Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,525 --> 00:02:33,986
مساعدة. مساعدة. مساعدة.
2
00:02:42,996 --> 00:02:46,707
أنا المتجول
دائما على المراقبة.
3
00:02:48,126 --> 00:02:52,963
أنت في داخلي وأنا فيك.
4
00:02:54,758 --> 00:02:57,427
وسوف نرى بعضنا البعض مرة أخرى.
5
00:02:58,887 --> 00:03:01,014
لا يمكنك خداع لي.
6
00:03:04,475 --> 00:03:06,353
لا يمكنك خداع لي.
7
00:03:10,731 --> 00:03:12,400
أنا المتجول.
8
00:03:17,155 --> 00:03:19,407
وأنت لي إلى الأبد.
9
00:04:37,776 --> 00:04:39,820
هذه الجبال تبدو مخيفة جدا.
10
00:04:41,072 --> 00:04:43,699
يقولون الجبال
الجزء الخلفي من الثعبان.
11
00:04:44,158 --> 00:04:45,909
هي نائمة على بطنها.
12
00:04:46,161 --> 00:04:49,079
بعد المطر يمكنك
انظر انعكاس جداولهم.
13
00:04:49,372 --> 00:04:51,081
وهكذا يتم إنشاء أقواس قزح.
14
00:04:51,499 --> 00:04:54,044
وبين الفترات ترفع
ثعبان رأسها
15
00:04:54,168 --> 00:04:55,919
إذا نظرت عن كثب ،
يمكنك أن ترى ذلك.
16
00:04:56,086 --> 00:04:58,380
توقف عن ذلك
لتخويف الطفل كثيرا.
17
00:04:58,464 --> 00:05:01,091
أنا لست خائفا.
الثعابين ليست سيئة.
18
00:05:01,634 --> 00:05:03,927
ثقافات كثيرة نراهم
كسحر محظوظ.
19
00:05:04,220 --> 00:05:05,889
أي نوع من الثقافات يفترض أن تكون؟
20
00:05:06,055 --> 00:05:07,556
بعض الافارقة.
21
00:05:08,432 --> 00:05:10,894
يقال أن النفوس هي الثعابين
يؤدي إلى الآخرة.
22
00:05:10,976 --> 00:05:12,311
من أين حصلت على هذا؟
23
00:05:12,937 --> 00:05:14,646
قرأت ذلك في كتاب.
24
00:05:15,148 --> 00:05:16,316
فتاة ذكية.
25
00:05:54,396 --> 00:05:56,564
انت قريب
26
00:07:09,303 --> 00:07:10,763
حسنا ، نحن هناك.
27
00:07:15,392 --> 00:07:19,688
انظر إلى ذلك. منذ زمن بعيد
28
00:07:20,023 --> 00:07:21,900
إنه مظلم جدا.
29
00:08:45,899 --> 00:08:47,067
وليام؟
30
00:08:50,697 --> 00:08:51,865
وليام!
31
00:09:05,003 --> 00:09:07,297
هل يمكنني حمل الشموع؟ رجاء!
32
00:10:07,649 --> 00:10:10,235
ماري ، القرف.
- ماري!
33
00:10:11,360 --> 00:10:12,361
ماري!
34
00:10:19,702 --> 00:10:21,120
لقد خرجت الشموع.
35
00:10:22,205 --> 00:10:25,417
لماذا فقط ذهبت بعيدا
لقد أخافتني!
36
00:10:25,625 --> 00:10:29,044
تعال. دعنا نعود إلى السيارة
وانتظر أين هو آمن.
37
00:10:29,629 --> 00:10:32,632
هل ستحصل على غرفة جاهزة؟
- نعم.
38
00:11:07,792 --> 00:11:10,836
لقد عدت.
39
00:11:13,590 --> 00:11:16,593
لذلك هذه هي مزرعتي
Grandpas أتحدث دائما عن.
40
00:11:16,967 --> 00:11:17,926
ماذا تقول؟
41
00:11:18,302 --> 00:11:21,221
أعتقد أنه رائع.
كيف كان حال العيش هنا؟
42
00:11:22,765 --> 00:11:24,808
مثل أي مزرعة أخرى.
43
00:11:25,559 --> 00:11:29,146
والدي هو دائما للعمل
استيقظ مبكرا ، قبل شروق الشمس.
44
00:11:30,105 --> 00:11:32,775
في بعض الأحيان لم أره
مرة أخرى قبل غروب الشمس.
45
00:11:33,442 --> 00:11:35,110
هل لديك اصدقاء هنا
46
00:11:35,278 --> 00:11:38,114
نعم ، في بعض الأحيان خرج الأولاد
الماضي القرية للعب.
47
00:11:38,572 --> 00:11:40,240
القرية قريبة جدا.
48
00:11:40,575 --> 00:11:42,576
عمل بعض الآباء هنا.
49
00:11:44,913 --> 00:11:46,831
كان هناك هذا الفتى على وجه الخصوص
50
00:11:46,956 --> 00:11:50,585
أعتقد أن اسمه كان سيا أو شيء ما.
51
00:11:51,543 --> 00:11:53,379
كان والده نوعا من رجل الطب.
52
00:11:53,462 --> 00:11:55,089
وسانغوما؟
53
00:11:55,423 --> 00:11:56,841
كيف تعرف عن هذا؟
54
00:11:57,341 --> 00:11:58,342
خارج المدرسة.
55
00:12:00,595 --> 00:12:03,181
Sangomas قادرة
لاستحضار الأجداد.
56
00:12:04,139 --> 00:12:06,558
هم مثل الأشباح ، ودية فقط.
57
00:12:07,434 --> 00:12:09,728
في بعض الأحيان يمكن أن تغضب.
58
00:12:10,355 --> 00:12:12,440
انها مجرد خرافة ، ماري.
59
00:12:12,649 --> 00:12:15,777
انها ليست مجرد خرافة ،
عمة سارة ، هذا هو الواقع.
60
00:12:18,113 --> 00:12:21,991
ما يكفي من الأشباح والأورام السنية ،
قبل أن نحصل على جميع الكوابيس.
61
00:12:22,158 --> 00:12:24,661
لدينا خطط كبيرة غدا
لذا يرجى الذهاب إلى النوم.
62
00:12:24,744 --> 00:12:27,831
أود أن ...
- لا ، لا ، هناك ما يكفي من الوقت لذلك غدا.
63
00:12:28,206 --> 00:12:29,206
كل الحق.
64
00:12:42,386 --> 00:12:43,929
انظر ماذا وجدت.
65
00:12:44,014 --> 00:12:45,014
ما هذا؟
66
00:12:46,224 --> 00:12:48,977
حذاء والدي القديم.
هي مجرد كبيرة قليلا.
67
00:12:49,309 --> 00:12:53,022
أحسنت. أنت أخيرا ركلة
على خطى والدك.
68
00:12:57,527 --> 00:12:59,362
سأفعل ذلك
إلقاء نظرة حولها.
69
00:12:59,446 --> 00:13:02,949
دعونا نرى ما إذا كان المولد لا يزال يعمل.
الوقت للحصول على الكهرباء.
70
00:13:03,033 --> 00:13:04,366
هل يمكن ان اتي معك
71
00:13:11,331 --> 00:13:14,711
البقاء هنا ومساعدة سارة.
سأريكم كل شيء بعد ذلك ، حسناً؟
72
00:13:14,793 --> 00:13:15,794
الوعد؟
73
00:13:18,505 --> 00:13:19,466
أعدك.
74
00:13:31,394 --> 00:13:32,895
مريم؟
75
00:13:38,067 --> 00:13:39,318
ماري!
76
00:14:09,099 --> 00:14:10,392
غرفة أمي.
77
00:14:10,517 --> 00:14:14,729
نجاح باهر. كانوا جميعا راتبها
الأشياء؟ يا له من حبيبي.
78
00:14:15,647 --> 00:14:17,941
أريد أن أنام هنا الليلة.
هل يسمح لي؟
79
00:14:18,024 --> 00:14:19,024
رجاء!
80
00:14:19,234 --> 00:14:21,444
لذلك المنزل مجنون
كبير ، أنت تعرف؟
81
00:14:21,778 --> 00:14:23,863
يمكنك الحصول على طول هنا ، كل وحده؟
82
00:14:25,365 --> 00:14:28,868
يا انظر إليك تعال هنا.
اسمحوا لي أن آخذ ذلك بعيدا
83
00:14:47,678 --> 00:14:51,890
بسسسس. بسسسس.
84
00:15:46,863 --> 00:15:49,699
إذا أنا هذا الشيء الغبي
سوف تحصل فقط على تشغيل.
85
00:15:50,033 --> 00:15:52,701
ماذا تعرف عن
الآلات ، محاسب؟
86
00:15:53,077 --> 00:15:54,495
أنا أبذل قصارى جهدي.
87
00:15:58,332 --> 00:15:59,918
ما في السقيفة
88
00:16:02,836 --> 00:16:04,380
سوف؟
89
00:16:05,005 --> 00:16:06,757
لا أعرف ، إنه مغلق.
90
00:16:52,595 --> 00:16:55,223
التسلل على الناس
ليست لطيفة جدا
91
00:17:12,656 --> 00:17:14,701
هل فقدت يا ملكة جمال؟
92
00:17:25,420 --> 00:17:28,089
لا تؤذيهم. من فضلك يا سيدي.
93
00:17:48,108 --> 00:17:49,860
أنا ذاهب فقط لإطعامهم.
94
00:17:52,404 --> 00:17:53,615
شكرا جزيلا لك يا سيدي.
95
00:18:03,458 --> 00:18:04,625
هل هو ميت
96
00:18:06,086 --> 00:18:10,006
يا نعم يا ملكة جمال ،
و لفترة طويلة.
97
00:18:11,965 --> 00:18:13,384
نلقي نظرة فاحصة.
98
00:18:14,385 --> 00:18:18,222
في الحقيقة ، إنها مليئة بالحياة.
99
00:18:20,474 --> 00:18:21,892
هناك ، في كل مكان ، هل ترى؟
100
00:18:23,269 --> 00:18:27,190
الموت هو الحياة والحياة هي الموت.
101
00:18:30,402 --> 00:18:34,948
هذه الديدان التي تراها هنا
بحاجة إلى جثة من أجل البقاء.
102
00:18:36,532 --> 00:18:38,784
إنها مختلفة
بالكاد من اليرقات الخاصة بك.
103
00:18:39,118 --> 00:18:43,205
تتغذى على شيء ما
ثم تتحول إلى شيء.
104
00:18:43,414 --> 00:18:45,375
تتحول اليرقات بلدي إلى العث.
105
00:18:53,674 --> 00:18:55,217
اسمي لازاروس
106
00:18:55,426 --> 00:18:56,427
أنا ماري.
107
00:18:56,594 --> 00:18:59,014
يا له من فرحة
تعرف عليك يا مريم.
108
00:18:59,888 --> 00:19:05,019
إذن ماذا تفعل هنا في منتصف
هذه الغابة ، وكل وحده؟
109
00:19:05,394 --> 00:19:07,814
أنا في واحدة الآن
سحبت مزرعة في مكان قريب.
110
00:19:08,105 --> 00:19:10,692
أنا بعد الطعام
نظرت حولي لليرقة بلدي.
111
00:19:10,900 --> 00:19:13,695
يجب أن أقدم لك؟
- نعم نعم من فضلك.
112
00:19:15,904 --> 00:19:17,699
هذه هي اليرقات بلدي.
113
00:19:19,325 --> 00:19:22,120
وهذا ما يسمى النمر ،
بسبب المشارب على الظهر.
114
00:19:22,327 --> 00:19:23,495
يا مرحبا النمر.
115
00:19:23,663 --> 00:19:26,915
واحد كبير هو السيد Grummel ،
لأنه يبدو دائما غاضب جدا.
116
00:19:27,875 --> 00:19:30,753
هنا توتو ، وليام وسارة.
117
00:19:33,381 --> 00:19:36,634
والآن سوف يتم قريباً نسج شرانق ...
118
00:19:36,759 --> 00:19:39,887
وتتحول إلى العث.
119
00:19:40,680 --> 00:19:44,308
نعم لكنهم لن يتركوني
لأننا أصدقاء مدى الحياة.
120
00:19:46,728 --> 00:19:50,606
هل يمكنك مساعدتي في المزرعة؟
أن تأتي؟ يجب أن أضيع.
121
00:20:27,685 --> 00:20:28,686
Willliam.
122
00:20:28,769 --> 00:20:31,397
مهلا! يا مريم تعال إلى هنا.
123
00:20:31,647 --> 00:20:33,023
من تكون حضرتك؟
124
00:20:33,441 --> 00:20:35,360
- اسمه لازاروس ...
- لا يزال يا مريم.
125
00:20:35,442 --> 00:20:36,610
أنا آسف سيدتي.
126
00:20:36,694 --> 00:20:39,071
لم أكن أريدها
للتحريض.
127
00:20:40,115 --> 00:20:42,784
عملت لهدف الماجستير.
هل هو هناك؟
128
00:20:42,909 --> 00:20:45,245
- هل يمكنني مساعدتك؟
- مساء الخير يا سيدي.
129
00:20:45,869 --> 00:20:51,083
اسمي لازاروس لدي ل
عملت والدها ، والهدف الرئيسي.
130
00:20:51,166 --> 00:20:53,252
نعم لكنها كذلك
مات ، ماذا تريد؟
131
00:20:53,294 --> 00:20:57,298
حسنا ، لقد وجدت ذلك
القليل هنا في وسط الغابة.
132
00:20:57,382 --> 00:21:00,009
ماذا؟ لا تشغل هذا الحد أبدًا
ذهب ، هذا خطير.
133
00:21:00,093 --> 00:21:02,178
أنا آسف ، اليرقات كانت جائعة.
134
00:21:02,554 --> 00:21:05,849
كما قلت سابقا
لقد عملت من أجل والدك.
135
00:21:06,098 --> 00:21:11,479
حسنا ، إذا كنت تريد المساعدة ،
احب ان اكون ...
136
00:21:11,563 --> 00:21:12,980
شكرا جزيلا يا سيد
137
00:21:13,440 --> 00:21:15,316
- لازاروس.
- لعازر ، عفوا.
138
00:21:15,692 --> 00:21:17,818
نحن حاليا لا نحتاج إلى أي شخص.
139
00:21:18,193 --> 00:21:21,071
نعم ، إنه مبكرًا قليلاً
لقد انتقلنا للتو ،
140
00:21:21,155 --> 00:21:23,240
شكرا لك يا مريم
أعادوا.
141
00:21:23,532 --> 00:21:25,034
هنا ، لك يا لعازر.
142
00:21:29,247 --> 00:21:30,498
شكرا سيدي.
143
00:21:31,790 --> 00:21:34,293
سيدتي ، أنا آسف للغاية.
144
00:21:34,794 --> 00:21:37,005
اردت حقا لك
لا تقلق
145
00:21:39,048 --> 00:21:41,425
كنت سعيدا
تعرف عليك يا مريم.
146
00:21:41,509 --> 00:21:43,260
اعتن يا لعازر.
147
00:21:54,855 --> 00:21:57,983
مريم ، إذا كنت غريباً مرة أخرى
أحضر هنا ، هناك مشكلة حقا.
148
00:21:58,067 --> 00:22:00,319
مركز الشرطة القادم
على بعد أميال.
149
00:22:00,403 --> 00:22:03,198
الهدوء. أعادها
وعملت هنا.
150
00:22:03,280 --> 00:22:04,948
إنه مجرد رجل لطيف.
151
00:22:05,075 --> 00:22:06,492
هذا يكفي يا مريم. الذهاب في الداخل.
152
00:22:09,287 --> 00:22:11,331
لماذا دائما صارمة جدا معها؟
153
00:22:12,039 --> 00:22:13,957
ويمكننا حقا استخدام بعض المساعدة.
154
00:22:33,936 --> 00:22:35,479
أنت ثابتة عليه.
155
00:22:36,815 --> 00:22:37,856
الغريب.
156
00:22:48,410 --> 00:22:50,704
سيكون لدي نظرة سريعة.
انتظر هنا
157
00:23:01,673 --> 00:23:04,800
مهلا! ما الذي يحدث
158
00:23:05,343 --> 00:23:06,469
اه يا سيدي ...
159
00:23:06,885 --> 00:23:09,263
انها ليست جيدة بدون كهرباء يا سيدي.
160
00:23:10,557 --> 00:23:14,394
لقد لاحظت اثنين من المشاكل
وأعتقد أنني يمكن أن تساعد.
161
00:23:16,186 --> 00:23:17,396
ماذا فعلت
162
00:23:18,022 --> 00:23:19,565
مرشح الديزل ، يا سيدي ...
163
00:23:19,816 --> 00:23:21,317
كانت قذرة.
164
00:23:22,359 --> 00:23:26,280
وبالتالي ، لا يمكن الديزل
ندخل في الاسطوانة ، يا سيدي.
165
00:23:26,614 --> 00:23:28,199
لذلك أنا تنظيفها.
166
00:23:28,490 --> 00:23:29,992
لقد فعلت ذلك أيضا.
167
00:23:30,410 --> 00:23:32,412
حسنا ، الآن يعمل يا سيدي.
168
00:23:34,163 --> 00:23:35,164
شكرا يا لعازر.
169
00:23:35,957 --> 00:23:37,459
لا تقلق يا سيدي.
170
00:23:43,298 --> 00:23:45,133
ليلة سعيدة لك يا سيدي.
171
00:23:46,259 --> 00:23:50,596
عازر! لذلك لديك ل
عمل والدي؟
172
00:23:51,972 --> 00:23:54,642
تركته ينام في السقيفة.
- أنت تفعل ماذا؟
173
00:23:55,101 --> 00:23:57,020
أصلح المولد سارة.
174
00:23:57,144 --> 00:23:59,314
من الذي يجعل شخص ما يذهب في الظلام؟
175
00:23:59,564 --> 00:24:01,566
هناك الكثير للقيام به هنا ، أحتاج إلى مساعدة.
176
00:24:01,691 --> 00:24:03,692
لا ، يختفي الليلة.
177
00:24:03,777 --> 00:24:05,153
ما بك يا سارة
178
00:24:05,236 --> 00:24:06,613
أعاد ماري.
179
00:24:06,695 --> 00:24:08,865
اعتاد العمل هنا
ولديه مهارة.
180
00:24:08,948 --> 00:24:10,950
هناك شيء عنه
غير جديرة بالثقة.
181
00:24:11,034 --> 00:24:11,910
من فضلك سارة!
182
00:24:11,992 --> 00:24:14,162
ماري تريد في الغرفة
نوم والدتها.
183
00:24:14,244 --> 00:24:16,747
الضوء مكسور.
ضع شمعة في الرواق.
184
00:24:16,830 --> 00:24:19,166
- هل تعتقد أنها يمكن أن تفعل ذلك؟
- سوف تكون بخير.
185
00:24:26,298 --> 00:24:27,925
أحلم بشيء جميل يا صغيرتي.
186
00:24:28,009 --> 00:24:29,385
أنت تعرف أين نحن.
187
00:24:29,469 --> 00:24:31,513
يمكنك أن تأتي إلينا في أي وقت ، حسنا؟
188
00:24:32,721 --> 00:24:35,683
لا تقلق.
أشعر بالأمان في غرفة أمي.
189
00:24:38,853 --> 00:24:41,314
انا اسف
التي صرخت عليك يا مريم.
190
00:24:42,231 --> 00:24:45,402
والدتي قدمت لي دائما
ينزف على عدم التحدث مع الغرباء.
191
00:24:45,484 --> 00:24:47,861
وعندما رأيتك مع هذا الرجل ...
- لعازر؟
192
00:24:47,945 --> 00:24:48,946
عازر.
193
00:24:49,614 --> 00:24:51,199
لقد ذعرت.
194
00:24:57,247 --> 00:24:58,623
أنا أحميك.
195
00:27:43,371 --> 00:27:44,748
هل أنت بخير؟
196
00:27:47,000 --> 00:27:48,999
سارة؟
197
00:27:49,336 --> 00:27:52,422
إنه لا شيء. حلمت
198
00:27:53,757 --> 00:27:55,383
هل انت بخير
199
00:27:56,968 --> 00:28:00,471
نعم بالتأكيد. استمر في النوم.
200
00:28:18,448 --> 00:28:21,785
لقد عاد وانه خطير ...
201
00:28:23,286 --> 00:28:28,416
السؤال الوحيد هو متى سيضرب.
202
00:28:29,500 --> 00:28:33,922
أوبارا ، مع كل الاحترام الواجب ،
203
00:28:34,631 --> 00:28:39,344
لا أستطيع متابعتك
204
00:28:40,428 --> 00:28:43,431
يجب أن نجلس في قفص مثل الخنازير
205
00:28:44,348 --> 00:28:49,479
وانتظر
أن الأفعى الضربات؟
206
00:28:51,271 --> 00:28:54,483
وغدا نستيقظ و
انها حصلت على واحد القادم؟
207
00:28:54,733 --> 00:28:57,361
لا أفهم هذا.
208
00:28:57,820 --> 00:29:01,824
ثعبان يمسك
واحد مع الصبر.
209
00:29:02,701 --> 00:29:07,579
ما عليك القيام به كل من
توقع الحركات.
210
00:29:08,707 --> 00:29:12,168
فهم كيف تفكر.
211
00:29:13,169 --> 00:29:16,089
هذه هي الطريقة التي تعد بها الهجوم الخاص بك.
212
00:29:17,298 --> 00:29:20,634
إذا كنت تتحرك في وقت مبكر جدا ،
إذا فقدت عين ...
213
00:29:21,051 --> 00:29:24,430
لكنها ليست كذلك
ثعبان ، انه شيطان.
214
00:29:25,682 --> 00:29:28,559
شيطان هو الروح
من أحبائنا.
215
00:29:29,978 --> 00:29:31,855
أرواح أمهاتنا وأطفالنا.
216
00:29:36,984 --> 00:29:43,032
لازاروس هو مجرد شخص
مدفوعة الألم والمعاناة.
217
00:29:43,907 --> 00:29:48,871
لا ينبغي لأحد أن يختبر مثل هذا الألم
يجب أن يعاني.
218
00:30:04,887 --> 00:30:09,600
في اليأس لديه ذلك
اعترف الشيطان.
219
00:30:09,683 --> 00:30:11,894
وعلينا أن نواجه العواقب.
220
00:30:12,144 --> 00:30:18,026
تحصل عليه عندما
يحاول أن يستيقظ الموتى ...
221
00:30:18,567 --> 00:30:21,863
لماذا المحاولة
ثم لا تمنعه؟
222
00:30:30,913 --> 00:30:35,835
عازر.
223
00:30:37,503 --> 00:30:42,759
عازر.
224
00:30:43,009 --> 00:30:44,760
من هناك
225
00:30:45,553 --> 00:30:47,681
اظهر نفسك!
226
00:30:48,765 --> 00:30:50,100
لا استطيع ان اراك
227
00:30:51,351 --> 00:30:57,482
ماذا تريد يا لعازر؟
قل لي ماذا تريد ...
228
00:30:57,691 --> 00:31:00,151
أريد ابنتي مرة أخرى.
229
00:31:01,568 --> 00:31:04,822
أريد يا صغيرتي
امسك الفتاة بين ذراعيها.
230
00:31:21,213 --> 00:31:23,048
لقد فات الأوان.
231
00:31:23,173 --> 00:31:25,969
يجب أن يكون هناك طريقة
للتوقف.
232
00:31:27,345 --> 00:31:30,807
كان لعازر مجرد أب
الذي أحب ابنته.
233
00:32:04,048 --> 00:32:05,215
Vuyiswa.
234
00:32:43,587 --> 00:32:46,799
مريم ، هل هذا السيد غريميل؟
235
00:32:47,675 --> 00:32:49,760
نعم. مات الليلة الماضية.
236
00:32:50,303 --> 00:32:55,725
أوه. مريم. ماري ، أنا آسف للغاية.
237
00:32:57,309 --> 00:33:00,688
أريد أن دفنه.
لكنه مجرد كاتربيلر.
238
00:33:01,522 --> 00:33:02,940
أنا فقط رميها بعيدا.
239
00:33:03,023 --> 00:33:04,692
لا يا مريم.
240
00:33:05,818 --> 00:33:10,990
أنت تعرف ، أن كاتربيلر الصغير ،
صغيرة جدا وتافهة
241
00:33:11,865 --> 00:33:14,493
لديه روح مثلك تماما
242
00:33:16,413 --> 00:33:21,084
كان هناك شيء فيها لا يموت أبداً.
243
00:33:22,292 --> 00:33:25,963
لكن كل شيء يموت.
مات والداي.
244
00:33:26,172 --> 00:33:27,382
رأيتها تموت.
245
00:33:27,464 --> 00:33:31,593
نعم يا مريم ، لكن شيئًا ما يعيش عليه
246
00:33:32,345 --> 00:33:33,430
وهذا شيء ...
247
00:33:34,431 --> 00:33:39,519
يطفو مثل عثة صغيرة ذلك
يتم أخيرًا بواسطة الريح ؛
248
00:33:40,603 --> 00:33:41,688
في مكان ما.
249
00:33:42,896 --> 00:33:45,357
في أي مكان ، بعيدا جدا.
250
00:33:47,818 --> 00:33:51,364
ماري ، هل تريد أن تدفنه؟
251
00:33:53,741 --> 00:33:54,951
كل الحق.
252
00:34:06,378 --> 00:34:08,339
أعطها لي
253
00:34:58,014 --> 00:34:59,766
لقد قام بعمل جيد.
254
00:35:02,268 --> 00:35:04,396
في بعض الأحيان افتقد والدي.
255
00:35:08,233 --> 00:35:11,486
ماري ، أريد أن أوضح لك شيئًا.
256
00:35:12,152 --> 00:35:13,445
تعال معي.
257
00:35:17,951 --> 00:35:19,159
كن حذرا.
258
00:35:28,545 --> 00:35:29,421
انتظر هنا
259
00:35:58,907 --> 00:35:59,992
أوه.
260
00:36:00,159 --> 00:36:03,579
هذان هما المفضل لدي.
261
00:36:04,289 --> 00:36:08,251
لقد وجدت لها وكأنها وحدها
طار حول جانب الطريق.
262
00:36:09,293 --> 00:36:13,380
كانت الشمس تنخفض.
وكان الهواء صافياً.
263
00:36:14,382 --> 00:36:17,217
لقد كنت تطاردك لفترة طويلة.
264
00:36:21,139 --> 00:36:22,724
أريدك أن تأخذها.
265
00:36:23,057 --> 00:36:24,851
حقا؟ هل يمكنني الاحتفاظ بها؟
266
00:36:25,309 --> 00:36:26,393
هم لك.
267
00:36:28,938 --> 00:36:29,981
مريم؟
268
00:36:30,273 --> 00:36:31,274
يجب ان اذهب.
269
00:36:33,610 --> 00:36:36,863
أخفهم.
هذا هو سرنا الصغير ، نعم؟
270
00:36:43,994 --> 00:36:45,371
أين كنت؟
271
00:36:45,746 --> 00:36:48,707
في أي مكان.
يجب أن أذهب إلى الحمام بشكل عاجل.
272
00:37:04,224 --> 00:37:07,059
- ويل ، ويليام.
- ما هذا؟
273
00:37:07,309 --> 00:37:09,269
هناك رجل يراقبني.
274
00:37:12,356 --> 00:37:13,775
يجب أن يكون من القرية.
275
00:37:14,358 --> 00:37:15,818
لعازر ، من هو هذا الرجل؟
276
00:37:15,902 --> 00:37:16,945
أنا لا أعرف يا سيدي.
277
00:37:17,027 --> 00:37:21,532
هناك مستوطنة صغيرة على الحافة
الأراضي الزراعية حيث اعتاد الناس على العيش.
278
00:37:21,615 --> 00:37:22,701
ربما واحد منهم.
279
00:37:22,784 --> 00:37:25,452
أنا لا أحبها
يغادر حالما يروننا.
280
00:37:25,661 --> 00:37:28,497
ربما يجب أن تذهب إلى
اذهب إلى القرية وقدم نفسك.
281
00:37:28,914 --> 00:37:30,291
أعتقد أنه من المهم.
282
00:37:30,708 --> 00:37:32,626
أنا آخذ لعازر معي. يمكنه المساعدة.
283
00:37:58,193 --> 00:38:00,362
حسنا ، أنت تنتظر هنا. أنا أتحدث معهم.
284
00:38:00,739 --> 00:38:01,780
نعم سيدي.
285
00:38:11,206 --> 00:38:12,541
يوم جيد.
286
00:38:14,793 --> 00:38:16,003
كيف حالك
287
00:38:16,755 --> 00:38:17,588
لكم جميعا؟
288
00:38:23,010 --> 00:38:25,971
حسنا شكرا لك و أنت؟
289
00:38:27,639 --> 00:38:28,849
ما اسمك
290
00:38:29,309 --> 00:38:30,643
اسمي أوبارا.
291
00:38:31,311 --> 00:38:32,394
كيف حالك
292
00:38:33,855 --> 00:38:35,565
جيد جدا شكرا.
293
00:38:36,358 --> 00:38:40,362
أنا أتطلع ...
إلى Mbu ... و ...
294
00:38:40,527 --> 00:38:42,446
Zanemvula. هل ما زلت تعيش هنا؟
295
00:38:43,572 --> 00:38:45,657
لدينا معا
لعبت في المزرعة.
296
00:38:45,742 --> 00:38:47,243
المجاور. اسمي وليم
297
00:38:48,036 --> 00:38:49,329
كلاهما ميت.
298
00:38:51,456 --> 00:38:54,501
لقد كنت أنت
كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟
299
00:38:56,168 --> 00:38:57,878
لماذا تتجسس في المزرعة؟
300
00:38:57,961 --> 00:38:59,047
لا لا...
301
00:38:59,797 --> 00:39:02,341
اسمه سونو.
إنه مراقبنا.
302
00:39:02,509 --> 00:39:04,885
كان مجرد فضول حول هذا الموضوع
جيراننا الجدد.
303
00:39:05,512 --> 00:39:07,347
أنت تسأل الكثير من الأسئلة.
304
00:39:07,931 --> 00:39:09,516
أنت غير مرحب بك هنا.
305
00:39:09,599 --> 00:39:11,559
اخرج من هنا!
306
00:39:11,726 --> 00:39:13,311
لا افهم...
307
00:39:14,688 --> 00:39:18,983
أعتقد أنهم يجب أن يكونوا أفضل
اذهب على الفور.
308
00:39:19,567 --> 00:39:21,027
لقد جئنا بسلام.
309
00:39:23,405 --> 00:39:26,199
الحصول على السيارة ، يا سيدي.
إنه أكثر أمانا.
310
00:39:26,407 --> 00:39:27,784
أنا أتحدث معهم.
311
00:39:29,284 --> 00:39:32,788
ماذا تفعل هنا؟
لينة ، شيطان.
312
00:39:35,625 --> 00:39:39,670
ما رأيك من أنت فتى
أن تجرؤ على تهديد لي؟
313
00:39:44,592 --> 00:39:45,635
الخروج!
314
00:39:49,806 --> 00:39:54,436
كن حذرًا
النوم بشكل أفضل مع عينيك مفتوحة.
315
00:39:56,186 --> 00:39:59,398
اعتني بك
المسائل مع الرجل الأبيض.
316
00:39:59,983 --> 00:40:03,445
لن نتدخل.
ابتعد عنا
317
00:40:03,570 --> 00:40:07,115
ونحن نبقى خارج لك
الخروج الشيطاني.
318
00:40:07,197 --> 00:40:08,199
الخروج!
319
00:40:08,282 --> 00:40:09,324
اخرج من هنا!
320
00:40:09,409 --> 00:40:10,952
الاستماع إلى العين واحد.
321
00:40:11,661 --> 00:40:15,623
إنه يعرف ما يؤدي إليه
الذين لا يطيعون.
322
00:40:15,998 --> 00:40:22,212
عينيك لن يكون ذلك
الشيء الوحيد الذي ستخسره.
323
00:40:24,048 --> 00:40:24,882
اذهب بعيدا.
324
00:40:25,842 --> 00:40:26,718
يختفي!
325
00:40:30,347 --> 00:40:31,514
دعنا نذهب يا سيدي.
326
00:40:43,985 --> 00:40:45,153
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟
327
00:40:45,235 --> 00:40:47,029
الخرافة ، سيد وليام.
328
00:40:47,112 --> 00:40:48,864
كيف أثارت استيائهم؟
329
00:40:49,032 --> 00:40:51,951
لا اعرف
واصلت الحديث عن والدك.
330
00:40:52,034 --> 00:40:54,286
من والدي؟ ماذا عنه.
331
00:40:54,704 --> 00:40:59,084
أنا لا أعرف يا سيدي. هؤلاء الناس
لديهم شيء ضد المتسللين.
332
00:40:59,208 --> 00:41:02,044
أنت تخشى أن تكون لهم
تريد أن تأخذ بلدهم بعيدا.
333
00:41:02,128 --> 00:41:04,713
يمكن أن نكون متبادلين
مساعدة في العمل معا.
334
00:41:04,797 --> 00:41:06,590
لا تقترب منهم يا سيدي.
335
00:41:06,675 --> 00:41:08,176
كنت الاستفادة منها.
336
00:41:10,887 --> 00:41:13,640
يجب علينا بدلا سارة
لا تقل لي عن ذلك ، حسنا؟
337
00:41:13,931 --> 00:41:15,307
نعم سيدي.
338
00:41:36,829 --> 00:41:38,706
هل يعجبك هنا؟
339
00:41:39,708 --> 00:41:41,751
نعم. انها جميلة هنا.
340
00:41:44,545 --> 00:41:47,089
أنت ولازاروس
يبدو أنك تتفق بشكل جيد.
341
00:41:48,132 --> 00:41:49,425
هو لطيف جدا.
342
00:41:50,885 --> 00:41:53,054
وما الذي يتحدث عنه الاثنان؟
343
00:41:54,472 --> 00:41:55,557
الأشياء ...
344
00:41:57,599 --> 00:41:58,684
أي نوع من الأشياء؟
345
00:41:59,936 --> 00:42:01,646
إنه يعرف الكثير عن الطبيعة.
346
00:42:01,771 --> 00:42:03,898
حول اليرقات والفراشات وما شابه.
347
00:42:04,565 --> 00:42:05,649
آه نعم.
348
00:42:08,318 --> 00:42:12,782
قال أن العث والفراشات
احمل أرواح الموتى.
349
00:42:16,036 --> 00:42:19,789
وقال ان روح الامهات والاب كانت هناك
أنفسهم في اثنين من العث الجميلة.
350
00:42:19,873 --> 00:42:21,583
وأين يجب أن تكون هذه العث؟
351
00:42:26,420 --> 00:42:27,672
لا أستطيع أن أقول.
352
00:42:32,010 --> 00:42:33,678
هل تؤمن به
353
00:42:35,722 --> 00:42:37,057
نعم ربما.
354
00:42:40,601 --> 00:42:42,644
حسنا ...
355
00:42:46,900 --> 00:42:49,110
حان الوقت للفتيات الصغيرات.
356
00:43:00,454 --> 00:43:02,331
هل تساءلت يوما لماذا؟
357
00:43:03,375 --> 00:43:04,708
لماذا ماذا؟
358
00:43:06,085 --> 00:43:08,212
لماذا لا نستطيع امتلاكنا
359
00:43:11,800 --> 00:43:14,885
أنا أفضل عدم التفكير في الأمر.
أنا فقط أقبل ذلك.
360
00:43:17,597 --> 00:43:21,851
حسنا، لذلك،
أجدها مرهقة للغاية
361
00:43:22,893 --> 00:43:25,062
أنني لا أستطيع أن أعطيك طفل
362
00:43:26,356 --> 00:43:28,942
أنا مثل شجرة ميتة
بدون معنى والغرض.
363
00:43:29,025 --> 00:43:30,026
رجاء لا.
364
00:43:30,110 --> 00:43:31,277
إنه كذلك.
365
00:43:32,612 --> 00:43:34,697
لماذا فعل الله هذا بي؟
366
00:43:35,989 --> 00:43:39,076
يعاقبني بجسد فاسد.
- سارة من فضلك.
367
00:43:41,413 --> 00:43:43,164
أريد طفلي الخاص؟
368
00:43:44,206 --> 00:43:45,333
لديك طفل
369
00:43:46,251 --> 00:43:47,711
ابنة رائعة.
370
00:43:48,670 --> 00:43:50,296
ليس لي.
371
00:43:52,798 --> 00:43:54,759
ولن يكون ذلك أبدًا.
372
00:43:54,842 --> 00:43:57,511
سوف تكون مرارة ،
إذا كنت البقاء عنيد جدا
373
00:44:23,704 --> 00:44:27,958
انا جائع.
374
00:44:29,543 --> 00:44:31,295
لم يحن الوقت بعد.
375
00:44:31,503 --> 00:44:35,174
أنت والفتاة ، وتقترب.
376
00:44:36,342 --> 00:44:40,804
أنت تبدأ في تمرير لي
377
00:44:41,472 --> 00:44:43,807
بهذه الطريقة
أنا فزت ثقتك.
378
00:44:46,186 --> 00:44:48,813
أحتاجه الآن.
379
00:44:49,396 --> 00:44:52,025
أنت تعرف أن الوقت مبكر جدًا.
380
00:44:55,820 --> 00:45:00,867
اعطني شيئا
لإرضاء جوعى.
381
00:45:02,159 --> 00:45:03,911
لا أحد هنا.
382
00:45:04,661 --> 00:45:06,622
ثم اذهب إلى القرية.
383
00:45:07,289 --> 00:45:09,918
أنت تسأل كثيرا.
384
00:45:10,126 --> 00:45:13,505
أنت لا تحبني بعد الآن
385
00:45:13,630 --> 00:45:17,008
توقف عن ذلك! كن هادئا!
386
00:45:17,759 --> 00:45:20,637
سأذهب إلى القرية.
سوف تحصل على شيء للأكل.
387
00:45:38,405 --> 00:45:39,406
ما الذي يحدث
388
00:45:39,489 --> 00:45:42,867
هناك شيء هناك.
شيء غريب.
389
00:45:47,371 --> 00:45:50,125
لا ، لا يوجد شيء.
ربما ابن آوى أو شيء ما.
390
00:45:50,250 --> 00:45:52,043
لا ، هذا شيء آخر.
391
00:45:59,092 --> 00:46:03,680
هذا ضيق جدا.
يجب أن نأخذ استراحة.
392
00:46:03,762 --> 00:46:04,931
نعم.
393
00:46:09,893 --> 00:46:11,770
من اين انت يا لعازر
394
00:46:12,146 --> 00:46:13,605
قريب جدا
395
00:46:14,398 --> 00:46:18,235
من قرية عند سفح الجبل.
396
00:46:29,329 --> 00:46:32,791
وهل لديك زوجة ، أسرة ، أطفال؟
397
00:46:34,668 --> 00:46:36,962
كان لدي زوجة و
ابنة صغيرة.
398
00:46:37,672 --> 00:46:41,050
كلاهما ميت.
توفيت زوجتي أثناء الولادة.
399
00:46:41,175 --> 00:46:42,969
ثم كانت هناك هذه النار.
400
00:46:44,262 --> 00:46:46,847
يمكنني أن أفعل بلدي واحد صغير
لا تنقذ ابنتك.
401
00:46:48,391 --> 00:46:50,476
لقد كنت أتجول منذ ذلك الحين.
402
00:46:51,393 --> 00:46:53,270
كيف وصلت إلى Hemel-op-Aarde؟
403
00:46:54,688 --> 00:47:00,903
Hemel-op-Aarde ، كما تقول
هي منطقة خاصة جدا.
404
00:47:02,697 --> 00:47:08,369
يقال أن يكون
نوع من التقاطع هنا.
405
00:47:09,244 --> 00:47:11,121
في ثقافتي ...
406
00:47:11,373 --> 00:47:15,251
هل تعتقد ذلك في هذه المرحلة
يمكن الحصول على اتصال مع الأجداد.
407
00:47:17,420 --> 00:47:20,090
هل هذا من المفترض أن يعني
هل يمكنك التحدث مع الاموات
408
00:47:22,509 --> 00:47:25,010
لدينا جميعا أسلاف ، سيد وليام.
409
00:47:25,844 --> 00:47:28,514
يبدو الأجداد
أن تكون مهمة جدا لك.
410
00:47:32,686 --> 00:47:34,771
ثم يجب أن يعني هذا المكان الكثير بالنسبة لك.
411
00:47:36,523 --> 00:47:37,731
هل يعلم الكثيرون؟
412
00:47:38,233 --> 00:47:39,818
لا ، ليس كثير.
413
00:47:40,735 --> 00:47:43,238
فقط هؤلاء
تم اختيار الأجداد.
414
00:47:44,114 --> 00:47:45,280
هل انت مختار
415
00:47:46,074 --> 00:47:47,909
في قريتي كنت أعتبر معالجًا.
416
00:47:48,117 --> 00:47:51,371
رجل قادر
للتواصل مع المجهول.
417
00:47:52,871 --> 00:47:55,040
لدي واحدة نادرة
غابي ، سيد ويليام.
418
00:47:57,251 --> 00:48:03,340
بعد وفاة ابنتي
أصبحت هذه الهدية عبئا.
419
00:48:06,969 --> 00:48:09,138
أنت تكبر.
420
00:48:09,722 --> 00:48:12,599
إذا كنت تبقي الأكل كثيرا
سوف تصبح قريبا العث.
421
00:48:13,184 --> 00:48:15,186
مثل واحد أعطاني لعازر.
422
00:48:16,646 --> 00:48:18,440
إنه رجل لطيف للغاية.
423
00:48:50,304 --> 00:48:52,890
- الراحة ، لعازر.
- نعم سيدي.
424
00:50:17,934 --> 00:50:20,644
كن هادئا ، الأم.
425
00:50:21,353 --> 00:50:24,565
كن هادئا جدا.
426
00:52:18,096 --> 00:52:20,974
أنا هنا تسوية ديون بلدي.
427
00:52:42,996 --> 00:52:46,124
هادئ ، الأم ،
428
00:52:47,625 --> 00:52:51,045
لقد انتهى.
429
00:52:52,713 --> 00:52:55,215
تم ذلك.
430
00:54:13,420 --> 00:54:17,090
ما زلت جائعا.
431
00:54:18,800 --> 00:54:22,012
قلت لك أنه كان من السابق لأوانه.
توقف عن الشكوى.
432
00:54:23,596 --> 00:54:25,431
تركتني في المنزل.
433
00:54:27,851 --> 00:54:30,769
لم أتركك وراءك.
434
00:54:30,853 --> 00:54:34,481
لقد نسيتني لماذا يا أبي؟
435
00:54:36,985 --> 00:54:43,490
أنت لست ابنتي
ابنتي لم تعد معنا.
436
00:54:49,748 --> 00:54:52,751
آسف يا صغيرتي. اغفر لي.
437
00:55:00,342 --> 00:55:04,804
أستطيع أن أعطيك
ما كنت تتوق لعازر.
438
00:55:06,222 --> 00:55:09,351
أحضر لي الفتاة.
439
00:55:13,480 --> 00:55:18,275
المرأة تشتبه لي.
440
00:55:20,070 --> 00:55:22,989
أنا أعتني بهم.
441
00:55:52,893 --> 00:55:54,311
سارة ، هل يمكنني المجيء؟
442
00:56:07,032 --> 00:56:08,242
سارة!
443
00:56:10,994 --> 00:56:12,538
ماذا لديك؟ سارة!
444
00:56:15,333 --> 00:56:17,251
كان هناك شيء يحاول قتلي.
445
00:56:17,543 --> 00:56:20,797
- لا شيء يحاول قتلك ..
- حاول شيء ...
446
00:56:20,880 --> 00:56:23,883
لا شيء يحاول قتلك.
أنت فقط مرهق.
447
00:56:23,967 --> 00:56:26,177
انها فقط في رأسك ...
448
00:56:30,347 --> 00:56:35,769
ليس في رأسي ، هذا صحيح ...
449
00:57:21,358 --> 00:57:22,359
مرحبا؟
450
00:57:31,826 --> 00:57:34,286
أحتاج إلى مضخة المياه
الحصول على الذهاب اليوم.
451
00:57:34,371 --> 00:57:36,831
لا يمكننا دائما
الحصول على الماء من السد.
452
00:57:37,498 --> 00:57:40,209
نعم ، يمكننا أن نفعل المنزل
على الأقل لا تبيع.
453
00:57:41,503 --> 00:57:45,507
لذلك ، لا أعرف ، لقد بدأ الأمر يحدث لي
سقط. يمكننا التحرك على طول الطريق.
454
00:57:47,550 --> 00:57:49,135
لا تكن سخيفا.
455
00:57:50,052 --> 00:57:52,096
ماذا؟ زوجان من الأبقار ، زوجان من الدجاج.
456
00:57:52,179 --> 00:57:54,556
أنت حليبهم في الصباح
الأبقار ، ماري تحصل على البيض ...
457
00:57:54,724 --> 00:57:56,851
لديك بالفعل كل شيء
المخطط الصحيح؟
458
00:57:57,434 --> 00:57:59,061
نعم. على الأقل من الناحية النظرية.
459
00:57:59,144 --> 00:58:01,815
توقف عن أحلام اليقظة
وإصلاح المضخة.
460
00:58:02,898 --> 00:58:05,025
ماري تعتقد أنها فكرة جيدة. ام مريم
461
00:58:05,318 --> 00:58:06,820
أعتقد أن الفكرة رائعة.
462
00:58:07,070 --> 00:58:08,697
Schn!
463
00:58:09,989 --> 00:58:10,990
حسنا.
464
00:58:11,324 --> 00:58:15,537
اليوم يمكنني الحصول على مضخة وتشغيلها.
إسمح لي.
465
00:58:29,175 --> 00:58:31,845
أذهب وأحصل على الطعام
لبلدي دودة القز.
466
00:59:06,128 --> 00:59:07,422
لقد كان هو.
467
00:59:08,297 --> 00:59:11,216
شعرت بحضوره أمس.
468
00:59:12,969 --> 00:59:16,389
لقد حذرناه.
469
00:59:17,056 --> 00:59:20,601
التحذيرات لا تبقي الشر بعيدا.
470
00:59:20,726 --> 00:59:24,855
لا يهمني الشر أو لا
سيئة ، يجب أن تتوقف فقط.
471
00:59:25,106 --> 00:59:28,401
لدي خطة.
472
00:59:29,943 --> 00:59:32,780
يحمل هذه الحقيبة معه.
473
00:59:33,364 --> 00:59:38,202
نحن الاستيلاء عليها ، والاستيلاء عليها ،
474
00:59:38,411 --> 00:59:42,956
تدمير كيس وبعد ذلك.
475
00:59:43,416 --> 00:59:45,460
انه سهل.
476
00:59:45,626 --> 00:59:48,420
أنت تلعب بالنار.
477
00:59:48,922 --> 00:59:53,635
علينا أن نذهب إلى ذلك
انتظر في الوقت المناسب
478
00:59:54,094 --> 00:59:56,804
لقد كنت أستمع إليك لفترة طويلة بما فيه الكفاية.
479
00:59:56,887 --> 00:59:58,389
لا تقل لي ماذا أفعل.
480
00:59:58,472 --> 01:00:01,141
أنا لست بحاجة إلى إذنك.
انها امي.
481
01:00:01,226 --> 01:00:02,227
امي
482
01:00:35,719 --> 01:00:36,720
الأم.
483
01:00:39,264 --> 01:00:40,515
النوم.
484
01:00:42,434 --> 01:00:44,102
النوم ، الأم.
485
01:00:44,853 --> 01:00:46,646
سأفعل ...
486
01:00:48,398 --> 01:00:50,858
سأنتقم لموتك.
487
01:00:51,693 --> 01:00:53,695
نعم دخان
488
01:00:55,237 --> 01:00:57,072
النوم الآن ، الأم.
489
01:00:58,949 --> 01:01:00,284
النوم.
490
01:02:16,695 --> 01:02:18,196
Pssssst.
491
01:03:00,070 --> 01:03:02,114
هل ترغب في رؤية اليرقات بلدي؟
492
01:03:30,059 --> 01:03:31,478
مريم؟
493
01:03:33,896 --> 01:03:38,317
توتو هناك في الزاوية.
كان لدي واحدة أخرى ، السيد غريميل.
494
01:03:38,400 --> 01:03:41,445
مات قبل بضعة أيام.
لكن هذا جيد.
495
01:03:41,528 --> 01:03:44,574
دفنه في الميدان.
- مهلا! مع من تتحدث؟
496
01:05:08,742 --> 01:05:10,076
ماذا انت
497
01:05:14,539 --> 01:05:16,291
لاتخاف.
498
01:05:17,791 --> 01:05:19,418
تعال هنا.
499
01:05:20,461 --> 01:05:21,755
تعال هنا
500
01:05:22,755 --> 01:05:24,715
تعال هنا ، يا حضنة الشيطان.
501
01:05:24,798 --> 01:05:25,842
تعال هنا!
502
01:06:02,628 --> 01:06:06,257
ترى ما الذي دفعتني إليه.
503
01:06:08,467 --> 01:06:12,721
لم يكن لديك خيار.
لقد قتلني.
504
01:06:14,766 --> 01:06:18,269
ربما يجب أن يكون السماح لها.
505
01:07:04,023 --> 01:07:08,652
إذا كنت تخطط لإغلاق لي
يجب عليك ...
506
01:07:11,989 --> 01:07:13,240
بذل المزيد من الجهد.
507
01:07:13,407 --> 01:07:16,786
أنت شيطان!
- أنا لست شيطان ،
508
01:07:16,994 --> 01:07:18,746
لكن روح الأب.
509
01:07:21,541 --> 01:07:27,255
أنت لست المسؤول عن موتها.
أستطيع أن أعطيك السلام.
510
01:07:28,757 --> 01:07:32,217
السلام؟ أبدا.
511
01:07:35,304 --> 01:07:38,557
يمكن حفظ كل سطحك.
512
01:07:39,059 --> 01:07:43,021
حرق لي ، وحرق كل شيء.
513
01:07:45,398 --> 01:07:47,692
حرق لك ...
514
01:08:13,259 --> 01:08:15,969
أنت جعلتني قاتل.
515
01:08:19,099 --> 01:08:22,601
لا أستطيع الاستمرار هكذا.
لا يمكن لشخص آخر القيام بذلك؟
516
01:08:22,726 --> 01:08:25,939
يجب أن تكون الفتاة.
517
01:08:26,523 --> 01:08:28,733
يجب أن تكون واحدة ...
518
01:08:29,650 --> 01:08:31,443
ثم الليلة.
519
01:08:34,072 --> 01:08:36,282
وليام!
520
01:08:38,243 --> 01:08:41,037
قلت لك
هذا شيء خاطئ مع لعازر.
521
01:08:41,162 --> 01:08:42,288
وليس على الإطلاق.
522
01:08:42,372 --> 01:08:44,499
قلت لك أن تتوقف.
523
01:08:44,582 --> 01:08:46,626
لعازر لديه فتاة في الحقيبة.
524
01:08:46,710 --> 01:08:50,087
هل تثق بي! لديك له
أطلقت ، هناك خطأ ما.
525
01:08:51,088 --> 01:08:53,216
بالتأكيد هناك تفسير لكل شيء.
526
01:08:53,298 --> 01:08:55,260
إنه قاتل وشخص سيء.
527
01:08:55,885 --> 01:08:57,470
يجب عليك الراحة.
528
01:08:57,970 --> 01:09:01,015
أحتاجه. نحن بحاجة إليه هنا.
529
01:09:01,099 --> 01:09:03,101
وليم ، سوف تخبره الآن.
530
01:09:03,350 --> 01:09:05,936
لذلك ساعدني الله.
وإلا سأحصل على ماري.
531
01:09:06,104 --> 01:09:07,646
ولن ترانا مرة أخرى
532
01:09:08,605 --> 01:09:10,733
عن ماذا تتحدث
لازاروس ليس قاتلًا.
533
01:09:10,817 --> 01:09:12,444
أنا أعرف ما رأيته.
534
01:09:12,527 --> 01:09:15,279
لا! أستطيع أخيرًا التحدث إلى شخص ما!
535
01:09:15,363 --> 01:09:17,240
شخص يستمع!
- ماري ، هذا يكفي.
536
01:09:17,323 --> 01:09:18,615
يجب أن تستمع لها.
537
01:09:18,867 --> 01:09:21,119
وليام ، النزول وأخبره.
538
01:09:21,453 --> 01:09:22,787
يا مريم ، عليك البقاء معي.
539
01:09:23,704 --> 01:09:26,957
أنا أحذرك.
توقف عن خداع نفسك.
540
01:09:27,125 --> 01:09:29,543
وتحمل المسؤولية
لأفعالك.
541
01:10:10,251 --> 01:10:12,837
لعازر ، أنا آسف
ولكن يجب أن أطلق النار عليك
542
01:10:13,837 --> 01:10:15,631
انها فقط لا يصلح حقا.
543
01:10:16,591 --> 01:10:18,093
كان يستحق المحاولة.
544
01:10:19,386 --> 01:10:24,682
لدي ... لا يزال لدي واحدة
القليل من المال. فقط ...
545
01:10:25,307 --> 01:10:28,811
من فضلك خذها. ربما يساعد
عليك ان تعود على قدميك.
546
01:10:31,689 --> 01:10:32,940
أنت قطعت نفسك
547
01:10:34,234 --> 01:10:38,863
نعم ، لكن لا بأس يا سيدي ...
548
01:10:41,740 --> 01:10:42,867
الرئيسية.
549
01:10:44,077 --> 01:10:47,163
شكرا لك
أعطى هذه الفرصة.
550
01:10:48,331 --> 01:10:51,167
لكن سيدي ، أنا لا أريد أي أموال منك.
551
01:10:53,293 --> 01:10:57,590
هل لي أن أسألك فقط؟
البقاء ليلة أخرى؟
552
01:10:58,007 --> 01:10:59,717
بالطبع ، البقاء ليلة واحدة أخرى.
553
01:11:01,301 --> 01:11:04,304
أردت فقط نفسي
شكرا لك على العمل الجيد
554
01:11:06,850 --> 01:11:10,311
لازاروس ، أنا أكره السؤال
ولكن هل يمكنني النظر في حقيبتك؟
555
01:11:11,938 --> 01:11:13,648
أنا فضولي فقط.
556
01:11:15,399 --> 01:11:16,567
بالطبع يا سيدي.
557
01:11:28,203 --> 01:11:30,081
الديزل هو كل شيء يا سيدي.
558
01:11:30,497 --> 01:11:32,500
أردت فقط أن أذهب للحصول على جديدة.
559
01:11:32,625 --> 01:11:35,295
لا ، ابق هنا. ابقى هذه الليلة.
560
01:11:36,087 --> 01:11:40,342
كان لديك يوم صعب. انتبه
حول خفض وأحصل على الديزل.
561
01:11:40,507 --> 01:11:43,761
لا يوجد سبب يا سيدي.
الأسرة فوق كل شيء.
562
01:11:59,652 --> 01:12:01,279
يده سارة!
563
01:12:01,863 --> 01:12:03,655
لديه قطع لعنة!
564
01:12:03,823 --> 01:12:06,284
هل لديك اي فكرة
كيف كان محرجا بالنسبة لي؟
565
01:12:06,408 --> 01:12:08,536
يبقى بين عشية وضحاها و
يذهب صباح الغد.
566
01:12:08,703 --> 01:12:10,705
هذا لا يكفي. لديه للذهاب الآن.
567
01:12:10,788 --> 01:12:13,666
ثم تفعل ذلك!
أنا لا أذهب إلى جنون العظمة بعد الآن.
568
01:12:13,832 --> 01:12:15,626
انا ذاهب للحصول على الديزل للمولد.
569
01:12:22,300 --> 01:12:24,177
ثم أفعل ذلك.
570
01:13:28,867 --> 01:13:31,869
ماري! ماري ، هل أنت هناك؟
571
01:13:32,412 --> 01:13:34,164
عازر؟ هل هذا انت
572
01:13:39,252 --> 01:13:41,963
ماري ، تعال معي.
573
01:13:42,338 --> 01:13:43,756
اريد ان اريك شيئا
574
01:13:44,256 --> 01:13:45,382
أين الكل؟
575
01:13:46,634 --> 01:13:49,261
تريد الوقود
للمولد.
576
01:13:51,389 --> 01:13:52,931
سوف تعود قريبا
577
01:13:53,682 --> 01:13:57,520
تعال معي.
وخذ دودة القز معك.
578
01:14:36,016 --> 01:14:37,101
مرحبا!
579
01:14:50,364 --> 01:14:51,615
أين انتم؟
580
01:14:53,618 --> 01:14:54,786
مريم؟
581
01:15:01,167 --> 01:15:02,335
سارة؟
582
01:15:23,355 --> 01:15:25,274
ماذا فعلت لهم
583
01:15:27,860 --> 01:15:29,487
اين هم؟
584
01:15:34,617 --> 01:15:35,869
توقف عن الغناء.
585
01:15:37,453 --> 01:15:38,871
توقف عن الغناء!
586
01:15:40,247 --> 01:15:41,498
توقف عن الغناء!
587
01:15:43,126 --> 01:15:44,418
توقف عن الغناء!
588
01:15:50,175 --> 01:15:53,261
لديه ذلك. الشخص الذي تسمونه لعازر.
589
01:15:53,345 --> 01:15:56,847
عن ماذا تتحدث ما يجري هنا سارة؟
590
01:16:00,726 --> 01:16:02,519
سارة!
591
01:16:04,396 --> 01:16:06,315
ما الذي يحدث سارة ، أنظر إلي.
592
01:16:06,565 --> 01:16:07,608
تكلم معي!
593
01:16:08,525 --> 01:16:09,568
لعنة.
594
01:16:14,948 --> 01:16:17,326
انا اسف
كل ذلك خطأي.
595
01:16:17,452 --> 01:16:20,246
سارة ... سارة!
596
01:16:25,752 --> 01:16:27,921
يا سيدي. عليك أن تستمع لي.
597
01:16:28,003 --> 01:16:29,046
أين ماري
598
01:16:29,255 --> 01:16:30,965
ليس هناك وقت نضيعه.
599
01:16:31,131 --> 01:16:33,592
عائلتك لديها ذلك
للقيام مع شيطان.
600
01:16:34,176 --> 01:16:35,719
دعا Uthuli.
601
01:16:36,054 --> 01:16:37,346
يطالب النفوس.
602
01:16:37,846 --> 01:16:39,349
بمساعدة لعازر.
603
01:16:39,599 --> 01:16:41,726
مريم في خطر كبير.
604
01:16:41,810 --> 01:16:43,186
ما هو Uthuli؟
605
01:16:43,520 --> 01:16:45,230
اتبع القارئ دليلنا.
606
01:16:45,438 --> 01:16:47,815
واحصل على ماري مرة أخرى هنا.
607
01:16:48,483 --> 01:16:50,360
سوف أبقى هنا مع زوجتك.
608
01:16:50,652 --> 01:16:52,153
إذهب! الآن!
609
01:16:52,278 --> 01:16:53,570
أين هي؟
610
01:16:55,573 --> 01:16:56,950
أين هي؟
611
01:16:57,701 --> 01:16:58,868
لقد نشأت.
612
01:17:00,244 --> 01:17:04,207
قل لي أين هي الآن أو لي
نشر عقلك على الممتلكات الخاصة بي.
613
01:17:04,416 --> 01:17:09,962
إذا قمت بسحب الزناد ،
ضاع باقي أفراد عائلتك.
614
01:17:10,505 --> 01:17:12,923
ماري تحتاجك يا ويليام.
615
01:17:13,007 --> 01:17:14,466
عليك ان تذهب.
616
01:17:15,260 --> 01:17:17,052
إذا كذبت علي يا رجل يبلغ من العمر ...
617
01:17:17,929 --> 01:17:19,389
سأعود
618
01:17:20,890 --> 01:17:23,893
أنا آسف جدا يا سارة.
سوف اعود قريبا
619
01:17:25,353 --> 01:17:26,980
أحضر لي الماعز.
620
01:17:36,655 --> 01:17:38,158
كيف تعرف هذه الاغنية؟
621
01:17:40,784 --> 01:17:42,162
الاغنية؟
622
01:17:43,162 --> 01:17:44,580
واصلتم طنينها.
623
01:17:46,207 --> 01:17:49,127
لدي ابنتي
تغنى للنوم.
624
01:17:51,212 --> 01:17:52,547
اين هي الان
625
01:17:53,547 --> 01:17:55,090
هي نائمة.
626
01:18:00,180 --> 01:18:02,515
لدي واحدة من قبل
فقدت لفترة من الوقت.
627
01:18:06,185 --> 01:18:09,646
يبدو أنك بحاجة إلى واحد
ابنة وأنا أحد الوالدين.
628
01:18:12,274 --> 01:18:13,734
اعطني يدك
629
01:18:17,697 --> 01:18:19,114
الآن افعلها.
630
01:18:22,452 --> 01:18:23,744
كرر الآن بعدي.
631
01:18:25,037 --> 01:18:27,790
أعدك أن أهتم بك
انتبه إذا استطعت.
632
01:18:28,166 --> 01:18:29,793
ولا تؤذيك أبدًا.
633
01:18:31,627 --> 01:18:33,212
هذا وعد كبير.
634
01:18:35,047 --> 01:18:38,635
لا افكر
أستطيع أن أفي بهذا الوعد.
635
01:18:42,846 --> 01:18:46,350
أعدك أن أهتم بك
انتبه إذا استطعت.
636
01:18:49,229 --> 01:18:51,356
ولا تؤذيك أبدًا.
637
01:18:52,940 --> 01:18:54,818
هزها الآن.
638
01:18:57,237 --> 01:18:59,197
الآن نحن ننتمي معا إلى الأبد.
639
01:19:40,070 --> 01:19:41,280
اشربه.
640
01:19:45,702 --> 01:19:49,247
سنكون النجوم في هذا
رؤية الليل في ألمع.
641
01:20:04,804 --> 01:20:08,224
الظلام يختفي
والضوء يضيء.
642
01:20:14,480 --> 01:20:16,398
احصل على استعداد.
643
01:20:19,819 --> 01:20:22,697
يقال أن النجوم هي
أرواح الناس
644
01:20:24,114 --> 01:20:25,657
كان ذلك للذهاب أمامنا.
645
01:20:29,537 --> 01:20:31,831
لذلك ينظرون إلينا
646
01:20:34,751 --> 01:20:37,671
وإلقاء نظرة خاطفة من خلال الستار المظلم.
647
01:20:40,215 --> 01:20:45,095
ويذكروننا
أنهم لا يزالون معنا.
648
01:21:04,905 --> 01:21:07,033
النوم الآن ، طفلي.
649
01:21:07,867 --> 01:21:09,494
عملك هنا ...
650
01:21:11,704 --> 01:21:13,206
انتهى
651
01:21:18,795 --> 01:21:20,212
اغفر لي.
652
01:21:25,635 --> 01:21:27,052
انا هنا.
653
01:21:28,012 --> 01:21:30,849
اجعل الماعز جاهزًا.
654
01:21:40,442 --> 01:21:42,444
لماذا تتوقف؟
- بسست!
655
01:21:43,069 --> 01:21:44,195
التمسك بهم.
656
01:22:08,552 --> 01:22:09,636
عقد.
657
01:22:11,680 --> 01:22:12,806
انتهى.
658
01:22:13,140 --> 01:22:14,141
بما فيه الكفاية؟
659
01:22:14,225 --> 01:22:15,226
إنه كذلك.
660
01:23:01,730 --> 01:23:07,653
انا اشكركم انا
النذير ، شكرا لك.
661
01:23:09,655 --> 01:23:13,158
الظلام ، والعقل المسموم!
662
01:23:13,702 --> 01:23:17,288
أنت لا تنتمي هنا.
اذهب ولا تظهر وجهك مرة أخرى!
663
01:23:23,086 --> 01:23:24,963
بعيدا معك ، روح شريرة!
664
01:23:25,671 --> 01:23:29,259
أنت لا تنتمي هنا.
الخروج أو سنقتلك!
665
01:23:34,305 --> 01:23:35,849
Uthuli.
666
01:23:37,225 --> 01:23:41,021
تم سداد ديني.
667
01:23:53,115 --> 01:23:54,826
ماذا فعلت
668
01:23:55,534 --> 01:23:56,911
آسف.
669
01:24:39,662 --> 01:24:41,581
استيقظ!
670
01:24:43,082 --> 01:24:45,125
استيقظ!
671
01:25:21,537 --> 01:25:26,375
سارة.
672
01:25:28,586 --> 01:25:34,634
سارة.
673
01:26:15,341 --> 01:26:16,717
رأسي يؤلمني.
674
01:26:18,261 --> 01:26:19,721
لا تقلق.
675
01:26:20,220 --> 01:26:22,389
هذا سوف يتوقف قريبا.
676
01:26:25,225 --> 01:26:26,685
انها ليست مزرعتنا.
677
01:26:28,145 --> 01:26:29,688
انت هناك حق
678
01:26:30,189 --> 01:26:31,774
هذا ليس منزلك.
679
01:26:33,068 --> 01:26:34,610
اين نحن
680
01:26:35,904 --> 01:26:40,075
نحن في مكان ما وليس في أي مكان.
681
01:26:42,034 --> 01:26:45,037
في عالم بين العالمين.
682
01:26:46,081 --> 01:26:50,210
في مكان الفراغ والعزلة.
683
01:26:50,542 --> 01:26:52,002
لا أفهم هذا.
684
01:26:52,837 --> 01:26:54,798
أنا جالس بجوار النار ...
685
01:26:56,091 --> 01:26:57,634
وسقطت نائما.
686
01:26:59,677 --> 01:27:01,095
نعم كان كذلك.
687
01:27:01,680 --> 01:27:06,976
انت في عالم واحد
تغفو لتستيقظ في هذا.
688
01:27:15,443 --> 01:27:16,820
تعال هنا.
689
01:27:23,993 --> 01:27:27,580
اريد شخص ما
تظهر هناك.
690
01:27:28,163 --> 01:27:30,416
أمي؟ يا أبي!
691
01:27:37,465 --> 01:27:38,591
ما يحدث هنا
692
01:27:39,759 --> 01:27:41,761
أمي! يا أبي!
- تهدئة ...
693
01:27:42,302 --> 01:27:44,805
أين انتم؟ ارجع! لا!
694
01:27:44,930 --> 01:27:47,016
تهدئة تهدئة
695
01:27:47,100 --> 01:27:49,728
دعني اذهب
- اسمع ، استمع إلى صوتي.
696
01:27:49,853 --> 01:27:51,813
استمع إلى صوتي.
697
01:27:52,855 --> 01:27:54,940
تغمض عينيك
698
01:27:55,274 --> 01:27:58,068
تغمض عينيك
699
01:27:59,154 --> 01:28:03,199
استمع إلى صوتي.
700
01:28:03,949 --> 01:28:09,163
تغمض عينيك
701
01:28:18,422 --> 01:28:19,882
ماذا ترى؟
702
01:28:24,845 --> 01:28:26,513
منزلنا القديم.
703
01:28:32,561 --> 01:28:34,564
أتذكر ذلك اليوم.
704
01:29:01,256 --> 01:29:02,759
العمة سارة؟
705
01:29:17,774 --> 01:29:23,613
مريم؟ تحتاج واحد الآن
اتخاذ قرار.
706
01:29:28,368 --> 01:29:30,787
هذا أنت يا مريم.
707
01:29:32,037 --> 01:29:33,789
هذه هي روحك.
708
01:29:38,752 --> 01:29:41,715
الآن لديك الخيار
للذهاب إلى والديك
709
01:29:42,131 --> 01:29:44,509
أو العودة إلى العالم الحقيقي.
710
01:29:50,097 --> 01:29:52,350
لماذا فعلت هذا بي؟
711
01:29:57,021 --> 01:29:58,856
انا اسف
712
01:30:01,192 --> 01:30:03,319
آسف ماري.
713
01:30:05,779 --> 01:30:08,992
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
لإنقاذ ابنتي Vuyiswa.
714
01:30:15,039 --> 01:30:18,292
انا اسف لقد خانتك
715
01:30:20,837 --> 01:30:22,088
آسف.
716
01:30:22,463 --> 01:30:24,631
كسرت قسمنا
717
01:30:26,426 --> 01:30:28,136
انا اسف
718
01:30:29,636 --> 01:30:31,972
لقد تجاهلت وعدك.
719
01:30:36,519 --> 01:30:38,688
ما الذي يحدث لك الآن؟
720
01:30:43,859 --> 01:30:49,031
ربما هذه الصخور
أشفق على رجل عجوز.
721
01:30:59,501 --> 01:31:02,253
لا تخف يا لعازر.
722
01:31:07,216 --> 01:31:08,592
مريم.
723
01:31:10,261 --> 01:31:14,265
لديك رجل عجوز
هدية رائعة جعلت طفلي.
724
01:31:20,854 --> 01:31:22,189
اعطني يدك
725
01:31:33,784 --> 01:31:35,537
كرر بعدي.
726
01:31:41,292 --> 01:31:43,378
انا اعد،
لن انساك ابدا
727
01:31:47,798 --> 01:31:50,051
انا اعد،
لن انساك ابدا
728
01:31:55,140 --> 01:31:58,101
أعدك أننا سوف
أن ينظر مرة أخرى يوما ما.
729
01:32:03,605 --> 01:32:07,027
أعدك أننا سوف
أن ينظر مرة أخرى يوما ما.
730
01:32:15,534 --> 01:32:16,661
هزها الآن.
731
01:33:07,252 --> 01:33:08,505
شكرا جزيلا.
732
01:33:11,800 --> 01:33:13,092
أنا حامل.
733
01:33:14,051 --> 01:33:15,094
ماذا؟
734
01:33:17,305 --> 01:33:19,974
كيف هذا؟
- لا اعرف
735
01:33:20,684 --> 01:33:22,394
أنا حامل.
736
01:33:30,652 --> 01:33:32,028
أتمنى لك يومًا سعيدًا.
737
01:33:32,237 --> 01:33:33,363
نعم.
738
01:33:34,279 --> 01:33:36,740
يبدو لي
ستحتاج مساعدة هنا.
739
01:33:37,908 --> 01:33:40,619
نشكرهم. سنكون بخير.
740
01:33:41,078 --> 01:33:44,248
انا اسف على ابنتك
741
01:33:45,417 --> 01:33:47,002
انها ليست ابنتي.
742
01:33:48,502 --> 01:33:52,381
سنكون بخير
ونحن سوف نفتقدها.
743
01:34:08,273 --> 01:34:11,067
ولكن خلق مع مساعدتكم
نحن جنة هنا.
744
01:34:13,360 --> 01:34:17,448
الشجرة الصحية
وتنتج الفاكهة الفاسدة.
745
01:34:31,628 --> 01:34:33,881
أنا المتجول
746
01:34:35,050 --> 01:34:36,926
دائما على المراقبة.
747
01:34:39,136 --> 01:34:41,930
أنت في داخلي وأنا فيك.
748
01:34:44,559 --> 01:34:46,644
وسوف نرى بعضنا البعض مرة أخرى.
749
01:34:49,271 --> 01:34:51,190
لا يمكنك خداع لي.
750
01:34:51,483 --> 01:34:53,275
لا يمكنك خداع لي.
751
01:34:54,735 --> 01:34:58,030
أنا المتجول. وأنت لي.
752
01:35:00,033 --> 01:35:01,743
إلى الأبد.
753
01:38:59,521 --> 01:39:02,524
العنوان الفرعي: مانويل وارنيك
Spirit 2020 Spirit Media GmbH
58549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.