Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,483 --> 00:00:05,482
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
2
00:00:06,136 --> 00:00:07,304
(Episode 7)
3
00:00:26,984 --> 00:00:28,525
Instant noodles again?
4
00:00:28,885 --> 00:00:29,885
Hey.
5
00:00:30,225 --> 00:00:32,723
I said to stop eating noodles.
6
00:00:32,825 --> 00:00:34,994
Why? It's delicious.
7
00:00:35,465 --> 00:00:37,735
I know you're doing that to save money.
8
00:00:40,206 --> 00:00:41,834
Stop laughing, you miser.
9
00:00:42,735 --> 00:00:43,735
Hold on.
10
00:00:50,375 --> 00:00:51,543
Look at this.
11
00:00:54,445 --> 00:00:55,485
Oh, my gosh.
12
00:00:56,345 --> 00:00:58,485
When did you save so much?
13
00:00:58,654 --> 00:01:00,386
Don't look down on this miser.
14
00:01:00,485 --> 00:01:02,424
I have 10 savings accounts.
15
00:01:03,695 --> 00:01:04,825
10?
16
00:01:05,694 --> 00:01:07,263
You have more than this?
17
00:01:07,394 --> 00:01:08,793
Of course.
18
00:01:09,063 --> 00:01:11,465
I'm saving to buy a place to live in.
19
00:01:12,433 --> 00:01:15,233
- Really? - A place for us to live in.
20
00:01:17,674 --> 00:01:20,805
I'll be a miser until then, so cut me some slack until then.
21
00:01:40,724 --> 00:01:44,034
You can't get your money until you reclaim your identity.
22
00:01:44,763 --> 00:01:47,534
You have no family, so it's not like anyone can get it for you.
23
00:01:47,864 --> 00:01:51,034
Your stepfather did all he could to get your money,
24
00:01:52,474 --> 00:01:54,873
but since he had canceled your adoption,
25
00:01:55,275 --> 00:01:56,543
he was ineligible.
26
00:02:06,084 --> 00:02:08,954
I know you're inside, so open up.
27
00:02:11,454 --> 00:02:13,125
Open up! Now!
28
00:02:15,324 --> 00:02:18,465
If you don't pay by today, I'll evict you.
29
00:02:18,695 --> 00:02:19,734
Got that?
30
00:02:20,036 --> 00:02:22,364
Seriously...
31
00:03:10,554 --> 00:03:11,984
- What is it? - What's wrong?
32
00:03:12,316 --> 00:03:13,524
She's having contractions.
33
00:03:13,725 --> 00:03:14,885
- Already? - Already?
34
00:03:15,084 --> 00:03:16,756
I think the baby's coming early.
35
00:03:16,794 --> 00:03:18,024
Please call the hospital.
36
00:03:18,024 --> 00:03:19,454
Okay. I'll be right behind you.
37
00:03:19,894 --> 00:03:21,094
Let's go.
38
00:03:23,024 --> 00:03:24,135
What's wrong?
39
00:03:24,264 --> 00:03:25,993
She must be having contractions.
40
00:03:25,993 --> 00:03:28,405
Call the hospital. Tell them they're heading over.
41
00:03:28,435 --> 00:03:29,506
Yes, ma'am.
42
00:03:30,135 --> 00:03:33,544
Her due date isn't for a while. Why is she...
43
00:03:33,844 --> 00:03:35,074
Gosh.
44
00:03:35,105 --> 00:03:37,475
(Awesome Quick Loans)
45
00:03:37,475 --> 00:03:40,614
We can't give you a loan if we can't confirm your identity.
46
00:03:46,484 --> 00:03:48,155
(Awesome Quick Loans)
47
00:03:59,594 --> 00:04:01,635
- What are you doing? - Oh, my gosh.
48
00:04:02,264 --> 00:04:04,635
Money... Look at all that money.
49
00:04:06,635 --> 00:04:07,644
I need...
50
00:04:08,274 --> 00:04:10,344
to go away for a while.
51
00:04:12,774 --> 00:04:14,743
Out of the blue? Where?
52
00:04:14,915 --> 00:04:17,615
You heard about Mr. Byun at the Currency Exchange, right?
53
00:04:17,716 --> 00:04:21,254
Yes. I heard he was attacked early this morning.
54
00:04:21,286 --> 00:04:24,555
Myeongdong is in a state of panic because of that.
55
00:04:24,596 --> 00:04:28,064
Who knows when that may happen to me?
56
00:04:28,365 --> 00:04:31,365
I need to hide for the time being.
57
00:04:31,536 --> 00:04:32,665
Hide?
58
00:04:32,665 --> 00:04:35,305
So many people hold grudges against me.
59
00:04:35,365 --> 00:04:37,634
I've been having bad dreams lately.
60
00:04:37,634 --> 00:04:40,004
I feel like something bad is going to happen.
61
00:04:40,134 --> 00:04:43,375
I know life is hard, but how could they do that?
62
00:04:43,646 --> 00:04:45,314
Where will you go?
63
00:04:45,875 --> 00:04:47,086
None of your business.
64
00:05:01,396 --> 00:05:02,396
Oh, no.
65
00:05:02,725 --> 00:05:04,435
Help me!
66
00:05:09,836 --> 00:05:11,435
- Darn it. - No, not that.
67
00:05:12,875 --> 00:05:14,776
No!
68
00:05:15,204 --> 00:05:17,444
Let go!
69
00:05:17,814 --> 00:05:18,814
Let go.
70
00:05:19,245 --> 00:05:21,245
- No. - Let go.
71
00:05:22,185 --> 00:05:23,216
No.
72
00:05:24,014 --> 00:05:25,014
Let go.
73
00:05:31,194 --> 00:05:33,966
Let go.
74
00:05:34,026 --> 00:05:35,324
Let go.
75
00:05:35,324 --> 00:05:36,995
No!
76
00:05:37,036 --> 00:05:38,896
- Help! - Let go.
77
00:05:39,865 --> 00:05:41,966
- Let go. - No!
78
00:05:41,966 --> 00:05:43,836
- No! - Let go.
79
00:05:47,406 --> 00:05:48,475
Stop it!
80
00:05:48,574 --> 00:05:49,745
Who are you?
81
00:05:49,875 --> 00:05:51,115
I said to stop!
82
00:05:51,115 --> 00:05:53,814
What's it to you? Butt out and keep moving.
83
00:05:53,884 --> 00:05:55,646
Stop right now,
84
00:05:55,745 --> 00:05:57,415
or I'll kill you.
85
00:05:58,115 --> 00:06:00,355
Why would you kill me? Why?
86
00:06:01,586 --> 00:06:04,055
I feel like killing someone right now.
87
00:06:04,194 --> 00:06:06,396
So I'm thinking about just killing you!
88
00:06:06,396 --> 00:06:07,625
Why you...
89
00:06:12,295 --> 00:06:14,865
Get lost if you don't want to die.
90
00:06:15,204 --> 00:06:16,735
Fine.
91
00:06:16,805 --> 00:06:18,574
I will, so please...
92
00:06:27,646 --> 00:06:28,985
Thank you.
93
00:06:30,014 --> 00:06:31,915
Thank you so much.
94
00:06:32,754 --> 00:06:34,925
- Are you okay? - Yes.
95
00:06:36,425 --> 00:06:37,754
I'm okay.
96
00:06:40,625 --> 00:06:42,665
Wait. Young man.
97
00:06:48,365 --> 00:06:49,704
Since you've...
98
00:06:51,134 --> 00:06:52,836
saved my life,
99
00:06:53,605 --> 00:06:55,004
let me ask you for a favor.
100
00:07:02,086 --> 00:07:03,716
Hang in there.
101
00:07:07,026 --> 00:07:08,286
Aren't you taking her into the delivery room?
102
00:07:10,156 --> 00:07:12,096
We need the chairman's approval...
103
00:07:13,225 --> 00:07:16,096
What will you do if something happens to her?
104
00:07:16,324 --> 00:07:18,694
I don't care about any approval. Take her to the delivery room now.
105
00:07:23,564 --> 00:07:24,776
Didn't you hear me?
106
00:07:24,776 --> 00:07:26,475
Take her right this instant!
107
00:07:32,415 --> 00:07:33,985
Don't worry. It'll be okay.
108
00:07:35,245 --> 00:07:37,716
Be strong. I'll be praying for you.
109
00:07:47,824 --> 00:07:49,194
I'm scared.
110
00:07:51,336 --> 00:07:53,665
Don't worry. I'll protect you.
111
00:07:54,504 --> 00:07:56,704
You'll really protect me, right?
112
00:07:57,735 --> 00:07:59,036
I'll protect you.
113
00:07:59,175 --> 00:08:00,675
I swear I'll protect you.
114
00:08:00,944 --> 00:08:02,004
Don't worry.
115
00:08:16,156 --> 00:08:17,355
Oh, no.
116
00:08:21,725 --> 00:08:23,865
Don't worry.
117
00:08:37,514 --> 00:08:38,575
Yoo Wol,
118
00:08:40,744 --> 00:08:42,384
you're watching me, right?
119
00:08:47,184 --> 00:08:48,984
I think you need a doctor.
120
00:08:49,124 --> 00:08:50,184
What?
121
00:08:51,955 --> 00:08:53,554
I may not look it,
122
00:08:53,994 --> 00:08:56,465
but I'm quite tough.
123
00:08:58,534 --> 00:09:01,234
I'm fine, so don't worry.
124
00:09:02,804 --> 00:09:04,335
What's your name?
125
00:09:07,774 --> 00:09:09,504
What's your name?
126
00:09:11,215 --> 00:09:12,614
I don't have one.
127
00:09:12,614 --> 00:09:13,644
How old are you?
128
00:09:13,815 --> 00:09:15,414
I don't know.
129
00:09:16,085 --> 00:09:17,514
Why you...
130
00:09:18,254 --> 00:09:20,784
You shouldn't mock an old man.
131
00:09:21,455 --> 00:09:23,796
I'm not mocking you.
132
00:09:26,624 --> 00:09:29,024
Regardless, thank you.
133
00:09:30,434 --> 00:09:32,764
If it weren't for you,
134
00:09:33,394 --> 00:09:35,804
I would've already crossed over into the afterlife.
135
00:09:40,105 --> 00:09:42,744
There's someone you want to kill?
136
00:09:46,215 --> 00:09:48,744
I don't know what happened,
137
00:09:49,244 --> 00:09:50,345
but don't do it.
138
00:09:51,514 --> 00:09:53,654
You'll only ruin your own life.
139
00:09:54,725 --> 00:09:56,855
My like went bankrupt anyway.
140
00:10:00,796 --> 00:10:01,796
Anyway,
141
00:10:02,424 --> 00:10:04,095
what's in that bag?
142
00:10:04,335 --> 00:10:05,364
What?
143
00:10:06,864 --> 00:10:09,565
It's... It's nothing much.
144
00:10:10,465 --> 00:10:13,075
You clung on for dear life to nothing much?
145
00:10:13,274 --> 00:10:15,504
Well... The thing is,
146
00:10:15,575 --> 00:10:17,945
it's nothing much to others,
147
00:10:18,014 --> 00:10:20,815
but it's important to me.
148
00:10:21,715 --> 00:10:24,054
You acted like it was filled with money or something.
149
00:10:24,054 --> 00:10:26,215
What? Mon... Money?
150
00:10:27,654 --> 00:10:30,455
My goodness. Don't make me laugh.
151
00:10:31,296 --> 00:10:34,095
My wish is to have...
152
00:10:34,095 --> 00:10:37,434
a pile of cash to count before I die.
153
00:10:39,364 --> 00:10:40,494
Regardless,
154
00:10:41,664 --> 00:10:43,605
you saved me life,
155
00:10:43,764 --> 00:10:45,804
so I promise to repay you.
156
00:10:46,075 --> 00:10:50,046
So please take me there safely.
157
00:10:55,984 --> 00:10:58,614
Congratulations, sir. It's a boy.
158
00:11:01,355 --> 00:11:03,924
Congratulations, Father. You too, Jung Hee.
159
00:11:04,424 --> 00:11:05,955
How are the mom and the baby?
160
00:11:06,054 --> 00:11:08,494
Both of them are doing well.
161
00:11:08,565 --> 00:11:10,195
He's of normal weight too.
162
00:11:11,364 --> 00:11:12,894
What a relief.
163
00:11:13,164 --> 00:11:15,804
He's a month early, but he's normal?
164
00:11:15,804 --> 00:11:18,504
It would've been hard if he had waited the full 10 months.
165
00:11:20,434 --> 00:11:23,075
I'm going to the hospital. Get the car.
166
00:11:27,514 --> 00:11:30,855
Why does Father look so unhappy?
167
00:11:30,955 --> 00:11:33,455
I thought he'd be happier than anyone.
168
00:11:34,424 --> 00:11:37,355
She was supposed to have the baby on the date Mr. Jung chose.
169
00:11:37,424 --> 00:11:39,554
He must be upset the plans were ruined.
170
00:11:40,054 --> 00:11:41,864
I'll get the car.
171
00:11:46,335 --> 00:11:48,534
(Yangji Women's Clinic)
172
00:12:08,325 --> 00:12:10,855
Let's see. Whom does he look like?
173
00:12:14,394 --> 00:12:16,325
It isn't Tae Joon.
174
00:12:18,994 --> 00:12:20,494
Does he look like Father?
175
00:12:22,835 --> 00:12:24,205
He does.
176
00:12:24,575 --> 00:12:26,404
He looks like Father.
177
00:12:31,674 --> 00:12:33,674
The baby is so pretty.
178
00:12:33,774 --> 00:12:36,014
He looks just like me when I was a baby.
179
00:12:38,014 --> 00:12:39,455
You did great.
180
00:12:47,154 --> 00:12:48,264
Hi.
181
00:12:49,524 --> 00:12:50,934
You did great.
182
00:12:53,164 --> 00:12:57,335
My gosh. How do you look so pretty even after having a baby?
183
00:12:58,634 --> 00:12:59,835
You should see the baby.
184
00:12:59,874 --> 00:13:01,345
We just did.
185
00:13:01,374 --> 00:13:02,705
Doesn't he look just like me?
186
00:13:03,845 --> 00:13:05,975
You won't know until he gets older.
187
00:13:07,784 --> 00:13:09,945
Where's Grandfather? I thought he was coming with you.
188
00:13:09,945 --> 00:13:12,955
He did. He wanted to talk to your dad.
189
00:13:12,984 --> 00:13:14,654
He'll be here when they're done.
190
00:13:14,725 --> 00:13:16,624
He's happy, right?
191
00:13:17,154 --> 00:13:18,725
Of course.
192
00:13:18,725 --> 00:13:20,624
Your grandfather is worried...
193
00:13:20,624 --> 00:13:24,934
that the baby's fate was messed up because he came early.
194
00:13:26,664 --> 00:13:27,804
The truth is...
195
00:13:28,904 --> 00:13:30,205
A paternity test?
196
00:13:30,534 --> 00:13:33,934
I need to check whether or not he really is my blood.
197
00:13:34,304 --> 00:13:36,174
Even still. He was just born.
198
00:13:36,546 --> 00:13:38,345
If you bring up getting a paternity test,
199
00:13:38,345 --> 00:13:40,845
Kwang Il will throw a fit. You know his temper.
200
00:13:40,984 --> 00:13:42,744
As long as he was born into our family,
201
00:13:43,014 --> 00:13:45,154
it's a necessary step and process.
202
00:13:46,955 --> 00:13:49,024
Plus, the baby is a month early.
203
00:13:49,024 --> 00:13:51,796
It's making me uneasy.
204
00:13:52,754 --> 00:13:55,894
We need to be clear about this before he grows on us.
205
00:13:56,695 --> 00:13:59,394
My daughter gave birth to Kwang Il,
206
00:13:59,534 --> 00:14:01,664
so I didn't need to have DNA test for him,
207
00:14:03,004 --> 00:14:05,034
but a great grandchild is a different story.
208
00:14:06,274 --> 00:14:08,046
Who knows if an evil daughter-in-law...
209
00:14:08,205 --> 00:14:11,215
did something heinous like bringing someone else's baby?
210
00:14:11,945 --> 00:14:13,244
Yes, sir.
211
00:14:13,244 --> 00:14:16,514
Leave it to me. Okay.
212
00:14:18,614 --> 00:14:19,614
Father.
213
00:14:20,154 --> 00:14:21,585
Gosh.
214
00:14:22,884 --> 00:14:24,355
You did great.
215
00:14:26,894 --> 00:14:29,225
You married into our family when the company was struggling...
216
00:14:29,494 --> 00:14:31,664
and did something great for us.
217
00:14:31,764 --> 00:14:33,894
That's right. Our baby is a lucky charm,
218
00:14:33,894 --> 00:14:35,664
so our company will do well from now on.
219
00:14:35,864 --> 00:14:37,234
Don't worry.
220
00:14:38,234 --> 00:14:39,804
Give me a break.
221
00:14:40,105 --> 00:14:43,174
We'll see whether or not he's a lucky charm or a curse.
222
00:14:43,374 --> 00:14:46,114
She gave you your first great-grandchild.
223
00:14:46,174 --> 00:14:49,046
You should give her a gift, Father.
224
00:14:49,114 --> 00:14:51,614
Of course, I will.
225
00:14:51,684 --> 00:14:53,715
Once it's confirmed.
226
00:14:53,715 --> 00:14:55,654
I won't hold back.
227
00:14:57,225 --> 00:14:58,325
Confirmed?
228
00:14:59,654 --> 00:15:01,965
Your father's waiting outside.
229
00:15:01,965 --> 00:15:03,796
He needs to talk to you.
230
00:15:04,764 --> 00:15:05,934
He does?
231
00:15:08,904 --> 00:15:09,934
What?
232
00:15:10,065 --> 00:15:11,804
It's your grandfather's order.
233
00:15:11,904 --> 00:15:13,835
My baby was born today.
234
00:15:14,034 --> 00:15:16,504
This is a historical day when he should be blessed,
235
00:15:16,674 --> 00:15:18,614
but you want me to put him through a degrading test?
236
00:15:18,744 --> 00:15:21,014
Consider it just part of the process.
237
00:15:21,014 --> 00:15:23,315
I can't do that. No. I refuse.
238
00:15:23,414 --> 00:15:25,215
Will you defy your grandfather again?
239
00:15:25,215 --> 00:15:27,254
I trust my wife.
240
00:15:27,984 --> 00:15:29,325
Of all the...
241
00:15:29,554 --> 00:15:31,955
I know he's a honeymoon baby, but the date...
242
00:15:31,955 --> 00:15:33,254
Actually...
243
00:15:33,955 --> 00:15:34,994
What?
244
00:15:34,994 --> 00:15:36,494
You were against it as it was,
245
00:15:36,494 --> 00:15:38,734
so I didn't tell you in order to protect her image.
246
00:15:39,835 --> 00:15:41,764
I never knew you'd get the wrong idea like this.
247
00:15:43,534 --> 00:15:46,234
Regardless, I won't do it, so don't bring it up again.
248
00:15:52,774 --> 00:15:53,945
Gosh.
249
00:16:10,595 --> 00:16:11,595
What is that?
250
00:16:13,565 --> 00:16:16,205
It's for indigestion. I have a stomachache.
251
00:16:19,904 --> 00:16:21,674
What's wrong? You can't eat?
252
00:16:24,244 --> 00:16:25,845
I'm going to leave first.
253
00:16:29,815 --> 00:16:31,914
It couldn't be. No way.
254
00:16:34,624 --> 00:16:36,154
But what if...
255
00:16:47,134 --> 00:16:49,304
He has my eyes and my nose.
256
00:16:52,075 --> 00:16:54,075
He has my mouth too.
257
00:16:54,874 --> 00:16:56,605
Even my ears.
258
00:17:03,884 --> 00:17:04,954
Good boy.
259
00:17:05,153 --> 00:17:06,315
Are you sleeping?
260
00:17:07,756 --> 00:17:08,786
Are you sleeping?
261
00:17:13,153 --> 00:17:15,394
I never knew you could make a face like that.
262
00:17:16,796 --> 00:17:18,236
What face?
263
00:17:18,394 --> 00:17:20,964
You look so warm, you can melt people.
264
00:17:23,663 --> 00:17:25,736
You were always from the North Pole with me.
265
00:17:25,805 --> 00:17:28,046
The way you look at our baby is completely different.
266
00:17:29,075 --> 00:17:31,315
They say a woman and a mom are different.
267
00:17:32,776 --> 00:17:34,016
I guess so.
268
00:17:34,746 --> 00:17:38,555
Anyway, I'm jealous, so look at me like that every so often too.
269
00:17:41,124 --> 00:17:44,085
What did Father want to talk about this afternoon?
270
00:17:44,454 --> 00:17:45,555
What?
271
00:17:46,526 --> 00:17:47,864
Nothing much.
272
00:17:47,964 --> 00:17:49,364
Tell me.
273
00:17:49,394 --> 00:17:51,565
You promised to tell me everything.
274
00:17:54,433 --> 00:17:55,704
Go on.
275
00:17:57,204 --> 00:17:58,933
Grandfather...
276
00:17:59,974 --> 00:18:03,204
wants to get a paternity test for our baby.
277
00:18:04,644 --> 00:18:06,943
It's just something all conglomerate families do,
278
00:18:07,315 --> 00:18:08,845
so don't be offended.
279
00:18:12,683 --> 00:18:15,454
He must suspect me because the baby came early.
280
00:18:15,555 --> 00:18:16,884
That's not it.
281
00:18:18,756 --> 00:18:20,855
This is why I didn't tell you.
282
00:18:23,693 --> 00:18:25,464
Do you suspect me too?
283
00:18:25,964 --> 00:18:27,835
No. Why would I?
284
00:18:27,964 --> 00:18:30,663
You do suspect me.
285
00:18:31,006 --> 00:18:33,776
That's why you want to get a paternity test.
286
00:18:34,374 --> 00:18:35,845
I do not.
287
00:18:35,845 --> 00:18:38,374
Even if no one in the world trusts you, I do.
288
00:18:38,374 --> 00:18:40,443
I trust you, Shi Wol.
289
00:18:46,114 --> 00:18:49,153
Your granddaughter-in-law gave birth today?
290
00:18:49,325 --> 00:18:50,526
That's right.
291
00:18:50,855 --> 00:18:52,996
The baby came a month early.
292
00:18:52,996 --> 00:18:55,193
Everything's a mess now. What do we do?
293
00:18:55,526 --> 00:18:57,193
What could we do?
294
00:18:57,193 --> 00:18:59,693
It's the baby's destiny, so you must accept it.
295
00:19:00,835 --> 00:19:04,305
I will call you after analyzing your great grandson's fortune.
296
00:19:04,575 --> 00:19:05,673
Okay.
297
00:19:17,486 --> 00:19:19,786
Hey. I'm here.
298
00:19:25,394 --> 00:19:27,894
What brings you here? You didn't even call.
299
00:19:28,423 --> 00:19:30,766
Why do I need to call before coming to my own house?
300
00:19:31,996 --> 00:19:33,193
Who's he?
301
00:19:34,095 --> 00:19:35,134
I don't know.
302
00:19:36,565 --> 00:19:38,105
I met him today.
303
00:19:42,874 --> 00:19:44,204
He won't do it?
304
00:19:45,016 --> 00:19:46,046
No.
305
00:19:46,075 --> 00:19:47,746
Gosh. Why not?
306
00:19:48,413 --> 00:19:51,256
He doesn't want to break the trust between him and his wife.
307
00:19:51,486 --> 00:19:52,954
Of all the...
308
00:19:53,214 --> 00:19:56,486
We'll have to do it secretly without his knowing.
309
00:19:56,653 --> 00:19:58,693
We did nothing wrong. Why should we do it secretly?
310
00:19:59,026 --> 00:20:02,124
Kwang Il won't do it, so we have no choice.
311
00:20:03,565 --> 00:20:04,835
I'll do it.
312
00:20:06,634 --> 00:20:08,766
You can't do it,
313
00:20:08,766 --> 00:20:10,163
so I'll have to.
314
00:20:11,903 --> 00:20:13,933
That's such a nuisance.
315
00:20:14,374 --> 00:20:17,144
I'll try again to persuade Kwang Il.
316
00:20:17,374 --> 00:20:20,443
You clashed with him so much about the marriage.
317
00:20:20,673 --> 00:20:23,585
Do you want to fight with him again about the baby?
318
00:20:24,286 --> 00:20:26,614
Stay out of it. I'll handle this.
319
00:20:27,683 --> 00:20:29,224
He's my grandson.
320
00:20:30,555 --> 00:20:32,756
Even if he isn't my blood, Kwang Il...
321
00:20:33,193 --> 00:20:34,693
is my son.
322
00:20:34,923 --> 00:20:37,663
So please let me do this.
323
00:20:43,605 --> 00:20:45,805
That old man can't get involved.
324
00:20:46,134 --> 00:20:47,805
What do I do?
325
00:20:56,884 --> 00:20:58,016
You wanted to talk to me?
326
00:20:59,055 --> 00:21:00,884
What are you so afraid of?
327
00:21:01,825 --> 00:21:03,183
What do you want?
328
00:21:03,423 --> 00:21:06,624
What are you so afraid of that you can't get a paternity test?
329
00:21:07,894 --> 00:21:10,065
It's not that I can't. I won't.
330
00:21:10,163 --> 00:21:13,236
I know he's my baby, so why is that necessary?
331
00:21:13,335 --> 00:21:15,105
That's why I'm telling you to do it.
332
00:21:15,163 --> 00:21:16,864
Prove to everyone...
333
00:21:16,964 --> 00:21:19,036
that he is your baby.
334
00:21:20,305 --> 00:21:22,105
What about how it'll hurt my wife's feelings?
335
00:21:22,874 --> 00:21:23,903
What?
336
00:21:23,903 --> 00:21:26,114
What about how it'll hurt my wife's feelings?
337
00:21:26,673 --> 00:21:28,214
So you won't do it?
338
00:21:28,246 --> 00:21:30,644
No, because I trust my wife.
339
00:21:49,964 --> 00:21:53,433
Grandfather wants to get a paternity test for our baby.
340
00:22:03,546 --> 00:22:04,555
Gosh.
341
00:22:04,555 --> 00:22:06,286
You're incredible,
342
00:22:06,286 --> 00:22:08,256
taking a beating like that.
343
00:22:08,256 --> 00:22:11,183
Gosh. You should see...
344
00:22:11,325 --> 00:22:12,825
the guy who hit me.
345
00:22:12,855 --> 00:22:15,065
I bet he's in the ER...
346
00:22:15,065 --> 00:22:17,325
struggling to stay alive.
347
00:22:17,825 --> 00:22:19,766
You're so full of hot air.
348
00:22:19,964 --> 00:22:22,933
Anyway, we would've been wishing you'd rest in peace if not for him.
349
00:22:23,933 --> 00:22:25,105
Right?
350
00:22:26,173 --> 00:22:30,144
I was born with an incredibly long life.
351
00:22:35,085 --> 00:22:36,815
Year of the blue dog, month of the white horse,
352
00:22:36,815 --> 00:22:39,114
the 15th, at noon.
353
00:22:40,683 --> 00:22:41,954
This is today.
354
00:22:42,026 --> 00:22:44,693
Yes. It's the fortune of a baby born today.
355
00:22:44,693 --> 00:22:46,526
Someone I know asked me to look into it.
356
00:22:46,595 --> 00:22:47,595
I see.
357
00:22:47,796 --> 00:22:50,394
If the person asked you,
358
00:22:50,624 --> 00:22:53,693
it must be a precious heir of a high official.
359
00:22:56,536 --> 00:22:57,903
Whose family is it?
360
00:22:58,236 --> 00:23:00,433
That is a secret.
361
00:23:04,474 --> 00:23:05,516
Gosh.
362
00:23:10,413 --> 00:23:11,986
The baby was born on the solstice.
363
00:23:14,884 --> 00:23:16,555
Today is the summer solstice.
364
00:23:19,996 --> 00:23:21,565
Is it already?
365
00:23:23,193 --> 00:23:25,236
That baby must have a lot of the sun's energy too.
366
00:23:26,236 --> 00:23:29,835
You're right. This baby has a strong fire energy.
367
00:23:30,864 --> 00:23:31,874
Anyway,
368
00:23:32,605 --> 00:23:33,673
the rice is delicious.
369
00:23:35,105 --> 00:23:36,746
Eat up.
370
00:23:36,746 --> 00:23:38,516
Consider this your own home.
371
00:23:38,815 --> 00:23:39,874
Then...
372
00:23:40,673 --> 00:23:43,183
may I have another bowl of rice?
373
00:24:01,433 --> 00:24:03,766
I read an unusual fortune from his face.
374
00:24:05,236 --> 00:24:07,575
Do you mean the young man I came with?
375
00:24:07,933 --> 00:24:08,943
Yes.
376
00:24:09,305 --> 00:24:10,805
I thought so too.
377
00:24:10,943 --> 00:24:14,173
I met all sorts of people while lending money,
378
00:24:15,046 --> 00:24:16,683
but never someone like him.
379
00:24:17,486 --> 00:24:19,555
So? What do you think?
380
00:24:20,016 --> 00:24:21,884
What do you think about him?
381
00:24:22,555 --> 00:24:23,923
The things is...
382
00:24:24,055 --> 00:24:25,055
Yes?
383
00:24:25,055 --> 00:24:27,894
Based purely on his face, he's meant to be a king.
384
00:24:27,923 --> 00:24:29,464
Give me a break.
385
00:24:29,464 --> 00:24:31,663
A king? What a joke.
386
00:24:32,163 --> 00:24:34,835
But one thing concerns me.
387
00:24:35,663 --> 00:24:36,736
What's that?
388
00:24:37,266 --> 00:24:38,835
Never mind.
389
00:24:40,075 --> 00:24:42,173
Everyone's crying about not having money.
390
00:24:42,246 --> 00:24:44,075
You're the only one enjoying a great harvest.
391
00:24:44,144 --> 00:24:45,443
A great harvest of money.
392
00:24:47,845 --> 00:24:50,016
I was told the only thing...
393
00:24:50,046 --> 00:24:52,183
I'm blessed with is money.
394
00:24:53,114 --> 00:24:56,183
I should enjoy what blessing I have as much as I can.
395
00:24:57,825 --> 00:25:00,653
I'll have to build another container. There's no room.
396
00:25:02,595 --> 00:25:03,825
Be careful...
397
00:25:03,964 --> 00:25:05,565
so he doesn't catch on.
398
00:25:15,046 --> 00:25:17,105
You're up early.
399
00:25:20,173 --> 00:25:21,943
It's been a while, but I slept very well.
400
00:25:23,315 --> 00:25:24,486
I'm glad.
401
00:25:24,486 --> 00:25:27,183
I'll make breakfast. Return to Seoul after you eat.
402
00:25:27,585 --> 00:25:28,653
Excuse me.
403
00:25:30,683 --> 00:25:33,423
May I stay here for a short while?
404
00:25:35,766 --> 00:25:37,163
I'll earn my keep.
405
00:25:37,296 --> 00:25:39,095
I'll sweep the yard,
406
00:25:39,296 --> 00:25:41,266
cut firewood and draw water.
407
00:25:41,296 --> 00:25:43,006
You don't need to draw water.
408
00:25:43,305 --> 00:25:44,903
I'll do anything you ask.
409
00:25:45,974 --> 00:25:48,874
You may get cabin fever staying up here.
410
00:25:49,006 --> 00:25:50,776
I have nowhere to go.
411
00:25:51,845 --> 00:25:53,276
Please, sir.
412
00:26:04,825 --> 00:26:06,026
We're home.
413
00:26:07,055 --> 00:26:09,595
I said to stay longer at the postpartum care center.
414
00:26:10,026 --> 00:26:11,693
I said the same,
415
00:26:11,864 --> 00:26:13,894
but she wanted to come home.
416
00:26:14,266 --> 00:26:15,663
You're so...
417
00:26:15,964 --> 00:26:16,964
Gosh.
418
00:26:17,236 --> 00:26:19,105
He grew so much already.
419
00:26:19,105 --> 00:26:22,006
Right? His face changes by the day.
420
00:26:26,374 --> 00:26:29,516
My gosh. He's so cute.
421
00:26:30,016 --> 00:26:32,085
You must be tired. Go upstairs and rest.
422
00:26:32,714 --> 00:26:34,286
Where's Grandfather?
423
00:26:34,454 --> 00:26:37,756
Well... He just went to sleep.
424
00:26:37,825 --> 00:26:39,224
You can greet him later.
425
00:26:41,565 --> 00:26:43,624
We'll go up then.
426
00:26:43,864 --> 00:26:45,394
- Okay. - Let's go.
427
00:26:52,036 --> 00:26:55,276
I don't think he plans to see them until after the DNA test.
428
00:26:55,506 --> 00:26:56,673
What should we do?
429
00:26:57,546 --> 00:26:58,714
Did you make the seaweed soup?
430
00:26:58,714 --> 00:27:00,144
I'm making it now.
431
00:27:06,786 --> 00:27:08,153
The kids came home.
432
00:27:12,055 --> 00:27:13,296
Father.
433
00:27:13,624 --> 00:27:15,996
I said I won't see them until we confirm...
434
00:27:16,296 --> 00:27:17,724
that the baby is from my bloodline.
435
00:27:17,796 --> 00:27:19,864
Kwang Il doesn't want to do it.
436
00:27:20,663 --> 00:27:22,204
That's what's strange.
437
00:27:22,335 --> 00:27:25,204
If he is his baby, why can't he do it confidently?
438
00:27:26,903 --> 00:27:28,943
He's such a loser.
439
00:27:29,105 --> 00:27:31,105
He begged and pleaded with us to let him marry her.
440
00:27:31,845 --> 00:27:34,276
He may be my grandson, but he's so frustrating.
441
00:27:35,943 --> 00:27:38,384
Make it clear to Kwang Il.
442
00:27:38,954 --> 00:27:40,683
Until he gets a paternity test,
443
00:27:41,153 --> 00:27:43,923
I refuse to accept the baby as my great grandson.
444
00:27:50,065 --> 00:27:51,864
You really won't get a paternity test?
445
00:27:52,663 --> 00:27:53,864
Stop asking already.
446
00:27:53,964 --> 00:27:56,036
I will not. I won't.
447
00:27:56,933 --> 00:27:58,204
What about Grandfather?
448
00:28:00,673 --> 00:28:02,246
I won't do something...
449
00:28:02,246 --> 00:28:04,506
embarrassing to my child to appease an old man.
450
00:28:06,315 --> 00:28:08,345
He should be throwing us a party.
451
00:28:09,286 --> 00:28:11,815
Sorry for stressing you out about this.
452
00:28:13,055 --> 00:28:15,486
I'm fine, so don't worry about me.
453
00:28:15,486 --> 00:28:16,923
You should get to work.
454
00:28:18,423 --> 00:28:20,496
Can't I skip just for today?
455
00:28:20,724 --> 00:28:23,624
I want to bum around with you and our baby.
456
00:28:23,663 --> 00:28:24,864
You can't.
457
00:28:24,964 --> 00:28:27,536
You promised you'd change.
458
00:28:27,964 --> 00:28:30,006
Fine. I'll keep my promise.
459
00:28:33,736 --> 00:28:36,903
I will go to the office and work hard.
460
00:28:46,016 --> 00:28:48,114
Why are you still in this office?
461
00:28:48,214 --> 00:28:49,986
Father moved out of the chairman's office...
462
00:28:50,055 --> 00:28:52,095
so that you could move in.
463
00:28:52,325 --> 00:28:54,595
I haven't been inaugurated yet.
464
00:28:54,724 --> 00:28:56,163
You're so silly.
465
00:28:56,163 --> 00:28:58,394
Who cares about formalities?
466
00:28:58,595 --> 00:29:01,236
You're performing the chairman's duties already.
467
00:29:01,394 --> 00:29:04,634
This isn't a local mom-and-pop shop. We should do it right.
468
00:29:04,736 --> 00:29:06,736
People will point fingers.
469
00:29:07,305 --> 00:29:09,374
Which gets me to my point.
470
00:29:09,776 --> 00:29:11,345
About Kwang Il...
471
00:29:12,144 --> 00:29:14,614
You should get a paternity test.
472
00:29:15,786 --> 00:29:17,183
You need to make it clear now...
473
00:29:17,315 --> 00:29:19,315
to avoid problems later on.
474
00:29:19,683 --> 00:29:22,724
I want to, but Kwang Il refuses. There's nothing I can...
475
00:29:22,884 --> 00:29:25,526
Tae Joon, seriously. How do you shrink so much...
476
00:29:25,624 --> 00:29:27,756
whenever Kwang Il is involved?
477
00:29:28,256 --> 00:29:29,266
Do I?
478
00:29:29,296 --> 00:29:31,796
Yes. You treat him like your master...
479
00:29:31,864 --> 00:29:34,296
rather than your son.
480
00:29:34,595 --> 00:29:36,433
It's because you do that,
481
00:29:36,464 --> 00:29:38,575
that he has no respect for you...
482
00:29:38,605 --> 00:29:40,874
and does as he pleases.
483
00:29:41,874 --> 00:29:43,943
Look at Min Jae.
484
00:29:43,943 --> 00:29:46,374
He'll do anything I say.
485
00:29:46,974 --> 00:29:48,486
Show Kwang Il...
486
00:29:48,746 --> 00:29:51,016
your authority as his father.
487
00:29:51,443 --> 00:29:53,486
You're good at it at the company.
488
00:29:55,286 --> 00:29:57,256
A strange rumor has been circulating lately.
489
00:29:58,454 --> 00:29:59,624
A rumor?
490
00:29:59,724 --> 00:30:03,124
That they're shutting down defunct banks this time.
491
00:30:03,923 --> 00:30:07,595
They're going after banks that have less than eight percent...
492
00:30:07,693 --> 00:30:09,105
in equity.
493
00:30:09,805 --> 00:30:12,605
I hear they're putting together a list of banks.
494
00:30:14,036 --> 00:30:15,046
What?
495
00:30:15,046 --> 00:30:16,204
I...
496
00:30:17,443 --> 00:30:19,614
sincerely hope Hanshin Bank...
497
00:30:19,845 --> 00:30:21,443
isn't on that list.
498
00:30:30,986 --> 00:30:32,855
They're shutting down defunct banks?
499
00:30:33,693 --> 00:30:36,065
What will happen to Father?
500
00:30:40,266 --> 00:30:41,296
Uncle.
501
00:30:41,595 --> 00:30:43,634
Hey.
502
00:30:45,075 --> 00:30:46,075
What's wrong?
503
00:30:46,305 --> 00:30:48,704
Nothing. Go in.
504
00:30:50,673 --> 00:30:52,673
He hasn't done anything.
505
00:30:52,746 --> 00:30:55,746
He's only here because his dad owns a bank. How dare he...
506
00:30:56,345 --> 00:30:58,585
You're done for too.
507
00:31:02,124 --> 00:31:03,325
What's wrong with Uncle?
508
00:31:03,884 --> 00:31:04,884
Have a seat.
509
00:31:09,526 --> 00:31:11,163
Let me ask you again.
510
00:31:11,624 --> 00:31:13,193
Why won't you do it?
511
00:31:14,964 --> 00:31:17,036
You say you trust your wife.
512
00:31:17,805 --> 00:31:19,173
That again?
513
00:31:19,173 --> 00:31:22,805
If you don't get a paternity test, he won't accept your child.
514
00:31:25,214 --> 00:31:27,413
Are you refusing just in case he isn't yours?
515
00:31:28,374 --> 00:31:30,114
You're out of line.
516
00:31:30,246 --> 00:31:31,644
Then prove it.
517
00:31:31,714 --> 00:31:33,355
Prove he's your son.
518
00:31:43,923 --> 00:31:44,923
Baby.
519
00:31:45,964 --> 00:31:47,864
What should Mommy do?
520
00:31:51,075 --> 00:31:56,075
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
32721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.