All language subtitles for [DownSub.com] D-Day episode 16 - 1081198v
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,160
Yeonggwang district fire control finished.
-What do you mean fire control?
2
00:00:02,260 --> 00:00:04,780
Didn't I clearly order you to put saving lives as the first priority?
3
00:00:04,780 --> 00:00:08,570
There was a report that a person is inside and it's impossible to enter without controlling the fire. End.
4
00:00:08,570 --> 00:00:11,920
I'm requesting this for the last time.
-Choice and concentration, okay?
5
00:00:11,920 --> 00:00:13,220
Please put out the fire.
6
00:00:13,220 --> 00:00:14,830
We're just going without putting out the fire?
7
00:00:14,830 --> 00:00:19,520
Citizens, please just wait a bit. This Goo Jae Hyuk will rebuild everything as new.
8
00:00:19,520 --> 00:00:22,260
Dr. Lee Hae Sung, you know what PTSD is right?
9
00:00:22,260 --> 00:00:24,860
You made a hole in the patient's head, with that shaking hand.
10
00:00:24,860 --> 00:00:28,490
If you keep coming out this way, I will blow the whistle.
11
00:00:28,490 --> 00:00:31,900
I caused a medical malpractice and it was lead by the Hospital Director.
12
00:00:31,900 --> 00:00:34,890
You know that I wanted to go back to you.
13
00:00:34,890 --> 00:00:39,030
My tastes are right. Don't think about returning to me.
14
00:00:40,260 --> 00:00:46,050
Like what you said, I'll forget you. I'll try.
15
00:00:53,110 --> 00:00:54,600
Yes.
16
00:01:00,030 --> 00:01:02,400
Prof. Han?
17
00:01:02,400 --> 00:01:03,310
Yes.
18
00:01:03,310 --> 00:01:06,570
I'm Mirae Group's corporate lawyer.
19
00:01:06,570 --> 00:01:09,460
Why are you looking for me...?
20
00:01:09,460 --> 00:01:13,350
Regarding the President Yong Woo's incident, Chairman Park Gun has
21
00:01:13,350 --> 00:01:16,840
sued you and Lee Hae Sung.
22
00:01:18,090 --> 00:01:19,880
Sued?
23
00:01:22,450 --> 00:01:24,610
What do you mean by medical malpractice?
24
00:01:29,540 --> 00:01:30,520
[Episode 16]
25
00:01:30,520 --> 00:01:33,250
How is he? Is he going to be okay?
26
00:01:33,250 --> 00:01:35,140
I think he's paralyzed.
27
00:01:35,140 --> 00:01:38,310
Once the equipment becomes restored and we run tests, we will know.
28
00:01:38,310 --> 00:01:41,370
But seeing that he isn't gaining consciousness,
29
00:01:41,370 --> 00:01:43,100
I definitely think that a problem has occurred.
30
00:01:43,100 --> 00:01:46,800
What am I supposed to do? What should I do?
31
00:01:46,800 --> 00:01:51,280
Lee Hae Sung, who fearlessly performed decompressive craniotomy on the scene and Ha Woo Jin, who approved that,
32
00:01:51,280 --> 00:01:56,300
those two both conspired. By changing the operating surgeon, they performed the surgery. I can't... forgive them.
33
00:01:56,300 --> 00:01:59,170
It's not about that, it's just that this person...
34
00:01:59,170 --> 00:02:01,270
Will he come back? Will he be better?
35
00:02:01,270 --> 00:02:03,950
Noona, I performed neurosurgery for 30 years.
36
00:02:03,950 --> 00:02:07,350
I'm sorry to say this, but brother-in-law, restoration is impossible.
37
00:02:07,350 --> 00:02:13,090
I think that Ha Woo Jin and Lee Hae Sung made an attempt to become our family's enemy.
38
00:02:13,090 --> 00:02:14,400
I can never forgive them.
39
00:02:14,400 --> 00:02:19,530
Honey, please open your eyes.
40
00:02:19,530 --> 00:02:24,670
You can't be leaving me behind, Honey.
41
00:02:32,400 --> 00:02:34,830
The hospital's lawyer visited me.
42
00:02:34,830 --> 00:02:37,810
Already? That person is really quick.
43
00:02:37,810 --> 00:02:40,700
Suing while the patient is being treated is,
44
00:02:40,700 --> 00:02:43,810
From a common sense point of view, I don't understand this.
45
00:02:43,810 --> 00:02:46,910
And the fact that it's from a Hospital Director to one doctor.
46
00:02:46,910 --> 00:02:51,660
Until the documents get processed and a trial occurs, it will take much time.
47
00:02:51,660 --> 00:02:53,020
So, you must hurry.
48
00:02:53,020 --> 00:02:59,890
Perhaps... are you certain that the patient won't be restored?
49
00:02:59,890 --> 00:03:05,100
How can that be? He's my brother-in-law. I will make sure that he gets up.
50
00:03:05,100 --> 00:03:07,880
You're saying something different from what you said before.
51
00:03:07,880 --> 00:03:12,080
When was the time when you told me to just pretend to find the bleeding area?
52
00:03:12,080 --> 00:03:15,840
Did I say that? I don't remember.
53
00:03:15,840 --> 00:03:18,410
What's your reason for doing this?
54
00:03:19,840 --> 00:03:23,240
In order for you both to not hold a scalpel with any concern,
55
00:03:23,240 --> 00:03:27,900
I thought that this was the best method. If it gets judged a real malpractice,
56
00:03:27,900 --> 00:03:30,230
it's possible to take the scalpel away from Lee Hae Sung forever.
57
00:03:30,230 --> 00:03:33,530
There was never a time where I grabbed the scalpel without any concern.
58
00:03:33,530 --> 00:03:37,980
The sense of responsibility that comes with the fact that someone's life is in my hands... I may have held it with an oppressive feeling.
59
00:03:37,980 --> 00:03:43,730
It doesn't matter. You just need to know that if you get off my boat, it's an open sea.
60
00:03:43,730 --> 00:03:48,790
Do you want me to surrender?
61
00:03:48,790 --> 00:03:51,050
If I told you to do so, will you do it?
62
00:03:51,050 --> 00:03:57,700
Dr. Han, a fight should be fought with a similar opponent.
63
00:03:57,700 --> 00:04:02,700
Of the same class and similar skills.
64
00:04:02,700 --> 00:04:04,750
Do you understand?
65
00:04:10,200 --> 00:04:11,420
Oh, thanks.
-Have some more.
66
00:04:11,420 --> 00:04:14,660
Ah, I see that you can't really eat spicy foods.
67
00:04:15,850 --> 00:04:17,310
Sued?
68
00:04:17,310 --> 00:04:18,730
Yes, that's what I heard.
69
00:04:18,730 --> 00:04:21,440
Tying Dr. Han and Dr. Lee into a package?
70
00:04:21,440 --> 00:04:24,720
The patient isn't even awake yet...
71
00:04:24,720 --> 00:04:28,240
Since I didn't allow the voting to proceed with the quorum issue,
72
00:04:29,300 --> 00:04:31,340
I think that's why he's acting this way.
73
00:04:31,340 --> 00:04:33,180
Does that make sense?
74
00:04:33,180 --> 00:04:36,630
How does he know what will happen to a patient that's being treated that he is suing now?
75
00:04:36,630 --> 00:04:39,670
Let's just say that Doctor Lee was originally his bait.
76
00:04:39,670 --> 00:04:41,650
But why Dr. Han, too?
77
00:04:41,650 --> 00:04:45,040
Exclusion... because he think that he has been influenced by me.
78
00:04:45,040 --> 00:04:50,310
What do you mean by influence? What's so bad about working together to save someone's life?
79
00:04:50,310 --> 00:04:55,200
What to do? While you are with me, you will all be filed into a lawsuit.
80
00:04:55,200 --> 00:04:57,150
Jung Ddol Mi, do you have some money at your house?
81
00:04:57,150 --> 00:04:59,700
Yes, it's not like we don't have anything.
82
00:04:59,700 --> 00:05:02,410
An Dae Gil will be okay as his father owns buildings.
83
00:05:02,410 --> 00:05:04,830
Brother, you can still joke at this kind of time?
84
00:05:04,830 --> 00:05:10,190
I'm fired from this hospital. And my license will come and go.
85
00:05:10,190 --> 00:05:13,820
If you put a mouse on a trap,
86
00:05:13,820 --> 00:05:17,310
the mouse will bite the cat for his dear life.
87
00:05:18,220 --> 00:05:22,830
If he starts pestering Dr. Han, who acted because he wanted to save a life,
88
00:05:24,060 --> 00:05:26,660
I won't stay still.
89
00:05:45,000 --> 00:05:46,580
Yes.
90
00:05:51,760 --> 00:05:54,100
Why?
91
00:05:54,100 --> 00:05:59,170
Chairman will be suing both of us.
92
00:06:00,980 --> 00:06:03,150
Ji Na must have told you.
93
00:06:04,930 --> 00:06:07,830
Aren't you going to do anything?
94
00:06:07,830 --> 00:06:09,900
I would be lying if I said so.
95
00:06:09,900 --> 00:06:14,570
If possible, go to the Hospital Director and apologize.
96
00:06:14,570 --> 00:06:15,580
What?
97
00:06:15,580 --> 00:06:18,420
I'm saying that you don't need to create trouble for yourself.
98
00:06:18,420 --> 00:06:25,380
This is a fight between the Hospital Director and I. Since I caused this problem, it's right for me to put an end to it.
99
00:06:25,380 --> 00:06:26,670
I don't think that's right.
100
00:06:26,670 --> 00:06:29,950
Chairman wouldn't want to lose you, Prof. Han.
101
00:06:29,950 --> 00:06:35,420
The robot surgery was an achievement by the hospital as a whole.
102
00:06:35,420 --> 00:06:40,080
This lawsuit is most likely a warning for you to separate from me.
103
00:06:40,080 --> 00:06:43,300
So, Prof. Han, stay out of it.
104
00:06:43,300 --> 00:06:44,950
Is that what you want?
105
00:06:44,950 --> 00:06:47,020
It's because I'm sorry.
106
00:06:47,020 --> 00:06:51,440
The Chairman will take your license away as well.
107
00:06:51,440 --> 00:06:53,860
So, you stay out of it.
108
00:06:53,860 --> 00:06:56,000
I don't want to do that though.
109
00:06:56,000 --> 00:06:57,970
You have to.
110
00:06:59,660 --> 00:07:01,720
I'm a doctor, too, you punk.
111
00:07:01,720 --> 00:07:06,890
If it's a sin for a doctor to save a person's life, that's abnormal and weird.
112
00:07:06,890 --> 00:07:12,860
In a disaster situation, we can't provide the best treatment that I have dreamed of.
113
00:07:12,860 --> 00:07:18,200
You and I are doctors. That's all.
114
00:07:20,500 --> 00:07:27,640
Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com
115
00:07:43,220 --> 00:07:46,400
Is the Chairman sick or something?
116
00:07:46,400 --> 00:07:50,540
Just like a total enemy, he's trying to take away your license.
117
00:07:50,540 --> 00:07:54,300
He's trying to get a committee to get your mother forcefully discharged.
118
00:07:54,300 --> 00:07:57,030
Does he not tie you up in a package with Dr. Han?
119
00:07:57,030 --> 00:07:59,940
I don't mind dying, but
120
00:07:59,940 --> 00:08:03,180
if I drag Prof. Han, too, then
121
00:08:04,200 --> 00:08:09,320
I really can't forgive him. I must save him, Patient Yoo Won Tak.
122
00:08:09,320 --> 00:08:14,910
You must. That way, you and Dr. Han will be safe.
123
00:08:16,380 --> 00:08:18,100
You think I will be safe?
124
00:08:18,100 --> 00:08:20,240
Of course.
125
00:08:20,240 --> 00:08:24,590
The Director will do whatever it takes to destroy me.
126
00:08:24,590 --> 00:08:27,450
That way, he will protect his own pride.
127
00:08:27,450 --> 00:08:30,420
Then what's better to do?
128
00:08:30,420 --> 00:08:35,350
It's already a war anyways. I guess I'll have to combat it.
129
00:08:35,350 --> 00:08:36,560
Aren't you going to regret it?
130
00:08:36,560 --> 00:08:39,200
I wasn't wrong, so why?
131
00:08:43,170 --> 00:08:45,480
But, a little.
132
00:08:45,480 --> 00:08:47,090
A little?
133
00:08:47,090 --> 00:08:50,920
Sometimes I think, "Why am I doing this?"
134
00:08:50,920 --> 00:08:54,570
I wonder why I'm living so difficultly.
135
00:08:56,440 --> 00:09:01,190
That's why, there are times when I want to just walk away.
136
00:09:02,310 --> 00:09:04,360
It's hard.
137
00:09:05,240 --> 00:09:10,890
After the earthquake, there are so many things that aren't working and the patients are multiplying in numbers.
138
00:09:10,890 --> 00:09:14,480
But, I also gain strength.
139
00:09:16,130 --> 00:09:19,000
I am gaining my supporters one by one.
140
00:09:19,000 --> 00:09:21,130
And you.
141
00:09:21,130 --> 00:09:22,720
How am I your strength?
142
00:09:22,720 --> 00:09:24,680
Yes, I know.
143
00:09:24,680 --> 00:09:28,240
Hey, are you okay? Did you get hurt?
144
00:09:30,130 --> 00:09:34,580
A person who is lively in the surgery room, is so unsteady outside.
145
00:09:34,580 --> 00:09:38,080
It's because I haven't eaten.
146
00:09:44,720 --> 00:09:47,250
I'm sorry.
147
00:09:47,250 --> 00:09:49,840
Why are you sorry, Nurse Park?
148
00:09:49,840 --> 00:09:58,000
Just... if my uncle was moved to another hospital from the scene, then this wouldn't have happened.
149
00:09:58,000 --> 00:10:03,320
I'm about to go crazy because even providing treatment is hard. It's mountain on top of mountains.
150
00:10:04,550 --> 00:10:11,710
The Hospital Director is probably frustrated that things aren't going the way he wants.
151
00:10:11,710 --> 00:10:15,000
Hospital, doctors, and the patients as well.
152
00:10:31,640 --> 00:10:34,090
Ddol Mi,
153
00:10:34,090 --> 00:10:38,070
get up. It's more than 3 hours.
154
00:10:39,270 --> 00:10:41,700
Has it already been 3 hours?
155
00:10:43,560 --> 00:10:48,380
Hey, don't tell anyone.
156
00:10:48,380 --> 00:10:51,710
Give me some fluids. I'm not feeling well.
157
00:10:52,900 --> 00:10:54,800
Isn't it because you overworked yourself?
158
00:10:54,800 --> 00:10:58,160
Is it a body ache? A cold? Overexertion?
159
00:11:02,280 --> 00:11:04,130
You have a fever.
160
00:11:04,130 --> 00:11:08,050
As a doctor, you should take care of yourself. If not, then who will take care of the patients?
161
00:11:08,050 --> 00:11:12,260
It seems like you treat patients by lecturing them.
162
00:11:12,260 --> 00:11:16,150
Be quiet and stay still. I'll bring fluids.
163
00:11:35,100 --> 00:11:40,780
Poodle Hae Sung
164
00:11:50,140 --> 00:11:57,110
Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com
165
00:12:13,110 --> 00:12:18,300
Aigoo, how can you fall asleep when it hasn't even been 30 seconds?
166
00:12:20,030 --> 00:12:22,120
Are you sleeping for real?
167
00:12:23,680 --> 00:12:25,890
He must be.
168
00:12:28,600 --> 00:12:34,770
He's smiling. Are you that happy when you see me?
169
00:12:39,780 --> 00:12:42,580
You saw them?
170
00:12:42,580 --> 00:12:45,260
You really look like a poodle.
171
00:12:48,280 --> 00:12:51,930
You must close your mouth while you sleep or a fly will go in.
172
00:13:05,110 --> 00:13:07,430
It's really hard, right?
173
00:13:09,010 --> 00:13:15,110
We are all having a hard time, but it seems like you are having an extra hard time.
174
00:13:15,110 --> 00:13:17,190
Bark, bark.
175
00:13:18,300 --> 00:13:22,070
First, we must ascertain the victims with partially and completely destroyed houses as soon as possible.
176
00:13:22,070 --> 00:13:26,170
We need a plan to provide temporary container housing. The weather is getting much colder.
177
00:13:26,170 --> 00:13:29,540
We can't just let people sleep in school gymnasiums and playfields.
178
00:13:29,540 --> 00:13:32,100
More than that, financial issues are most problematic.
179
00:13:32,100 --> 00:13:36,610
Because of a financial paralysis, like this, we might end up with financial bankruptcy.
180
00:13:36,610 --> 00:13:39,300
What do you mean by national bankruptcy?
181
00:13:39,300 --> 00:13:42,390
Because of the earthquake, the Yeouido pipe conduit has a crack.
182
00:13:42,390 --> 00:13:44,200
It has been filled with the Han River water.
183
00:13:44,200 --> 00:13:48,400
Therefore, there's an all-stop status for all international financial institutions that are in Yeouido.
184
00:13:48,400 --> 00:13:51,920
Of course, for the business's overseas remittance, but also approval and payment.
185
00:13:51,920 --> 00:13:55,560
Since we can't proceed with anything, to the point of national bankrupt-
186
00:13:55,560 --> 00:13:58,670
How can you tell me those things now?!
187
00:13:59,940 --> 00:14:00,900
What about recovery measures?
188
00:14:00,900 --> 00:14:04,120
The robot did go in and found the cause of the crack.
189
00:14:04,120 --> 00:14:06,940
Hyperbaric welding has to been done personally by a human.
190
00:14:06,940 --> 00:14:09,900
We need to remove the water first, so that the electricity and gas...
191
00:14:09,900 --> 00:14:12,440
and those operators can work.
192
00:14:12,440 --> 00:14:14,620
Then, you can start welding and take out the water.
193
00:14:14,620 --> 00:14:18,590
That... there's a bit of a problem.
194
00:14:20,810 --> 00:14:24,100
Why? What is it now?
-We've a problem, Sir.
195
00:14:24,100 --> 00:14:25,770
I know, so what is it?
196
00:14:25,770 --> 00:14:29,170
Stuff like cement, rebars, and H beams that were supposed to be coming in from overseas;
197
00:14:29,170 --> 00:14:32,830
due to the earthquake, online transactions have been paralyzed. So, we couldn't provide payment.
198
00:14:32,830 --> 00:14:34,860
I think they are going to cancel the contract.
199
00:14:34,860 --> 00:14:38,500
What do you mean by cancel the contract? What kind of nonsense is that?
200
00:14:38,500 --> 00:14:40,830
Is it because of the utility conduits?
201
00:14:40,830 --> 00:14:43,020
We should have banks in the region as well!
202
00:14:43,020 --> 00:14:47,960
Since we made a deal with the bank headquarters, that is not possible.
203
00:14:54,100 --> 00:14:58,440
It's Yeonggwang district's fire department jurisdiction, right?
204
00:15:02,620 --> 00:15:05,540
Why are you doing this? Please move aside. I'm sorry.
205
00:15:05,540 --> 00:15:08,110
You guys aren't firefighters!!
206
00:15:08,110 --> 00:15:12,150
You are thieves and robbers!
207
00:15:12,150 --> 00:15:16,580
He did that and blocked the road last time. Does he have a psychiatric problem?
208
00:15:24,300 --> 00:15:26,520
Why are you doing this?
209
00:15:26,520 --> 00:15:30,200
You blocked the road last time, too. Why- What is your reason for doing this?
210
00:15:30,200 --> 00:15:34,960
My store has become a heap of ashes. A heap of ashes!
211
00:15:36,530 --> 00:15:39,480
I'm sorry. We want to extinguish the fire, too, but we have a situation...
212
00:15:39,480 --> 00:15:42,450
Situation? What situation?
213
00:15:42,450 --> 00:15:45,490
When you receive salary from the taxes that I pay,
214
00:15:45,490 --> 00:15:48,530
I requested that you extinguish the fire, but you make excuses.
215
00:15:48,530 --> 00:15:53,200
Pension and house mortgage! It's a store that I poured everything into.
216
00:15:53,200 --> 00:15:59,260
Only debt remains and I'm broke.
217
00:15:59,260 --> 00:16:00,800
It's because of you guys.
218
00:16:00,800 --> 00:16:03,150
That's why.
219
00:16:03,150 --> 00:16:04,980
Hey...
-I'm going to kill all of you!
220
00:16:04,980 --> 00:16:08,120
Hey, hey.... that... it's dangerous.
221
00:16:08,120 --> 00:16:09,640
While helping others, why won't you help me?
222
00:16:09,640 --> 00:16:14,050
Put it down. Put- I said put it down. It's dangerous!
223
00:16:14,050 --> 00:16:15,820
Let go I said.
-I'm going to kill all of you.
224
00:16:15,820 --> 00:16:18,680
I said let go. It's dangerous!
225
00:16:18,680 --> 00:16:19,940
Chief!
226
00:16:19,940 --> 00:16:22,560
Aish, his wrist!
227
00:16:22,560 --> 00:16:24,860
It's bleeding a lot, we must take you to a hospital.
228
00:16:24,860 --> 00:16:29,570
It's all finished! It's all finished. What do you want me to do at this age?
229
00:16:29,570 --> 00:16:33,110
You should think of eating and living, but holding a knife... This person!
230
00:16:33,110 --> 00:16:36,550
Should we hand him over to the police?
231
00:16:36,550 --> 00:16:40,230
Aigoo, how can we hand him to the police? Just send him off.
232
00:16:40,230 --> 00:16:44,690
Just go for now, but next time I'll hand you over to police.
233
00:16:49,920 --> 00:16:52,170
You need to go to the hospital quickly.
234
00:16:55,900 --> 00:16:57,220
Hey, Ki Woong.
235
00:16:57,220 --> 00:16:59,530
That.
- Ah, yes.
236
00:17:11,280 --> 00:17:13,890
Did you get hurt?
237
00:17:13,890 --> 00:17:15,860
Doctor!!
-Yeah, what is it?
238
00:17:15,860 --> 00:17:17,210
Dr. Lee!
239
00:17:17,210 --> 00:17:18,750
Hey, what are you doing?
240
00:17:18,750 --> 00:17:21,430
Why?
-Here.
241
00:17:22,910 --> 00:17:23,970
Chief!
242
00:17:23,970 --> 00:17:26,040
Let me have a look.
243
00:17:31,920 --> 00:17:34,530
How did it happened?
244
00:17:34,530 --> 00:17:37,060
The scar is deep and long because it was cut by a knife.
245
00:17:37,060 --> 00:17:38,650
Knife?
246
00:17:38,650 --> 00:17:41,730
Nurse On, I'm requesting an x-ray.
- Yes, Doctor.
247
00:17:41,730 --> 00:17:43,300
This way.
248
00:17:43,300 --> 00:17:46,800
Please get a tetanus shot and suture ready.
249
00:17:46,800 --> 00:17:49,330
Lee Hae Sung.
250
00:17:49,330 --> 00:17:52,590
What did you just call me just now?
251
00:17:52,590 --> 00:17:55,230
Dr. Lee Hae Sung.
252
00:17:55,230 --> 00:18:01,550
Ah, you already know. As per hospital protocol, you can't touch any needles.
253
00:18:01,550 --> 00:18:03,350
It must be treated right away.
254
00:18:03,350 --> 00:18:05,040
Outsider, you should just stay quiet.
255
00:18:05,040 --> 00:18:07,650
Outsider?
- Yes.
256
00:18:07,650 --> 00:18:10,240
Then who will do the suture?
257
00:18:10,240 --> 00:18:13,100
In the x-ray, the bone is fine.
258
00:18:13,100 --> 00:18:15,660
And luckily, the artery has been avoided.
259
00:18:15,660 --> 00:18:19,470
You also got a tetanus shot, so that's a relief.
260
00:18:19,470 --> 00:18:23,550
But, what exactly happened?
261
00:18:24,650 --> 00:18:28,400
Ah, well... somehow it happened.
262
00:18:28,400 --> 00:18:31,620
But why is he doing it and not you?
263
00:18:31,620 --> 00:18:37,360
Ah, Dr. Yoo fits in the top 5 in Mirae Hospital for his suturing. Don't worry.
264
00:18:37,360 --> 00:18:39,400
I'm not the 5th.
265
00:18:39,400 --> 00:18:43,470
Chief, this... you need to tell us who did this to you.
266
00:18:43,470 --> 00:18:46,910
You know that we need to leave medical records.
267
00:18:46,910 --> 00:18:52,010
Aigoo... I need to go back to the scene, so let's quickly do it.
268
00:18:52,010 --> 00:18:55,510
Chief, you can't leave with your arm like this.
269
00:18:55,510 --> 00:19:00,930
If you don't treat it correctly, you can suffer from infection and you can get a big scar.
270
00:19:00,930 --> 00:19:04,670
Use this as an excuse to rest.
271
00:19:04,670 --> 00:19:07,830
Aigoo, let's do that. Even if I go back to the scene,
272
00:19:07,830 --> 00:19:10,600
there are people throwing water at us and cursing anyways
273
00:19:18,770 --> 00:19:21,630
Hi.
-Hi!
274
00:19:24,130 --> 00:19:25,920
Hi.
275
00:19:25,920 --> 00:19:29,260
Hi.
276
00:19:33,050 --> 00:19:36,070
What is with them? Don't they know who I am?
277
00:19:36,070 --> 00:19:38,840
They are medical staff sent by the government.
278
00:19:38,840 --> 00:19:42,580
I told them several times to greet you when they see you.
279
00:19:42,580 --> 00:19:46,130
It seems like we've become lodgers after offering up our home.
280
00:19:46,130 --> 00:19:47,980
Make sure you keep an eye on them.
281
00:19:47,980 --> 00:19:50,840
Because they are people who may leave without taking responsibility.
282
00:19:50,840 --> 00:19:52,800
These punks don't even know their senior.
283
00:19:52,800 --> 00:19:54,500
Ah, Politician!
284
00:19:54,500 --> 00:19:56,170
Aigoo! In all of Korea,
285
00:19:56,170 --> 00:19:58,510
our busiest politician. What are you doing here?
286
00:19:58,510 --> 00:20:01,750
Wow. Everytime I see you, you run the hospital.
287
00:20:01,750 --> 00:20:04,520
Seeing you work hard, it's great to see. I respect you!
288
00:20:04,520 --> 00:20:07,870
But you came to see Chief Kang, right?
289
00:20:07,870 --> 00:20:11,800
No, no! You don't need to do that. I came for several reasons. I also have other work.
290
00:20:11,800 --> 00:20:13,640
Other things?
- Yes.
291
00:20:13,640 --> 00:20:17,580
Well, I guess since we became a base for disaster, the government frequently...
292
00:20:17,580 --> 00:20:19,960
There's nothing wrong if you come in and out of the hospital.
293
00:20:19,960 --> 00:20:23,800
Frequently?
- Yes.
294
00:20:23,800 --> 00:20:27,420
Ah, I... this Director, really.
295
00:20:27,420 --> 00:20:32,010
Ah, this hospital... with the bulldozer, just!
296
00:20:32,010 --> 00:20:33,800
Chairman,
297
00:20:33,800 --> 00:20:42,400
with a golden badge, coming here frequently with the Minister's car is all work for the government. Okay?!
298
00:20:42,400 --> 00:20:44,300
Of course, let's...
299
00:20:44,300 --> 00:20:47,440
Then, you should be careful of what you say!
300
00:20:47,440 --> 00:20:50,910
Minister, what I'm trying to say...
301
00:20:50,910 --> 00:20:56,570
The image of this hospital that I pictured is quite different from others.
302
00:20:56,570 --> 00:21:00,920
A hospital more luxurious and comfortable than any hotel,
303
00:21:00,920 --> 00:21:04,640
a paradise for all cancer patients.
304
00:21:04,640 --> 00:21:08,610
But after it has become a base for disaster, that image is nowhere to be found.
305
00:21:08,610 --> 00:21:11,100
It seems that the hospital is being controlled by the government, by the government.
306
00:21:11,100 --> 00:21:16,620
I know. That's why, the nation is grateful towards Mirae Hospital and you, Director.
307
00:21:16,620 --> 00:21:18,750
It's not enough to be grateful, Politician.
308
00:21:18,750 --> 00:21:21,940
Then.. what else....
309
00:21:21,940 --> 00:21:24,020
Promise.
310
00:21:25,180 --> 00:21:27,100
Promise?
-Yes, promise.
311
00:21:27,100 --> 00:21:31,290
I respect and honor those who uphold their promises.
312
00:21:31,290 --> 00:21:36,300
More so, if it's a politician who will lead the future of this nation.
313
00:21:45,630 --> 00:21:49,580
Are you asking us to go in there?
314
00:21:50,650 --> 00:21:53,450
I know it's a difficult request, but we don't have a solution at this time.
315
00:21:53,450 --> 00:21:57,700
Aren't we able to clearly see the true picture of the inside structure of the Yeouido pipe utility conduit?
316
00:21:57,700 --> 00:22:00,820
Electrical, gas and telecom lines are so complicatedly entangled.
317
00:22:00,820 --> 00:22:02,910
It's useless if a person who doesn't know anything goes inside there.
318
00:22:02,910 --> 00:22:04,910
Yeonggwang Fire Department is the answer.
319
00:22:06,380 --> 00:22:08,290
Even if we were to say that we were to do underwater welding there,
320
00:22:08,290 --> 00:22:11,380
if we wanted to pull the water out we'd have to drain it from inside the water supply.
321
00:22:11,380 --> 00:22:13,590
That area has to be full of water for the drainage pump to work by pressure.
322
00:22:13,590 --> 00:22:15,090
Yes.
323
00:22:15,090 --> 00:22:17,360
What you're thinking is right.
324
00:22:18,220 --> 00:22:21,150
Someone must operate the drainage pump.
325
00:22:21,150 --> 00:22:25,110
If something goes wrong, it can break due to water pressure.
326
00:22:25,110 --> 00:22:28,970
Sacrifice can follow.
327
00:22:33,690 --> 00:22:36,360
I can't do that. I won't. No...
328
00:22:36,360 --> 00:22:38,200
Saying to your children that you might even die,
329
00:22:38,200 --> 00:22:39,970
"Go inside and die..." Who would say that to them?
330
00:22:39,970 --> 00:22:41,230
I know it's hard. I'm very aware.
331
00:22:41,230 --> 00:22:45,110
No, Minister. No, I can't do that. You are saying that so easily...
332
00:22:45,110 --> 00:22:47,700
I- I won't. I won't.
- Chief Choi.
333
00:22:49,240 --> 00:22:52,650
The nation is in danger of bankruptcy.
334
00:22:52,650 --> 00:22:54,560
All these businesses can't make a payment overseas.
335
00:22:54,560 --> 00:22:57,690
The claims and lawsuits... we're right before insolvency.
336
00:22:57,690 --> 00:23:00,360
There isn't one place, the National Assembly or broadcast stations, that's operating properly.
337
00:23:00,360 --> 00:23:04,240
Of all places, the most important place, Yeouido's pipe uitility conduit is blocked.
338
00:23:04,900 --> 00:23:07,400
If we don't take care of this problem now,
339
00:23:07,400 --> 00:23:09,600
not just Seoul,
340
00:23:09,600 --> 00:23:12,440
but all of Korea will not be able to sustain life.
341
00:23:15,960 --> 00:23:20,140
Due to a sudden event, I know that you must have been flustered,
342
00:23:20,910 --> 00:23:23,480
but you have to make a courageous decision.
343
00:23:23,480 --> 00:23:25,620
This is what you call patriotism.
344
00:23:27,740 --> 00:23:30,190
This is something that not anyone can do.
345
00:23:32,860 --> 00:23:34,880
Give it some thought.
346
00:23:59,920 --> 00:24:04,120
Our Sa Eun, may she recover her health.
347
00:24:04,120 --> 00:24:07,430
Although she has a great disability,
348
00:24:07,430 --> 00:24:09,530
without losing courage,
349
00:24:09,530 --> 00:24:12,680
help her to a great life in the world.
350
00:24:12,680 --> 00:24:16,800
My husband, the one who leads this family,
351
00:24:16,800 --> 00:24:20,540
so that he won't get hurt from his head to his feet,
352
00:24:20,540 --> 00:24:23,770
please watch over him.
353
00:24:23,770 --> 00:24:26,810
I pray this in Jesus Christ's name, Amen.
354
00:24:29,080 --> 00:24:30,740
Honey.
355
00:24:30,740 --> 00:24:32,960
Oh my, did you get hurt?
356
00:24:32,960 --> 00:24:35,620
Did you get hurt a lot? How did you get hurt?
357
00:24:35,620 --> 00:24:37,540
I'm okay. I won't die, so don't worry.
358
00:24:37,540 --> 00:24:41,990
I don't know. I told you to be careful.
359
00:24:41,990 --> 00:24:45,100
That's why I told you to quit being a firefighter.
360
00:24:45,100 --> 00:24:47,280
If you keep doing this, then I'll misunderstand.
361
00:24:47,280 --> 00:24:50,160
That you really, really love me. I can think that?
362
00:24:50,160 --> 00:24:51,780
This person...
363
00:24:51,780 --> 00:24:54,490
I didn't die. It's okay.
364
00:24:54,490 --> 00:24:57,090
If you die?! If you die?
365
00:24:57,090 --> 00:24:59,930
If I die, then your fortune will be greater.
366
00:24:59,930 --> 00:25:02,240
Aigoo, your words will become seeds.
- Ah, alright.
367
00:25:02,240 --> 00:25:04,090
Aigoo, Seriously.
368
00:25:04,090 --> 00:25:06,950
It's okay.
369
00:25:07,710 --> 00:25:11,940
So Yoon, you've to stay alive.
370
00:25:13,730 --> 00:25:16,200
They say it's mountains over mountains.
371
00:25:17,630 --> 00:25:20,210
After the surgery is over...
372
00:25:20,850 --> 00:25:22,370
Why?
373
00:25:23,200 --> 00:25:24,860
What is it?
374
00:25:25,380 --> 00:25:27,720
The hospital's fee.
375
00:25:27,720 --> 00:25:29,560
The hospital fee?
376
00:25:29,560 --> 00:25:32,470
The hospital business department came to see me,
377
00:25:32,470 --> 00:25:34,810
that we have to make the interim payment.
378
00:25:36,840 --> 00:25:38,710
But we're here because of the earthquake.
379
00:25:38,710 --> 00:25:41,070
That's for her legs.
380
00:25:41,070 --> 00:25:44,090
But Takayasu's Arteritis has nothing to do with that.
381
00:25:44,090 --> 00:25:47,380
Will the nation pay on behalf of the other disaster patients?
382
00:25:47,380 --> 00:25:49,420
They're being watchful of everyone.
383
00:25:49,420 --> 00:25:52,350
Well, it has to be one or two people..
384
00:25:52,350 --> 00:25:56,250
Everyone is worried that they perhaps won't do it.
385
00:25:58,220 --> 00:26:01,660
Well, it has to be one or two people... They say it's 100,000 people.
386
00:26:01,660 --> 00:26:05,110
I heard the hospital is going broke
387
00:26:05,110 --> 00:26:08,280
because they didn't receive the funds from the government in a timely fashion.
388
00:26:08,280 --> 00:26:12,320
There are some places that went to the point of bankruptcy.
389
00:26:12,320 --> 00:26:14,520
They're afraid that patients won't pay.
390
00:26:15,460 --> 00:26:18,490
It seems that they're pressuring patients every hour.
391
00:26:19,510 --> 00:26:21,190
Just once?
392
00:26:21,190 --> 00:26:24,720
We will figure it out, so don't worry.
393
00:26:25,220 --> 00:26:27,170
How?
394
00:26:29,440 --> 00:26:32,950
She's this sick, do you think they will kick us out?
395
00:26:33,810 --> 00:26:36,080
Don't worry, so go in.
396
00:26:36,080 --> 00:26:38,540
I'm leaving. Go in.
397
00:26:42,790 --> 00:26:45,150
Go in already.
398
00:26:48,880 --> 00:26:50,690
Eat your food properly.
399
00:27:26,640 --> 00:27:28,480
What's the matter?
400
00:27:28,480 --> 00:27:30,230
Is that a bribe?
-Eh? Bribe?
401
00:27:30,230 --> 00:27:32,520
Hah, why are you like this? Seriously.
402
00:27:32,520 --> 00:27:35,580
Bribe is given by lower people to higher ups.
403
00:27:35,580 --> 00:27:38,220
This kind of thing is called a gift, a "token of gratitude."
404
00:27:38,220 --> 00:27:42,480
The Minister is giving it to you directly so you can take it. It's okay.
405
00:27:42,480 --> 00:27:44,700
Chief, fighting!
406
00:27:46,600 --> 00:27:49,930
Ten, hundred, thousand, ten thousand, hundred thousand, million, ten million.
407
00:27:51,360 --> 00:27:53,300
$10,000!
408
00:27:59,920 --> 00:28:01,910
This...
409
00:28:03,880 --> 00:28:07,300
Ah, that man. Such big money like this, to me...
410
00:28:08,600 --> 00:28:11,930
Someone must operate the drainage pump.
411
00:28:11,930 --> 00:28:15,900
If something goes wrong, the pipe conduit can break due to water pressure.
412
00:28:15,900 --> 00:28:19,600
Sacrifice might follow.
413
00:29:26,960 --> 00:29:28,740
Ja Hyuk!
414
00:29:28,740 --> 00:29:30,620
What are you doing?!
415
00:29:35,170 --> 00:29:36,810
Oh, you're here?
416
00:29:36,810 --> 00:29:39,780
What's going on? You even come to the rooftop?
417
00:29:39,780 --> 00:29:41,530
Is a helicopter coming to pick you up?
418
00:29:41,530 --> 00:29:44,930
No. I just wanted to see far away from the rooftop.
419
00:29:44,930 --> 00:29:48,670
To think about "how I should change Seoul".
420
00:29:48,670 --> 00:29:50,910
It's miserable, right?
421
00:29:50,910 --> 00:29:53,180
We always thought of disasters as other people's problems.
422
00:29:53,180 --> 00:29:54,940
I think we are being punished.
423
00:29:54,940 --> 00:29:56,550
You're right.
424
00:29:56,550 --> 00:30:00,170
But, crisis can soon be an opportunity.
425
00:30:00,170 --> 00:30:01,660
Disaster is a national crisis, but
426
00:30:01,660 --> 00:30:05,630
to this Goo Ja Hyuk, it can become an opportunity.
427
00:30:05,630 --> 00:30:07,790
Opportunity? What kind of opportunity?
428
00:30:07,790 --> 00:30:09,300
Business?
429
00:30:09,300 --> 00:30:11,530
If not, then politics?
430
00:30:11,530 --> 00:30:13,940
No, it's not simply business or politics.
431
00:30:13,940 --> 00:30:16,970
In 1394, when the capital was moved to Hanyang (later to become Seoul),
432
00:30:16,970 --> 00:30:22,820
the opportunity to make Seoul into the world's best city.
433
00:30:23,500 --> 00:30:25,950
Your ambition is quite great.
434
00:30:25,950 --> 00:30:30,620
The emergency center will soon have a change to a trauma center.
435
00:30:30,620 --> 00:30:32,240
Really?
436
00:30:33,150 --> 00:30:35,570
I've been thinking about it ever since I proposed a base for disaster.
437
00:30:35,570 --> 00:30:38,540
And it has been your dream for a while, too.
438
00:30:38,540 --> 00:30:40,590
Ja Hyuk,
439
00:30:40,590 --> 00:30:44,110
do you know how thankful I'm right now, right?
-Oh yea?
440
00:30:49,450 --> 00:30:53,130
It's not much, but I'm treating you.
441
00:30:53,130 --> 00:30:56,920
Thank you, it's been a while since the earthquake happened.
442
00:31:02,700 --> 00:31:09,290
Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com
443
00:31:15,190 --> 00:31:16,870
Doctor Yoo.
444
00:31:19,120 --> 00:31:23,150
Working hard to take care of his patients without flaw,
445
00:31:23,150 --> 00:31:25,890
isn't Professor Han amazing?
446
00:31:25,890 --> 00:31:29,310
Ah, yes. I respect him, too.
447
00:31:29,310 --> 00:31:33,900
Since patients are the real owners of Mirae Group.
448
00:31:33,900 --> 00:31:37,220
And even if it was me, I would do the same.
449
00:31:37,220 --> 00:31:39,920
- Doctor Yoo.
- Yes, Director?
450
00:31:39,920 --> 00:31:43,730
Just like you gave us critical information last time,
451
00:31:43,730 --> 00:31:48,110
could I ask your help in finding that something for Doctor Lee?
452
00:31:48,110 --> 00:31:50,030
Of something?
453
00:31:50,030 --> 00:31:53,600
Then, I will give you the Prof. Han's spot or
454
00:31:53,600 --> 00:31:56,320
I may give you something of a bigger spot than that.
455
00:31:56,320 --> 00:31:59,200
Is that true?
456
00:31:59,200 --> 00:32:02,270
You don't perhaps think that a doctor grows just by skill, right?
457
00:32:02,270 --> 00:32:04,920
Aigoo, of course. Even I know that much.
458
00:32:04,920 --> 00:32:08,560
When a man wants to have a social life, the fact that he has to choose a good line,
459
00:32:08,560 --> 00:32:11,070
I know that much.
460
00:32:11,070 --> 00:32:12,820
Do you want to grab my rope?
461
00:32:12,820 --> 00:32:16,660
Of course, I want to hold it and I don't want to let it go.
462
00:32:20,750 --> 00:32:22,640
Thank you.
463
00:32:27,000 --> 00:32:28,790
Are you okay?
464
00:32:29,460 --> 00:32:31,040
Ah, thank you.
465
00:32:31,680 --> 00:32:33,470
You have to be careful.
466
00:32:46,560 --> 00:32:48,360
Mom,
467
00:32:48,360 --> 00:32:50,390
that nurse is pretty.
468
00:32:50,390 --> 00:32:53,760
I think she's the prettiest in this hospital. Her eyes are nice, too.
469
00:32:53,760 --> 00:32:57,350
Ah, but I really hate when nice people turn bad.
470
00:32:57,350 --> 00:32:59,200
Wake up from your dream, man.
471
00:33:01,470 --> 00:33:03,630
Pretty women have nasty personalities.
472
00:33:03,630 --> 00:33:05,200
How are you here....
473
00:33:05,770 --> 00:33:08,720
What happened? Did you get hurt?
-No, no. I'm fine.
474
00:33:08,720 --> 00:33:11,560
Your brother told me to take some rest for a few days, it's best for me.
475
00:33:12,700 --> 00:33:14,460
How is your mom?
476
00:33:15,080 --> 00:33:16,720
Well, the same.
477
00:33:16,720 --> 00:33:21,550
She survived the earthquake well. One day, it would be great to see her open her eyes.
478
00:33:21,550 --> 00:33:24,010
If that happens, I have nothing else to wish for.
479
00:33:24,010 --> 00:33:26,420
What about your leg? Can you walk?
480
00:33:26,420 --> 00:33:30,640
Ah, they said that the inflammation was severe, but soon, I can be discharged.
481
00:33:30,640 --> 00:33:33,130
When you can rest, rest. While paying respect to your mother.
482
00:33:33,130 --> 00:33:35,130
And looking at pretty women.
483
00:33:37,010 --> 00:33:39,560
But, you... underwater welding.
484
00:33:39,560 --> 00:33:40,660
Yes.
485
00:33:41,210 --> 00:33:43,630
Nevermind.
486
00:33:43,630 --> 00:33:45,470
Do I have to go underwater welding?
487
00:33:45,470 --> 00:33:47,330
No, no.
488
00:33:48,160 --> 00:33:49,830
Rest.
489
00:33:49,830 --> 00:33:51,620
Rest.
490
00:33:53,090 --> 00:33:55,690
Crazy person, crazy, crazy...
491
00:33:55,690 --> 00:33:57,920
How can I ask him to...
492
00:34:00,430 --> 00:34:02,900
Doctor, why are you running like this?
493
00:34:02,900 --> 00:34:05,550
A patient has emerged, so I have to go out with the DMAT team.
494
00:34:05,550 --> 00:34:07,460
Emerged, not found?
495
00:34:07,460 --> 00:34:09,540
Just like the Electric Corp employee last time?
496
00:34:10,260 --> 00:34:11,230
Is it serious?
497
00:34:11,230 --> 00:34:13,090
That.. I don't know yet...
498
00:34:13,090 --> 00:34:15,910
- Let's go.
- Okay.
499
00:34:17,920 --> 00:34:20,400
There was a large fire in the center of Yongkak street.
500
00:34:20,400 --> 00:34:22,560
They said that they extinguished the fire, so you just have to go inside.
501
00:34:22,560 --> 00:34:24,840
And also, call the rescue team to the scene.
502
00:34:24,840 --> 00:34:26,420
Ah, Chief Choi already left.
503
00:34:26,420 --> 00:34:28,830
Let's go quickly.
504
00:34:28,830 --> 00:34:30,810
Nurse Kim, you filled the emergency bags, right?
505
00:34:30,810 --> 00:34:32,690
I'll take care of it, you guys go ahead.
506
00:34:32,690 --> 00:34:35,050
They said there are buried patients, so Dr. An Dae Gil, pack the portable ultrasound.
507
00:34:35,050 --> 00:34:36,580
Yes!
-Oh.
508
00:34:36,580 --> 00:34:38,340
I got them, let's go.
509
00:34:38,340 --> 00:34:40,390
No, Sunbae, you aren't on our team, so why?
510
00:34:40,390 --> 00:34:42,670
Ah, this is consideration for you. How can I send you alone?
511
00:34:42,670 --> 00:34:45,000
There are only two patients, so Dr. Yoo, you don't need to go.
512
00:34:45,000 --> 00:34:48,460
Ah, Chief. Besides Dr. Han, they are all outsiders.
513
00:34:48,460 --> 00:34:50,870
Ah, I would be worried. I can't leave it to them.
514
00:34:50,870 --> 00:34:52,570
Mirae Hospital also has a reputation.
515
00:34:52,570 --> 00:34:55,720
I'm here, too. Isn't an intern a human, too?
516
00:34:55,720 --> 00:34:57,260
Yes, an intern isn't human.
517
00:34:57,260 --> 00:34:59,080
What did you just say?
518
00:34:59,080 --> 00:35:00,640
We don't have time to be doing this.
519
00:35:00,640 --> 00:35:02,900
Go run, Intern An Dae Gil.
520
00:35:02,900 --> 00:35:05,090
Intern has to go in that car.
521
00:35:07,810 --> 00:35:10,170
Ok, you're so dead.
522
00:35:10,790 --> 00:35:13,330
I'm sorry but please look after my patient.
523
00:35:13,330 --> 00:35:15,480
Because it's a situation where we can't leave that room unattended.
524
00:35:15,480 --> 00:35:17,230
Ok.
525
00:35:17,780 --> 00:35:20,000
You're like this becaue of the lawsuit, right?
526
00:35:20,000 --> 00:35:21,970
Yes, but
527
00:35:21,970 --> 00:35:25,490
because there are people who don't want his revival.
528
00:35:25,490 --> 00:35:27,440
What are you talking about?
529
00:35:27,440 --> 00:35:32,390
It's nothing. Since my patient is special, please do take care of him properly.
530
00:35:32,390 --> 00:35:36,650
I will try to request for a helicopter and hospital that can perform neurosurgery for Yoo Young Tak.
531
00:35:36,650 --> 00:35:38,680
That's the best we can do.
532
00:35:38,680 --> 00:35:40,360
You must be careful too, Prof. Han.
533
00:35:40,360 --> 00:35:43,040
DMAT can take away both of your doctor's license.
534
00:35:43,040 --> 00:35:47,110
Don't do any secret procedure from the Director
535
00:35:47,110 --> 00:35:49,550
I got you, I'll be back.
536
00:36:14,950 --> 00:36:19,140
Wow, I am someone who is unaffected even when I took a rocky boat at the coastal waters of Haeundae.
537
00:36:19,140 --> 00:36:22,660
But whenever I ride this ambulance, I get nauseous.
538
00:36:22,660 --> 00:36:24,530
When will the roads get better?
539
00:36:24,530 --> 00:36:27,180
Because a normal 10 minute ride takes an hour.
540
00:36:27,180 --> 00:36:29,330
It takes too long for a patient to get to the hospital.
541
00:36:29,330 --> 00:36:30,750
That's why...
542
00:36:30,750 --> 00:36:34,110
We go out with DMAT to treat them on the scene.
543
00:36:39,100 --> 00:36:42,840
But if Dr. Lee Hae Sung tries to perform surgery even though everyone stops him...
544
00:36:42,840 --> 00:36:45,530
The Hospital Director will jump up and down. He'll go crazy. That can't be.
545
00:36:45,530 --> 00:36:48,320
What is there that you can do, An Dae Gil?
546
00:36:48,950 --> 00:36:51,070
What? Did I say something wrong?
547
00:36:51,070 --> 00:36:52,800
Am I wrong?
548
00:36:54,380 --> 00:36:56,060
I'm sorry.
549
00:36:56,960 --> 00:36:58,170
Yes,
550
00:36:58,170 --> 00:37:01,560
In Seoul or anywhere in the vicinity,
551
00:37:01,560 --> 00:37:04,750
I"m requesting for a hospital that can offer CT scans and neurosurgery.
552
00:37:04,750 --> 00:37:06,010
And a helicopter.
553
00:37:06,010 --> 00:37:07,840
After figuring out the situation,
554
00:37:07,840 --> 00:37:10,190
we will call back to this hospital. The end.
555
00:37:10,190 --> 00:37:11,980
Yes, I request you this.
556
00:37:11,980 --> 00:37:13,570
You must.
557
00:37:43,490 --> 00:37:46,200
Did you come here because you're worried about the patient?
558
00:37:47,790 --> 00:37:49,630
Yes, of course.
559
00:37:49,630 --> 00:37:51,660
He must get up soon.
560
00:37:51,660 --> 00:37:54,650
My sister's status is like hell.
561
00:38:00,020 --> 00:38:03,320
Since you sued Prof. Han and Dr. Lee,
562
00:38:03,320 --> 00:38:06,070
if perhaps the patient recovers,
563
00:38:06,090 --> 00:38:07,820
I wondered if you would be uncomfortable.
564
00:38:07,820 --> 00:38:09,020
Hey, what...
565
00:38:09,020 --> 00:38:11,580
How can you say such a scary thing, Chief Kang?
566
00:38:11,580 --> 00:38:13,890
I'm a doctor, too, Doctor.
567
00:38:13,890 --> 00:38:17,080
What kind of doctor wouldn't want a patient to recover? On top of that, he's my relative.
568
00:38:17,080 --> 00:38:19,520
I am quite offended.
569
00:38:20,310 --> 00:38:21,870
I'm sorry.
570
00:38:32,200 --> 00:38:33,290
Over there.
571
00:38:33,290 --> 00:38:35,010
What about the ultrasound?
- Huh?
572
00:38:35,010 --> 00:38:37,910
Hey, Dae Gil, you need to take this. This, too!
573
00:38:42,750 --> 00:38:45,400
It's dangerous!
-Hide!!
574
00:38:50,430 --> 00:38:53,530
Take cover! Take cover!
575
00:38:53,530 --> 00:38:55,140
It's dangerous!
576
00:38:55,820 --> 00:38:56,960
Are you okay?
577
00:38:56,960 --> 00:38:59,370
If you are hurt, tell me because the doctors are here.
578
00:38:59,370 --> 00:39:01,900
Okay Line 1!
579
00:39:01,900 --> 00:39:04,730
You and Chang Woo go
580
00:39:04,730 --> 00:39:06,880
and take care of the electrical unit!
581
00:39:06,880 --> 00:39:09,010
Patient, do you know where you're at?
582
00:39:09,010 --> 00:39:10,520
Patient, come to your senses.
583
00:39:10,520 --> 00:39:12,230
Patient!
584
00:39:26,670 --> 00:39:28,660
It's all ended.
585
00:39:35,820 --> 00:39:37,170
What is this?
586
00:39:37,170 --> 00:39:39,270
Hey, I think something just fell.
587
00:39:39,270 --> 00:39:40,580
Was it a human?
588
00:39:40,580 --> 00:39:41,960
Let's go look.
589
00:39:43,120 --> 00:39:45,630
It's dangerous everyone, stay hidden.
590
00:39:45,630 --> 00:39:48,650
Ayi... come in the car.
591
00:39:48,650 --> 00:39:50,750
What are you doing, Dr. Yoo?
-What?
592
00:39:50,750 --> 00:39:52,810
Everyone is debriefing; are you going to keep hiding?
593
00:39:52,810 --> 00:39:55,790
Yes.. I wasn't hiding.. I was looking for...
594
00:39:55,790 --> 00:39:57,520
You go ahead, Soo Yoo.
595
00:39:57,520 --> 00:39:59,320
I'll be there soon!
596
00:39:59,320 --> 00:40:02,940
Dr. Yoo and Dr. Go, go examine the patients together. And check if they can be transported to the hospital.
597
00:40:02,940 --> 00:40:05,820
Yes, don't worry. You must follow me.
598
00:40:05,820 --> 00:40:07,400
Where.. where is the patient?
599
00:40:07,400 --> 00:40:09,340
The patient... You can follow him.
600
00:40:09,340 --> 00:40:10,500
Ah. Let's go.
601
00:40:10,500 --> 00:40:11,540
It's this way.
602
00:40:11,540 --> 00:40:13,440
Nurse Kim, this way.
603
00:40:13,440 --> 00:40:17,750
Also, there was a person who committed suicide. He fell into the middle area of the buiding.
604
00:40:17,750 --> 00:40:19,560
We are rescuing him.
605
00:40:19,560 --> 00:40:21,910
But it's a dangerous place.
606
00:40:21,940 --> 00:40:24,160
Suicide?
-Yes.
607
00:40:24,160 --> 00:40:26,240
Chief.
-Wait a minute.
608
00:40:26,240 --> 00:40:27,880
Yes, how's the situation?
609
00:40:27,880 --> 00:40:29,360
He does have consciousness.
610
00:40:29,360 --> 00:40:32,970
His leg has an open fracture and the bleeding is coming out like a fountain.
611
00:40:32,970 --> 00:40:34,810
Like a fountain?
612
00:40:34,810 --> 00:40:36,230
Then, isn't his artery ripped?
613
00:40:36,230 --> 00:40:38,110
Give me the walkie-talkie.
614
00:40:38,110 --> 00:40:40,620
This is DMAT team's Lee Hae Sung, I'll go over there
615
00:40:40,620 --> 00:40:43,850
To stop the patient from bleeding, tie his legs.
616
00:40:50,500 --> 00:40:51,840
How's the patient's vitals?
617
00:40:51,840 --> 00:40:54,480
Blood pressure 70/40. Heart rate 130.
618
00:40:54,480 --> 00:40:57,150
He is still conscious but it's quickly fading.
619
00:40:57,150 --> 00:40:59,590
His pupils are okay.
620
00:41:00,990 --> 00:41:03,690
The leg does have an open fracture.
621
00:41:04,350 --> 00:41:07,110
One leg is okay.
622
00:41:07,110 --> 00:41:09,080
Give me a walkie-talkie.
623
00:41:18,270 --> 00:41:19,730
The patient's condition is not good.
624
00:41:19,730 --> 00:41:22,450
Due to an open fracture, it seems like his tibial artery has ripped.
625
00:41:22,450 --> 00:41:25,250
The hemorrhage is severe that if we don't transport him now,
626
00:41:25,250 --> 00:41:27,420
his life is in danger.
627
00:41:27,420 --> 00:41:30,580
Ask the hospital. We will be moving him now.
628
00:41:31,190 --> 00:41:34,360
We are controlling the fire. And we are also rescuing people.
629
00:41:34,360 --> 00:41:36,820
1, 2
1, 2
630
00:41:36,820 --> 00:41:41,610
Please prepare the ultrasound. Chief, the stretcher.
- Yes, yes.
631
00:41:47,680 --> 00:41:50,620
1, 2, 3.
632
00:41:54,710 --> 00:41:56,430
This person...
633
00:41:56,430 --> 00:42:01,260
Why? you know him?
-This is the person who cut Chief's hand.
-Eh?
634
00:42:01,260 --> 00:42:06,910
When the fallen building caught fire, we didn't extinguish the fire when he asked. The headquarters asked us to focus on rescuing people.
635
00:42:06,910 --> 00:42:13,350
Still, how can he jump off like that.
636
00:42:17,030 --> 00:42:19,500
How is the wound?
637
00:42:19,500 --> 00:42:21,990
It's not good.
- Dr. Lee, the ultrasound.
638
00:42:21,990 --> 00:42:25,550
Ah, give it to me.
- Gauze.
639
00:42:25,550 --> 00:42:29,440
Nurse Park, there's no time. Give me the screen for the ultrasound
640
00:42:36,230 --> 00:42:38,190
Fortunately, it seems like there is no internal bleeding.
641
00:42:38,190 --> 00:42:41,980
Oh, the blood pressure keeps dropping. 60/40. The heart rate is over 140.
642
00:42:41,980 --> 00:42:45,030
You are giving him full drip, right?
643
00:42:46,900 --> 00:42:50,340
Patient, get a hold of yourself. Patient!
644
00:42:50,340 --> 00:42:54,650
Captain... Die... lived...
645
00:42:55,680 --> 00:43:00,460
This is excessive bleeding. He can get a hemorrhagic shock like this.
646
00:43:00,460 --> 00:43:05,250
Were you able to recruit a hospital? We need to move him immediately.
- In Yoo Dae Hospital closed and Citizen Hospital also closed.
647
00:43:05,250 --> 00:43:10,190
Mirae Hospital has a surgery room, but no one to perform it.
648
00:43:10,190 --> 00:43:13,860
Yes? Me?
649
00:43:13,860 --> 00:43:15,740
I can't.
650
00:43:15,740 --> 00:43:19,810
But why can't you do it? Why would Mirae Hospital representative doctor say that he can't perform surgery?
651
00:43:19,810 --> 00:43:24,410
- Anyway, it'll be hard for me.
- Professor Han, why are you like this?
652
00:43:24,410 --> 00:43:28,020
Then, you can do the surgery Dr. Lee.
653
00:43:28,020 --> 00:43:30,960
That...I can't either.
654
00:43:30,960 --> 00:43:34,060
What are we gonna do if both of you can't do it?
655
00:43:34,060 --> 00:43:37,620
Professor Han, you have to do it. Is there something between you and the hospital?
656
00:43:38,190 --> 00:43:41,630
Anyway, it'll be really hard.
657
00:43:42,730 --> 00:43:47,510
It's cardiac arrest!
- Defibrillator, hurry!
658
00:43:48,970 --> 00:43:50,880
Epinephrine.
659
00:43:51,370 --> 00:43:54,010
Charge to 200 joules!
660
00:44:00,280 --> 00:44:03,740
Move.
1,2,3.
661
00:44:05,130 --> 00:44:07,970
- It returned!
- Ambu.
662
00:44:08,600 --> 00:44:15,140
We can't go to a hospital like this. His bleeding is too severe that he'll die on the way. Let's move him to that animal hospital.
663
00:44:15,140 --> 00:44:19,030
- What?
The animal hospital is also a hospital, they should be able to do something. Hurry and move him.
664
00:44:19,030 --> 00:44:21,110
Lee Hae Sung, what are you planning to do over there?
665
00:44:21,110 --> 00:44:25,320
He'll die on the way there! We should do whatever we can!
666
00:44:25,320 --> 00:44:29,330
Let's move him.
- Guys, let's move him.
667
00:44:29,330 --> 00:44:32,900
Patient rescue... we succeeded. I did it!
668
00:44:32,900 --> 00:44:35,250
I... Quickly transport him to the hospital!
669
00:44:35,250 --> 00:44:39,030
Ki Woong, go to Mirae Hospital. They have room there.
670
00:44:39,030 --> 00:44:41,180
They have a surgery room, but there's no surgeons.
671
00:44:41,180 --> 00:44:45,410
This patient doesn't need any surgery, but where is that patient going?
672
00:44:45,410 --> 00:44:47,880
Animal hospital.
- Animal Hosp-
673
00:44:47,880 --> 00:44:50,040
Why is a person going to an animal hospital?
674
00:44:50,040 --> 00:44:53,990
Well- he said that he's performing surgery.
675
00:44:55,120 --> 00:44:59,380
His breathing has returned.
676
00:44:59,380 --> 00:45:02,210
There should be animal anesthesia meds, go find them.
677
00:45:02,210 --> 00:45:07,060
I will also try to find surgical equipment.
- Ah, it's all over there.
678
00:45:12,440 --> 00:45:15,260
Doctor, I found the anesthesia.
679
00:45:28,590 --> 00:45:33,280
Wait! Wait!
680
00:45:33,280 --> 00:45:37,890
What are you doing right now? You're not planning to do surgery right here, are you Professor Han?
681
00:45:37,890 --> 00:45:41,140
Oh..
-No! Stop everything!
682
00:45:41,140 --> 00:45:43,290
What are you doing? Hurry and move him to a hospital!
683
00:45:43,290 --> 00:45:47,020
This is a patient who even had a cardiac arrest. With excessive bleeding, he will die on the way there.
684
00:45:47,020 --> 00:45:51,040
Since you can't do surgery at the hospital, so you're going to do the surgery here?
685
00:45:51,040 --> 00:45:55,440
Since you still have a license, can you act like this outside? Aren't you really crazy over surgery?!
686
00:45:55,440 --> 00:45:59,670
Those words come out of your mouth even after looking at this patient?
- With excessive bleeding, a person's life goes in and out.
687
00:45:59,670 --> 00:46:06,050
What can this hospital do?
Professor Han, are you just going to watch?
688
00:46:06,050 --> 00:46:11,980
I agree that he'll die on the way. Although this place doesn't have everything, I believe that this is the best for this patient.
689
00:46:11,980 --> 00:46:16,460
Prof. Han, did you forget why you were assigned as DMAT's leader?
690
00:46:16,460 --> 00:46:22,830
You were appointed to stop Dr. Lee Hae Sung. You are caught in a lawsuit, what are you trying to do?
691
00:46:22,830 --> 00:46:26,220
I'm tired of lawsuits.
- But?
692
00:46:26,810 --> 00:46:29,720
I hate seeing a patient die in front of me more.
693
00:46:29,720 --> 00:46:35,380
Won't you regret it?
- Before saying those, think of this patient as your family member.
694
00:46:35,380 --> 00:46:41,840
Why would I care about this patient's family? I'm busy trying to feed and keep my family alive.
695
00:46:41,840 --> 00:46:45,060
If not, stay out.
-Yes, I'll stay out.
696
00:46:45,060 --> 00:46:51,090
Ok, thank you so much Dr. Yoo.
-Just wait and watch.
697
00:46:59,360 --> 00:47:01,260
Not me.
698
00:47:01,260 --> 00:47:03,970
Why? You're not going to do the surgery?
699
00:47:04,950 --> 00:47:07,560
I can't do it. I have a situation.
700
00:47:07,560 --> 00:47:11,310
Professor Han, why are you like this?
701
00:47:11,310 --> 00:47:15,180
You were like this last time, too. Why do you keep on saying that you can't do it?
702
00:47:18,860 --> 00:47:21,070
I have an illness.
703
00:47:24,300 --> 00:47:29,990
Leber hereditary optic neuropathy.
704
00:47:36,240 --> 00:47:40,780
I knew it was gonna come some time.
705
00:47:40,780 --> 00:47:43,850
But I didn't know it would come this suddenly.
706
00:47:43,850 --> 00:47:53,130
I can't see properly, that's why I've been avoiding surgery.
That's the reason why I let him do the surgery last time.
707
00:47:54,140 --> 00:47:59,160
What to do... I didn't even know...
708
00:47:59,160 --> 00:48:07,190
The patient is in danger. If the hospital finds out about my eyes, the Hospital Director will use that in the lawsuit.
709
00:48:07,190 --> 00:48:11,720
Then, I don't know what will happen to both Hae Sung and me.
710
00:48:12,230 --> 00:48:14,370
Why are you only saying that now?
711
00:48:14,370 --> 00:48:17,310
I didn't know this day would come this quickly... Now,
712
00:48:17,310 --> 00:48:21,300
Lee Hae Sung and Jung Ddol Mi, you definitely have to save the patient.
713
00:48:28,440 --> 00:48:30,890
Nurse Park, scalpel.
714
00:48:41,290 --> 00:48:42,960
I found it.
715
00:48:43,480 --> 00:48:45,480
Clamp.
716
00:48:53,500 --> 00:48:58,480
The blood pressure is rising. The rhythm is also okay.
- Give me the seal for the blood vessel.
717
00:49:00,680 --> 00:49:03,580
I came after sending Ji Won.
718
00:49:05,530 --> 00:49:10,580
You have to open your eyes. What am I supposed to do by myself?
719
00:49:12,080 --> 00:49:15,480
He will open his eyes. He will for sure.
720
00:49:15,480 --> 00:49:19,310
Exactly, why can't you do surgery on his head?
721
00:49:19,310 --> 00:49:24,000
Because of the earthquake, all the equipment for the surgery has been destroyed.
722
00:49:24,000 --> 00:49:27,560
To be fixed, an engineer has arrive. But right now...
723
00:49:29,780 --> 00:49:32,460
Um, so...
724
00:49:32,460 --> 00:49:35,990
We're looking for a way to transfer him.
- Chief Kang, I request of you.
725
00:49:35,990 --> 00:49:40,650
If something happens to him, no one knows what will happen to this hospital.
726
00:49:40,650 --> 00:49:43,830
Yes, the President must recover.
727
00:49:43,830 --> 00:49:46,570
That way, many people can live.
728
00:49:47,100 --> 00:49:50,320
Yeonggwang headquarters, Mirae Hospital, come out.
729
00:49:51,010 --> 00:49:55,900
Mirae Hospital, we have recruited a helicopter and hospital for the patient.
730
00:49:55,900 --> 00:49:58,250
Mirae Hospital, come out.
731
00:49:59,770 --> 00:50:03,660
- Mirae Hospital?
- Yes, this is Mirae Hospital. Please speak.
732
00:50:03,660 --> 00:50:10,170
We have recruited a helicopter and hospital for the patient. I want to know if you are able to transport the patient.
733
00:50:12,090 --> 00:50:13,800
Mirae Hospital--
734
00:50:21,050 --> 00:50:23,160
With whose permission....
735
00:50:28,610 --> 00:50:38,580
Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com
736
00:50:57,990 --> 00:50:59,680
- Jung Ddol Mi.
- Yes.
737
00:50:59,680 --> 00:51:03,770
- Did something happen?
- Uh, what? Did I make a mistake?
738
00:51:03,770 --> 00:51:06,970
Suturing the blood vessel is hard, but you are doing well.
739
00:51:08,200 --> 00:51:12,610
Really? I'm hearing a compliment after a long time.
740
00:51:16,300 --> 00:51:20,340
- You're making fun of me again.
- No, you're really doing well, Doctor Jung Ddol Mi.
741
00:51:20,340 --> 00:51:23,660
Oh, thank you.
742
00:51:24,150 --> 00:51:27,730
- End! This patient is saved, right?
- Yeah.
743
00:51:27,730 --> 00:51:33,170
As long as we control the infection, we should be okay since we have to do another surgery anyways.
744
00:51:33,170 --> 00:51:37,380
Let's suture him up temporarily and send him. Me, from the top. You, from the bottom.
745
00:51:37,380 --> 00:51:38,600
Yep.
746
00:51:51,390 --> 00:51:52,350
He came straight from the scene?
747
00:51:52,350 --> 00:51:53,890
Yes.
748
00:52:02,680 --> 00:52:05,390
What is it?
749
00:52:05,390 --> 00:52:07,050
This is a patient that had a cardiac arrest.
750
00:52:07,050 --> 00:52:09,390
So are you going into surgery right now?
751
00:52:09,390 --> 00:52:11,850
The general surgery is complete. The orthopedic surgeon just needs to do it.
752
00:52:11,850 --> 00:52:16,260
The general surgery was completed? Where? Who performed it?
753
00:52:19,760 --> 00:52:22,050
It's an open fracture.
754
00:52:22,050 --> 00:52:25,350
If it's a general surgery, surgery of the artery?
755
00:52:25,350 --> 00:52:27,300
Yes.
756
00:52:27,300 --> 00:52:29,260
Lee Hae Sung again?
757
00:52:32,140 --> 00:52:35,560
No, I did it.
758
00:52:37,550 --> 00:52:39,430
Professor Han? Really?
759
00:52:39,430 --> 00:52:42,510
Yes, I did it.
760
00:52:44,140 --> 00:52:46,760
This surgery is impossible.
761
00:52:46,760 --> 00:52:48,260
Send him to another hospital.
762
00:52:48,260 --> 00:52:49,930
This is too much, seriously.
763
00:52:49,930 --> 00:52:55,010
The patient's current situation with a surgery will cause a larger infection and blood poisoning.
764
00:52:55,010 --> 00:52:57,640
If he does die, who will take responsibility for what happens afterwards?
765
00:52:57,640 --> 00:53:01,350
Director, isn't it important that we saved him?
766
00:53:01,350 --> 00:53:05,930
Responsibility for later problems, responsibility for later problems. Please stop weighing a patient's life.
767
00:53:05,930 --> 00:53:09,220
I heard that comment many times before.
768
00:53:09,220 --> 00:53:12,930
Doesn't Lee Hae Sung hold the copyright to that?
769
00:53:13,810 --> 00:53:16,140
Fine.
770
00:53:16,140 --> 00:53:20,260
Then like Doctor Lee Hae Sung, Doctor Han Woo Jin, too,
771
00:53:20,260 --> 00:53:22,640
will you put your doctor's license on the line?
772
00:53:22,640 --> 00:53:23,720
Chairman.
773
00:53:23,720 --> 00:53:28,800
Well, if that's the case, I can give it some thought.
774
00:53:28,800 --> 00:53:32,720
I'll do that. I'll renounce my medical license.
775
00:53:32,720 --> 00:53:34,470
Professor Han.
776
00:53:37,100 --> 00:53:39,180
It seems like you have confidence.
777
00:53:39,180 --> 00:53:40,430
Please move aside.
778
00:53:40,430 --> 00:53:43,640
Even if I move aside, the orthopedics department won't accept this patient.
779
00:53:43,640 --> 00:53:46,300
Will they try to treat what someone else started?
780
00:53:46,300 --> 00:53:51,350
So, take him back and go to another hospital.
- Room 8. The orthopedic surgeons said that they'll do it.
781
00:53:51,350 --> 00:53:54,760
What is this, Nurse An? Did you explain it properly?
782
00:53:54,760 --> 00:53:58,350
Yes, I did explain it properly regarding the patient's condition. They said they would do it.
783
00:53:58,350 --> 00:54:02,680
In the scene, they hastily performed the surgery. Did you properly explain it to them, Nurse An?
784
00:54:02,680 --> 00:54:04,430
Yes.
785
00:54:05,430 --> 00:54:09,010
And I'm Nurse Yong, not Nurse An.
786
00:54:10,010 --> 00:54:12,720
Please move aside, Chairman.
787
00:54:21,350 --> 00:54:23,970
Altogether, they are trying to insult me.
788
00:54:25,010 --> 00:54:27,140
I'm the director.
789
00:54:37,140 --> 00:54:39,260
Soo Wong.
790
00:54:39,260 --> 00:54:41,260
You're here?
791
00:54:41,260 --> 00:54:42,930
What are you doing here?
792
00:54:42,930 --> 00:54:44,760
What?
793
00:54:44,760 --> 00:54:46,300
Here?
794
00:54:48,720 --> 00:54:50,800
Where is this?
795
00:54:52,680 --> 00:54:55,470
I was on my way somewhere.
796
00:54:56,390 --> 00:54:59,470
Do you have any worries?
797
00:54:59,470 --> 00:55:02,050
Worries? What worries?
798
00:55:02,050 --> 00:55:07,470
Just... wondering if the person, who jumped off the building because we didn't extinguish the fire okay?
799
00:55:08,260 --> 00:55:10,960
Soo Yoon keeps coming in front of my eyes.
800
00:55:13,010 --> 00:55:15,100
What about you?
801
00:55:16,800 --> 00:55:19,930
If you're hurt, you need to tell us right away.
802
00:55:19,930 --> 00:55:22,430
Because of you, you know how hard everyone else has to work?
803
00:55:22,430 --> 00:55:23,720
I'm sorry.
804
00:55:23,720 --> 00:55:28,890
Ah! I was going to ask about the surgery of that patient.
805
00:55:28,890 --> 00:55:30,390
I'm going.
806
00:55:37,640 --> 00:55:43,100
Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com
807
00:55:44,640 --> 00:55:47,350
How's the patient?
808
00:55:47,350 --> 00:55:49,640
That... How's the patient?
809
00:55:49,640 --> 00:55:51,010
Are you family?
810
00:55:51,010 --> 00:55:53,430
No, we saved him.
811
00:55:53,430 --> 00:55:56,970
You don't have to worry. The patient survived.
812
00:55:57,930 --> 00:56:00,310
That's a big relief.
813
00:56:00,310 --> 00:56:02,720
But, what about any disabilities?
814
00:56:02,720 --> 00:56:06,640
They said that we won't have to worry about that either. According to the words of the general surgeon that performed with us.
815
00:56:06,640 --> 00:56:10,470
Aigoo. Aigoo. Thank you. Aigoo, thank you. Thank you.
816
00:56:10,470 --> 00:56:14,640
You shouldn't thank me, you should thank Professor Han Woo Jin.
817
00:56:14,640 --> 00:56:15,390
Excuse me?
818
00:56:15,390 --> 00:56:19,970
Doctor Dong Hyeon, where is Professor Han Woo Jin?
819
00:56:19,970 --> 00:56:24,180
- Professor Han! Professor Han!
- Yes, Supervisor.
820
00:56:26,680 --> 00:56:31,050
Did your patient really have a surgery at an animal hospital?
821
00:56:33,220 --> 00:56:34,510
Yes.
822
00:56:34,510 --> 00:56:39,800
Since the orthopedics called us, I told him that we shouldn't do it because it's obvious without even looking.
823
00:56:39,800 --> 00:56:44,430
But wow, seeing what you did, there was nothing for me to do.
824
00:56:44,430 --> 00:56:52,010
I was blown away. How did you perform blood vessel sealing so well in an animal hospital that had no electricity?
825
00:56:52,720 --> 00:56:55,640
Somehow it ended up that way, thank you for your compliment.
826
00:56:55,640 --> 00:56:59,970
No, but are you in a war with the Hospital Director?
827
00:56:59,970 --> 00:57:00,890
Why would you say...
828
00:57:00,890 --> 00:57:05,850
I heard the Hospital Director made a lawsuit concerning the Chairwoman's husband, including you.
829
00:57:05,850 --> 00:57:10,890
At a time like this, this is like playing a gamble with your doctor's license.
830
00:57:10,890 --> 00:57:15,460
Don't you know me? I won't move a step if I don't have confidence.
831
00:57:16,050 --> 00:57:19,510
Why did you tell the Chairman that you did the surgery?
832
00:57:19,510 --> 00:57:23,430
- What are you going to do if something happens to you?
- Then what about you?
833
00:57:24,100 --> 00:57:29,300
He's trying to suspend your license. Will you be okay?
834
00:57:29,300 --> 00:57:32,520
Anyhow, I won't be able to hold the scalpel.
835
00:57:32,520 --> 00:57:35,930
But you, you can't.
836
00:57:36,510 --> 00:57:38,100
Hyung.
837
00:57:40,470 --> 00:57:46,010
If it wasn't for that kind of Hospital Director, you would have flown far away with wings.
838
00:57:46,680 --> 00:57:51,010
You need to survive until the end. You can't lose to the Hospital Director.
839
00:57:51,010 --> 00:57:53,010
If something goes wrong,
840
00:57:53,010 --> 00:57:56,510
you will be blamed for everything. Then what about you?
841
00:57:56,510 --> 00:57:59,100
You're going to give up being a doctor because of your eyes?
842
00:57:59,100 --> 00:58:02,140
There must be a way.
843
00:58:02,860 --> 00:58:05,100
There is a possibility.
844
00:58:05,970 --> 00:58:09,010
Because you're the best doctor I know.
845
00:58:09,760 --> 00:58:12,220
I wanted to be a doctor.
846
00:58:12,220 --> 00:58:13,760
What are you talking about?
847
00:58:13,760 --> 00:58:16,760
I thought that we were just going on different paths.
848
00:58:17,680 --> 00:58:22,510
With the perfect treatment, treating many patients.
849
00:58:22,510 --> 00:58:25,000
That's the path of a real doctor.
850
00:58:25,800 --> 00:58:30,300
But I abandoned it. My conscience, too. The patients, too.
851
00:58:31,060 --> 00:58:34,720
Choosing those who I really need to save.
852
00:58:35,540 --> 00:58:38,790
I threw away patients that wouldn't raise my surgery's success.
853
00:58:39,430 --> 00:58:44,800
As a doctor, I ran towards the goal but it was a pile of trash.
854
00:58:46,100 --> 00:58:49,390
At that moment, I arrived and realized it was too late.
855
00:58:49,390 --> 00:58:53,250
I don't want to do it anyhow. It's disgusting.
856
00:58:54,060 --> 00:58:57,090
There's no perfect place in this world.
857
00:58:57,850 --> 00:59:00,390
Because we're not God.
858
00:59:08,550 --> 00:59:11,430
Have you told the crew?
859
00:59:14,600 --> 00:59:17,220
I think I gave you plenty of time.
860
00:59:18,430 --> 00:59:23,140
Ah.. It isn't easy to say you go and die to people who are like my younger brothers and family members.
861
00:59:23,140 --> 00:59:27,350
Then, this nation... is it okay for it to become bankrupt?
862
00:59:27,350 --> 00:59:31,190
If it's difficult for you to tell the guardians, should I do it myself?
863
00:59:32,140 --> 00:59:34,470
When you expressed complaint and dissatisfaction, you were immediate.
864
00:59:34,470 --> 00:59:38,140
Even though I told you many times that this will save the nation, you don't even move.
865
00:59:38,140 --> 00:59:42,720
Being a firefighter is a job you have to do to get paid?
866
00:59:42,720 --> 00:59:46,050
Minister...
- Did you abandon your mission?
867
00:59:47,140 --> 00:59:48,760
Yish!
868
00:59:48,760 --> 00:59:52,470
Does this make sense to you?!
869
00:59:52,470 --> 00:59:58,550
I don't have a mission. You have a mission, so you give this and make someone feel like dog poop?
870
00:59:58,550 --> 01:00:02,350
Yes, we don't have nationalistic pride. We didn't eat, sleep, or wash and only have the sin of saving people.
871
01:00:02,350 --> 01:00:05,800
We only ate what was given and not extinguish fires as told by you.
872
01:00:05,800 --> 01:00:10,140
To those who have families and children, do I go tell them to die?!
873
01:00:10,140 --> 01:00:13,510
Would that come out so easily from your mouth?
874
01:00:15,010 --> 01:00:17,640
What do you want me to do?
875
01:00:18,300 --> 01:00:20,760
In a highway like maze,
876
01:00:20,760 --> 01:00:24,970
should I send someone who doesn't know what he is doing and make him suffer instead?
877
01:00:24,970 --> 01:00:29,850
Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com
878
01:00:29,850 --> 01:00:39,600
♫When the day we dreamed of come, and like a miracle that day comes ♫
879
01:00:39,600 --> 01:00:44,530
♫ the entire world will shine too ♫
880
01:00:44,530 --> 01:00:48,430
♫ the day we looked for safety ♫
881
01:00:48,430 --> 01:00:52,510
Prof. Han has problems with his eyes.
882
01:00:52,510 --> 01:00:53,930
Why not someone else? Why me?
883
01:00:53,930 --> 01:00:56,180
I can become your eyes.
884
01:00:56,180 --> 01:00:59,580
You will be in my memory, always.
885
01:00:59,580 --> 01:01:00,390
Dad!
886
01:01:00,390 --> 01:01:05,100
My daughter is working so hard, how can I just play around.
887
01:01:05,100 --> 01:01:09,760
Father, how did this happen?
-Coming all the way to Seoul and getting hurt like this, it's my fault.
888
01:01:09,760 --> 01:01:11,800
I'll be doing this surgery.
889
01:01:11,800 --> 01:01:12,640
Excuse me?
890
01:01:12,640 --> 01:01:15,810
What are you doing here? Aren't you going to do surgery on my father?
891
01:01:15,810 --> 01:01:18,470
I can't do the surgery on your father.
892
01:01:18,470 --> 01:01:21,890
The nation will never forget your sacrifice!
893
01:01:21,890 --> 01:01:24,100
Why are you going into the Yeoido pipeline?
894
01:01:24,100 --> 01:01:26,970
In these situations, the captain is the one that goes.
895
01:01:26,970 --> 01:01:29,050
They said if anything goes wrong, then you can die.
896
01:01:29,050 --> 01:01:32,720
I can't go to a firefighter's funeral. I will never go!
71622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.