All language subtitles for Burn, Witch, Burn (1962)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,090 --> 00:00:14,070
Ladies and gentlemen.
The movie they are about to see,
2
00:00:14,200 --> 00:00:18,950
contains a malefic spell
like those used by practitioners
3
00:00:19,000 --> 00:00:21,400
of witchcraft for centuries.
4
00:00:21,700 --> 00:00:24,050
Even today
in many parts of the world
5
00:00:24,200 --> 00:00:27,700
black magic is practiced
and witchcraft.
6
00:00:27,900 --> 00:00:32,800
Fetishes, amulets,
voodoo candles, tombstone
7
00:00:33,000 --> 00:00:36,750
... and lots of hair,
are believed to make them disappear
8
00:00:36,900 --> 00:00:39,600
evil spirits and spells.
9
00:00:39,700 --> 00:00:43,750
You may doubt the effectiveness of these enchantments, but...
10
00:00:43,800 --> 00:00:48,300
in every civilization
people have believed in witches.
11
00:00:48,730 --> 00:00:52,900
Were they all wrong?
I do not think so,
12
00:00:53,000 --> 00:00:58,300
because I have seen their power tested many times.
13
00:00:58,900 --> 00:01:04,000
I am now about to drive away
to all evil spirits
14
00:01:04,100 --> 00:01:09,100
that can emanate from the
screen during this broadcast.
15
00:01:10,500 --> 00:01:13,500
Beloved creator of Heketi,
16
00:01:13,600 --> 00:01:16,680
Damkinah,
Maddox messenger.
17
00:01:17,100 --> 00:01:21,100
Temkeperah, Rack Namu
18
00:01:21,300 --> 00:01:24,100
built over the Averno.
19
00:01:24,200 --> 00:01:26,200
Satan Engahena,
20
00:01:26,600 --> 00:01:31,600
Seven Manipulator
Seven curses and talismans
21
00:01:31,800 --> 00:01:35,800
and who is known by
faithful disciples as Ganguida.
22
00:01:36,500 --> 00:01:40,500
Retain all their powers
and those of their acolytes
23
00:01:40,600 --> 00:01:45,840
and those of its servants
and erijan a protective shield
24
00:01:45,900 --> 00:01:49,600
on those
present here gathered.
25
00:01:49,700 --> 00:01:54,700
Leave the spectral bodies
of those invested with evil.
26
00:01:54,800 --> 00:01:57,000
Evit them, Magnificent Lord,
27
00:01:57,100 --> 00:02:01,400
any damage of the spells
that we are about to witness.
28
00:02:02,000 --> 00:02:08,900
Protect them, this faithful servant
pray for your grace.
29
00:02:09,300 --> 00:02:14,300
Eftia Ena Zeth
30
00:02:15,700 --> 00:02:17,080
And now,
31
00:02:17,230 --> 00:02:21,260
with free mind
and protected soul
32
00:02:21,500 --> 00:02:23,620
we ask you to enjoy
33
00:02:23,770 --> 00:02:25,570
Burn, Witch...
34
00:02:26,120 --> 00:02:27,900
... Burn!
35
00:04:05,480 --> 00:04:07,440
HEMPNELL
Faculty of Medicine
36
00:04:24,180 --> 00:04:29,360
I... do not... I think...
37
00:04:32,530 --> 00:04:34,980
I do not think so.
38
00:04:35,340 --> 00:04:37,340
In capital letters.
Three words are enough
39
00:04:37,390 --> 00:04:39,510
... to destroy the
forces of the supernatural,
40
00:04:39,560 --> 00:04:42,530
witchcraft, superstition,
psychic powers, etc.
41
00:04:42,840 --> 00:04:49,020
And this is a way
to escape reality, I quote.
42
00:04:49,100 --> 00:04:51,570
And that can only live
in blind belief.
43
00:04:51,620 --> 00:04:53,530
Faith is the key.
44
00:04:54,480 --> 00:04:57,030
Acceptance that your
true to be is another
45
00:04:57,080 --> 00:04:59,440
useless attempt
to control the environment
46
00:04:59,520 --> 00:05:01,150
... and the forces of nature.
47
00:05:01,500 --> 00:05:03,230
- Science...
- Do you include
48
00:05:03,280 --> 00:05:06,270
... superstitions
domestic as...
49
00:05:06,320 --> 00:05:08,870
walk down stairs
or the third match
50
00:05:09,020 --> 00:05:10,450
or people with amulets?
51
00:05:10,500 --> 00:05:12,400
All that is based on
primitive beliefs.
52
00:05:12,560 --> 00:05:15,320
Although they deny any
belief, people protect themselves
53
00:05:15,370 --> 00:05:17,070
ensuring that there is perhaps something in them,
54
00:05:17,120 --> 00:05:18,960
and that they use them "just in case".
55
00:05:19,150 --> 00:05:21,420
I think it depends on how subjective
is.
56
00:05:21,510 --> 00:05:24,550
A friend in the army,
was carrying a scroll of his wife
57
00:05:24,600 --> 00:05:28,150
- under the helmet, of cabal.
- And it worked?
58
00:05:28,850 --> 00:05:30,820
No, they killed him.
59
00:05:31,620 --> 00:05:33,380
So, every day, science
60
00:05:33,430 --> 00:05:36,350
based on years of
research and truth
61
00:05:36,400 --> 00:05:40,330
offers wonders that would make the old wizards shame.
62
00:05:40,380 --> 00:05:43,830
Aladdin rubbed the lamp
and a genius appeared.
63
00:05:44,330 --> 00:05:49,460
Today, at the push of a button,
all humanity is destroyed.
64
00:05:51,480 --> 00:05:55,240
Magic for you.
Another hour disappeared.
65
00:05:56,360 --> 00:05:59,050
Ms. Abbot, could you
join the jobs for me?
66
00:05:59,200 --> 00:06:00,890
Yes, Professor Taylor.
67
00:06:10,240 --> 00:06:11,920
Mr. Jennings.
68
00:06:12,640 --> 00:06:15,510
- Do not deliver work?
- I do not give work.
69
00:06:15,780 --> 00:06:17,670
Push a button.
Maybe some.
70
00:06:17,720 --> 00:06:20,730
You may press the
button to remove it from the class.
71
00:06:22,120 --> 00:06:26,720
Read and summarize chapters
6 and 7 this weekend.
72
00:06:27,390 --> 00:06:30,490
And Chapter 7
for the rest of you.
73
00:06:41,810 --> 00:06:44,570
Thanks, Margaret.
Have a good weekend.
74
00:06:44,640 --> 00:06:46,720
I will be busy
with chapter 7.
75
00:06:46,800 --> 00:06:49,140
It's a very short chapter
, Miss Abbot,
76
00:06:49,190 --> 00:06:51,380
... and a long one weekend.
77
00:07:07,030 --> 00:07:10,980
- You like to make a fool of yourself.
- You do not save yourself, either,
78
00:07:11,110 --> 00:07:13,430
drooling by Taylor
the whole class.
79
00:07:13,620 --> 00:07:16,850
I admire your wisdom. "Is there something wrong with that?"
80
00:07:16,900 --> 00:07:18,720
Not at all.
81
00:07:21,770 --> 00:07:25,340
But there is a thin line
between admiration and love.
82
00:07:25,390 --> 00:07:27,450
Do not be an idiot!
83
00:07:38,520 --> 00:07:39,810
Good weekend.
84
00:07:39,860 --> 00:07:42,160
- Thank you, sir. Bye.
- Norman!
85
00:07:43,530 --> 00:07:45,580
Do we play bridge at your house tonight?
86
00:07:45,630 --> 00:07:48,830
Sure, it's Friday. I had forgotten. Yes, why not?
87
00:07:48,900 --> 00:07:50,910
Evelyn believed that
Tansy was sick.
88
00:07:51,000 --> 00:07:53,260
No, that's fine.
He returned on a trip last night.
89
00:07:53,370 --> 00:07:55,580
I'm glad, I do not know,
Friday night
90
00:07:55,630 --> 00:07:58,290
- it is not the same without bridge.
- Hello Evelyn.
91
00:07:58,340 --> 00:08:00,210
- Come on, Harvey.
- Well, well...
92
00:08:00,260 --> 00:08:02,840
- at eight then.
- Very good.
93
00:08:03,800 --> 00:08:05,560
The game is still standing.
94
00:08:17,800 --> 00:08:20,810
It makes me angry to think that
Taylor might be promoted
95
00:08:20,860 --> 00:08:22,220
..before you.
96
00:08:22,520 --> 00:08:24,080
The level of your students
97
00:08:24,100 --> 00:08:25,990
... is better than the rest of the teachers.
98
00:08:26,080 --> 00:08:29,200
- Including those of your husband? "I'm no exception, Evelyn.
99
00:08:29,250 --> 00:08:31,950
The truth is that it takes a good race here.
100
00:08:32,000 --> 00:08:36,070
The truth is that Norman and
Tansy are upstarts.
101
00:08:36,120 --> 00:08:38,410
We play bridge,
we work together,
102
00:08:38,530 --> 00:08:40,220
but we still do not accept them.
103
00:08:40,340 --> 00:08:42,650
I will never be able to accept a woman like Tansy.
104
00:08:42,750 --> 00:08:44,960
Does not seem interested in anything.
105
00:08:45,010 --> 00:08:47,570
Spend almost all the time
locked in your house.
106
00:08:47,620 --> 00:08:52,120
A logical way of avoiding us and our meetings.
107
00:08:52,170 --> 00:08:54,300
- I wish I had one.
-Silly stuff!
108
00:08:54,450 --> 00:08:57,110
We have done more for this
university in fifteen years
109
00:08:57,400 --> 00:08:59,640
of what Taylor would do in his life.
110
00:09:00,400 --> 00:09:04,550
Just because you rate your stupid students higher,
111
00:09:04,600 --> 00:09:06,750
You and Lindsay are none.
112
00:09:06,800 --> 00:09:09,420
Nobody is none, Evelyn.
113
00:09:09,500 --> 00:09:11,730
Taylor has not been named.
114
00:09:11,880 --> 00:09:12,780
Still.
115
00:09:30,410 --> 00:09:31,670
Dear!
116
00:09:34,440 --> 00:09:38,110
- You do not. Tansy!
- I'm going.
117
00:09:42,770 --> 00:09:43,920
Hello.
118
00:09:48,080 --> 00:09:51,140
- Hey, pretend that you care.
- I did not do it?
119
00:09:51,450 --> 00:09:53,420
One day I will burn your things and books.
120
00:09:53,490 --> 00:09:57,150
Invade every corner
of our life.
121
00:09:59,180 --> 00:10:00,490
Do you know one thing?
122
00:10:00,610 --> 00:10:01,910
You need to rest.
123
00:10:02,220 --> 00:10:05,190
Or something of animation.
I do not know which one.
124
00:10:05,820 --> 00:10:07,450
I settle for dinner.
125
00:10:07,570 --> 00:10:09,360
How I hate these
Friday nights!
126
00:10:09,460 --> 00:10:11,510
- It will not be so bad.
- Sorry, love
127
00:10:11,600 --> 00:10:13,560
I can not help it, but those women make me nervous.
128
00:10:13,700 --> 00:10:16,400
- They are good people.
- I can take many things,
129
00:10:16,450 --> 00:10:19,590
but not mean academics
and their envious women.
130
00:10:19,640 --> 00:10:20,990
Everything is getting used to it.
131
00:10:21,100 --> 00:10:23,320
I try, God knows... I try...
132
00:10:23,420 --> 00:10:26,430
But when you have a
Medusa as Evelyn says
133
00:10:26,480 --> 00:10:29,590
hissing your envy for
your Chair of Sociology...
134
00:10:29,710 --> 00:10:32,100
- I wish I was that way for sure.
- You will get it.
135
00:10:32,150 --> 00:10:34,930
Evelyn knows it, Harvey and
his sister Flora too.
136
00:10:34,980 --> 00:10:37,050
And those three are
a "solid majority".
137
00:10:37,100 --> 00:10:38,230
What about Hilda Gunnison?
138
00:10:38,330 --> 00:10:40,410
Loco by the devotee Harold
and envious by the fact
139
00:10:40,460 --> 00:10:41,750
that I admire you openly.
140
00:10:41,800 --> 00:10:42,930
Does Harold admire me?
141
00:10:42,980 --> 00:10:45,070
Yes, Norman,
the pure truth.
142
00:10:46,980 --> 00:10:48,780
Do you know what I want?
143
00:10:48,930 --> 00:10:52,560
Being 4,800km and two
years away from here.
144
00:10:52,680 --> 00:10:55,700
Jamaica! A vacation.
145
00:10:56,190 --> 00:10:57,500
Breathe that air.
146
00:10:57,630 --> 00:11:01,500
Jamaica also has
its malaria and poverty.
147
00:11:01,630 --> 00:11:03,260
You are an incurable romantic.
148
00:11:03,380 --> 00:11:06,840
Or do you plan to see that witch
Carubius and his false black magic.
149
00:11:07,710 --> 00:11:09,360
Do not joke, Norman.
150
00:11:09,470 --> 00:11:11,040
A witch!
151
00:11:11,090 --> 00:11:14,780
That happens to you.
He put a spell on you.
152
00:11:14,930 --> 00:11:17,170
You have a charm.
153
00:11:19,070 --> 00:11:21,450
And so are you...
154
00:12:00,110 --> 00:12:01,580
- Harvey
- Yes, my dear?
155
00:12:01,710 --> 00:12:02,950
You left out my ace.
156
00:12:03,100 --> 00:12:04,350
Have your head cut off!
157
00:12:04,400 --> 00:12:07,840
You would cut mine, Lindsay,
if I had done the same.
158
00:12:08,210 --> 00:12:12,040
Next time, Evelyn,
try your hypnosis on Harvey.
159
00:12:12,130 --> 00:12:14,890
Obligate to play
only good cards.
160
00:12:15,020 --> 00:12:16,550
How about hypnosis, Evelyn?
161
00:12:16,670 --> 00:12:21,000
Are you planning to hypnotize the Board
and give Harvey a chair?
162
00:12:23,480 --> 00:12:24,980
Lindsay, just play.
163
00:12:25,030 --> 00:12:28,330
- Did I say something bad? "Yes, dear, you did."
164
00:12:30,340 --> 00:12:33,280
- You, Lindsay.
- Well, the rest is mine.
165
00:12:33,340 --> 00:12:34,400
I knew it
166
00:12:34,470 --> 00:12:37,590
We should practice hypnosis.
That way we would win.
167
00:12:37,640 --> 00:12:40,600
You can not have everything,
even with hypnosis.
168
00:12:40,730 --> 00:12:43,780
You can hypnotize the player, but not the cards.
169
00:12:43,960 --> 00:12:46,990
The question is to memorize
the last move...
170
00:12:47,120 --> 00:12:50,530
how the couples played,
the way they are shuffled,
171
00:12:50,580 --> 00:12:53,270
how things change
along with the bets.
172
00:12:53,320 --> 00:12:54,490
Well, that's all.
173
00:12:54,850 --> 00:12:57,560
- And what is that?
- I always suspect
174
00:12:57,610 --> 00:12:59,910
Lindsay enchanted the cards.
175
00:13:00,040 --> 00:13:02,660
Lindsay, what have you been hiding for me?
176
00:13:02,840 --> 00:13:06,030
I always knew that Lindsay
was a box of surprises.
177
00:13:09,430 --> 00:13:12,300
- Time to eat something.
- What a good idea.
178
00:13:12,390 --> 00:13:15,030
- We are not finished yet.
- There's no hurry. I'll make coffee.
179
00:13:15,080 --> 00:13:17,300
- We help you.
- There are two hundred.
180
00:13:17,350 --> 00:13:18,880
I help too?
181
00:13:24,050 --> 00:13:26,050
I bring the cups.
182
00:13:26,460 --> 00:13:29,250
- When will you know about the chair?
- In the week, I think.
183
00:13:29,300 --> 00:13:30,960
Do you think you should defeat my brother-in-law?
184
00:13:31,010 --> 00:13:33,950
- Lindsay, try this. "Of course, it looks delicious."
185
00:13:34,110 --> 00:13:35,520
You do not deserve it.
186
00:13:35,570 --> 00:13:37,440
- No?
- You already have too much.
187
00:13:37,590 --> 00:13:39,560
A beautiful wife,
this beautiful house,
188
00:13:39,660 --> 00:13:42,330
villa near the sea,
your excellent thesis...
189
00:13:42,380 --> 00:13:44,340
and your ability to
interest students.
190
00:13:44,390 --> 00:13:48,460
What is your secret? Have you sold your soul to the devil?
191
00:13:48,510 --> 00:13:50,500
Beware, Tansy
192
00:13:51,390 --> 00:13:54,510
- Well?
- My soul and body, yes.
193
00:13:54,610 --> 00:13:55,910
My lucky charm.
194
00:13:56,540 --> 00:13:59,840
Your life seems like a
true enchantment.
195
00:14:35,540 --> 00:14:39,470
Lindsay will say what she wants.
But I think it's hypnosis.
196
00:14:47,460 --> 00:14:51,350
God, look how late it is.
I have a lot to do tomorrow.
197
00:14:51,580 --> 00:14:53,250
Did you miss something?
198
00:14:53,710 --> 00:14:55,700
- Tansy?
- What?
199
00:14:56,130 --> 00:15:00,060
- I said if you lost something.
- Yes, the list of the purchase.
200
00:15:00,290 --> 00:15:03,440
- Do another one.
- I had a phone number.
201
00:15:03,750 --> 00:15:06,100
A recommended dressmaker.
202
00:15:08,210 --> 00:15:11,730
- He did not jump there, did he?
- No.
203
00:15:12,550 --> 00:15:14,500
You'll find it tomorrow.
204
00:15:15,610 --> 00:15:17,060
I'm going to bed.
205
00:15:26,010 --> 00:15:27,900
I am going up now, my dear.
206
00:15:46,470 --> 00:15:48,170
Tansy!
207
00:15:51,090 --> 00:15:51,940
Tansy!
208
00:15:53,910 --> 00:15:56,670
- Tansy.
- Yes?
209
00:15:56,790 --> 00:16:01,430
- Where is my pajama?
- Washing. Use another.
210
00:16:44,510 --> 00:16:47,580
- What are you doing?
- Where did this come from?
211
00:16:47,790 --> 00:16:49,710
What does that do on the bed, Norman?
212
00:16:49,800 --> 00:16:51,200
Mine was stuck,
I should have taken yours.
213
00:16:51,350 --> 00:16:53,060
What is this?
214
00:16:53,750 --> 00:16:57,080
- It is a souvenir.
- Of what, holy heavens?
215
00:16:57,500 --> 00:17:01,320
From the trip to Jamaica.
Carubius gave it to me.
216
00:17:01,410 --> 00:17:03,730
Why do you remember it?
217
00:17:03,800 --> 00:17:06,940
- He wanted me to keep it.
- Yes it looks like him.
218
00:17:07,230 --> 00:17:10,410
- That's the only reason you keep it?
- Do I need another reason?
219
00:17:10,650 --> 00:17:14,600
- It means something, right? "Of course, my dear.
220
00:17:15,220 --> 00:17:17,040
It is a lucky charm.
221
00:17:17,150 --> 00:17:20,590
That's why you're so successful.
Come on, love, to bed
222
00:17:20,640 --> 00:17:23,160
and after all,
three are multitude.
223
00:17:30,520 --> 00:17:34,560
- Did you find your list?
- No, I'll do another one.
224
00:19:04,560 --> 00:19:06,860
- The Neurosis & The Modern Man -
225
00:19:19,310 --> 00:19:21,750
- Laundry.
- Good Morning.
226
00:19:23,640 --> 00:19:26,320
- Thank you.
- To you.
227
00:19:26,420 --> 00:19:27,840
Wait a minute, will you?
228
00:19:50,690 --> 00:19:52,500
Thursday afternoon
is it ok, sir?
229
00:19:52,550 --> 00:19:54,590
- Yes, of course, thank you.
- To you.
230
00:21:24,360 --> 00:21:27,080
JULIA TROCK
CEMENTERIO HACKDALE
231
00:21:29,900 --> 00:21:32,760
PHILIP LASSITER
CEMETERY WEBERLEY
232
00:22:35,190 --> 00:22:36,780
Well?
233
00:22:41,530 --> 00:22:43,900
Well, what, dear?
234
00:22:45,420 --> 00:22:47,820
- I must leave this.
- Wait a little.
235
00:22:48,360 --> 00:22:50,990
- I must make the food.
- Wait a little.
236
00:22:53,220 --> 00:22:55,930
- Sullen lights.
- What does all this mean?
237
00:22:56,660 --> 00:22:59,480
I must wear this, Norman.
238
00:23:25,130 --> 00:23:28,320
- Okay, what do you want?
- The truth.
239
00:23:28,470 --> 00:23:31,480
- I told you, they are "souvenirs".
- The truth!
240
00:23:32,490 --> 00:23:34,620
It's okay. I'm casting spells...
241
00:23:34,720 --> 00:23:37,180
... making spells,
changing the future!
242
00:23:37,270 --> 00:23:39,280
That's what you wanted to hear, right, Norman?
243
00:23:39,330 --> 00:23:40,610
Everything will tell!
244
00:23:40,710 --> 00:23:42,460
Then believe what I told you last night.
245
00:23:42,550 --> 00:23:44,830
The thing about a dry spider, yes.
But not this garbage...
246
00:23:45,150 --> 00:23:47,930
-... graveyard land.
- What do you want to believe?
247
00:23:47,980 --> 00:23:50,200
I want a logical explanation.
248
00:23:50,560 --> 00:23:52,500
But is not it obvious?
249
00:23:52,960 --> 00:23:55,270
I am a witch.
250
00:23:56,620 --> 00:23:59,900
- I can not find grace.
- Norman, I only have those answers
251
00:23:59,950 --> 00:24:03,550
- choose one.
- What do you mean?
252
00:24:04,480 --> 00:24:07,650
Are you trying to tell me
that you practice witchcraft?
253
00:24:10,170 --> 00:24:12,110
I can not believe it.
254
00:24:12,350 --> 00:24:13,410
Why?
255
00:24:14,060 --> 00:24:16,250
- How did you start? "Does it matter, Norman?"
256
00:24:16,370 --> 00:24:17,270
Yes!
257
00:24:17,340 --> 00:24:19,350
A woman like you...
258
00:24:19,410 --> 00:24:21,490
When you say it like that
of course that sounds ridiculous!
259
00:24:21,640 --> 00:24:22,610
Ridiculous? It's stupid!
260
00:24:22,780 --> 00:24:25,210
But Norman, when
you want things to happen
261
00:24:25,280 --> 00:24:27,650
or that others do not
pass to those you love...
262
00:24:28,070 --> 00:24:29,830
Norman, the things I did...
263
00:24:30,350 --> 00:24:31,220
They seem to work!
264
00:24:31,620 --> 00:24:34,500
- What things?
- At least, almost always.
265
00:24:35,080 --> 00:24:38,310
Do not you see that the exception
proves that they did not work?
266
00:24:38,420 --> 00:24:40,250
Other evil forces
acted against.
267
00:24:40,300 --> 00:24:42,190
I can not believe it!
268
00:24:42,330 --> 00:24:44,910
A woman of your intelligence...
269
00:24:46,870 --> 00:24:49,700
Did you spend your time in the cabin?
270
00:24:51,650 --> 00:24:54,050
And I thought that you...
271
00:24:55,360 --> 00:24:57,230
Sorry.
272
00:24:57,770 --> 00:25:00,450
You should be very bored.
273
00:25:09,060 --> 00:25:10,380
Dear.
274
00:25:11,780 --> 00:25:14,650
Look at all that, you can not be serious.
275
00:25:15,060 --> 00:25:18,580
Since we arrived here,
we find such hostility...
276
00:25:18,630 --> 00:25:20,230
- Hygiene? "Yes!"
277
00:25:20,350 --> 00:25:22,750
That rage. "That mean little envy.
278
00:25:22,840 --> 00:25:26,820
- I was afraid that it would destroy us. "You're imagining those things."
279
00:25:26,870 --> 00:25:28,340
But what happens to you?
280
00:25:28,580 --> 00:25:30,020
Is it some kind of joke?
281
00:25:30,090 --> 00:25:33,750
Norman, I'm talking
quite seriously.
282
00:25:36,450 --> 00:25:39,610
When did this start?
And because?
283
00:25:40,270 --> 00:25:41,970
Two years ago, in Jamaica.
284
00:25:43,320 --> 00:25:46,850
When you almost died in that horrible accident.
285
00:25:47,480 --> 00:25:49,460
You were dying, Norman.
286
00:25:50,180 --> 00:25:52,330
The doctors had evicted you.
287
00:25:53,150 --> 00:25:55,290
She was hysterical, desperate.
288
00:25:55,550 --> 00:25:59,670
He asked again and again, "Let me die, God."
289
00:26:00,050 --> 00:26:02,770
"Let me die in your place"
290
00:26:02,940 --> 00:26:06,490
And then, suddenly,
I remembered Carubius.
291
00:26:06,800 --> 00:26:10,850
and this time we saw it
return a girl to life
292
00:26:10,900 --> 00:26:13,060
that the entire village
considered dead.
293
00:26:13,110 --> 00:26:15,240
- The girl was in a trance. "No, Norman!"
294
00:26:15,330 --> 00:26:16,840
A catatonic trance!
295
00:26:16,890 --> 00:26:19,970
It was cold, Norman. Dead!
296
00:26:21,600 --> 00:26:23,230
And then...
297
00:26:23,550 --> 00:26:26,030
Remember we saw
to the girl's mother
298
00:26:26,080 --> 00:26:28,700
and Carubius to the
side of the girl.
299
00:26:29,490 --> 00:26:33,810
And the mother shouted, "Take me. I'm old."
300
00:26:33,950 --> 00:26:36,330
"She is young.Let her live."
301
00:26:36,780 --> 00:26:39,080
And Carubius made his spell,
302
00:26:39,820 --> 00:26:42,180
and the old woman died.
303
00:26:43,390 --> 00:26:44,840
And when he died,
304
00:26:44,890 --> 00:26:48,800
The girl opened her eyes,
began to breathe again.
305
00:26:50,650 --> 00:26:54,020
I thought about that moment, Norman.
306
00:26:54,550 --> 00:26:58,090
I was willing to
die to save you.
307
00:27:01,110 --> 00:27:04,610
You're still here... and very alive.
308
00:27:05,100 --> 00:27:08,000
Yes, but you regained consciousness
and I did not have to use it.
309
00:27:08,110 --> 00:27:10,170
But I know, Norman,
without a shadow of a doubt.
310
00:27:10,220 --> 00:27:12,310
... that would have worked!
I was so desperate,
311
00:27:12,410 --> 00:27:14,880
I almost did it!
312
00:27:17,170 --> 00:27:20,190
Sure you think I'm crazy.
313
00:27:20,340 --> 00:27:22,750
I do not think any of that.
314
00:27:22,860 --> 00:27:24,790
If we investigate
all the strange rituals
315
00:27:24,850 --> 00:27:27,720
made by women, based on what they call "intuition",
316
00:27:27,800 --> 00:27:32,150
half of them would be
enclosed. I do not know what to think!
317
00:27:32,680 --> 00:27:35,020
Okay, maybe
worked then
318
00:27:35,090 --> 00:27:36,980
but there is no reason to use them now.
319
00:27:37,050 --> 00:27:38,840
- But...
- Leave it! You understand?
320
00:27:38,890 --> 00:27:39,840
Totally!
321
00:27:40,310 --> 00:27:43,120
Norman, I will not be responsible
for what happens to us if you force me
322
00:27:43,170 --> 00:27:45,000
- to leave my protection. "Tansy, please!"
323
00:27:45,050 --> 00:27:46,290
Protection against what?
324
00:27:46,520 --> 00:27:48,300
So everything you
got in life
325
00:27:48,350 --> 00:27:51,150
It's because of your talent, right? "Last night was" your amulet "!
326
00:27:51,200 --> 00:27:53,840
-I'm not going to argue!
- You think everyone wants you here.
327
00:27:53,890 --> 00:27:55,130
Well, I'll tell you something,
328
00:27:55,180 --> 00:27:58,530
These teachers would have killed you
long ago to have the chance.
329
00:27:58,580 --> 00:28:00,750
You are hysterical!
For or you will...
330
00:28:00,800 --> 00:28:03,230
Crazy?
331
00:28:05,050 --> 00:28:06,730
Norman.
332
00:28:07,350 --> 00:28:12,250
- Norman, I love you so much!
- I know, I know.
333
00:28:15,310 --> 00:28:20,260
Norman, what should I do?
What should I do?
334
00:28:51,210 --> 00:28:53,680
Are you sure that's it?
335
00:28:55,480 --> 00:28:58,600
We recorded everything, did not we?
336
00:29:32,500 --> 00:29:34,880
Norman, your photo does not! "Tansy!"
337
00:29:34,970 --> 00:29:37,810
Your photo does not!
Norman, your photo is not!
338
00:29:37,990 --> 00:29:39,200
Norman, no!
339
00:29:39,430 --> 00:29:42,500
Norman, your photo does not! Do not!
340
00:29:43,190 --> 00:29:44,540
No...
341
00:29:46,690 --> 00:29:48,040
No...
342
00:29:59,970 --> 00:30:02,580
Do not you feel anything, Norman?
343
00:30:43,020 --> 00:30:45,610
Hello. Hello?
344
00:30:50,280 --> 00:30:53,230
- Hello, who is it?
- Do not you know who I am?
345
00:30:53,280 --> 00:30:55,550
- You were not expecting me?
- Who is it?
346
00:30:55,630 --> 00:30:58,960
It has been a torture
for me to expect so much
347
00:30:59,010 --> 00:31:02,700
knowing that soon
would hear your voice again
348
00:31:02,810 --> 00:31:06,280
And I would hear you whisper,
"I love you."
349
00:31:06,400 --> 00:31:06,980
How?
350
00:31:07,060 --> 00:31:10,120
Come to me, take me
in your arms.
351
00:31:10,420 --> 00:31:14,920
Norman... Norman... I need you!
352
00:31:18,570 --> 00:31:21,310
- Norman, do not you know who I am?
- No!
353
00:31:21,360 --> 00:31:23,120
After everything you did.
354
00:31:23,200 --> 00:31:26,100
After undressing
with your eyes hundreds...
355
00:31:58,420 --> 00:32:03,790
- Who was it?
- No one, wrong number.
356
00:32:07,040 --> 00:32:10,760
- Did you burn everything?
- If all.
357
00:32:35,640 --> 00:32:36,870
More care, imbecile!
358
00:32:36,990 --> 00:32:39,430
It is a section with limited speed
, can not go to 90.
359
00:32:39,480 --> 00:32:41,400
- It was not 90!
- Yes, I was going!
360
00:32:41,500 --> 00:32:43,740
I do not have time to argue.
361
00:32:53,990 --> 00:32:55,390
Norman.
362
00:32:55,450 --> 00:32:58,240
- Are you okay?
- If I am fine.
363
00:32:58,310 --> 00:33:00,080
I would have sworn that nothing came.
364
00:33:00,180 --> 00:33:03,030
Imbecile! "He could kill you."
365
00:33:03,930 --> 00:33:06,210
- How is Tansy?
- It's okay.
366
00:33:06,530 --> 00:33:08,960
She looked a little nervous on Friday.
367
00:33:09,020 --> 00:33:11,110
Would be pending
of the game of bridge.
368
00:33:11,220 --> 00:33:13,450
I do not think so, it plays very well.
369
00:33:13,610 --> 00:33:14,670
Attention, please.
370
00:33:14,780 --> 00:33:19,840
Mrs. Carr, go to your office right now.
371
00:33:19,910 --> 00:33:23,200
Problems begin.
The week does not start well.
372
00:33:23,350 --> 00:33:26,200
No... I'm in a hurry. "I'm a little late."
373
00:33:33,590 --> 00:33:35,640
It's time we cleared up some things.
374
00:33:37,410 --> 00:33:38,940
I agree.
375
00:33:39,260 --> 00:33:42,200
You can start by apologizing for your behavior on Friday.
376
00:33:42,250 --> 00:33:43,890
Start apologizing?
377
00:33:44,040 --> 00:33:45,540
I know what he's trying to do to me.
378
00:33:45,590 --> 00:33:47,540
Why do you want to
get me out of your course?
379
00:33:47,590 --> 00:33:49,530
Why does it postpone all my work?
380
00:33:49,660 --> 00:33:53,150
I postpone your work
- when you present them -
381
00:33:53,200 --> 00:33:56,030
because they are not well.
And I recommend your "transfer"
382
00:33:56,100 --> 00:33:59,220
because its antagonism
towards me, conscious or not,
383
00:33:59,270 --> 00:34:01,530
is preventing you from studying seriously.
384
00:34:01,580 --> 00:34:03,250
- Laboratory?
- Well, there is a way out.
385
00:34:03,300 --> 00:34:04,890
This keeps your conscience quiet.
386
00:34:05,000 --> 00:34:06,900
- Caution!
- Deliberately takes tests
387
00:34:06,950 --> 00:34:09,660
- in classes I missed.
- That is your responsibility.
388
00:34:09,720 --> 00:34:13,040
I only teach. I can not
learn for you. Bates?
389
00:34:13,190 --> 00:34:15,350
Everything ready for today's class?
390
00:34:15,400 --> 00:34:16,400
Well, thank you.
391
00:34:17,290 --> 00:34:20,000
He started to discriminate against me when he started dating Margaret.
392
00:34:20,100 --> 00:34:22,130
Put the rest
of teachers against me.
393
00:34:22,180 --> 00:34:26,150
She wants to take me out of the way to
stay with Margaret for you.
394
00:34:26,640 --> 00:34:29,350
Do you realize the gravity
of how repulsive it is?
395
00:34:29,400 --> 00:34:31,130
- It's repulsive!
- Get out of here!
396
00:34:31,220 --> 00:34:33,080
At first
I gave you the benefit of the doubt
397
00:34:33,150 --> 00:34:35,060
But on Saturday, when
I said I loved her...
398
00:34:35,110 --> 00:34:36,160
On Saturday?
399
00:34:36,310 --> 00:34:38,920
... he rejected me and whispered his name.
400
00:34:38,970 --> 00:34:41,580
She burst into tears.
And there I knew everything.
401
00:34:41,630 --> 00:34:42,760
He mocked me!
402
00:34:42,890 --> 00:34:46,240
He told me every detail of his sordid relationship.
403
00:34:46,590 --> 00:34:47,720
Out.
404
00:34:50,020 --> 00:34:52,530
Better reconsider, Taylor.
And fast...
405
00:34:52,880 --> 00:34:55,180
I want good grades.
I deserve them.
406
00:34:55,230 --> 00:34:58,190
Or the rector will know my story.
407
00:34:59,910 --> 00:35:01,540
Enter, Harold.
408
00:35:03,360 --> 00:35:06,960
- Did you hear something? "What about you and Jennings?"
409
00:35:07,010 --> 00:35:09,350
No, it's another matter.
Much more serious.
410
00:35:09,500 --> 00:35:11,750
Related to you
and with Margaret Abbot.
411
00:35:12,600 --> 00:35:14,080
Margaret?
412
00:35:14,710 --> 00:35:16,480
It is in the center
of attention today...
413
00:35:16,730 --> 00:35:18,600
Do not take this as a joke.
414
00:35:18,740 --> 00:35:22,940
It's in Flora's office, Carr now. Totally hysterical.
415
00:35:23,390 --> 00:35:26,300
Claim that you violated it.
416
00:35:27,100 --> 00:35:28,880
What do I what?
417
00:35:29,400 --> 00:35:31,080
Harold...
418
00:35:33,200 --> 00:35:35,260
- Must have gone crazy.
- Possibly,
419
00:35:35,310 --> 00:35:37,300
but you have to handle it with care.
420
00:35:37,400 --> 00:35:39,620
Remember that it is
protected from Flora.
421
00:35:39,700 --> 00:35:41,520
You better come with me.
422
00:35:54,710 --> 00:35:59,360
Do you see the seriousness of that accusation against Professor Taylor, Margaret?
423
00:35:59,410 --> 00:36:02,730
I thought about it a lot before I came
to talk it with you, but...
424
00:36:02,780 --> 00:36:05,170
... I had to tell him the truth.
425
00:36:05,390 --> 00:36:07,010
I am terrified.
426
00:36:12,030 --> 00:36:14,370
Did Harold tell you everything?
427
00:36:19,290 --> 00:36:20,820
Margaret...
428
00:36:21,630 --> 00:36:23,860
Look at me, Margaret.
429
00:36:28,660 --> 00:36:32,180
- When was that supposed to happen?
- Saturday night.
430
00:36:33,260 --> 00:36:35,720
That night I was at home with my wife.
431
00:36:35,850 --> 00:36:38,180
And surely she will confirm her lies
432
00:36:38,330 --> 00:36:40,820
to save your valuable reputation.
433
00:36:41,510 --> 00:36:43,670
This way you pay me
the kindness and attention?
434
00:36:43,770 --> 00:36:45,470
Kindness! Attention!
435
00:36:45,970 --> 00:36:47,860
Only words
to hide the truth!
436
00:36:47,960 --> 00:36:49,320
And I have always respected you.
437
00:36:49,630 --> 00:36:53,240
Kindness and attention of a teacher to a student, nothing more.
438
00:36:53,540 --> 00:36:55,600
You were with Jennings on Saturday night, right?
439
00:36:55,730 --> 00:36:57,470
- Lie!
- I made love to you.
440
00:36:57,820 --> 00:36:58,790
- Yes, that is...
441
00:36:58,840 --> 00:37:01,590
it turns out I'm one of those
that lie down there.
442
00:37:01,700 --> 00:37:04,310
Just told me - they were together.
443
00:37:08,050 --> 00:37:11,780
It's okay. I was with him.
444
00:37:12,700 --> 00:37:15,250
But we were not
making love.
445
00:37:16,530 --> 00:37:20,150
Do not you remember
of what you said to me?
446
00:37:22,100 --> 00:37:25,340
No one else should touch me...
447
00:37:25,510 --> 00:37:27,580
No one else should touch me!
448
00:37:27,650 --> 00:37:29,120
Control!
449
00:37:32,110 --> 00:37:34,260
Teacher Carr.
450
00:37:36,360 --> 00:37:38,390
Can not wait?
451
00:37:41,630 --> 00:37:43,200
It's okay.
452
00:37:45,380 --> 00:37:46,760
The rector.
453
00:37:48,380 --> 00:37:51,470
Better go with me, Norman.
- I will stay here.
454
00:37:52,200 --> 00:37:54,770
It is urgent. This is the same matter.
455
00:37:54,830 --> 00:37:58,200
- We will not be long.
- I am telling the truth!
456
00:37:58,270 --> 00:38:00,820
- Let's go?
- I'm going.
457
00:38:01,670 --> 00:38:05,620
- The rector wants us, Norman.
- I'll be right back!
458
00:38:10,580 --> 00:38:12,160
We won nothing like that.
459
00:38:12,250 --> 00:38:14,060
Look at the state it is in.
460
00:38:14,160 --> 00:38:15,610
You called me on Saturday, did not you?
461
00:38:15,680 --> 00:38:18,650
- It's a lie!
- With a vile proposal.
462
00:38:19,070 --> 00:38:21,780
And when I went to hang up,
you used a foul language.
463
00:38:21,830 --> 00:38:23,800
So mean and dirty!
464
00:38:25,000 --> 00:38:27,790
And comes from whom
sincerely admired.
465
00:38:27,840 --> 00:38:31,470
I... I did not know
what I was doing!
466
00:38:31,690 --> 00:38:34,020
I did not know! I did not know, I did not know it!
467
00:38:34,440 --> 00:38:36,710
Something came over me and...
468
00:38:36,860 --> 00:38:41,340
and I had to call it! "I had to call him!"
469
00:38:55,670 --> 00:38:57,350
Margaret.
470
00:38:59,530 --> 00:39:02,340
I hate it!
471
00:39:06,260 --> 00:39:08,020
I hate it!
472
00:39:09,840 --> 00:39:12,580
I hate it!
473
00:39:59,190 --> 00:40:01,930
I spoke with the rector about you...
474
00:40:03,860 --> 00:40:07,520
... Bill, and he agreed...
475
00:40:08,810 --> 00:40:11,690
- that you were treated unfairly. "And Margaret?"
476
00:40:11,740 --> 00:40:13,840
Was she also treated unfairly?
477
00:40:13,890 --> 00:40:16,150
Margaret confessed that everything was a lie.
478
00:40:16,250 --> 00:40:17,200
Lying?
479
00:40:17,760 --> 00:40:21,670
All lies, right, Taylor?
Know the lies well!
480
00:40:21,790 --> 00:40:23,880
It's what it really does!
Teach lies!
481
00:40:23,980 --> 00:40:26,430
He likes to teach young girls.
I saw it! They saw it!
482
00:40:26,480 --> 00:40:29,070
It succeeds in teaching
to people to lie!
483
00:40:36,460 --> 00:40:38,230
With Mr. Gunnison.
484
00:40:39,700 --> 00:40:42,400
Harold, come here,
fast, please.
485
00:40:42,590 --> 00:40:45,570
Jennings is here. "Yes, he threatened me with a weapon."
486
00:40:45,620 --> 00:40:47,290
No, no one is hurt.
487
00:40:47,400 --> 00:40:48,280
Yes.
488
00:40:51,280 --> 00:40:53,190
He thinks he's going to get out of it, right?
489
00:40:53,330 --> 00:40:55,340
I will tell you all the truth about you!
490
00:40:55,390 --> 00:40:57,350
You will not get rid of Margaret's!
491
00:40:57,450 --> 00:40:59,850
You may lie, but
this time, Mr. Taylor...
492
00:41:01,660 --> 00:41:02,950
Seriously, Norman.
493
00:41:03,370 --> 00:41:05,900
I will not be responsible
for what happens to us
494
00:41:05,950 --> 00:41:08,470
If you make me leave my amulets.
495
00:41:31,680 --> 00:41:33,940
- Dear.
- Yes. - Did something wrong happen?
- No...
496
00:41:39,470 --> 00:41:42,700
- Something happened.
- No, nothing happened.
497
00:41:43,720 --> 00:41:47,380
498
00:41:49,240 --> 00:41:51,540
- What is that?
- I do not know.
499
00:41:53,410 --> 00:41:55,280
It's a recording of a
talk I gave in Manchester
500
00:41:55,450 --> 00:41:57,350
... last month.
I want you to listen.
501
00:41:57,460 --> 00:42:01,010
"Who sends you?"
- I dont know. The rector, I suppose.
502
00:42:04,700 --> 00:42:06,380
No signature.
503
00:42:06,510 --> 00:42:08,600
But the paper has letterhead, right?
504
00:42:10,170 --> 00:42:12,690
- Do not wear it, Norman.
- Do not start again.
505
00:42:12,740 --> 00:42:14,580
Please do it for me
506
00:42:14,750 --> 00:42:18,060
Tansy, I'll put it for you. "Norman, please."
507
00:42:19,300 --> 00:42:21,300
... in some neurosis,
there is something similar...
508
00:42:21,350 --> 00:42:22,820
temporary relief.
509
00:42:22,910 --> 00:42:25,920
Neurosis provoked
by frustration, lack of love,
510
00:42:25,970 --> 00:42:29,570
or loneliness, make the
subject perform strange acts,
511
00:42:29,720 --> 00:42:32,680
inexplicable for a well-balanced mind.
512
00:42:32,800 --> 00:42:34,710
Let's start with superstition.
513
00:42:35,000 --> 00:42:37,320
A good definition
could be a deviant
514
00:42:37,370 --> 00:42:39,330
and little objective science,
515
00:42:39,470 --> 00:42:42,110
or simply a
sick desire to flee from reality.
516
00:42:42,160 --> 00:42:45,020
It's like a science
without empirical values
517
00:42:45,070 --> 00:42:48,260
based exclusively on valuations "a priori".
518
00:42:48,460 --> 00:42:51,480
After investigating the origin
of superstitions,
519
00:42:51,530 --> 00:42:55,020
it is discovered that mostly
come from primitive beliefs.
520
00:42:55,170 --> 00:42:57,590
They stopped being part of an organized ritual...
521
00:42:58,040 --> 00:43:02,010
... their normal function
as exorcisers...
522
00:43:02,060 --> 00:43:04,460
Superstitions like salt
that attracts bad luck
523
00:43:04,560 --> 00:43:06,970
date from a time
in which it was believed that the salt
524
00:43:07,020 --> 00:43:10,090
... nullified the deleterious effects of spells...
525
00:43:10,190 --> 00:43:11,890
and other evil influences.
526
00:43:11,990 --> 00:43:14,860
And the fact of having many
related to mirrors...
527
00:43:17,600 --> 00:43:19,330
What are you doing?
528
00:43:24,470 --> 00:43:28,750
- What's wrong with you?
- I have a headache.
529
00:43:29,820 --> 00:43:31,740
I'd better take some aspirin.
530
00:43:31,830 --> 00:43:33,490
- You must hear something...
- No.
531
00:43:33,620 --> 00:43:34,700
- I will put it low.
- Norman!
532
00:43:34,750 --> 00:43:37,390
- Why not? "You're so blind!"
533
00:43:37,440 --> 00:43:38,690
How will I convince you?
534
00:43:38,830 --> 00:43:42,330
- Come, I want to talk to you.
- To expose your logic?
535
00:43:42,770 --> 00:43:44,680
Do not answer.
536
00:43:48,060 --> 00:43:49,530
Hello.
537
00:43:49,840 --> 00:43:51,370
Hang up
538
00:43:51,710 --> 00:43:53,020
Hello?
539
00:43:54,570 --> 00:43:56,180
Hang on, Norman!
540
00:44:00,390 --> 00:44:01,990
Hang on, Norman!
541
00:44:02,890 --> 00:44:04,270
Control!
542
00:44:19,380 --> 00:44:21,170
Norman, do not open the door!
543
00:44:22,630 --> 00:44:24,750
Norman, please!
544
00:44:25,610 --> 00:44:28,240
The telephone.
Where is the telephone?
545
00:44:28,740 --> 00:44:31,200
Norman! Do not open the door!
546
00:44:34,150 --> 00:44:35,190
No!
547
00:45:24,240 --> 00:45:28,280
I will not say I believed
that there was something out there.
548
00:45:28,870 --> 00:45:31,820
I know it's what you expect me to say, right?
549
00:45:32,100 --> 00:45:35,370
Yes, it was just a coincidence.
550
00:45:35,880 --> 00:45:37,660
The tape and... the call...
551
00:45:37,740 --> 00:45:39,770
They made me nervous. "It was just that.
552
00:45:40,070 --> 00:45:43,280
And the torment caused
to be the light.
553
00:45:44,300 --> 00:45:47,050
As you can see,
I'm better, right?
554
00:45:51,580 --> 00:45:55,030
I think we could use a drink, right?
555
00:46:54,490 --> 00:46:57,280
Let me die instead.
556
00:47:02,670 --> 00:47:04,020
Hear my plea.
557
00:47:04,670 --> 00:47:07,270
Let me die instead.
558
00:47:16,750 --> 00:47:17,910
What?
559
00:47:18,530 --> 00:47:20,400
Did you say something, my dear?
560
00:47:21,660 --> 00:47:25,750
- Do you want another drink, my love?
- I think I've had enough.
561
00:47:25,850 --> 00:47:27,420
- No.
- I'm falling asleep.
562
00:47:27,560 --> 00:47:29,380
One more will not hurt you.
563
00:47:29,490 --> 00:47:32,520
- And you? "I'll drink from yours."
564
00:47:33,330 --> 00:47:34,720
For you.
565
00:47:35,500 --> 00:47:37,370
For us, Norman.
566
00:47:40,570 --> 00:47:42,160
Drink a little more.
567
00:47:42,220 --> 00:47:44,490
Another little, another little...
568
00:47:44,620 --> 00:47:45,770
So ..
569
00:47:46,410 --> 00:47:47,670
A little more.
570
00:47:47,720 --> 00:47:49,810
What are you trying to do? "Do you want to get drunk?"
571
00:47:51,050 --> 00:47:54,380
They are female tricks. "Drink it, my love.
572
00:47:56,080 --> 00:47:57,700
Enough.
573
00:48:09,990 --> 00:48:11,800
Slowly.
574
00:48:14,880 --> 00:48:17,520
We are now united
in spirit, Norman.
575
00:48:17,640 --> 00:48:19,400
A very special spirit.
576
00:48:22,870 --> 00:48:24,560
Very special.
577
00:48:30,060 --> 00:48:31,880
Norman.
578
00:48:32,950 --> 00:48:35,120
Norman.
579
00:48:38,740 --> 00:48:40,360
Norman.
580
00:48:41,860 --> 00:48:44,630
Everything is mine, Norman.
581
00:48:45,080 --> 00:48:47,640
And all yours is mine.
582
00:48:48,430 --> 00:48:51,080
Everything you have
you are mine too.
583
00:48:51,190 --> 00:48:53,120
You give it to me without pressure...
584
00:48:54,070 --> 00:48:56,880
and by your free will.
585
00:48:57,020 --> 00:49:00,150
Everything you have
is mine, Norman.
586
00:49:00,800 --> 00:49:01,880
Say it.
587
00:49:03,060 --> 00:49:04,400
Say it...
588
00:49:06,430 --> 00:49:08,010
Everything...
589
00:49:08,830 --> 00:49:10,200
... what I have...
590
00:49:11,720 --> 00:49:13,400
... is yours.
591
00:49:13,840 --> 00:49:18,530
Everything you have is mine.
592
00:49:59,090 --> 00:50:00,510
Tansy.
593
00:51:07,420 --> 00:51:09,610
This is a farewell, my love.
594
00:51:10,080 --> 00:51:15,290
It's... the only way for me
wanting you as I love you.
595
00:51:16,500 --> 00:51:18,730
It is the only way
to overcome the horrors that...
596
00:51:18,780 --> 00:51:21,760
They tried to destroy you last night.
597
00:51:21,990 --> 00:51:25,720
Yes, I... I should
die in your place.
598
00:51:26,560 --> 00:51:29,450
You have so much
to offer the world.
599
00:51:29,560 --> 00:51:32,080
I'm leaving for that
that terrible curse
600
00:51:32,150 --> 00:51:34,100
I can not reach you.
601
00:51:34,870 --> 00:51:40,610
At midnight, everything will be done. Finish.
602
00:51:40,940 --> 00:51:42,800
There's nothing you can do, Norman.
603
00:51:42,850 --> 00:51:44,370
Nothing.
604
00:51:44,990 --> 00:51:46,850
I love you so much!
605
00:51:46,900 --> 00:51:48,820
I love you.
606
00:51:58,130 --> 00:52:00,020
There's nothing you can do, Norman.
607
00:52:00,200 --> 00:52:01,370
Nothing.
608
00:52:02,040 --> 00:52:03,820
I love you so much!
609
00:52:04,410 --> 00:52:06,240
I love you.
610
00:52:15,920 --> 00:52:16,740
So...
611
00:52:16,810 --> 00:52:18,070
- Are you okay?
- Hilda!
612
00:52:18,120 --> 00:52:20,070
I tried to call you, but your
phone was broken.
613
00:52:20,290 --> 00:52:22,290
There is a meeting
in the rector's office.
614
00:52:22,410 --> 00:52:23,870
I came to warn you.
615
00:52:23,950 --> 00:52:26,150
- Hilda, did you see Tansy?
- There is something strange...
616
00:52:26,280 --> 00:52:28,730
Harold saw Tansy today
taking a bus.
617
00:52:28,780 --> 00:52:30,040
He thought he was going to the cabin.
618
00:52:30,090 --> 00:52:33,040
- The cabin?
- It seemed altered.
619
00:52:37,610 --> 00:52:39,670
It will be about that horrible
girl Abbot.
620
00:52:39,740 --> 00:52:42,190
I'm surprised that Tansy
has believed something of that.
621
00:52:42,370 --> 00:52:45,000
Should they be admitted to an asylum...
622
00:52:45,110 --> 00:52:46,510
To the Abbot, I say.
623
00:52:59,440 --> 00:53:01,470
Listen, Norman.
I will not be responsible
624
00:53:01,520 --> 00:53:04,510
of what could happen if you
make me leave my amulets.
625
00:53:08,010 --> 00:53:10,820
I will die
in your place, my love.
626
00:53:10,870 --> 00:53:13,400
I will die in your place.
627
00:53:49,870 --> 00:53:53,880
At midnight, everything will be done. Finish.
628
00:53:54,030 --> 00:53:55,980
There is nothing you can do.
629
00:53:56,100 --> 00:53:57,340
Nothing.
630
00:54:23,730 --> 00:54:24,850
Tansy!
631
00:54:27,130 --> 00:54:28,560
Tansy!
632
00:54:32,590 --> 00:54:35,740
Tansy! Tansy!
633
00:54:41,450 --> 00:54:42,970
Tansy!
634
00:54:52,550 --> 00:54:55,010
Hi, are you okay?
635
00:54:59,090 --> 00:55:02,830
Yes, I'm fine.
- Come on, friend.
636
00:55:04,170 --> 00:55:08,780
Me and my partner saw it.
We thought he was getting ahead.
637
00:55:08,880 --> 00:55:10,870
I had plenty of time
to get ahead.
638
00:55:10,990 --> 00:55:13,440
I tried to call my wife's attention.
639
00:55:14,130 --> 00:55:18,200
- I was on that bus. "You were very lucky, sir."
640
00:55:18,490 --> 00:55:21,140
Anyway
the damages were not serious.
641
00:55:21,360 --> 00:55:22,960
He was without suspension,
nonetheless.
642
00:55:23,040 --> 00:55:24,290
I have to go.
643
00:55:24,550 --> 00:55:26,260
The only place to go
644
00:55:26,310 --> 00:55:28,070
- is to the doctor.
- I'm fine.
645
00:55:28,170 --> 00:55:29,830
Look, it may be
well apparently,
646
00:55:29,960 --> 00:55:31,570
but there may be internal damage.
647
00:55:31,620 --> 00:55:33,740
If you told me where
I can rent a car...
648
00:55:34,660 --> 00:55:36,380
- Approach with your truck
- Look, sir.
649
00:55:36,430 --> 00:55:40,450
- The first thing is the papelerío.
- Say it was all my fault.
650
00:55:40,500 --> 00:55:43,430
Rules of the company, sir.
We will not entertain much.
651
00:56:11,580 --> 00:56:12,750
Tansy!
652
00:56:13,940 --> 00:56:15,570
Tansy!
653
00:56:24,040 --> 00:56:25,560
Tansy!
654
00:56:29,710 --> 00:56:31,160
Tansy!
655
00:56:56,850 --> 00:56:58,390
Tansy!
656
00:57:14,360 --> 00:57:16,870
Tansy!
657
00:57:29,130 --> 00:57:32,060
Tansy!
658
00:58:39,060 --> 00:58:40,600
THE DEVIL
659
00:58:46,160 --> 00:58:48,500
RITES AND PRACTICE
OF BLACK MAGIC
660
00:58:57,180 --> 00:59:00,930
... in the house of the dead,
in the place of the dead.
661
01:05:21,740 --> 01:05:25,730
His wife is in shock. It has no reaction.
662
01:05:25,870 --> 01:05:29,700
- What happened to him?
- We were in an accident.
663
01:05:29,750 --> 01:05:32,090
If you hide information from me
I'm afraid...
664
01:05:32,240 --> 01:05:34,210
- We had an accident
- Well, an accident.
665
01:05:34,330 --> 01:05:35,530
Could be true.
666
01:05:35,610 --> 01:05:38,840
I am not a psychiatrist, but I deal with people a long time ago
667
01:05:38,890 --> 01:05:41,860
... and I notice when someone hides something.
668
01:05:41,910 --> 01:05:44,940
Try to hide something from me.
That thing is?
669
01:05:48,360 --> 01:05:51,110
Why was his wife
in the sea after the accident?
670
01:05:52,280 --> 01:05:56,740
Her wet hair, wet clothes
and smells of sea water.
671
01:05:57,560 --> 01:05:59,410
I do not want to intrude,
672
01:05:59,460 --> 01:06:02,200
but his wife seems
to be really bad.
673
01:06:04,160 --> 01:06:07,740
What is hidden from me can be
the key to your recovery.
674
01:06:09,160 --> 01:06:10,920
It's okay.
675
01:06:11,820 --> 01:06:14,630
- I do not know how to explain it.
- No.
676
01:06:16,180 --> 01:06:19,030
Tansy, what happens?
677
01:06:20,250 --> 01:06:24,210
Do not say... nothing.
678
01:06:25,240 --> 01:06:27,450
Tansy, I do not understand.
679
01:06:28,080 --> 01:06:31,880
Take me... home...
680
01:06:32,160 --> 01:06:35,430
Can not go anywhere
other than a hospital.
681
01:06:36,480 --> 01:06:40,240
Take me... home...
682
01:06:40,550 --> 01:06:43,420
- I will call an ambulance. "No, I'll take her home."
683
01:06:43,990 --> 01:06:45,860
The decision is yours, of course.
684
01:06:46,640 --> 01:06:48,200
But I remind you that your status...
685
01:06:48,310 --> 01:06:50,530
... may be worse
than we think.
686
01:06:50,820 --> 01:06:53,190
If you continue to hide something
and refuse to commit it...
687
01:06:53,240 --> 01:06:56,240
... is taking away the opportunity to recover.
688
01:07:07,520 --> 01:07:09,880
I hope you know what you're doing.
689
01:08:19,970 --> 01:08:21,680
- Number, please.
- Operator?
690
01:08:21,730 --> 01:08:23,830
With the General Hospital.
691
01:08:24,950 --> 01:08:26,800
- No!
- Tansy!
692
01:08:26,920 --> 01:08:30,070
- What are you doing out of bed?
- Norman, I'm fine. Really.
693
01:08:32,870 --> 01:08:36,610
Dear, you look terrible. "You must have gone wrong."
694
01:08:36,750 --> 01:08:38,090
Do not you remember?
695
01:08:38,950 --> 01:08:40,850
Nothing?
696
01:08:41,090 --> 01:08:42,900
It was like a nightmare.
697
01:08:43,870 --> 01:08:46,010
A horrible nightmare.
698
01:08:47,910 --> 01:08:51,450
I remember being...
pushed towards the water,
699
01:08:52,170 --> 01:08:54,120
more and more deeply.
700
01:08:54,190 --> 01:08:56,140
He shouted for help.
701
01:08:56,350 --> 01:08:59,120
I kept screaming
but nobody heard me.
702
01:08:59,170 --> 01:09:00,850
Nobody heard me!
703
01:09:01,090 --> 01:09:03,810
Everything is fine.
- I am so tired.
704
01:09:03,860 --> 01:09:07,710
Come on, I'll take you back to bed, come on.
705
01:14:26,590 --> 01:14:28,760
Is this what you are looking for?
706
01:14:29,820 --> 01:14:33,410
Norman! "I thought you were a thief."
707
01:14:33,510 --> 01:14:35,180
What do you have there?
708
01:14:44,360 --> 01:14:47,550
It's a photo I took last week.
709
01:14:48,700 --> 01:14:50,690
Now it's broken.
710
01:14:50,990 --> 01:14:54,000
- It does not matter, I have the negative.
- Or was this?
711
01:14:58,480 --> 01:15:00,220
What is that?
712
01:15:02,240 --> 01:15:06,800
- A curious recording.
- What kind of recording?
713
01:15:07,180 --> 01:15:09,750
Let us hear it, shall we?
714
01:15:10,440 --> 01:15:13,990
... we find in certain neuroses,
the presence of relapses.
715
01:15:14,090 --> 01:15:17,160
Neurosis for rejection,
frustration, lack of love,
716
01:15:17,310 --> 01:15:21,350
solitude make the subject
perform strange acts,
717
01:15:21,400 --> 01:15:23,900
inexplicable for a well-balanced mind.
718
01:15:24,010 --> 01:15:25,690
To start talking
of superstition...
719
01:15:26,270 --> 01:15:28,690
A good definition
could be one of...
720
01:15:28,740 --> 01:15:30,490
... distorted
and unobjective science.
721
01:15:30,640 --> 01:15:33,990
Like a sickly desire
to flee from reality.
722
01:15:34,800 --> 01:15:38,480
What happens, Flora?
Does the recording upset you?
723
01:15:40,530 --> 01:15:42,370
No.
724
01:15:42,720 --> 01:15:46,890
Just made me nervous. Only that.
725
01:15:47,170 --> 01:15:48,750
What about my nerves?
726
01:15:48,800 --> 01:15:51,640
- And with those of Tansy? "What are you talking about, Norman?"
727
01:15:51,690 --> 01:15:54,340
Why did you try to make her crazy?
728
01:15:54,460 --> 01:15:58,730
- Am I having fun? "Yes, that's right, Norman.
729
01:15:59,240 --> 01:16:03,740
I knew you were naive-but not naive to such an extent.
730
01:16:04,300 --> 01:16:07,040
After all
what has happened...
731
01:16:07,960 --> 01:16:11,860
Are you still insisting on "natural causes"?
732
01:16:11,910 --> 01:16:14,480
There is nothing strange or supernatural
in hypnosis.
733
01:16:14,610 --> 01:16:17,220
You act like a
scared student, Norman.
734
01:16:17,530 --> 01:16:23,170
Fearful of being wrong. "And you... you're wrong.
735
01:16:23,550 --> 01:16:27,910
- I did not hypnotize Tansy. "He tried to kill me tonight."
736
01:16:28,240 --> 01:16:29,960
Under your suggestion.
737
01:16:30,030 --> 01:16:31,810
Do not you think it's absurd?
738
01:16:32,020 --> 01:16:36,770
Why would I do that? "Why would I want to kill you?"
739
01:16:36,830 --> 01:16:38,620
Yes, why?
740
01:16:38,940 --> 01:16:41,640
I know you've had us envy from the beginning.
741
01:16:41,690 --> 01:16:43,880
Envy of everything
what we represent.
742
01:16:43,970 --> 01:16:46,270
And that resentment turned into hatred, did not it?
743
01:16:46,370 --> 01:16:49,750
I hate that made you lose
all reason. I can see it clearly.
744
01:16:50,290 --> 01:16:52,410
Or was it for your beloved Margaret?
745
01:16:52,560 --> 01:16:54,710
Did you think I raped her?
746
01:16:55,400 --> 01:16:56,440
Fear...
747
01:16:56,640 --> 01:16:58,390
Fear of losing
your position here,
748
01:16:58,440 --> 01:17:01,430
Fear that someone
younger will take your place.
749
01:17:01,640 --> 01:17:04,490
And you knew Tansy was
disgruntled and took advantage of you.
750
01:17:04,710 --> 01:17:06,530
It was not difficult
to manipulate your imagination,
751
01:17:06,580 --> 01:17:09,230
in her weaknesses knowing
that if she went crazy
752
01:17:09,280 --> 01:17:10,380
I would be finished.
753
01:17:10,480 --> 01:17:12,280
But a logical mind like yours
754
01:17:12,330 --> 01:17:16,060
would be strong enough
to prevent such things.
755
01:17:16,610 --> 01:17:20,060
No, Norman!
You are very wrong!
756
01:17:22,120 --> 01:17:24,550
Why does it bother you so much
to think that there is something
757
01:17:24,600 --> 01:17:26,780
in this world like witchcraft?
758
01:17:26,830 --> 01:17:29,060
It is one of the oldest
religions in the world.
759
01:17:29,130 --> 01:17:31,340
It just depends on your beliefs.
760
01:17:31,430 --> 01:17:33,250
There is always explanation
for science.
761
01:17:33,300 --> 01:17:35,680
Really? What tenacity!
762
01:17:36,190 --> 01:17:40,160
Any theory, however unlikely and wild,
763
01:17:40,210 --> 01:17:43,270
as long as it fits into your
narrow worldview.
764
01:17:43,420 --> 01:17:44,770
What do you do?
765
01:17:44,820 --> 01:17:48,200
What about the accident
with the truck, Norman?
766
01:17:49,180 --> 01:17:50,800
What truck?
767
01:17:50,930 --> 01:17:53,510
Yes, is not it weird that
knows something about that?
768
01:17:53,640 --> 01:17:56,780
How does your Aristotelian mind explain that?
769
01:17:57,000 --> 01:17:58,610
Do not be ridiculous.
770
01:17:58,960 --> 01:18:00,830
The newspapers could publish it.
771
01:18:01,170 --> 01:18:03,520
They did not.
772
01:18:05,470 --> 01:18:07,150
What are you doing?
773
01:18:07,520 --> 01:18:10,920
I try to show you something.
Prove yourself, Norman,
774
01:18:11,000 --> 01:18:14,920
that in the background,
you believe in magic.
775
01:18:15,480 --> 01:18:18,700
These, as you see,
are Tarot cards.
776
01:18:19,070 --> 01:18:23,050
You know its meaning, of course.
Represent your home.
777
01:18:25,620 --> 01:18:30,510
And this, of course, will represent Tansy.
778
01:18:34,790 --> 01:18:37,120
Very good.
779
01:18:39,570 --> 01:18:41,680
- Now...
- Idiot,
780
01:18:41,780 --> 01:18:44,560
Do you really think that
will believe in such nonsense?
781
01:18:44,810 --> 01:18:47,400
Yes, it sounds silly, does not it?
782
01:18:47,840 --> 01:18:54,160
Just a fool catching fire on a few cards...
783
01:19:05,940 --> 01:19:06,970
Stop!
784
01:19:07,060 --> 01:19:11,230
But why? "You do not believe in this, Norman.
785
01:19:11,300 --> 01:19:14,870
You can not worry about
for some burnt paper.
786
01:19:14,980 --> 01:19:17,450
It's just the eccentricity
of a woman.
787
01:19:35,960 --> 01:19:38,800
It's too late
to save Tansy.
788
01:19:38,990 --> 01:19:41,590
Or is it just your imagination, Norman?
789
01:19:41,710 --> 01:19:43,770
Are you imagining things?
790
01:19:44,060 --> 01:19:47,570
Do you really believe
that your house is on fire?
791
01:19:47,700 --> 01:19:49,930
Are you going to start believing, Norman?
792
01:19:50,330 --> 01:19:52,980
Can you be sure?
793
01:19:53,290 --> 01:19:56,210
Is your house on fire?
794
01:19:56,420 --> 01:19:59,820
Is Tansy dying?
795
01:20:01,520 --> 01:20:03,510
You're crazy to tie!
796
01:20:15,490 --> 01:20:19,120
It burns, witch, it burns!
797
01:20:30,840 --> 01:20:32,980
It's like a science
without empirical basis
798
01:20:33,180 --> 01:20:36,120
based exclusively on valuations "a priori"
799
01:20:37,670 --> 01:20:41,260
When investigating the origin
of superstitions,
800
01:20:41,310 --> 01:20:45,100
it is discovered that, mostly,
come from primitive cultures.
801
01:20:45,500 --> 01:20:48,090
They stopped being part
of an organized ritual
802
01:20:48,140 --> 01:20:50,590
... and became
in irrational beliefs
803
01:20:50,690 --> 01:20:52,990
... exorcizing bad luck...
804
01:21:21,490 --> 01:21:22,610
Norman!
805
01:22:43,180 --> 01:22:44,350
Norman!
806
01:22:50,180 --> 01:22:53,050
... and then they are no longer really taken seriously...
807
01:22:53,140 --> 01:22:55,580
except for a small minority...
808
01:24:31,380 --> 01:24:33,100
... how to light a third match
809
01:24:33,250 --> 01:24:37,340
could kill in the trenches
because it guided the target to the shooter.
810
01:24:37,850 --> 01:24:39,180
However,
811
01:24:39,330 --> 01:24:43,580
... it is extraordinary that
magic belief still exists...
812
01:24:43,680 --> 01:24:47,160
particularly in some places
813
01:24:47,280 --> 01:24:51,280
are still strong
through witches...
814
01:24:52,200 --> 01:24:54,470
What happens here?
I just saw Norman
815
01:24:54,520 --> 01:24:58,180
running down the lawn
of the faculty like crazy.
816
01:24:58,490 --> 01:25:00,350
What are you doing with this?
817
01:25:00,650 --> 01:25:01,850
That...
818
01:25:02,850 --> 01:25:06,390
- reproduces Norman's speech.
- Do you realize that it is ringing
819
01:25:06,440 --> 01:25:10,210
by the speakers? It is
thundering the entire campus.
820
01:25:10,260 --> 01:25:13,050
Really? "How awkward of me!"
821
01:25:14,040 --> 01:25:16,000
- I could never handle it.
- No, no, no...
822
01:25:36,690 --> 01:25:38,810
Flora, what's wrong?
823
01:25:51,850 --> 01:25:53,420
Sorry, Lindsay.
824
01:25:54,270 --> 01:25:56,850
I think I've worked a lot.
825
01:25:56,900 --> 01:25:59,020
I've been telling you
for a long time.
826
01:25:59,070 --> 01:26:00,750
I know, my dear.
827
01:26:01,030 --> 01:26:02,740
You're right. "We should travel."
828
01:26:14,090 --> 01:26:17,050
Why are you looking at me like that, Lindsay?
829
01:26:17,350 --> 01:26:18,740
Is something wrong?
830
01:26:18,840 --> 01:26:20,360
No, I do not think so.
831
01:26:20,470 --> 01:26:23,220
You are very pale
and your hands are shaking.
832
01:26:23,860 --> 01:26:26,010
What worries you, Flora?
833
01:26:26,080 --> 01:26:27,290
Nothing.
834
01:26:27,780 --> 01:26:30,110
I'm exhausted, that's all.
835
01:26:30,700 --> 01:26:32,530
Let's go, shall we?
836
01:27:21,180 --> 01:27:23,030
By the way, Gunnison
told me they decided
837
01:27:23,080 --> 01:27:24,800
to whom they will give the chair.
838
01:27:26,010 --> 01:27:28,220
- Harvey, I guess.
- No, I thought so
839
01:27:28,270 --> 01:27:29,610
but the rector changed his mind.
840
01:27:29,660 --> 01:27:33,470
- It will be to Norman Taylor.
- I doubt it.
841
01:27:33,560 --> 01:27:36,240
- What do you mean?
- Nothing.
842
01:27:36,340 --> 01:27:39,160
Only the rector will probably change his mind again.
843
01:27:50,960 --> 01:27:53,380
- Hey, you can not enter!
- My wife is there!
844
01:27:54,910 --> 01:27:57,040
Norman! Norman!
845
01:27:58,150 --> 01:27:59,720
Norman!
846
01:28:02,420 --> 01:28:04,910
- Dear!
- Thank God!
847
01:28:06,230 --> 01:28:09,070
- Are you okay?
- Yes Yes.
848
01:28:14,980 --> 01:28:16,670
What happened?
849
01:28:18,570 --> 01:28:21,480
The firemen said
that was the oil stove.
850
01:28:29,690 --> 01:28:33,530
Norman is maybe a bit young
but he's a good man, right?
851
01:28:33,580 --> 01:28:37,310
Yes, a very good man, of course.
852
01:28:37,390 --> 01:28:40,170
Who would leave the door open at this time of night?
853
01:28:40,260 --> 01:28:42,000
Come, Lindsay, do not go in there.
854
01:28:42,050 --> 01:28:45,410
- That the guard is occupied.
- There is no excuse for this.
855
01:28:45,460 --> 01:28:47,300
- I will inform you. "Lindsay!"
856
01:28:52,200 --> 01:28:53,000
Flora!
857
01:28:53,160 --> 01:28:54,410
Flora!
858
01:28:56,020 --> 01:28:57,360
Flora!
859
01:29:27,260 --> 01:29:31,260
L.A. SPANISH SUBTITLES
TARKUS JULY © 2012
64519