Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:04,620
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:05,860 --> 00:00:09,940
If it turns out
that Betty Winter was murdered,
3
00:00:10,020 --> 00:00:12,620
the insurance won't pay a penny.
4
00:00:12,700 --> 00:00:15,020
I want to save this film, you know?
5
00:00:17,060 --> 00:00:19,380
You know that Edgar will never let you.
6
00:00:19,460 --> 00:00:20,540
But why not?
7
00:00:22,660 --> 00:00:23,780
To protect you.
8
00:00:37,460 --> 00:00:42,020
We are examining the interface
between nature and the humanities.
9
00:00:43,180 --> 00:00:48,100
Following the fundamental breakdown
of body and soul after the Great War
10
00:00:48,860 --> 00:00:52,420
science must now find a way
11
00:00:52,900 --> 00:00:54,060
into the future.
12
00:00:55,740 --> 00:01:00,780
To lay the foundations for creating the
man of the 21st century.
13
00:01:01,820 --> 00:01:06,100
A way which doesn't just heal
the injured body
14
00:01:06,660 --> 00:01:10,820
but makes it superior
to the uninjured body.
15
00:01:11,740 --> 00:01:14,460
Only the invalid's body
16
00:01:14,540 --> 00:01:18,220
presents an opportunity
for artificial body parts.
17
00:01:18,660 --> 00:01:21,340
Only the gouged-out eye socket
18
00:01:21,900 --> 00:01:23,980
has room for the camera eye.
19
00:01:24,060 --> 00:01:28,540
Only the amputated arm gives us
the option of a steel hand.
20
00:01:29,340 --> 00:01:32,260
The mind injured by war, however,
21
00:01:32,340 --> 00:01:36,660
is the best foundation
for overcoming fear.
22
00:01:37,140 --> 00:01:41,740
Only it knows the abysses
of the destroyed soul so profoundly
23
00:01:41,820 --> 00:01:44,460
that it makes it unassailable.
24
00:01:45,740 --> 00:01:49,300
This is the path we need to take now.
25
00:01:49,820 --> 00:01:51,580
We'll create the new man.
26
00:01:52,660 --> 00:01:54,540
We'll create the man-machine.
27
00:01:55,700 --> 00:02:00,700
An android, free from pain and fear.
28
00:02:04,940 --> 00:02:07,140
Excuse me, I didn't know...
Should I get the car?
29
00:02:07,220 --> 00:02:09,660
Someone's picking me up.
Just open the gate.
30
00:02:25,300 --> 00:02:28,060
I understand.
The demon wants to subjugate Elsa,
31
00:02:28,140 --> 00:02:32,420
but not as a slave.
He rebuilds her into a machine.
32
00:02:33,260 --> 00:02:36,580
And Balthasar goes looking for her
and finds her in the netherworld?
33
00:02:36,660 --> 00:02:40,300
Yes. The demon is the ideal man.
34
00:02:40,380 --> 00:02:41,940
The man-machine.
35
00:02:42,020 --> 00:02:44,820
He abducts Elsa into the netherworld
36
00:02:44,900 --> 00:02:46,460
and rebuilds her.
37
00:02:47,100 --> 00:02:49,500
Then Tristan comes in.
Hold this, please.
38
00:02:50,260 --> 00:02:54,060
He approaches her, but she is no longer
the woman she used to be.
39
00:02:54,140 --> 00:02:58,620
Her face is obscured
by a mask of steel and electrics.
40
00:02:58,700 --> 00:03:00,180
That'll be you then.
41
00:03:00,260 --> 00:03:02,780
He implores her to make a new start.
42
00:03:02,860 --> 00:03:06,300
This is great. This is good,
it's really very good.
43
00:03:07,260 --> 00:03:09,300
And together they remember their lives.
44
00:03:09,380 --> 00:03:12,820
Cuts of the material
we shot before the accident.
45
00:03:13,580 --> 00:03:16,100
Murder, Joachim.
We all know it was murder.
46
00:03:16,180 --> 00:03:18,900
Yes, of course.
Anyway, he comes looking for you,
47
00:03:18,980 --> 00:03:23,700
and finds you like Orpheus his Euridice,
and thinks he can persuade you.
48
00:03:23,780 --> 00:03:25,100
But he doesn't succeed.
49
00:03:25,420 --> 00:03:27,100
The demon, excuse me...
50
00:03:29,300 --> 00:03:30,540
Excuse me.
51
00:03:31,140 --> 00:03:35,660
The demon goes between Balthasar
and her, the robot woman.
52
00:03:36,540 --> 00:03:39,660
Balthasar is horrified, desperate.
53
00:03:39,740 --> 00:03:44,300
He looks into the demon's face,
he pulls off his mask, and it is...
54
00:03:44,980 --> 00:03:46,140
he himself.
55
00:03:47,380 --> 00:03:48,660
He must recognise
56
00:03:48,740 --> 00:03:53,820
that he himself can't resist his desires
and his urge to subjugate.
57
00:03:53,900 --> 00:03:56,700
It was him alone who made her soulless
58
00:03:56,780 --> 00:03:59,780
because he wanted to conquer
59
00:03:59,860 --> 00:04:03,060
and dispose of her free spirit.
60
00:04:04,900 --> 00:04:08,260
Goldmann wrote a
fantastic duet for this.
61
00:04:08,820 --> 00:04:12,500
I wrote it.
He composed the music for it.
62
00:04:13,300 --> 00:04:15,340
Sure, only you
can write something like this.
63
00:04:15,420 --> 00:04:17,020
Ren�, please play some of it.
64
00:04:29,100 --> 00:04:33,140
Freeing the body
65
00:04:33,220 --> 00:04:36,700
Of the spirit all alone
66
00:04:37,940 --> 00:04:41,020
Veins all charged up
67
00:04:41,100 --> 00:04:45,260
Arteries made of chrome
68
00:04:45,340 --> 00:04:49,060
My new self be free
69
00:04:49,300 --> 00:04:53,060
Now it lives without two
70
00:04:53,140 --> 00:04:56,140
In one
71
00:04:57,100 --> 00:05:00,220
In one
72
00:05:01,220 --> 00:05:05,220
A face of immortality
73
00:05:05,300 --> 00:05:08,860
A look into eternity
74
00:05:08,940 --> 00:05:12,420
My heart is torn out
75
00:05:12,500 --> 00:05:14,540
But you
76
00:05:14,620 --> 00:05:16,460
Are devoid
77
00:05:16,540 --> 00:05:18,780
Of pain
78
00:05:19,540 --> 00:05:21,420
- Esther.
- So beautiful.
79
00:05:22,820 --> 00:05:23,820
This saves the day.
80
00:05:23,900 --> 00:05:26,620
Orpheus and Eurydice in
Demons of Passion.
81
00:05:26,700 --> 00:05:28,700
The horror
of technology's take-over of power.
82
00:05:28,780 --> 00:05:31,460
Love, disembodied
through the power of machine.
83
00:05:32,580 --> 00:05:33,580
It's a good idea.
84
00:05:35,140 --> 00:05:36,420
I could have come up with that.
85
00:05:39,060 --> 00:05:41,140
Is it at all possible to save us?
86
00:05:43,420 --> 00:05:44,420
No.
87
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
Come in.
88
00:07:05,780 --> 00:07:07,780
What are you torturing
me with this time?
89
00:07:07,860 --> 00:07:09,540
The usual method, business reports,
90
00:07:09,620 --> 00:07:14,060
minutes for the board. I need
signatures. I promise it won't be long.
91
00:07:14,140 --> 00:07:15,180
Here, have you read this?
92
00:07:15,260 --> 00:07:17,380
A Miss Thea Rasche writes,
93
00:07:17,460 --> 00:07:21,380
do I want to be her sponsor
and finance her Atlantic flight?
94
00:07:21,460 --> 00:07:24,500
- Thea Rasche, the Flying Miss?
- Well, I know her daddy.
95
00:07:24,580 --> 00:07:27,420
The little miss will be the death of him
with her flying.
96
00:07:27,500 --> 00:07:28,660
Have you decided?
97
00:07:29,260 --> 00:07:32,500
Just because I'm a woman
I'm to pay for such a passion?
98
00:07:34,420 --> 00:07:36,060
Give me that stuff over already.
99
00:07:41,340 --> 00:07:43,340
If I were 20 years younger,
100
00:07:44,100 --> 00:07:46,500
and my son not such a cretin,
101
00:07:47,060 --> 00:07:49,180
I would try flying myself.
102
00:07:50,620 --> 00:07:54,420
But my destiny has other things in mind.
And therefore... What is this?
103
00:07:55,020 --> 00:07:58,540
It's from the trust.
Your son is asking you to sign.
104
00:07:59,780 --> 00:08:01,340
That boy is magnificent.
105
00:08:02,540 --> 00:08:04,300
How does he imagine this?
106
00:08:05,060 --> 00:08:07,940
I might as well sign over
the family fortune.
107
00:08:08,260 --> 00:08:12,820
Now he thinks he needs to finally jump
on that stock market nonsense bandwagon.
108
00:08:12,900 --> 00:08:15,620
What naivet�, Wegener.
What can be done?
109
00:08:16,620 --> 00:08:18,260
Simply don't sign, Mrs Nyssen.
110
00:08:18,340 --> 00:08:20,260
Well, you're not wrong there.
111
00:08:21,140 --> 00:08:22,300
And what is this?
112
00:08:23,140 --> 00:08:26,220
The regular bonus payments
for the long-term staff.
113
00:08:26,300 --> 00:08:28,260
Just a formality for the bank.
114
00:08:28,340 --> 00:08:30,540
Can't you do that after all these years?
115
00:08:30,620 --> 00:08:34,220
Sorry. The bank is very careful
in those matters.
116
00:08:34,300 --> 00:08:36,780
After all, these are
non-refundable substantial sums...
117
00:08:36,860 --> 00:08:38,140
Alright, alright.
118
00:08:41,700 --> 00:08:42,980
Thank you.
119
00:08:47,100 --> 00:08:51,700
Tell my son I wish to
have lunch with him.
120
00:08:51,780 --> 00:08:53,500
- This week.
- Very well.
121
00:09:01,220 --> 00:09:02,460
Colonel.
122
00:09:03,140 --> 00:09:04,140
Lieutenant.
123
00:09:04,220 --> 00:09:05,860
To what do I owe the honour?
124
00:09:08,060 --> 00:09:09,540
I'm missing a groom.
125
00:09:10,420 --> 00:09:11,500
Who?
126
00:09:12,100 --> 00:09:14,300
You know who I mean,
Richard Pechtmann.
127
00:09:15,020 --> 00:09:16,860
As far as I know he was arrested.
128
00:09:18,900 --> 00:09:20,980
As far as I know he was released again.
129
00:09:22,460 --> 00:09:24,580
- Was he?
- Shortly after questioning.
130
00:09:24,660 --> 00:09:27,060
After the line-up with the house maid.
131
00:09:28,620 --> 00:09:30,260
Overbeck, yes.
132
00:09:31,500 --> 00:09:33,900
- What did she say?
- The truth.
133
00:09:34,540 --> 00:09:35,900
That she doesn't know him.
134
00:09:44,740 --> 00:09:46,540
Is that what you wanted
to see to me about?
135
00:09:47,460 --> 00:09:50,460
No, you had intimated that...
136
00:09:51,380 --> 00:09:56,340
If the movement is in financial straits
you would supply capital reserves.
137
00:09:57,260 --> 00:09:58,260
Potentially.
138
00:09:59,540 --> 00:10:02,460
A lot of money needs to be spent
until the next election.
139
00:10:03,140 --> 00:10:04,140
I see.
140
00:10:05,460 --> 00:10:07,140
There may be resources.
141
00:10:07,620 --> 00:10:09,860
If the financial markets play along.
142
00:10:11,580 --> 00:10:12,900
I'll keep you posted.
143
00:10:19,100 --> 00:10:22,860
Abducting the main suspect
last night was a brazen scam.
144
00:10:23,420 --> 00:10:24,900
But this abduction also shows
145
00:10:24,980 --> 00:10:28,460
that we're not dealing with a single
perpetrator in this murder series.
146
00:10:28,540 --> 00:10:32,540
This was an organised gang
which will stop at nothing.
147
00:10:32,620 --> 00:10:33,900
Whose gang? Which organisation?
148
00:10:34,460 --> 00:10:38,300
I can't say anything about that.
But I can assure you and all Berliners
149
00:10:38,660 --> 00:10:44,420
that due to the severe injuries of the
suspect, he is posing no acute danger...
150
00:10:44,500 --> 00:10:46,700
Councillor, can you tell us
who the Phantom is?
151
00:10:46,780 --> 00:10:49,020
Sorry. But I can also tell you
152
00:10:49,100 --> 00:10:51,780
that our forces
will leave no stone unturned
153
00:10:51,860 --> 00:10:54,580
in order to get the suspect
back into custody.
154
00:10:54,660 --> 00:10:57,300
We have instructed all hospitals
in the city
155
00:10:57,380 --> 00:11:01,060
to report all admissions immediately.
156
00:11:01,140 --> 00:11:02,540
...Weintraub last night?
157
00:11:02,620 --> 00:11:05,500
A conference in Potsdam
kept me until late...
158
00:11:05,580 --> 00:11:10,020
And I can inform you that arrests
were made that night.
159
00:11:13,660 --> 00:11:15,100
- Thank you.
- Who was arrested?
160
00:11:15,180 --> 00:11:16,420
Can you give us names?
161
00:11:16,500 --> 00:11:20,900
- Is it the man in the picture?
- At this time I can only implore you
162
00:11:20,980 --> 00:11:23,860
not to fan the hysteria in the city
any further. Thank you.
163
00:11:24,620 --> 00:11:28,300
You can't fob us off like that!
The public has a right to know!
164
00:11:30,460 --> 00:11:33,180
If we don't find Weintraub
within 24 hours,
165
00:11:33,260 --> 00:11:35,300
we'll be in the eye of a hellish storm.
166
00:11:47,980 --> 00:11:51,660
I can't for the life of me provide
information about Weintraub's whereabouts.
167
00:11:51,740 --> 00:11:54,580
- You can, but you don't want to.
- No.
168
00:11:54,660 --> 00:11:58,180
That is simply beyond my knowledge.
Why am I here, anyway?
169
00:11:58,260 --> 00:12:01,060
You are under urgent suspicion
of the abduction of a murderer.
170
00:12:01,140 --> 00:12:06,180
Paragraph 473,
abetment to cover up a felony.
171
00:12:08,100 --> 00:12:10,420
Why were you there, anyway?
172
00:12:10,500 --> 00:12:13,740
I wanted to ask Detective Rath
about the state of the investigation.
173
00:12:13,820 --> 00:12:16,860
While your men overpowered our guards
and abducted an injured criminal.
174
00:12:16,940 --> 00:12:19,060
Do you have witnesses for this claim?
175
00:12:21,420 --> 00:12:23,980
You see, you have nothing on me.
176
00:12:24,060 --> 00:12:26,540
I sit here accused,
but I suggested yesterday
177
00:12:26,620 --> 00:12:29,580
that this is about something
other than Walter Weintraub's life
178
00:12:29,660 --> 00:12:33,140
or those pitiful uninvolved dancers
or the corrupt gaffer.
179
00:12:33,980 --> 00:12:36,940
What is this about in your opinion,
Mr Kasabian?
180
00:12:38,220 --> 00:12:39,220
It's about me.
181
00:12:40,100 --> 00:12:42,420
Someone wants to obliterate
my existence.
182
00:12:51,020 --> 00:12:54,260
Why do you cover for Weintraub,
after all he did to you?
183
00:13:02,340 --> 00:13:06,020
Yesterday I turned
to Detective Rath for help,
184
00:13:06,100 --> 00:13:10,060
and today, as a wronged citizen,
I turn to you, Councillor.
185
00:13:10,580 --> 00:13:14,220
Are you really sure you've exhausted
all investigative methods?
186
00:13:25,060 --> 00:13:26,060
Back to the cell.
187
00:13:28,980 --> 00:13:31,220
I'm out of here by
tomorrow at the latest.
188
00:13:31,860 --> 00:13:33,580
He's making us look like fools.
189
00:13:36,860 --> 00:13:39,900
There may be another possibility
to find Weintraub.
190
00:13:40,460 --> 00:13:42,780
Admittedly, it's an unusual idea.
191
00:13:43,420 --> 00:13:45,180
You mentioned it in passing once.
192
00:13:46,860 --> 00:13:48,140
Criminal telepathy.
193
00:13:51,380 --> 00:13:55,620
As far as I know, all serious greats
of this field can be found in Vienna.
194
00:13:56,540 --> 00:13:58,380
But I don't know of anyone in Berlin.
195
00:14:00,620 --> 00:14:01,740
I do.
196
00:14:14,020 --> 00:14:15,020
First the money.
197
00:14:22,300 --> 00:14:23,740
Two hundred fifty-nine.
198
00:14:23,820 --> 00:14:25,060
What is this?
199
00:14:25,700 --> 00:14:26,700
That's all I have.
200
00:14:27,340 --> 00:14:28,460
I mean, for today.
201
00:14:28,540 --> 00:14:32,220
Alright. The rest... next week.
202
00:14:32,660 --> 00:14:33,660
Thank you.
203
00:14:35,220 --> 00:14:37,580
- You can pick her up in two hours.
- I'll come in.
204
00:14:37,660 --> 00:14:39,540
No, you stay out here.
205
00:14:40,580 --> 00:14:42,060
It's alright, Lotte.
206
00:14:52,420 --> 00:14:53,580
Joseph!
207
00:15:02,860 --> 00:15:04,620
How could you betray us like that?
208
00:15:04,700 --> 00:15:06,900
Esther, they're keeping tabs on me too.
209
00:15:06,980 --> 00:15:09,700
The supervisor insisted
on having the house as security,
210
00:15:09,780 --> 00:15:10,780
considering the...
211
00:15:12,580 --> 00:15:13,980
...your husband's activities.
212
00:15:15,300 --> 00:15:16,500
Those gentlemen...
213
00:15:16,580 --> 00:15:18,940
They're buying the house from the bank.
214
00:15:21,220 --> 00:15:24,620
Get off my property.
It's not yours yet.
215
00:15:25,260 --> 00:15:26,300
Esther.
216
00:15:36,460 --> 00:15:38,620
Call off your shmocks and get out.
217
00:15:39,980 --> 00:15:41,580
Don't make a mistake, Esther.
218
00:15:48,420 --> 00:15:50,460
Get lost, weirdo.
219
00:15:58,060 --> 00:16:02,020
Now that I'm back again
you need to make a decision.
220
00:16:02,140 --> 00:16:03,220
Do you want to be with me?
221
00:16:05,660 --> 00:16:07,860
You laugh. I'm serious.
222
00:16:08,500 --> 00:16:12,500
We walk out of here and you never
have to come back, you know?
223
00:16:12,580 --> 00:16:15,780
- But Ali says...
- Ali only wants to make money with you.
224
00:16:16,820 --> 00:16:17,980
What's up?
225
00:16:18,820 --> 00:16:20,820
Doesn't she want to go
with a brown shirt?
226
00:16:21,700 --> 00:16:22,780
What do you say?
227
00:16:23,620 --> 00:16:25,180
Not really sure.
228
00:16:26,020 --> 00:16:28,780
If she doesn't want to go,
you can buy her in instalments.
229
00:16:30,900 --> 00:16:32,060
Leave it, Ali.
230
00:16:32,140 --> 00:16:34,620
- Don't you butt in.
- It's my pub.
231
00:16:34,700 --> 00:16:35,980
She's my girl.
232
00:16:36,940 --> 00:16:39,740
What about him? What will he do
when I don't get him money?
233
00:16:39,820 --> 00:16:42,180
I told you I'd give him 200 marks.
234
00:16:42,740 --> 00:16:45,100
And I'll turn tricks
for your loveliness?
235
00:16:45,180 --> 00:16:48,300
No! You won't have to!
That will be over.
236
00:16:49,700 --> 00:16:52,540
- Will you go with him?
- He says it's a deal.
237
00:16:56,540 --> 00:16:57,540
Alright then.
238
00:17:11,020 --> 00:17:13,060
You'll be back anyway.
239
00:17:13,140 --> 00:17:15,260
You've got your money, so shut up.
240
00:17:16,340 --> 00:17:18,700
Spoiling for a fight now?
241
00:17:19,260 --> 00:17:21,860
Not now and not here,
but I'm telling you, I'll see you again.
242
00:17:21,940 --> 00:17:25,100
I think so too. I'll see you again.
243
00:17:25,180 --> 00:17:26,180
Damned Nazi.
244
00:18:05,740 --> 00:18:08,540
- Where is Richard?
- Heil Hitler, Gruppenf�hrer.
245
00:18:11,380 --> 00:18:13,020
When did you last see him?
246
00:18:13,100 --> 00:18:15,340
With you, at the editor's office. Why?
247
00:18:15,420 --> 00:18:19,540
The police found him. Arrested him
and faced him off with Overbeck.
248
00:18:20,460 --> 00:18:22,700
And for some reason
they let him go again.
249
00:18:23,700 --> 00:18:24,700
And you?
250
00:18:25,900 --> 00:18:27,620
Has anyone been to see you?
251
00:18:27,700 --> 00:18:29,980
No, I was gone.
Took the Jungvolk to Grunewald.
252
00:18:30,540 --> 00:18:33,300
- Who is she?
- My fianc�e, Erna Heinrich.
253
00:18:33,380 --> 00:18:35,460
- How long have you known her?
- Two months.
254
00:18:36,020 --> 00:18:39,300
- Why do you want to know?
- Because you need to be careful, damn it.
255
00:18:39,900 --> 00:18:42,260
When Richard turns up,
you let me know immediately.
256
00:18:42,940 --> 00:18:45,420
Who knows what kind of deal
he made with the police.
257
00:18:49,060 --> 00:18:50,900
Are you sure the police
haven't been here?
258
00:18:54,020 --> 00:18:55,300
Someone was here.
259
00:18:56,780 --> 00:19:00,300
- Schneider.
- Schneider. A party man from Munich.
260
00:19:07,860 --> 00:19:10,100
- And you know him?
- No.
261
00:19:11,060 --> 00:19:12,740
We don't know him.
262
00:19:16,140 --> 00:19:19,980
Get rid of the whore. Right now.
Do you understand?
263
00:19:20,980 --> 00:19:24,140
And you'll find a new place to stay.
Without delay.
264
00:19:38,580 --> 00:19:39,660
What are you doing?
265
00:19:41,300 --> 00:19:42,660
Erna, you're staying.
266
00:19:43,340 --> 00:19:44,340
We're staying.
267
00:19:45,940 --> 00:19:47,780
I won't have him tell me what to do.
268
00:20:08,180 --> 00:20:10,460
Did it all... go well?
269
00:20:11,140 --> 00:20:13,740
Yes. Take the dressing
off in three days.
270
00:20:16,340 --> 00:20:17,340
Thank you.
271
00:20:24,620 --> 00:20:25,620
You OK?
272
00:20:32,060 --> 00:20:34,780
Bambi didn't understand and kept going.
273
00:20:35,300 --> 00:20:37,100
He had become calmer.
274
00:20:37,460 --> 00:20:39,300
The forest was singing around him.
275
00:20:39,580 --> 00:20:41,860
The light turned more golden
and got hotter,
276
00:20:41,940 --> 00:20:44,620
the leaves on the bushes,
the grass on the ground,
277
00:20:44,700 --> 00:20:47,660
and the moist, steaming soil
began to smell strongly.
278
00:20:48,620 --> 00:20:52,580
New energy swelled up in Bambi
and spread through all his limbs,
279
00:20:52,660 --> 00:20:57,100
so that he stiffly walked about
in hesitant moves
280
00:20:57,180 --> 00:20:58,740
as if he was artificial.
281
00:21:02,460 --> 00:21:03,460
Keep going.
282
00:21:06,300 --> 00:21:08,860
He stepped towards
a lowly elderberry bush
283
00:21:08,940 --> 00:21:13,940
and beat the soil with knees held high
and rampant blows
284
00:21:14,020 --> 00:21:16,180
so that clods of earth went flying.
285
00:21:30,740 --> 00:21:31,820
Thank you.
286
00:21:47,340 --> 00:21:48,820
You have a visitor.
287
00:21:52,700 --> 00:21:53,860
Councillor?
288
00:21:54,420 --> 00:21:55,420
Detective.
289
00:22:01,500 --> 00:22:03,380
Samuel Katelbach.
290
00:22:07,300 --> 00:22:09,660
- Didn't he used to be your neighbour?
- The journalist?
291
00:22:10,340 --> 00:22:11,340
Yes.
292
00:22:11,940 --> 00:22:14,140
He ignored a summons.
293
00:22:15,860 --> 00:22:16,980
So?
294
00:22:17,060 --> 00:22:19,860
And he is not in his and your old home.
295
00:22:21,460 --> 00:22:22,460
Indeed?
296
00:22:24,300 --> 00:22:26,220
I always had the feeling
he didn't want to leave.
297
00:22:26,940 --> 00:22:27,940
Yes.
298
00:22:28,260 --> 00:22:31,020
I'm not convinced of that, either.
299
00:22:32,380 --> 00:22:36,660
It seems so expedient, this sudden
move to an unknown address.
300
00:22:37,540 --> 00:22:39,060
What can I do?
301
00:22:41,020 --> 00:22:44,900
I thought we'd take a closer look
at his last place of residence.
302
00:22:45,660 --> 00:22:46,660
Together.
303
00:22:47,620 --> 00:22:49,260
Do we have a warrant?
304
00:22:49,340 --> 00:22:50,580
It's in the works.
305
00:22:53,700 --> 00:22:54,700
OK.
306
00:22:59,580 --> 00:23:01,020
Good evening, Mrs Kasabian.
307
00:23:08,740 --> 00:23:10,980
- Hi, Olga.
- Hi, Mrs Korda.
308
00:23:37,100 --> 00:23:38,620
There will be a way.
309
00:23:41,340 --> 00:23:42,980
We'll take it together.
310
00:23:44,260 --> 00:23:45,260
You...
311
00:23:46,020 --> 00:23:47,260
and he...
312
00:23:47,860 --> 00:23:48,860
and I.
313
00:23:51,820 --> 00:23:53,700
I will rescue the three of us.
314
00:23:55,700 --> 00:23:59,900
My own brother-in-law can't stop the
bank from demanding their money back.
315
00:24:00,380 --> 00:24:02,700
But I will get it back for us.
316
00:24:04,620 --> 00:24:06,460
If the film is a success
317
00:24:06,900 --> 00:24:09,540
we'll get it all back.
318
00:24:11,100 --> 00:24:14,780
And then we'll show all those
who have written us off.
319
00:24:15,540 --> 00:24:16,780
We'll beat them.
320
00:24:18,340 --> 00:24:20,700
With skill. With art.
321
00:24:21,740 --> 00:24:23,060
Not with violence.
322
00:24:23,140 --> 00:24:24,660
Not with fear.
323
00:24:25,820 --> 00:24:27,620
But with beauty.
324
00:24:29,020 --> 00:24:30,420
With imagination.
325
00:24:34,260 --> 00:24:37,020
While you are sleeping
and Edgar is in jail
326
00:24:37,420 --> 00:24:39,740
I'll get our lives back.
327
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
Mr Rath.
328
00:24:58,460 --> 00:25:01,180
Mrs Behnke. Is Katelbach in?
329
00:25:01,860 --> 00:25:03,140
No, he moved out.
330
00:25:04,180 --> 00:25:06,420
- When was that?
- A few days ago.
331
00:25:07,340 --> 00:25:08,340
More specific, please?
332
00:25:09,140 --> 00:25:12,540
He wanted to go to Budapest on Friday,
at least that's what he said.
333
00:25:12,620 --> 00:25:14,780
- Why?
- Mrs Behnke,
334
00:25:16,260 --> 00:25:19,700
concealing something from us now
will have serious consequences.
335
00:25:21,940 --> 00:25:23,780
I don't want any consequences.
336
00:25:44,940 --> 00:25:45,980
Why is the wardrobe there?
337
00:25:46,580 --> 00:25:49,300
- Which wardrobe?
- Do you want to play me for a fool?
338
00:26:02,380 --> 00:26:04,460
This, Mrs Behnke,
will have consequences.
339
00:26:22,140 --> 00:26:25,660
He said it was about life and death.
I couldn't turn him in.
340
00:26:25,740 --> 00:26:27,740
He received a summons for a hearing.
341
00:26:27,820 --> 00:26:29,540
No-one gets strung up for that.
342
00:26:48,460 --> 00:26:49,940
What do you think?
343
00:26:50,220 --> 00:26:53,820
The woman is harmless. Katelbach must
have wrapped her around his finger.
344
00:26:53,900 --> 00:26:55,340
What do you think about Katelbach?
345
00:26:56,900 --> 00:26:58,020
Hard to say.
346
00:26:58,500 --> 00:27:02,140
He liked me a lot at first. Until
my statement in the Z�rgiebel trial.
347
00:27:03,340 --> 00:27:07,020
- No wonder.
- Yes. He resented me for that.
348
00:27:07,820 --> 00:27:10,140
I still think
he wanted to keep in touch with me.
349
00:27:12,220 --> 00:27:15,620
Put him on the official wanted list.
Betrayal of military secrets.
350
00:27:17,020 --> 00:27:18,020
He won't get far.
351
00:27:39,580 --> 00:27:40,860
Giving my son...
352
00:27:41,580 --> 00:27:42,740
Alfred Nyssen...
353
00:27:44,820 --> 00:27:46,340
power of attorney.
354
00:27:48,820 --> 00:27:50,180
Full stop.
355
00:27:53,860 --> 00:27:55,700
Criminal, Wegener.
356
00:28:12,460 --> 00:28:13,620
And you are sure?
357
00:28:13,700 --> 00:28:16,380
Of course we are sure, Mr Ahrensen.
358
00:28:17,340 --> 00:28:21,140
You can now decide if your bank
is to be a winner or a loser
359
00:28:21,220 --> 00:28:24,820
of the imminent restructuring
of the financial market.
360
00:28:28,180 --> 00:28:34,140
Spending 106 million reichsmark
on everyone else drowning
361
00:28:34,220 --> 00:28:37,420
while sitting
in the only intact rescue boat
362
00:28:37,500 --> 00:28:40,140
has a certain cynicism to it.
363
00:28:40,220 --> 00:28:41,420
Not cynicism, Mr Ahrensen,
364
00:28:41,500 --> 00:28:43,380
foresight and common sense
365
00:28:43,460 --> 00:28:46,060
are the architects
of this rescue programme.
366
00:28:48,300 --> 00:28:50,300
And your mother obviously agrees.
367
00:28:55,500 --> 00:28:57,780
What sort of terms did you have in mind?
368
00:28:58,740 --> 00:29:01,460
When do you think
all of this will go down the drain?
369
00:29:03,260 --> 00:29:04,940
We propose three months.
370
00:29:06,660 --> 00:29:09,660
First of January, 1930.
371
00:29:10,420 --> 00:29:11,420
Correct.
372
00:29:15,140 --> 00:29:16,140
OK.
373
00:29:19,340 --> 00:29:20,340
Let's do it.
374
00:29:41,860 --> 00:29:42,860
Junior.
375
00:29:43,260 --> 00:29:44,260
Senior.
376
00:29:46,420 --> 00:29:47,420
What a surprise.
377
00:29:51,100 --> 00:29:53,500
- What happened?
- Sports.
378
00:29:55,260 --> 00:29:56,260
Boxing?
379
00:29:57,980 --> 00:29:58,980
Something like that.
380
00:30:01,060 --> 00:30:05,660
Thank God. I was worried they
arrested you and you won't come back.
381
00:30:06,740 --> 00:30:07,780
Are you OK?
382
00:30:08,340 --> 00:30:10,420
Yes. And you?
383
00:30:11,340 --> 00:30:15,140
- I just hope I won't get on your nerves.
- You'll stay as long as you need to.
384
00:30:16,500 --> 00:30:20,860
Your nephew was telling me about his
adventures with the German Workers' Youth.
385
00:30:21,740 --> 00:30:23,620
They seem to be a robust gang.
386
00:30:23,980 --> 00:30:25,540
Has your mother seen you?
387
00:30:25,900 --> 00:30:27,060
No.
388
00:30:27,140 --> 00:30:29,180
Might not be a good idea in your state.
389
00:30:29,780 --> 00:30:32,300
Senior, I don't want to go back.
390
00:30:33,420 --> 00:30:34,780
Will you talk to her?
391
00:30:37,820 --> 00:30:38,820
Alright.
392
00:30:39,180 --> 00:30:41,060
- Go to your room.
- You what?
393
00:30:41,700 --> 00:30:45,060
You have school tomorrow.
And I need to talk to Mr Katelbach.
394
00:30:50,980 --> 00:30:53,580
- Good night, Mr Katelbach.
- Sleep well, young gentleman.
395
00:30:54,460 --> 00:30:55,980
- Good night.
- Good night, Senior.
396
00:30:56,060 --> 00:31:00,300
Lovely lad. Doesn't smoke, doesn't
drink. Thank God not a vegetarian yet.
397
00:31:01,420 --> 00:31:02,900
But politically a little wobbly.
398
00:31:04,180 --> 00:31:05,180
He's young.
399
00:31:06,080 --> 00:31:07,720
There's no fool like a young fool.
400
00:31:09,080 --> 00:31:11,640
Before I forget...
I have something for you.
401
00:31:12,120 --> 00:31:14,960
A little present for the host.
From my home country.
402
00:31:15,360 --> 00:31:16,920
Wachau. Apricot.
403
00:31:18,920 --> 00:31:20,240
- Thank you.
- You're welcome.
404
00:31:22,040 --> 00:31:23,040
And...
405
00:31:26,040 --> 00:31:29,440
Did Councillor Wendt fall for it?
406
00:31:30,680 --> 00:31:31,720
I think so.
407
00:31:33,080 --> 00:31:34,760
And Elisabeth? I mean Mrs Behnke?
408
00:31:35,560 --> 00:31:37,200
She played along flawlessly.
409
00:31:38,520 --> 00:31:39,520
She'll get a complaint.
410
00:31:39,600 --> 00:31:42,040
Oh please. The poor woman
has suffered enough.
411
00:31:42,120 --> 00:31:43,120
I'll do what I can.
412
00:31:51,600 --> 00:31:52,680
Where are you off to?
413
00:31:53,680 --> 00:31:55,520
A police colleague is having a birthday.
414
00:31:55,600 --> 00:31:57,720
And before that
I need to talk to the boy's mother.
415
00:31:58,280 --> 00:32:01,640
Go on, standing on one leg
is a wobbly affair.
416
00:32:04,320 --> 00:32:06,240
- Cheers.
- Cheers.
417
00:32:27,280 --> 00:32:28,280
Good evening.
418
00:32:29,560 --> 00:32:32,400
- I'd like to see Mrs Schwarzbach.
- Whom shall I say is here?
419
00:32:32,480 --> 00:32:34,400
- Her husband.
- One moment, please.
420
00:32:42,080 --> 00:32:45,000
...the gentleman to my left
started to snore loudly.
421
00:32:45,080 --> 00:32:48,520
The lady next to him had a bad cold
and was wheezing...
422
00:32:54,480 --> 00:32:56,360
And then the conductor turns around.
423
00:32:56,440 --> 00:32:58,400
My heart nearly missed a beat.
424
00:32:58,480 --> 00:33:01,080
Yes! He thought I was the culprit!
425
00:33:01,160 --> 00:33:05,000
I, who was sitting in my seat quiet as
a church mouse. I had hardly moved.
426
00:33:05,080 --> 00:33:09,440
It took a while for him to notice
it wasn't me, but the lady next to me.
427
00:33:10,200 --> 00:33:11,520
Gereon?
428
00:33:12,720 --> 00:33:13,920
What are you doing here?
429
00:33:15,200 --> 00:33:16,600
It's about Moritz.
430
00:33:25,840 --> 00:33:28,800
He's at my flat.
And he doesn't want to come back here.
431
00:33:28,880 --> 00:33:30,920
- You what?
- He knows where his home is.
432
00:33:31,000 --> 00:33:33,880
- His home.
- Who is this? Is he "A"?
433
00:33:33,960 --> 00:33:36,800
- His home is with his mother. With me.
- Is he "A full stop"?
434
00:33:36,880 --> 00:33:39,720
What, here? In this... joint?
435
00:33:41,880 --> 00:33:42,920
Helga...
436
00:33:44,320 --> 00:33:46,520
Let's pack your things and go home.
437
00:33:50,880 --> 00:33:53,240
- It's too late now.
- No.
438
00:33:56,360 --> 00:33:57,440
It's not.
439
00:33:58,600 --> 00:33:59,960
I lost the baby.
440
00:34:01,640 --> 00:34:02,680
What?
441
00:34:03,240 --> 00:34:05,880
A miscarriage, Gereon, I lost our baby.
442
00:34:08,720 --> 00:34:09,960
Mr Rath?
443
00:34:11,360 --> 00:34:12,360
Good evening.
444
00:34:13,840 --> 00:34:14,960
What do you want now?
445
00:34:15,520 --> 00:34:17,680
I thought maybe we can all together...
446
00:34:22,920 --> 00:34:23,920
Stop that!
447
00:34:24,600 --> 00:34:26,680
Gereon, stop it! Don't!
448
00:34:31,200 --> 00:34:32,200
Stop it!
449
00:34:32,720 --> 00:34:34,160
Stop right now!
450
00:34:37,040 --> 00:34:39,080
Do something!
451
00:34:46,720 --> 00:34:47,720
Are you OK?
452
00:34:49,960 --> 00:34:52,360
Get out. You're barred from the house!
453
00:34:54,360 --> 00:34:55,560
Get lost.
454
00:35:11,640 --> 00:35:12,760
That's absurd.
455
00:35:12,840 --> 00:35:15,360
High treason and military espionage.
456
00:35:15,440 --> 00:35:17,760
Katelbach is no secret agent, right?
457
00:35:18,280 --> 00:35:19,360
No.
458
00:35:19,440 --> 00:35:21,880
The prosecutor
will never succeed in court.
459
00:35:22,720 --> 00:35:24,320
Write this down, please.
460
00:35:26,040 --> 00:35:30,120
But this story, about Lufthansa
providing their facilities near Berlin
461
00:35:30,200 --> 00:35:31,560
for a military base, that...
462
00:35:32,360 --> 00:35:34,320
That must be a military secret.
463
00:35:34,400 --> 00:35:38,280
First of all, it's an illegal
entanglement of this company
464
00:35:38,360 --> 00:35:40,480
in the secret rearmament of our country,
465
00:35:40,560 --> 00:35:43,360
and thus it must be brought to light
by the fourth instance.
466
00:35:43,640 --> 00:35:44,840
The what?
467
00:35:45,320 --> 00:35:46,840
The free press, Mrs Behnke.
468
00:35:47,680 --> 00:35:49,520
I would say this is a
threatening gesture.
469
00:35:50,000 --> 00:35:53,640
Katelbach, Heymann... They want
to intimidate the entire critical press.
470
00:35:53,720 --> 00:35:56,600
- That's all.
- So you don't think there will be a trial?
471
00:35:56,680 --> 00:35:58,200
Yes, there will.
472
00:35:59,320 --> 00:36:02,320
But you know, a trial can drag on.
473
00:36:02,720 --> 00:36:04,520
For one year, or two.
474
00:36:04,600 --> 00:36:07,960
And during the entire time,
the defendants are under surveillance.
475
00:36:08,040 --> 00:36:11,840
And even the most hard-nosed ones
can't pretend it doesn't impact them.
476
00:36:11,920 --> 00:36:15,360
So they withdraw.
And their opponents have already won.
477
00:36:16,360 --> 00:36:18,280
And what should I tell Mr Katelbach?
478
00:36:18,880 --> 00:36:20,920
Mr Katelbach is in a safe place?
479
00:36:22,200 --> 00:36:23,920
OK. That's all I want to know.
480
00:36:25,000 --> 00:36:28,080
Tell him to stay at that place,
at least for some time.
481
00:36:28,160 --> 00:36:31,640
I will let the prosecutor know
that I'm taking on his defence.
482
00:36:31,720 --> 00:36:33,960
Therefore, every file will pass my desk.
483
00:36:35,280 --> 00:36:36,280
Thank you.
484
00:36:37,360 --> 00:36:39,080
Don't worry too much, Mrs Behnke.
485
00:36:40,320 --> 00:36:41,520
So long.
486
00:36:42,040 --> 00:36:45,400
- Goodbye, Mr Litten.
- Give Mr Katelbach my regards.
487
00:36:46,680 --> 00:36:47,760
Goodbye.
488
00:36:57,440 --> 00:36:59,720
- Are you all good?
- We're fine.
489
00:37:08,080 --> 00:37:09,440
- Charlotte.
- Hi.
490
00:37:10,960 --> 00:37:12,880
Happy birthday. Let me kiss you.
491
00:37:13,440 --> 00:37:14,760
This is for you.
492
00:37:15,080 --> 00:37:16,760
- Thank you.
- Good evening.
493
00:37:16,840 --> 00:37:18,400
All alone tonight?
494
00:37:18,480 --> 00:37:20,520
Don't want, have or need one.
You know.
495
00:37:20,600 --> 00:37:23,240
What about you?
Has your beloved arrived yet?
496
00:37:28,880 --> 00:37:30,880
- Good evening, Detective.
- Good evening.
497
00:37:31,320 --> 00:37:32,520
How are you?
498
00:37:33,040 --> 00:37:35,360
- Excellent.
- You don't look like it.
499
00:37:37,520 --> 00:37:38,520
Show me who?
500
00:37:41,320 --> 00:37:43,840
The one with his back to us.
The blonde one.
501
00:37:44,560 --> 00:37:45,560
Introduce me?
502
00:37:46,040 --> 00:37:48,640
- But you better not say anything.
- I wouldn't.
503
00:37:48,720 --> 00:37:50,000
Yes, you so would.
504
00:37:52,400 --> 00:37:55,480
And then he shouts in a steely voice,
"may the post grow on you!"
505
00:37:57,240 --> 00:37:59,640
Excuse me, Fred,
506
00:37:59,720 --> 00:38:02,560
may I introduce you
to Charlotte Ritter, homicide?
507
00:38:02,640 --> 00:38:05,280
- You must.
- This is Fred Jacoby. He's with Tempo.
508
00:38:05,360 --> 00:38:06,760
Pleased to meet you.
509
00:38:07,360 --> 00:38:08,520
The pleasure is mine.
510
00:38:09,520 --> 00:38:13,720
Do you want... Do you have...
Shall I get you a drink?
511
00:38:13,800 --> 00:38:14,800
I'll get mine.
512
00:38:15,560 --> 00:38:16,960
I'm fine, I still have one.
513
00:38:21,400 --> 00:38:22,520
Excuse me.
514
00:38:22,600 --> 00:38:23,640
Mrs Behnke?
515
00:38:25,880 --> 00:38:27,040
Yes?
516
00:38:28,400 --> 00:38:29,680
I may be able to support you.
517
00:38:30,800 --> 00:38:31,880
Me?
518
00:38:32,520 --> 00:38:35,440
You are trying to uncover
certain illegal machinations,
519
00:38:35,520 --> 00:38:37,560
like in high-flying military circles.
520
00:38:46,000 --> 00:38:47,520
What are you offering?
521
00:38:48,200 --> 00:38:51,640
I have information from the innermost
circle of the German mititary.
522
00:38:51,720 --> 00:38:53,840
No, I have access to such information.
523
00:38:54,440 --> 00:38:56,360
Does Mr Litten know you are here?
524
00:38:57,640 --> 00:39:01,600
Good.
What kind of information is it exactly?
525
00:39:01,880 --> 00:39:02,880
A...
526
00:39:04,400 --> 00:39:05,560
A secret plan.
527
00:39:06,040 --> 00:39:08,520
I believe it's the
so-called shadow army.
528
00:39:08,960 --> 00:39:10,720
The war plans of the Reichswehr.
529
00:39:11,200 --> 00:39:13,600
Deployment plans, size of divisions.
530
00:39:15,280 --> 00:39:18,400
When can you deliver such papers?
How can I access them?
531
00:39:18,480 --> 00:39:19,600
In two, three days?
532
00:39:20,640 --> 00:39:22,840
- OK. Friday?
- Agreed.
533
00:39:22,920 --> 00:39:24,160
Six pm?
534
00:39:25,360 --> 00:39:28,120
At the north entrance of
Kaufhaus des Westens. Do you know it?
535
00:39:28,200 --> 00:39:29,720
Like the back of my hand.
536
00:39:59,880 --> 00:40:01,560
I can't pay my rent.
537
00:40:02,120 --> 00:40:03,640
You must pay your rent.
538
00:40:04,120 --> 00:40:05,840
I can't pay my rent!
539
00:40:06,240 --> 00:40:07,760
You must pay your rent.
540
00:40:08,320 --> 00:40:10,320
I... will pay the rent.
541
00:40:13,040 --> 00:40:14,320
What's that?
542
00:40:18,600 --> 00:40:19,600
Trouble.
543
00:40:28,760 --> 00:40:32,640
Right under the sky.
Can't you live on the ground floor?
544
00:40:33,040 --> 00:40:34,480
They didn't have a vacancy.
545
00:40:34,960 --> 00:40:38,000
I'm sorry.
Another year older.
546
00:40:38,080 --> 00:40:39,280
Take the accordeon.
547
00:40:39,360 --> 00:40:40,520
- Come on in.
- Thank you.
548
00:40:42,160 --> 00:40:43,360
A high-ranking visitor.
549
00:40:43,800 --> 00:40:45,160
Evening, everyone.
550
00:40:45,800 --> 00:40:47,880
- And sundry.
- Evening.
551
00:41:03,120 --> 00:41:07,400
Today we're saying happy birthday
552
00:41:07,480 --> 00:41:11,320
Reinhold Gr�fe, 40 years old
553
00:41:11,400 --> 00:41:13,920
Pour me
554
00:41:14,000 --> 00:41:16,280
Pour yourself
555
00:41:16,360 --> 00:41:21,640
Pour us all another drink
556
00:41:22,040 --> 00:41:23,720
- Bravo!
- Here's to you, Reinhold!
557
00:41:23,800 --> 00:41:28,840
To our host, police photographer
and shining star in Berlin's night sky!
558
00:41:28,920 --> 00:41:33,000
- For he's a jolly good fellow!
- Hurrah!
559
00:41:33,080 --> 00:41:36,920
- Thank you from the bottom of my heart.
- Here's to you, dear Reinhold.
560
00:41:37,000 --> 00:41:38,480
And to our friendship.
561
00:41:39,360 --> 00:41:40,440
Thank you for coming.
562
00:41:41,880 --> 00:41:43,880
Right, and now the birthday boy.
563
00:41:44,520 --> 00:41:46,480
What? No, no.
564
00:41:47,080 --> 00:41:49,400
- Oh yes.
- Not in a million years.
565
00:41:50,040 --> 00:41:53,040
First we, then you. Sing!
566
00:41:53,120 --> 00:41:55,200
Sing, sing, sing...
567
00:42:01,280 --> 00:42:03,480
Alright, alright. One moment, please.
568
00:42:03,560 --> 00:42:04,600
There you go!
569
00:42:14,320 --> 00:42:15,320
Excuse me.
570
00:42:21,280 --> 00:42:23,480
Thirsty? Or lonely?
571
00:42:25,440 --> 00:42:26,440
Just thirsty.
572
00:42:28,760 --> 00:42:32,560
I've been a criminalist for a quarter
of a century. You won't fool me.
573
00:42:33,200 --> 00:42:34,240
What do you mean?
574
00:42:35,440 --> 00:42:37,520
For people like us, marriage is poison.
575
00:42:37,600 --> 00:42:39,560
I'd love to ban it for my staff.
576
00:42:39,640 --> 00:42:41,480
But I haven't managed that so far.
577
00:42:44,840 --> 00:42:49,040
Sometimes our job forces us to make
private decisions which are unpleasant
578
00:42:49,240 --> 00:42:50,600
but imperative.
579
00:42:52,520 --> 00:42:53,560
What makes you say that?
580
00:42:56,760 --> 00:42:57,960
Trust me.
581
00:43:26,600 --> 00:43:30,280
A song... written at a time
582
00:43:30,840 --> 00:43:33,360
when I didn't know yet who it was for.
583
00:43:41,840 --> 00:43:45,400
I was alone in my dreams
584
00:43:49,280 --> 00:43:53,920
In my mind I was kissing
585
00:43:56,440 --> 00:44:01,520
A thousand times
586
00:44:10,000 --> 00:44:15,040
Today I saw you standing at my door
587
00:44:17,200 --> 00:44:22,200
I wonder, may you be looking for me?
588
00:44:23,720 --> 00:44:30,000
I can see it in your eyes
589
00:44:31,080 --> 00:44:36,960
Only I can understand this look
590
00:44:39,440 --> 00:44:42,080
You are everything I want
591
00:44:43,200 --> 00:44:45,480
You are everything I want
592
00:44:46,520 --> 00:44:50,160
Come and carry me through the world
593
00:44:53,640 --> 00:44:57,640
Come and take my whole life
594
00:45:00,440 --> 00:45:03,040
You are everything I want
595
00:45:03,640 --> 00:45:06,000
You are everything
596
00:45:07,240 --> 00:45:09,480
We don't have long
597
00:45:09,560 --> 00:45:12,200
Our time trickles away
598
00:45:14,160 --> 00:45:18,200
Don't you see the world is breaking up
599
00:45:20,000 --> 00:45:26,480
I've been longing for you far too long
600
00:45:26,560 --> 00:45:33,240
I just never told you about it
601
00:45:35,160 --> 00:45:37,880
You are everything I want
602
00:45:38,440 --> 00:45:40,320
You are everything
603
00:45:42,080 --> 00:45:45,080
This star will burn up in a flash
604
00:45:48,640 --> 00:45:52,800
Our luck depends on the morrow now
605
00:45:55,360 --> 00:45:58,080
You are everything I want
606
00:45:58,960 --> 00:46:00,840
You are everything
607
00:46:01,920 --> 00:46:05,680
Come and carry me through the world
608
00:46:09,320 --> 00:46:14,160
Come and take my whole life
609
00:46:16,600 --> 00:46:19,320
You are everything I want
610
00:46:21,240 --> 00:46:23,320
You are everything
611
00:46:58,680 --> 00:46:59,760
Ali K�hler?
612
00:47:02,840 --> 00:47:03,880
And who are you?
613
00:47:04,920 --> 00:47:06,320
That doesn't matter.
614
00:47:07,880 --> 00:47:11,680
We heard you had some trouble
with that swastika guy, Horst Kessler.
615
00:47:14,400 --> 00:47:15,400
What if I did?
616
00:47:15,840 --> 00:47:17,520
He's stirring up your district, K�hler.
617
00:47:18,160 --> 00:47:21,640
First he takes your girl and...
then your people.
618
00:47:41,680 --> 00:47:44,920
When that Kessler guy is dead
you'll get the same again.
619
00:47:50,880 --> 00:47:52,360
And how will I get the rest?
620
00:47:54,920 --> 00:47:56,040
We'll find you.
621
00:47:56,960 --> 00:47:57,960
Don't you worry.
622
00:48:35,000 --> 00:48:39,000
Subtitles by: Stephanie Geiges
45451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.