All language subtitles for Bancroft.S02E03.720p.WEBRip.x265.HEVC.10bit.AAC.Hakki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:10,280 I killed Michael and Susan Connors. 2 00:00:10,280 --> 00:00:12,520 Both of them. They deserved to die! 3 00:00:12,520 --> 00:00:14,800 Before you go down for 30 years for this girl, 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,680 you need to know that Annabel is not defending you! 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,200 We're releasing her on police bail. 6 00:00:19,200 --> 00:00:22,160 Annabel had a strong influence over Charlotte. 7 00:00:22,160 --> 00:00:23,360 How much did they steal? 8 00:00:23,360 --> 00:00:24,960 Just under £10,000. 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,120 Thought about what I asked? 10 00:00:26,120 --> 00:00:29,240 I'll talk to the Chief Constable tomorrow. 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,560 Bancroft did for Mrs Kamara, I know it. 12 00:00:31,560 --> 00:00:32,720 I just can't prove it. 13 00:00:35,560 --> 00:00:36,680 Well? 14 00:00:36,680 --> 00:00:38,600 It's done. 15 00:00:39,640 --> 00:00:41,240 They found the murder weapon, 16 00:00:41,240 --> 00:00:43,040 a croquet mallet from the Connors' garden. 17 00:00:43,040 --> 00:00:45,080 It's got Joe's fingerprints all over it. 18 00:01:09,320 --> 00:01:12,000 Martin... 19 00:01:12,000 --> 00:01:13,800 Don't bother. 20 00:01:16,960 --> 00:01:19,440 You stop this, all right? Just stop it. 21 00:01:19,440 --> 00:01:21,280 It's a free country. I can park where I like. 22 00:01:21,280 --> 00:01:22,920 You've been here every day. 23 00:01:22,920 --> 00:01:25,120 Leave my sister alone. 24 00:01:25,120 --> 00:01:28,880 I'm here to check you're sticking to your bail agreement, Annabel. 25 00:01:28,880 --> 00:01:30,560 I feel sorry for you. 26 00:01:30,560 --> 00:01:32,800 The trauma you've suffered. 27 00:01:32,800 --> 00:01:35,760 Fired after what, 25 years of service? 28 00:01:35,760 --> 00:01:37,520 I'm on sick leave. 29 00:01:37,520 --> 00:01:40,080 And on top of that, having to accept Joe's a murderer. 30 00:01:40,080 --> 00:01:42,040 I don't accept it. 31 00:01:42,040 --> 00:01:43,240 You're his mother. 32 00:01:43,240 --> 00:01:44,920 It must be hard to see it. 33 00:01:44,920 --> 00:01:47,120 I've never seen more clearly in my life. 34 00:01:51,880 --> 00:01:53,880 I see you, Annabel. 35 00:01:57,200 --> 00:01:58,840 Let's go. 36 00:01:59,800 --> 00:02:00,840 Come on. 37 00:02:53,040 --> 00:02:55,280 OK, listen up, everybody. 38 00:02:58,120 --> 00:03:02,360 As you know, a Missing Persons Team has been on the case 39 00:03:02,360 --> 00:03:03,760 for the last four days. 40 00:03:03,760 --> 00:03:07,320 They've established that DS Andy Bevan was last seen here, 41 00:03:07,320 --> 00:03:10,960 in this station, at 15:32 on Thursday. 42 00:03:11,960 --> 00:03:14,480 After that, nothing. 43 00:03:14,480 --> 00:03:17,800 When a colleague disappears, we all need to pull together. 44 00:03:19,040 --> 00:03:21,600 If anyone has any information, 45 00:03:21,600 --> 00:03:23,640 relay it to the team. 46 00:03:23,640 --> 00:03:28,360 Or if you feel there's something confidential, 47 00:03:28,360 --> 00:03:30,200 my door's always open. 48 00:03:31,280 --> 00:03:32,520 Thank you. 49 00:03:41,200 --> 00:03:45,120 All you've gotta do is a satellite trace on his burner phone. 50 00:03:45,120 --> 00:03:47,680 "All"? Dad! 51 00:03:47,680 --> 00:03:49,680 I couldn't do that from home. 52 00:03:49,680 --> 00:03:51,680 I'd have to do it from work, illegally. 53 00:03:51,680 --> 00:03:53,680 It could tell us what his last movements were. 54 00:03:54,920 --> 00:03:57,520 He disappeared on 31st January in the afternoon. 55 00:03:57,520 --> 00:03:58,800 No. 56 00:03:58,800 --> 00:04:00,760 I've done this for you once. 57 00:04:00,760 --> 00:04:02,920 I'm not doing it again. 58 00:04:08,240 --> 00:04:09,960 No, you're right. 59 00:04:09,960 --> 00:04:12,000 It's too much to ask. 60 00:04:13,400 --> 00:04:14,520 Don't worry about it. 61 00:04:16,120 --> 00:04:18,640 I'll have to find someone else to help me. 62 00:04:20,680 --> 00:04:25,400 Mind you, these people, they can be quite unscrupulous, can't they? 63 00:04:25,400 --> 00:04:27,080 Could shop me. 64 00:04:51,840 --> 00:04:54,880 All this, how does it help? 65 00:04:55,880 --> 00:04:59,280 If we're going with the assumption that Annabel did it... 66 00:04:59,280 --> 00:05:01,320 The night of the murder, there's too much going on. 67 00:05:02,520 --> 00:05:04,920 She goes up there, she kills Michael and Susan, 68 00:05:04,920 --> 00:05:08,800 disposes of evidence, dumps the vehicle, sets Joe up... 69 00:05:08,800 --> 00:05:10,400 And? 70 00:05:10,400 --> 00:05:12,440 Annabel has a history of using patsies. 71 00:05:13,760 --> 00:05:17,200 When she did the fraud at school, she did it with another girl. 72 00:05:20,400 --> 00:05:22,800 It's the same pattern here. 73 00:05:22,800 --> 00:05:24,840 She didn't murder her parents on her own. 74 00:05:31,520 --> 00:05:34,920 Dear Lord, thank you for all my loved ones, 75 00:05:34,920 --> 00:05:36,520 seated around this table. 76 00:05:36,520 --> 00:05:40,080 Thank you for the food you've provided for us this day. 77 00:05:40,080 --> 00:05:42,800 And thank you for the Christmas season, 78 00:05:42,800 --> 00:05:47,040 when we can find joy in the birth of Jesus Christ. 79 00:05:52,080 --> 00:05:53,240 Amen. 80 00:05:53,240 --> 00:05:54,600 Amen. 81 00:05:54,600 --> 00:05:56,640 Dig in, everyone. 82 00:06:08,400 --> 00:06:10,680 What's in the stuffing? 83 00:06:29,960 --> 00:06:31,280 You ever played, Joe? 84 00:06:31,280 --> 00:06:33,440 No. 85 00:06:33,440 --> 00:06:35,680 Bloody terrible game. 86 00:06:35,680 --> 00:06:37,640 Annabel's good at it. 87 00:06:37,640 --> 00:06:39,200 Yeah. She's good at everything. 88 00:06:41,560 --> 00:06:43,600 You're head over heels, aren't you? 89 00:06:44,600 --> 00:06:46,640 I've never met anyone like her. 90 00:06:47,880 --> 00:06:49,760 You might think you love her, 91 00:06:49,760 --> 00:06:52,360 but she's not the right person for you. 92 00:06:55,880 --> 00:06:57,120 Joe! 93 00:07:01,320 --> 00:07:02,800 I don't know how to. 94 00:07:02,800 --> 00:07:05,280 Come on. I'll teach you. 95 00:07:05,280 --> 00:07:07,600 Croquet on Christmas Day is a family tradition. 96 00:07:18,920 --> 00:07:21,320 Everything I thought about her was wrong, 97 00:07:21,320 --> 00:07:23,360 every single thing that she told me was a lie. 98 00:07:24,840 --> 00:07:27,920 I even confessed for her. How could I have been so stupid? 99 00:07:27,920 --> 00:07:30,360 Well, if you're like that, it's easy to trick people. 100 00:07:30,360 --> 00:07:32,560 Now we've got to go through every bit of evidence, 101 00:07:32,560 --> 00:07:34,560 to try and find out how she set you up. 102 00:07:34,560 --> 00:07:36,920 I think she drugged me, the night of the murder. 103 00:07:36,920 --> 00:07:38,280 What? 104 00:07:38,280 --> 00:07:40,320 Yeah, I was so out of it, the next day. 105 00:07:40,320 --> 00:07:42,560 I was coming down from something, but it wasn't weed. 106 00:07:42,560 --> 00:07:44,760 That would have allowed her to plant the trainers. 107 00:07:44,760 --> 00:07:45,920 What about the murder weapon? 108 00:07:45,920 --> 00:07:47,720 The mallet had my fingerprints on it 109 00:07:47,720 --> 00:07:49,640 because she gave it to me at Christmas. 110 00:07:51,120 --> 00:07:52,880 Maybe. 111 00:07:52,880 --> 00:07:55,080 She's been planning this for quite some time. 112 00:07:56,600 --> 00:07:58,840 Can you think of anyone that could have helped her, 113 00:07:58,840 --> 00:08:01,880 like a friend, or an ex-boyfriend? 114 00:08:01,880 --> 00:08:03,880 I think that she had an accomplice. 115 00:08:03,880 --> 00:08:05,760 There was no-one she was close to. 116 00:08:05,760 --> 00:08:07,800 I didn't really ask about boyfriends. 117 00:08:09,680 --> 00:08:11,560 There was a friend from school, Charlotte. 118 00:08:11,560 --> 00:08:13,320 Mm-hm, Charlotte Clay. 119 00:08:13,320 --> 00:08:14,840 I'm going down for this, aren't I? 120 00:08:14,840 --> 00:08:17,640 No, you're not! Not if I've got anything to do with it. 121 00:08:18,920 --> 00:08:21,720 She was always in control. She'd plan everything. 122 00:08:21,720 --> 00:08:23,680 Did she write any of her plans down? Not really. 123 00:08:23,680 --> 00:08:25,360 Did she keep stuff? What do you mean? 124 00:08:25,360 --> 00:08:28,000 Could she have kept any evidence? No, she threw things away. 125 00:08:30,480 --> 00:08:32,000 Most things, anyway. 126 00:08:32,000 --> 00:08:34,760 She kept her scrubs. She had a thing for blood. 127 00:08:35,920 --> 00:08:37,040 What do you mean? 128 00:08:39,000 --> 00:08:40,800 She liked it. 129 00:08:42,280 --> 00:08:43,920 Sexually? Yeah. 130 00:08:45,720 --> 00:08:47,200 Where does she keep those scrubs? 131 00:08:59,240 --> 00:09:01,720 We've got a witness to the disposal of the murder weapon. 132 00:09:03,080 --> 00:09:05,640 A young male, walking his dog, sees a van pull up, 133 00:09:05,640 --> 00:09:07,520 woman gets out, chucks the mallet in the skip. 134 00:09:07,520 --> 00:09:08,800 Annabel. 135 00:09:08,800 --> 00:09:11,000 He hasn't picked her out from any of the photographs. 136 00:09:11,000 --> 00:09:13,600 And he believes there was a second person in the vehicle. 137 00:09:13,600 --> 00:09:15,160 Well, it wasn't Joe. 138 00:09:15,160 --> 00:09:16,800 I'm just being straight with you. 139 00:09:16,800 --> 00:09:20,240 We're still working on the assumption they did this together. 140 00:09:20,240 --> 00:09:21,920 What if she did it with somebody else, 141 00:09:21,920 --> 00:09:22,960 but it wasn't Joe? 142 00:09:22,960 --> 00:09:24,040 Who then? 143 00:09:24,040 --> 00:09:28,280 Joe told me that Annabel has a fetish for blood. 144 00:09:28,280 --> 00:09:29,920 Erm, it turns her on. 145 00:09:29,920 --> 00:09:32,880 She's got a locker at the hospital where she keeps her bloody scrubs. 146 00:09:32,880 --> 00:09:34,800 I'll check it out. 147 00:09:34,800 --> 00:09:37,000 What if she kept the clothes she did the murder in? 148 00:09:37,000 --> 00:09:38,400 That's a huge risk. 149 00:09:41,200 --> 00:09:43,240 For Annabel, this is a game. 150 00:09:44,240 --> 00:09:46,280 It's all about the risk. The thrill. 151 00:09:47,960 --> 00:09:50,160 It's all part of the fun. 152 00:09:52,920 --> 00:09:55,640 If you wanna catch her, 153 00:09:55,640 --> 00:09:57,680 you've gotta try and understand her. 154 00:10:03,280 --> 00:10:05,320 So, Andy Bevan ended up here? 155 00:10:06,640 --> 00:10:10,040 Yeah, his burner phone pinged in the centre of three masts, 156 00:10:10,040 --> 00:10:12,600 which locates him there. 157 00:10:14,360 --> 00:10:16,080 Talk about destroying the evidence. 158 00:10:30,520 --> 00:10:33,600 Right, right, shush, shush, shush, everybody, shush, please! 159 00:10:33,600 --> 00:10:40,440 Cliff has been in this service for 30 years now. 160 00:10:40,440 --> 00:10:42,720 And as well as teaching us all to play chess 161 00:10:42,720 --> 00:10:45,240 and telling us what to read on our holidays... 162 00:10:45,240 --> 00:10:48,240 Is that all I'm good for, is it, book reviews and chess tips? 163 00:10:48,240 --> 00:10:51,680 I was about to say, that we have all felt 164 00:10:51,680 --> 00:10:53,880 that we could go to you if we had a problem. 165 00:10:55,840 --> 00:11:00,640 Cliff, you're as straight as a die, and we're really gonna miss you. 166 00:11:01,960 --> 00:11:03,880 To Cliff, everybody. 167 00:11:14,520 --> 00:11:16,160 Good turn-out. 168 00:11:16,160 --> 00:11:18,680 Any excuse for a drink. 169 00:11:18,680 --> 00:11:21,240 And to distract from Bevan's disappearance. 170 00:11:21,240 --> 00:11:23,160 Anything new, Ma'am? 171 00:11:24,680 --> 00:11:26,720 Come on. I'm hardly going to leak, am I? 172 00:11:26,720 --> 00:11:28,440 I'm only here for one more day. 173 00:11:31,280 --> 00:11:33,640 We got a tip off from a registered informant. 174 00:11:33,640 --> 00:11:36,360 He heard a man boasting that he works at a crematorium, 175 00:11:36,360 --> 00:11:38,400 and he'd roasted a copper out of hours. 176 00:11:39,400 --> 00:11:42,160 The burners at the crematorium were on all night on the 31st. 177 00:11:43,720 --> 00:11:47,200 We're sifting through the ash, but it's going to be a long job. 178 00:11:49,480 --> 00:11:51,640 Anything survive incineration? 179 00:11:52,960 --> 00:11:55,120 Hip bones and teeth, apparently. 180 00:12:07,920 --> 00:12:11,240 The coppers believed the crematorium information you gave them. 181 00:12:11,240 --> 00:12:13,280 It's all there. 182 00:12:32,420 --> 00:12:33,460 Thanks. 183 00:13:25,460 --> 00:13:28,460 Yeah. It's a reunion, for the leavers of 2011. 184 00:13:28,460 --> 00:13:30,740 We're still trying to get hold of Charlotte Clay. 185 00:13:30,740 --> 00:13:34,780 Yeah, that's right. She left just before her A-levels, actually, 186 00:13:34,780 --> 00:13:36,620 at the same time as Annabel Connors. 187 00:13:39,220 --> 00:13:41,420 Six sets of scrubs, all blood-stained. 188 00:13:41,420 --> 00:13:44,140 Why would she keep them in her locker? 189 00:13:44,140 --> 00:13:45,460 Get them to forensics. 190 00:13:45,460 --> 00:13:47,860 You never know, we might find a match to Michael Connors. 191 00:13:50,260 --> 00:13:52,180 OK, yeah, not to worry. 192 00:13:52,180 --> 00:13:54,500 If you do hear from her, 193 00:13:54,500 --> 00:13:56,700 I wonder could you get her to give me a call? 194 00:13:56,700 --> 00:13:58,740 Thank you, that's very helpful. 195 00:13:58,740 --> 00:14:00,260 Thank you, bye. 196 00:14:00,260 --> 00:14:01,860 What? What did she say? 197 00:14:01,860 --> 00:14:03,860 She bumped into Charlotte at a Christmas fair. 198 00:14:03,860 --> 00:14:06,340 Charlotte makes furniture. 199 00:14:06,340 --> 00:14:09,180 Her married name is Charlotte Hampton. 200 00:14:10,580 --> 00:14:12,740 She kept her card. 201 00:14:12,740 --> 00:14:14,900 It has her address on it. 202 00:14:16,620 --> 00:14:18,460 These are from her locker as well? 203 00:14:24,540 --> 00:14:26,580 Do a check on her. 204 00:14:30,260 --> 00:14:32,420 Let's bring her in. 205 00:14:37,980 --> 00:14:39,780 Be careful. 206 00:15:25,420 --> 00:15:27,060 Hi. 207 00:15:28,020 --> 00:15:30,420 Are you Charlotte Hampton? Yeah, that's me. 208 00:15:30,420 --> 00:15:32,260 Sorry, I thought this was your show room. 209 00:15:32,260 --> 00:15:34,060 No, that's in town. Oh! 210 00:15:34,060 --> 00:15:37,780 Do you mind if I look around, now that I'm here? Course not. 211 00:15:37,780 --> 00:15:39,820 Thank you. 212 00:15:42,180 --> 00:15:44,580 So, how long you been going? Three years. 213 00:15:44,580 --> 00:15:46,620 What are you looking for? 214 00:15:46,620 --> 00:15:49,700 Erm, a new dining room table. 215 00:15:49,700 --> 00:15:52,420 Oh, we do them all to spec, so you can have whatever you like. 216 00:15:52,420 --> 00:15:54,100 Sorry, it's a bit of a mess. 217 00:15:54,100 --> 00:15:56,300 A bit short on storage, aren't you? 218 00:15:56,300 --> 00:15:58,300 We had our van stolen a week or so ago. 219 00:15:58,300 --> 00:15:59,660 Means we can't shift anything. 220 00:15:59,660 --> 00:16:01,260 I've got some samples inside. 221 00:16:02,500 --> 00:16:05,220 The catalogue's a bit out of date, but you'll get an idea. 222 00:16:05,220 --> 00:16:06,860 Sorry about the mess. 223 00:16:06,860 --> 00:16:08,660 Argh! Get off me! 224 00:16:11,180 --> 00:16:13,940 Did you drive the van for Annabel? Did you go in the house with her? 225 00:16:13,940 --> 00:16:16,260 Help her murder her parents? Maybe you got off on that. 226 00:16:16,260 --> 00:16:18,100 What? It was nothing to do with me! 227 00:16:24,220 --> 00:16:25,380 Who are you? 228 00:16:25,380 --> 00:16:27,780 That doesn't matter. Just talk. 229 00:16:29,460 --> 00:16:30,580 I can't, she'll... 230 00:16:30,580 --> 00:16:32,420 I'll protect you, don't worry about her. 231 00:16:34,060 --> 00:16:35,780 She said she needed the keys to the van, 232 00:16:35,780 --> 00:16:38,100 that I shouldn't tell anyone. 233 00:16:38,100 --> 00:16:40,100 That if I did she, she'd... 234 00:16:41,340 --> 00:16:44,300 All that stuff at school, it would ruin me if people knew. 235 00:16:44,300 --> 00:16:46,900 Yeah, well, you stole 10,000 quid, didn't you? 236 00:16:46,900 --> 00:16:48,060 We paid it back. 237 00:16:48,060 --> 00:16:49,740 No, your parents paid it back. 238 00:16:49,740 --> 00:16:51,780 Bet Michael Connors was furious. 239 00:16:56,780 --> 00:16:58,060 Did he punish Annabel? 240 00:17:00,380 --> 00:17:01,500 How did you know? 241 00:17:01,500 --> 00:17:03,380 What did he do to her? 242 00:17:03,380 --> 00:17:05,580 He hit her with a belt. 243 00:17:09,300 --> 00:17:11,180 He was a horrible man. 244 00:17:12,500 --> 00:17:13,540 OK. 245 00:17:13,540 --> 00:17:16,420 OK, so, she takes the van, 246 00:17:16,420 --> 00:17:18,580 you know why she's taken it 247 00:17:18,580 --> 00:17:21,220 and you don't think it's a good idea to go to the police? 248 00:17:21,220 --> 00:17:23,980 She said if I did, she'd hurt me. 249 00:17:23,980 --> 00:17:26,820 Is there anyone else she's close to apart from you? 250 00:17:28,300 --> 00:17:30,060 Come on, Charlotte! 251 00:17:30,060 --> 00:17:31,100 Her brother. 252 00:17:31,100 --> 00:17:32,140 What, Martin? 253 00:17:32,140 --> 00:17:34,020 No, she thought he was an idiot. 254 00:17:34,020 --> 00:17:35,460 Adam? 255 00:17:38,020 --> 00:17:39,820 Tell me about Adam and Annabel. 256 00:17:45,100 --> 00:17:47,940 They were, they were close. 257 00:17:47,940 --> 00:17:51,620 He'd had a tough time when he was young. 258 00:17:51,620 --> 00:17:53,660 She had too. 259 00:17:55,340 --> 00:17:57,380 You know, her mother dying. 260 00:17:59,380 --> 00:18:00,860 Right. 261 00:18:04,220 --> 00:18:06,260 He'd take us out from school. 262 00:18:10,860 --> 00:18:12,340 He seemed cool. 263 00:18:16,340 --> 00:18:17,740 Come on, Charlotte. 264 00:18:17,740 --> 00:18:19,900 Come on. What happened? 265 00:18:19,900 --> 00:18:21,340 You can tell me. 266 00:18:23,180 --> 00:18:25,820 He took us out one Sunday. 267 00:18:28,140 --> 00:18:30,180 He took us to the Lodge. 268 00:18:31,660 --> 00:18:33,060 There's a cellar there. 269 00:18:33,060 --> 00:18:36,900 It's kind of like their secret place. 270 00:18:38,620 --> 00:18:40,660 They got me stoned. 271 00:18:42,100 --> 00:18:44,140 Started messing around with each other. 272 00:18:47,460 --> 00:18:49,060 Got me to join in. 273 00:18:53,220 --> 00:18:55,500 She's in a sexual relationship with her step-brother. 274 00:18:55,500 --> 00:18:57,060 What? 'And listen to this.' 275 00:18:57,060 --> 00:18:58,420 After the fraud at the school, 276 00:18:58,420 --> 00:19:00,300 Michael Connors beat Annabel with a belt. 277 00:19:00,300 --> 00:19:01,660 He was a right bastard to her. 278 00:19:01,660 --> 00:19:02,820 Who told you all this? 279 00:19:02,820 --> 00:19:04,380 'Annabel's friend Charlotte Clay.' 280 00:19:04,380 --> 00:19:06,620 I'm bringing her in. You shouldn't have spoken to her. 281 00:19:06,620 --> 00:19:09,780 Adam helped Annabel kill Michael and Susan. I am sure of it. 282 00:19:09,780 --> 00:19:12,580 You need to stop. If this is true, they could be dangerous. 283 00:19:12,580 --> 00:19:13,980 Fuck! 284 00:22:01,520 --> 00:22:04,080 Apparently the relationship between Adam and Annabel 285 00:22:04,080 --> 00:22:05,280 has been going on a while. 286 00:22:05,280 --> 00:22:06,320 I don't believe it. 287 00:22:06,320 --> 00:22:08,520 Whoever this Charlotte is, she's got it wrong. 288 00:22:08,520 --> 00:22:10,680 Did Adam get on OK with your mum? 289 00:22:10,680 --> 00:22:12,600 They got on fine. 290 00:22:12,600 --> 00:22:14,240 Fine. Is that all? 291 00:22:14,240 --> 00:22:16,240 We were grateful to her. 292 00:22:16,240 --> 00:22:18,120 Grateful? 293 00:22:18,120 --> 00:22:20,160 Martin, why grateful? 294 00:22:22,320 --> 00:22:24,120 We were small kids when she took us in. 295 00:22:24,120 --> 00:22:25,960 We'd been in different foster homes. 296 00:22:25,960 --> 00:22:28,000 She got us back together. 297 00:22:28,000 --> 00:22:29,320 You and Adam were adopted? 298 00:22:29,320 --> 00:22:30,520 Yeah. 299 00:22:31,680 --> 00:22:32,840 By Susan. 300 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 Yeah. 301 00:22:36,720 --> 00:22:38,760 I didn't know. 302 00:22:39,880 --> 00:22:42,360 So what was it like when she married Michael? 303 00:22:42,360 --> 00:22:44,160 It was OK. He was... 304 00:22:44,160 --> 00:22:45,320 He was OK to us. 305 00:22:45,320 --> 00:22:46,520 And Adam got on with him? 306 00:22:46,520 --> 00:22:47,560 Of course! 307 00:22:47,560 --> 00:22:50,040 He gave him a job in the business, didn't he? He liked Adam. 308 00:22:51,480 --> 00:22:54,160 If Annabel and Adam were together, she'd tell me. 309 00:22:54,160 --> 00:22:55,920 She tells me everything. 310 00:22:57,080 --> 00:22:59,120 She wouldn't lie to me, would she? 311 00:23:00,520 --> 00:23:01,880 Where are they now, Martin? 312 00:23:04,360 --> 00:23:06,880 It's turn-around day at the lodge. 313 00:26:19,040 --> 00:26:20,840 Again, Adam. 314 00:26:26,320 --> 00:26:27,920 The thing about this place 315 00:26:27,920 --> 00:26:30,760 is you can see a car coming from miles away. 316 00:26:32,000 --> 00:26:33,240 We saw yours. 317 00:26:33,240 --> 00:26:35,040 And it's not like I didn't recognise it. 318 00:26:35,040 --> 00:26:36,920 You've been stalking me in it for days! 319 00:26:36,920 --> 00:26:41,360 But still, I didn't think you'd just walk in. 320 00:26:41,360 --> 00:26:43,520 No, actually, break in. 321 00:26:43,520 --> 00:26:47,560 What is that? Arrogance? A superiority complex? 322 00:26:47,560 --> 00:26:49,600 Whatever, it's fucking stupid. 323 00:26:49,600 --> 00:26:51,840 People know I'm here. 324 00:26:51,840 --> 00:26:53,000 What people? 325 00:26:53,000 --> 00:26:55,160 Your friend Charlotte. 326 00:26:55,160 --> 00:26:57,640 Charlotte's a drip. She won't let on. 327 00:26:57,640 --> 00:27:01,400 And anyway, even if people did know you were coming, 328 00:27:01,400 --> 00:27:04,560 no-one saw you arrive, apart from me and Adam. 329 00:27:05,960 --> 00:27:08,000 What happens to you down here, Elizabeth, 330 00:27:08,000 --> 00:27:10,400 it's going to stay our secret. 331 00:27:12,520 --> 00:27:14,200 We didn't plan for you. 332 00:27:14,200 --> 00:27:16,240 We picked Joe well. 333 00:27:16,240 --> 00:27:19,440 We'd been looking for someone for ages, and he fit brilliantly. 334 00:27:19,440 --> 00:27:23,680 He was so messed up about the old girlfriend. 335 00:27:23,680 --> 00:27:26,000 So easy to set up. 336 00:27:26,000 --> 00:27:28,360 And then there was you. 337 00:27:28,360 --> 00:27:31,440 The one thing he didn't tell me about. 338 00:27:31,440 --> 00:27:33,160 His mum, the copper. 339 00:27:33,160 --> 00:27:36,840 Adam, you stop this now, I can get you a plea bargain. 340 00:27:38,640 --> 00:27:40,840 You don't get it. 341 00:27:40,840 --> 00:27:44,000 We've planned this together. 342 00:27:44,000 --> 00:27:47,720 You didn't have it in you to kill Michael. I've seen the tape. 343 00:27:47,720 --> 00:27:51,200 And did Annabel drown Susan, or was that you? 344 00:27:51,200 --> 00:27:52,760 We did it together. 345 00:27:52,760 --> 00:27:53,960 Why? 346 00:27:53,960 --> 00:27:56,680 She was a boring, annoying woman. 347 00:27:56,680 --> 00:27:58,880 And she drank too much. They both did. 348 00:27:58,880 --> 00:28:00,200 It was disgusting. 349 00:28:00,200 --> 00:28:02,640 Your dad wouldn't give you the trust fund money, would he? 350 00:28:02,640 --> 00:28:05,080 You do know that, don't you, Adam? He knows. 351 00:28:12,320 --> 00:28:16,800 Don't try and turn us against each other. It won't work. 352 00:28:16,800 --> 00:28:18,360 The thing people don't get 353 00:28:18,360 --> 00:28:22,600 is that killing isn't about being angry or upset 354 00:28:22,600 --> 00:28:24,520 or wanting to get back at people. 355 00:28:24,520 --> 00:28:26,960 It's about being bored, or annoyed, 356 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 or having to get rid of someone who's in your way. 357 00:28:28,960 --> 00:28:30,560 Which is why I'm going to kill you. 358 00:28:32,320 --> 00:28:33,840 Unzip her hoody. 359 00:28:46,280 --> 00:28:48,480 Yeah, lift up her jumper. 360 00:28:54,680 --> 00:28:57,400 I am making a cut at the fifth intercostal muscle 361 00:28:57,400 --> 00:28:58,640 on the left side. 362 00:28:58,640 --> 00:29:01,120 No, stay still, or I might cut the aorta. 363 00:29:06,840 --> 00:29:09,360 Hardly hurts at all, does it? 364 00:29:09,360 --> 00:29:12,000 But you're bleeding internally, as well as externally. 365 00:29:12,000 --> 00:29:14,440 As the blood fills the pericardial sac 366 00:29:14,440 --> 00:29:17,200 around your heart, you'll go into cardiac tamponade. 367 00:29:17,200 --> 00:29:20,240 I'd say you'll be dead in about... 368 00:29:23,080 --> 00:29:25,080 ..55 minutes. 369 00:30:00,880 --> 00:30:03,040 We'll bury her on the moors. 370 00:30:03,040 --> 00:30:05,200 No. 371 00:30:05,200 --> 00:30:07,640 No, animals might find her. 372 00:30:07,640 --> 00:30:09,640 We'll put her down here somewhere. 373 00:30:09,640 --> 00:30:11,280 She'll smell. 374 00:30:11,280 --> 00:30:13,680 Not if we dig a deep enough hole. 375 00:30:15,120 --> 00:30:16,880 We'll put her in the coal cellar. 376 00:30:19,200 --> 00:30:21,240 What about all this blood? 377 00:30:21,240 --> 00:30:23,400 What are you going to do about that? 378 00:30:24,920 --> 00:30:27,840 You like the feel of it on your skin, don't you Annabel? 379 00:30:32,280 --> 00:30:34,800 That doll, is it yours? 380 00:30:36,720 --> 00:30:38,720 From the day your mother died? 381 00:30:38,720 --> 00:30:41,320 Well done, Elizabeth. Top marks. 382 00:30:41,320 --> 00:30:43,360 I bet you got covered in it too, didn't you? 383 00:30:46,640 --> 00:30:49,440 Most children would have run away, but not you. 384 00:30:51,120 --> 00:30:53,160 No. 385 00:30:54,960 --> 00:30:57,000 I wonder... 386 00:30:59,320 --> 00:31:02,880 ..if my blood will feel the same as hers? 387 00:31:23,040 --> 00:31:26,360 What were you doing when your father found you? 388 00:31:27,920 --> 00:31:29,800 I was making pictures. 389 00:31:33,600 --> 00:31:35,240 He was horrified, wasn't he? 390 00:31:36,520 --> 00:31:38,720 Didn't want to take you to see a psychologist. 391 00:31:39,880 --> 00:31:41,920 Frightened of what they might diagnose. 392 00:31:43,520 --> 00:31:47,760 A child who plays in her mother's blood! 393 00:31:52,120 --> 00:31:54,160 He couldn't look at you. 394 00:31:56,360 --> 00:31:58,400 Couldn't bear to be near you. 395 00:32:03,680 --> 00:32:05,880 So he sends you away to boarding school. 396 00:32:10,480 --> 00:32:12,280 Holds back your money. 397 00:32:16,120 --> 00:32:19,000 Warns nice boys like Joe against you. 398 00:32:23,160 --> 00:32:25,200 And every time he looks at you... 399 00:32:27,480 --> 00:32:29,920 ..you can just see it in his eyes. 400 00:32:31,800 --> 00:32:33,840 Fear. 401 00:32:36,200 --> 00:32:38,040 Horror. 402 00:32:41,960 --> 00:32:46,320 It just gets so... annoying. 403 00:32:49,600 --> 00:32:52,040 Your words, Annabel. 404 00:32:53,440 --> 00:32:55,480 Annoying. 405 00:32:57,960 --> 00:33:00,000 Boring. 406 00:33:01,840 --> 00:33:03,880 So you killed him. 407 00:33:07,200 --> 00:33:09,240 You're so clever. 408 00:33:14,880 --> 00:33:18,640 So fucking clever. 409 00:33:58,000 --> 00:34:00,040 It's no use running, Elizabeth! 410 00:34:01,040 --> 00:34:02,400 You're bleeding out, remember? 411 00:34:19,160 --> 00:34:20,960 Get away! 412 00:34:37,400 --> 00:34:39,600 You're gonna die down here, Elizabeth. 413 00:35:09,080 --> 00:35:11,480 Hey, Elizabeth. 414 00:35:11,480 --> 00:35:13,160 Fun fact about blood. 415 00:35:13,160 --> 00:35:15,200 Did you know it makes up about seven percent 416 00:35:15,200 --> 00:35:18,040 of the weight of the human body? 417 00:35:18,040 --> 00:35:22,280 So you're going to die lighter than when you woke up this morning. 418 00:35:22,280 --> 00:35:24,080 Cool, eh? 419 00:35:26,560 --> 00:35:28,600 Mummy's blood was really dark. 420 00:35:28,600 --> 00:35:30,960 I know why now. It was deoxygenated. 421 00:35:30,960 --> 00:35:34,840 But then, it was this black liquid pumping out of her. 422 00:35:36,640 --> 00:35:40,240 I put my hand on her neck, tried to stop it. 423 00:35:42,520 --> 00:35:45,200 She died looking at me. 424 00:35:45,200 --> 00:35:47,120 I didn't know what to do. 425 00:35:48,440 --> 00:35:50,240 That's why I started playing. 426 00:35:52,360 --> 00:35:57,320 So, you're right, that Daddy found me in the blood. 427 00:35:58,560 --> 00:36:01,840 Made me pray every day to wash away my sins. 428 00:36:03,760 --> 00:36:05,800 I felt bad enough anyway. 429 00:36:05,800 --> 00:36:07,840 He didn't need to make it worse. 430 00:36:15,200 --> 00:36:17,240 Argh! 431 00:36:22,040 --> 00:36:24,200 You wouldn't kill me. 432 00:36:25,920 --> 00:36:27,720 Are you sure about that? 433 00:36:38,160 --> 00:36:40,200 Just do it. 434 00:36:42,200 --> 00:36:44,240 Just fucking do it! 435 00:37:55,995 --> 00:37:57,035 Thank you. 436 00:38:03,215 --> 00:38:05,135 When did they release you? Yesterday. 437 00:38:07,455 --> 00:38:10,135 You've been unconscious for nearly three days. 438 00:38:11,695 --> 00:38:14,335 I just can't believe that Annabel and Adam... 439 00:38:14,335 --> 00:38:15,695 Don't. 440 00:38:17,055 --> 00:38:19,215 Don't think about it. 441 00:38:21,695 --> 00:38:23,575 How are you? 442 00:38:23,575 --> 00:38:25,935 I'm OK. 443 00:38:27,815 --> 00:38:30,535 I'm gonna be OK. 444 00:38:31,735 --> 00:38:32,815 Where are you staying? 445 00:38:36,055 --> 00:38:37,255 He's with me. 446 00:38:38,335 --> 00:38:42,135 Well, you know, you can come home. Your old room's still there, so... 447 00:38:42,135 --> 00:38:47,935 Yeah. I'm gonna stay with Gran for the moment. 448 00:38:50,055 --> 00:38:51,815 I will come and see you. 449 00:38:51,815 --> 00:38:53,815 It's just I need to get my shit together 450 00:38:53,815 --> 00:38:55,615 and it will be easier at Gran's. 451 00:39:00,215 --> 00:39:03,255 OK, OK. 452 00:39:03,255 --> 00:39:06,735 Whatever works for you. 453 00:39:25,375 --> 00:39:27,575 Listen, Doctor, it's been long enough. 454 00:39:27,575 --> 00:39:29,455 Look, I can walk, I can talk. 455 00:39:29,455 --> 00:39:31,495 I can probably run a bloody marathon. 456 00:39:31,495 --> 00:39:32,575 Just let me out. 457 00:39:32,575 --> 00:39:34,335 One more day. 458 00:39:34,335 --> 00:39:36,095 I am going mad in here. 459 00:39:36,095 --> 00:39:38,775 You've got enough people coming to see you. 460 00:39:38,775 --> 00:39:41,855 Your police colleague was very insistent. 461 00:39:41,855 --> 00:39:43,335 What colleague? 462 00:39:45,175 --> 00:39:47,135 Got some reading to keep you amused. 463 00:39:47,135 --> 00:39:48,815 Look at you. 464 00:39:49,895 --> 00:39:51,415 So there was enough evidence, then? 465 00:39:52,695 --> 00:39:55,295 We got the belt, found the bloodied clothes and shoes 466 00:39:55,295 --> 00:39:58,375 in the cellar room, with a match to Michael's blood on them. 467 00:39:58,375 --> 00:40:00,015 Charlotte Hampton's admitted 468 00:40:00,015 --> 00:40:01,895 she gave Annabel the keys to the vehicle. 469 00:40:01,895 --> 00:40:03,935 The video is a confession in itself. 470 00:40:03,935 --> 00:40:07,615 CPS are confident they can convict both Adam and Annabel. 471 00:40:07,615 --> 00:40:10,375 Thank God for that. 472 00:40:10,375 --> 00:40:12,015 It's down to you. 473 00:40:12,015 --> 00:40:14,015 Well, you'd have got there in the end. 474 00:40:14,015 --> 00:40:17,335 Sure, without a bullet in my shoulder, 475 00:40:17,335 --> 00:40:18,735 and you ending up half dead. 476 00:40:18,735 --> 00:40:20,895 Well, I was in a hurry. 477 00:40:20,895 --> 00:40:23,695 We can't credit you with any involvement. 478 00:40:23,695 --> 00:40:26,015 I don't want to give the defence anything to play with. 479 00:40:26,015 --> 00:40:27,535 I don't want any credit. 480 00:40:27,535 --> 00:40:29,775 I got Joe out of prison, That's all that matters. 481 00:40:29,775 --> 00:40:31,255 How's he doing? 482 00:40:31,255 --> 00:40:34,175 Yeah, he's good, he's good. 483 00:40:34,175 --> 00:40:35,295 Yeah, he will be. 484 00:40:36,295 --> 00:40:37,335 And you? 485 00:40:38,695 --> 00:40:40,015 Never better. 486 00:40:43,695 --> 00:40:46,855 Annabel told me she goaded you, 487 00:40:46,855 --> 00:40:48,895 saying you wouldn't kill her. 488 00:40:50,695 --> 00:40:53,575 And you said, "You sure about that?" 489 00:40:57,215 --> 00:40:58,575 I was just trying to scare her. 490 00:40:58,575 --> 00:41:00,295 That's all? 491 00:41:02,015 --> 00:41:03,535 I didn't kill her, did I? 492 00:41:06,415 --> 00:41:08,135 No, you didn't. 493 00:41:11,055 --> 00:41:13,095 But death seems to follow you. 494 00:41:16,255 --> 00:41:17,615 What does that mean? 495 00:41:17,615 --> 00:41:21,375 I'm not sure, to be honest. 496 00:41:21,375 --> 00:41:23,295 Well, just drop it, then. 497 00:41:24,295 --> 00:41:27,975 Well, the thing is, I find that I can't. 498 00:41:31,575 --> 00:41:32,975 You can't what? 499 00:41:35,175 --> 00:41:36,815 It's all part of the same thing, 500 00:41:36,815 --> 00:41:39,255 but I find I can't stop thinking about you. 501 00:41:59,895 --> 00:42:02,135 # For she's a jolly good fellow 502 00:42:02,135 --> 00:42:04,575 # For she's a jolly good fellow 503 00:42:04,575 --> 00:42:07,655 # For she's a jolly good fellow 504 00:42:07,655 --> 00:42:09,695 ♪ And so say all of us. ♪ 505 00:42:12,615 --> 00:42:14,775 Welcome back, Guv. Welcome back. 506 00:42:14,775 --> 00:42:16,815 My God! 507 00:42:16,815 --> 00:42:18,775 Here you go. Get this down you. 508 00:42:18,775 --> 00:42:21,255 What are you like? 509 00:42:23,215 --> 00:42:24,655 Are you off sick leave now? 510 00:42:24,655 --> 00:42:26,455 What sick leave, eh? 511 00:42:26,455 --> 00:42:28,335 The Chief Constable wants to see you. 512 00:42:28,335 --> 00:42:29,975 OK, sure, grab hold of that. 513 00:42:29,975 --> 00:42:32,495 And you... 514 00:42:42,775 --> 00:42:44,375 Morning, Frances. 515 00:42:46,495 --> 00:42:48,335 Elizabeth Bancroft, I'm arresting you 516 00:42:48,335 --> 00:42:51,135 for conspiracy to murder Detective Sergeant Andrew Bevan. 517 00:42:51,135 --> 00:42:52,575 What? What are you talking about? 518 00:42:52,575 --> 00:42:54,975 You do not have to say anything but it may harm your defence 519 00:42:54,975 --> 00:42:58,015 if you do not mention something you later rely on in court. 520 00:42:58,015 --> 00:42:59,295 Wait, is this a joke? 521 00:42:59,295 --> 00:43:01,815 Superintendent Walker found your burner phone. 522 00:43:01,815 --> 00:43:04,015 I came to the hospital. 523 00:43:04,015 --> 00:43:05,935 You were sleeping so peacefully. 524 00:43:05,935 --> 00:43:07,695 You searched my stuff? 525 00:43:09,975 --> 00:43:11,015 I was half dead. 526 00:43:11,015 --> 00:43:14,095 I'd been attacked by a couple of psychos. 527 00:43:14,095 --> 00:43:16,375 I wouldn't bandy that word around. Fuck off, Cliff. 528 00:43:16,375 --> 00:43:19,415 Look, all right, listen, I admit it, 529 00:43:19,415 --> 00:43:21,655 I was running Daanish as an informer, 530 00:43:21,655 --> 00:43:23,335 and Andy Bevan was helping me. 531 00:43:23,335 --> 00:43:25,655 I trusted you, Elizabeth, believed in you. 532 00:43:25,655 --> 00:43:29,575 You wanted the drug figures down and that's how we did it, all right? 533 00:43:29,575 --> 00:43:33,135 But I have got nothing to do with Andy's disappearance. 534 00:43:33,135 --> 00:43:34,255 Murder. 535 00:43:34,255 --> 00:43:37,455 His DNA's been found in the crematorium. 536 00:43:37,455 --> 00:43:40,415 Your phones revealed how much you were in contact with Kamara 537 00:43:40,415 --> 00:43:41,615 the night he was killed. 538 00:43:41,615 --> 00:43:44,495 Cliff has had it in for me for years. 539 00:43:44,495 --> 00:43:47,895 OK? This is fucking bullshit. 540 00:43:47,895 --> 00:43:50,095 I mean, why would I want Andy Bevan dead? 541 00:43:50,095 --> 00:43:51,655 Why? He was blackmailing you. 542 00:43:51,655 --> 00:43:53,855 Where are you even getting this information, Cliff? 543 00:43:54,775 --> 00:43:56,055 We offered a deal, 544 00:43:56,055 --> 00:43:59,855 and Daanish Kamara's been much more helpful than you'd imagine. 545 00:44:03,255 --> 00:44:04,855 Daanish is lying. He's lying! 546 00:44:04,855 --> 00:44:06,295 Tell it to a lawyer. 547 00:44:06,295 --> 00:44:08,495 You would believe a criminal's word over mine, 548 00:44:08,495 --> 00:44:11,495 after everything I have done for this force? 549 00:44:11,495 --> 00:44:12,575 You're the criminal! 550 00:44:12,575 --> 00:44:16,335 You're lying, corrupt and depraved. 551 00:44:16,335 --> 00:44:18,655 You're a cold blooded killer. 552 00:44:18,655 --> 00:44:19,815 Fuck you, Cliff! 553 00:44:19,815 --> 00:44:22,255 Fucking get off! 554 00:44:22,255 --> 00:44:24,215 I'm fucking gonna kill you! 555 00:44:24,215 --> 00:44:26,215 Why wouldn't you just leave it, Cliff? 556 00:44:26,215 --> 00:44:28,175 Why wouldn't you just leave it? 557 00:44:28,175 --> 00:44:30,895 Get the fuck off me! 558 00:44:31,975 --> 00:44:34,015 What you staring at? 559 00:44:35,055 --> 00:44:37,295 Get off me! 560 00:44:59,335 --> 00:45:01,375 Pig! Pig! Pig! Pig! 40174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.