Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,280
I killed Michael and Susan Connors.
2
00:00:10,280 --> 00:00:12,520
Both of them. They deserved to die!
3
00:00:12,520 --> 00:00:14,800
Before you go down for
30 years for this girl,
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,680
you need to know that
Annabel is not defending you!
5
00:00:17,680 --> 00:00:19,200
We're releasing her on police bail.
6
00:00:19,200 --> 00:00:22,160
Annabel had a strong
influence over Charlotte.
7
00:00:22,160 --> 00:00:23,360
How much did they steal?
8
00:00:23,360 --> 00:00:24,960
Just under £10,000.
9
00:00:24,960 --> 00:00:26,120
Thought about what I asked?
10
00:00:26,120 --> 00:00:29,240
I'll talk to the Chief
Constable tomorrow.
11
00:00:29,240 --> 00:00:31,560
Bancroft did for Mrs Kamara, I know it.
12
00:00:31,560 --> 00:00:32,720
I just can't prove it.
13
00:00:35,560 --> 00:00:36,680
Well?
14
00:00:36,680 --> 00:00:38,600
It's done.
15
00:00:39,640 --> 00:00:41,240
They found the murder weapon,
16
00:00:41,240 --> 00:00:43,040
a croquet mallet from
the Connors' garden.
17
00:00:43,040 --> 00:00:45,080
It's got Joe's fingerprints all over it.
18
00:01:09,320 --> 00:01:12,000
Martin...
19
00:01:12,000 --> 00:01:13,800
Don't bother.
20
00:01:16,960 --> 00:01:19,440
You stop this, all right? Just stop it.
21
00:01:19,440 --> 00:01:21,280
It's a free country.
I can park where I like.
22
00:01:21,280 --> 00:01:22,920
You've been here every day.
23
00:01:22,920 --> 00:01:25,120
Leave my sister alone.
24
00:01:25,120 --> 00:01:28,880
I'm here to check you're sticking
to your bail agreement, Annabel.
25
00:01:28,880 --> 00:01:30,560
I feel sorry for you.
26
00:01:30,560 --> 00:01:32,800
The trauma you've suffered.
27
00:01:32,800 --> 00:01:35,760
Fired after what, 25 years of service?
28
00:01:35,760 --> 00:01:37,520
I'm on sick leave.
29
00:01:37,520 --> 00:01:40,080
And on top of that,
having to accept Joe's a murderer.
30
00:01:40,080 --> 00:01:42,040
I don't accept it.
31
00:01:42,040 --> 00:01:43,240
You're his mother.
32
00:01:43,240 --> 00:01:44,920
It must be hard to see it.
33
00:01:44,920 --> 00:01:47,120
I've never seen more clearly in my life.
34
00:01:51,880 --> 00:01:53,880
I see you, Annabel.
35
00:01:57,200 --> 00:01:58,840
Let's go.
36
00:01:59,800 --> 00:02:00,840
Come on.
37
00:02:53,040 --> 00:02:55,280
OK, listen up, everybody.
38
00:02:58,120 --> 00:03:02,360
As you know, a Missing Persons
Team has been on the case
39
00:03:02,360 --> 00:03:03,760
for the last four days.
40
00:03:03,760 --> 00:03:07,320
They've established that DS
Andy Bevan was last seen here,
41
00:03:07,320 --> 00:03:10,960
in this station, at 15:32 on Thursday.
42
00:03:11,960 --> 00:03:14,480
After that, nothing.
43
00:03:14,480 --> 00:03:17,800
When a colleague disappears,
we all need to pull together.
44
00:03:19,040 --> 00:03:21,600
If anyone has any information,
45
00:03:21,600 --> 00:03:23,640
relay it to the team.
46
00:03:23,640 --> 00:03:28,360
Or if you feel there's
something confidential,
47
00:03:28,360 --> 00:03:30,200
my door's always open.
48
00:03:31,280 --> 00:03:32,520
Thank you.
49
00:03:41,200 --> 00:03:45,120
All you've gotta do is a
satellite trace on his burner phone.
50
00:03:45,120 --> 00:03:47,680
"All"? Dad!
51
00:03:47,680 --> 00:03:49,680
I couldn't do that from home.
52
00:03:49,680 --> 00:03:51,680
I'd have to do it from work, illegally.
53
00:03:51,680 --> 00:03:53,680
It could tell us what
his last movements were.
54
00:03:54,920 --> 00:03:57,520
He disappeared on 31st
January in the afternoon.
55
00:03:57,520 --> 00:03:58,800
No.
56
00:03:58,800 --> 00:04:00,760
I've done this for you once.
57
00:04:00,760 --> 00:04:02,920
I'm not doing it again.
58
00:04:08,240 --> 00:04:09,960
No, you're right.
59
00:04:09,960 --> 00:04:12,000
It's too much to ask.
60
00:04:13,400 --> 00:04:14,520
Don't worry about it.
61
00:04:16,120 --> 00:04:18,640
I'll have to find
someone else to help me.
62
00:04:20,680 --> 00:04:25,400
Mind you, these people, they can
be quite unscrupulous, can't they?
63
00:04:25,400 --> 00:04:27,080
Could shop me.
64
00:04:51,840 --> 00:04:54,880
All this, how does it help?
65
00:04:55,880 --> 00:04:59,280
If we're going with the
assumption that Annabel did it...
66
00:04:59,280 --> 00:05:01,320
The night of the murder,
there's too much going on.
67
00:05:02,520 --> 00:05:04,920
She goes up there,
she kills Michael and Susan,
68
00:05:04,920 --> 00:05:08,800
disposes of evidence,
dumps the vehicle, sets Joe up...
69
00:05:08,800 --> 00:05:10,400
And?
70
00:05:10,400 --> 00:05:12,440
Annabel has a history of using patsies.
71
00:05:13,760 --> 00:05:17,200
When she did the fraud at school,
she did it with another girl.
72
00:05:20,400 --> 00:05:22,800
It's the same pattern here.
73
00:05:22,800 --> 00:05:24,840
She didn't murder her
parents on her own.
74
00:05:31,520 --> 00:05:34,920
Dear Lord, thank you
for all my loved ones,
75
00:05:34,920 --> 00:05:36,520
seated around this table.
76
00:05:36,520 --> 00:05:40,080
Thank you for the food you've
provided for us this day.
77
00:05:40,080 --> 00:05:42,800
And thank you for the Christmas season,
78
00:05:42,800 --> 00:05:47,040
when we can find joy in
the birth of Jesus Christ.
79
00:05:52,080 --> 00:05:53,240
Amen.
80
00:05:53,240 --> 00:05:54,600
Amen.
81
00:05:54,600 --> 00:05:56,640
Dig in, everyone.
82
00:06:08,400 --> 00:06:10,680
What's in the stuffing?
83
00:06:29,960 --> 00:06:31,280
You ever played, Joe?
84
00:06:31,280 --> 00:06:33,440
No.
85
00:06:33,440 --> 00:06:35,680
Bloody terrible game.
86
00:06:35,680 --> 00:06:37,640
Annabel's good at it.
87
00:06:37,640 --> 00:06:39,200
Yeah. She's good at everything.
88
00:06:41,560 --> 00:06:43,600
You're head over heels, aren't you?
89
00:06:44,600 --> 00:06:46,640
I've never met anyone like her.
90
00:06:47,880 --> 00:06:49,760
You might think you love her,
91
00:06:49,760 --> 00:06:52,360
but she's not the right person for you.
92
00:06:55,880 --> 00:06:57,120
Joe!
93
00:07:01,320 --> 00:07:02,800
I don't know how to.
94
00:07:02,800 --> 00:07:05,280
Come on. I'll teach you.
95
00:07:05,280 --> 00:07:07,600
Croquet on Christmas Day
is a family tradition.
96
00:07:18,920 --> 00:07:21,320
Everything I thought
about her was wrong,
97
00:07:21,320 --> 00:07:23,360
every single thing that
she told me was a lie.
98
00:07:24,840 --> 00:07:27,920
I even confessed for her.
How could I have been so stupid?
99
00:07:27,920 --> 00:07:30,360
Well, if you're like that,
it's easy to trick people.
100
00:07:30,360 --> 00:07:32,560
Now we've got to go through
every bit of evidence,
101
00:07:32,560 --> 00:07:34,560
to try and find out how she set you up.
102
00:07:34,560 --> 00:07:36,920
I think she drugged me,
the night of the murder.
103
00:07:36,920 --> 00:07:38,280
What?
104
00:07:38,280 --> 00:07:40,320
Yeah, I was so out of it, the next day.
105
00:07:40,320 --> 00:07:42,560
I was coming down from
something, but it wasn't weed.
106
00:07:42,560 --> 00:07:44,760
That would have allowed
her to plant the trainers.
107
00:07:44,760 --> 00:07:45,920
What about the murder weapon?
108
00:07:45,920 --> 00:07:47,720
The mallet had my fingerprints on it
109
00:07:47,720 --> 00:07:49,640
because she gave it to me at Christmas.
110
00:07:51,120 --> 00:07:52,880
Maybe.
111
00:07:52,880 --> 00:07:55,080
She's been planning
this for quite some time.
112
00:07:56,600 --> 00:07:58,840
Can you think of anyone
that could have helped her,
113
00:07:58,840 --> 00:08:01,880
like a friend, or an ex-boyfriend?
114
00:08:01,880 --> 00:08:03,880
I think that she had an accomplice.
115
00:08:03,880 --> 00:08:05,760
There was no-one she was close to.
116
00:08:05,760 --> 00:08:07,800
I didn't really ask about boyfriends.
117
00:08:09,680 --> 00:08:11,560
There was a friend
from school, Charlotte.
118
00:08:11,560 --> 00:08:13,320
Mm-hm, Charlotte Clay.
119
00:08:13,320 --> 00:08:14,840
I'm going down for this, aren't I?
120
00:08:14,840 --> 00:08:17,640
No, you're not!
Not if I've got anything to do with it.
121
00:08:18,920 --> 00:08:21,720
She was always in control.
She'd plan everything.
122
00:08:21,720 --> 00:08:23,680
Did she write any of her
plans down? Not really.
123
00:08:23,680 --> 00:08:25,360
Did she keep stuff? What do you mean?
124
00:08:25,360 --> 00:08:28,000
Could she have kept any evidence?
No, she threw things away.
125
00:08:30,480 --> 00:08:32,000
Most things, anyway.
126
00:08:32,000 --> 00:08:34,760
She kept her scrubs.
She had a thing for blood.
127
00:08:35,920 --> 00:08:37,040
What do you mean?
128
00:08:39,000 --> 00:08:40,800
She liked it.
129
00:08:42,280 --> 00:08:43,920
Sexually? Yeah.
130
00:08:45,720 --> 00:08:47,200
Where does she keep those scrubs?
131
00:08:59,240 --> 00:09:01,720
We've got a witness to the
disposal of the murder weapon.
132
00:09:03,080 --> 00:09:05,640
A young male, walking his
dog, sees a van pull up,
133
00:09:05,640 --> 00:09:07,520
woman gets out,
chucks the mallet in the skip.
134
00:09:07,520 --> 00:09:08,800
Annabel.
135
00:09:08,800 --> 00:09:11,000
He hasn't picked her out
from any of the photographs.
136
00:09:11,000 --> 00:09:13,600
And he believes there was a
second person in the vehicle.
137
00:09:13,600 --> 00:09:15,160
Well, it wasn't Joe.
138
00:09:15,160 --> 00:09:16,800
I'm just being straight with you.
139
00:09:16,800 --> 00:09:20,240
We're still working on the
assumption they did this together.
140
00:09:20,240 --> 00:09:21,920
What if she did it with somebody else,
141
00:09:21,920 --> 00:09:22,960
but it wasn't Joe?
142
00:09:22,960 --> 00:09:24,040
Who then?
143
00:09:24,040 --> 00:09:28,280
Joe told me that Annabel
has a fetish for blood.
144
00:09:28,280 --> 00:09:29,920
Erm, it turns her on.
145
00:09:29,920 --> 00:09:32,880
She's got a locker at the hospital
where she keeps her bloody scrubs.
146
00:09:32,880 --> 00:09:34,800
I'll check it out.
147
00:09:34,800 --> 00:09:37,000
What if she kept the
clothes she did the murder in?
148
00:09:37,000 --> 00:09:38,400
That's a huge risk.
149
00:09:41,200 --> 00:09:43,240
For Annabel, this is a game.
150
00:09:44,240 --> 00:09:46,280
It's all about the risk. The thrill.
151
00:09:47,960 --> 00:09:50,160
It's all part of the fun.
152
00:09:52,920 --> 00:09:55,640
If you wanna catch her,
153
00:09:55,640 --> 00:09:57,680
you've gotta try and understand her.
154
00:10:03,280 --> 00:10:05,320
So, Andy Bevan ended up here?
155
00:10:06,640 --> 00:10:10,040
Yeah, his burner phone pinged
in the centre of three masts,
156
00:10:10,040 --> 00:10:12,600
which locates him there.
157
00:10:14,360 --> 00:10:16,080
Talk about destroying the evidence.
158
00:10:30,520 --> 00:10:33,600
Right, right, shush, shush,
shush, everybody, shush, please!
159
00:10:33,600 --> 00:10:40,440
Cliff has been in this
service for 30 years now.
160
00:10:40,440 --> 00:10:42,720
And as well as teaching
us all to play chess
161
00:10:42,720 --> 00:10:45,240
and telling us what to
read on our holidays...
162
00:10:45,240 --> 00:10:48,240
Is that all I'm good for, is it,
book reviews and chess tips?
163
00:10:48,240 --> 00:10:51,680
I was about to say,
that we have all felt
164
00:10:51,680 --> 00:10:53,880
that we could go to
you if we had a problem.
165
00:10:55,840 --> 00:11:00,640
Cliff, you're as straight as a die,
and we're really gonna miss you.
166
00:11:01,960 --> 00:11:03,880
To Cliff, everybody.
167
00:11:14,520 --> 00:11:16,160
Good turn-out.
168
00:11:16,160 --> 00:11:18,680
Any excuse for a drink.
169
00:11:18,680 --> 00:11:21,240
And to distract from
Bevan's disappearance.
170
00:11:21,240 --> 00:11:23,160
Anything new, Ma'am?
171
00:11:24,680 --> 00:11:26,720
Come on. I'm hardly going to leak, am I?
172
00:11:26,720 --> 00:11:28,440
I'm only here for one more day.
173
00:11:31,280 --> 00:11:33,640
We got a tip off from
a registered informant.
174
00:11:33,640 --> 00:11:36,360
He heard a man boasting that
he works at a crematorium,
175
00:11:36,360 --> 00:11:38,400
and he'd roasted a copper out of hours.
176
00:11:39,400 --> 00:11:42,160
The burners at the crematorium
were on all night on the 31st.
177
00:11:43,720 --> 00:11:47,200
We're sifting through the ash,
but it's going to be a long job.
178
00:11:49,480 --> 00:11:51,640
Anything survive incineration?
179
00:11:52,960 --> 00:11:55,120
Hip bones and teeth, apparently.
180
00:12:07,920 --> 00:12:11,240
The coppers believed the
crematorium information you gave them.
181
00:12:11,240 --> 00:12:13,280
It's all there.
182
00:12:32,420 --> 00:12:33,460
Thanks.
183
00:13:25,460 --> 00:13:28,460
Yeah. It's a reunion,
for the leavers of 2011.
184
00:13:28,460 --> 00:13:30,740
We're still trying to get
hold of Charlotte Clay.
185
00:13:30,740 --> 00:13:34,780
Yeah, that's right. She left just
before her A-levels, actually,
186
00:13:34,780 --> 00:13:36,620
at the same time as Annabel Connors.
187
00:13:39,220 --> 00:13:41,420
Six sets of scrubs, all blood-stained.
188
00:13:41,420 --> 00:13:44,140
Why would she keep them in her locker?
189
00:13:44,140 --> 00:13:45,460
Get them to forensics.
190
00:13:45,460 --> 00:13:47,860
You never know, we might find
a match to Michael Connors.
191
00:13:50,260 --> 00:13:52,180
OK, yeah, not to worry.
192
00:13:52,180 --> 00:13:54,500
If you do hear from her,
193
00:13:54,500 --> 00:13:56,700
I wonder could you get
her to give me a call?
194
00:13:56,700 --> 00:13:58,740
Thank you, that's very helpful.
195
00:13:58,740 --> 00:14:00,260
Thank you, bye.
196
00:14:00,260 --> 00:14:01,860
What? What did she say?
197
00:14:01,860 --> 00:14:03,860
She bumped into Charlotte
at a Christmas fair.
198
00:14:03,860 --> 00:14:06,340
Charlotte makes furniture.
199
00:14:06,340 --> 00:14:09,180
Her married name is Charlotte Hampton.
200
00:14:10,580 --> 00:14:12,740
She kept her card.
201
00:14:12,740 --> 00:14:14,900
It has her address on it.
202
00:14:16,620 --> 00:14:18,460
These are from her locker as well?
203
00:14:24,540 --> 00:14:26,580
Do a check on her.
204
00:14:30,260 --> 00:14:32,420
Let's bring her in.
205
00:14:37,980 --> 00:14:39,780
Be careful.
206
00:15:25,420 --> 00:15:27,060
Hi.
207
00:15:28,020 --> 00:15:30,420
Are you Charlotte Hampton?
Yeah, that's me.
208
00:15:30,420 --> 00:15:32,260
Sorry, I thought this
was your show room.
209
00:15:32,260 --> 00:15:34,060
No, that's in town. Oh!
210
00:15:34,060 --> 00:15:37,780
Do you mind if I look around,
now that I'm here? Course not.
211
00:15:37,780 --> 00:15:39,820
Thank you.
212
00:15:42,180 --> 00:15:44,580
So, how long you been
going? Three years.
213
00:15:44,580 --> 00:15:46,620
What are you looking for?
214
00:15:46,620 --> 00:15:49,700
Erm, a new dining room table.
215
00:15:49,700 --> 00:15:52,420
Oh, we do them all to spec,
so you can have whatever you like.
216
00:15:52,420 --> 00:15:54,100
Sorry, it's a bit of a mess.
217
00:15:54,100 --> 00:15:56,300
A bit short on storage, aren't you?
218
00:15:56,300 --> 00:15:58,300
We had our van stolen a week or so ago.
219
00:15:58,300 --> 00:15:59,660
Means we can't shift anything.
220
00:15:59,660 --> 00:16:01,260
I've got some samples inside.
221
00:16:02,500 --> 00:16:05,220
The catalogue's a bit out of
date, but you'll get an idea.
222
00:16:05,220 --> 00:16:06,860
Sorry about the mess.
223
00:16:06,860 --> 00:16:08,660
Argh! Get off me!
224
00:16:11,180 --> 00:16:13,940
Did you drive the van for Annabel?
Did you go in the house with her?
225
00:16:13,940 --> 00:16:16,260
Help her murder her parents?
Maybe you got off on that.
226
00:16:16,260 --> 00:16:18,100
What? It was nothing to do with me!
227
00:16:24,220 --> 00:16:25,380
Who are you?
228
00:16:25,380 --> 00:16:27,780
That doesn't matter. Just talk.
229
00:16:29,460 --> 00:16:30,580
I can't, she'll...
230
00:16:30,580 --> 00:16:32,420
I'll protect you, don't worry about her.
231
00:16:34,060 --> 00:16:35,780
She said she needed the keys to the van,
232
00:16:35,780 --> 00:16:38,100
that I shouldn't tell anyone.
233
00:16:38,100 --> 00:16:40,100
That if I did she, she'd...
234
00:16:41,340 --> 00:16:44,300
All that stuff at school,
it would ruin me if people knew.
235
00:16:44,300 --> 00:16:46,900
Yeah, well, you stole
10,000 quid, didn't you?
236
00:16:46,900 --> 00:16:48,060
We paid it back.
237
00:16:48,060 --> 00:16:49,740
No, your parents paid it back.
238
00:16:49,740 --> 00:16:51,780
Bet Michael Connors was furious.
239
00:16:56,780 --> 00:16:58,060
Did he punish Annabel?
240
00:17:00,380 --> 00:17:01,500
How did you know?
241
00:17:01,500 --> 00:17:03,380
What did he do to her?
242
00:17:03,380 --> 00:17:05,580
He hit her with a belt.
243
00:17:09,300 --> 00:17:11,180
He was a horrible man.
244
00:17:12,500 --> 00:17:13,540
OK.
245
00:17:13,540 --> 00:17:16,420
OK, so, she takes the van,
246
00:17:16,420 --> 00:17:18,580
you know why she's taken it
247
00:17:18,580 --> 00:17:21,220
and you don't think it's a
good idea to go to the police?
248
00:17:21,220 --> 00:17:23,980
She said if I did, she'd hurt me.
249
00:17:23,980 --> 00:17:26,820
Is there anyone else she's
close to apart from you?
250
00:17:28,300 --> 00:17:30,060
Come on, Charlotte!
251
00:17:30,060 --> 00:17:31,100
Her brother.
252
00:17:31,100 --> 00:17:32,140
What, Martin?
253
00:17:32,140 --> 00:17:34,020
No, she thought he was an idiot.
254
00:17:34,020 --> 00:17:35,460
Adam?
255
00:17:38,020 --> 00:17:39,820
Tell me about Adam and Annabel.
256
00:17:45,100 --> 00:17:47,940
They were, they were close.
257
00:17:47,940 --> 00:17:51,620
He'd had a tough time when he was young.
258
00:17:51,620 --> 00:17:53,660
She had too.
259
00:17:55,340 --> 00:17:57,380
You know, her mother dying.
260
00:17:59,380 --> 00:18:00,860
Right.
261
00:18:04,220 --> 00:18:06,260
He'd take us out from school.
262
00:18:10,860 --> 00:18:12,340
He seemed cool.
263
00:18:16,340 --> 00:18:17,740
Come on, Charlotte.
264
00:18:17,740 --> 00:18:19,900
Come on. What happened?
265
00:18:19,900 --> 00:18:21,340
You can tell me.
266
00:18:23,180 --> 00:18:25,820
He took us out one Sunday.
267
00:18:28,140 --> 00:18:30,180
He took us to the Lodge.
268
00:18:31,660 --> 00:18:33,060
There's a cellar there.
269
00:18:33,060 --> 00:18:36,900
It's kind of like their secret place.
270
00:18:38,620 --> 00:18:40,660
They got me stoned.
271
00:18:42,100 --> 00:18:44,140
Started messing around with each other.
272
00:18:47,460 --> 00:18:49,060
Got me to join in.
273
00:18:53,220 --> 00:18:55,500
She's in a sexual relationship
with her step-brother.
274
00:18:55,500 --> 00:18:57,060
What? 'And listen to this.'
275
00:18:57,060 --> 00:18:58,420
After the fraud at the school,
276
00:18:58,420 --> 00:19:00,300
Michael Connors beat
Annabel with a belt.
277
00:19:00,300 --> 00:19:01,660
He was a right bastard to her.
278
00:19:01,660 --> 00:19:02,820
Who told you all this?
279
00:19:02,820 --> 00:19:04,380
'Annabel's friend Charlotte Clay.'
280
00:19:04,380 --> 00:19:06,620
I'm bringing her in.
You shouldn't have spoken to her.
281
00:19:06,620 --> 00:19:09,780
Adam helped Annabel kill Michael
and Susan. I am sure of it.
282
00:19:09,780 --> 00:19:12,580
You need to stop. If this is true,
they could be dangerous.
283
00:19:12,580 --> 00:19:13,980
Fuck!
284
00:22:01,520 --> 00:22:04,080
Apparently the relationship
between Adam and Annabel
285
00:22:04,080 --> 00:22:05,280
has been going on a while.
286
00:22:05,280 --> 00:22:06,320
I don't believe it.
287
00:22:06,320 --> 00:22:08,520
Whoever this Charlotte is,
she's got it wrong.
288
00:22:08,520 --> 00:22:10,680
Did Adam get on OK with your mum?
289
00:22:10,680 --> 00:22:12,600
They got on fine.
290
00:22:12,600 --> 00:22:14,240
Fine. Is that all?
291
00:22:14,240 --> 00:22:16,240
We were grateful to her.
292
00:22:16,240 --> 00:22:18,120
Grateful?
293
00:22:18,120 --> 00:22:20,160
Martin, why grateful?
294
00:22:22,320 --> 00:22:24,120
We were small kids when she took us in.
295
00:22:24,120 --> 00:22:25,960
We'd been in different foster homes.
296
00:22:25,960 --> 00:22:28,000
She got us back together.
297
00:22:28,000 --> 00:22:29,320
You and Adam were adopted?
298
00:22:29,320 --> 00:22:30,520
Yeah.
299
00:22:31,680 --> 00:22:32,840
By Susan.
300
00:22:33,880 --> 00:22:35,360
Yeah.
301
00:22:36,720 --> 00:22:38,760
I didn't know.
302
00:22:39,880 --> 00:22:42,360
So what was it like
when she married Michael?
303
00:22:42,360 --> 00:22:44,160
It was OK. He was...
304
00:22:44,160 --> 00:22:45,320
He was OK to us.
305
00:22:45,320 --> 00:22:46,520
And Adam got on with him?
306
00:22:46,520 --> 00:22:47,560
Of course!
307
00:22:47,560 --> 00:22:50,040
He gave him a job in the business,
didn't he? He liked Adam.
308
00:22:51,480 --> 00:22:54,160
If Annabel and Adam were
together, she'd tell me.
309
00:22:54,160 --> 00:22:55,920
She tells me everything.
310
00:22:57,080 --> 00:22:59,120
She wouldn't lie to me, would she?
311
00:23:00,520 --> 00:23:01,880
Where are they now, Martin?
312
00:23:04,360 --> 00:23:06,880
It's turn-around day at the lodge.
313
00:26:19,040 --> 00:26:20,840
Again, Adam.
314
00:26:26,320 --> 00:26:27,920
The thing about this place
315
00:26:27,920 --> 00:26:30,760
is you can see a car
coming from miles away.
316
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
We saw yours.
317
00:26:33,240 --> 00:26:35,040
And it's not like I didn't recognise it.
318
00:26:35,040 --> 00:26:36,920
You've been stalking me in it for days!
319
00:26:36,920 --> 00:26:41,360
But still, I didn't
think you'd just walk in.
320
00:26:41,360 --> 00:26:43,520
No, actually, break in.
321
00:26:43,520 --> 00:26:47,560
What is that? Arrogance?
A superiority complex?
322
00:26:47,560 --> 00:26:49,600
Whatever, it's fucking stupid.
323
00:26:49,600 --> 00:26:51,840
People know I'm here.
324
00:26:51,840 --> 00:26:53,000
What people?
325
00:26:53,000 --> 00:26:55,160
Your friend Charlotte.
326
00:26:55,160 --> 00:26:57,640
Charlotte's a drip. She won't let on.
327
00:26:57,640 --> 00:27:01,400
And anyway, even if people
did know you were coming,
328
00:27:01,400 --> 00:27:04,560
no-one saw you arrive,
apart from me and Adam.
329
00:27:05,960 --> 00:27:08,000
What happens to you
down here, Elizabeth,
330
00:27:08,000 --> 00:27:10,400
it's going to stay our secret.
331
00:27:12,520 --> 00:27:14,200
We didn't plan for you.
332
00:27:14,200 --> 00:27:16,240
We picked Joe well.
333
00:27:16,240 --> 00:27:19,440
We'd been looking for someone
for ages, and he fit brilliantly.
334
00:27:19,440 --> 00:27:23,680
He was so messed up
about the old girlfriend.
335
00:27:23,680 --> 00:27:26,000
So easy to set up.
336
00:27:26,000 --> 00:27:28,360
And then there was you.
337
00:27:28,360 --> 00:27:31,440
The one thing he didn't tell me about.
338
00:27:31,440 --> 00:27:33,160
His mum, the copper.
339
00:27:33,160 --> 00:27:36,840
Adam, you stop this now,
I can get you a plea bargain.
340
00:27:38,640 --> 00:27:40,840
You don't get it.
341
00:27:40,840 --> 00:27:44,000
We've planned this together.
342
00:27:44,000 --> 00:27:47,720
You didn't have it in you to
kill Michael. I've seen the tape.
343
00:27:47,720 --> 00:27:51,200
And did Annabel drown
Susan, or was that you?
344
00:27:51,200 --> 00:27:52,760
We did it together.
345
00:27:52,760 --> 00:27:53,960
Why?
346
00:27:53,960 --> 00:27:56,680
She was a boring, annoying woman.
347
00:27:56,680 --> 00:27:58,880
And she drank too much. They both did.
348
00:27:58,880 --> 00:28:00,200
It was disgusting.
349
00:28:00,200 --> 00:28:02,640
Your dad wouldn't give you
the trust fund money, would he?
350
00:28:02,640 --> 00:28:05,080
You do know that,
don't you, Adam? He knows.
351
00:28:12,320 --> 00:28:16,800
Don't try and turn us against
each other. It won't work.
352
00:28:16,800 --> 00:28:18,360
The thing people don't get
353
00:28:18,360 --> 00:28:22,600
is that killing isn't
about being angry or upset
354
00:28:22,600 --> 00:28:24,520
or wanting to get back at people.
355
00:28:24,520 --> 00:28:26,960
It's about being bored, or annoyed,
356
00:28:26,960 --> 00:28:28,960
or having to get rid of
someone who's in your way.
357
00:28:28,960 --> 00:28:30,560
Which is why I'm going to kill you.
358
00:28:32,320 --> 00:28:33,840
Unzip her hoody.
359
00:28:46,280 --> 00:28:48,480
Yeah, lift up her jumper.
360
00:28:54,680 --> 00:28:57,400
I am making a cut at the
fifth intercostal muscle
361
00:28:57,400 --> 00:28:58,640
on the left side.
362
00:28:58,640 --> 00:29:01,120
No, stay still,
or I might cut the aorta.
363
00:29:06,840 --> 00:29:09,360
Hardly hurts at all, does it?
364
00:29:09,360 --> 00:29:12,000
But you're bleeding internally,
as well as externally.
365
00:29:12,000 --> 00:29:14,440
As the blood fills the pericardial sac
366
00:29:14,440 --> 00:29:17,200
around your heart,
you'll go into cardiac tamponade.
367
00:29:17,200 --> 00:29:20,240
I'd say you'll be dead in about...
368
00:29:23,080 --> 00:29:25,080
..55 minutes.
369
00:30:00,880 --> 00:30:03,040
We'll bury her on the moors.
370
00:30:03,040 --> 00:30:05,200
No.
371
00:30:05,200 --> 00:30:07,640
No, animals might find her.
372
00:30:07,640 --> 00:30:09,640
We'll put her down here somewhere.
373
00:30:09,640 --> 00:30:11,280
She'll smell.
374
00:30:11,280 --> 00:30:13,680
Not if we dig a deep enough hole.
375
00:30:15,120 --> 00:30:16,880
We'll put her in the coal cellar.
376
00:30:19,200 --> 00:30:21,240
What about all this blood?
377
00:30:21,240 --> 00:30:23,400
What are you going to do about that?
378
00:30:24,920 --> 00:30:27,840
You like the feel of it on
your skin, don't you Annabel?
379
00:30:32,280 --> 00:30:34,800
That doll, is it yours?
380
00:30:36,720 --> 00:30:38,720
From the day your mother died?
381
00:30:38,720 --> 00:30:41,320
Well done, Elizabeth. Top marks.
382
00:30:41,320 --> 00:30:43,360
I bet you got covered
in it too, didn't you?
383
00:30:46,640 --> 00:30:49,440
Most children would have
run away, but not you.
384
00:30:51,120 --> 00:30:53,160
No.
385
00:30:54,960 --> 00:30:57,000
I wonder...
386
00:30:59,320 --> 00:31:02,880
..if my blood will
feel the same as hers?
387
00:31:23,040 --> 00:31:26,360
What were you doing when
your father found you?
388
00:31:27,920 --> 00:31:29,800
I was making pictures.
389
00:31:33,600 --> 00:31:35,240
He was horrified, wasn't he?
390
00:31:36,520 --> 00:31:38,720
Didn't want to take you
to see a psychologist.
391
00:31:39,880 --> 00:31:41,920
Frightened of what they might diagnose.
392
00:31:43,520 --> 00:31:47,760
A child who plays in her mother's blood!
393
00:31:52,120 --> 00:31:54,160
He couldn't look at you.
394
00:31:56,360 --> 00:31:58,400
Couldn't bear to be near you.
395
00:32:03,680 --> 00:32:05,880
So he sends you away to boarding school.
396
00:32:10,480 --> 00:32:12,280
Holds back your money.
397
00:32:16,120 --> 00:32:19,000
Warns nice boys like Joe against you.
398
00:32:23,160 --> 00:32:25,200
And every time he looks at you...
399
00:32:27,480 --> 00:32:29,920
..you can just see it in his eyes.
400
00:32:31,800 --> 00:32:33,840
Fear.
401
00:32:36,200 --> 00:32:38,040
Horror.
402
00:32:41,960 --> 00:32:46,320
It just gets so... annoying.
403
00:32:49,600 --> 00:32:52,040
Your words, Annabel.
404
00:32:53,440 --> 00:32:55,480
Annoying.
405
00:32:57,960 --> 00:33:00,000
Boring.
406
00:33:01,840 --> 00:33:03,880
So you killed him.
407
00:33:07,200 --> 00:33:09,240
You're so clever.
408
00:33:14,880 --> 00:33:18,640
So fucking clever.
409
00:33:58,000 --> 00:34:00,040
It's no use running, Elizabeth!
410
00:34:01,040 --> 00:34:02,400
You're bleeding out, remember?
411
00:34:19,160 --> 00:34:20,960
Get away!
412
00:34:37,400 --> 00:34:39,600
You're gonna die down here, Elizabeth.
413
00:35:09,080 --> 00:35:11,480
Hey, Elizabeth.
414
00:35:11,480 --> 00:35:13,160
Fun fact about blood.
415
00:35:13,160 --> 00:35:15,200
Did you know it makes
up about seven percent
416
00:35:15,200 --> 00:35:18,040
of the weight of the human body?
417
00:35:18,040 --> 00:35:22,280
So you're going to die lighter
than when you woke up this morning.
418
00:35:22,280 --> 00:35:24,080
Cool, eh?
419
00:35:26,560 --> 00:35:28,600
Mummy's blood was really dark.
420
00:35:28,600 --> 00:35:30,960
I know why now. It was deoxygenated.
421
00:35:30,960 --> 00:35:34,840
But then, it was this black
liquid pumping out of her.
422
00:35:36,640 --> 00:35:40,240
I put my hand on her neck,
tried to stop it.
423
00:35:42,520 --> 00:35:45,200
She died looking at me.
424
00:35:45,200 --> 00:35:47,120
I didn't know what to do.
425
00:35:48,440 --> 00:35:50,240
That's why I started playing.
426
00:35:52,360 --> 00:35:57,320
So, you're right,
that Daddy found me in the blood.
427
00:35:58,560 --> 00:36:01,840
Made me pray every day
to wash away my sins.
428
00:36:03,760 --> 00:36:05,800
I felt bad enough anyway.
429
00:36:05,800 --> 00:36:07,840
He didn't need to make it worse.
430
00:36:15,200 --> 00:36:17,240
Argh!
431
00:36:22,040 --> 00:36:24,200
You wouldn't kill me.
432
00:36:25,920 --> 00:36:27,720
Are you sure about that?
433
00:36:38,160 --> 00:36:40,200
Just do it.
434
00:36:42,200 --> 00:36:44,240
Just fucking do it!
435
00:37:55,995 --> 00:37:57,035
Thank you.
436
00:38:03,215 --> 00:38:05,135
When did they release you? Yesterday.
437
00:38:07,455 --> 00:38:10,135
You've been unconscious
for nearly three days.
438
00:38:11,695 --> 00:38:14,335
I just can't believe
that Annabel and Adam...
439
00:38:14,335 --> 00:38:15,695
Don't.
440
00:38:17,055 --> 00:38:19,215
Don't think about it.
441
00:38:21,695 --> 00:38:23,575
How are you?
442
00:38:23,575 --> 00:38:25,935
I'm OK.
443
00:38:27,815 --> 00:38:30,535
I'm gonna be OK.
444
00:38:31,735 --> 00:38:32,815
Where are you staying?
445
00:38:36,055 --> 00:38:37,255
He's with me.
446
00:38:38,335 --> 00:38:42,135
Well, you know, you can come home.
Your old room's still there, so...
447
00:38:42,135 --> 00:38:47,935
Yeah. I'm gonna stay
with Gran for the moment.
448
00:38:50,055 --> 00:38:51,815
I will come and see you.
449
00:38:51,815 --> 00:38:53,815
It's just I need to get my shit together
450
00:38:53,815 --> 00:38:55,615
and it will be easier at Gran's.
451
00:39:00,215 --> 00:39:03,255
OK, OK.
452
00:39:03,255 --> 00:39:06,735
Whatever works for you.
453
00:39:25,375 --> 00:39:27,575
Listen, Doctor, it's been long enough.
454
00:39:27,575 --> 00:39:29,455
Look, I can walk, I can talk.
455
00:39:29,455 --> 00:39:31,495
I can probably run a bloody marathon.
456
00:39:31,495 --> 00:39:32,575
Just let me out.
457
00:39:32,575 --> 00:39:34,335
One more day.
458
00:39:34,335 --> 00:39:36,095
I am going mad in here.
459
00:39:36,095 --> 00:39:38,775
You've got enough
people coming to see you.
460
00:39:38,775 --> 00:39:41,855
Your police colleague
was very insistent.
461
00:39:41,855 --> 00:39:43,335
What colleague?
462
00:39:45,175 --> 00:39:47,135
Got some reading to keep you amused.
463
00:39:47,135 --> 00:39:48,815
Look at you.
464
00:39:49,895 --> 00:39:51,415
So there was enough evidence, then?
465
00:39:52,695 --> 00:39:55,295
We got the belt, found the
bloodied clothes and shoes
466
00:39:55,295 --> 00:39:58,375
in the cellar room, with a
match to Michael's blood on them.
467
00:39:58,375 --> 00:40:00,015
Charlotte Hampton's admitted
468
00:40:00,015 --> 00:40:01,895
she gave Annabel the
keys to the vehicle.
469
00:40:01,895 --> 00:40:03,935
The video is a confession in itself.
470
00:40:03,935 --> 00:40:07,615
CPS are confident they can
convict both Adam and Annabel.
471
00:40:07,615 --> 00:40:10,375
Thank God for that.
472
00:40:10,375 --> 00:40:12,015
It's down to you.
473
00:40:12,015 --> 00:40:14,015
Well, you'd have got there in the end.
474
00:40:14,015 --> 00:40:17,335
Sure, without a bullet in my shoulder,
475
00:40:17,335 --> 00:40:18,735
and you ending up half dead.
476
00:40:18,735 --> 00:40:20,895
Well, I was in a hurry.
477
00:40:20,895 --> 00:40:23,695
We can't credit you
with any involvement.
478
00:40:23,695 --> 00:40:26,015
I don't want to give the
defence anything to play with.
479
00:40:26,015 --> 00:40:27,535
I don't want any credit.
480
00:40:27,535 --> 00:40:29,775
I got Joe out of prison,
That's all that matters.
481
00:40:29,775 --> 00:40:31,255
How's he doing?
482
00:40:31,255 --> 00:40:34,175
Yeah, he's good, he's good.
483
00:40:34,175 --> 00:40:35,295
Yeah, he will be.
484
00:40:36,295 --> 00:40:37,335
And you?
485
00:40:38,695 --> 00:40:40,015
Never better.
486
00:40:43,695 --> 00:40:46,855
Annabel told me she goaded you,
487
00:40:46,855 --> 00:40:48,895
saying you wouldn't kill her.
488
00:40:50,695 --> 00:40:53,575
And you said, "You sure about that?"
489
00:40:57,215 --> 00:40:58,575
I was just trying to scare her.
490
00:40:58,575 --> 00:41:00,295
That's all?
491
00:41:02,015 --> 00:41:03,535
I didn't kill her, did I?
492
00:41:06,415 --> 00:41:08,135
No, you didn't.
493
00:41:11,055 --> 00:41:13,095
But death seems to follow you.
494
00:41:16,255 --> 00:41:17,615
What does that mean?
495
00:41:17,615 --> 00:41:21,375
I'm not sure, to be honest.
496
00:41:21,375 --> 00:41:23,295
Well, just drop it, then.
497
00:41:24,295 --> 00:41:27,975
Well, the thing is, I find that I can't.
498
00:41:31,575 --> 00:41:32,975
You can't what?
499
00:41:35,175 --> 00:41:36,815
It's all part of the same thing,
500
00:41:36,815 --> 00:41:39,255
but I find I can't
stop thinking about you.
501
00:41:59,895 --> 00:42:02,135
# For she's a jolly good fellow
502
00:42:02,135 --> 00:42:04,575
# For she's a jolly good fellow
503
00:42:04,575 --> 00:42:07,655
# For she's a jolly good fellow
504
00:42:07,655 --> 00:42:09,695
♪ And so say all of us. ♪
505
00:42:12,615 --> 00:42:14,775
Welcome back, Guv. Welcome back.
506
00:42:14,775 --> 00:42:16,815
My God!
507
00:42:16,815 --> 00:42:18,775
Here you go. Get this down you.
508
00:42:18,775 --> 00:42:21,255
What are you like?
509
00:42:23,215 --> 00:42:24,655
Are you off sick leave now?
510
00:42:24,655 --> 00:42:26,455
What sick leave, eh?
511
00:42:26,455 --> 00:42:28,335
The Chief Constable wants to see you.
512
00:42:28,335 --> 00:42:29,975
OK, sure, grab hold of that.
513
00:42:29,975 --> 00:42:32,495
And you...
514
00:42:42,775 --> 00:42:44,375
Morning, Frances.
515
00:42:46,495 --> 00:42:48,335
Elizabeth Bancroft, I'm arresting you
516
00:42:48,335 --> 00:42:51,135
for conspiracy to murder
Detective Sergeant Andrew Bevan.
517
00:42:51,135 --> 00:42:52,575
What? What are you talking about?
518
00:42:52,575 --> 00:42:54,975
You do not have to say anything
but it may harm your defence
519
00:42:54,975 --> 00:42:58,015
if you do not mention something
you later rely on in court.
520
00:42:58,015 --> 00:42:59,295
Wait, is this a joke?
521
00:42:59,295 --> 00:43:01,815
Superintendent Walker
found your burner phone.
522
00:43:01,815 --> 00:43:04,015
I came to the hospital.
523
00:43:04,015 --> 00:43:05,935
You were sleeping so peacefully.
524
00:43:05,935 --> 00:43:07,695
You searched my stuff?
525
00:43:09,975 --> 00:43:11,015
I was half dead.
526
00:43:11,015 --> 00:43:14,095
I'd been attacked by
a couple of psychos.
527
00:43:14,095 --> 00:43:16,375
I wouldn't bandy that word
around. Fuck off, Cliff.
528
00:43:16,375 --> 00:43:19,415
Look, all right, listen, I admit it,
529
00:43:19,415 --> 00:43:21,655
I was running Daanish as an informer,
530
00:43:21,655 --> 00:43:23,335
and Andy Bevan was helping me.
531
00:43:23,335 --> 00:43:25,655
I trusted you,
Elizabeth, believed in you.
532
00:43:25,655 --> 00:43:29,575
You wanted the drug figures down
and that's how we did it, all right?
533
00:43:29,575 --> 00:43:33,135
But I have got nothing to do
with Andy's disappearance.
534
00:43:33,135 --> 00:43:34,255
Murder.
535
00:43:34,255 --> 00:43:37,455
His DNA's been found in the crematorium.
536
00:43:37,455 --> 00:43:40,415
Your phones revealed how much
you were in contact with Kamara
537
00:43:40,415 --> 00:43:41,615
the night he was killed.
538
00:43:41,615 --> 00:43:44,495
Cliff has had it in for me for years.
539
00:43:44,495 --> 00:43:47,895
OK? This is fucking bullshit.
540
00:43:47,895 --> 00:43:50,095
I mean, why would I
want Andy Bevan dead?
541
00:43:50,095 --> 00:43:51,655
Why? He was blackmailing you.
542
00:43:51,655 --> 00:43:53,855
Where are you even getting
this information, Cliff?
543
00:43:54,775 --> 00:43:56,055
We offered a deal,
544
00:43:56,055 --> 00:43:59,855
and Daanish Kamara's been much
more helpful than you'd imagine.
545
00:44:03,255 --> 00:44:04,855
Daanish is lying. He's lying!
546
00:44:04,855 --> 00:44:06,295
Tell it to a lawyer.
547
00:44:06,295 --> 00:44:08,495
You would believe a
criminal's word over mine,
548
00:44:08,495 --> 00:44:11,495
after everything I have
done for this force?
549
00:44:11,495 --> 00:44:12,575
You're the criminal!
550
00:44:12,575 --> 00:44:16,335
You're lying, corrupt and depraved.
551
00:44:16,335 --> 00:44:18,655
You're a cold blooded killer.
552
00:44:18,655 --> 00:44:19,815
Fuck you, Cliff!
553
00:44:19,815 --> 00:44:22,255
Fucking get off!
554
00:44:22,255 --> 00:44:24,215
I'm fucking gonna kill you!
555
00:44:24,215 --> 00:44:26,215
Why wouldn't you just leave it, Cliff?
556
00:44:26,215 --> 00:44:28,175
Why wouldn't you just leave it?
557
00:44:28,175 --> 00:44:30,895
Get the fuck off me!
558
00:44:31,975 --> 00:44:34,015
What you staring at?
559
00:44:35,055 --> 00:44:37,295
Get off me!
560
00:44:59,335 --> 00:45:01,375
Pig! Pig! Pig! Pig!
40174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.