All language subtitles for (hdbest.net) Madigan (1968)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 23.976 English 2 00:01:01,000 --> 00:01:06,000 Madigan (1968) 3 00:03:56,366 --> 00:03:58,501 - This is where the police officer rings the bell 4 00:03:58,535 --> 00:04:00,537 and waits to get invited in, right? 5 00:04:09,312 --> 00:04:11,848 - All right, Barney. 6 00:04:11,881 --> 00:04:13,483 - What the hell is this? 7 00:04:15,452 --> 00:04:17,520 - Take it easy, Benesch. 8 00:04:25,495 --> 00:04:28,465 - Hell of a time in the morning for a social call, Dan. 9 00:04:28,498 --> 00:04:31,668 - Now don't complain, Barney. 10 00:04:31,701 --> 00:04:33,336 We could've been here half an hour ago. 11 00:04:35,572 --> 00:04:37,707 Put your pants on, we're taking you to Brooklyn. 12 00:04:37,740 --> 00:04:40,443 - Brooklyn? - Brooklyn. 13 00:04:40,477 --> 00:04:42,945 - I've been clean for two years, what do I know about Brooklyn? 14 00:04:42,979 --> 00:04:44,781 - Well, that's what they want to know. 15 00:04:44,814 --> 00:04:46,449 Come on, Benesch, move it. 16 00:04:48,985 --> 00:04:51,454 - If I asked you for a warrant, you could show me one? 17 00:04:51,488 --> 00:04:52,889 - We left it downstairs with the doorman. 18 00:04:55,292 --> 00:04:55,992 - Watch out for my glasses. 19 00:05:04,967 --> 00:05:06,636 - No gun? 20 00:05:06,669 --> 00:05:08,405 - Gave them up. 21 00:05:08,438 --> 00:05:10,039 - What for, Lent? 22 00:05:10,072 --> 00:05:12,008 - Oh, you guys kill me. 23 00:05:15,412 --> 00:05:17,046 I never thought you two would try illegal entry. 24 00:05:17,079 --> 00:05:18,615 - Hmm! 25 00:05:18,648 --> 00:05:21,651 Look who's talking. 26 00:05:21,684 --> 00:05:22,685 How old are you, honey? 27 00:05:22,719 --> 00:05:25,054 - I am 22. 28 00:05:25,087 --> 00:05:26,022 - 22? 29 00:05:28,625 --> 00:05:30,460 - Benesch, will you move it? 30 00:05:30,493 --> 00:05:32,695 I want to get home and see the kids before they go to school. 31 00:05:32,729 --> 00:05:35,432 - Oh, you always were a family man, Rocky. 32 00:05:35,465 --> 00:05:38,901 - That's right. 33 00:05:38,935 --> 00:05:42,572 - Rosita... 34 00:05:42,605 --> 00:05:43,940 my jacket. 35 00:05:52,081 --> 00:05:53,850 Not bad, eh, Danny boy? 36 00:05:53,883 --> 00:05:54,851 It's there for the asking. 37 00:05:54,884 --> 00:05:56,919 - Knock it off. 38 00:06:01,057 --> 00:06:03,059 - Drop the gun, Rocky. 39 00:06:03,092 --> 00:06:04,794 - You're out of your mind, Benesch. 40 00:06:04,827 --> 00:06:05,795 This is a routine check. 41 00:06:05,828 --> 00:06:07,597 - Cut the crap, Madigan. 42 00:06:07,630 --> 00:06:10,967 Tell that wop cop it's now or never. 43 00:06:11,000 --> 00:06:12,669 I said, tell him to drop the gun! 44 00:06:20,777 --> 00:06:22,979 All right, up with your hands, you bastards. 45 00:06:23,012 --> 00:06:24,246 Get your hands up! 46 00:06:28,117 --> 00:06:30,787 I'm never going in again. 47 00:06:30,820 --> 00:06:33,456 Not with you, not with anybody. 48 00:06:33,490 --> 00:06:36,393 All right, turn. 49 00:06:36,426 --> 00:06:37,994 I said, turn! 50 00:06:40,497 --> 00:06:43,366 Your hands on his shoulders, Danny Boy. 51 00:06:43,400 --> 00:06:45,067 Get your hands on his shoulders. 52 00:06:47,804 --> 00:06:49,506 Yours behind your head, Bonaro. 53 00:06:51,040 --> 00:06:52,609 All right, walk slow. 54 00:07:07,824 --> 00:07:09,426 No, you don't, Bonaro! 55 00:07:09,459 --> 00:07:12,795 We're going upstairs to the roof! 56 00:07:21,571 --> 00:07:23,940 Come on, move it, Madigan. 57 00:07:41,123 --> 00:07:42,659 - You, bum, you were looking at the broad. 58 00:07:42,692 --> 00:07:45,928 - What the hell were you looking at? 59 00:08:04,647 --> 00:08:07,083 - He's headed for 99th Street. 60 00:08:41,984 --> 00:08:45,021 - Don't tell him I helped you, he will kill me! 61 00:10:11,073 --> 00:10:12,709 - Yeah? - Muller? 62 00:10:12,742 --> 00:10:14,877 - Speaking. Oh, is this you? 63 00:10:14,911 --> 00:10:16,713 - Who the hell do you think it is-- Now get this. 64 00:10:16,746 --> 00:10:18,815 I'll see you at the same place, only an hour later. 65 00:10:18,848 --> 00:10:20,216 You got that? One hour later. 66 00:10:20,249 --> 00:10:21,217 - Look, will you be able to-- 67 00:10:21,250 --> 00:10:22,952 - We'll both be there. 68 00:10:22,985 --> 00:10:24,921 - I'll be there, you can count on it. 69 00:10:24,954 --> 00:10:27,156 - We'll both be there, I'll meet your terms. 70 00:10:27,189 --> 00:10:28,791 And you'd better meet mine. 71 00:10:28,825 --> 00:10:29,859 - Don't worry about it. 72 00:10:29,892 --> 00:10:30,860 Pleasure to do business with-- 73 00:10:31,894 --> 00:10:34,263 Hello... hello? 74 00:10:44,106 --> 00:10:45,742 - Yeah? - Muller? 75 00:10:45,775 --> 00:10:47,777 - Speaking. Oh, is this you? 76 00:10:47,810 --> 00:10:49,378 - Who in the hell do you think it is-- Now get this. 77 00:10:49,411 --> 00:10:51,280 I'll see you at the same place, only an hour later. 78 00:10:51,313 --> 00:10:52,615 You got that? One hour later. 79 00:10:55,785 --> 00:10:57,086 - Yes? 80 00:10:57,119 --> 00:10:59,922 - Good morning, Commissioner. 81 00:10:59,956 --> 00:11:01,157 - Good morning, Charlie. 82 00:11:01,190 --> 00:11:03,693 - Bad news this morning, Tony. 83 00:11:03,726 --> 00:11:05,327 - What do you mean, bad news? 84 00:11:05,361 --> 00:11:07,764 - Well, a couple of the boys up at the 23rd Precinct stepped 85 00:11:07,797 --> 00:11:09,966 all over their nightsticks a couple of minutes ago. 86 00:11:09,999 --> 00:11:11,801 Some loser named Barney Benesch 87 00:11:11,834 --> 00:11:13,970 lifted their guns and took off. 88 00:11:14,003 --> 00:11:15,772 - That's a hell of a thing. 89 00:11:15,805 --> 00:11:17,339 Who were the officers involved? 90 00:11:17,373 --> 00:11:20,777 - First Grade Detectives Daniel Madigan and Rocco Bonaro. 91 00:11:20,810 --> 00:11:22,645 - Damn that Madigan. 92 00:11:22,679 --> 00:11:25,181 He was bound to get caught in a wringer sooner or later. 93 00:11:25,214 --> 00:11:27,750 - No, Madigan's a good cop, Tony. 94 00:11:27,784 --> 00:11:29,151 Doesn't always go by the book. 95 00:11:29,185 --> 00:11:30,787 - I like the book, Charlie. 96 00:11:30,820 --> 00:11:32,655 How did it happen? 97 00:11:32,689 --> 00:11:34,657 - I'll have the details for you from the chief of detectives 98 00:11:34,691 --> 00:11:35,925 by the time you get downtown. 99 00:11:35,958 --> 00:11:37,894 - Right. 100 00:11:54,343 --> 00:11:55,712 - Darling? 101 00:11:55,745 --> 00:11:57,379 - What are you doing up so early? 102 00:11:57,413 --> 00:11:58,948 - I couldn't sleep. 103 00:11:58,981 --> 00:12:01,217 - Why, trouble? 104 00:12:01,250 --> 00:12:03,820 - All kinds. 105 00:12:03,853 --> 00:12:05,421 - Hello? 106 00:12:05,454 --> 00:12:07,456 - Tom, I'm sorry to cut into your sleep like this. 107 00:12:07,489 --> 00:12:09,325 Can you pick me up right away? 108 00:12:09,358 --> 00:12:10,893 - Yes, sir, uh, I'll be right there, Commissioner. 109 00:12:10,927 --> 00:12:11,894 - Thank you. 110 00:12:13,796 --> 00:12:15,765 - Well, what is it, what's wrong, can you tell me? 111 00:12:15,798 --> 00:12:17,967 - When I know. 112 00:12:18,000 --> 00:12:20,136 - Well, would I be invading your privacy too much 113 00:12:20,169 --> 00:12:22,839 if I asked you what you wanted for breakfast? 114 00:12:22,872 --> 00:12:24,140 - Just coffee and juice. 115 00:12:47,363 --> 00:12:48,965 - Morning, Jim. 116 00:12:48,998 --> 00:12:50,399 Your heroes are upstairs. 117 00:12:51,500 --> 00:12:52,501 - Morning. 118 00:12:52,534 --> 00:12:54,503 - Oh, cheer up. 119 00:12:54,536 --> 00:12:56,773 Maybe a couple of my uniform boys'll pick 'em up for you. 120 00:12:56,806 --> 00:12:59,141 Oh? That'll be the day. 121 00:12:59,175 --> 00:13:01,744 - Bulletin on Benesch coming through now, Lieutenant. 122 00:13:07,416 --> 00:13:09,018 If Madigan and Bonaro are sick now, 123 00:13:09,051 --> 00:13:11,287 they're gonna be sicker when they read this. 124 00:13:11,320 --> 00:13:12,321 - I'll take the carbon. 125 00:13:12,354 --> 00:13:13,255 - All right, Lieutenant. 126 00:13:25,935 --> 00:13:27,169 - You have the right to remain silent 127 00:13:27,203 --> 00:13:29,138 and refuse to answer questions. 128 00:13:29,171 --> 00:13:31,207 You understand? 129 00:13:31,240 --> 00:13:33,910 Anything you do say may be used against you in a court of law. 130 00:13:33,943 --> 00:13:36,245 Do you understand? 131 00:13:36,278 --> 00:13:38,080 You have the right to consult an attorney 132 00:13:38,114 --> 00:13:40,082 before speaking to the police and to have an attorney present 133 00:13:40,116 --> 00:13:42,118 during any questioning now or in the future. 134 00:13:42,151 --> 00:13:43,519 Do you understand? 135 00:13:43,552 --> 00:13:45,054 - Is that a lawyer? 136 00:13:45,087 --> 00:13:47,924 - That's right, an attorney is a lawyer. 137 00:13:47,957 --> 00:13:49,325 If you cannot afford an attorney, 138 00:13:49,358 --> 00:13:52,294 one will be provided for you without cost. 139 00:13:52,328 --> 00:13:54,931 - What do I want a lawyer for? I did it. 140 00:14:08,144 --> 00:14:11,213 - Congratulations! 141 00:14:11,247 --> 00:14:13,482 - Sorry to wake you up with that kind of news, Lieutenant. 142 00:14:13,515 --> 00:14:16,418 - Now, don't-- don't worry about it, fellas. 143 00:14:16,452 --> 00:14:18,821 Look, I woke up the district commander. 144 00:14:18,855 --> 00:14:21,157 And he woke up the borough commander. 145 00:14:21,190 --> 00:14:24,260 Now the borough commander woke up the chief of detectives. 146 00:14:24,293 --> 00:14:26,829 And the chief inspector, I can assure you, 147 00:14:26,863 --> 00:14:28,965 has already presented the glad tidings 148 00:14:28,998 --> 00:14:31,968 to Police Commissioner Anthony X. Russell, huh? 149 00:14:34,270 --> 00:14:37,173 Now, maybe this will wake you up. 150 00:14:44,646 --> 00:14:47,850 - Homicide? 151 00:14:47,884 --> 00:14:51,120 The first bulletin said Benesch was just wanted for questioning. 152 00:14:51,153 --> 00:14:53,990 - So you two decided, huh... 153 00:14:54,023 --> 00:14:55,357 to pick him up, huh? 154 00:14:55,391 --> 00:14:56,959 - We knew where we could lay our hands on him. 155 00:14:56,993 --> 00:14:58,594 We were doing Brooklyn a favor. 156 00:14:58,627 --> 00:15:01,597 - So you just walked in, gave him your guns, and you left. 157 00:15:01,630 --> 00:15:03,465 - Oh, come on, Lieutenant, we've got enough trouble. 158 00:15:03,499 --> 00:15:04,934 - Oh, that's for sure, that's for sure. 159 00:15:07,904 --> 00:15:09,471 Well, what now? 160 00:15:09,505 --> 00:15:11,607 - We'd like to get going, we got a few leads. 161 00:15:11,640 --> 00:15:13,409 - Such as? 162 00:15:13,442 --> 00:15:17,079 - Benesch has peculiar sexual habits to put it mildly. 163 00:15:17,113 --> 00:15:18,447 - So does half the population, 164 00:15:18,480 --> 00:15:20,182 but you can hardly call that a clue. 165 00:15:20,216 --> 00:15:21,650 - Yeah. 166 00:15:21,683 --> 00:15:24,286 Well, anyway, our best chance is Midget Castiglione. 167 00:15:24,320 --> 00:15:25,287 - The bookie? 168 00:15:25,321 --> 00:15:26,956 - Yeah, that's the one. 169 00:15:26,989 --> 00:15:28,290 Benesch robbed him a couple of times, 170 00:15:28,324 --> 00:15:30,359 took him apart just for kicks. 171 00:15:30,392 --> 00:15:32,428 Maybe 'cause he's a midget, I don't know. 172 00:15:32,461 --> 00:15:34,430 Anyway, Castiglione likes to know 173 00:15:34,463 --> 00:15:37,233 where Benesch is at all times. 174 00:15:37,266 --> 00:15:39,001 For which I can't blame him. 175 00:15:39,035 --> 00:15:40,402 - And why would he tell you? 176 00:15:40,436 --> 00:15:42,538 - Because he owes Dan a favor, that's why. 177 00:15:42,571 --> 00:15:44,140 And the sooner we get to him, the better off-- 178 00:15:44,173 --> 00:15:45,975 - Now, look, you're not going anyplace 179 00:15:46,008 --> 00:15:48,044 until I hear from downtown. 180 00:15:48,077 --> 00:15:49,345 Now, look, you fellas may be up 181 00:15:49,378 --> 00:15:52,414 for a little vacation, or worse, who knows? 182 00:15:52,448 --> 00:15:54,283 Now meanwhile, you better type up your reports. 183 00:15:58,254 --> 00:16:00,422 Oh, by the way, you're both automatically fined 184 00:16:00,456 --> 00:16:03,359 five days' pay, that's just for losing your guns. 185 00:16:04,593 --> 00:16:05,527 - Thanks. 186 00:16:27,349 --> 00:16:29,418 - Thank you, Tom, get yourself some breakfast. 187 00:16:29,451 --> 00:16:31,187 - Yes, sir, thank you. 188 00:16:41,697 --> 00:16:44,666 - Good morning, Commissioner. 189 00:16:44,700 --> 00:16:46,302 - Sorry to disturb you, Sergeant. 190 00:16:53,675 --> 00:16:56,378 - The PC is in the building. 191 00:17:13,562 --> 00:17:16,632 - Come in. 192 00:17:16,665 --> 00:17:18,134 - Good morning, Commissioner. 193 00:17:18,167 --> 00:17:19,201 - Morning, Doris, you the early man today? 194 00:17:19,235 --> 00:17:21,170 - Looks more like you are. 195 00:17:21,203 --> 00:17:24,040 Uh, Assistant Chief Inspector Griffin stuck his head in. 196 00:17:24,073 --> 00:17:25,407 I think he wanted you to know he was here. 197 00:17:25,441 --> 00:17:26,408 - Have him come up. 198 00:17:26,442 --> 00:17:28,677 - Yes, sir. 199 00:17:28,710 --> 00:17:30,046 - Good morning, Commissioner. 200 00:17:30,079 --> 00:17:31,480 - Anything there can wait, Marvin? 201 00:17:31,513 --> 00:17:33,782 - It can all wait at least, until after lunch. 202 00:17:33,815 --> 00:17:35,284 But I thought the commissioner might want to 203 00:17:35,317 --> 00:17:37,286 refresh himself on his speech to 204 00:17:37,319 --> 00:17:39,788 the police academy graduating class this morning. 205 00:17:39,821 --> 00:17:41,223 Unless he has a new one this year. 206 00:17:46,228 --> 00:17:48,564 1:00, luncheon with Mrs. Harriet Dorm 207 00:17:48,597 --> 00:17:51,167 and the Women's Committee of the Police Athletic League, 208 00:17:51,200 --> 00:17:52,334 at the Bethesda Fountain Cafe. 209 00:17:52,368 --> 00:17:53,769 - All right. 210 00:17:53,802 --> 00:17:55,404 - 3:00, Dr. Taylor, that's about his son. 211 00:17:55,437 --> 00:17:56,538 - Yeah, I remember. 212 00:17:56,572 --> 00:17:59,675 - 4:00 213 00:17:59,708 --> 00:18:03,312 - We can finish that later, Marvin. 214 00:18:03,345 --> 00:18:04,313 - Good morning, Commissioner. 215 00:18:18,627 --> 00:18:19,528 - Sit down, Earl. 216 00:18:28,670 --> 00:18:31,507 All right, let's begin at the beginning. 217 00:18:31,540 --> 00:18:33,542 - We had a tap on this fella, Muller, Commissioner. 218 00:18:33,575 --> 00:18:35,744 George Muller. 219 00:18:35,777 --> 00:18:37,313 - That was in connection 220 00:18:37,346 --> 00:18:39,215 with your investigation of Sergeant Shafer. 221 00:18:39,248 --> 00:18:40,816 - Yes, sir, that's correct. 222 00:18:40,849 --> 00:18:43,852 - Muller has this bar and grill over in the 18th Precinct. 223 00:18:43,885 --> 00:18:45,621 We received a tip that known prostitutes 224 00:18:45,654 --> 00:18:47,323 were frequenting the place, 225 00:18:47,356 --> 00:18:50,092 certain well-known suspicious characters 226 00:18:50,126 --> 00:18:53,595 who preferred not to be seen in public often met there. 227 00:18:53,629 --> 00:18:55,331 Well, the tapped phone was in the pay booth 228 00:18:55,364 --> 00:18:58,100 of a garage Muller had an interest in. 229 00:18:58,134 --> 00:19:01,470 There were different kinds of conversations on the tapes. 230 00:19:01,503 --> 00:19:04,640 While I was running through them, I... I heard this voice. 231 00:19:07,876 --> 00:19:10,412 - Yes, go on, Earl. 232 00:19:10,446 --> 00:19:14,650 - Well, as I said, Commissioner, I heard this voice and... 233 00:19:14,683 --> 00:19:17,186 You know how the chief inspector has a distinctive voice 234 00:19:17,219 --> 00:19:18,354 and a way of talking. 235 00:19:29,631 --> 00:19:31,267 I felt it was my duty 236 00:19:31,300 --> 00:19:33,535 to bring this matter to your attention, Commissioner. 237 00:19:42,311 --> 00:19:43,779 - Is there any doubt in your mind 238 00:19:43,812 --> 00:19:46,248 that the voice on that tape is Charlie Kane's? 239 00:19:48,250 --> 00:19:49,618 - Well, as I said, Commissioner, 240 00:19:49,651 --> 00:19:51,287 the chief inspector, 241 00:19:51,320 --> 00:19:52,921 assuming it is the chief inspector-- 242 00:19:52,954 --> 00:19:55,557 - I know what you said, Earl, I just wanna know one thing. 243 00:19:55,591 --> 00:19:57,759 Is there any doubt in your mind whose voice that is? 244 00:19:57,793 --> 00:19:59,295 - No, sir. 245 00:19:59,328 --> 00:20:03,199 No doubt at all. 246 00:20:03,232 --> 00:20:05,267 - I typed this transcript of the conversation 247 00:20:05,301 --> 00:20:07,469 on the tape personally, Commissioner. 248 00:20:07,503 --> 00:20:09,438 I thought you'd like to have it. 249 00:20:09,471 --> 00:20:12,174 - You haven't made a duplicate and filed it, have you, Earl? 250 00:20:12,208 --> 00:20:13,309 - Oh, no, Commissioner. 251 00:20:13,342 --> 00:20:14,810 - Thank you, Earl. 252 00:20:14,843 --> 00:20:16,678 Is there anything else you wanted to see me about? 253 00:20:16,712 --> 00:20:19,548 - Nothing urgent, we're working on two or three things-- 254 00:20:19,581 --> 00:20:21,383 - Fine. 255 00:20:21,417 --> 00:20:23,252 - Is there anything you'd like me to do, Commissioner? 256 00:20:23,285 --> 00:20:24,253 - No, thank you. 257 00:20:24,286 --> 00:20:25,454 I'll let you know. 258 00:20:41,603 --> 00:20:43,739 - I'm sorry, Commissioner, it had to be the chief. 259 00:20:50,346 --> 00:20:51,280 Thank you, Commissioner. 260 00:21:07,729 --> 00:21:09,365 - Nice and neat, huh? 261 00:21:09,398 --> 00:21:12,368 - Yeah, and just enough for Russell to hang us with. 262 00:21:13,902 --> 00:21:16,772 - Okay, we'll send someone right over. 263 00:21:16,805 --> 00:21:18,307 Come on. 264 00:21:22,344 --> 00:21:23,912 Take it easy in here for a few minutes. 265 00:21:33,555 --> 00:21:34,523 - Hello. 266 00:21:34,556 --> 00:21:35,791 - Hello, sweetheart. 267 00:21:35,824 --> 00:21:37,326 - Hi, Rocky. 268 00:21:37,359 --> 00:21:38,394 How are ya, honey? 269 00:21:38,427 --> 00:21:40,028 - I'm fine, fine. 270 00:21:40,061 --> 00:21:43,399 Listen, um, I'll be a little late, we had some trouble. 271 00:21:43,432 --> 00:21:44,566 - Oh, that's too bad. 272 00:21:44,600 --> 00:21:45,934 You're sure you're all right? 273 00:21:45,967 --> 00:21:47,803 - Oh, yeah, sure, sure, sure. 274 00:21:47,836 --> 00:21:49,571 Hey, how are the kids? 275 00:21:49,605 --> 00:21:50,806 - Just fine. 276 00:21:50,839 --> 00:21:52,508 - They get off to school all right? 277 00:21:52,541 --> 00:21:54,476 - Yeah, Mario took his lunch again this morning. 278 00:21:54,510 --> 00:21:55,477 - He did? 279 00:21:56,612 --> 00:21:57,946 Well, that's twice this week. 280 00:21:57,979 --> 00:21:59,715 I'm going to have to cut his allowance. 281 00:21:59,748 --> 00:22:00,982 Yeah, well, listen, hon, I just called 282 00:22:01,016 --> 00:22:03,552 because I didn't want you to worry. 283 00:22:03,585 --> 00:22:04,753 All right, look, I've got a lot of work to do. 284 00:22:04,786 --> 00:22:06,288 I'll see you later, huh? 285 00:22:06,322 --> 00:22:08,290 Okay, goodbye. 336 286 00:22:10,926 --> 00:22:12,928 - Detective O'Mara. 287 00:22:12,961 --> 00:22:14,563 What's your name, where are you calling from? 288 00:22:22,538 --> 00:22:23,572 - Hello? 289 00:22:23,605 --> 00:22:24,806 - Did I wake you? 290 00:22:24,840 --> 00:22:25,841 - No, I'm up. 291 00:22:25,874 --> 00:22:26,908 Where are you? 292 00:22:26,942 --> 00:22:28,510 - I'm at the station house. 293 00:22:28,544 --> 00:22:29,778 There's a little screw-up this morning. 294 00:22:29,811 --> 00:22:31,079 - What happened? 295 00:22:31,112 --> 00:22:32,948 - We were picking up a guy and we lost him. 296 00:22:32,981 --> 00:22:34,616 - What do you mean, lost him? 297 00:22:34,650 --> 00:22:37,018 - Just lost, what the hell's the difference? 298 00:22:37,052 --> 00:22:39,388 Now we have to find him. 299 00:22:39,421 --> 00:22:41,557 - When are you coming home, or don't you know? 300 00:22:41,590 --> 00:22:44,526 - No, I don't right now, I'll see how it goes. 301 00:22:44,560 --> 00:22:46,462 - Well, I don't know what to do. 302 00:22:46,495 --> 00:22:48,096 What am I supposed to plan? 303 00:22:48,129 --> 00:22:50,666 - Well, I'm gonna try to get home and freshen up. 304 00:22:50,699 --> 00:22:52,934 But if there's something you wanna do, you go ahead. 305 00:22:52,968 --> 00:22:55,604 - Oh, what does that mean, "you go ahead"? 306 00:22:55,637 --> 00:22:57,473 Shall I wait for you, go out, or what? 307 00:22:57,506 --> 00:22:59,875 - Honey, I don't know. 308 00:22:59,908 --> 00:23:03,479 We may get this guy in a hour or then again, it may be days. 309 00:23:03,512 --> 00:23:04,680 - Days? 310 00:23:04,713 --> 00:23:05,947 Listen, if this ruins 311 00:23:05,981 --> 00:23:07,082 the captain's party tomorrow night, 312 00:23:07,115 --> 00:23:08,484 I don't know what I'll do. 313 00:23:08,517 --> 00:23:09,785 - Oh, come on, Julia. 314 00:23:09,818 --> 00:23:11,420 - This is really too damn much! 315 00:23:11,453 --> 00:23:12,654 - Now, listen to me, will you? 316 00:23:12,688 --> 00:23:14,022 - I bought a new dress for that party. 317 00:23:14,055 --> 00:23:15,991 I made an appointment to get my hair done. 318 00:23:16,024 --> 00:23:19,027 - We'll go to the captain's party, just take it easy. 319 00:23:19,060 --> 00:23:21,363 - All right. 320 00:23:21,397 --> 00:23:23,098 For God's sakes, be careful. 321 00:23:23,131 --> 00:23:24,566 - Yeah, I'll be careful. 322 00:23:24,600 --> 00:23:26,067 I'll see you. 323 00:23:29,905 --> 00:23:32,841 - That's the whole story, Commissioner. 324 00:23:32,874 --> 00:23:35,377 In my humble opinion, Detectives Madigan and Bonaro 325 00:23:35,411 --> 00:23:37,613 were acting like a couple of hicks in a cathouse. 326 00:23:37,646 --> 00:23:38,614 And they were taken. 327 00:23:38,647 --> 00:23:39,815 - We know that. 328 00:23:39,848 --> 00:23:41,517 - Plus, which-- - Would you, please? 329 00:23:41,550 --> 00:23:43,585 - These two first class, what the chief inspector 330 00:23:43,619 --> 00:23:46,054 likes to call "slashing detectives," 331 00:23:46,087 --> 00:23:48,724 went after that man without even knowing what he was wanted for. 332 00:23:48,757 --> 00:23:51,793 - Oh, come on, Hap, you can't hold that against them. 333 00:23:51,827 --> 00:23:54,530 Brooklyn was working on the Kleyer killing, Commissioner, 334 00:23:54,563 --> 00:23:55,764 and they found out through a tip 335 00:23:55,797 --> 00:23:58,033 that Benesch and Kleyer were friendly, 336 00:23:58,066 --> 00:24:00,001 so they put it on the teletype 337 00:24:00,035 --> 00:24:02,170 to locate him and bring him in for questioning. 338 00:24:02,203 --> 00:24:04,940 Madigan and Bonaro knew Benesch pretty well, 339 00:24:04,973 --> 00:24:06,708 so they picked him up as a favor to Brooklyn. 340 00:24:06,742 --> 00:24:09,010 - Prima donnas, that's what they are. 341 00:24:09,044 --> 00:24:12,514 - Those prima donnas hold more departmental citations 342 00:24:12,548 --> 00:24:15,183 for heroism and excellent service than any other team 343 00:24:15,216 --> 00:24:16,885 in the detective division. - Be that as it may, Charlie! 344 00:24:16,918 --> 00:24:18,954 They shouldn't have gone after that guy alone. 345 00:24:18,987 --> 00:24:21,423 - Anyway, while they were going after that guy alone, 346 00:24:21,457 --> 00:24:23,825 Brooklyn found out that Benesch did do the Kleyer killing 347 00:24:23,859 --> 00:24:26,795 and for $1,500 cold cash. 348 00:24:26,828 --> 00:24:28,564 - And Benesch got both their guns, is that right? 349 00:24:28,597 --> 00:24:29,898 - Yeah, that's right, Commissioner. 350 00:24:29,931 --> 00:24:31,199 Look, I'd like to hit both those birds 351 00:24:31,232 --> 00:24:32,834 with a complaint right now. 352 00:24:32,868 --> 00:24:34,903 - Oh, for God's sake, Hap, will you stop this-- 353 00:24:34,936 --> 00:24:36,705 - Charlie, if Madigan and Bonaro are looking 354 00:24:36,738 --> 00:24:39,441 for some more headlines, these'll make their heads spin. 355 00:24:39,475 --> 00:24:41,142 And it's not exactly the kind of image 356 00:24:41,176 --> 00:24:43,712 the department needs these days. 357 00:24:43,745 --> 00:24:46,114 - We're not running a public relations office, Hap. 358 00:24:46,147 --> 00:24:49,451 Give them 72 hours to bring Benesch in. 359 00:24:49,485 --> 00:24:51,887 - Just as you say, Commissioner. 360 00:24:51,920 --> 00:24:53,789 - When the chief of detectives finds the time, 361 00:24:53,822 --> 00:24:56,592 he might assign 20 more men to this case. 362 00:24:56,625 --> 00:24:58,527 - Begging your pardon, with all due respect, 363 00:24:58,560 --> 00:25:00,095 that was done an hour ago. 364 00:25:00,128 --> 00:25:01,096 - Well, thank you, Chief. 365 00:25:01,129 --> 00:25:02,764 - Thank you, Chief. 366 00:25:02,798 --> 00:25:04,666 - Bring him in fast, Hap, hope nobody gets hurt. 367 00:25:04,700 --> 00:25:06,167 - Yes, sir. 368 00:25:12,574 --> 00:25:15,010 - Well, now there is a really fine leader of men. 369 00:25:15,043 --> 00:25:18,046 Two of his best goof and he dances for joy. 370 00:25:18,079 --> 00:25:22,484 - I am not at all convinced that Madigan's one of our best men. 371 00:25:22,518 --> 00:25:24,152 I haven't seen him in years, and yet I somehow always 372 00:25:24,185 --> 00:25:25,821 have the feeling he's out there on the streets somewhere, 373 00:25:25,854 --> 00:25:27,623 doing something I'd rather not know about. 374 00:25:28,857 --> 00:25:30,125 - Such as, Tony? 375 00:25:30,158 --> 00:25:31,927 - When he was a third grade detective, 376 00:25:31,960 --> 00:25:35,764 and I was his captain, he always wore better clothes than I did. 377 00:25:35,797 --> 00:25:37,599 When I was grabbing a bite in some beanery, 378 00:25:37,633 --> 00:25:41,269 he'd be having a chicken sandwich at the Stork Club. 379 00:25:41,302 --> 00:25:43,505 I never could figure out how he did it at first. 380 00:25:43,539 --> 00:25:44,973 Then I found out what he wasn't getting wholesale, 381 00:25:45,006 --> 00:25:46,742 he was getting for nothing. 382 00:25:46,775 --> 00:25:48,644 Police discount, he called it. 383 00:25:48,677 --> 00:25:50,579 - Sure, Madigan's always lived 384 00:25:50,612 --> 00:25:52,280 a little on the arm, but... 385 00:25:52,313 --> 00:25:55,517 On the other hand, he's never really been on the take. 386 00:25:55,551 --> 00:25:57,052 He's never given anything in return. 387 00:25:57,085 --> 00:26:00,221 - What you mean is, he's never sold a job. 388 00:26:00,255 --> 00:26:01,790 - Yeah. 389 00:26:01,823 --> 00:26:04,926 Yeah, never sold out. 390 00:26:04,960 --> 00:26:06,194 When are you going to be ready 391 00:26:06,227 --> 00:26:08,864 to go to those graduation exercises? 392 00:26:08,897 --> 00:26:10,131 - Ten minutes, I'll see you in the car. 393 00:26:13,334 --> 00:26:15,103 - Well, where is he? 394 00:26:15,136 --> 00:26:17,138 If he isn't there, he's got to be someplace else. 395 00:26:20,709 --> 00:26:21,677 Let's go. 396 00:26:33,121 --> 00:26:35,323 That new secretary of Castiglione's 397 00:26:35,356 --> 00:26:37,593 got a bad case of lockjaw. 398 00:26:37,626 --> 00:26:40,228 - Yeah, well, there just might be a cure for that. 399 00:26:43,765 --> 00:26:46,902 - I don't know her name, she hit me with a shoe and she left. 400 00:26:49,905 --> 00:26:52,040 - They got to be kidding downtown with this 72 hours. 401 00:26:52,073 --> 00:26:53,709 What, are we miracle workers? 402 00:26:53,742 --> 00:26:56,111 - From anyone but Russell, I'd call it rough. 403 00:26:56,144 --> 00:26:57,713 From him it's sweet charity. 404 00:26:57,746 --> 00:26:59,347 - What makes you think we're important enough 405 00:26:59,380 --> 00:27:01,349 for the commissioner to give us all this personal attention? 406 00:27:01,382 --> 00:27:02,984 - I know him well. 407 00:27:03,018 --> 00:27:04,686 - He used to be a cop, he knows how it is. 408 00:27:04,720 --> 00:27:06,221 What's the matter with him? 409 00:27:06,254 --> 00:27:08,256 - I'll tell you what's the matter with him. 410 00:27:08,289 --> 00:27:10,792 With him, everything's either right or wrong. 411 00:27:10,826 --> 00:27:14,162 There's no in-between. 412 00:27:20,101 --> 00:27:23,271 - I remember once when he was my precinct commander, 413 00:27:23,304 --> 00:27:24,906 a wholesale butcher in the neighborhood 414 00:27:24,940 --> 00:27:26,875 gave out Christmas turkeys. 415 00:27:26,908 --> 00:27:29,845 Every cop in the precinct got one. 416 00:27:29,878 --> 00:27:31,847 The butcher wasn't asking for any favors, 417 00:27:31,880 --> 00:27:33,882 he just had an attack of Santa Claus. 418 00:27:35,884 --> 00:27:39,387 But Russell sent his turkey back. 419 00:27:39,420 --> 00:27:41,022 His wife was alive at the time, 420 00:27:41,056 --> 00:27:44,125 they didn't have much, like the rest of us. 421 00:27:44,159 --> 00:27:46,394 But he sent his back. 422 00:27:46,427 --> 00:27:48,263 - What a break for the turkey. 423 00:27:48,296 --> 00:27:50,398 - ...workshop, female calls for help. 424 00:27:50,431 --> 00:27:53,234 - You're smoking. 425 00:27:53,268 --> 00:27:56,672 - Yeah, sure, I'm smoking. 426 00:28:13,288 --> 00:28:14,756 - You all right, Tony, 427 00:28:14,790 --> 00:28:17,726 you look a bit off-key for graduation day. 428 00:28:17,759 --> 00:28:19,627 - I didn't sleep worth a damn last night. 429 00:28:23,799 --> 00:28:27,703 - Ooh, your shoelace is untied. 430 00:28:27,736 --> 00:28:29,805 - I haven't heard that for years. 431 00:28:29,838 --> 00:28:31,973 Your father used to say it all the time. 432 00:28:32,007 --> 00:28:33,909 I miss him once in a while. 433 00:28:33,942 --> 00:28:35,677 Especially on a day like today. 434 00:28:35,711 --> 00:28:39,080 - Say, do you remember that winter when you and I were 435 00:28:39,114 --> 00:28:40,916 nothing more than rookies ourselves 436 00:28:40,949 --> 00:28:43,785 and the department had you marching that beat out there-- 437 00:28:43,819 --> 00:28:46,087 winds of Staten Island? 438 00:28:46,121 --> 00:28:48,289 You froze your brass off, all because you wouldn't 439 00:28:48,323 --> 00:28:51,059 cooperate with the boys from Tammany Hall? 440 00:28:51,092 --> 00:28:53,428 And it was Captain Kane of the old 7th Precinct 441 00:28:53,461 --> 00:28:55,964 who went downtown and did something about it? 442 00:28:55,997 --> 00:28:58,399 Two days later, you were off Staten Island. 443 00:29:00,168 --> 00:29:02,170 'Cause, you know, it was just as cold out there 444 00:29:02,203 --> 00:29:04,372 in the far reaches of the Bronx where I was, 445 00:29:04,405 --> 00:29:06,942 and he didn't raise a finger to bring me in. 446 00:29:06,975 --> 00:29:10,712 - I loved your father, he was the only one I had. 447 00:29:10,746 --> 00:29:13,248 - I didn't mind sharing him with you. 448 00:29:13,281 --> 00:29:16,184 Of course, he could see through me like a pane of glass. 449 00:29:17,953 --> 00:29:20,989 I remember one night, Tony. 450 00:29:21,022 --> 00:29:23,725 The old man sat down across from me at a table 451 00:29:23,759 --> 00:29:26,294 with a bottle of Irish between us. 452 00:29:26,327 --> 00:29:27,863 He didn't say anything. 453 00:29:27,896 --> 00:29:29,264 So I didn't say anything. 454 00:29:29,297 --> 00:29:30,966 And the bottle went down. 455 00:29:30,999 --> 00:29:34,369 And finally, he said to me, "Charlie, me boy, 456 00:29:34,402 --> 00:29:35,971 if the chips fall right, 457 00:29:36,004 --> 00:29:39,140 that old friend of yours, Tony Russell, 458 00:29:39,174 --> 00:29:41,509 will be commissioner one day." 459 00:29:43,344 --> 00:29:45,446 Well, I guess he could tell by the expression on my face 460 00:29:45,480 --> 00:29:46,815 how I felt about it. 461 00:29:46,848 --> 00:29:47,849 - Not all bad. 462 00:29:47,883 --> 00:29:48,884 Not all good, either. 463 00:29:50,418 --> 00:29:52,754 And then he said, "Don't be a fool, Charlie. 464 00:29:52,788 --> 00:29:56,157 The department is big enough for two big men and if you're lucky, 465 00:29:56,191 --> 00:29:58,927 one day you'll be his chief inspector. 466 00:30:01,062 --> 00:30:04,332 Of course, the old man swore one time that he saw a leprechaun 467 00:30:04,365 --> 00:30:06,334 in the balcony of Loews 83rd. 468 00:30:06,367 --> 00:30:08,870 So I figured he was prone to exaggeration. 469 00:30:12,507 --> 00:30:13,474 - Charlie. 470 00:30:13,508 --> 00:30:14,910 - Yeah. 471 00:30:18,213 --> 00:30:19,815 - I'm going going to be seeing Dr. Taylor 472 00:30:19,848 --> 00:30:20,916 about his son this afternoon. 473 00:30:20,949 --> 00:30:22,050 Fill me in on that. 474 00:30:22,083 --> 00:30:24,986 - Oh, that's a sticky one, Tony. 475 00:30:25,020 --> 00:30:27,088 About two weeks ago, 476 00:30:27,122 --> 00:30:28,824 an hysterical mother brought her 477 00:30:28,857 --> 00:30:31,893 14-year-old daughter into the Harlem station house. 478 00:30:31,927 --> 00:30:34,162 The girl had been accosted on a busy street by a boy 479 00:30:34,195 --> 00:30:36,798 who produced a knife, forced her into his car, 480 00:30:36,832 --> 00:30:38,900 green two-door sedan. 481 00:30:38,934 --> 00:30:42,203 Two of the squad detectives picked up Dr. Taylor's son. 482 00:30:42,237 --> 00:30:43,504 - Did they work the boy over when they brought him in? 483 00:30:43,538 --> 00:30:44,940 - No, sir, I checked on it. 484 00:30:44,973 --> 00:30:46,307 Didn't touch him. 485 00:30:46,341 --> 00:30:47,508 - You wouldn't leave me out on a limb 486 00:30:47,542 --> 00:30:49,077 with this thing, would you, Charlie? 487 00:30:49,110 --> 00:30:52,147 - Have I ever? 488 00:31:43,031 --> 00:31:45,400 - Detectives Madigan and Bonaro. 489 00:31:45,433 --> 00:31:47,335 - Mr. Castiglione isn't in, gentlemen. 490 00:31:51,639 --> 00:31:54,175 Just like I told you, he isn't in. 491 00:31:54,209 --> 00:31:55,343 I have no idea where he is. 492 00:31:55,376 --> 00:31:56,945 I have no idea where he went. 493 00:31:56,978 --> 00:31:58,646 - Now, don't be defensive, Miss Newman. 494 00:31:58,679 --> 00:32:02,117 You mean to say you don't even have a notion where he might be? 495 00:32:02,150 --> 00:32:03,584 - Off for the weekend with Buster, 496 00:32:03,618 --> 00:32:06,988 and that's all I know, period, Mr. Madigan. 497 00:32:07,022 --> 00:32:08,123 - Mm-hmm. 498 00:32:11,626 --> 00:32:13,461 - Give us the keys to the rest of the place 499 00:32:13,494 --> 00:32:16,531 or I'll tip this over on top-- 500 00:32:16,564 --> 00:32:18,066 and that's just for openers. 501 00:32:18,099 --> 00:32:20,001 - Now, there's no need, there's no-- 502 00:32:20,035 --> 00:32:22,370 don't you dare. 503 00:32:22,403 --> 00:32:24,239 Go away, I'll give you the keys! 504 00:32:32,948 --> 00:32:35,616 I would've given you they keys if you'd asked for them. 505 00:32:35,650 --> 00:32:37,518 I know you're friends of Mr. Castiglione. 506 00:32:40,088 --> 00:32:42,390 He's not hiding in there, if that's what you're thinking. 507 00:32:42,423 --> 00:32:44,025 - Oh, no, we just wanted to make sure 508 00:32:44,059 --> 00:32:48,129 in case he might've overslept or something. 509 00:32:48,163 --> 00:32:50,231 - I understood you were two decent police officers. 510 00:32:50,265 --> 00:32:52,067 - When we can afford it. 511 00:32:52,100 --> 00:32:54,569 If Castiglione calls, tell him Dan Madigan wants to see him 512 00:32:54,602 --> 00:32:58,339 right away, at once, or even sooner. 513 00:32:58,373 --> 00:33:00,508 You got that? 514 00:33:00,541 --> 00:33:02,677 - I'll tell him. 515 00:33:02,710 --> 00:33:04,379 - You do that. 516 00:33:20,996 --> 00:33:22,630 Now we're down to frightening old ladies. 517 00:33:22,663 --> 00:33:24,499 - Huh, huh. 518 00:33:24,532 --> 00:33:26,301 Uh, she doesn't know anything. 519 00:33:26,334 --> 00:33:27,702 The midget wouldn't tell her, 520 00:33:27,735 --> 00:33:29,370 especially if he was holed up someplace. 521 00:33:29,404 --> 00:33:30,371 - Yeah. 522 00:33:30,405 --> 00:33:33,008 Well, what's next? 523 00:33:33,041 --> 00:33:36,744 - I hate to say this, Danny boy, but you look terrible . 524 00:33:36,777 --> 00:33:38,513 - So do you. 525 00:33:38,546 --> 00:33:39,514 Do you know how long we've been up? 526 00:33:39,547 --> 00:33:41,182 - Uh-huh. 527 00:33:41,216 --> 00:33:44,085 I could use a pair of socks, a shave, and some sleep. 528 00:33:44,119 --> 00:33:45,186 - Let's grab a few hours. - Right. 529 00:33:56,431 --> 00:33:58,766 - It was a splendid meeting, Commissioner. 530 00:33:58,799 --> 00:34:00,701 Thank you so much for joining us. 531 00:34:00,735 --> 00:34:02,637 - I should be thanking you and your committee, Mrs. Dorin, 532 00:34:02,670 --> 00:34:04,739 for myself and the Police Athletic League. 533 00:34:04,772 --> 00:34:07,042 - Well, we just know that the young people of the city, 534 00:34:07,075 --> 00:34:10,778 if given a chance, would rather be playing baseball and football 535 00:34:10,811 --> 00:34:14,115 than fighting on the street and smoking pot. 536 00:34:14,149 --> 00:34:15,283 - We like to think so, Mrs. Hewitt. 537 00:34:15,316 --> 00:34:16,284 - Goodbye, Commissioner. 538 00:34:16,317 --> 00:34:18,153 - Goodbye. 539 00:34:18,186 --> 00:34:19,787 - I heard you mention Bergdorf's, Mrs. Bentley. 540 00:34:19,820 --> 00:34:23,524 I'm passing that way, can I give you a lift? 541 00:34:23,558 --> 00:34:25,560 - That would be very kind of you, Commissioner. 542 00:34:37,172 --> 00:34:38,539 - This is unforgiveable, isn't it, Tony? 543 00:34:38,573 --> 00:34:39,540 - Horrible. 544 00:34:39,574 --> 00:34:41,709 In what way? 545 00:34:41,742 --> 00:34:45,580 - Fooling all those nice ladies on the committee. 546 00:34:45,613 --> 00:34:47,182 If we are fooling them. 547 00:34:47,215 --> 00:34:48,316 - You're a worrier. 548 00:34:48,349 --> 00:34:49,550 - I'm a coward. 549 00:34:53,188 --> 00:34:54,222 With a very bad conscience. 550 00:34:57,658 --> 00:34:59,194 My husband and children get back 551 00:34:59,227 --> 00:35:00,695 from their hunting trip on Sunday. 552 00:35:00,728 --> 00:35:02,497 - I know. 553 00:35:02,530 --> 00:35:04,399 What time? 554 00:35:04,432 --> 00:35:06,201 - In the morning, about 9:00 or 10:00. 555 00:35:10,271 --> 00:35:13,374 It'll be good to see them again. 556 00:35:13,408 --> 00:35:15,676 Does that make sense to you? 557 00:35:15,710 --> 00:35:18,613 - Yes, it does. 558 00:35:18,646 --> 00:35:20,515 - I don't know where I am, Tony. 559 00:35:25,286 --> 00:35:27,488 I went home to change 560 00:35:27,522 --> 00:35:30,491 and get some things this morning. 561 00:35:30,525 --> 00:35:33,694 It all sort of hit me... again. 562 00:35:36,897 --> 00:35:39,267 When I'm there, I... 563 00:35:39,300 --> 00:35:40,635 I just want to be with you. 564 00:35:43,704 --> 00:35:47,575 And when I'm with you, part of me is always there. 565 00:35:55,583 --> 00:35:59,120 This adultery is a lonely business, isn't it? 566 00:35:59,154 --> 00:36:01,689 - So it is. 567 00:36:01,722 --> 00:36:04,392 I find myself missing you all the time, 568 00:36:04,425 --> 00:36:06,661 even when you're with me. 569 00:36:06,694 --> 00:36:09,397 Because I know that someday you'll have to go. 570 00:36:14,535 --> 00:36:17,805 - How was it you got around my absolute determination 571 00:36:17,838 --> 00:36:20,908 not to become involved with you, hmm? 572 00:36:20,941 --> 00:36:23,611 And how, in heaven's name, did you pick on me? 573 00:36:23,644 --> 00:36:25,246 - Because you were the only member of the committee 574 00:36:25,280 --> 00:36:28,115 without a surefire theory on juvenile delinquency. 575 00:36:30,918 --> 00:36:34,622 Or maybe I fell in love with you. 576 00:36:41,762 --> 00:36:44,699 - Sometimes known as cold borscht. 577 00:36:44,732 --> 00:36:48,536 And so today, my dear, if you will follow my instructions... 578 00:36:48,569 --> 00:36:49,570 just as faithfully... 579 00:36:49,604 --> 00:36:51,272 - Hi. 580 00:36:51,306 --> 00:36:53,574 - Hi, I really didn't think you'd show up. 581 00:36:53,608 --> 00:36:56,544 - Yep, I made it. 582 00:36:56,577 --> 00:36:59,714 - You look beat. 583 00:36:59,747 --> 00:37:00,748 Can I fix you a drink? 584 00:37:00,781 --> 00:37:03,318 - Yeah, easy on the water. 585 00:37:03,351 --> 00:37:04,752 - ...to try something new. 586 00:37:10,725 --> 00:37:13,861 - I suppose you've had your lunch. 587 00:37:13,894 --> 00:37:15,630 - Well, I didn't know, you didn't call. 588 00:37:15,663 --> 00:37:17,265 - It's okay. 589 00:37:20,635 --> 00:37:22,670 - There's still some cold cuts and potato salad. 590 00:37:22,703 --> 00:37:25,606 - That'll be fine. 591 00:37:29,777 --> 00:37:32,680 Oh, thanks. 592 00:37:32,713 --> 00:37:34,415 - Helen Barry phoned a while ago. 593 00:37:34,449 --> 00:37:35,416 - Yeah? How is she? 594 00:37:35,450 --> 00:37:36,984 - She's okay. 595 00:37:37,017 --> 00:37:39,987 She called to tell me she heard about you over the radio. 596 00:37:40,020 --> 00:37:41,989 "What a shame," she kept saying. "Poor Dan." 597 00:37:42,022 --> 00:37:43,491 - Hmm. 598 00:37:43,524 --> 00:37:44,725 - Did you catch him yet? 599 00:37:44,759 --> 00:37:46,761 - Nope. 600 00:37:46,794 --> 00:37:49,364 - Helen has her faults, but she's a good friend. 601 00:37:49,397 --> 00:37:51,366 I'd go crazy stuck out here without her. 602 00:37:51,399 --> 00:37:52,900 - I don't mind Helen. 603 00:37:52,933 --> 00:37:55,236 She's a bitch, but what the hell. 604 00:37:55,270 --> 00:37:58,539 - "But who isn't?" Is that what you wanted to say? 605 00:37:58,573 --> 00:38:00,641 - No. 606 00:38:00,675 --> 00:38:01,976 No, honey, no. 607 00:38:07,682 --> 00:38:10,485 What are you going to be doing tonight? 608 00:38:10,518 --> 00:38:13,754 - The usual, watch TV. 609 00:38:13,788 --> 00:38:15,790 It's getting so it's coming out of my eyeballs. 610 00:38:15,823 --> 00:38:18,326 And those commercials, I know every one by heart. 611 00:38:18,359 --> 00:38:19,327 - Why don't you go to a movie? 612 00:38:19,360 --> 00:38:20,328 - By myself? 613 00:38:20,361 --> 00:38:21,329 - Why not? 614 00:38:21,362 --> 00:38:23,030 - You know I hate that. 615 00:38:23,063 --> 00:38:26,267 I'd rather watch TV. 616 00:38:26,301 --> 00:38:27,402 That's why I've been looking forward so 617 00:38:27,435 --> 00:38:29,270 to the captain's party. 618 00:38:29,304 --> 00:38:32,307 - We'll go. 619 00:38:32,340 --> 00:38:33,741 - Do you want to eat now or after your shower? 620 00:38:33,774 --> 00:38:34,842 - After. 621 00:38:37,712 --> 00:38:40,281 - I think the real reason Helen called was to tell me 622 00:38:40,315 --> 00:38:42,049 they're buying a cottage at Breezy Point-- 623 00:38:42,082 --> 00:38:43,418 - Have I got any clean socks? 624 00:38:47,588 --> 00:38:50,558 Oh, thanks. 625 00:38:50,591 --> 00:38:53,361 - I didn't say anything, but why would anybody 626 00:38:53,394 --> 00:38:55,596 wanna buy a house in a place like that? 627 00:38:55,630 --> 00:38:57,465 I mean, it's so common. 628 00:38:57,498 --> 00:38:59,967 Cops and firemen, that's all you ever see at Breezy Point. 629 00:39:00,000 --> 00:39:03,738 As if you didn't see enough lousy cops as it is. 630 00:39:03,771 --> 00:39:06,974 Except you're one lousy cop I never see enough of. 631 00:39:07,007 --> 00:39:08,909 - Now, honey, don't start that again. 632 00:39:08,943 --> 00:39:10,945 - Well, why can't we be like other people? 633 00:39:10,978 --> 00:39:12,547 Look at my brother George. 634 00:39:12,580 --> 00:39:14,515 He and Marge have a great time together. 635 00:39:14,549 --> 00:39:16,717 He doesn't carry a gun whenever he steps out of the house. 636 00:39:16,751 --> 00:39:18,619 - Lucky old George. 637 00:39:18,653 --> 00:39:19,887 - Well, a lot you get out of it, 638 00:39:19,920 --> 00:39:21,989 a couple of hundred dollars a week. 639 00:39:22,022 --> 00:39:24,659 George must be good for $30-$40,000 a year 640 00:39:24,692 --> 00:39:26,327 in that bar and grill of his. 641 00:39:26,361 --> 00:39:28,729 And he spends every afternoon with his wife. 642 00:39:28,763 --> 00:39:30,097 - Good for him. 643 00:39:30,130 --> 00:39:31,932 - Well, you could be a captain, too, 644 00:39:31,966 --> 00:39:35,002 not just a crummy detective running around the streets. 645 00:39:35,035 --> 00:39:36,737 Well, you are smarter than most of them. 646 00:39:36,771 --> 00:39:38,506 But that's not for you. 647 00:39:38,539 --> 00:39:40,775 Well, what do you care about money or the respect? 648 00:39:40,808 --> 00:39:43,110 As long as you're out on those damn streets having fun. 649 00:39:43,143 --> 00:39:44,745 Well, what about me? 650 00:39:44,779 --> 00:39:46,481 Why don't you think of me once in a while? 651 00:39:46,514 --> 00:39:48,115 Maybe there's some kind of life I want. 652 00:39:48,148 --> 00:39:50,685 - Damn it, Julia. 653 00:39:50,718 --> 00:39:53,488 Why do you always have to go into that same song and dance? 654 00:39:57,492 --> 00:39:58,526 - Hello? 655 00:39:58,559 --> 00:39:59,627 - Hey, Dan. - Yeah? 656 00:39:59,660 --> 00:40:02,397 - Hey. 657 00:40:02,430 --> 00:40:03,998 This guy, Buster, Castiglione's friend, 658 00:40:04,031 --> 00:40:05,600 didn't he have a brother? 659 00:40:05,633 --> 00:40:07,702 Worked in the subway for the city. 660 00:40:07,735 --> 00:40:10,004 - Oh, yeah, a dispatcher. 661 00:40:10,037 --> 00:40:11,806 Midtown someplace. 662 00:40:11,839 --> 00:40:14,642 Uh, check with the transit authority, will you? 663 00:40:14,675 --> 00:40:16,043 - You got it, um, I'll pick you up 664 00:40:16,076 --> 00:40:17,512 in 20 minutes, okay? 665 00:40:17,545 --> 00:40:18,846 - All right, I'll see you then. 666 00:40:25,019 --> 00:40:26,521 - I'll get your food. 667 00:40:26,554 --> 00:40:27,622 - Honey? 668 00:40:31,626 --> 00:40:32,527 I'm sorry. 669 00:40:35,863 --> 00:40:38,466 You don't have anything on under that, do you? 670 00:40:42,202 --> 00:40:44,772 - It's a little late for that now, isn't it? 671 00:41:04,959 --> 00:41:07,562 - Uh, I know Buster's no prize, 672 00:41:07,595 --> 00:41:09,830 and maybe he isn't all there in the head, but he's my brother. 673 00:41:09,864 --> 00:41:13,634 - He's not in any trouble, don't worry about it. 674 00:41:13,668 --> 00:41:15,102 We just want to talk to the midget, 675 00:41:15,135 --> 00:41:17,838 and we figure he's with Buster, that's all. 676 00:41:17,872 --> 00:41:19,874 - I just hope you're giving it to me straight. 677 00:41:19,907 --> 00:41:22,209 Mr. Castiglione's been awful good to Buster. 678 00:41:22,242 --> 00:41:23,911 - We're giving it to you straight. 679 00:41:23,944 --> 00:41:25,212 Now just stop dancing around 680 00:41:25,245 --> 00:41:28,015 and tell us where we can find Buster. 681 00:41:28,048 --> 00:41:30,117 - Well, frankly, there isn't a week goes by that 682 00:41:30,150 --> 00:41:32,587 Buster doesn't go to see our mother. 683 00:41:32,620 --> 00:41:34,589 They're very close, him and the old lady. 684 00:41:34,622 --> 00:41:36,190 - Where does she live? 685 00:41:36,223 --> 00:41:37,191 - Coney Island. 686 00:41:37,224 --> 00:41:39,159 - What's the address? 687 00:41:39,193 --> 00:41:42,997 - 1064 Neptune Avenue, apartment three. 688 00:41:43,030 --> 00:41:46,000 - Okay, so far you've been a big help, Nick. 689 00:41:46,033 --> 00:41:48,636 But don't call her, huh? 690 00:41:48,669 --> 00:41:49,937 - I never do, she's deaf. 691 00:41:55,042 --> 00:41:58,779 - Your son does have a green two-door sedan, 692 00:41:58,813 --> 00:42:00,681 doesn't he, Dr. Taylor? 693 00:42:00,715 --> 00:42:03,618 - David's two-door sedan is a greenish blue, Commissioner. 694 00:42:03,651 --> 00:42:04,652 Not green. 695 00:42:04,685 --> 00:42:07,021 I bought it for him myself. 696 00:42:07,054 --> 00:42:08,255 Yet your men picked up my son and dragged him 697 00:42:08,288 --> 00:42:09,757 to the station house, 698 00:42:09,790 --> 00:42:10,958 although there was no reason whatsoever 699 00:42:10,991 --> 00:42:13,227 to suspect him of this crime. 700 00:42:13,260 --> 00:42:16,897 - It is my understanding he went voluntarily. 701 00:42:16,931 --> 00:42:18,833 And there was a reason. 702 00:42:21,602 --> 00:42:24,238 Your son's been arrested twice before 703 00:42:24,271 --> 00:42:26,941 for molesting young girls. 704 00:42:26,974 --> 00:42:28,843 - That was two years ago, Commissioner. 705 00:42:28,876 --> 00:42:30,511 Does that make him guilty now? 706 00:42:30,545 --> 00:42:32,146 - Dr. Taylor, human behavior patterns 707 00:42:32,179 --> 00:42:35,082 are very important in police work. 708 00:42:35,115 --> 00:42:37,652 A known sex offender, whose name was on the same list 709 00:42:37,685 --> 00:42:38,853 that your son's was on, 710 00:42:38,886 --> 00:42:41,622 finally confessed to this crime. 711 00:42:41,656 --> 00:42:45,092 - Commissioner, you don't know my son. 712 00:42:45,125 --> 00:42:47,928 Oh, I admit he's made some terrible mistakes, 713 00:42:47,962 --> 00:42:49,797 but that's in the past. 714 00:42:49,830 --> 00:42:52,199 He's a changed boy. 715 00:42:52,232 --> 00:42:53,300 Do you have children? 716 00:42:53,333 --> 00:42:54,835 - No, I don't. 717 00:42:54,869 --> 00:42:57,938 - Well, nevertheless, try to understand 718 00:42:57,972 --> 00:43:00,207 how I, as a father, felt 719 00:43:00,240 --> 00:43:02,877 after David told me what happened. 720 00:43:02,910 --> 00:43:05,713 How he had been subjected to the most outrageous pressures 721 00:43:05,746 --> 00:43:08,816 to confess to a crime he didn't commit. 722 00:43:08,849 --> 00:43:10,918 When my son came home to me, 723 00:43:10,951 --> 00:43:14,288 he was in a state of complete mental collapse and anguish. 724 00:43:14,321 --> 00:43:17,725 - He was given an opportunity to call you or an attorney. 725 00:43:17,758 --> 00:43:20,561 - He was ashamed-- he was ashamed to call me. 726 00:43:20,595 --> 00:43:22,697 - He was told he didn't have to answer any questions. 727 00:43:22,730 --> 00:43:23,731 - Well, he was innocent. 728 00:43:23,764 --> 00:43:26,100 Why should he keep silent? 729 00:43:26,133 --> 00:43:27,868 Commissioner, you're known to be a man 730 00:43:27,902 --> 00:43:31,606 who does not shrink from his responsibility. 731 00:43:31,639 --> 00:43:33,708 I expect you to punish these officers. 732 00:43:43,283 --> 00:43:44,919 - Yes, Commissioner? 733 00:43:44,952 --> 00:43:46,053 - Chief, will you come up, please? 734 00:43:46,086 --> 00:43:47,655 I'm with Dr. Taylor. 735 00:43:47,688 --> 00:43:49,356 - Yes, Commissioner. 736 00:43:49,389 --> 00:43:51,592 Dr. Taylor, the two officers involved 737 00:43:51,626 --> 00:43:53,794 have been investigated thoroughly and cleared 738 00:43:53,828 --> 00:43:57,732 of any suspicion of brutality or unreasonable conduct. 739 00:43:57,765 --> 00:44:00,968 - Sir... 740 00:44:01,001 --> 00:44:04,705 I came here for justice, and I'm going to get it. 741 00:44:04,739 --> 00:44:07,074 But I don't want a policeman's idea of justice. 742 00:44:07,107 --> 00:44:09,644 I want a little of the victim's idea of justice. 743 00:44:09,677 --> 00:44:12,880 From the bottom looking up, not from the top looking down. 744 00:44:12,913 --> 00:44:15,215 - I think you're talking about revenge, not justice. 745 00:44:22,056 --> 00:44:25,760 - Commissioner, during the Harlem riots, I-- 746 00:44:25,793 --> 00:44:28,162 well, I was called an Uncle Tom for using whatever influence 747 00:44:28,195 --> 00:44:31,699 I had to bring about peace and understanding. 748 00:44:31,732 --> 00:44:32,800 Was I wrong? 749 00:44:32,833 --> 00:44:34,268 - You were right, Doctor. 750 00:44:34,301 --> 00:44:37,738 - Prove it, Commissioner. 751 00:44:37,772 --> 00:44:39,173 You prove it to me. 752 00:44:40,207 --> 00:44:42,142 - Come in. 753 00:44:42,176 --> 00:44:43,944 You know Chief Inspector Kane, Dr. Taylor. 754 00:44:43,978 --> 00:44:45,412 - Doctor, nice to see you again. 755 00:44:45,445 --> 00:44:47,381 - Chief, are these the facts in the Taylor situation? 756 00:44:49,449 --> 00:44:52,720 - Yes, the chief of detectives investigated this matter 757 00:44:52,753 --> 00:44:54,421 and reported his findings to me. 758 00:44:54,454 --> 00:44:56,857 - I want you personally to see Second Grade Detectives 759 00:44:56,891 --> 00:45:00,027 Bowler and Silvers and make your report to me. 760 00:45:00,060 --> 00:45:02,162 Can I get back to you on Monday? 761 00:45:02,196 --> 00:45:03,297 - I'll be expecting your call, Commissioner. 762 00:45:03,330 --> 00:45:05,132 - You'll hear from me. 763 00:45:05,165 --> 00:45:07,301 Dr. Taylor, when a police officer does his job properly, 764 00:45:07,334 --> 00:45:08,869 I'm prepared to back him. 765 00:45:08,903 --> 00:45:11,271 When he doesn't, I'm ready to break him. 766 00:45:11,305 --> 00:45:12,873 There must be one rule, 767 00:45:12,907 --> 00:45:14,975 one standard for every man who carries a gun 768 00:45:15,009 --> 00:45:17,712 and is charged with the protection of the community. 769 00:45:17,745 --> 00:45:19,279 Chief Inspector Kane will tell you our men 770 00:45:19,313 --> 00:45:21,816 are expected not only to enforce the law, 771 00:45:21,849 --> 00:45:23,017 but to live under it themselves. 772 00:45:25,953 --> 00:45:29,089 That's a comforting thought, gentlemen. 773 00:46:19,774 --> 00:46:21,241 - No, it's okay, Buster. 774 00:46:21,275 --> 00:46:22,242 - Hiya, Midge. 775 00:46:22,276 --> 00:46:23,243 - Dan! 776 00:46:23,277 --> 00:46:24,244 - How are you? 777 00:46:24,278 --> 00:46:25,245 - Fine. 778 00:46:25,279 --> 00:46:27,114 Rocky? 779 00:46:27,147 --> 00:46:29,483 What are you guys doing all the way out here in Coney Island? 780 00:46:29,516 --> 00:46:31,451 - Came down for a hot dog, what do you think? 781 00:46:33,087 --> 00:46:34,221 We've been looking for you. 782 00:46:34,254 --> 00:46:35,790 Don't you call your office? 783 00:46:35,823 --> 00:46:37,524 - Oh, hell, why should I? 784 00:46:37,557 --> 00:46:39,059 I can always read about it in the papers. 785 00:46:39,093 --> 00:46:41,395 - You can read your own obituary, too, 786 00:46:41,428 --> 00:46:44,865 if Benesch catches up with you. 787 00:46:44,899 --> 00:46:48,102 Bodyguard or no bodyguard. 788 00:46:48,135 --> 00:46:51,305 One rap more or less won't make any difference to him now. 789 00:46:51,338 --> 00:46:55,075 - Yeah, I know. I figured that, that's why I panicked. 790 00:46:55,109 --> 00:46:56,944 You know, I'm not the biggest coward in the world, Dan, 791 00:46:56,977 --> 00:46:59,079 but that guy scares me. 792 00:46:59,113 --> 00:47:00,948 I heard that bad news on the air this morning, 793 00:47:00,981 --> 00:47:03,350 so I figured I can come out here and spend a few days 794 00:47:03,383 --> 00:47:05,285 with Buster and his mother until you guys collect 795 00:47:05,319 --> 00:47:07,287 that crazy piece of nut cake. 796 00:47:07,321 --> 00:47:11,491 - Well, uh, we're gonna need a little help, Midge. 797 00:47:11,525 --> 00:47:15,362 Like, uh, you got a couple of dozen customers, who, uh, 798 00:47:15,395 --> 00:47:18,298 don't mind talking to their favorite bookie. 799 00:47:18,332 --> 00:47:19,967 - Oh, sure, I can make a couple of calls... 800 00:47:20,000 --> 00:47:22,202 - You're not listening, Midge. 801 00:47:22,236 --> 00:47:24,438 We want Benesch now, not next Christmas. 802 00:47:24,471 --> 00:47:25,906 The longer he's loose, 803 00:47:25,940 --> 00:47:27,975 the shorter your life span, right? 804 00:47:31,145 --> 00:47:33,147 - Yeah, well, I know. 805 00:47:33,180 --> 00:47:36,984 - That punk shacked up in some pad, TV-ing it 806 00:47:37,017 --> 00:47:40,855 with a couple of broads to take his mind off the commercials. 807 00:47:40,888 --> 00:47:42,957 Somebody's gotta know something. 808 00:47:42,990 --> 00:47:45,259 Some pimp, maybe, 809 00:47:45,292 --> 00:47:48,195 who won't talk to us, but, uh, will to you. 810 00:47:50,030 --> 00:47:52,299 Time for you to come home, Midge. 811 00:47:52,332 --> 00:47:54,101 You're too far away from the action. 812 00:48:00,040 --> 00:48:03,443 - Oh, I had it with the fresh air anyway. 813 00:48:03,477 --> 00:48:05,946 You're my friend, Dan, and I owe you. 814 00:48:05,980 --> 00:48:08,315 You just make sure you give me a nice funeral 815 00:48:08,348 --> 00:48:10,918 in case he makes me before you make him, huh? 816 00:48:19,193 --> 00:48:20,494 - Okay. 817 00:48:20,527 --> 00:48:22,129 Let's go up and try a couple 818 00:48:22,162 --> 00:48:24,298 of those luxurious army cots, I'm beat. 819 00:48:24,331 --> 00:48:25,365 - You go. 820 00:48:25,399 --> 00:48:26,901 - Well, what are you gonna do? 821 00:48:26,934 --> 00:48:29,003 - I don't know, maybe I'll go dancing-- 822 00:48:29,036 --> 00:48:30,470 - Dancing, are you kidding. Come on, you're out on your feet! 823 00:48:30,504 --> 00:48:31,571 Hey, let's get some sleep. 824 00:48:31,605 --> 00:48:33,240 - I'll let you know where I am. 825 00:48:35,442 --> 00:48:37,978 Keep in touch. 826 00:48:44,318 --> 00:48:46,954 - And how lips 827 00:48:46,987 --> 00:48:50,557 That taste of tears 828 00:48:50,590 --> 00:48:53,327 Lose their taste 829 00:48:53,360 --> 00:48:57,097 For kissing 830 00:48:57,131 --> 00:49:00,034 You don't know 831 00:49:00,067 --> 00:49:03,337 How hearts yearn for love 832 00:49:03,370 --> 00:49:05,005 That cannot live 833 00:49:05,039 --> 00:49:08,575 Yet never dies 834 00:49:08,608 --> 00:49:11,145 Until you've faced each dawn 835 00:49:11,178 --> 00:49:14,581 With sleepless eyes 836 00:49:14,614 --> 00:49:18,585 You don't know 837 00:49:18,618 --> 00:49:22,289 What love is 838 00:49:36,370 --> 00:49:38,172 - Mwah. 839 00:49:38,205 --> 00:49:40,040 - Hi. 840 00:49:40,074 --> 00:49:41,275 - Well, at least you're alive. 841 00:49:41,308 --> 00:49:43,143 - Hard to tell. 842 00:49:43,177 --> 00:49:45,512 Drink? 843 00:49:45,545 --> 00:49:48,248 - Damn newspapers, I felt so lousy. 844 00:49:48,282 --> 00:49:50,450 You'd think you were the criminal. 845 00:49:50,484 --> 00:49:53,387 - Jonesy, you're a good girl. 846 00:49:53,420 --> 00:49:55,155 Tell me more. 847 00:49:55,189 --> 00:49:58,525 I'm here for comfort and sympathy. 848 00:49:58,558 --> 00:50:00,160 - Do you love me just a little? 849 00:50:00,194 --> 00:50:02,396 - After my wife, I love you best. 850 00:50:02,429 --> 00:50:04,098 - At least I haven't lost any ground. 851 00:50:04,131 --> 00:50:06,033 - Hmm. 852 00:50:06,066 --> 00:50:08,068 - Hey, take it easy with that stuff, there's water in it. 853 00:50:13,540 --> 00:50:15,976 - How's the world's sexiest singer? 854 00:50:16,010 --> 00:50:17,677 - Great. 855 00:50:17,711 --> 00:50:19,113 Come home with me tonight? 856 00:50:19,146 --> 00:50:20,347 - Oh, come on. 857 00:50:20,380 --> 00:50:22,282 - You know how I feel about you. 858 00:50:22,316 --> 00:50:25,252 - Yeah, I remind you of your father. 859 00:50:25,285 --> 00:50:27,721 - The hell you do. 860 00:50:27,754 --> 00:50:29,389 You've had it, I think. 861 00:50:35,795 --> 00:50:38,398 - Ah. 862 00:50:38,432 --> 00:50:40,434 Okay. 863 00:50:40,467 --> 00:50:43,037 Check. 864 00:50:43,070 --> 00:50:44,704 - Compliments of the house, Mr. Madigan. 865 00:50:44,738 --> 00:50:46,306 It's always a pleasure to have you here. 866 00:50:46,340 --> 00:50:48,342 - Well, thank you very much. 867 00:50:48,375 --> 00:50:49,709 - Tell the boys I'm cutting out, okay? 868 00:50:49,743 --> 00:50:51,511 - Yes, Miss Jones. 869 00:50:51,545 --> 00:50:53,147 - Come on, we got a cab right outside. 870 00:50:53,180 --> 00:50:54,548 - Where am I going? 871 00:50:54,581 --> 00:50:55,982 - Beddy-bye, and it won't hurt a bit. 872 00:51:01,455 --> 00:51:03,723 - Yeah, you're right. 873 00:51:03,757 --> 00:51:06,726 They shouldn't see me like this at the station house 874 00:51:06,760 --> 00:51:08,162 when I'm supposed to be looking 875 00:51:08,195 --> 00:51:11,198 for the bastard that grabbed my gun. 876 00:51:11,231 --> 00:51:13,533 - I'll buy you a new one. 877 00:51:13,567 --> 00:51:15,469 - You can't sleep in your suit, you'll ruin it. 878 00:51:15,502 --> 00:51:18,172 - No! 879 00:51:39,259 --> 00:51:41,395 Ahh! 880 00:51:41,428 --> 00:51:43,597 Clean sheets. 881 00:51:43,630 --> 00:51:46,766 - What time do you want me to set the alarm for, 6:30, 7:00? 882 00:51:46,800 --> 00:51:49,769 - Oh, I forgot, uh, call Rocky 883 00:51:49,803 --> 00:51:52,639 at the station house and leave this number. 884 00:51:52,672 --> 00:51:54,708 He'll call me if anything breaks. 885 00:51:54,741 --> 00:51:56,376 - Okay. 886 00:51:56,410 --> 00:51:58,645 - I promised to leave a number, he'll call me. 887 00:52:01,548 --> 00:52:04,718 - You know I'm not kidding, Dan. 888 00:52:04,751 --> 00:52:07,221 Why can't it be like it was before you got married? 889 00:52:11,591 --> 00:52:14,494 - I'm in love with Julia. 890 00:52:24,638 --> 00:52:28,108 - Who's asking for love? 891 00:53:24,431 --> 00:53:25,799 - Where the hell have you been, Dan? 892 00:53:25,832 --> 00:53:27,667 - Don't give me any trouble, get in here. 893 00:53:32,372 --> 00:53:35,475 I had to go back to Flame Club, pick up the damn car. 894 00:53:35,509 --> 00:53:37,311 Some jerk gave me a ticket. 895 00:53:37,344 --> 00:53:39,279 - It's a great day already. 896 00:53:39,313 --> 00:53:41,381 - Yeah. 897 00:53:41,415 --> 00:53:44,251 - Okay, who's this guy who called? 898 00:53:44,284 --> 00:53:47,454 - Says he's a friend of yours, name of Mickey Dunn. 899 00:53:47,487 --> 00:53:49,356 - Oh, yeah, used to be a boxer. 900 00:53:49,389 --> 00:53:52,626 Haven't seen him for six, seven years. 901 00:53:52,659 --> 00:53:56,496 - Well, he says he just saw Benesch in McGinty's Bar. 902 00:53:56,530 --> 00:53:58,232 You believe it? - I'd like to. 903 00:53:58,265 --> 00:54:01,535 - Well, that buddy of yours must be some kind of a lush, 904 00:54:01,568 --> 00:54:03,670 sitting in a bar at this hour of the morning. 905 00:54:03,703 --> 00:54:06,906 - How the hell can we take a chance not to check? 906 00:54:06,940 --> 00:54:08,742 Can't you move this thing any faster? 907 00:54:25,859 --> 00:54:28,328 - You can open the other eye now, I made the coffee. 908 00:54:34,268 --> 00:54:35,469 - Mm. 909 00:54:41,975 --> 00:54:44,811 Did you get some sleep? 910 00:54:44,844 --> 00:54:45,812 - Enough. 911 00:54:49,449 --> 00:54:50,984 - You thrashed around all night. 912 00:54:51,017 --> 00:54:53,553 - I did? I don't remember. 913 00:54:53,587 --> 00:54:55,255 - Oh, you'd make a terrible witness. 914 00:54:58,592 --> 00:55:01,695 Have you always been this hard to reach? 915 00:55:01,728 --> 00:55:02,762 - I've been accused of it. 916 00:55:05,999 --> 00:55:09,703 My friend Charlie Kane has done me in. 917 00:55:09,736 --> 00:55:12,306 - Oh, Tony. 918 00:55:12,339 --> 00:55:13,373 But that's hard to believe. 919 00:55:13,407 --> 00:55:15,008 - How could he do it? 920 00:55:15,041 --> 00:55:16,976 - Ask him. 921 00:55:17,010 --> 00:55:18,812 Well, I don't know what the trouble is, but I-- 922 00:55:18,845 --> 00:55:21,481 I think you should give him a chance. 923 00:55:21,515 --> 00:55:23,583 He's your friend. 924 00:55:23,617 --> 00:55:25,852 - One of two. 925 00:55:25,885 --> 00:55:28,888 - Perhaps you're being too hard on him and on yourself. 926 00:55:28,922 --> 00:55:31,558 - No, there's only one way. 927 00:55:31,591 --> 00:55:33,360 - Now you sound like a cop. 928 00:55:33,393 --> 00:55:34,661 - I am a cop. 929 00:55:34,694 --> 00:55:36,463 - No, you're the police commissioner 930 00:55:36,496 --> 00:55:38,264 and Charlie Kane's your friend. 931 00:55:41,601 --> 00:55:44,871 And friends aren't meant to be judged, just loved. 932 00:55:44,904 --> 00:55:47,707 - You mean I'm supposed to have separate rules for Charlie Kane 933 00:55:47,741 --> 00:55:51,578 when I don't even have them for myself. 934 00:55:51,611 --> 00:55:53,347 - Well, what about you and me here in your bedroom? 935 00:55:53,380 --> 00:55:57,083 Is there a separate rule for us? 936 00:55:57,116 --> 00:55:59,486 - I suppose not, you're right. I just didn't think 937 00:55:59,519 --> 00:56:00,954 we were talking about the same kind of thing. 938 00:56:07,126 --> 00:56:08,428 - Tony. 939 00:56:15,902 --> 00:56:18,037 Work it out with him. 940 00:56:18,071 --> 00:56:19,439 It's so important to both of you. 941 00:56:19,473 --> 00:56:20,707 - I'll do what I have to. 942 00:56:20,740 --> 00:56:22,776 - I know, I know, but... 943 00:56:22,809 --> 00:56:25,111 Remember, people are more complicated 944 00:56:25,144 --> 00:56:27,947 than you'd like them to be. 945 00:56:27,981 --> 00:56:29,783 And that includes you and me. 946 00:56:29,816 --> 00:56:31,385 - Will you be still here tonight 947 00:56:31,418 --> 00:56:32,519 when I get back from the captain's party? 948 00:56:45,565 --> 00:56:48,835 - I'm going to miss you. 949 00:57:19,032 --> 00:57:19,999 - Hi, Dan. 950 00:57:20,033 --> 00:57:21,768 - Hi, Mick. 951 00:57:21,801 --> 00:57:23,703 - Gee, I hope I didn't bring you here for nothing. 952 00:57:23,737 --> 00:57:25,439 - Good to see you again, what's doing? 953 00:57:25,472 --> 00:57:27,006 - Benesch, he's still sitting in the bar over there 954 00:57:27,040 --> 00:57:28,908 because I never seen him come out. 955 00:57:28,942 --> 00:57:31,010 I've been standing here ever since I made that phone call, 956 00:57:31,044 --> 00:57:32,979 and he never come out. 957 00:57:33,012 --> 00:57:34,147 - Is there a back door to that joint? 958 00:57:34,180 --> 00:57:35,715 - Yeah, on the alley. 959 00:57:35,749 --> 00:57:37,451 - You want to be a real help, Mick? 960 00:57:37,484 --> 00:57:38,452 - Yeah, yeah. 961 00:57:38,485 --> 00:57:39,853 - Well, you go in the front. 962 00:57:39,886 --> 00:57:41,087 If he's still there, open the back door 963 00:57:41,120 --> 00:57:42,722 for us in case it's locked. 964 00:57:42,756 --> 00:57:43,923 Then we'll see what happens. 965 00:57:43,957 --> 00:57:45,459 Anything pops, take a dive, 966 00:57:45,492 --> 00:57:46,893 crawl the hell out of the way, all right? 967 00:57:46,926 --> 00:57:49,496 - Sure, Dan, I-- I only hope it's the right guy, 968 00:57:49,529 --> 00:57:51,498 'cause I'm only going from his picture in the paper-- 969 00:57:51,531 --> 00:57:52,732 - Yeah, sure, just don't stand around 970 00:57:52,766 --> 00:57:55,435 in case there's fireworks, okay? 971 00:59:08,975 --> 00:59:10,644 - What do you want? 972 00:59:10,677 --> 00:59:13,813 - Sorry, bud, I thought you were from Cincinnati. 973 00:59:13,847 --> 00:59:14,914 - What are you, a wise guy? 974 00:59:14,948 --> 00:59:16,616 - I said I was sorry. 975 00:59:16,650 --> 00:59:19,218 - Nobody tells me I look like I'm from Cincinnati. 976 00:59:26,626 --> 00:59:28,662 - Now be a good boy and drink your milk. 977 00:59:33,232 --> 00:59:34,901 - Boy, Dan, I'm awful sorry 978 00:59:34,934 --> 00:59:37,136 I got you out on this, a bum steer. 979 00:59:37,170 --> 00:59:38,137 - It's okay, Mick, it's okay. 980 00:59:38,171 --> 00:59:39,706 Let me buy you a drink. 981 00:59:39,739 --> 00:59:41,808 - Oh, no, Dan, you don't have to do that. 982 00:59:41,841 --> 00:59:43,276 I'm-- I'm sorry, fellas. 983 00:59:43,309 --> 00:59:45,712 I could've sworn that was Benesch. 984 00:59:45,745 --> 00:59:46,713 - This is on the house, boys. 985 00:59:46,746 --> 00:59:48,782 - Oh, thanks. 986 00:59:48,815 --> 00:59:51,017 Take it easy, Mick, I'll see you around. 987 00:59:51,050 --> 00:59:52,819 - You bet. 988 00:59:52,852 --> 00:59:55,589 You're a sight for sore eyes, Dan. 989 00:59:55,622 --> 00:59:57,624 You look great! 990 00:59:57,657 --> 00:59:59,826 Oh, no, no-no, Dan. 991 00:59:59,859 --> 01:00:02,261 I'm not that far down on my luck. 992 01:00:02,295 --> 01:00:04,731 Take it. 993 01:00:04,764 --> 01:00:05,865 - Take care of yourself. 994 01:00:12,772 --> 01:00:16,142 - I've known those guys for 15 years. 995 01:00:16,175 --> 01:00:18,678 Nice guys, the best. 996 01:00:21,615 --> 01:00:24,818 Once more, huh, Chuck? 997 01:00:24,851 --> 01:00:26,352 - Boy, you and your friends. 998 01:00:26,385 --> 01:00:27,353 Where do you find them? 999 01:00:27,386 --> 01:00:29,288 - Heh, they find me. 1000 01:00:33,993 --> 01:00:35,729 You know what that was all about, don't you? 1001 01:00:35,762 --> 01:00:37,230 - No, what? 1002 01:00:37,263 --> 01:00:38,798 - He was lonely. 1003 01:00:56,215 --> 01:00:58,117 - You know what, Dan? 1004 01:00:58,151 --> 01:01:00,654 - What? 1005 01:01:00,687 --> 01:01:03,256 - I got a lousy feeling that time is running out. 1006 01:01:05,024 --> 01:01:07,260 - Yeah. 1007 01:01:07,293 --> 01:01:09,195 - It's funny. 1008 01:01:09,228 --> 01:01:13,132 I was just thinking about Russell and that turkey. 1009 01:01:13,166 --> 01:01:15,401 - Car 112, car 112. 1010 01:01:15,434 --> 01:01:16,402 - That's us. 1011 01:01:16,435 --> 01:01:19,639 - Maybe it's something. 1012 01:01:19,673 --> 01:01:20,840 - 112 to Central. 1013 01:01:20,874 --> 01:01:23,109 112 to Central, K. 1014 01:01:23,142 --> 01:01:24,711 - Respond to the southeast corner 1015 01:01:24,744 --> 01:01:27,080 of 104th Street and Broadway. 1016 01:01:27,113 --> 01:01:29,015 104th Street and Broadway. 1017 01:01:29,048 --> 01:01:31,250 See the complainant at luncheonette. 1018 01:01:31,284 --> 01:01:33,286 - 112 to Central, 10-four. 1019 01:01:40,259 --> 01:01:41,928 - Is there anything else, Commissioner? 1020 01:01:44,263 --> 01:01:46,666 Yes? 1021 01:01:46,700 --> 01:01:47,901 - Oh, good morning. 1022 01:01:47,934 --> 01:01:49,035 - Morning, Tony. - Charlie. 1023 01:01:49,068 --> 01:01:50,770 - This morning's case sheet. 1024 01:01:50,804 --> 01:01:53,840 Two bad knifings and a homicide in Brooklyn. 1025 01:01:53,873 --> 01:01:55,942 - Not good. - Nope. 1026 01:01:55,975 --> 01:01:57,844 - Is the homicide a gang thing, you think? 1027 01:01:57,877 --> 01:01:59,679 - Yes, yes, it looks like that. 1028 01:01:59,713 --> 01:02:02,148 A jurisdictional dispute, evidently. There'll be more. 1029 01:02:02,181 --> 01:02:04,150 Be nice if they killed each other off. 1030 01:02:04,183 --> 01:02:05,719 - Anything new on Benesch? 1031 01:02:05,752 --> 01:02:07,721 - No, when that breaks, it'll break fast. 1032 01:02:07,754 --> 01:02:10,857 Oh, Bowler and Silvers, the two detectives on the Taylor case. 1033 01:02:10,890 --> 01:02:12,759 I just had them in this morning. 1034 01:02:12,792 --> 01:02:14,861 Went over it thoroughly with them, they're clean. 1035 01:02:14,894 --> 01:02:16,996 They did their duty and nothing more. 1036 01:02:17,030 --> 01:02:20,266 I'll stake my reputation on it. 1037 01:02:20,299 --> 01:02:21,334 - Well, that's that. 1038 01:02:21,367 --> 01:02:23,069 - No. 1039 01:02:23,102 --> 01:02:26,405 We've still got to tell Dr. Taylor something. 1040 01:02:26,439 --> 01:02:29,743 That poor boy of his is precious to him. 1041 01:02:35,181 --> 01:02:37,216 Something's eating you, Tony. What's on your mind? 1042 01:02:56,102 --> 01:02:57,336 - I can also play it for you. 1043 01:03:04,477 --> 01:03:05,745 - Well... 1044 01:03:09,115 --> 01:03:11,484 I was afraid this might be it. 1045 01:03:11,517 --> 01:03:13,052 And I figured that if it was, 1046 01:03:13,086 --> 01:03:15,054 the only thing to do was to say, "Well... 1047 01:03:17,490 --> 01:03:20,994 you got caught with your hand in the till, Charlie." 1048 01:03:21,027 --> 01:03:23,863 And then the next thing to do was to walk out, possibly... 1049 01:03:26,800 --> 01:03:29,102 Just possibly, your old friend 1050 01:03:29,135 --> 01:03:30,736 might let you do it with a bit of grace. 1051 01:03:33,406 --> 01:03:35,508 That's the way I figured it. 1052 01:03:35,541 --> 01:03:37,410 - Tell me about it, Charlie. 1053 01:03:37,443 --> 01:03:39,212 - What difference does it make? 1054 01:03:39,245 --> 01:03:40,546 I got tapped by Griffin, there it is in black and white. 1055 01:03:40,579 --> 01:03:42,081 The rest is conversation. 1056 01:03:42,115 --> 01:03:43,549 - Never mind that, I want an explanation. 1057 01:03:43,582 --> 01:03:45,451 I want you to tell me what's behind this? 1058 01:03:45,484 --> 01:03:48,855 - Why, there's nothing behind it at all, at all, me boy. 1059 01:03:48,888 --> 01:03:50,223 I'll just put in me papers, 1060 01:03:50,256 --> 01:03:52,491 with your permission, and leave quietly. 1061 01:03:52,525 --> 01:03:54,093 - Never mind the phony brogue. 1062 01:03:54,127 --> 01:03:56,796 You tell me what this is all about, understand? 1063 01:03:56,830 --> 01:03:57,831 - Is that an order, Commissioner? 1064 01:03:57,864 --> 01:03:59,232 - You're damn right it is. 1065 01:03:59,265 --> 01:04:00,499 - What more do you want? You got the facts. 1066 01:04:04,437 --> 01:04:06,305 I did a contract for Muller. 1067 01:04:06,339 --> 01:04:07,306 - It's your boy, isn't it? 1068 01:04:15,849 --> 01:04:17,917 - How in the hell did you know that? 1069 01:04:17,951 --> 01:04:18,918 - I guessed. 1070 01:04:18,952 --> 01:04:20,987 Now I want to hear it from you. 1071 01:04:21,020 --> 01:04:24,590 - You always had reservations about young Charlie, didn't you? 1072 01:04:24,623 --> 01:04:27,326 Had a couple myself down through the years. 1073 01:04:27,360 --> 01:04:29,829 - But Patrolman Charlie Kane Junior is a nice kid. 1074 01:04:31,630 --> 01:04:35,268 And he's gonna be a hell of a cop one day. 1075 01:04:35,301 --> 01:04:38,371 Oldest story in the world, Tony. 1076 01:04:38,404 --> 01:04:42,275 He and his nitwit wife were 1077 01:04:42,308 --> 01:04:46,179 in hock to a loan association for $3,000. 1078 01:04:46,212 --> 01:04:49,215 The girl's got two fur coats, can you imagine that? 1079 01:04:51,117 --> 01:04:54,553 A 21-year-old girl with two fur coats. 1080 01:04:54,587 --> 01:04:56,289 Anyway, Muller knew he needed the dough, 1081 01:04:56,322 --> 01:04:58,491 so he passed it to the boy... 1082 01:05:01,194 --> 01:05:04,163 in return for keeping the vice and gambling squad 1083 01:05:04,197 --> 01:05:05,464 from raiding Muller's premises. 1084 01:05:05,498 --> 01:05:07,266 When the kid admitted he couldn't keep 1085 01:05:07,300 --> 01:05:09,268 his end of the bargain, Muller threatened to turn him in 1086 01:05:09,302 --> 01:05:12,305 for accepting a bribe. 1087 01:05:12,338 --> 01:05:14,040 Muller's no fool, he knew that sooner or later, 1088 01:05:14,073 --> 01:05:16,042 the kid would have to come to me, which he did. 1089 01:05:16,075 --> 01:05:17,877 - That's pretty smart for a punk like Muller. 1090 01:05:17,911 --> 01:05:19,645 - Yeah. 1091 01:05:19,678 --> 01:05:21,447 - Go on. 1092 01:05:21,480 --> 01:05:24,583 - Nothing. 1093 01:05:24,617 --> 01:05:26,119 Fourth generation of Kanes. 1094 01:05:28,687 --> 01:05:30,256 And I'm the first one 1095 01:05:30,289 --> 01:05:34,027 to get himself kicked out of the department. 1096 01:05:34,060 --> 01:05:35,962 That's one thing the old man didn't see 1097 01:05:35,995 --> 01:05:37,496 in that bottle of Irish. 1098 01:05:37,530 --> 01:05:39,465 - What kind of money are we talking about? 1099 01:05:39,498 --> 01:05:41,200 - $3,500. 1100 01:05:41,234 --> 01:05:42,936 - Why didn't you just give it back to Muller? 1101 01:05:42,969 --> 01:05:46,072 - He wouldn't take it. 1102 01:05:46,105 --> 01:05:47,473 - What you're telling me is your boy couldn't 1103 01:05:47,506 --> 01:05:49,542 do his dirty contract, so you did it for him? 1104 01:05:51,644 --> 01:05:53,246 - Yeah, you might put it that way. 1105 01:05:53,279 --> 01:05:54,413 - How would you put it? 1106 01:05:54,447 --> 01:05:56,515 - Well, that's easy, Tony. 1107 01:05:56,549 --> 01:05:58,284 I wanted to save the kid's neck. 1108 01:05:58,317 --> 01:05:59,652 - You stand there and tell me you've sold yourself 1109 01:05:59,685 --> 01:06:01,387 and the department and me down the river 1110 01:06:01,420 --> 01:06:04,290 in the name of fatherhood? 1111 01:06:04,323 --> 01:06:07,160 - What in the living hell do you know about fatherhood? 1112 01:06:12,031 --> 01:06:13,499 - Nothing. 1113 01:06:13,532 --> 01:06:15,634 But I do know Earl Griffin. You think for one minute 1114 01:06:15,668 --> 01:06:18,304 he'll cover for you or me in front of a grand jury? 1115 01:06:18,337 --> 01:06:20,073 When were you born, Charlie? 1116 01:06:20,106 --> 01:06:21,907 - My ears are still pretty good, you don't have to shout. 1117 01:06:24,443 --> 01:06:27,513 - What am I supposed to do with that? 1118 01:06:27,546 --> 01:06:31,350 - Commissioner, I thought you'd never ask. 1119 01:06:54,373 --> 01:06:55,975 - I've been waiting for you. 1120 01:06:56,009 --> 01:06:57,476 Can I get you something, an egg cream maybe? 1121 01:06:57,510 --> 01:07:00,279 - Never mind the egg cream, what have you got? 1122 01:07:00,313 --> 01:07:02,415 - See the movie house down the street? 1123 01:07:02,448 --> 01:07:04,250 - Yeah, we see it. 1124 01:07:04,283 --> 01:07:06,119 - Okay, just off the left side of the aisle, 1125 01:07:06,152 --> 01:07:07,520 ten rows from the back, 1126 01:07:07,553 --> 01:07:10,056 you'll find a nice young boy named Hughie. 1127 01:07:10,089 --> 01:07:12,992 Now he's wearing a black jacket, green corduroy pants, 1128 01:07:13,026 --> 01:07:16,562 and a gold turtleneck sweater and a head full of hair. 1129 01:07:16,595 --> 01:07:18,431 Kind of pretty, ain't he, Buster? 1130 01:07:18,464 --> 01:07:20,599 - Hughie-- Hughie what, do we know him? 1131 01:07:20,633 --> 01:07:22,268 - No, he's nothing, Rock. 1132 01:07:22,301 --> 01:07:24,470 But once he drove a car in a heist for Benesch. 1133 01:07:24,503 --> 01:07:27,006 And now being kind of a cute fella with the ladies, 1134 01:07:27,040 --> 01:07:29,708 he helps Benesch out from time to time with a few girls. 1135 01:07:29,742 --> 01:07:31,710 - Sounds all right, Midge. 1136 01:07:31,744 --> 01:07:34,180 - Well, what is he doing in there this time of day? 1137 01:07:34,213 --> 01:07:35,314 - Waiting for night. 1138 01:07:35,348 --> 01:07:36,649 - Ha, ha. - Thanks, Midge. 1139 01:07:36,682 --> 01:07:38,584 - Hey, I done good, didn't I, Dan? 1140 01:07:38,617 --> 01:07:41,287 - If it works, it's good, if it doesn't, it's lousy. 1141 01:07:43,222 --> 01:07:44,457 - Yeah, you're right, Dan. 1142 01:07:59,138 --> 01:08:01,074 - Hughie? 1143 01:08:01,107 --> 01:08:02,575 - Who are you? 1144 01:08:02,608 --> 01:08:05,211 - Police, Hughie. 1145 01:08:05,244 --> 01:08:07,580 Detective Madigan. 1146 01:08:07,613 --> 01:08:10,683 That's Detective Bonaro. 1147 01:08:10,716 --> 01:08:12,351 - What do you want with me? 1148 01:08:12,385 --> 01:08:15,188 - We want to talk to you. 1149 01:08:15,221 --> 01:08:16,655 - I'm watching the show. 1150 01:08:16,689 --> 01:08:19,092 - We know you're watching the show, come on. 1151 01:08:19,125 --> 01:08:20,226 - What is this? I ain't done nothing! 1152 01:08:20,259 --> 01:08:21,694 Let me talk. 1153 01:08:21,727 --> 01:08:22,795 - Come on, move it. 1154 01:08:31,337 --> 01:08:32,505 - Sit down. 1155 01:08:36,209 --> 01:08:37,576 So your name is Hughie, huh? 1156 01:08:37,610 --> 01:08:39,378 Haven't we seen you before, Hughie? 1157 01:08:39,412 --> 01:08:41,614 - No, I ain't done nothing and I never been busted. 1158 01:08:41,647 --> 01:08:44,717 - Now don't get excited, Hughie, nobody's gonna bust you. 1159 01:08:44,750 --> 01:08:47,520 All we want is to talk to you about Barney Benesch, that's all. 1160 01:08:47,553 --> 01:08:49,222 - Look, man, you guys got no right to do this. 1161 01:08:49,255 --> 01:08:51,190 I got nothing to say, I got my rights, I want a lawyer! 1162 01:08:51,224 --> 01:08:52,191 Hey, what'd you do that for?! 1163 01:08:52,225 --> 01:08:53,592 - What did I do what for? 1164 01:08:53,626 --> 01:08:55,394 - You don't know-- - What did I do what-- 1165 01:08:55,428 --> 01:08:57,863 - Come on, come on, Rocky, give the kid a break. 1166 01:08:57,896 --> 01:08:59,832 Come on. 1167 01:08:59,865 --> 01:09:02,201 He wants to cooperate. 1168 01:09:02,235 --> 01:09:03,802 Don't you, Hughie? 1169 01:09:03,836 --> 01:09:04,870 - Oh, you see, Dan, I was just trying to explain 1170 01:09:04,903 --> 01:09:06,472 a little law to him, that's all. 1171 01:09:15,481 --> 01:09:16,582 - Cigarette, Hughie? 1172 01:09:23,322 --> 01:09:25,558 Now, listen, Hughie. 1173 01:09:25,591 --> 01:09:28,894 You forget that partner of mine. 1174 01:09:28,927 --> 01:09:30,829 It's just you and me. 1175 01:09:33,466 --> 01:09:36,302 You tell us where we can find Benesch, 1176 01:09:36,335 --> 01:09:38,604 you can be on your way back to see the rest of the show 1177 01:09:38,637 --> 01:09:39,905 in no time at all. 1178 01:09:39,938 --> 01:09:41,540 - Yeah, I know nothing about Benesch 1179 01:09:41,574 --> 01:09:42,641 and I ain't no stool pigeon, man. 1180 01:09:42,675 --> 01:09:44,510 - I know you're no stool pigeon. 1181 01:09:44,543 --> 01:09:46,445 You're a pretty straight guy, I can see that right away. 1182 01:09:49,182 --> 01:09:52,918 Even though you did help Barney on a little job a while ago. 1183 01:09:52,951 --> 01:09:55,521 Right? 1184 01:09:55,554 --> 01:09:57,223 - Yeah-- I mean, no! 1185 01:09:57,256 --> 01:09:58,257 I don't know what you're talking about. 1186 01:09:58,291 --> 01:09:59,758 - Look, Hughie. 1187 01:09:59,792 --> 01:10:02,561 Either you talk to me or you talk to Rocky Bonaro. 1188 01:10:02,595 --> 01:10:03,496 Which do you take? 1189 01:10:08,767 --> 01:10:10,369 - Wait, mister! 1190 01:10:10,403 --> 01:10:13,339 Uh... 1191 01:10:13,372 --> 01:10:15,608 - Madigan. 1192 01:10:15,641 --> 01:10:17,543 Just call me Dan. 1193 01:10:17,576 --> 01:10:19,545 - Uh, uh... 1194 01:10:19,578 --> 01:10:22,181 well, Dan. 1195 01:10:22,215 --> 01:10:24,617 Honest, I don't know much. 1196 01:10:24,650 --> 01:10:25,651 - You don't, huh? 1197 01:10:25,684 --> 01:10:27,320 - No. 1198 01:10:27,353 --> 01:10:29,222 - All right, Hughie, let's do it this way. 1199 01:10:29,255 --> 01:10:30,589 Let me ask you one or two things. 1200 01:10:30,623 --> 01:10:31,957 You give it to me straight, all right? 1201 01:10:31,990 --> 01:10:33,659 - Yeah. 1202 01:10:33,692 --> 01:10:37,330 - Now, we know you sent Barney a few girls down there. 1203 01:10:37,363 --> 01:10:40,499 Huh? 1204 01:10:40,533 --> 01:10:41,700 - Well, I didn't want to. 1205 01:10:41,734 --> 01:10:43,502 - No? 1206 01:10:43,536 --> 01:10:45,204 - But, you know, this guy Benesch, 1207 01:10:45,238 --> 01:10:46,805 he calls me at my house. 1208 01:10:46,839 --> 01:10:47,806 He's always saying why don't I fix him up 1209 01:10:47,840 --> 01:10:49,375 like this or like that. 1210 01:10:49,408 --> 01:10:51,244 He's a freak! 1211 01:10:51,277 --> 01:10:52,978 Always looking at me and calling me and saying 1212 01:10:53,011 --> 01:10:54,713 why don't we get together with some girls or something. 1213 01:10:54,747 --> 01:10:56,382 - So you did, right? 1214 01:10:56,415 --> 01:10:57,450 - Yeah, I sent him a few, once in a while. 1215 01:10:57,483 --> 01:10:58,851 - Uh-huh. 1216 01:10:58,884 --> 01:11:02,221 - It's the only way to keep him off my back. 1217 01:11:02,255 --> 01:11:04,223 Look, when I say I don't know where this guy Benesch is, 1218 01:11:04,257 --> 01:11:05,758 this just ain't talk. 1219 01:11:05,791 --> 01:11:07,360 Because he moves all the time. 1220 01:11:07,393 --> 01:11:08,527 I never knew a guy moves like he does. 1221 01:11:08,561 --> 01:11:09,795 He wants a girl or something, 1222 01:11:09,828 --> 01:11:11,264 he says send her here, send her there. 1223 01:11:11,297 --> 01:11:12,731 And there's an address in the room. 1224 01:11:12,765 --> 01:11:15,268 And the next time, it's someplace else. 1225 01:11:15,301 --> 01:11:18,237 - What about some girl he might be with now, Hughie? 1226 01:11:18,271 --> 01:11:20,606 - Honest, I don't know. 1227 01:11:20,639 --> 01:11:23,876 There's this girl named Rosita he likes. 1228 01:11:23,909 --> 01:11:26,379 - We know her, who else? 1229 01:11:26,412 --> 01:11:29,248 - There's this other one, a junkie. 1230 01:11:29,282 --> 01:11:30,483 Name of Sarah. 1231 01:11:30,516 --> 01:11:31,817 I don't think he likes her so hot. 1232 01:11:31,850 --> 01:11:33,719 Damn junkies, they're too dead. 1233 01:11:33,752 --> 01:11:35,254 Anyway, that was three months ago. 1234 01:11:35,288 --> 01:11:36,489 - Who else? - Who else? 1235 01:11:36,522 --> 01:11:37,623 - Who else? 1236 01:11:40,626 --> 01:11:41,960 - There were these sisters, 1237 01:11:41,994 --> 01:11:43,929 these two named Stella and Doreen. 1238 01:11:43,962 --> 01:11:46,031 They always hang out at the Bongo Club. 1239 01:11:46,064 --> 01:11:49,268 Something new for Benesch, you know, sisters! 1240 01:11:49,302 --> 01:11:51,437 And then there's this other place called the Pale Moon. 1241 01:11:51,470 --> 01:11:52,971 These girls work both places. 1242 01:11:53,005 --> 01:11:54,540 - Where do they live? 1243 01:11:54,573 --> 01:11:56,442 - Honest, I don't know! 1244 01:11:56,475 --> 01:11:58,577 - All I know is they, uh, hang out at these two clubs 1245 01:11:58,611 --> 01:12:00,313 starting like 9:00, 10:00 every evening. 1246 01:12:00,346 --> 01:12:01,780 - They call you once in a while, right? 1247 01:12:01,814 --> 01:12:03,382 - Yeah, once in a while 1248 01:12:03,416 --> 01:12:05,518 to find out where the action is, you know? 1249 01:12:05,551 --> 01:12:07,320 - Where do they call you? 1250 01:12:07,353 --> 01:12:08,621 - Home, where else? 1251 01:12:11,790 --> 01:12:14,026 - All right, Hughie. 1252 01:12:14,059 --> 01:12:16,362 Write your address and phone number down, will you? 1253 01:12:21,900 --> 01:12:24,036 - Don't worry about him, Hughie. 1254 01:12:24,069 --> 01:12:25,838 - You been a good boy, Hughie? 1255 01:12:25,871 --> 01:12:27,873 - Sure, he has, Rock. 1256 01:12:27,906 --> 01:12:29,875 He's gonna give us a little hand tonight. 1257 01:12:29,908 --> 01:12:32,378 We're gonna pick him up in front of his house at 10:00. 1258 01:12:32,411 --> 01:12:35,548 Go for a little ride around town. 1259 01:12:35,581 --> 01:12:38,751 You live at this address all the time, Hughie? 1260 01:12:38,784 --> 01:12:40,619 - Yeah, most of the time. 1261 01:12:40,653 --> 01:12:42,321 I move around a little bit, too, you know. 1262 01:12:42,355 --> 01:12:43,656 - Mm-hmm. 1263 01:12:43,689 --> 01:12:47,526 This your place or you live with somebody? 1264 01:12:47,560 --> 01:12:49,027 - It's my old lady's place. 1265 01:12:49,061 --> 01:12:50,629 My ma's. 1266 01:12:50,663 --> 01:12:52,465 - You know, Hughie, if you had any brains, 1267 01:12:52,498 --> 01:12:54,767 you'd spend a little more time with her after this. 1268 01:12:54,800 --> 01:12:56,402 - Yeah, I know. 1269 01:12:56,435 --> 01:12:59,805 - After tonight, he means. See you later, come on. 1270 01:12:59,838 --> 01:13:02,775 Hope you didn't miss too much of the movie. 1271 01:13:02,808 --> 01:13:03,776 - Yeah. 1272 01:13:03,809 --> 01:13:07,045 I've seen it before. 1273 01:13:07,079 --> 01:13:08,514 - That kid needs a haircut. 1274 01:13:14,853 --> 01:13:15,788 - Come in. 1275 01:13:20,559 --> 01:13:21,894 - You forgot your shield. 1276 01:13:26,131 --> 01:13:27,900 - Well, now, how could I have done a thing like that? 1277 01:13:27,933 --> 01:13:31,537 - When I get ready to pick it up, I'll let you know. 1278 01:13:31,570 --> 01:13:32,805 See you tonight at the captain's party. 1279 01:13:53,626 --> 01:13:55,127 - Good evening, Mr. Madigan. 1280 01:13:55,160 --> 01:13:58,063 - Hiya. 1281 01:13:58,096 --> 01:14:00,433 - Soon as I find a sitter for Julia, I'll buzz you. 1282 01:14:00,466 --> 01:14:01,467 - Hey, Dan, wait a minute, wait a minute. 1283 01:14:01,500 --> 01:14:02,835 - What? 1284 01:14:02,868 --> 01:14:04,102 - I still think you're nuts for going. 1285 01:14:04,136 --> 01:14:05,704 Now, suppose somebody sees you? 1286 01:14:05,738 --> 01:14:07,640 Like some of the top brass for instance? 1287 01:14:07,673 --> 01:14:10,108 - They wouldn't believe it. 1288 01:14:23,722 --> 01:14:24,957 - Good evening, Mr. Madigan. - Good evening. 1289 01:14:24,990 --> 01:14:25,958 - Nice to have you with us tonight. 1290 01:14:25,991 --> 01:14:27,159 - Thank you. 1291 01:14:27,192 --> 01:14:29,094 - Mrs. Madigan is in suite 1004. 1292 01:14:29,127 --> 01:14:30,529 - Oh. - I think you'll like it. 1293 01:14:30,563 --> 01:14:31,597 - Good, uh... 1294 01:14:31,630 --> 01:14:32,765 have you got a extra key? 1295 01:14:32,798 --> 01:14:36,068 - Oh, certainly, Mr. Madigan. 1296 01:14:36,101 --> 01:14:37,703 If there's anything we can do, let us know. 1297 01:14:37,736 --> 01:14:38,904 - Thank you, thank you very much. 1298 01:14:38,937 --> 01:14:42,207 - Okay. 1299 01:14:52,651 --> 01:14:53,619 - Dan! 1300 01:14:53,652 --> 01:14:56,689 - Hi, darling. 1301 01:14:56,722 --> 01:14:57,990 Well... 1302 01:15:07,600 --> 01:15:10,035 Mmm... that feels good. 1303 01:15:10,068 --> 01:15:12,738 I've been on a starvation diet. 1304 01:15:12,771 --> 01:15:14,840 - Where have you been keeping yourself? 1305 01:15:14,873 --> 01:15:17,643 - Oh, you're comical. 1306 01:15:17,676 --> 01:15:19,545 Did you find him? 1307 01:15:19,578 --> 01:15:20,613 - Who? 1308 01:15:20,646 --> 01:15:21,980 - The man you lost. 1309 01:15:22,014 --> 01:15:23,782 - Unh-unh. 1310 01:15:23,816 --> 01:15:25,183 But I have to leave early tonight. 1311 01:15:25,217 --> 01:15:27,886 There may be a break in the case. 1312 01:15:27,920 --> 01:15:31,056 - Early? Well, what about me? 1313 01:15:31,089 --> 01:15:32,758 - Don't worry. 1314 01:15:32,791 --> 01:15:35,193 The party will be full of friendly bachelors. 1315 01:15:35,227 --> 01:15:37,830 One of 'em should be good for a few extra dances 1316 01:15:37,863 --> 01:15:39,798 and a ride back to the hotel. 1317 01:15:39,832 --> 01:15:41,166 - Fine, we can shop for him together. 1318 01:15:41,199 --> 01:15:45,003 - Not bad for free. - Not bad. 1319 01:15:45,037 --> 01:15:47,272 - Well, I guess they want to keep our business. 1320 01:15:47,305 --> 01:15:49,141 - I guess so. 1321 01:15:49,174 --> 01:15:52,044 What'll you have, apples, pears, bananas, Scotch, bourbon? 1322 01:15:52,077 --> 01:15:53,979 Or just plain ice? 1323 01:15:54,012 --> 01:15:56,915 - I'll have you, with a wee bit of Scotch, not on the rocks. 1324 01:15:58,717 --> 01:15:59,952 - Better be careful. 1325 01:15:59,985 --> 01:16:01,754 Hotel rooms do something to me. 1326 01:16:01,787 --> 01:16:03,622 -I know. 1327 01:16:06,759 --> 01:16:08,694 - Let's make it a good party, starting now. 1328 01:16:08,727 --> 01:16:11,229 - Okay, I'm for that. 1329 01:16:11,263 --> 01:16:12,230 Cheers. 1330 01:16:12,264 --> 01:16:13,498 - Cheers. 1331 01:16:18,003 --> 01:16:19,572 - What did you do today? 1332 01:16:19,605 --> 01:16:22,675 - Oh, nothing much. 1333 01:16:32,150 --> 01:16:33,552 - Wow. 1334 01:16:36,121 --> 01:16:37,890 - That's nice. 1335 01:16:37,923 --> 01:16:40,693 - Did I ever tell you I was hooked on knees? 1336 01:16:40,726 --> 01:16:42,595 - Only mine, I hope. 1337 01:16:42,628 --> 01:16:45,263 - Only yours. 1338 01:16:54,172 --> 01:16:56,008 - How much time do we have? 1339 01:16:56,041 --> 01:16:59,011 - Not too much. 1340 01:16:59,044 --> 01:17:00,813 I have to clean up. 1341 01:17:00,846 --> 01:17:03,616 Settle you down at the party. 1342 01:17:03,649 --> 01:17:07,285 Get back on the job before Russell sees me. 1343 01:17:07,319 --> 01:17:08,887 - Oh, damn! 1344 01:17:08,921 --> 01:17:10,255 Damn Russell! 1345 01:17:10,288 --> 01:17:12,257 I'm sick and tired of you and Russell. 1346 01:17:12,290 --> 01:17:13,926 I'm fed up with the name Russell. 1347 01:17:13,959 --> 01:17:15,661 Who in the name of God is Russell? 1348 01:17:15,694 --> 01:17:18,731 A shanty Irish nobody from the slums, I could scream! 1349 01:17:18,764 --> 01:17:21,033 - Now calm down, take it easy. 1350 01:17:21,066 --> 01:17:22,167 - I want to go to a party. 1351 01:17:22,200 --> 01:17:23,802 Who gets into the act? Russell! 1352 01:17:23,836 --> 01:17:25,037 I feel like going to bed. 1353 01:17:25,070 --> 01:17:26,739 Who gets in with us? Russell! 1354 01:17:26,772 --> 01:17:28,607 I'm sick to death of Russell! 1355 01:17:28,641 --> 01:17:30,375 - Now, hold it! 1356 01:17:30,408 --> 01:17:32,811 You've got a pretty dress to wear, you look great, 1357 01:17:32,845 --> 01:17:34,146 you're gonna be a knockout. 1358 01:17:34,179 --> 01:17:35,714 Honey, you know damn well 1359 01:17:35,748 --> 01:17:37,149 I shouldn't be going to this thing, 1360 01:17:37,182 --> 01:17:39,952 but I am because I don't want to disappoint you. 1361 01:17:39,985 --> 01:17:42,320 - Disappoint me for the ten minutes you're there? 1362 01:17:42,354 --> 01:17:44,256 - Oh, come on, Julia, be a sport. 1363 01:17:44,289 --> 01:17:45,891 I'm up to here in it! 1364 01:17:45,924 --> 01:17:47,359 And if Rocky and I don't get a break tonight, 1365 01:17:47,392 --> 01:17:49,327 it'll be up over our heads. 1366 01:17:49,361 --> 01:17:51,596 - As far as I'm concerned, it's over your head right now. 1367 01:18:21,459 --> 01:18:22,928 - Good evening. 1368 01:18:24,329 --> 01:18:25,931 Thank you. 1369 01:18:25,964 --> 01:18:26,865 Honey. 1370 01:18:34,072 --> 01:18:36,241 - A gun under every tuxedo. 1371 01:18:36,274 --> 01:18:37,175 - That's right. 1372 01:18:41,847 --> 01:18:43,281 - Well, are we just gonna stand here 1373 01:18:43,315 --> 01:18:45,317 like a couple of floor lamps or are we going in? 1374 01:18:45,350 --> 01:18:49,121 - Wait a second, just a second. 1375 01:18:49,154 --> 01:18:50,355 - Hey, Ben. 1376 01:18:50,388 --> 01:18:51,356 - Dan! - How are you? 1377 01:18:51,389 --> 01:18:52,858 - Good, how are you? 1378 01:18:52,891 --> 01:18:54,259 - Good to see you again. - Good to see you. 1379 01:18:54,292 --> 01:18:55,728 You know my wife, don't you, Ben? 1380 01:18:55,761 --> 01:18:56,729 - How do you do? 1381 01:18:56,762 --> 01:18:58,396 - How do you do? 1382 01:18:58,430 --> 01:18:59,998 - Are you having a good time? 1383 01:19:00,032 --> 01:19:01,333 - Oh, just great. 1384 01:19:01,366 --> 01:19:02,868 - Who are you with, Ben? 1385 01:19:02,901 --> 01:19:04,803 - Nobody, I'm batching it tonight. 1386 01:19:04,837 --> 01:19:06,104 - Is that a fact? 1387 01:19:06,138 --> 01:19:07,706 Well, you're in luck. 1388 01:19:07,740 --> 01:19:09,274 Where's your stub? 1389 01:19:09,307 --> 01:19:11,476 - My stub, what stub? 1390 01:19:11,509 --> 01:19:13,445 - You just won the door prize. - Oh, Dan... 1391 01:19:13,478 --> 01:19:16,381 - I got a bad leg, Ben, it's very bad, 1392 01:19:16,414 --> 01:19:18,216 and, uh, Julia's dying to dance. 1393 01:19:18,250 --> 01:19:19,217 - Say no more. 1394 01:19:19,251 --> 01:19:20,218 My pleasure, Julia. 1395 01:19:20,252 --> 01:19:21,219 - Good. 1396 01:19:21,253 --> 01:19:23,789 Have fun, honey. 1397 01:19:40,305 --> 01:19:43,375 - Oh... 1398 01:19:43,408 --> 01:19:44,509 - Good evening, Commissioner. 1399 01:19:44,542 --> 01:19:46,311 - Hello, Dan. 1400 01:19:46,344 --> 01:19:48,713 - I'm fine, thanks, Commissioner, I'm just fine. 1401 01:19:51,349 --> 01:19:55,320 I just left the wife... I just left her. 1402 01:19:55,353 --> 01:19:57,389 As a matter of fact, I'm on my way uptown right now. 1403 01:19:59,992 --> 01:20:01,293 I didn't want her to miss the party. 1404 01:20:01,326 --> 01:20:04,329 She's been looking forward to it. 1405 01:20:04,362 --> 01:20:07,399 I was just gonna call my partner. 1406 01:20:07,432 --> 01:20:09,067 - I see. 1407 01:20:09,101 --> 01:20:11,469 - I thought for a minute I didn't have a dime. 1408 01:20:11,503 --> 01:20:13,071 And I was wondering 1409 01:20:13,105 --> 01:20:15,073 where I could get change for a quarter. 1410 01:20:15,107 --> 01:20:18,811 But it turned out I had one, I had a dime after all. 1411 01:20:18,844 --> 01:20:20,813 - Interesting. 1412 01:20:20,846 --> 01:20:23,348 Good to see you, Dan. 1413 01:20:23,381 --> 01:20:25,350 - Sorry, sir. 1414 01:20:25,383 --> 01:20:27,385 - Anything new on Benesch, by the way? 1415 01:20:27,419 --> 01:20:29,487 - No, sir, not yet. 1416 01:20:29,521 --> 01:20:34,126 But something's bound to break pretty soon, I'm sure of that. 1417 01:20:34,159 --> 01:20:37,262 I was just on my way, I was just gonna call my partner. 1418 01:20:37,295 --> 01:20:38,396 - So you said. 1419 01:20:38,430 --> 01:20:41,834 Good night. 1420 01:20:41,867 --> 01:20:44,236 - Good night, sir. 1421 01:20:54,312 --> 01:20:57,249 - 179th and Amsterdam, 10-21 in a collision. 1422 01:20:57,282 --> 01:20:58,917 179 and Amsterdam. 1423 01:20:58,951 --> 01:21:00,986 - Something wrong? 1424 01:21:01,019 --> 01:21:03,956 - Man tampering with an auto, 267 West 126... 1425 01:21:05,323 --> 01:21:07,125 - Stop the car, Sam. 1426 01:21:07,159 --> 01:21:09,061 Now watch yourself, this might be Benesch and it might not. 1427 01:21:12,430 --> 01:21:13,932 Hold it a minute, fella. 1428 01:21:30,916 --> 01:21:32,084 - Hey, Julia. 1429 01:21:32,117 --> 01:21:34,252 What do you say we get out of here? 1430 01:21:34,286 --> 01:21:36,288 I know a noisy little place 1431 01:21:36,321 --> 01:21:39,557 where we can have a quiet little drink. 1432 01:21:39,591 --> 01:21:42,060 - Sounds fun. 1433 01:21:42,094 --> 01:21:44,396 Just one more dance and then we'll go, okay? 1434 01:21:45,597 --> 01:21:47,365 - Okay. 1435 01:22:01,914 --> 01:22:04,883 - How long has he been in there? 1436 01:22:04,917 --> 01:22:05,884 - A year, I think. 1437 01:22:10,222 --> 01:22:12,057 - What are you doing, Hughie? 1438 01:22:12,090 --> 01:22:14,359 - What am I doing? Nothing. 1439 01:22:14,392 --> 01:22:15,527 Doreen and Stella been around? 1440 01:22:15,560 --> 01:22:16,995 - Maybe they're at the Bongo. 1441 01:22:17,029 --> 01:22:17,996 - Nah, been there. 1442 01:22:18,030 --> 01:22:19,364 - Hey, Hughie? 1443 01:22:19,397 --> 01:22:20,365 We're going on to a couple of places. 1444 01:22:20,398 --> 01:22:22,935 What do you say? 1445 01:22:22,968 --> 01:22:24,869 - Nah, I'm going home. 1446 01:22:46,524 --> 01:22:48,460 - You find him, Hughie? 1447 01:22:48,493 --> 01:22:49,627 - No. 1448 01:22:49,661 --> 01:22:51,263 But I think I got something. 1449 01:22:51,296 --> 01:22:53,465 Ross, he's the bartender at the Pale Moon. 1450 01:22:53,498 --> 01:22:55,533 He ain't seen Stella and Doreen since Friday night. 1451 01:22:55,567 --> 01:22:56,969 But he heard they're gonna meet 1452 01:22:57,002 --> 01:22:59,437 Barney Benesch for a little party. 1453 01:22:59,471 --> 01:23:01,306 - He say where? 1454 01:23:01,339 --> 01:23:03,208 - No, that's all he heard. 1455 01:23:03,241 --> 01:23:04,642 He asked around, nobody's seen him. 1456 01:23:04,676 --> 01:23:05,944 - You leave word? 1457 01:23:05,978 --> 01:23:07,645 - Sure, just like you told me. 1458 01:23:07,679 --> 01:23:09,914 If they show, they got the word to give me a ring. 1459 01:23:11,749 --> 01:23:13,385 - All right, kid. 1460 01:23:13,418 --> 01:23:16,121 Don't get too much sleep. 1461 01:23:16,154 --> 01:23:17,589 You got a lot of nosing around to do, 1462 01:23:17,622 --> 01:23:21,326 till we turn up those sisters. 1463 01:23:21,359 --> 01:23:23,561 You understand me, don't you, Hughie? 1464 01:23:23,595 --> 01:23:24,997 - Yeah. 1465 01:23:25,030 --> 01:23:26,398 Gee, but I ain't no cop! 1466 01:23:26,431 --> 01:23:28,400 - Now don't get smart. 1467 01:23:28,433 --> 01:23:31,069 Right now, you're a cop whether you like it or not. 1468 01:23:32,570 --> 01:23:34,106 - Now stay down. 1469 01:23:34,139 --> 01:23:36,208 We'll drive you to your house. 1470 01:23:57,429 --> 01:23:58,463 - Why haven't you taken him in? 1471 01:23:58,496 --> 01:24:00,298 - Bullet grazed his windpipe. 1472 01:24:00,332 --> 01:24:03,768 I had to make sure he could breathe before we moved him. 1473 01:24:03,801 --> 01:24:07,139 I'm Commissioner Russell, son. 1474 01:24:07,172 --> 01:24:08,973 You and your partner performed bravely. 1475 01:24:11,643 --> 01:24:12,577 - Commissioner... 1476 01:24:16,148 --> 01:24:17,315 How's Phil? 1477 01:24:23,621 --> 01:24:26,391 - You don't have to worry about him. 1478 01:24:26,424 --> 01:24:27,525 - Lift him in. 1479 01:24:37,202 --> 01:24:39,137 - Commissioner, Chief? 1480 01:24:39,171 --> 01:24:41,206 Detective's special. 1481 01:24:41,239 --> 01:24:43,741 Looks like Benesch dropped it. 1482 01:25:08,533 --> 01:25:09,734 - Recognize this, Dan? 1483 01:25:13,238 --> 01:25:15,540 - Yes, sir, it's mine. 1484 01:25:40,132 --> 01:25:41,266 - Easy now. 1485 01:25:42,834 --> 01:25:44,136 How about a kiss? 1486 01:25:44,169 --> 01:25:47,172 - Mm. - Mmm... one more time. 1487 01:25:53,778 --> 01:25:56,114 Easy now, that's a kid. 1488 01:25:57,149 --> 01:25:59,751 Now. 1489 01:25:59,784 --> 01:26:01,186 - Ooh. 1490 01:26:05,857 --> 01:26:07,625 Ooh. 1491 01:26:17,869 --> 01:26:19,537 - Mm. 1492 01:26:25,477 --> 01:26:26,811 - Ooh! 1493 01:26:26,844 --> 01:26:28,112 - Ah. 1494 01:26:39,291 --> 01:26:40,392 Mm. 1495 01:26:46,564 --> 01:26:49,467 - Oh, yes, oh, yes. 1496 01:26:49,501 --> 01:26:52,337 - Oh, baby, baby. 1497 01:26:52,370 --> 01:26:56,274 - Hold me, hold me, hold me. 1498 01:26:57,509 --> 01:26:59,211 - Come on, let's go, huh? 1499 01:26:59,244 --> 01:27:02,747 Let's go, baby. 1500 01:27:02,780 --> 01:27:05,717 Come on, my place is just a few blocks from here. 1501 01:27:05,750 --> 01:27:06,718 We'll be there in a jiffy, come on. 1502 01:27:06,751 --> 01:27:09,354 Come on now, let me go. 1503 01:27:09,387 --> 01:27:10,288 Let's go. 1504 01:27:13,291 --> 01:27:14,292 Come on. 1505 01:27:15,660 --> 01:27:17,295 Let go. 1506 01:27:18,830 --> 01:27:21,266 - Ohh... no, no! 1507 01:27:21,299 --> 01:27:22,367 - What do you mean, no? 1508 01:27:22,400 --> 01:27:23,401 You want to as much as I do. 1509 01:27:23,435 --> 01:27:24,836 - No, I can't! 1510 01:27:24,869 --> 01:27:27,539 - Sure, you can. - I can't! 1511 01:27:27,572 --> 01:27:29,241 I thought I could. 1512 01:27:29,274 --> 01:27:31,643 I was mad at him, but I can't, I can't! 1513 01:27:31,676 --> 01:27:33,745 - Sure you can, honey, sure you can. 1514 01:27:35,947 --> 01:27:38,182 I'm sorry, I can't. 1515 01:27:40,552 --> 01:27:43,955 Please take me back to the hotel. 1516 01:27:43,988 --> 01:27:45,723 I think I'm going to be sick. 1517 01:27:48,293 --> 01:27:50,295 Please. 1518 01:27:50,328 --> 01:27:51,796 - Okay, Julia. 1519 01:27:51,829 --> 01:27:53,698 Okay. 1520 01:27:53,731 --> 01:27:55,500 Come on, let's get in the car. 1521 01:27:55,533 --> 01:27:57,469 - I'm sorry. 1522 01:27:57,502 --> 01:27:58,803 - I'm sorry. - It's all right. 1523 01:27:58,836 --> 01:28:00,672 Let's get in the car, come on. 1524 01:28:00,705 --> 01:28:03,575 - I'm sorry. 1525 01:28:37,041 --> 01:28:38,910 - Hey, Dan, you want cheese or jelly? 1526 01:28:38,943 --> 01:28:40,778 - I don't care, anything you got. 1527 01:28:40,812 --> 01:28:42,647 - Oh, Dan, there's a phone call, a guy named Hughie. 1528 01:28:50,755 --> 01:28:52,457 - Hughie? Dan Madison. - Stella's with me now. 1529 01:28:52,490 --> 01:28:53,991 They were with Benesch, all right. 1530 01:28:54,025 --> 01:28:55,693 He sent her down for a bottle of vodka, 1531 01:28:55,727 --> 01:28:56,894 but she didn't know where to get liquor 1532 01:28:56,928 --> 01:28:59,431 on Sunday, so she called me. 1533 01:28:59,464 --> 01:29:00,865 She's scared, Benesch has still got Doreen, and Stella's afraid. 1534 01:29:00,898 --> 01:29:02,667 - Now take it easy, Hughie. 1535 01:29:02,700 --> 01:29:03,668 Take your time. 1536 01:29:03,701 --> 01:29:05,036 Where are you? 1537 01:29:05,069 --> 01:29:07,539 - 100 Street and 2nd Avenue, near the corner. 1538 01:29:07,572 --> 01:29:08,606 Two blocks from where Benesch is holed up. 1539 01:29:08,640 --> 01:29:09,841 - Where's that? 1540 01:29:09,874 --> 01:29:11,909 - East River Hotel, 102nd Street. 1541 01:29:11,943 --> 01:29:13,411 His apartment's on the top floor, 1542 01:29:13,445 --> 01:29:15,347 in the back facing the alley. 1543 01:29:15,380 --> 01:29:17,081 Stella says he's got five, six guns and lots of ammunition. 1544 01:29:17,114 --> 01:29:18,383 - All right, Hughie. 1545 01:29:18,416 --> 01:29:20,051 Now don't stay there. 1546 01:29:20,084 --> 01:29:22,387 You go over to the Washington houses right across from you. 1547 01:29:22,420 --> 01:29:24,021 I'll meet you at the south end. 1548 01:29:24,055 --> 01:29:26,591 And hang on to the girl, right, Hughie? 1549 01:29:26,624 --> 01:29:28,793 - Yeah, man, yeah. 1550 01:29:28,826 --> 01:29:30,061 - Hey, Dan, your wife called. 1551 01:29:30,094 --> 01:29:31,095 I told her you were on the phone. 1552 01:29:31,128 --> 01:29:32,830 - Thanks. 1553 01:29:32,864 --> 01:29:34,766 - She just wanted you to know that she got home okay 1554 01:29:34,799 --> 01:29:36,033 and that she loves you. 1555 01:29:36,067 --> 01:29:37,101 - Jim, we got Benesch located. 1556 01:29:37,134 --> 01:29:38,503 - Where is he? 1557 01:29:38,536 --> 01:29:40,104 - East River Hotel, top floor, rear. 1558 01:29:40,137 --> 01:29:41,639 I think we ought to pass the word downtown. 1559 01:29:41,673 --> 01:29:44,776 Looks like he wants to go all the way. 1560 01:29:56,921 --> 01:29:59,391 This is exactly the way the apartment is? 1561 01:29:59,424 --> 01:30:00,525 - Yeah, that's it. 1562 01:30:00,558 --> 01:30:02,126 But what about my sister? 1563 01:30:02,159 --> 01:30:04,496 Benesch said he'd kill her if I don't come back! 1564 01:30:04,529 --> 01:30:05,897 - We'll take care of it. 1565 01:30:05,930 --> 01:30:07,665 She won't get hurt. 1566 01:30:07,699 --> 01:30:10,535 Here, take Stella to the movies till this is all over. 1567 01:30:10,568 --> 01:30:11,536 Get going. 1568 01:30:11,569 --> 01:30:12,504 And thanks. 1569 01:31:33,751 --> 01:31:35,119 - Lieutenant Price, Commissioner, 23rd Squad. 1570 01:31:35,152 --> 01:31:36,120 - Where is he? 1571 01:31:36,153 --> 01:31:38,189 - Here, I'll show you. 1572 01:31:46,598 --> 01:31:49,066 The top floor, last window on the right. 1573 01:31:49,100 --> 01:31:50,067 - Did you cover the front? 1574 01:31:50,101 --> 01:31:51,469 - Yes, sir. 1575 01:31:51,503 --> 01:31:52,470 - Did you evacuate the top floor? 1576 01:31:52,504 --> 01:31:53,471 - No, sir. 1577 01:31:53,505 --> 01:31:54,472 - Well, do it now. 1578 01:31:54,506 --> 01:31:57,074 - All right, men, go ahead. 1579 01:32:07,952 --> 01:32:09,186 - I understand there's a girl up there with him? 1580 01:32:09,220 --> 01:32:10,855 - That's what they tell me. 1581 01:32:10,888 --> 01:32:14,526 It's gonna make things a little tougher. 1582 01:32:14,559 --> 01:32:17,895 - No tear gas or smoke if we can avoid it. 1583 01:32:25,069 --> 01:32:26,037 - Here's the layout. 1584 01:32:26,070 --> 01:32:27,639 - Good. 1585 01:32:27,672 --> 01:32:29,140 Now which one of you men is going in first? 1586 01:32:29,173 --> 01:32:30,808 - I am. - He covers, I go in first. 1587 01:32:30,842 --> 01:32:31,809 - Now wait a minute. - I'm the senior badge. 1588 01:32:31,843 --> 01:32:33,177 - By only two days. 1589 01:32:33,210 --> 01:32:35,179 - Dan, you go in first, Rocky, you cover him. 1590 01:32:35,212 --> 01:32:37,982 You go with him, but don't use that shotgun unless you have to. 1591 01:32:38,015 --> 01:32:39,784 - I know you have a personal score to settle, 1592 01:32:39,817 --> 01:32:41,919 but don't let it make you reckless. 1593 01:32:41,953 --> 01:32:44,789 Good detectives are hard to find. 1594 01:32:44,822 --> 01:32:45,890 Good luck. - Thank you, sir. 1595 01:32:45,923 --> 01:32:46,991 - God be with you. 1596 01:32:47,024 --> 01:32:48,259 - Thank you, sir. 1597 01:32:57,134 --> 01:32:59,537 - Oh, the hell with these vests, let's go! 1598 01:33:14,852 --> 01:33:17,088 - Never mind the dog, get out of here. 1599 01:33:21,959 --> 01:33:23,027 - This is the last of them. 1600 01:33:23,060 --> 01:33:24,829 We've evacuated the whole floor. 1601 01:33:24,862 --> 01:33:27,031 Come on, Pop. 1602 01:33:38,175 --> 01:33:41,278 - Barney, you haven't got a chance. 1603 01:33:41,312 --> 01:33:43,981 Get some sense in your head and come out of there. 1604 01:33:44,015 --> 01:33:46,751 - I still got one of your guns, Danny boy! 1605 01:33:46,784 --> 01:33:49,353 How about it, you want it with a detective's special? 1606 01:33:49,386 --> 01:33:50,922 - It's all over, Benesch. 1607 01:33:50,955 --> 01:33:52,757 Come out or we're coming in to get you! 1608 01:33:52,790 --> 01:33:55,693 - Well, what are you waiting for, Bonaro? 1609 01:33:55,727 --> 01:33:57,294 You and Madigan lost your nerve?! 1610 01:34:03,635 --> 01:34:04,602 - Just the lock. 1611 01:34:04,636 --> 01:34:05,670 There's a girl in there. 1612 01:34:11,876 --> 01:34:14,278 - Dan, you should be covering me, let me go in first. 1613 01:34:14,311 --> 01:34:16,313 - Knock it off. 1614 01:34:16,347 --> 01:34:17,815 Keep him talking. 1615 01:34:17,849 --> 01:34:19,016 - Right. 1616 01:34:19,050 --> 01:34:20,818 Barney? 1617 01:34:20,852 --> 01:34:23,287 Barney, send the girl out, she can't help you. 1618 01:34:23,320 --> 01:34:25,156 - How do you know? 1619 01:34:25,189 --> 01:34:27,258 I might get bored! 1620 01:34:27,291 --> 01:34:29,260 - Oh, come on, Barney. 1621 01:34:29,293 --> 01:34:31,228 She has nothing to do with this. 1622 01:34:31,262 --> 01:34:33,064 Let's talk. 1623 01:34:33,097 --> 01:34:35,733 - I'm all through talking with you bums! 1624 01:34:35,767 --> 01:34:37,735 Send me somebody important! 1625 01:34:37,769 --> 01:34:39,203 The mayor here yet?! 1626 01:34:39,236 --> 01:34:40,838 - No, I'm sorry, Barney, he couldn't make it. 1627 01:34:40,872 --> 01:34:42,106 He's busy with the budget. 1628 01:34:44,976 --> 01:34:46,243 - You're a funny man, Bonaro! 1629 01:34:46,277 --> 01:34:48,045 You want her alive? 1630 01:34:48,079 --> 01:34:50,247 Come and get her before I put a bullet in her dumb head! 1631 01:35:14,906 --> 01:35:16,908 - I killed him, didn't I, Rocky? 1632 01:35:20,912 --> 01:35:23,881 - Dan? Dan! 1633 01:35:23,915 --> 01:35:25,282 Dan. 1634 01:35:31,455 --> 01:35:33,424 - I'm hurt bad, Rock. 1635 01:35:46,270 --> 01:35:48,105 - Sergeant, get these people out of here. 1636 01:35:48,139 --> 01:35:50,007 Clear the way, clear the way. 1637 01:35:50,041 --> 01:35:51,675 Get back, you, out! 1638 01:35:59,216 --> 01:36:01,118 - You're gonna be all right, Dan. 1639 01:36:01,152 --> 01:36:03,721 - Thanks... thanks, Commissioner. - Save your strength. 1640 01:36:03,755 --> 01:36:06,357 You'll be at the hospital in two minutes. 1641 01:36:06,390 --> 01:36:07,391 - I'd like to go with him, Commissioner. 1642 01:36:07,424 --> 01:36:09,060 - Go ahead. 1643 01:36:16,233 --> 01:36:20,137 - Price, get Mrs. Madigan and a priest. 1644 01:36:35,119 --> 01:36:36,888 - Rocky... 1645 01:36:36,921 --> 01:36:39,356 - Yeah, Dan? 1646 01:36:39,390 --> 01:36:42,426 - Did we get him? 1647 01:36:42,459 --> 01:36:46,030 - Yeah, we got him, Dan. 1648 01:36:46,063 --> 01:36:46,998 You're gonna be all right. 1649 01:36:51,035 --> 01:36:52,403 - Where's Julia? 1650 01:36:56,407 --> 01:36:58,342 Julia? 1651 01:36:58,375 --> 01:37:01,979 - Hey, she's on her way, Dan. 1652 01:37:02,013 --> 01:37:04,115 She'll probably be at the hospital when we get there. 1653 01:37:07,451 --> 01:37:10,387 - Too... late. 1654 01:37:48,259 --> 01:37:49,460 - All right boys, come on, clear them away, huh? 1655 01:37:53,030 --> 01:37:54,431 Let's go, fellas, let's go! 1656 01:37:59,904 --> 01:38:01,839 - I'm so very sorry, Mrs. Madigan. 1657 01:38:01,873 --> 01:38:03,841 - I don't see why, Commissioner. 1658 01:38:03,875 --> 01:38:06,043 Just another lousy cop. 1659 01:38:06,077 --> 01:38:07,378 Are you sorry you killed him? 1660 01:38:07,411 --> 01:38:08,980 - Mrs. Madigan, please. 1661 01:38:09,013 --> 01:38:10,481 - Come on, Julia, I'll take you home. 1662 01:38:10,514 --> 01:38:13,584 - What the hell do you care about Dan Madigan? 1663 01:38:13,617 --> 01:38:15,953 What do you know about him anyway? 1664 01:38:15,987 --> 01:38:18,856 Except he was one of your lousy cops! 1665 01:38:18,890 --> 01:38:20,324 - Well, I am very sorry, Mrs. Mad-- 1666 01:38:20,357 --> 01:38:22,626 - I don't want your sympathy, Commissioner! 1667 01:38:22,659 --> 01:38:24,996 - Julia, Julia... 1668 01:38:25,029 --> 01:38:27,231 - You're a self-centered murderer, 1669 01:38:27,264 --> 01:38:28,933 and I don't want anything from you. 1670 01:38:32,069 --> 01:38:33,905 Except I want Danny. 1671 01:38:36,140 --> 01:38:39,276 I want my Danny back. 1672 01:38:47,018 --> 01:38:49,586 - Your car is, uh, this way, Commissioner. 1673 01:39:06,971 --> 01:39:09,606 - There's never any right thing to say, is there, Charlie? 1674 01:39:09,640 --> 01:39:12,643 - No, never. 1675 01:39:12,676 --> 01:39:15,079 - Oh, Charlie, about that other thing. 1676 01:39:18,082 --> 01:39:19,616 We'll face Earl Griffin together. 1677 01:39:19,650 --> 01:39:22,119 I think it'll work out. 1678 01:39:22,153 --> 01:39:24,655 - Anyway, I threw a raid into Muller's place last night, Tony. 1679 01:39:26,190 --> 01:39:27,291 We'll see what happens. 1680 01:39:27,324 --> 01:39:28,592 - Good. 1681 01:39:28,625 --> 01:39:29,961 See you downtown in the morning. 1682 01:39:29,994 --> 01:39:31,462 - Yeah. 1683 01:39:31,495 --> 01:39:33,164 Oh, Tony. 1684 01:39:33,197 --> 01:39:36,467 What are we gonna do about Dr. Taylor? 1685 01:39:36,500 --> 01:39:41,072 - I don't know, Charlie. That's Monday. 1686 01:39:49,000 --> 01:39:55,000 sync � 18.10.2019 122204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.