Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,560
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:05,440 --> 00:00:09,520
Should it come to light
that Betty Winter was murdered
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,760
the insurance won't pay a penny.
4
00:00:11,840 --> 00:00:15,480
I was supposed to sabotage the shoot.
Cause trouble, but not kill anyone.
5
00:00:20,240 --> 00:00:21,440
Is it inflamed?
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,080
Greta Overbeck and I are close.
7
00:00:23,160 --> 00:00:24,760
She doesn't give us that impression.
8
00:00:24,840 --> 00:00:28,080
-Why ever not?
-She expressedly refuses to see anybody.
9
00:00:28,160 --> 00:00:30,520
-Do you desire the woman you live with?
-Yes.
10
00:00:30,960 --> 00:00:32,400
-No.
-If not, why not?
11
00:00:32,480 --> 00:00:34,040
-I don't know.
-If not, then why not?
12
00:00:34,120 --> 00:00:35,160
Because I'm lying to her.
13
00:00:35,240 --> 00:00:37,000
Didn't we want to get married
at some point?
14
00:00:37,520 --> 00:00:38,520
Yes.
15
00:00:38,760 --> 00:00:40,120
He's come between us again.
16
00:01:27,680 --> 00:01:28,680
Gereon.
17
00:01:29,760 --> 00:01:30,920
There you are.
18
00:01:33,160 --> 00:01:35,040
Ready for the next session?
19
00:01:36,560 --> 00:01:37,560
Yes.
20
00:01:50,640 --> 00:01:55,840
A way to free the injured soul
of all suffering...
21
00:01:56,480 --> 00:01:59,520
...by making it impregnable.
22
00:02:05,520 --> 00:02:06,560
Morning.
23
00:02:07,960 --> 00:02:10,400
Where have you been all night long?
24
00:02:34,120 --> 00:02:35,520
You don't want to say.
25
00:02:38,680 --> 00:02:39,680
Gereon?
26
00:02:44,200 --> 00:02:45,760
Talk to me, please.
27
00:03:05,240 --> 00:03:06,360
Gereon, if...
28
00:03:07,480 --> 00:03:09,320
If you don't say anything then...
29
00:03:17,520 --> 00:03:18,640
Then I'll go.
30
00:03:22,480 --> 00:03:26,600
Then I'll walk through this door
and won't come back.
31
00:03:54,760 --> 00:03:56,160
Moritz, come.
32
00:05:01,960 --> 00:05:05,400
Which round? Last one? Good.
Start talking, I'll dictate.
33
00:05:05,480 --> 00:05:08,000
One hundredth and last round.
Caracciola attacks.
34
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
Top speed...
35
00:05:09,160 --> 00:05:10,240
TEMPO EDITORIAL OFFICE
36
00:05:10,320 --> 00:05:13,960
Dietrich? Hello? Oh, the line is
interrupted, I only hear static.
37
00:05:14,320 --> 00:05:15,640
-I read it.
-And?
38
00:05:15,720 --> 00:05:18,360
It's first-class teaser material,
but not for today.
39
00:05:18,440 --> 00:05:19,600
Yes, I can hear you. What?
40
00:05:19,680 --> 00:05:23,920
And now Bouriano is closing the gap.
Last curve before the home stretch.
41
00:05:24,000 --> 00:05:27,560
And no!
The Belgian overtakes our Karratsch!
42
00:05:27,640 --> 00:05:30,880
Three hours, 56 minutes, 11 seconds.
Bouranio is second.
43
00:05:30,960 --> 00:05:35,560
Rudolf Caracciola in third place. This is
the end of the first Grand Prix of Monaco.
44
00:05:35,640 --> 00:05:39,400
I dictate. A new world sensation,
a breakneck course
45
00:05:39,480 --> 00:05:42,080
through the stony canyons
of a metropolis.
46
00:05:42,160 --> 00:05:45,880
Gasoline and speed,
expressing our accelerated time.
47
00:05:46,600 --> 00:05:51,160
Right. Do you have that?
Printing in 45 minutes. Starting now.
48
00:05:53,400 --> 00:05:56,560
May I ask why my article
can't be a teaser for today?
49
00:05:56,640 --> 00:05:59,440
Firstly, we need concrete evidence
50
00:05:59,520 --> 00:06:02,960
if we insinuate that Lufthansa
is helping the Reichswehr
51
00:06:03,040 --> 00:06:05,840
with their illegal armament
of the German airforce.
52
00:06:05,920 --> 00:06:07,360
Evidence? What evidence?
53
00:06:07,440 --> 00:06:08,840
-Secondly... Jacoby!
-Coming!
54
00:06:08,920 --> 00:06:11,760
Because his Betty Winter story
is doubling our circulation.
55
00:06:11,840 --> 00:06:13,120
-Miss?
-Go ahead.
56
00:06:13,200 --> 00:06:16,240
Yes, please give me W46-37.
57
00:06:16,320 --> 00:06:17,320
-Morning.
-Certainly.
58
00:06:17,400 --> 00:06:19,160
-Have you had breakfast, gentlemen?
-I...
59
00:06:19,240 --> 00:06:22,120
I don't really care for hard-boiled eggs.
60
00:06:22,200 --> 00:06:24,720
God. What's going on
with the Betty Winter story?
61
00:06:24,800 --> 00:06:27,760
-There's a second body.
-Marvellous. Another dancer?
62
00:06:27,840 --> 00:06:29,720
-No.
-Law office Litten, Seegers speaking.
63
00:06:29,800 --> 00:06:31,960
This is Heymann, Tempo editorial office.
64
00:06:32,040 --> 00:06:35,160
-Mr Litten asked to return his call.
-Hans Litten, the lawyer?
65
00:06:35,240 --> 00:06:38,360
So not a dancer, what a pity. Who was it?
66
00:06:38,440 --> 00:06:40,560
The gaffer was shot in the open street.
67
00:06:40,640 --> 00:06:44,360
That's good too.
So Winter really was murdered?
68
00:06:44,440 --> 00:06:46,840
At any rate,
the police are investigating intensely.
69
00:06:46,920 --> 00:06:52,000
Sensational! Let's do it: "She was looking
for glamour, he found death."
70
00:06:52,080 --> 00:06:55,200
No. I'm sorry, not you, Mr Advocate.
71
00:06:55,280 --> 00:06:57,120
-I need to see you ASAP.
-Right now?
72
00:06:57,200 --> 00:06:58,640
-At the Café Romanche.
-I'm flying.
73
00:06:59,600 --> 00:07:02,120
Going back to my article,
74
00:07:02,200 --> 00:07:06,320
I have lots of evidence. My conversation
notes, my informers, what else do you want?
75
00:07:06,400 --> 00:07:09,040
Something that makes it more graphic
for the reader.
76
00:07:09,120 --> 00:07:10,200
-I also wanted...
-Images,
77
00:07:10,280 --> 00:07:13,440
documents that prove
that your informer is no daydreamer.
78
00:07:13,520 --> 00:07:17,080
-You probably can't use his name.
-Of course not.
79
00:07:17,160 --> 00:07:20,800
But I can hardly walk
around Staaken airfield with a camera
80
00:07:20,880 --> 00:07:25,320
and take pictures of top secret,
heavily guarded military operations.
81
00:07:25,400 --> 00:07:27,680
-How do you figure that?
-Why ever not?
82
00:07:28,120 --> 00:07:30,760
Take a leaf out of your colleague's book.
83
00:07:30,840 --> 00:07:34,840
Excellent picture material. This drawing.
How did you get a hold of that?
84
00:07:34,920 --> 00:07:38,040
-Good sources. They're essential.
-See? That's what you need.
85
00:07:38,120 --> 00:07:40,840
So, Jacoby, how do you want to do this?
86
00:07:41,120 --> 00:07:43,120
"Murders in the factory of dreams"?
87
00:07:43,200 --> 00:07:46,480
"Human abysses. Heated sentiments.
A star burns out."
88
00:07:46,560 --> 00:07:47,560
Very good.
89
00:07:47,640 --> 00:07:49,480
It's about the inner turmoil
of modern man.
90
00:07:49,560 --> 00:07:52,480
Ignes fatui between archaic
blood sausage and high sophistication.
91
00:07:52,560 --> 00:07:54,520
It's of Shakespearean dimension.
92
00:07:54,600 --> 00:07:55,800
-Yes.
-Shakespeare!
93
00:07:56,360 --> 00:07:59,280
Print my article on page one
and you have something relevant.
94
00:07:59,360 --> 00:08:00,360
Enough already.
95
00:08:00,440 --> 00:08:02,480
I thought
that's what your publication is about.
96
00:08:02,560 --> 00:08:03,880
Stop it!
97
00:08:04,360 --> 00:08:07,720
I want an article about the colourful
world of film and its abysses,
98
00:08:07,800 --> 00:08:09,560
without a theoretical overhang.
99
00:08:09,640 --> 00:08:12,920
Our readers are interested
in the same things as everyone else,
100
00:08:13,000 --> 00:08:15,240
sex and money
and memorable catchwords.
101
00:08:15,320 --> 00:08:19,760
Vice, debauchery, intrigues,
jealousies, the full programme.
102
00:08:19,840 --> 00:08:21,560
-That's Shakespeare.
-Yes.
103
00:08:21,640 --> 00:08:23,200
And you get something official
104
00:08:23,280 --> 00:08:27,280
which proves Lufthansa's collaboration
with the military. We need pictures.
105
00:08:27,360 --> 00:08:30,840
-I'm a political journalist, not a...
-Without photographs
106
00:08:30,920 --> 00:08:34,360
I can't print your article.
Katelbach, those days are gone.
107
00:08:34,640 --> 00:08:35,840
You know that.
108
00:08:37,800 --> 00:08:40,480
We have you to thank
for that nonsense with images.
109
00:08:40,560 --> 00:08:42,600
-Pardon?
-Don't look at me like that.
110
00:08:42,680 --> 00:08:44,640
It's the dictatorship of the yellow press.
111
00:08:44,720 --> 00:08:47,040
We used to have readers,
now we have lookers.
112
00:08:47,120 --> 00:08:50,960
If people want to see pictures,
they should go to the cinema. Goodbye.
113
00:09:02,480 --> 00:09:03,480
I don't want to disturb.
114
00:09:04,160 --> 00:09:05,160
Too late.
115
00:09:07,880 --> 00:09:10,720
We have a ballistic result for the murder
weapon in the Krempin case.
116
00:09:11,520 --> 00:09:14,960
-And?
-A Roth Steyr M07, 8 millimetres.
117
00:09:15,040 --> 00:09:17,920
My colleague and I will check
the profile of the projectiles
118
00:09:18,000 --> 00:09:20,400
and compare it with the weapons
registered with us.
119
00:09:20,480 --> 00:09:22,480
Please come back
when you have the result.
120
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
Certainly.
121
00:09:33,080 --> 00:09:34,520
Which letter are you at?
122
00:09:35,960 --> 00:09:37,000
"C".
123
00:09:37,840 --> 00:09:40,680
I'll start with "F".
We might get to "H" by lunchtime.
124
00:09:40,880 --> 00:09:42,440
Not in a million years.
125
00:09:43,440 --> 00:09:44,520
It's no good.
126
00:09:57,360 --> 00:09:59,840
My name is Sebald,
Berlin PD, department one.
127
00:09:59,920 --> 00:10:02,880
I need to check the birth files
of January and February of this year.
128
00:10:02,960 --> 00:10:04,720
PROTESTANT ORPHANAGE
BERLIN-FROHNAU
129
00:10:04,840 --> 00:10:07,160
What's the name of the mother
in question?
130
00:10:07,480 --> 00:10:08,880
Overbeck, Greta.
131
00:10:09,320 --> 00:10:14,160
DOB 14-6-1907
in Gröningshusen on Darss.
132
00:10:14,240 --> 00:10:15,520
Overbeck...
133
00:10:17,960 --> 00:10:19,000
Oh yes.
134
00:10:20,960 --> 00:10:22,080
The child is alive.
135
00:10:22,640 --> 00:10:23,720
Male.
136
00:10:24,040 --> 00:10:27,640
Born on 24-2-29.
137
00:10:27,920 --> 00:10:31,360
And I see we have found a family for him.
138
00:10:31,440 --> 00:10:34,400
The Flechtheims from Wilmersdorf.
139
00:10:34,880 --> 00:10:38,400
The new parents will pick up
the little one at the end of the week.
140
00:10:38,760 --> 00:10:40,080
You'll have to postpone.
141
00:10:40,760 --> 00:10:43,240
-Pardon?
-By order of Councillor Wendt,
142
00:10:43,320 --> 00:10:46,600
my office has taken over legal agency
for the infant.
143
00:10:47,080 --> 00:10:49,600
-But...
-This is by superior authority.
144
00:10:51,600 --> 00:10:55,480
Greta Overbeck's child will not leave
this house without official permission.
145
00:10:56,040 --> 00:10:57,080
Have a nice day.
146
00:11:12,640 --> 00:11:15,920
Hello, Mrs Kasabian.
Mr Bellman is expecting you.
147
00:11:20,480 --> 00:11:22,880
He'll kill me, your husband.
148
00:11:23,520 --> 00:11:26,960
-Or his wannabe.
-I'm telling you, they won't kill you.
149
00:11:27,040 --> 00:11:28,360
What about this?
150
00:11:30,920 --> 00:11:31,920
I'm sorry.
151
00:11:32,280 --> 00:11:36,480
Esther, for the sake of all that connects
us, you have to rescue me from this beast.
152
00:11:38,520 --> 00:11:39,520
Stop it.
153
00:11:41,800 --> 00:11:43,960
When you needed
the money for your film...
154
00:11:45,640 --> 00:11:47,000
...you sounded differently.
155
00:11:48,120 --> 00:11:49,120
I know.
156
00:11:50,160 --> 00:11:51,480
What am I supposed to do?
157
00:11:51,960 --> 00:11:54,120
We've shot three quarters of the film.
158
00:11:54,200 --> 00:11:57,200
Do you know how much the set alone...
-I know it's expensive.
159
00:11:59,320 --> 00:12:02,000
But it was your dream and...
160
00:12:04,280 --> 00:12:06,440
The beast made it possible for you.
161
00:12:07,000 --> 00:12:08,960
You knew who he was when you took it.
162
00:12:11,040 --> 00:12:12,520
Put in a good word for me.
163
00:12:13,920 --> 00:12:17,240
If not a good word, any word.
They want me to keep shooting.
164
00:12:17,880 --> 00:12:19,000
He needs to give me time.
165
00:12:21,000 --> 00:12:22,200
What if he doesn't have any?
166
00:12:22,800 --> 00:12:25,000
-Pardon?
-He borrowed the money himself.
167
00:12:25,080 --> 00:12:26,080
Why?
168
00:12:27,280 --> 00:12:31,120
Your husband needed this film
to launder one million of black money.
169
00:12:31,200 --> 00:12:32,760
The money is from the bank.
170
00:12:33,560 --> 00:12:34,880
It's all kosher.
171
00:12:35,160 --> 00:12:36,160
Oh God.
172
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
Alright...
173
00:12:41,520 --> 00:12:43,360
Tell him I'll think of something.
174
00:12:45,320 --> 00:12:47,760
-You know I always think of something.
-Yes.
175
00:12:49,600 --> 00:12:51,920
Like back then in Vienna, remember?
176
00:12:52,640 --> 00:12:57,760
-When you replaced the entire orchestra...
-With the theremin.
177
00:12:58,520 --> 00:13:00,000
Right, you remember.
178
00:13:00,640 --> 00:13:02,000
I remember.
179
00:13:02,920 --> 00:13:04,240
And back then...
180
00:13:04,560 --> 00:13:08,120
I had an idea of how we can change
the libretto, remember?
181
00:13:08,680 --> 00:13:09,680
Of course.
182
00:13:10,080 --> 00:13:13,640
And the theremin was only possible
because I had this idea.
183
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
You're right.
184
00:13:17,320 --> 00:13:18,840
We were a great duet.
185
00:13:22,040 --> 00:13:24,320
-You'll talk to him.
-Yes.
186
00:13:24,920 --> 00:13:26,040
I'll talk to him.
187
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
But first you show me the material.
188
00:13:33,720 --> 00:13:34,720
All of it.
189
00:13:36,400 --> 00:13:40,960
So you don't think the gaffer had anything
to do with Betty Winter's murder?
190
00:13:41,320 --> 00:13:42,600
He was a stooge.
191
00:13:42,760 --> 00:13:44,680
Apparently,
it was about criminal mischief.
192
00:13:44,760 --> 00:13:47,360
-He washed his hands of the murder.
-Sure.
193
00:13:48,040 --> 00:13:49,560
He was ready to spill the beans.
194
00:13:49,640 --> 00:13:55,560
Did one of those responsible in Babelsberg
confirm those acts of sabotage?
195
00:13:55,640 --> 00:13:57,240
I spoke with the producer on the phone.
196
00:13:57,360 --> 00:13:58,680
-Bellman?
-Yes.
197
00:13:59,880 --> 00:14:01,520
Film material was destroyed,
198
00:14:01,800 --> 00:14:04,600
cameras were stolen,
technical equipment damaged.
199
00:14:05,840 --> 00:14:08,160
However,
he downplayed the whole affair.
200
00:14:08,240 --> 00:14:10,440
He's still holding out
for an insurance case.
201
00:14:10,520 --> 00:14:12,240
There's a lot of money in that film.
202
00:14:12,320 --> 00:14:13,360
I see.
203
00:14:13,680 --> 00:14:18,120
-What about the pathology report?
-Still outstanding.
204
00:14:18,200 --> 00:14:21,160
-Ballistics?
-The weapon has been identified.
205
00:14:21,240 --> 00:14:26,360
-Ulrich is checking the registration.
-Any similarity with the suspect you saw?
206
00:14:26,440 --> 00:14:28,080
The silhouette, definitely.
207
00:14:29,320 --> 00:14:31,520
What about the victim's husband?
208
00:14:31,600 --> 00:14:34,840
Tristan Rot has been abroad, allegedly.
209
00:14:35,920 --> 00:14:39,720
According to Bellman, the studio
is expecting him today. I'll talk to him.
210
00:14:40,160 --> 00:14:44,480
Statistically, most of the perpetrators
come from the victim's environment.
211
00:14:45,080 --> 00:14:46,080
Here you are.
212
00:14:47,840 --> 00:14:48,840
Thank you.
213
00:14:49,480 --> 00:14:52,760
What's the connecting element
of these two deaths?
214
00:14:53,160 --> 00:14:56,000
Indeed, the anatomy of the two cases
is strikingly different.
215
00:14:56,080 --> 00:14:58,440
What is your hypothetical motive?
216
00:14:58,520 --> 00:15:03,040
In the case of the actress, competition,
envy, jealousy, anything is imagineable.
217
00:15:03,560 --> 00:15:07,160
The murder of Krempin, however,
the way it was conducted,
218
00:15:07,240 --> 00:15:09,840
points to organised structures
in the background.
219
00:15:09,920 --> 00:15:14,640
Since I took over this panel, jealousy
has been the third most frequent motive.
220
00:15:16,280 --> 00:15:19,080
It's all in there. The pile on the right.
221
00:15:24,560 --> 00:15:25,600
CRIME TELEPATHY
222
00:15:25,680 --> 00:15:26,880
No, not that one.
223
00:15:26,960 --> 00:15:29,560
Also interesting, crime telepathy.
224
00:15:29,640 --> 00:15:31,880
I'm reading up on it at the moment.
225
00:15:33,000 --> 00:15:35,880
No, right at the bottom.
The blue notebook.
226
00:15:35,960 --> 00:15:38,160
It's my annual crime analysis.
227
00:15:41,400 --> 00:15:42,520
Come on.
228
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
I don't like to keep the press waiting.
229
00:15:46,320 --> 00:15:49,880
You never know
what they might be able to do for us.
230
00:15:49,960 --> 00:15:52,040
-Right?
-True.
231
00:15:52,120 --> 00:15:53,760
You're Catholic, aren't you?
232
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
Yes.
233
00:15:56,600 --> 00:15:59,240
Well, then you know all about it.
234
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
About what?
235
00:16:01,920 --> 00:16:03,240
The deadly sins.
236
00:16:03,880 --> 00:16:08,120
They are still the most frequent motives
for capital crime in our city.
237
00:16:08,640 --> 00:16:10,760
Avarice is on top of the list.
238
00:16:12,480 --> 00:16:17,320
But only since last year. It is followed
by revenge in second place,
239
00:16:17,840 --> 00:16:20,320
jealousy in third.
240
00:16:20,680 --> 00:16:24,640
What's new this year
is lust in fourth place.
241
00:16:25,680 --> 00:16:28,760
But this is only the case here in Berlin,
ladies and gentlemen.
242
00:16:29,560 --> 00:16:31,200
Sex crime is on the rise,
243
00:16:31,800 --> 00:16:37,720
but it hasn't reached the heights we had
in the first five years after the war.
244
00:16:38,520 --> 00:16:40,760
Cowardice is in fifth place.
245
00:16:40,840 --> 00:16:44,640
Notably pushed down
and rather very exotic
246
00:16:45,040 --> 00:16:48,320
is pride in sixth place.
247
00:16:48,400 --> 00:16:50,360
It's neglectable.
248
00:16:50,440 --> 00:16:52,440
And as you can see,
249
00:16:52,520 --> 00:16:55,160
gluttony is the only deadly sin
250
00:16:55,240 --> 00:16:58,400
which doesn't bear any weight
for our department.
251
00:16:59,320 --> 00:17:01,320
Ladies and gentlemen, thank you.
252
00:17:01,400 --> 00:17:03,880
Do you know more
about the Betty Winter case?
253
00:17:03,960 --> 00:17:07,040
-What role does Tristan Rot play?
-Any details about Betty Winter?
254
00:17:07,120 --> 00:17:10,760
No comment at present.
We're in the middle of our investigation.
255
00:17:10,840 --> 00:17:13,800
Criminal Counsellor, a picture
with you and your closest staff.
256
00:17:35,520 --> 00:17:37,000
Who is paying for this?
257
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
A friend.
258
00:17:51,400 --> 00:17:52,960
Well, a posh pad.
259
00:17:53,440 --> 00:17:54,640
Can be done.
260
00:18:02,480 --> 00:18:04,520
-Hello.
-Hello. My name is Seeling.
261
00:18:04,600 --> 00:18:06,480
I'd like to speak with Mr Böhm.
262
00:18:07,160 --> 00:18:08,800
-Yes?
-Mr Böhm?
263
00:18:09,680 --> 00:18:12,280
My name is Seeling,
I'm with the financial auditing office.
264
00:18:12,360 --> 00:18:14,920
We're conducting a survey
among investors at the stock market.
265
00:18:15,000 --> 00:18:17,920
Would you have a few minutes
for some general questions?
266
00:18:19,480 --> 00:18:21,720
-Yes, come in.
-Thank you.
267
00:18:24,720 --> 00:18:25,720
This way.
268
00:18:26,360 --> 00:18:27,640
Off you go, children.
269
00:18:29,520 --> 00:18:31,080
We were just finished.
270
00:18:33,320 --> 00:18:34,920
Can I offer you something?
271
00:18:35,480 --> 00:18:37,880
No, thank you,
this will only take a minute.
272
00:18:38,040 --> 00:18:39,640
-Please take a seat.
-Thank you.
273
00:18:42,280 --> 00:18:43,400
What's this about?
274
00:18:44,960 --> 00:18:49,440
You have shares
in a raw materials equity stake, correct?
275
00:18:49,960 --> 00:18:51,280
Yes, yes.
276
00:18:51,360 --> 00:18:55,840
-You bought shares of a property funds?
-That's correct.
277
00:18:55,920 --> 00:18:58,640
-You bought automobile shares?
-Yes.
278
00:18:58,720 --> 00:19:01,800
What kind of sum,
if I may ask, did you invest?
279
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
What do you mean?
280
00:19:02,960 --> 00:19:06,120
How much money did you pay
for the shares?
281
00:19:06,200 --> 00:19:07,880
Some 5,000 Marks or so.
282
00:19:07,960 --> 00:19:10,720
-11,000 Reichsmarks.
283
00:19:10,800 --> 00:19:13,080
21,500 Marks.
284
00:19:13,160 --> 00:19:15,440
And you had the capital to finance this?
285
00:19:15,720 --> 00:19:17,760
-You what?
-You had saved the money?
286
00:19:17,840 --> 00:19:19,040
Was it in an account?
287
00:19:19,160 --> 00:19:21,160
Am I made of money?
288
00:19:21,240 --> 00:19:22,440
Would be nice.
289
00:19:22,960 --> 00:19:24,600
Where did you get the money from?
290
00:19:24,680 --> 00:19:26,800
-From the bank.
-From the credit institute.
291
00:19:26,880 --> 00:19:29,840
There was a friendly gentleman
at the bank. He gave us the money.
292
00:19:29,920 --> 00:19:32,440
On credit. I borrowed it.
293
00:19:34,080 --> 00:19:36,600
What are the repayment conditions
for this loan?
294
00:19:36,680 --> 00:19:40,520
When I get the revenue from the shares,
I'll pay it back.
295
00:19:40,600 --> 00:19:42,840
You can follow it,
share prices are going up daily.
296
00:19:42,920 --> 00:19:44,680
At the end, you just pocket the money.
297
00:19:44,760 --> 00:19:46,880
Minus the loan, of course.
298
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
Of course.
299
00:19:50,440 --> 00:19:51,720
Why do you ask?
300
00:19:54,600 --> 00:19:56,200
It's part of the survey.
301
00:19:56,840 --> 00:19:58,840
All walks of life,
all classes are involved.
302
00:19:58,920 --> 00:20:02,240
But the crucial point is
that almost all of these investors,
303
00:20:02,520 --> 00:20:06,680
be it a butcher or police officer,
invested far beyond their means.
304
00:20:07,320 --> 00:20:10,160
So none of them can cover that capital.
305
00:20:10,240 --> 00:20:14,200
No. Most of them paid multiples
of what they will earn in all their life
306
00:20:14,280 --> 00:20:17,040
because they are convinced
or were convinced
307
00:20:17,120 --> 00:20:20,240
that they will receive their investment
many times over in revenue.
308
00:20:21,040 --> 00:20:23,240
The scale of it is ludicrous.
309
00:20:23,320 --> 00:20:26,440
You will understand
how disturbing this research was for me.
310
00:20:29,160 --> 00:20:31,080
It will all implode.
311
00:20:32,640 --> 00:20:33,640
What do you mean?
312
00:20:33,960 --> 00:20:36,440
Prices will fall again.
313
00:20:37,000 --> 00:20:39,680
The increases
are already disproportional now.
314
00:20:41,680 --> 00:20:43,640
But I fear this will go on for a while
315
00:20:43,720 --> 00:20:48,080
before it all collapses
like a house of cards.
316
00:21:15,440 --> 00:21:16,640
That won't be necessary.
317
00:21:19,000 --> 00:21:20,920
-I'll wait outside.
-Thank you.
318
00:21:24,280 --> 00:21:27,520
-Miss Overbeck...
-I have nothing to add to my statement.
319
00:21:28,600 --> 00:21:32,120
It's not about you adding something
to your statement.
320
00:21:32,200 --> 00:21:35,960
This is about an adjustment of the facts.
321
00:21:43,320 --> 00:21:44,320
Very well.
322
00:21:55,600 --> 00:21:58,240
At least come into the sun for a moment.
323
00:22:03,400 --> 00:22:04,400
Come.
324
00:22:05,240 --> 00:22:07,360
Come into the sun before it goes down.
325
00:22:22,680 --> 00:22:24,040
Open your eyes.
326
00:22:25,920 --> 00:22:28,160
Open your eyes, you have a visitor.
327
00:22:33,240 --> 00:22:34,240
No.
328
00:22:44,440 --> 00:22:46,640
Please don't. Please...
329
00:22:47,600 --> 00:22:48,920
Not my child.
330
00:22:51,640 --> 00:22:52,640
No!
331
00:22:57,920 --> 00:22:59,000
No!
332
00:23:06,280 --> 00:23:07,840
CONFIRMATION OF REGISTRATION
333
00:23:17,600 --> 00:23:18,640
Bingo!
334
00:23:26,760 --> 00:23:28,640
-Where's the detective?
-With Gennat.
335
00:23:30,080 --> 00:23:31,680
You can leave it with us.
336
00:23:36,000 --> 00:23:39,040
...compulsory craving for recognition
in other countries again
337
00:23:39,120 --> 00:23:41,360
-and again...
-Excuse me, Criminal Councillor.
338
00:23:41,440 --> 00:23:44,080
We're having a conference.
Don't you see?
339
00:23:44,160 --> 00:23:46,080
But I have urgent, newest insights
340
00:23:46,160 --> 00:23:48,720
in the Betty Winter case,
I mean Felix Krempin.
341
00:23:48,800 --> 00:23:50,200
It's Detective Rath's case.
342
00:23:50,280 --> 00:23:52,160
-Correct. I was told...
-Is this so urgent
343
00:23:52,240 --> 00:23:54,200
that you have to interrupt our session?
344
00:23:54,720 --> 00:23:57,720
Is there an acutely imminent crime
to be prevented?
345
00:23:57,800 --> 00:23:59,120
No. I wanted...
346
00:23:59,200 --> 00:24:01,080
There's a system, Mr Ulrich.
347
00:24:01,160 --> 00:24:04,640
And the system has a purpose.
This purpose requires a form.
348
00:24:04,720 --> 00:24:07,800
This form is
an information processing chain,
349
00:24:07,920 --> 00:24:09,320
with strict parameters.
350
00:24:10,320 --> 00:24:13,600
Right now in this moment,
you are untermining this form.
351
00:24:15,280 --> 00:24:16,400
I beg your pardon.
352
00:24:49,080 --> 00:24:51,720
-You didn't find anything, either?
-Nothing.
353
00:24:53,280 --> 00:24:54,600
Where are you at?
354
00:24:55,880 --> 00:24:57,600
"K". I'm at "K", yes.
355
00:24:59,960 --> 00:25:00,960
OK.
356
00:25:02,920 --> 00:25:04,840
Do you believe in coincidence,
Weisshaupt?
357
00:25:05,440 --> 00:25:06,440
No.
358
00:25:07,040 --> 00:25:08,760
Interesting. Neither do I.
359
00:25:09,480 --> 00:25:13,080
-I believe in the system.
-That's why you work with me.
360
00:25:20,160 --> 00:25:21,160
Newspaper.
361
00:25:21,240 --> 00:25:23,040
CAFÉ ROMANCHE
BERLIN-CHARLOTTENBURG
362
00:25:25,440 --> 00:25:29,000
Steirischer Kurier and Folha da Manha,
please.
363
00:25:29,080 --> 00:25:30,880
It's being read at the moment,
Mr Katelbach.
364
00:25:31,560 --> 00:25:35,560
Politely ask the gentleman
if he would let me have the paper.
365
00:25:35,640 --> 00:25:37,600
-My name should suffice.
-Very well.
366
00:25:37,680 --> 00:25:39,880
And give me the Vossische.
367
00:25:48,680 --> 00:25:50,000
-Here you are.
-Thank you.
368
00:25:57,760 --> 00:25:59,560
-Here you go.
-Thank you.
369
00:26:12,320 --> 00:26:15,120
SECRET
370
00:26:24,200 --> 00:26:25,200
Say...
371
00:26:26,080 --> 00:26:28,040
How do you know Tilly Brooks?
372
00:26:28,960 --> 00:26:31,080
I thought you never go to the pictures.
373
00:26:32,680 --> 00:26:34,560
First of all, I go to the pictures.
374
00:26:35,520 --> 00:26:39,360
And secondly, you don't have to know
actresses from films, have you?
375
00:26:42,800 --> 00:26:46,560
Screen test Betty Winter...
Are all candidates here?
376
00:26:46,640 --> 00:26:49,760
Please form one line.
377
00:26:51,400 --> 00:26:52,400
Excuse me.
378
00:26:53,240 --> 00:26:54,240
Her.
379
00:26:54,640 --> 00:26:55,640
Not her.
380
00:26:55,800 --> 00:26:57,480
Her, yes.
381
00:26:58,440 --> 00:26:59,440
Yes.
382
00:26:59,520 --> 00:27:01,560
No. Yes.
383
00:27:02,440 --> 00:27:04,000
Yes. No.
384
00:27:04,960 --> 00:27:08,600
No. For crying out loud, can you
at least pretend to make an effort?
385
00:27:08,840 --> 00:27:12,600
That's not even Betty's hair colour.
Get out! Tristan!
386
00:27:12,680 --> 00:27:13,880
-Tristan!
-Tristan...
387
00:27:13,960 --> 00:27:16,120
-No.
-Tristan, thanks for coming.
388
00:27:16,480 --> 00:27:18,280
Thanks for taking this upon you.
389
00:27:18,360 --> 00:27:22,120
If it's at all conceivable
that one of these girls turns into Betty,
390
00:27:22,200 --> 00:27:25,040
then only through you,
through your eyes, through your...
391
00:27:25,120 --> 00:27:28,520
You are crazy.
You demand inhuman things from me.
392
00:27:28,600 --> 00:27:30,840
Tristan, we are forced to keep shooting.
393
00:27:31,320 --> 00:27:32,800
It can be one of them.
394
00:27:33,320 --> 00:27:36,200
-Trust me.
-What you demand of me is superhuman.
395
00:27:36,280 --> 00:27:39,840
I do understand you. Tristan.
What choice do I have?
396
00:27:39,920 --> 00:27:42,480
Cancel. Pulp it. Burn it down.
397
00:27:42,560 --> 00:27:45,200
-Betty wouldn't have wanted that.
-What would you know?
398
00:27:45,280 --> 00:27:48,440
-Tristan, please.
-You mouldy soul. Vermin!
399
00:27:48,520 --> 00:27:49,640
You mustn't...
400
00:27:49,720 --> 00:27:51,600
-Tristan Rot?
-Yes.
401
00:27:51,680 --> 00:27:53,400
Rath, CID.
402
00:27:53,480 --> 00:27:55,720
Where can we talk in private
for a moment?
403
00:27:55,800 --> 00:27:58,320
Can't you do this later?
This is a critical moment.
404
00:27:58,400 --> 00:27:59,480
Now.
405
00:28:02,160 --> 00:28:03,360
Follow me.
406
00:28:15,520 --> 00:28:16,640
Vera?
407
00:28:17,040 --> 00:28:18,280
It's me, Charlotte.
408
00:28:19,440 --> 00:28:20,840
Oh, it's sassy Lotty.
409
00:28:20,920 --> 00:28:23,160
-That's me.
-What are you doing here? Screen test?
410
00:28:23,240 --> 00:28:24,680
No, I'm just looking around.
411
00:28:24,960 --> 00:28:29,280
Oh yeah, you switched sides.
It's all official now, right?
412
00:28:29,360 --> 00:28:30,760
Have you got a badge too?
413
00:28:33,080 --> 00:28:35,920
Wow. And now you hunt down felons?
414
00:28:36,000 --> 00:28:37,280
But you're an easy girl.
415
00:28:38,360 --> 00:28:41,360
First of all, I was. Secondly, secret.
416
00:28:41,640 --> 00:28:42,720
Gotcha.
417
00:28:43,360 --> 00:28:45,400
-I'll take a look around.
-You do that.
418
00:28:45,480 --> 00:28:49,160
-What about you?
-I'll be the new Winter, all going well.
419
00:28:50,000 --> 00:28:51,840
BETTY WINTER MURDERED
AFTER ALL?
420
00:28:54,640 --> 00:28:57,280
Sorry, but this development
doesn't leave me any leeway.
421
00:28:58,000 --> 00:28:59,120
What does that mean?
422
00:28:59,200 --> 00:29:03,120
It means if the shoot of your planned film
is cancelled due to foul play,
423
00:29:03,200 --> 00:29:06,640
particularly due to murder,
424
00:29:07,480 --> 00:29:10,360
my insurance will not be
financially liable for this loss.
425
00:29:10,440 --> 00:29:11,880
I told you.
426
00:29:17,840 --> 00:29:20,320
That's why I think it's best if...
427
00:29:23,160 --> 00:29:27,160
What's an insurance contract
with all sorts of guarantees for
428
00:29:27,240 --> 00:29:29,280
if it's worth shit when it counts?
429
00:29:29,360 --> 00:29:30,480
Walter.
430
00:29:32,040 --> 00:29:33,320
Walter!
431
00:29:49,240 --> 00:29:50,320
Mr Salb...
432
00:29:58,920 --> 00:30:00,640
We need to stay calm. You can't do this.
433
00:30:00,720 --> 00:30:04,240
I didn't lie on the roads for a year
just to come into a scrapped port.
434
00:30:04,320 --> 00:30:05,640
What are you trying to say?
435
00:30:05,720 --> 00:30:08,000
That this place was blooming when I left.
436
00:30:17,440 --> 00:30:18,840
-Yes?
-This is Bellman.
437
00:30:18,920 --> 00:30:20,720
-The police are at the studio.
-Who?
438
00:30:20,800 --> 00:30:22,000
Detective Rath.
439
00:30:24,880 --> 00:30:25,880
Edg...
440
00:30:27,480 --> 00:30:29,320
Edgar, what is this, God dammit...
441
00:30:40,240 --> 00:30:41,240
Between us...
442
00:30:42,000 --> 00:30:45,160
...no seed of discord must blossom.
443
00:30:46,400 --> 00:30:49,400
Not an iota of mistrust
must soil our bond.
444
00:31:03,600 --> 00:31:06,000
Go get your coat.
We're going to the studio.
445
00:31:17,160 --> 00:31:18,720
Did you know Felix Krempin?
446
00:31:18,800 --> 00:31:20,160
Also known as Peter Glaser?
447
00:31:22,560 --> 00:31:23,640
Who?
448
00:31:23,720 --> 00:31:24,720
The gaffer.
449
00:31:25,960 --> 00:31:27,680
Did you know each other?
450
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
Well?
451
00:31:31,960 --> 00:31:32,960
No.
452
00:31:33,800 --> 00:31:35,720
But we had some...
453
00:31:38,160 --> 00:31:39,680
...common interests.
454
00:31:40,640 --> 00:31:41,640
Namely?
455
00:31:43,600 --> 00:31:47,320
This world is just one side of the mirror.
456
00:31:47,400 --> 00:31:49,480
The other one is the other world.
457
00:31:50,440 --> 00:31:52,160
Can you be more specific?
458
00:31:53,920 --> 00:31:58,320
Not everyone has the ability to resist
the temptations of the other world.
459
00:31:58,400 --> 00:32:00,960
But Felix Krempin...
460
00:32:04,040 --> 00:32:06,360
Why, do you think he murdered Betty?
461
00:32:14,600 --> 00:32:15,600
Where...
462
00:32:16,240 --> 00:32:17,760
Where did you get this from?
463
00:33:11,240 --> 00:33:13,680
What are you doing here in the dark?
464
00:33:15,720 --> 00:33:17,280
The seam is untidy.
465
00:33:17,640 --> 00:33:19,120
Shoulders straight.
466
00:33:19,560 --> 00:33:21,520
CID, my name is Ritter.
467
00:33:24,120 --> 00:33:25,400
Tristan.
468
00:33:26,240 --> 00:33:27,240
Ewald.
469
00:33:27,680 --> 00:33:29,120
Have you seen this?
470
00:33:29,200 --> 00:33:31,120
Yes. This is my design.
471
00:33:31,800 --> 00:33:35,720
-Oh, it's a costume.
-Why, of course. Look.
472
00:33:35,800 --> 00:33:37,600
For Mr Rot.
473
00:33:38,400 --> 00:33:40,840
-A murderer is amongst us.
-Who are you?
474
00:33:40,920 --> 00:33:42,720
This gentleman is the stand-in.
475
00:33:42,960 --> 00:33:45,760
We're doing the fitting
for exactly this costume.
476
00:33:45,840 --> 00:33:48,000
Adrian, sit down. Gisela, go ahead.
477
00:33:49,160 --> 00:33:51,560
Are there several copies of this costume?
478
00:33:51,640 --> 00:33:54,880
Two. One for Mr Rot
and one for his stand-in.
479
00:33:54,960 --> 00:33:56,240
And they are both still here?
480
00:33:56,320 --> 00:33:58,720
-Of course.
-Are you sure?
481
00:33:58,800 --> 00:34:00,400
What kind of question is this?
482
00:34:00,480 --> 00:34:02,600
It's a very simple question.
483
00:34:04,000 --> 00:34:05,520
Gisela, go check.
484
00:34:12,880 --> 00:34:14,400
There is none here.
485
00:34:14,480 --> 00:34:17,800
-Of course it's here.
-Well, one is gone.
486
00:34:17,880 --> 00:34:19,720
You're such a klutz, Gisela.
487
00:34:21,880 --> 00:34:22,960
Here it is.
488
00:34:23,360 --> 00:34:24,360
No.
489
00:34:28,560 --> 00:34:29,720
It's not here.
490
00:34:31,240 --> 00:34:32,800
It has disappeared.
491
00:34:35,880 --> 00:34:38,200
Gisela, please, what's the matter now?
492
00:34:38,560 --> 00:34:41,000
He didn't want to harm anyone.
493
00:34:45,360 --> 00:34:47,640
Felix was really generous.
494
00:34:48,360 --> 00:34:50,320
And always posh places.
495
00:34:50,400 --> 00:34:51,800
They even served bubbly.
496
00:34:51,880 --> 00:34:54,400
Yes. Where did Krempin suddenly
get the money from?
497
00:34:54,480 --> 00:34:57,880
He... he let himself be hired by someone.
498
00:34:58,000 --> 00:35:00,240
-By who?
-I don't know.
499
00:35:00,320 --> 00:35:01,560
I don't know.
500
00:35:01,960 --> 00:35:03,520
What was he supposed to do?
501
00:35:04,120 --> 00:35:06,160
He was supposed to disrupt the shoot.
502
00:35:06,520 --> 00:35:08,920
Damage the film. But...
503
00:35:09,720 --> 00:35:13,120
But he felt it became too dangerous
and he backed out.
504
00:35:13,440 --> 00:35:16,040
Why do you believe
he didn't murder Betty Winter?
505
00:35:16,840 --> 00:35:17,960
Because he ran away.
506
00:35:18,040 --> 00:35:20,160
No, it's over!
I told you I'm not up for this!
507
00:35:21,120 --> 00:35:22,120
Felix?
508
00:35:23,280 --> 00:35:24,440
Who was that?
509
00:35:26,120 --> 00:35:29,840
The same day,
hours before the spotlight came down.
510
00:35:34,880 --> 00:35:36,240
May I introduce?
511
00:35:37,680 --> 00:35:40,080
Tilly, this is Tristan.
512
00:35:43,160 --> 00:35:44,880
Right, let's try the duet.
513
00:35:46,040 --> 00:35:48,880
Adrian, on my cue your entrance.
514
00:35:48,960 --> 00:35:51,800
Any blind cripple can see
that Brooks is not Betty Winter.
515
00:35:52,160 --> 00:35:54,160
You have to do it.
You're a better dancer too.
516
00:35:54,240 --> 00:35:57,160
-Thanks.
-The duet of Elsa and Balthasar,
517
00:35:57,240 --> 00:36:00,840
with the demon.
Go on, kids, we have to go.
518
00:36:00,920 --> 00:36:02,960
-Please, we're rolling.
-Camera!
519
00:36:03,040 --> 00:36:04,440
Wait! The sound.
520
00:36:04,960 --> 00:36:07,040
-Sound.
-Sound is running.
521
00:36:08,480 --> 00:36:09,480
Action.
522
00:36:20,160 --> 00:36:23,880
I didn't forget about you
523
00:36:24,440 --> 00:36:28,400
And yet it's too presumptious
524
00:36:28,480 --> 00:36:32,040
There is no turning back
525
00:36:33,920 --> 00:36:36,080
No turning back
526
00:36:40,200 --> 00:36:41,480
Detective Rath?
527
00:36:42,480 --> 00:36:44,200
My name is Walter Weintraub.
528
00:36:44,800 --> 00:36:46,440
Could I talk to you in private?
529
00:36:46,920 --> 00:36:51,960
...dare
Since how many long days
530
00:36:52,040 --> 00:36:55,640
And nights without any sleep
531
00:37:01,800 --> 00:37:03,080
Enter the demon.
532
00:37:05,440 --> 00:37:07,240
And now... Tristan.
533
00:37:28,520 --> 00:37:30,760
I have to go. I'll see you later.
534
00:37:30,840 --> 00:37:34,120
What...? I'll stay
and have another look around, OK?
535
00:37:34,440 --> 00:37:36,480
We need to keep shooting, right away.
536
00:37:40,840 --> 00:37:43,360
-That's what we're doing.
-Those are screen tests.
537
00:37:43,440 --> 00:37:46,720
-We need to find out who...
-We don't have time for screen tests.
538
00:37:46,800 --> 00:37:50,240
This place is full of people
who cost us money every day. No more.
539
00:37:50,840 --> 00:37:52,680
We're losing a fortune at the moment.
540
00:37:52,760 --> 00:37:55,120
You'll cast the role now. Here and now.
541
00:37:56,680 --> 00:37:59,000
Miss Brooks? You have the role.
542
00:37:59,440 --> 00:38:01,640
Go on, get your costume.
543
00:38:01,720 --> 00:38:05,720
The entire crew on stage. We'll re-shoot
the second part of the pedestal scene.
544
00:38:05,800 --> 00:38:08,720
We'll start in an hour.
Get your costume, Tilly.
545
00:38:08,800 --> 00:38:10,000
I'll be right back.
546
00:38:10,080 --> 00:38:12,160
Jo, don't I get a say at all now?
547
00:38:12,240 --> 00:38:13,560
What am I supposed to do?
548
00:38:15,880 --> 00:38:18,200
You know how much I wanted this!
549
00:38:18,280 --> 00:38:22,080
Get a grip. I have other things
to worry about now.
550
00:38:39,480 --> 00:38:40,720
Detective.
551
00:38:44,760 --> 00:38:45,880
What's the matter?
552
00:38:47,600 --> 00:38:49,800
As you know,
me and my partner have invested
553
00:38:49,880 --> 00:38:51,840
in very different places in the city.
554
00:38:52,640 --> 00:38:55,720
Some of those businesses
are not doing well for us right now.
555
00:38:55,800 --> 00:38:57,880
Particularly our stake in a film project.
556
00:38:58,720 --> 00:39:00,800
You invested in Demon of Passion?
557
00:39:02,680 --> 00:39:05,760
There are very specific points of contact
558
00:39:05,840 --> 00:39:07,840
between my and your activities.
559
00:39:08,920 --> 00:39:14,200
Let's start with you telling me
who would be interested in harming you.
560
00:39:14,640 --> 00:39:17,280
I was hoping
you could answer that for me.
561
00:39:18,640 --> 00:39:20,640
My investigation is confidential.
562
00:39:21,920 --> 00:39:24,680
But I think we should pool our forces.
563
00:39:25,880 --> 00:39:28,400
Our mutual mentor would approve.
564
00:39:32,520 --> 00:39:35,440
We used to be cripples addicted to drugs,
Detective.
565
00:39:36,280 --> 00:39:37,480
He healed us.
566
00:39:43,360 --> 00:39:45,160
But the healing has its price.
567
00:39:45,520 --> 00:39:47,720
And you have to be prepared
to pay this price.
568
00:39:53,360 --> 00:39:55,920
28 SEPTEMBER
569
00:40:09,240 --> 00:40:10,520
In a minute!
570
00:40:13,160 --> 00:40:14,360
What is it?
571
00:40:14,440 --> 00:40:16,080
Vera, I'm sorry.
572
00:40:17,120 --> 00:40:18,640
Oh God, I'm so excited.
573
00:40:18,920 --> 00:40:20,600
You'll be OK, Tilly.
574
00:40:21,640 --> 00:40:22,640
You think?
575
00:40:25,880 --> 00:40:27,080
I feel sick.
576
00:40:51,440 --> 00:40:53,480
We need to shoot!
Where is Miss Brooks?
577
00:40:54,280 --> 00:40:55,960
Where is she, dammit?
578
00:40:56,360 --> 00:40:57,600
No-one has a clue here.
579
00:41:07,480 --> 00:41:08,480
Vera.
580
00:41:14,320 --> 00:41:15,800
We'll use her, then.
581
00:41:16,720 --> 00:41:18,280
Come on, girl, it's your chance.
582
00:41:19,920 --> 00:41:20,960
Quiet, please!
583
00:41:21,040 --> 00:41:23,360
-Miss...
-Lohmann, Vera.
584
00:41:23,440 --> 00:41:25,520
Miss Lohmann,
please get ready to shoot.
585
00:41:27,240 --> 00:41:28,680
God be with us.
586
00:41:28,800 --> 00:41:32,600
We'll go back to the stage part of
"We Have Long Lost Each Other",
587
00:41:32,680 --> 00:41:35,320
take two, get to work, please.
588
00:41:41,240 --> 00:41:42,320
Vera!
589
00:41:46,360 --> 00:41:47,400
Let me out!
590
00:41:48,600 --> 00:41:49,760
Help.
591
00:41:51,440 --> 00:41:52,960
Help!
592
00:42:08,880 --> 00:42:12,000
I don't see where you are going
593
00:42:13,160 --> 00:42:16,320
When there is silence, and loneliness
594
00:42:17,400 --> 00:42:20,880
Is heavy on my mind, and there...
595
00:42:20,960 --> 00:42:23,800
-Have you seen Tilly Brooks?
-No. Probably stage fright.
596
00:42:27,280 --> 00:42:31,720
You don't want to tell me where
597
00:42:42,720 --> 00:42:45,520
Ask the question you are posing
598
00:42:48,680 --> 00:42:52,040
It was looming inside of me
for a long time
599
00:42:54,360 --> 00:42:57,440
It was pressing inside of me
for a long time
600
00:42:59,480 --> 00:43:02,680
The longing that I once had
601
00:43:04,960 --> 00:43:07,840
Indignation has displaced it now
602
00:43:15,040 --> 00:43:19,960
We have long lost each other...
603
00:43:21,080 --> 00:43:23,480
-The girl has pizzazz.
-But she can't sing.
604
00:43:47,360 --> 00:43:52,320
We have long lost each other
605
00:43:52,600 --> 00:43:57,120
We've grown apart in our hearts
606
00:43:58,320 --> 00:44:02,880
We are the tail of yesterday's magic
607
00:44:03,560 --> 00:44:08,080
And in our souls pain alone is burning
44996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.