the racket.
129
00:05:50,785 --> 00:05:52,264
Anatoli dropped an ottoman.
130
00:05:52,308 --> 00:05:53,396
We will absolutely pay
131
00:05:53,440 --> 00:05:54,876
for any damages, though, do not worry.
132
00:05:54,919 --> 00:05:56,921
Hi, I'm Charity Callahan,
interior designer.
133
00:05:56,965 --> 00:05:58,270
Sorry, two of my guys are up there
134
00:05:58,314 --> 00:06:00,098
taking measurements. So, listen,
135
00:06:00,142 --> 00:06:03,319
I'm thinking the whole
boho Victorian thing...
136
00:06:03,363 --> 00:06:04,886
Too on the nose.
137
00:06:04,929 --> 00:06:06,844
Let's play against it, huh?
138
00:06:06,888 --> 00:06:09,238
With a little minimalist
Scandinavian farmhouse, hmm?
139
00:06:09,281 --> 00:06:10,544
Some warm woods,
140
00:06:10,587 --> 00:06:12,023
some well-chosen plant life.
141
00:06:12,067 --> 00:06:15,418
Voilà! Your attic becomes
a chicly-hygge winter den.
142
00:06:15,462 --> 00:06:19,814
Well, we should get back to
our chicly-Hygge winter den.
143
00:06:19,857 --> 00:06:21,119
Yes. We should.
144
00:06:21,163 --> 00:06:22,730
You're redecorating the attic?
145
00:06:22,773 --> 00:06:23,861
Eh, it's more like
146
00:06:23,905 --> 00:06:24,949
a rebirth of what the attic
147
00:06:24,993 --> 00:06:26,647
was always meant to be, hmm?
148
00:06:26,690 --> 00:06:29,389
I-I wish we could be more helpful.
149
00:06:29,432 --> 00:06:32,087
Truly, you know, we're
all worried about Angela.
150
00:06:34,132 --> 00:06:35,786
Okay.
151
00:06:40,965 --> 00:06:44,621
If you think of anything else...
We will definitely be in touch.
152
00:06:44,665 --> 00:06:47,102
And I'll talk to you later. Okay.
153
00:07:03,684 --> 00:07:06,338
Who are you?
154
00:07:06,382 --> 00:07:08,993
Charity. The Elder.
155
00:07:09,037 --> 00:07:10,038
And I am so sorry
156
00:07:10,081 --> 00:07:11,518
to have kept you waiting.
157
00:07:11,561 --> 00:07:14,172
You're an Elder?
158
00:07:15,304 --> 00:07:17,306
I j-just thought you'd all be...
159
00:07:17,349 --> 00:07:19,264
What, old? I know, I know, I know.
160
00:07:19,308 --> 00:07:21,310
I've been saying we need to rebrand.
161
00:07:21,353 --> 00:07:22,964
Are you also an interior designer?
162
00:07:23,007 --> 00:07:24,574
'Cause that was, like, super impressive.
163
00:07:24,618 --> 00:07:27,185
Oh, God no. No, no, no, no.
164
00:07:27,229 --> 00:07:30,493
I just watch a lot of HGTV
while I'm on the treadmill.
165
00:07:30,537 --> 00:07:32,800
In reality, I run an investment fund
166
00:07:32,843 --> 00:07:35,498
that uses microloans to help
women in developing nations
167
00:07:35,542 --> 00:07:37,065
start their own businesses.
168
00:07:37,108 --> 00:07:40,721
We are tackling poverty and
inequality through ethical,
169
00:07:40,764 --> 00:07:44,028
female-focused capitalism.
170
00:07:44,072 --> 00:07:45,334
Well, we're glad you're here
171
00:07:45,377 --> 00:07:46,988
because we're done
harboring the Harbinger.
172
00:07:47,031 --> 00:07:48,555
So how do we save Angela?
173
00:07:48,598 --> 00:07:51,514
Save Angela? Oh, no, no,
no, she can't be saved.
174
00:07:51,558 --> 00:07:54,343
She has to be killed.
Tonight, during the full moon.
175
00:07:55,779 --> 00:07:57,041
With this.
176
00:07:57,085 --> 00:07:58,173
Don't worry,
177
00:07:58,216 --> 00:08:00,044
you each get one.
178
00:08:00,088 --> 00:08:02,177
Thank you.
179
00:08:04,092 --> 00:08:05,267
All right, let's go see this thing, huh?
180
00:08:07,878 --> 00:08:10,098
We have to kill Angela?
181
00:08:19,586 --> 00:08:21,936
So these Elders are just
sadists who kill anybody
182
00:08:21,979 --> 00:08:24,025
who gets in their way? I
mean, that's how they operate?
183
00:08:24,068 --> 00:08:27,028
Certainly not. They are the
governing body of witches,
184
00:08:27,071 --> 00:08:29,421
and if they say killing the
creature is the only way,
185
00:08:29,465 --> 00:08:31,989
it's the only way.
186
00:08:32,033 --> 00:08:34,035
The Elders don't make mistakes.
187
00:08:34,078 --> 00:08:37,429
It's not a creature, it's Angela.
188
00:08:37,473 --> 00:08:39,475
And why can't we just get it out of her?
189
00:08:39,519 --> 00:08:41,129
I mean, we got that demon out of Brian.
190
00:08:41,172 --> 00:08:42,347
That was just a demon.
191
00:08:42,391 --> 00:08:44,088
This is the Harbinger.
192
00:08:47,483 --> 00:08:49,703
Uh, good day, Elder Callahan.
193
00:08:49,746 --> 00:08:51,052
Glad you arrived safely.
194
00:08:51,966 --> 00:08:53,707
When you didn't respond
to this straightaway,
195
00:08:53,750 --> 00:08:55,535
I did grow a little concerned.
196
00:08:55,578 --> 00:08:57,232
Well, you know how it is, Harry.
197
00:08:57,275 --> 00:08:59,843
Preparations for a ritual
killing are time-consuming.
198
00:08:59,887 --> 00:09:01,018
Indeed.
199
00:09:01,062 --> 00:09:02,411
Ladies.
200
00:09:03,673 --> 00:09:07,111
I've placed a containment
spell over the Harbinger.
201
00:09:07,155 --> 00:09:09,853
While it holds, its
touch won't be lethal.
202
00:09:09,897 --> 00:09:12,029
However, it will fade
by tonight's full moon.
203
00:09:12,073 --> 00:09:13,857
That's when you three
must perform the killing
204
00:09:13,901 --> 00:09:15,250
before it becomes too powerful to stop.
205
00:09:17,382 --> 00:09:18,862
Something wrong?
206
00:09:18,906 --> 00:09:20,168
Something wrong?
207
00:09:20,211 --> 00:09:22,170
Our friend has been possessed by a demon
208
00:09:22,213 --> 00:09:24,607
in our attic for two days,
and you just waltz in here
209
00:09:24,651 --> 00:09:26,957
and announce that we're supposed
to kill her instead of save her.
210
00:09:27,001 --> 00:09:29,481
Mel, one defers to an Elder.
Think of her as royalty.
211
00:09:29,525 --> 00:09:32,093
Do not reveal your monarchist
side to me right now, Harry.
212
00:09:32,136 --> 00:09:33,485
I was just starting to like you.
213
00:09:33,529 --> 00:09:34,617
I-It's all right.
214
00:09:34,661 --> 00:09:36,488
I understand.
215
00:09:36,532 --> 00:09:38,229
It's a shock,
216
00:09:38,273 --> 00:09:39,666
but this is a critical time.
217
00:09:39,709 --> 00:09:42,843
There was another Elder assassination.
218
00:09:42,886 --> 00:09:44,845
That's why I came
alone. Security protocol.
219
00:09:44,888 --> 00:09:46,934
An Elder was killed?
- Yes.
220
00:09:46,977 --> 00:09:48,022
The third one since your mother.
221
00:09:48,065 --> 00:09:50,328
Our mother was an Elder?
222
00:09:50,372 --> 00:09:52,417
Harry, you didn't tell us
our mother was an Elder.
223
00:09:52,461 --> 00:09:55,333
I most certainly did,
during my opening speech,
224
00:09:55,377 --> 00:09:57,118
when I told you three you were witches.
225
00:09:57,161 --> 00:10:00,121
No, I distinctly remember you
used the term "senior" witches.
226
00:10:00,164 --> 00:10:02,602
Which means exactly the same thing.
227
00:10:05,430 --> 00:10:08,259
You just muted him.
228
00:10:09,870 --> 00:10:12,829
That's one of her powers.
229
00:10:12,873 --> 00:10:15,963
Among many, many others.
230
00:10:16,006 --> 00:10:17,312
Okay, then why can't you handle this?
231
00:10:17,355 --> 00:10:18,574
Well, I would if I could.
232
00:10:18,618 --> 00:10:21,751
But the ritual requires
the Power of Three,
233
00:10:21,795 --> 00:10:23,753
and only the Charmed Ones have that.
234
00:10:23,797 --> 00:10:26,930
Trust me, this is new
territory for us, too.
235
00:10:26,974 --> 00:10:28,932
So you knew our mother?
236
00:10:28,976 --> 00:10:31,108
Oh, very well.
237
00:10:31,152 --> 00:10:32,980
She was a dear friend.
238
00:10:33,023 --> 00:10:35,722
Then you should know she
would never let Angela die.
239
00:10:35,765 --> 00:10:38,289
Angela was someone
she was trying to save.
240
00:10:39,464 --> 00:10:41,162
Isn't there some other way?
241
00:10:41,205 --> 00:10:43,381
Like an exorcism?
242
00:10:43,425 --> 00:10:46,080
An exorcism is only effective
if there's a soul to be saved.
243
00:10:46,123 --> 00:10:48,125
With a demon this
powerful possessing her,
244
00:10:48,169 --> 00:10:50,475
I'm afraid Angela is gone.
245
00:10:50,519 --> 00:10:52,129
We can't just give up.
246
00:10:52,173 --> 00:10:55,611
I'm sorry. I know it's hard, I do.
247
00:10:55,655 --> 00:10:57,569
But, by the end of tonight's full moon,
248
00:10:57,613 --> 00:11:00,398
the Harbinger will reach full strength.
249
00:11:00,442 --> 00:11:02,618
- Which means no chains can
hold it. - And as you know
250
00:11:02,662 --> 00:11:05,186
from our training sessions,
at that point the Harbinger
251
00:11:05,229 --> 00:11:07,971
summons the Source
with a deluge of blood.
252
00:11:08,015 --> 00:11:09,756
It's homecoming weekend.
253
00:11:09,799 --> 00:11:11,888
Every hotel in town
is booked with people.
254
00:11:11,932 --> 00:11:13,368
People filled with blood.
255
00:11:13,411 --> 00:11:16,501
Jeez, Macy, that's dark.And true.
256
00:11:16,545 --> 00:11:18,068
If Angela's already gone...
257
00:11:20,505 --> 00:11:21,985
I'll prepare things here.
258
00:11:22,029 --> 00:11:23,073
You three get your affairs in order.
259
00:11:23,117 --> 00:11:24,988
We commence at sundown.
260
00:11:25,032 --> 00:11:27,034
Oh, and keep an eye on your girlfriend.
261
00:11:27,077 --> 00:11:29,645
The detective? She and her
partner were certainly curious.
262
00:11:29,689 --> 00:11:31,081
We cannot have them sniffing around.
263
00:11:33,170 --> 00:11:34,737
We can't do it; we can't kill Angela.
264
00:11:34,781 --> 00:11:37,609
You heard witch-Olivia-Pope;
there's no Angela left.
265
00:11:37,653 --> 00:11:39,611
That enough to just
do this ritual killing?
266
00:11:39,655 --> 00:11:41,222
I shouldn't have to
make decisions like this,
267
00:11:41,265 --> 00:11:42,614
I can't even pass World Lit.
268
00:11:42,658 --> 00:11:44,225
I know it's harder for
you because you knew her,
269
00:11:44,268 --> 00:11:46,836
but you're letting your
emotions cloud your judgment.
270
00:11:46,880 --> 00:11:50,710
If we can save all of these
people from dying like that rat,
271
00:11:50,753 --> 00:11:51,754
there's really no other option.
272
00:11:51,798 --> 00:11:54,148
Wow, that's cold.
273
00:11:54,191 --> 00:11:55,236
No, it's rational.
274
00:11:55,279 --> 00:11:56,454
And that thing did try
275
00:11:56,498 --> 00:11:58,108
to kill me on Halloween, so forgive me
276
00:11:58,152 --> 00:12:00,197
if I'm having trouble bonding with it.
277
00:12:00,241 --> 00:12:02,199
If you'll excuse me,
I have to get to work.
278
00:12:06,160 --> 00:12:09,337
Maybe there's a way to prove
that Angela's still in there.
279
00:12:09,380 --> 00:12:10,773
You think Charity's wrong?
280
00:12:10,817 --> 00:12:13,167
I think she's too
confident that she's right.
281
00:12:13,210 --> 00:12:14,298
And Mom would want us to be sure.
282
00:12:14,342 --> 00:12:15,386
Well, don't be expecting me
283
00:12:15,430 --> 00:12:17,388
to touch it and read its thoughts.
284
00:12:17,432 --> 00:12:19,042
You saw what it did to that rat.
285
00:12:19,086 --> 00:12:20,827
I mean like a spell or something.
286
00:12:20,870 --> 00:12:23,264
I'm gonna head home and
check The Book of Shadows.
287
00:12:23,307 --> 00:12:25,222
You're supposed to be
keeping an eye on Niko.
288
00:12:25,266 --> 00:12:26,310
Make sure she's not suspicious.
289
00:12:26,354 --> 00:12:28,356
It can wait.
290
00:12:30,880 --> 00:12:32,969
I'm sorry, but
she's hiding something.
291
00:12:33,013 --> 00:12:35,842
They all are. I can feel it.
292
00:12:35,885 --> 00:12:39,193
Trip, Mel did not kidnap
Angela Wu, okay? That's absurd.
293
00:12:39,236 --> 00:12:40,585
Come on, you saw how jumpy she was.
294
00:12:40,629 --> 00:12:42,631
Yeah, she gets nervous around cops,
295
00:12:42,674 --> 00:12:44,546
as plenty of people of color do.
296
00:12:44,589 --> 00:12:46,287
Plus, she hates guns.
297
00:12:46,330 --> 00:12:47,984
She won't even let me bring
my sidearm into the house,
298
00:12:48,028 --> 00:12:49,464
so just chill, okay?
299
00:12:49,507 --> 00:12:50,857
Okay.
300
00:12:50,900 --> 00:12:53,468
I'm just saying, it was weird.
301
00:12:53,511 --> 00:12:55,383
You know, maybe we should focus on
302
00:12:55,426 --> 00:12:57,428
whoever killed all those
people on Halloween,
303
00:12:57,472 --> 00:12:59,213
because Angela Wu could
be their next victim.
304
00:12:59,256 --> 00:13:02,477
Or you think my
girlfriend did that, too?
305
00:13:02,520 --> 00:13:03,783
Point taken.
306
00:13:03,826 --> 00:13:05,001
Mm-hmm.
307
00:13:07,917 --> 00:13:10,180
Thank you. Let's go.
308
00:13:11,965 --> 00:13:13,836
"Abandon all hope
309
00:13:13,880 --> 00:13:16,317
ye who enter here."
310
00:13:16,360 --> 00:13:18,580
Dante's inscription
above the gates of hell.
311
00:13:18,623 --> 00:13:20,277
As Dante passes through those gates,
312
00:13:20,321 --> 00:13:22,279
he hears the screams of the...
313
00:13:22,323 --> 00:13:24,847
... Uncommitted.
314
00:13:24,891 --> 00:13:26,806
The selfish cowards who
wouldn't take a stand
315
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
for either good or evil on earth.
316
00:13:28,895 --> 00:13:31,462
That's it for today.
We'll see you on Friday
317
00:13:31,506 --> 00:13:33,203
for the midterm; closed book.
318
00:13:33,247 --> 00:13:36,119
Eight essay questions carefully
engineered so I'll know
319
00:13:36,163 --> 00:13:37,425
if you just read SparkNotes.
320
00:13:37,468 --> 00:13:40,254
And don't forget:
it's 50% of your grade.
321
00:13:41,298 --> 00:13:42,996
Maggie!
322
00:13:43,039 --> 00:13:46,042
Maggie! How have I never seen you
323
00:13:46,086 --> 00:13:47,609
in this class before?
324
00:13:47,652 --> 00:13:49,741
Oh, um, I usually sit in the back,
325
00:13:49,785 --> 00:13:51,613
kind of slept through a few.
326
00:13:51,656 --> 00:13:54,268
I'm lucky; I only need
four hours of sleep a night.
327
00:13:54,311 --> 00:13:55,617
I am one of those people.
328
00:13:55,660 --> 00:13:58,098
Do you want to walk over together? What?
329
00:13:58,141 --> 00:14:00,100
We're putting the final
touches on the homecoming float.
330
00:14:00,143 --> 00:14:02,058
Oh, my God.
331
00:14:02,102 --> 00:14:03,843
I'm so sorry, I can't make it.
332
00:14:03,886 --> 00:14:06,280
Look, I'm on the verge
of flunking this class,
333
00:14:06,323 --> 00:14:07,498
so I have to ace the midterm,
334
00:14:07,542 --> 00:14:08,935
but I've only read half the book.
335
00:14:08,978 --> 00:14:10,110
Well, honey, why didn't you say so?
336
00:14:10,153 --> 00:14:11,154
Don't worry; Parker can help... Parker!
337
00:14:11,198 --> 00:14:13,635
- Parker.
- Oh, he can?
338
00:14:13,678 --> 00:14:16,943
Yes. My bae is not
only a literary genius,
339
00:14:16,986 --> 00:14:19,728
- he also read Dante in middle school.
- Mm-hmm.
340
00:14:21,382 --> 00:14:22,992
My dad liked to assign
us a classic piece
341
00:14:23,036 --> 00:14:24,776
of literature to discuss at dinner.
342
00:14:24,820 --> 00:14:26,909
And yes, it's as fun as it sounds.
343
00:14:28,258 --> 00:14:30,434
Can you help Maggie
ace the midterm for me?
344
00:14:30,478 --> 00:14:33,220
I can't have my favorite
pledge bring down our house GPA.
345
00:14:34,830 --> 00:14:36,049
Sure, no problem.
346
00:14:36,092 --> 00:14:37,920
Then it's decided.
347
00:14:37,964 --> 00:14:39,139
Thanks.
348
00:14:48,104 --> 00:14:49,932
Oh, my gosh.
349
00:14:49,976 --> 00:14:51,151
Something wrong?
350
00:14:54,328 --> 00:14:56,460
Just thinking.
351
00:14:56,504 --> 00:14:57,766
About?
352
00:14:57,809 --> 00:15:01,596
You know, utilitarianism.
353
00:15:05,295 --> 00:15:08,211
You do know daydreaming is
supposed to be fun, right?
354
00:15:08,255 --> 00:15:11,519
Like, if I got trapped in Drake's body,
355
00:15:11,562 --> 00:15:14,043
what's the first
ridiculous thing I'd buy?
356
00:15:15,436 --> 00:15:16,698
You were seriously sitting over there
357
00:15:16,741 --> 00:15:18,178
thinking about utilitarianism?
358
00:15:18,221 --> 00:15:22,617
M-My sisters and I like
to do breakfast trivia.
359
00:15:22,660 --> 00:15:24,053
So tell me.
360
00:15:24,097 --> 00:15:26,142
If you had to choose to kill one person,
361
00:15:26,186 --> 00:15:28,623
or, say, all of Hilltowne
362
00:15:28,666 --> 00:15:30,320
would almost certainly
die, would you do it?
363
00:15:30,364 --> 00:15:32,105
Nope.
364
00:15:32,148 --> 00:15:34,063
You said "almost certainly,"
365
00:15:34,107 --> 00:15:36,848
so, if there's a chance, then
I'm gonna find another way.
366
00:15:36,892 --> 00:15:38,763
But we're scientists.
367
00:15:38,807 --> 00:15:40,852
If, statistically, the
risk of saving this one
368
00:15:40,896 --> 00:15:44,117
could kill thousands... Look, I
know it would make sense rationally,
369
00:15:44,160 --> 00:15:46,989
but it would feel so wrong.
370
00:15:47,033 --> 00:15:48,338
I-I don't think I could kill someone.
371
00:15:48,382 --> 00:15:49,687
No, of course it would feel wrong.
372
00:15:49,731 --> 00:15:51,559
But, we have to make judgments
373
00:15:51,602 --> 00:15:55,389
based on fact, not emotions, don't we?
374
00:15:55,432 --> 00:15:57,565
I don't know.
375
00:15:57,608 --> 00:15:59,697
Who's to say emotions
376
00:15:59,741 --> 00:16:01,612
aren't just as valuable?
377
00:16:03,266 --> 00:16:04,833
Look, I-I know we're
scientists, but it doesn't mean
378
00:16:04,876 --> 00:16:06,748
we have to be cold, you know?
379
00:16:06,791 --> 00:16:08,837
Listen, I didn't come over here
380
00:16:08,880 --> 00:16:11,318
to talk about moral hypotheticals.
381
00:16:11,361 --> 00:16:15,104
You've just been so
busy since Halloween,
382
00:16:15,148 --> 00:16:20,109
um, we haven't really
had a chance to talk.
383
00:16:20,153 --> 00:16:24,809
So, would you like to go
384
00:16:24,853 --> 00:16:27,160
to the homecoming
tailgate with me tonight?
385
00:16:28,204 --> 00:16:31,816
Tonight.
386
00:16:31,860 --> 00:16:35,037
I would love to, I really would,
387
00:16:35,081 --> 00:16:37,561
i-it's just...
388
00:16:37,605 --> 00:16:39,259
I have a thing.
389
00:16:39,302 --> 00:16:41,261
With my sisters.
390
00:16:43,393 --> 00:16:45,395
Understood.
391
00:16:45,439 --> 00:16:46,831
Maybe some other time.
392
00:16:57,842 --> 00:17:00,932
How do I tell if
Angela's still in there?
393
00:17:10,638 --> 00:17:12,596
Anima revelare.
394
00:17:14,772 --> 00:17:17,036
Veni foras.
395
00:17:21,127 --> 00:17:23,912
Where am I? What's happening?
396
00:17:23,955 --> 00:17:25,783
Angela?
397
00:17:25,827 --> 00:17:28,351
Mel
398
00:17:31,050 --> 00:17:32,094
Angela.
399
00:17:32,138 --> 00:17:34,140
Hold on.
400
00:17:34,183 --> 00:17:36,098
Help me, it's too strong...
401
00:17:41,321 --> 00:17:43,584
She's really in there.
402
00:17:43,627 --> 00:17:47,022
And she's never coming out.
403
00:17:47,066 --> 00:17:51,026
We'll see about that.
404
00:17:58,860 --> 00:18:01,732
I understand, but our main
goal isn't to maximize profits;
405
00:18:01,776 --> 00:18:04,909
it's to build communities
of women supporting women.
406
00:18:04,953 --> 00:18:06,824
I need to run, can
we pick this up later?
407
00:18:06,868 --> 00:18:08,522
Mm-hmm.
408
00:18:08,565 --> 00:18:10,437
Charity, there was a lost souls spell
409
00:18:10,480 --> 00:18:12,134
in the Book and Angela came out.
410
00:18:12,178 --> 00:18:13,875
Not literally, she's still
trapped inside with that thing.
411
00:18:13,918 --> 00:18:16,095
But what I mean is,
her soul is still alive.
412
00:18:16,138 --> 00:18:17,400
She's just trapped inside.
413
00:18:17,444 --> 00:18:18,967
This is what you've been up to?
414
00:18:19,010 --> 00:18:20,447
I told you to keep an
eye on your girlfriend.
415
00:18:20,490 --> 00:18:23,363
You said Angela was
gone and she isn't. Fine.
416
00:18:23,406 --> 00:18:24,886
I was wrong, then, I can admit that,
417
00:18:24,929 --> 00:18:26,235
but it does not change the calculus,
418
00:18:26,279 --> 00:18:28,194
we still must follow through
with the ritual killing.
419
00:18:28,237 --> 00:18:30,065
"Calculus"?
420
00:18:30,109 --> 00:18:31,240
What about "women supporting women"?
421
00:18:31,284 --> 00:18:33,024
There's a woman that needs our help
422
00:18:33,068 --> 00:18:34,156
and you want me to kill her?
423
00:18:34,200 --> 00:18:35,766
It is for the greater good.
424
00:18:35,810 --> 00:18:38,378
A demon this powerful has
never been exorcised before.
425
00:18:38,421 --> 00:18:39,988
Which doesn't mean it can't be done.
426
00:18:40,031 --> 00:18:41,468
Mel, you're an impressive witch,
427
00:18:41,511 --> 00:18:43,644
but you don't know what you don't know.
428
00:18:43,687 --> 00:18:46,473
Let me be a source of wisdom for you.
429
00:18:46,516 --> 00:18:48,518
That's what we Elders
are here to help do.
430
00:18:48,562 --> 00:18:50,477
My mom was an Elder, too.
431
00:18:50,520 --> 00:18:52,348
And she would have never done this.
432
00:18:52,392 --> 00:18:55,090
She would want me to
find a way to save Angela.
433
00:18:55,134 --> 00:18:56,483
And I knew your mother
in a different way.
434
00:18:56,526 --> 00:18:59,573
As a witch with incredible discernment
435
00:18:59,616 --> 00:19:02,489
and the ability to do
what had to be done,
436
00:19:02,532 --> 00:19:03,707
no matter what.
437
00:19:03,751 --> 00:19:05,100
And as her fellow Elder,
438
00:19:05,144 --> 00:19:08,059
I am telling you that an
exorcism is a non-starter.
439
00:19:08,103 --> 00:19:10,845
- And frankly, I don't have the time...
- What if I do it anyway?
440
00:19:10,888 --> 00:19:12,063
Knock yourself out.
441
00:19:15,632 --> 00:19:17,460
You need a voice to speak a spell.
442
00:19:17,504 --> 00:19:19,332
It's not happening; are we clear?
443
00:19:34,260 --> 00:19:35,652
We don't have much time. What happened?
444
00:19:35,696 --> 00:19:37,132
Is everything okay?
- I don't know.
445
00:19:37,176 --> 00:19:38,873
I'm just going on instinct.
446
00:19:38,916 --> 00:19:40,396
Please tell me that's
not Harbie in the trunk.
447
00:19:40,440 --> 00:19:42,181
That's not Harbie in the trunk.
448
00:19:46,272 --> 00:19:47,664
Mel!
449
00:19:47,708 --> 00:19:50,450
It's not the Harbinger; it's Angela Wu.
450
00:19:50,493 --> 00:19:52,016
I did a soul spell and
she's still in there.
451
00:19:52,060 --> 00:19:54,236
And when I told Charity,
she couldn't care less.
452
00:19:54,280 --> 00:19:56,978
And since Macy's as clinical
as Charity, I had no choice.
453
00:19:57,021 --> 00:19:59,110
Please tell me you have
a plan other than driving
454
00:19:59,154 --> 00:20:01,852
a super lethal demon around
Hilltowne in our hatchback.
455
00:20:01,896 --> 00:20:04,203
We literally left five minutes ago,
456
00:20:04,246 --> 00:20:06,205
of course I don't have a plan.
457
00:20:06,248 --> 00:20:07,815
I used to hate studying.
458
00:20:07,858 --> 00:20:09,469
Now I'd give anything just
to be cramming for my midterm.
459
00:20:09,512 --> 00:20:11,253
I have The Book of Shadows.
460
00:20:11,297 --> 00:20:13,516
We'll find an exorcism spell,
get this thing out of Angela
461
00:20:13,560 --> 00:20:15,475
before it's too powerful to stop us.
462
00:20:15,518 --> 00:20:17,999
We just need to find somewhere private.
463
00:20:18,042 --> 00:20:20,306
I know a place.
464
00:20:20,349 --> 00:20:21,829
Oh, no, no, no.
465
00:20:21,872 --> 00:20:23,265
Oh, no, no,
466
00:20:23,309 --> 00:20:25,354
no, no, no, no, no, no... .What?
467
00:20:25,398 --> 00:20:28,749
Don't look now, but I
think Trip is following us.
468
00:20:30,577 --> 00:20:32,361
Maggie, get down!Hey!
469
00:20:32,405 --> 00:20:34,363
Well, what are we gonna do?
470
00:20:34,407 --> 00:20:36,322
I can freeze time, remember?
471
00:20:36,365 --> 00:20:37,801
We'll just drive away.
472
00:20:37,845 --> 00:20:39,063
But then it's gonna look
like our car just disappeared.
473
00:20:39,107 --> 00:20:40,891
Well, what other choice do we have?
474
00:20:40,935 --> 00:20:41,849
Get in the car.
475
00:20:41,892 --> 00:20:44,330
Get in the car! Go.Okay.
476
00:20:49,073 --> 00:20:50,858
Freakin' weirdo.
477
00:20:52,033 --> 00:20:54,383
Hey, Trip, I'm at the station.
478
00:20:54,427 --> 00:20:56,385
Where are you?
479
00:20:56,429 --> 00:20:58,779
Hello?
480
00:20:58,822 --> 00:21:00,563
Hey, are you there? What are you doing?
481
00:21:00,607 --> 00:21:02,609
- I got to call you
back. - Wait, hey...
482
00:21:02,652 --> 00:21:04,959
I put it under the microscope.
483
00:21:05,002 --> 00:21:07,309
What killed the rat is similar
in DNA structure to smallpox,
484
00:21:07,353 --> 00:21:09,964
only much more lethal
because it kills instantly.
485
00:21:10,007 --> 00:21:12,140
It's not airborne yet,
but it could be soon.
486
00:21:12,183 --> 00:21:13,533
And if the Harbinger gets loose,
487
00:21:13,576 --> 00:21:15,274
it's a walking pandemic.
488
00:21:16,971 --> 00:21:19,234
Don't worry, we won't
let it come to that.
489
00:21:27,373 --> 00:21:30,463
She disobeyed my orders.
490
00:21:30,506 --> 00:21:33,466
That's Mel's specialty.
491
00:21:33,509 --> 00:21:37,165
Bring them back immediately.
492
00:21:40,037 --> 00:21:43,302
There are a dozen
exorcism spells in here.
493
00:21:43,345 --> 00:21:45,086
Find one that won't
hurt the Kappa float.
494
00:21:45,129 --> 00:21:46,609
Lucy's sure it's gonna win.
495
00:21:46,653 --> 00:21:49,133
Show me an exorcism spell
496
00:21:49,177 --> 00:21:53,007
strong enough to take
down the Harbinger.
497
00:21:56,532 --> 00:21:58,142
It's blank.
498
00:21:58,186 --> 00:21:59,970
What's that mean?
499
00:22:04,888 --> 00:22:06,368
Girls, what the hell are you doing?
500
00:22:06,412 --> 00:22:08,109
Angela is still in there.
501
00:22:08,152 --> 00:22:10,677
- I cast a spell and I saw her.
- You did?
502
00:22:10,720 --> 00:22:11,852
But that...
503
00:22:11,895 --> 00:22:14,115
That's right.
504
00:22:14,158 --> 00:22:15,377
Charity was wrong.
505
00:22:15,421 --> 00:22:17,466
We can't kill Angela now.
506
00:22:17,510 --> 00:22:19,729
But the full moon is rising.
507
00:22:19,773 --> 00:22:22,906
And soon Elder Callahan's
containment spell will wear off.
508
00:22:22,950 --> 00:22:25,909
I see no other choice but
to take it back to the house
509
00:22:25,953 --> 00:22:28,216
and do the ritual killing as planned.
510
00:22:28,259 --> 00:22:30,349
It's not an "it," it's a "her."
511
00:22:30,392 --> 00:22:33,787
And it's partially my fault
that she's in this situation.
512
00:22:33,830 --> 00:22:35,571
Whatever do you mean?
513
00:22:35,615 --> 00:22:38,313
Professor Thaine was
sexually harassing her.
514
00:22:38,357 --> 00:22:41,447
She came to Mom for advice,
and I told her to report it.
515
00:22:41,490 --> 00:22:44,798
She did, and the
stress of it made her OD
516
00:22:44,841 --> 00:22:48,541
and put her in a coma, where she
was possessed by the Harbinger.
517
00:22:48,584 --> 00:22:51,370
I can't kill her. We
have to save Angela.
518
00:23:03,556 --> 00:23:08,735
Your sisters are, uh, clearly emotional.
519
00:23:08,778 --> 00:23:13,696
But you, you got a real knack for this.
520
00:23:13,740 --> 00:23:17,134
For what?
521
00:23:17,178 --> 00:23:19,398
Leadership.
522
00:23:19,441 --> 00:23:21,617
Just like your mother.
523
00:23:26,405 --> 00:23:28,363
Did she ever mention me?
524
00:23:28,407 --> 00:23:30,539
No.
525
00:23:30,583 --> 00:23:31,758
No, she never did.
526
00:23:31,801 --> 00:23:34,717
In fact, none of the
Elders knew about you.
527
00:23:34,761 --> 00:23:36,719
We were just as surprised as you were
528
00:23:36,763 --> 00:23:39,243
when you three became the Charmed Ones.
529
00:23:39,287 --> 00:23:44,335
But now that I know, it does make sense.
530
00:23:44,379 --> 00:23:46,337
Years ago,
531
00:23:46,381 --> 00:23:51,560
when we were young
witches just starting out,
532
00:23:51,604 --> 00:23:55,172
she asked me to place a spell on her.
533
00:23:55,216 --> 00:23:57,479
She wouldn't tell me what it was about,
534
00:23:57,523 --> 00:24:00,656
just that she couldn't
perform it on herself.
535
00:24:00,700 --> 00:24:05,531
The spell was, uh, brutal.
536
00:24:05,574 --> 00:24:09,578
It extracted all of her pain and anguish
537
00:24:09,622 --> 00:24:14,714
over some tragic loss,
so she could go on living.
538
00:24:16,150 --> 00:24:20,371
I never knew what that loss was...
539
00:24:20,415 --> 00:24:22,678
till now.
540
00:24:31,339 --> 00:24:33,297
Sorry.
541
00:24:34,777 --> 00:24:37,954
Would you excuse me while
I get myself together?
542
00:24:37,998 --> 00:24:39,695
Of course.
543
00:24:51,620 --> 00:24:53,709
It had to have flipped
there for a reason.
544
00:24:53,753 --> 00:24:55,798
Maybe it's invisible magic ink?
545
00:24:55,842 --> 00:24:57,974
Can I help?
546
00:25:00,411 --> 00:25:03,458
I want to save Angela.
547
00:25:06,200 --> 00:25:08,158
An anguish spell.
548
00:25:08,202 --> 00:25:09,682
That makes so much sense.
549
00:25:09,725 --> 00:25:13,642
And I'm sorry for criticizing you
550
00:25:13,686 --> 00:25:15,601
for making your decision
based on your emotions.
551
00:25:15,644 --> 00:25:17,080
I-It's just
552
00:25:17,124 --> 00:25:19,822
I've spent my entire life
trying to keep mine in check.
553
00:25:19,866 --> 00:25:22,738
And-and I guess it comes off as cold,
554
00:25:22,782 --> 00:25:26,394
but it's how I protect myself.
555
00:25:26,437 --> 00:25:31,660
If Angela really is in
there, I want to save her.
556
00:25:33,183 --> 00:25:34,750
So let's do the exorcism.
557
00:25:38,014 --> 00:25:39,581
We would if we could, but...
558
00:25:39,625 --> 00:25:42,584
it opened to this blank page.
559
00:25:42,628 --> 00:25:45,021
That is now magically revealing itself?
560
00:25:47,720 --> 00:25:52,246
That's... Mom's handwriting.
561
00:25:52,289 --> 00:25:54,204
All of our names are on it.
562
00:25:54,248 --> 00:25:57,338
It's in Spanish.
563
00:25:57,381 --> 00:25:59,775
Looks like a Santera-based spell.
564
00:25:59,819 --> 00:26:01,908
Unsanctioned by the Elders.
565
00:26:01,951 --> 00:26:04,693
She wrote it for us, but why?
566
00:26:06,869 --> 00:26:09,089
So you three would find it.
567
00:26:09,132 --> 00:26:12,527
She knew this moment would come.
568
00:26:12,571 --> 00:26:14,485
Her power was prophecy.
569
00:26:14,529 --> 00:26:16,879
Ladies, it's fated
570
00:26:16,923 --> 00:26:19,708
you three should unite in this mission.
571
00:26:19,752 --> 00:26:23,103
Harry, you're disobeying the Elders?
572
00:26:23,146 --> 00:26:25,453
Not all of them.
573
00:26:26,672 --> 00:26:27,934
Mom.
574
00:26:30,153 --> 00:26:32,112
So what are you waiting for?
575
00:26:32,155 --> 00:26:34,549
It's time to save Angela Wu.
576
00:26:43,695 --> 00:26:47,307
Here we are, the sacred container
577
00:26:47,351 --> 00:26:49,614
to imprison the demon.
578
00:26:49,658 --> 00:26:51,616
It's either that or a crushed beer can,
579
00:26:51,660 --> 00:26:54,488
ladies, take your pick.
580
00:26:54,532 --> 00:26:57,404
All right, so do we
have everything we need?
581
00:26:57,448 --> 00:26:58,797
Can we please just do this already?
582
00:26:58,841 --> 00:27:01,278
"Enchanted vessel
to trap the Harbinger."
583
00:27:01,321 --> 00:27:05,543
Got it. We have the
incantation spell right here.
584
00:27:05,586 --> 00:27:08,851
This says that we have to lay hands.
585
00:27:10,156 --> 00:27:12,724
Touch her? No.
586
00:27:12,768 --> 00:27:14,204
Did you see what it did to that rat?
587
00:27:14,247 --> 00:27:15,901
Maggie's right. The
full moon is approaching,
588
00:27:15,945 --> 00:27:18,077
and the containment spell
is wearing off. One touch...
589
00:27:18,121 --> 00:27:19,818
And we all get its pestilence and die.
590
00:27:19,862 --> 00:27:21,602
Exactly.
591
00:27:21,646 --> 00:27:23,343
Then we can't do the exorcism spell.
592
00:27:23,387 --> 00:27:27,608
We can if we use chemical
resistant nitrile gloves.
593
00:27:27,652 --> 00:27:28,697
We wear them in the lab
594
00:27:28,740 --> 00:27:30,524
when handling hazardous materials.
595
00:27:30,568 --> 00:27:33,353
If we wear them, I'm almost
certain we'll survive.
596
00:27:33,397 --> 00:27:36,313
You're almost certain? Maggie,
we have no other choice.
597
00:27:36,356 --> 00:27:38,315
I know, but do we
really have to touch her?
598
00:27:38,358 --> 00:27:41,100
It's gonna be a gazillion
times worse for me.
599
00:27:41,144 --> 00:27:43,973
I'm gonna be reading her
monster mind. It's too much.
600
00:27:44,016 --> 00:27:45,844
I'm supposed to be
cramming for my midterm,
601
00:27:45,888 --> 00:27:47,672
not maybe dying from a demon virus.
602
00:27:48,978 --> 00:27:51,154
What was that?
603
00:27:51,197 --> 00:27:53,547
I'll find out and get rid of it.
604
00:27:53,591 --> 00:27:56,463
In the meantime, you and
Macy go and get those gloves.
605
00:27:56,507 --> 00:27:57,682
I'll keep an eye on Angela.
606
00:27:57,726 --> 00:27:59,902
Okay.Okay.
607
00:28:05,646 --> 00:28:07,431
Hey, you.
608
00:28:07,474 --> 00:28:09,781
Parker.
609
00:28:09,825 --> 00:28:12,610
What are you doing here?
610
00:28:12,653 --> 00:28:14,568
Well, I'm definitely not here
611
00:28:14,612 --> 00:28:17,049
to stash a box of illegal
fireworks to fire off
612
00:28:17,093 --> 00:28:18,790
of the Phi Delta at Homecoming tomorrow.
613
00:28:19,835 --> 00:28:21,314
I could ask you the same thing.
614
00:28:21,358 --> 00:28:23,099
Shouldn't you be at home,
prepping for our study session?
615
00:28:23,142 --> 00:28:25,754
Oh, I-I'm just... cleaning up.
616
00:28:25,797 --> 00:28:28,974
What's the point of reading the book?
617
00:28:29,018 --> 00:28:31,281
Never gonna pass the test anyways.
618
00:28:31,324 --> 00:28:33,283
Hey, I'm offended.
619
00:28:33,326 --> 00:28:34,893
I'm a really good tutor.
620
00:28:34,937 --> 00:28:36,808
Well, you have your
work cut out for you.
621
00:28:36,852 --> 00:28:38,157
I only got into this school
622
00:28:38,201 --> 00:28:40,377
because my mom was on the faculty.
623
00:28:40,420 --> 00:28:41,770
I haven't known you long,
624
00:28:41,813 --> 00:28:44,120
but it's clear you're very smart.
625
00:28:44,163 --> 00:28:49,125
No. My sisters are.
626
00:28:49,168 --> 00:28:52,693
School's just never
really been my thing.
627
00:28:52,737 --> 00:28:56,480
Well, maybe that's just the
story you keep telling yourself.
628
00:28:56,523 --> 00:28:59,265
When I was growing up, I wanted so badly
629
00:28:59,309 --> 00:29:01,920
to be able to play guitar
like my big brother,
630
00:29:01,964 --> 00:29:05,489
but no matter how much I
practiced, he was always better.
631
00:29:05,532 --> 00:29:08,535
So I told myself I was just someone
632
00:29:08,579 --> 00:29:09,798
that couldn't play the guitar,
633
00:29:09,841 --> 00:29:11,930
and that's what I became.
634
00:29:11,974 --> 00:29:14,803
So what did you do?
635
00:29:14,846 --> 00:29:16,195
Oh, I still can't play the guitar.
636
00:29:17,066 --> 00:29:18,545
My brother can shred.
637
00:29:18,589 --> 00:29:21,853
At best, I'm, like, the douchey guy
638
00:29:21,897 --> 00:29:24,073
playing the folk song in
the corner at the party.
639
00:29:24,116 --> 00:29:25,639
Hmm.
640
00:29:25,683 --> 00:29:27,816
But I'm trying to help you
avoid the error of my ways.
641
00:29:30,079 --> 00:29:34,213
Tell yourself a different story.
642
00:29:34,257 --> 00:29:35,780
You can shred, Maggie.
643
00:29:41,003 --> 00:29:42,656
What are you looking at?
644
00:29:55,931 --> 00:29:57,628
We can't...
645
00:29:57,671 --> 00:29:59,412
I shouldn't have done that.
646
00:29:59,456 --> 00:30:01,414
That was a mistake.
647
00:30:01,458 --> 00:30:04,200
♪ Doesn't want to die...
648
00:30:04,243 --> 00:30:05,897
You should just go.
649
00:30:05,941 --> 00:30:09,248
♪ I know...
650
00:30:11,947 --> 00:30:14,906
♪ Quite a lot about
651
00:30:14,950 --> 00:30:18,257
♪ The bees and flowers...
652
00:30:24,176 --> 00:30:26,787
Maggie, quick! The compass
that summons Elder Callahan.
653
00:30:26,831 --> 00:30:28,093
Stay back.
654
00:30:28,137 --> 00:30:30,574
The containment spell's worn off.
655
00:30:39,191 --> 00:30:41,498
Time's up, witches.
656
00:30:50,165 --> 00:30:52,341
Hurry up, I can't hold it for long.
657
00:30:52,385 --> 00:30:53,864
Once the full moon rises,
658
00:30:53,894 --> 00:30:56,084
the Harbinger will be unstoppable.
659
00:31:01,046 --> 00:31:03,048
Marisol saw this coming.
660
00:31:03,091 --> 00:31:04,440
She left this spell for them.
661
00:31:10,403 --> 00:31:11,708
She had the power of prophecy,
662
00:31:11,752 --> 00:31:13,362
but her predictions
didn't always come true.
663
00:31:13,406 --> 00:31:16,278
Still, you know what it's
like, don't you, Charity?
664
00:31:16,322 --> 00:31:17,976
To break the rules and
follow your instincts.
665
00:31:19,760 --> 00:31:22,415
We can't risk it.
666
00:31:25,548 --> 00:31:27,072
It will work.
667
00:31:27,115 --> 00:31:29,074
You don't have to trust us.
668
00:31:29,117 --> 00:31:32,686
You knew our mother well;
669
00:31:32,729 --> 00:31:34,340
trust her.
670
00:31:41,956 --> 00:31:45,220
Hurry up, before I change my mind.
671
00:31:51,835 --> 00:31:54,621
I can do this. I can shred.
672
00:32:08,765 --> 00:32:10,941
Hago un llamado a Babalú-Ayé,
673
00:32:10,985 --> 00:32:13,553
dios de los enfermos,
674
00:32:13,596 --> 00:32:15,859
parar que inhabilite a éste demonio.
675
00:32:15,903 --> 00:32:19,950
Remueva la fuerza que
tiene sobre éste inocente.
676
00:32:19,994 --> 00:32:21,648
Y Exorcize al Heraldo,
677
00:32:21,691 --> 00:32:23,911
permitiendo que paz
678
00:32:23,954 --> 00:32:25,956
y tranquilidad regrese al poseído.
679
00:32:26,000 --> 00:32:29,699
Sana y renuncia a éste
adversario del mal.
680
00:32:29,743 --> 00:32:32,920
¡De éste apóstol de
la oscuridad, líbranos!
681
00:32:37,838 --> 00:32:39,274
- Is it working?
- I don't know.
682
00:32:39,318 --> 00:32:41,711
We've got to
get Angela to fight back.
683
00:32:43,496 --> 00:32:46,716
I-I'm an empath, maybe
I can try reaching her?
684
00:32:46,760 --> 00:32:47,935
Do it.
685
00:32:55,856 --> 00:32:57,988
¡El Poder de Tres lo compela!
686
00:32:58,032 --> 00:32:59,338
We're here to help you.
687
00:32:59,381 --> 00:33:02,776
I'm scared.
688
00:33:02,819 --> 00:33:04,995
Whoa! You guys, you guys, it worked!
689
00:33:05,039 --> 00:33:07,824
I sent her my thoughts and
she's in there. She heard me.
690
00:33:07,868 --> 00:33:10,262
Angela!
691
00:33:10,305 --> 00:33:13,656
Angela, you've
got to fight back!
692
00:33:13,700 --> 00:33:16,616
I can't do it. I can't.
693
00:33:16,659 --> 00:33:18,835
Tell yourself a
different story, Angela.
694
00:33:18,879 --> 00:33:20,098
You're strong enough.
695
00:33:20,141 --> 00:33:22,622
You can do it.
696
00:33:30,108 --> 00:33:32,893
¡Observa, el Poder de Tres!
697
00:33:32,936 --> 00:33:36,157
¡Observa, el Poder de Tres!
698
00:33:36,201 --> 00:33:37,463
¡Observa, el Poder
699
00:33:37,506 --> 00:33:39,856
de Tres!
700
00:33:52,260 --> 00:33:54,088
Angela!
701
00:33:54,132 --> 00:33:55,829
Detective, stay back!
702
00:33:55,872 --> 00:33:57,352
Hands in the air! All of you!
703
00:34:14,587 --> 00:34:16,850
Angela!
704
00:34:16,893 --> 00:34:19,983
She's breathing. She's breathing.
705
00:34:20,027 --> 00:34:22,377
- Look, he's hurt.
- Oh, my God, Trip.
706
00:34:22,421 --> 00:34:24,988
What happened?
707
00:34:25,032 --> 00:34:27,991
Trip! He's not breathing.
708
00:34:28,035 --> 00:34:30,603
Trip, are you there? Copy.
709
00:34:30,646 --> 00:34:32,996
The police will be here
any minute. You should go.
710
00:34:33,040 --> 00:34:36,565
No, but Trip is dead.
Mel, Mel, I'll handle it.
711
00:34:36,609 --> 00:34:38,611
Trip, what's your 20?
712
00:34:43,833 --> 00:34:45,661
Do you copy
713
00:34:54,993 --> 00:34:57,169
What happened?
714
00:34:57,212 --> 00:35:01,347
I dealt with Officer Bailey's death
715
00:35:01,390 --> 00:35:03,827
in a way that wouldn't raise suspicions.
716
00:35:03,871 --> 00:35:05,829
This is my fault.
717
00:35:05,873 --> 00:35:09,050
You told me to talk to Niko.
I could've kept him away.
718
00:35:09,094 --> 00:35:11,487
You couldn't have
known this would happen.
719
00:35:11,531 --> 00:35:15,230
It's the one part of the job
that doesn't get any easier.
720
00:35:15,274 --> 00:35:17,711
I've dealt with it, your
mother dealt with it,
721
00:35:17,754 --> 00:35:19,365
and, well, now you.
722
00:35:19,408 --> 00:35:20,496
Where's Angela?
723
00:35:20,540 --> 00:35:23,195
With my sisters. She's asleep.
724
00:35:23,238 --> 00:35:24,718
Again.
725
00:35:24,761 --> 00:35:27,329
Why don't you join them, hmm?
726
00:35:27,373 --> 00:35:28,852
I think you should be
there when the woman
727
00:35:28,896 --> 00:35:31,203
whose life you saved wakes up.
728
00:35:33,379 --> 00:35:37,383
So, I came out of my coma last week
729
00:35:37,426 --> 00:35:39,602
and just showed up at
your Halloween party?
730
00:35:41,604 --> 00:35:44,042
Why don't I remember anything?
731
00:35:44,085 --> 00:35:46,044
How did I end up here?
732
00:35:47,915 --> 00:35:50,744
Blackouts can be a
pretty common occurrence
733
00:35:50,787 --> 00:35:52,311
among coma survivors.
734
00:35:52,354 --> 00:35:55,444
Anything from fluorescent
lighting to alcohol consumption
735
00:35:55,488 --> 00:35:58,447
can prevent the hippocampus
from forming memories.
736
00:35:58,491 --> 00:36:00,884
I just remember complete darkness.
737
00:36:00,928 --> 00:36:04,366
It was like I was trying to get out,
738
00:36:04,410 --> 00:36:06,542
but nothing worked.
739
00:36:06,586 --> 00:36:09,241
And... then I heard a voice.
740
00:36:11,199 --> 00:36:14,768
It made me feel strong,
like I wasn't alone.
741
00:36:14,811 --> 00:36:18,859
You are not alone, Angela.
We are here for you.
742
00:36:18,902 --> 00:36:21,035
Yeah.
743
00:36:21,079 --> 00:36:22,993
I know.
744
00:36:23,037 --> 00:36:25,039
I can't believe I'm alive.
745
00:36:39,488 --> 00:36:41,577
... For pity's sake,
746
00:36:41,621 --> 00:36:44,624
you'd think with such frequent
visits from an Englishman,
747
00:36:44,667 --> 00:36:46,060
you could at least stock your pantry
748
00:36:46,104 --> 00:36:48,018
with tea that isn't absolute rubbish.
749
00:36:50,586 --> 00:36:54,764
But also, congratulations,
ladies. You did it.
750
00:36:54,808 --> 00:36:57,985
Angela's still asleep.
751
00:36:58,028 --> 00:36:59,552
Where's Charity?
752
00:36:59,595 --> 00:37:02,250
She left with the sacred vessel.
753
00:37:02,294 --> 00:37:04,122
The paint can.
754
00:37:04,165 --> 00:37:05,732
She'll store it somewhere safe.
755
00:37:05,775 --> 00:37:08,865
What's up with you and Charity anyways?
756
00:37:08,909 --> 00:37:11,346
Sounds like you two have a past.
757
00:37:11,390 --> 00:37:14,175
I was born in 1920,
so yes, I have a past,
758
00:37:14,219 --> 00:37:15,916
and it's none of your business.
759
00:37:16,525 --> 00:37:19,180
Anyhow, despite Charity's assistance,
760
00:37:19,224 --> 00:37:22,444
the Elders will be displeased
we disobeyed their orders.
761
00:37:22,488 --> 00:37:24,185
Even though we know now they were wrong,
762
00:37:24,229 --> 00:37:25,404
they're still the governing body,
763
00:37:25,447 --> 00:37:26,709
and there'll be consequences.
764
00:37:29,495 --> 00:37:32,672
But that's tomorrow's problem.
765
00:37:32,715 --> 00:37:35,501
Harry?
766
00:37:35,544 --> 00:37:38,068
Yes, Melanie.
767
00:37:38,112 --> 00:37:41,028
Congratulations to you, too.
768
00:37:41,071 --> 00:37:43,073
You were rad tonight.
769
00:37:56,522 --> 00:37:59,525
Hey, Parker. Hey. You ready?
770
00:37:59,568 --> 00:38:01,614
Um...
771
00:38:01,657 --> 00:38:05,008
Right, a-about last night...
772
00:38:05,052 --> 00:38:07,489
What you said really helped me.
773
00:38:07,533 --> 00:38:10,100
That's great.
774
00:38:10,144 --> 00:38:12,538
And I've-I've asked for an
extension from Professor Brown.
775
00:38:12,581 --> 00:38:14,931
I need more time to prepare,
776
00:38:14,975 --> 00:38:17,717
and I want to prove to myself
I can do this on my own.
777
00:38:17,760 --> 00:38:20,763
Oh.
778
00:38:20,807 --> 00:38:23,766
Yeah, um...
779
00:38:26,943 --> 00:38:29,598
That kiss was a mistake.
780
00:38:29,642 --> 00:38:31,861
One we can't make again.
781
00:38:34,473 --> 00:38:35,996
I'll see you in class, I guess.
782
00:38:36,039 --> 00:38:38,738
Yeah.
783
00:38:38,781 --> 00:38:41,219
I'll see you in class.
784
00:38:54,014 --> 00:38:55,798
You okay?
785
00:38:59,846 --> 00:39:02,283
It's Trip. I can't...
786
00:39:02,327 --> 00:39:05,678
get him out of my head.
787
00:39:05,721 --> 00:39:08,463
Don't beat yourself up.
788
00:39:08,507 --> 00:39:11,031
You saved Angela.
789
00:39:11,074 --> 00:39:14,513
Mom would be proud.
790
00:39:14,556 --> 00:39:17,255
I haven't heard from Niko.
791
00:39:17,298 --> 00:39:19,474
She must be crushed.
792
00:39:19,518 --> 00:39:22,869
: I can't believe it.
793
00:39:22,912 --> 00:39:27,090
Mel, he's dead.
794
00:39:27,134 --> 00:39:29,658
He hanged himself at the warehouse.
795
00:39:37,840 --> 00:39:41,061
And there's evidence linking
him to the Halloween murders.
796
00:39:41,104 --> 00:39:43,672
Mel, they think he
killed all those people.
797
00:39:43,716 --> 00:39:46,893
Wait, what?
798
00:39:46,936 --> 00:39:50,636
My own partner, I thought I knew him.
799
00:39:50,679 --> 00:39:53,116
I can't believe it.
800
00:39:57,817 --> 00:39:58,861
He was my friend.
801
00:39:58,905 --> 00:40:01,995
I know. Shh...
802
00:40:02,038 --> 00:40:03,736
It's okay.
803
00:40:05,999 --> 00:40:09,350
It's okay.
804
00:40:09,394 --> 00:40:12,005
Ah, the trip went well.
805
00:40:12,048 --> 00:40:15,878
Yeah, these three young women
are ready to take on the world.
806
00:40:15,922 --> 00:40:18,838
Young people these
days, so idealistic, huh?
807
00:40:18,881 --> 00:40:21,884
I'll be in the office by noon.
808
00:40:29,196 --> 00:40:31,720
Would you mind...
809
00:40:31,764 --> 00:40:33,983
switching paint cans with me?
810
00:40:43,428 --> 00:40:46,431
Pleasure doing business with you.
58364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.