Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
23.976 English
2
00:01:01,000 --> 00:01:06,000
Madigan (1968)
3
00:03:56,366 --> 00:03:58,501
- This is where the police
officer rings the bell
4
00:03:58,535 --> 00:04:00,537
and waits to get
invited in, right?
5
00:04:09,312 --> 00:04:11,848
- All right, Barney.
6
00:04:11,881 --> 00:04:13,483
- What the hell is this?
7
00:04:15,452 --> 00:04:17,520
- Take it easy, Benesch.
8
00:04:25,495 --> 00:04:28,465
- Hell of a time in the morning
for a social call, Dan.
9
00:04:28,498 --> 00:04:31,668
- Now don't complain, Barney.
10
00:04:31,701 --> 00:04:33,336
We could've been here
half an hour ago.
11
00:04:35,572 --> 00:04:37,707
Put your pants on, we're taking
you to Brooklyn.
12
00:04:37,740 --> 00:04:40,443
- Brooklyn?
- Brooklyn.
13
00:04:40,477 --> 00:04:42,945
- I've been clean for two years,
what do I know about Brooklyn?
14
00:04:42,979 --> 00:04:44,781
- Well, that's what
they want to know.
15
00:04:44,814 --> 00:04:46,449
Come on, Benesch, move it.
16
00:04:48,985 --> 00:04:51,454
- If I asked you for a warrant,
you could show me one?
17
00:04:51,488 --> 00:04:52,889
- We left it downstairs
with the doorman.
18
00:04:55,292 --> 00:04:55,992
- Watch out for my glasses.
19
00:05:04,967 --> 00:05:06,636
- No gun?
20
00:05:06,669 --> 00:05:08,405
- Gave them up.
21
00:05:08,438 --> 00:05:10,039
- What for, Lent?
22
00:05:10,072 --> 00:05:12,008
- Oh, you guys kill me.
23
00:05:15,412 --> 00:05:17,046
I never thought you two would
try illegal entry.
24
00:05:17,079 --> 00:05:18,615
- Hmm!
25
00:05:18,648 --> 00:05:21,651
Look who's talking.
26
00:05:21,684 --> 00:05:22,685
How old are you, honey?
27
00:05:22,719 --> 00:05:25,054
- I am 22.
28
00:05:25,087 --> 00:05:26,022
- 22?
29
00:05:28,625 --> 00:05:30,460
- Benesch, will you move it?
30
00:05:30,493 --> 00:05:32,695
I want to get home and see the
kids before they go to school.
31
00:05:32,729 --> 00:05:35,432
- Oh, you always were
a family man, Rocky.
32
00:05:35,465 --> 00:05:38,901
- That's right.
33
00:05:38,935 --> 00:05:42,572
- Rosita...
34
00:05:42,605 --> 00:05:43,940
my jacket.
35
00:05:52,081 --> 00:05:53,850
Not bad, eh, Danny boy?
36
00:05:53,883 --> 00:05:54,851
It's there for the asking.
37
00:05:54,884 --> 00:05:56,919
- Knock it off.
38
00:06:01,057 --> 00:06:03,059
- Drop the gun, Rocky.
39
00:06:03,092 --> 00:06:04,794
- You're out
of your mind, Benesch.
40
00:06:04,827 --> 00:06:05,795
This is a routine check.
41
00:06:05,828 --> 00:06:07,597
- Cut the crap, Madigan.
42
00:06:07,630 --> 00:06:10,967
Tell that wop cop
it's now or never.
43
00:06:11,000 --> 00:06:12,669
I said,
tell him to drop the gun!
44
00:06:20,777 --> 00:06:22,979
All right, up with your hands,
you bastards.
45
00:06:23,012 --> 00:06:24,246
Get your hands up!
46
00:06:28,117 --> 00:06:30,787
I'm never going in again.
47
00:06:30,820 --> 00:06:33,456
Not with you, not with anybody.
48
00:06:33,490 --> 00:06:36,393
All right, turn.
49
00:06:36,426 --> 00:06:37,994
I said, turn!
50
00:06:40,497 --> 00:06:43,366
Your hands on his shoulders,
Danny Boy.
51
00:06:43,400 --> 00:06:45,067
Get your hands on his shoulders.
52
00:06:47,804 --> 00:06:49,506
Yours behind your
head, Bonaro.
53
00:06:51,040 --> 00:06:52,609
All right, walk slow.
54
00:07:07,824 --> 00:07:09,426
No, you don't, Bonaro!
55
00:07:09,459 --> 00:07:12,795
We're going upstairs to
the roof!
56
00:07:21,571 --> 00:07:23,940
Come on, move it, Madigan.
57
00:07:41,123 --> 00:07:42,659
- You, bum, you were looking at
the broad.
58
00:07:42,692 --> 00:07:45,928
- What the hell were
you looking at?
59
00:08:04,647 --> 00:08:07,083
- He's headed for 99th Street.
60
00:08:41,984 --> 00:08:45,021
- Don't tell him I helped you,
he will kill me!
61
00:10:11,073 --> 00:10:12,709
- Yeah?
- Muller?
62
00:10:12,742 --> 00:10:14,877
- Speaking.
Oh, is this you?
63
00:10:14,911 --> 00:10:16,713
- Who the hell do you think it
is-- Now get this.
64
00:10:16,746 --> 00:10:18,815
I'll see you at the same place,
only an hour later.
65
00:10:18,848 --> 00:10:20,216
You got that?
One hour later.
66
00:10:20,249 --> 00:10:21,217
- Look, will you be able to--
67
00:10:21,250 --> 00:10:22,952
- We'll both be there.
68
00:10:22,985 --> 00:10:24,921
- I'll be there, you can count
on it.
69
00:10:24,954 --> 00:10:27,156
- We'll both be there,
I'll meet your terms.
70
00:10:27,189 --> 00:10:28,791
And you'd
better meet mine.
71
00:10:28,825 --> 00:10:29,859
- Don't worry about it.
72
00:10:29,892 --> 00:10:30,860
Pleasure to do business with--
73
00:10:31,894 --> 00:10:34,263
Hello... hello?
74
00:10:44,106 --> 00:10:45,742
- Yeah?
- Muller?
75
00:10:45,775 --> 00:10:47,777
- Speaking.
Oh, is this you?
76
00:10:47,810 --> 00:10:49,378
- Who in the hell do
you think it is-- Now get this.
77
00:10:49,411 --> 00:10:51,280
I'll see you at the same place,
only an hour later.
78
00:10:51,313 --> 00:10:52,615
You got that?
One hour later.
79
00:10:55,785 --> 00:10:57,086
- Yes?
80
00:10:57,119 --> 00:10:59,922
- Good morning, Commissioner.
81
00:10:59,956 --> 00:11:01,157
- Good morning, Charlie.
82
00:11:01,190 --> 00:11:03,693
- Bad news this morning, Tony.
83
00:11:03,726 --> 00:11:05,327
- What do you mean, bad news?
84
00:11:05,361 --> 00:11:07,764
- Well, a couple of the boys up
at the 23rd Precinct stepped
85
00:11:07,797 --> 00:11:09,966
all over their nightsticks
a couple of minutes ago.
86
00:11:09,999 --> 00:11:11,801
Some loser named Barney Benesch
87
00:11:11,834 --> 00:11:13,970
lifted their guns and took off.
88
00:11:14,003 --> 00:11:15,772
- That's a hell of a thing.
89
00:11:15,805 --> 00:11:17,339
Who were the officers involved?
90
00:11:17,373 --> 00:11:20,777
- First Grade Detectives Daniel
Madigan and Rocco Bonaro.
91
00:11:20,810 --> 00:11:22,645
- Damn that Madigan.
92
00:11:22,679 --> 00:11:25,181
He was bound to get caught in
a wringer sooner or later.
93
00:11:25,214 --> 00:11:27,750
- No, Madigan's
a good cop, Tony.
94
00:11:27,784 --> 00:11:29,151
Doesn't always go by the book.
95
00:11:29,185 --> 00:11:30,787
- I like the book, Charlie.
96
00:11:30,820 --> 00:11:32,655
How did it happen?
97
00:11:32,689 --> 00:11:34,657
- I'll have the details for you
from the chief of detectives
98
00:11:34,691 --> 00:11:35,925
by the time you get downtown.
99
00:11:35,958 --> 00:11:37,894
- Right.
100
00:11:54,343 --> 00:11:55,712
- Darling?
101
00:11:55,745 --> 00:11:57,379
- What are you doing
up so early?
102
00:11:57,413 --> 00:11:58,948
- I couldn't sleep.
103
00:11:58,981 --> 00:12:01,217
- Why, trouble?
104
00:12:01,250 --> 00:12:03,820
- All kinds.
105
00:12:03,853 --> 00:12:05,421
- Hello?
106
00:12:05,454 --> 00:12:07,456
- Tom, I'm sorry to cut into
your sleep like this.
107
00:12:07,489 --> 00:12:09,325
Can you pick me up right away?
108
00:12:09,358 --> 00:12:10,893
- Yes, sir, uh, I'll be right
there, Commissioner.
109
00:12:10,927 --> 00:12:11,894
- Thank you.
110
00:12:13,796 --> 00:12:15,765
- Well, what is it,
what's wrong, can you tell me?
111
00:12:15,798 --> 00:12:17,967
- When I know.
112
00:12:18,000 --> 00:12:20,136
- Well, would I be invading your
privacy too much
113
00:12:20,169 --> 00:12:22,839
if I asked you what
you wanted for breakfast?
114
00:12:22,872 --> 00:12:24,140
- Just coffee and juice.
115
00:12:47,363 --> 00:12:48,965
- Morning, Jim.
116
00:12:48,998 --> 00:12:50,399
Your heroes are upstairs.
117
00:12:51,500 --> 00:12:52,501
- Morning.
118
00:12:52,534 --> 00:12:54,503
- Oh, cheer up.
119
00:12:54,536 --> 00:12:56,773
Maybe a couple of my uniform
boys'll pick 'em up for you.
120
00:12:56,806 --> 00:12:59,141
Oh? That'll be the day.
121
00:12:59,175 --> 00:13:01,744
- Bulletin on Benesch coming
through now, Lieutenant.
122
00:13:07,416 --> 00:13:09,018
If Madigan and Bonaro
are sick now,
123
00:13:09,051 --> 00:13:11,287
they're gonna be
sicker when they read this.
124
00:13:11,320 --> 00:13:12,321
- I'll take the carbon.
125
00:13:12,354 --> 00:13:13,255
- All right, Lieutenant.
126
00:13:25,935 --> 00:13:27,169
- You have the right
to remain silent
127
00:13:27,203 --> 00:13:29,138
and refuse to answer questions.
128
00:13:29,171 --> 00:13:31,207
You understand?
129
00:13:31,240 --> 00:13:33,910
Anything you do say may be used
against you in a court of law.
130
00:13:33,943 --> 00:13:36,245
Do you understand?
131
00:13:36,278 --> 00:13:38,080
You have the right to
consult an attorney
132
00:13:38,114 --> 00:13:40,082
before speaking to the police
and to have an attorney present
133
00:13:40,116 --> 00:13:42,118
during any questioning now
or in the future.
134
00:13:42,151 --> 00:13:43,519
Do you understand?
135
00:13:43,552 --> 00:13:45,054
- Is that a lawyer?
136
00:13:45,087 --> 00:13:47,924
- That's right,
an attorney is a lawyer.
137
00:13:47,957 --> 00:13:49,325
If you cannot
afford an attorney,
138
00:13:49,358 --> 00:13:52,294
one will be provided for you
without cost.
139
00:13:52,328 --> 00:13:54,931
- What do I want
a lawyer for? I did it.
140
00:14:08,144 --> 00:14:11,213
- Congratulations!
141
00:14:11,247 --> 00:14:13,482
- Sorry to wake you up with that
kind of news, Lieutenant.
142
00:14:13,515 --> 00:14:16,418
- Now, don't-- don't worry
about it, fellas.
143
00:14:16,452 --> 00:14:18,821
Look, I woke up
the district commander.
144
00:14:18,855 --> 00:14:21,157
And he woke up
the borough commander.
145
00:14:21,190 --> 00:14:24,260
Now the borough commander woke
up the chief of detectives.
146
00:14:24,293 --> 00:14:26,829
And the chief inspector,
I can assure you,
147
00:14:26,863 --> 00:14:28,965
has already presented
the glad tidings
148
00:14:28,998 --> 00:14:31,968
to Police Commissioner
Anthony X. Russell, huh?
149
00:14:34,270 --> 00:14:37,173
Now, maybe this
will wake you up.
150
00:14:44,646 --> 00:14:47,850
- Homicide?
151
00:14:47,884 --> 00:14:51,120
The first bulletin said Benesch
was just wanted for questioning.
152
00:14:51,153 --> 00:14:53,990
- So you two decided, huh...
153
00:14:54,023 --> 00:14:55,357
to pick him up, huh?
154
00:14:55,391 --> 00:14:56,959
- We knew where we could lay our
hands on him.
155
00:14:56,993 --> 00:14:58,594
We were doing Brooklyn a favor.
156
00:14:58,627 --> 00:15:01,597
- So you just walked in, gave
him your guns, and you left.
157
00:15:01,630 --> 00:15:03,465
- Oh, come on, Lieutenant, we've
got enough trouble.
158
00:15:03,499 --> 00:15:04,934
- Oh, that's for sure,
that's for sure.
159
00:15:07,904 --> 00:15:09,471
Well, what now?
160
00:15:09,505 --> 00:15:11,607
- We'd like to get going,
we got a few leads.
161
00:15:11,640 --> 00:15:13,409
- Such as?
162
00:15:13,442 --> 00:15:17,079
- Benesch has peculiar sexual
habits to put it mildly.
163
00:15:17,113 --> 00:15:18,447
- So does half the population,
164
00:15:18,480 --> 00:15:20,182
but you can hardly
call that a clue.
165
00:15:20,216 --> 00:15:21,650
- Yeah.
166
00:15:21,683 --> 00:15:24,286
Well, anyway, our best chance is
Midget Castiglione.
167
00:15:24,320 --> 00:15:25,287
- The bookie?
168
00:15:25,321 --> 00:15:26,956
- Yeah, that's the one.
169
00:15:26,989 --> 00:15:28,290
Benesch robbed him
a couple of times,
170
00:15:28,324 --> 00:15:30,359
took him apart just for kicks.
171
00:15:30,392 --> 00:15:32,428
Maybe 'cause he's
a midget, I don't know.
172
00:15:32,461 --> 00:15:34,430
Anyway, Castiglione
likes to know
173
00:15:34,463 --> 00:15:37,233
where Benesch is at all times.
174
00:15:37,266 --> 00:15:39,001
For which
I can't blame him.
175
00:15:39,035 --> 00:15:40,402
- And why would he tell you?
176
00:15:40,436 --> 00:15:42,538
- Because he owes
Dan a favor, that's why.
177
00:15:42,571 --> 00:15:44,140
And the sooner we get to him,
the better off--
178
00:15:44,173 --> 00:15:45,975
- Now, look, you're not going
anyplace
179
00:15:46,008 --> 00:15:48,044
until I hear from downtown.
180
00:15:48,077 --> 00:15:49,345
Now, look,
you fellas may be up
181
00:15:49,378 --> 00:15:52,414
for a little vacation, or worse,
who knows?
182
00:15:52,448 --> 00:15:54,283
Now meanwhile, you better type
up your reports.
183
00:15:58,254 --> 00:16:00,422
Oh, by the way, you're
both automatically fined
184
00:16:00,456 --> 00:16:03,359
five days' pay, that's just for
losing your guns.
185
00:16:04,593 --> 00:16:05,527
- Thanks.
186
00:16:27,349 --> 00:16:29,418
- Thank you, Tom, get yourself
some breakfast.
187
00:16:29,451 --> 00:16:31,187
- Yes, sir, thank you.
188
00:16:41,697 --> 00:16:44,666
- Good morning, Commissioner.
189
00:16:44,700 --> 00:16:46,302
- Sorry to
disturb you, Sergeant.
190
00:16:53,675 --> 00:16:56,378
- The PC is in the building.
191
00:17:13,562 --> 00:17:16,632
- Come in.
192
00:17:16,665 --> 00:17:18,134
- Good morning, Commissioner.
193
00:17:18,167 --> 00:17:19,201
- Morning, Doris, you the early
man today?
194
00:17:19,235 --> 00:17:21,170
- Looks more like you are.
195
00:17:21,203 --> 00:17:24,040
Uh, Assistant Chief Inspector
Griffin stuck his head in.
196
00:17:24,073 --> 00:17:25,407
I think he wanted you to
know he was here.
197
00:17:25,441 --> 00:17:26,408
- Have him come up.
198
00:17:26,442 --> 00:17:28,677
- Yes, sir.
199
00:17:28,710 --> 00:17:30,046
- Good morning, Commissioner.
200
00:17:30,079 --> 00:17:31,480
- Anything there
can wait, Marvin?
201
00:17:31,513 --> 00:17:33,782
- It can all wait at least,
until after lunch.
202
00:17:33,815 --> 00:17:35,284
But I thought the commissioner
might want to
203
00:17:35,317 --> 00:17:37,286
refresh himself on
his speech to
204
00:17:37,319 --> 00:17:39,788
the police academy graduating
class this morning.
205
00:17:39,821 --> 00:17:41,223
Unless he has
a new one this year.
206
00:17:46,228 --> 00:17:48,564
1:00, luncheon with
Mrs. Harriet Dorm
207
00:17:48,597 --> 00:17:51,167
and the Women's Committee
of the Police Athletic League,
208
00:17:51,200 --> 00:17:52,334
at the Bethesda Fountain Cafe.
209
00:17:52,368 --> 00:17:53,769
- All right.
210
00:17:53,802 --> 00:17:55,404
- 3:00, Dr. Taylor,
that's about his son.
211
00:17:55,437 --> 00:17:56,538
- Yeah, I remember.
212
00:17:56,572 --> 00:17:59,675
- 4:00
213
00:17:59,708 --> 00:18:03,312
- We can finish that later, Marvin.
214
00:18:03,345 --> 00:18:04,313
- Good morning, Commissioner.
215
00:18:18,627 --> 00:18:19,528
- Sit down, Earl.
216
00:18:28,670 --> 00:18:31,507
All right, let's begin
at the beginning.
217
00:18:31,540 --> 00:18:33,542
- We had a tap on this fella,
Muller, Commissioner.
218
00:18:33,575 --> 00:18:35,744
George Muller.
219
00:18:35,777 --> 00:18:37,313
- That was in connection
220
00:18:37,346 --> 00:18:39,215
with your investigation of
Sergeant Shafer.
221
00:18:39,248 --> 00:18:40,816
- Yes, sir, that's correct.
222
00:18:40,849 --> 00:18:43,852
- Muller has this bar and grill
over in the 18th Precinct.
223
00:18:43,885 --> 00:18:45,621
We received a tip
that known prostitutes
224
00:18:45,654 --> 00:18:47,323
were frequenting the place,
225
00:18:47,356 --> 00:18:50,092
certain well-known
suspicious characters
226
00:18:50,126 --> 00:18:53,595
who preferred not to be seen in
public often met there.
227
00:18:53,629 --> 00:18:55,331
Well, the tapped phone
was in the pay booth
228
00:18:55,364 --> 00:18:58,100
of a garage Muller had an
interest in.
229
00:18:58,134 --> 00:19:01,470
There were different kinds of
conversations on the tapes.
230
00:19:01,503 --> 00:19:04,640
While I was running through
them, I... I heard this voice.
231
00:19:07,876 --> 00:19:10,412
- Yes, go on, Earl.
232
00:19:10,446 --> 00:19:14,650
- Well, as I said, Commissioner,
I heard this voice and...
233
00:19:14,683 --> 00:19:17,186
You know how the chief inspector
has a distinctive voice
234
00:19:17,219 --> 00:19:18,354
and a way of talking.
235
00:19:29,631 --> 00:19:31,267
I felt it was my duty
236
00:19:31,300 --> 00:19:33,535
to bring this matter to your
attention, Commissioner.
237
00:19:42,311 --> 00:19:43,779
- Is there any doubt
in your mind
238
00:19:43,812 --> 00:19:46,248
that the voice on that tape
is Charlie Kane's?
239
00:19:48,250 --> 00:19:49,618
- Well, as I said,
Commissioner,
240
00:19:49,651 --> 00:19:51,287
the chief inspector,
241
00:19:51,320 --> 00:19:52,921
assuming it is
the chief inspector--
242
00:19:52,954 --> 00:19:55,557
- I know what you said, Earl,
I just wanna know one thing.
243
00:19:55,591 --> 00:19:57,759
Is there any doubt in
your mind whose voice that is?
244
00:19:57,793 --> 00:19:59,295
- No, sir.
245
00:19:59,328 --> 00:20:03,199
No doubt at all.
246
00:20:03,232 --> 00:20:05,267
- I typed this
transcript of the conversation
247
00:20:05,301 --> 00:20:07,469
on the tape personally,
Commissioner.
248
00:20:07,503 --> 00:20:09,438
I thought
you'd like to have it.
249
00:20:09,471 --> 00:20:12,174
- You haven't made a duplicate
and filed it, have you, Earl?
250
00:20:12,208 --> 00:20:13,309
- Oh, no, Commissioner.
251
00:20:13,342 --> 00:20:14,810
- Thank you, Earl.
252
00:20:14,843 --> 00:20:16,678
Is there anything else you
wanted to see me about?
253
00:20:16,712 --> 00:20:19,548
- Nothing urgent, we're working
on two or three things--
254
00:20:19,581 --> 00:20:21,383
- Fine.
255
00:20:21,417 --> 00:20:23,252
- Is there anything you'd like
me to do, Commissioner?
256
00:20:23,285 --> 00:20:24,253
- No, thank you.
257
00:20:24,286 --> 00:20:25,454
I'll let you know.
258
00:20:41,603 --> 00:20:43,739
- I'm sorry, Commissioner,
it had to be the chief.
259
00:20:50,346 --> 00:20:51,280
Thank you, Commissioner.
260
00:21:07,729 --> 00:21:09,365
- Nice and neat, huh?
261
00:21:09,398 --> 00:21:12,368
- Yeah, and just enough for
Russell to hang us with.
262
00:21:13,902 --> 00:21:16,772
- Okay, we'll send
someone right over.
263
00:21:16,805 --> 00:21:18,307
Come on.
264
00:21:22,344 --> 00:21:23,912
Take it easy in here
for a few minutes.
265
00:21:33,555 --> 00:21:34,523
- Hello.
266
00:21:34,556 --> 00:21:35,791
- Hello, sweetheart.
267
00:21:35,824 --> 00:21:37,326
- Hi, Rocky.
268
00:21:37,359 --> 00:21:38,394
How are ya, honey?
269
00:21:38,427 --> 00:21:40,028
- I'm fine, fine.
270
00:21:40,061 --> 00:21:43,399
Listen, um, I'll be a little
late, we had some trouble.
271
00:21:43,432 --> 00:21:44,566
- Oh, that's too bad.
272
00:21:44,600 --> 00:21:45,934
You're sure you're all right?
273
00:21:45,967 --> 00:21:47,803
- Oh, yeah, sure, sure, sure.
274
00:21:47,836 --> 00:21:49,571
Hey, how are the kids?
275
00:21:49,605 --> 00:21:50,806
- Just fine.
276
00:21:50,839 --> 00:21:52,508
- They get off
to school all right?
277
00:21:52,541 --> 00:21:54,476
- Yeah, Mario took his lunch
again this morning.
278
00:21:54,510 --> 00:21:55,477
- He did?
279
00:21:56,612 --> 00:21:57,946
Well, that's twice this week.
280
00:21:57,979 --> 00:21:59,715
I'm going to
have to cut his allowance.
281
00:21:59,748 --> 00:22:00,982
Yeah, well, listen, hon,
I just called
282
00:22:01,016 --> 00:22:03,552
because I didn't
want you to worry.
283
00:22:03,585 --> 00:22:04,753
All right, look, I've
got a lot of work to do.
284
00:22:04,786 --> 00:22:06,288
I'll see you later, huh?
285
00:22:06,322 --> 00:22:08,290
Okay, goodbye.
336
286
00:22:10,926 --> 00:22:12,928
- Detective O'Mara.
287
00:22:12,961 --> 00:22:14,563
What's your name,
where are you calling from?
288
00:22:22,538 --> 00:22:23,572
- Hello?
289
00:22:23,605 --> 00:22:24,806
- Did I wake you?
290
00:22:24,840 --> 00:22:25,841
- No, I'm up.
291
00:22:25,874 --> 00:22:26,908
Where are you?
292
00:22:26,942 --> 00:22:28,510
- I'm at the station house.
293
00:22:28,544 --> 00:22:29,778
There's a little screw-up
this morning.
294
00:22:29,811 --> 00:22:31,079
- What happened?
295
00:22:31,112 --> 00:22:32,948
- We were picking up a guy
and we lost him.
296
00:22:32,981 --> 00:22:34,616
- What do you mean, lost him?
297
00:22:34,650 --> 00:22:37,018
- Just lost, what the hell's
the difference?
298
00:22:37,052 --> 00:22:39,388
Now we have to find him.
299
00:22:39,421 --> 00:22:41,557
- When are you coming home,
or don't you know?
300
00:22:41,590 --> 00:22:44,526
- No, I don't right now,
I'll see how it goes.
301
00:22:44,560 --> 00:22:46,462
- Well, I don't know
what to do.
302
00:22:46,495 --> 00:22:48,096
What am I supposed to plan?
303
00:22:48,129 --> 00:22:50,666
- Well, I'm gonna try to get
home and freshen up.
304
00:22:50,699 --> 00:22:52,934
But if there's something
you wanna do, you go ahead.
305
00:22:52,968 --> 00:22:55,604
- Oh, what does
that mean, "you go ahead"?
306
00:22:55,637 --> 00:22:57,473
Shall I wait for you,
go out, or what?
307
00:22:57,506 --> 00:22:59,875
- Honey, I don't know.
308
00:22:59,908 --> 00:23:03,479
We may get this guy in a hour or
then again, it may be days.
309
00:23:03,512 --> 00:23:04,680
- Days?
310
00:23:04,713 --> 00:23:05,947
Listen, if this ruins
311
00:23:05,981 --> 00:23:07,082
the captain's party
tomorrow night,
312
00:23:07,115 --> 00:23:08,484
I don't know what I'll do.
313
00:23:08,517 --> 00:23:09,785
- Oh, come on, Julia.
314
00:23:09,818 --> 00:23:11,420
- This is really too damn much!
315
00:23:11,453 --> 00:23:12,654
- Now, listen to me,
will you?
316
00:23:12,688 --> 00:23:14,022
- I bought a new dress
for that party.
317
00:23:14,055 --> 00:23:15,991
I made an
appointment to get my hair done.
318
00:23:16,024 --> 00:23:19,027
- We'll go to the captain's
party, just take it easy.
319
00:23:19,060 --> 00:23:21,363
- All right.
320
00:23:21,397 --> 00:23:23,098
For God's sakes, be careful.
321
00:23:23,131 --> 00:23:24,566
- Yeah, I'll be careful.
322
00:23:24,600 --> 00:23:26,067
I'll see you.
323
00:23:29,905 --> 00:23:32,841
- That's the whole story,
Commissioner.
324
00:23:32,874 --> 00:23:35,377
In my humble opinion,
Detectives Madigan and Bonaro
325
00:23:35,411 --> 00:23:37,613
were acting like a couple of
hicks in a cathouse.
326
00:23:37,646 --> 00:23:38,614
And they were taken.
327
00:23:38,647 --> 00:23:39,815
- We know that.
328
00:23:39,848 --> 00:23:41,517
- Plus, which--
- Would you, please?
329
00:23:41,550 --> 00:23:43,585
- These two first class, what
the chief inspector
330
00:23:43,619 --> 00:23:46,054
likes to call
"slashing detectives,"
331
00:23:46,087 --> 00:23:48,724
went after that man without even
knowing what he was wanted for.
332
00:23:48,757 --> 00:23:51,793
- Oh, come on, Hap, you can't
hold that against them.
333
00:23:51,827 --> 00:23:54,530
Brooklyn was working on the
Kleyer killing, Commissioner,
334
00:23:54,563 --> 00:23:55,764
and they found out through a tip
335
00:23:55,797 --> 00:23:58,033
that Benesch and Kleyer
were friendly,
336
00:23:58,066 --> 00:24:00,001
so they put it on the teletype
337
00:24:00,035 --> 00:24:02,170
to locate him and bring
him in for questioning.
338
00:24:02,203 --> 00:24:04,940
Madigan and Bonaro knew Benesch
pretty well,
339
00:24:04,973 --> 00:24:06,708
so they picked him up
as a favor to Brooklyn.
340
00:24:06,742 --> 00:24:09,010
- Prima donnas,
that's what they are.
341
00:24:09,044 --> 00:24:12,514
- Those prima donnas hold more
departmental citations
342
00:24:12,548 --> 00:24:15,183
for heroism and excellent
service than any other team
343
00:24:15,216 --> 00:24:16,885
in the detective division.
- Be that as it may, Charlie!
344
00:24:16,918 --> 00:24:18,954
They shouldn't have gone after
that guy alone.
345
00:24:18,987 --> 00:24:21,423
- Anyway, while they were
going after that guy alone,
346
00:24:21,457 --> 00:24:23,825
Brooklyn found out that Benesch
did do the Kleyer killing
347
00:24:23,859 --> 00:24:26,795
and for $1,500 cold cash.
348
00:24:26,828 --> 00:24:28,564
- And Benesch got both their
guns, is that right?
349
00:24:28,597 --> 00:24:29,898
- Yeah, that's right,
Commissioner.
350
00:24:29,931 --> 00:24:31,199
Look, I'd like
to hit both those birds
351
00:24:31,232 --> 00:24:32,834
with a complaint right now.
352
00:24:32,868 --> 00:24:34,903
- Oh, for God's sake, Hap, will
you stop this--
353
00:24:34,936 --> 00:24:36,705
- Charlie, if Madigan
and Bonaro are looking
354
00:24:36,738 --> 00:24:39,441
for some more headlines,
these'll make their heads spin.
355
00:24:39,475 --> 00:24:41,142
And it's not exactly
the kind of image
356
00:24:41,176 --> 00:24:43,712
the department needs these days.
357
00:24:43,745 --> 00:24:46,114
- We're not running a public
relations office, Hap.
358
00:24:46,147 --> 00:24:49,451
Give them 72 hours
to bring Benesch in.
359
00:24:49,485 --> 00:24:51,887
- Just as you say, Commissioner.
360
00:24:51,920 --> 00:24:53,789
- When the chief of detectives
finds the time,
361
00:24:53,822 --> 00:24:56,592
he might assign
20 more men to this case.
362
00:24:56,625 --> 00:24:58,527
- Begging your pardon, with all
due respect,
363
00:24:58,560 --> 00:25:00,095
that was done an hour ago.
364
00:25:00,128 --> 00:25:01,096
- Well, thank you, Chief.
365
00:25:01,129 --> 00:25:02,764
- Thank you, Chief.
366
00:25:02,798 --> 00:25:04,666
- Bring him in fast, Hap,
hope nobody gets hurt.
367
00:25:04,700 --> 00:25:06,167
- Yes, sir.
368
00:25:12,574 --> 00:25:15,010
- Well, now there is a really
fine leader of men.
369
00:25:15,043 --> 00:25:18,046
Two of his best goof
and he dances for joy.
370
00:25:18,079 --> 00:25:22,484
- I am not at all convinced that
Madigan's one of our best men.
371
00:25:22,518 --> 00:25:24,152
I haven't seen him in years,
and yet I somehow always
372
00:25:24,185 --> 00:25:25,821
have the feeling he's out
there on the streets somewhere,
373
00:25:25,854 --> 00:25:27,623
doing something I'd
rather not know about.
374
00:25:28,857 --> 00:25:30,125
- Such as, Tony?
375
00:25:30,158 --> 00:25:31,927
- When he was
a third grade detective,
376
00:25:31,960 --> 00:25:35,764
and I was his captain, he always
wore better clothes than I did.
377
00:25:35,797 --> 00:25:37,599
When I was grabbing a bite in
some beanery,
378
00:25:37,633 --> 00:25:41,269
he'd be having a chicken
sandwich at the Stork Club.
379
00:25:41,302 --> 00:25:43,505
I never could figure out
how he did it at first.
380
00:25:43,539 --> 00:25:44,973
Then I found out what he wasn't
getting wholesale,
381
00:25:45,006 --> 00:25:46,742
he was getting for nothing.
382
00:25:46,775 --> 00:25:48,644
Police discount,
he called it.
383
00:25:48,677 --> 00:25:50,579
- Sure, Madigan's
always lived
384
00:25:50,612 --> 00:25:52,280
a little on the arm, but...
385
00:25:52,313 --> 00:25:55,517
On the other hand, he's never
really been on the take.
386
00:25:55,551 --> 00:25:57,052
He's never given anything
in return.
387
00:25:57,085 --> 00:26:00,221
- What you mean is,
he's never sold a job.
388
00:26:00,255 --> 00:26:01,790
- Yeah.
389
00:26:01,823 --> 00:26:04,926
Yeah, never sold out.
390
00:26:04,960 --> 00:26:06,194
When are you going to be ready
391
00:26:06,227 --> 00:26:08,864
to go to those
graduation exercises?
392
00:26:08,897 --> 00:26:10,131
- Ten minutes, I'll see you
in the car.
393
00:26:13,334 --> 00:26:15,103
- Well, where is he?
394
00:26:15,136 --> 00:26:17,138
If he isn't there, he's got to
be someplace else.
395
00:26:20,709 --> 00:26:21,677
Let's go.
396
00:26:33,121 --> 00:26:35,323
That new secretary of
Castiglione's
397
00:26:35,356 --> 00:26:37,593
got a bad case of lockjaw.
398
00:26:37,626 --> 00:26:40,228
- Yeah, well, there just might
be a cure for that.
399
00:26:43,765 --> 00:26:46,902
- I don't know her name, she hit
me with a shoe and she left.
400
00:26:49,905 --> 00:26:52,040
- They got to be kidding
downtown with this 72 hours.
401
00:26:52,073 --> 00:26:53,709
What, are we miracle workers?
402
00:26:53,742 --> 00:26:56,111
- From anyone but Russell,
I'd call it rough.
403
00:26:56,144 --> 00:26:57,713
From him it's sweet charity.
404
00:26:57,746 --> 00:26:59,347
- What makes you think we're
important enough
405
00:26:59,380 --> 00:27:01,349
for the commissioner to give us
all this personal attention?
406
00:27:01,382 --> 00:27:02,984
- I know him well.
407
00:27:03,018 --> 00:27:04,686
- He used to be a cop,
he knows how it is.
408
00:27:04,720 --> 00:27:06,221
What's the matter with him?
409
00:27:06,254 --> 00:27:08,256
- I'll tell you what's
the matter with him.
410
00:27:08,289 --> 00:27:10,792
With him, everything's either
right or wrong.
411
00:27:10,826 --> 00:27:14,162
There's no in-between.
412
00:27:20,101 --> 00:27:23,271
- I remember once when he was my
precinct commander,
413
00:27:23,304 --> 00:27:24,906
a wholesale butcher
in the neighborhood
414
00:27:24,940 --> 00:27:26,875
gave out Christmas turkeys.
415
00:27:26,908 --> 00:27:29,845
Every cop in the precinct
got one.
416
00:27:29,878 --> 00:27:31,847
The butcher wasn't
asking for any favors,
417
00:27:31,880 --> 00:27:33,882
he just had an attack of
Santa Claus.
418
00:27:35,884 --> 00:27:39,387
But Russell sent
his turkey back.
419
00:27:39,420 --> 00:27:41,022
His wife was alive at the time,
420
00:27:41,056 --> 00:27:44,125
they didn't have much,
like the rest of us.
421
00:27:44,159 --> 00:27:46,394
But he sent his back.
422
00:27:46,427 --> 00:27:48,263
- What a break for the turkey.
423
00:27:48,296 --> 00:27:50,398
- ...workshop, female
calls for help.
424
00:27:50,431 --> 00:27:53,234
- You're smoking.
425
00:27:53,268 --> 00:27:56,672
- Yeah, sure, I'm smoking.
426
00:28:13,288 --> 00:28:14,756
- You all right, Tony,
427
00:28:14,790 --> 00:28:17,726
you look a bit off-key for
graduation day.
428
00:28:17,759 --> 00:28:19,627
- I didn't sleep worth
a damn last night.
429
00:28:23,799 --> 00:28:27,703
- Ooh, your shoelace is untied.
430
00:28:27,736 --> 00:28:29,805
- I haven't heard
that for years.
431
00:28:29,838 --> 00:28:31,973
Your father used to say it
all the time.
432
00:28:32,007 --> 00:28:33,909
I miss him once in a while.
433
00:28:33,942 --> 00:28:35,677
Especially on
a day like today.
434
00:28:35,711 --> 00:28:39,080
- Say, do you remember that
winter when you and I were
435
00:28:39,114 --> 00:28:40,916
nothing more than
rookies ourselves
436
00:28:40,949 --> 00:28:43,785
and the department had you
marching that beat out there--
437
00:28:43,819 --> 00:28:46,087
winds of Staten Island?
438
00:28:46,121 --> 00:28:48,289
You froze your brass off,
all because you wouldn't
439
00:28:48,323 --> 00:28:51,059
cooperate with
the boys from Tammany Hall?
440
00:28:51,092 --> 00:28:53,428
And it was Captain Kane
of the old 7th Precinct
441
00:28:53,461 --> 00:28:55,964
who went downtown and did
something about it?
442
00:28:55,997 --> 00:28:58,399
Two days later, you
were off Staten Island.
443
00:29:00,168 --> 00:29:02,170
'Cause, you know, it was
just as cold out there
444
00:29:02,203 --> 00:29:04,372
in the far reaches of the Bronx
where I was,
445
00:29:04,405 --> 00:29:06,942
and he didn't raise
a finger to bring me in.
446
00:29:06,975 --> 00:29:10,712
- I loved your father, he was
the only one I had.
447
00:29:10,746 --> 00:29:13,248
- I didn't mind
sharing him with you.
448
00:29:13,281 --> 00:29:16,184
Of course, he could see through
me like a pane of glass.
449
00:29:17,953 --> 00:29:20,989
I remember one night, Tony.
450
00:29:21,022 --> 00:29:23,725
The old man sat down
across from me at a table
451
00:29:23,759 --> 00:29:26,294
with a bottle of Irish
between us.
452
00:29:26,327 --> 00:29:27,863
He didn't say anything.
453
00:29:27,896 --> 00:29:29,264
So I didn't
say anything.
454
00:29:29,297 --> 00:29:30,966
And the bottle went down.
455
00:29:30,999 --> 00:29:34,369
And finally, he said to me,
"Charlie, me boy,
456
00:29:34,402 --> 00:29:35,971
if the chips fall right,
457
00:29:36,004 --> 00:29:39,140
that old friend of yours,
Tony Russell,
458
00:29:39,174 --> 00:29:41,509
will be commissioner one day."
459
00:29:43,344 --> 00:29:45,446
Well, I guess he could tell by
the expression on my face
460
00:29:45,480 --> 00:29:46,815
how I felt about it.
461
00:29:46,848 --> 00:29:47,849
- Not all bad.
462
00:29:47,883 --> 00:29:48,884
Not all good, either.
463
00:29:50,418 --> 00:29:52,754
And then he said,
"Don't be a fool, Charlie.
464
00:29:52,788 --> 00:29:56,157
The department is big enough for
two big men and if you're lucky,
465
00:29:56,191 --> 00:29:58,927
one day you'll be his
chief inspector.
466
00:30:01,062 --> 00:30:04,332
Of course, the old man swore one
time that he saw a leprechaun
467
00:30:04,365 --> 00:30:06,334
in the balcony of Loews 83rd.
468
00:30:06,367 --> 00:30:08,870
So I figured he was
prone to exaggeration.
469
00:30:12,507 --> 00:30:13,474
- Charlie.
470
00:30:13,508 --> 00:30:14,910
- Yeah.
471
00:30:18,213 --> 00:30:19,815
- I'm going going to be seeing
Dr. Taylor
472
00:30:19,848 --> 00:30:20,916
about his son this afternoon.
473
00:30:20,949 --> 00:30:22,050
Fill me in on that.
474
00:30:22,083 --> 00:30:24,986
- Oh, that's a sticky one, Tony.
475
00:30:25,020 --> 00:30:27,088
About two weeks ago,
476
00:30:27,122 --> 00:30:28,824
an hysterical
mother brought her
477
00:30:28,857 --> 00:30:31,893
14-year-old daughter into
the Harlem station house.
478
00:30:31,927 --> 00:30:34,162
The girl had been accosted
on a busy street by a boy
479
00:30:34,195 --> 00:30:36,798
who produced a knife,
forced her into his car,
480
00:30:36,832 --> 00:30:38,900
green two-door sedan.
481
00:30:38,934 --> 00:30:42,203
Two of the squad detectives
picked up Dr. Taylor's son.
482
00:30:42,237 --> 00:30:43,504
- Did they work the boy over
when they brought him in?
483
00:30:43,538 --> 00:30:44,940
- No, sir, I checked on it.
484
00:30:44,973 --> 00:30:46,307
Didn't touch him.
485
00:30:46,341 --> 00:30:47,508
- You wouldn't leave me out
on a limb
486
00:30:47,542 --> 00:30:49,077
with this thing,
would you, Charlie?
487
00:30:49,110 --> 00:30:52,147
- Have I ever?
488
00:31:43,031 --> 00:31:45,400
- Detectives Madigan and Bonaro.
489
00:31:45,433 --> 00:31:47,335
- Mr. Castiglione
isn't in, gentlemen.
490
00:31:51,639 --> 00:31:54,175
Just like I told you,
he isn't in.
491
00:31:54,209 --> 00:31:55,343
I have no idea where he is.
492
00:31:55,376 --> 00:31:56,945
I have no idea
where he went.
493
00:31:56,978 --> 00:31:58,646
- Now, don't be defensive,
Miss Newman.
494
00:31:58,679 --> 00:32:02,117
You mean to say you don't even
have a notion where he might be?
495
00:32:02,150 --> 00:32:03,584
- Off for the weekend
with Buster,
496
00:32:03,618 --> 00:32:06,988
and that's all
I know, period, Mr. Madigan.
497
00:32:07,022 --> 00:32:08,123
- Mm-hmm.
498
00:32:11,626 --> 00:32:13,461
- Give us the keys to
the rest of the place
499
00:32:13,494 --> 00:32:16,531
or I'll tip this
over on top--
500
00:32:16,564 --> 00:32:18,066
and that's just for openers.
501
00:32:18,099 --> 00:32:20,001
- Now, there's no need,
there's no--
502
00:32:20,035 --> 00:32:22,370
don't you dare.
503
00:32:22,403 --> 00:32:24,239
Go away, I'll give you the keys!
504
00:32:32,948 --> 00:32:35,616
I would've given you they keys
if you'd asked for them.
505
00:32:35,650 --> 00:32:37,518
I know you're friends
of Mr. Castiglione.
506
00:32:40,088 --> 00:32:42,390
He's not hiding in there, if
that's what you're thinking.
507
00:32:42,423 --> 00:32:44,025
- Oh, no, we just wanted
to make sure
508
00:32:44,059 --> 00:32:48,129
in case he might've
overslept or something.
509
00:32:48,163 --> 00:32:50,231
- I understood you were two
decent police officers.
510
00:32:50,265 --> 00:32:52,067
- When we can afford it.
511
00:32:52,100 --> 00:32:54,569
If Castiglione calls, tell him
Dan Madigan wants to see him
512
00:32:54,602 --> 00:32:58,339
right away,
at once, or even sooner.
513
00:32:58,373 --> 00:33:00,508
You got that?
514
00:33:00,541 --> 00:33:02,677
- I'll tell him.
515
00:33:02,710 --> 00:33:04,379
- You do that.
516
00:33:20,996 --> 00:33:22,630
Now we're down to frightening
old ladies.
517
00:33:22,663 --> 00:33:24,499
- Huh, huh.
518
00:33:24,532 --> 00:33:26,301
Uh, she doesn't know anything.
519
00:33:26,334 --> 00:33:27,702
The midget
wouldn't tell her,
520
00:33:27,735 --> 00:33:29,370
especially if he was
holed up someplace.
521
00:33:29,404 --> 00:33:30,371
- Yeah.
522
00:33:30,405 --> 00:33:33,008
Well, what's next?
523
00:33:33,041 --> 00:33:36,744
- I hate to say this, Danny boy,
but you look terrible .
524
00:33:36,777 --> 00:33:38,513
- So do you.
525
00:33:38,546 --> 00:33:39,514
Do you know how
long we've been up?
526
00:33:39,547 --> 00:33:41,182
- Uh-huh.
527
00:33:41,216 --> 00:33:44,085
I could use a pair of socks,
a shave, and some sleep.
528
00:33:44,119 --> 00:33:45,186
- Let's grab a few hours.
- Right.
529
00:33:56,431 --> 00:33:58,766
- It was a splendid meeting,
Commissioner.
530
00:33:58,799 --> 00:34:00,701
Thank you so much
for joining us.
531
00:34:00,735 --> 00:34:02,637
- I should be thanking you
and your committee, Mrs. Dorin,
532
00:34:02,670 --> 00:34:04,739
for myself and the Police
Athletic League.
533
00:34:04,772 --> 00:34:07,042
- Well, we just know that
the young people of the city,
534
00:34:07,075 --> 00:34:10,778
if given a chance, would rather
be playing baseball and football
535
00:34:10,811 --> 00:34:14,115
than fighting on the street
and smoking pot.
536
00:34:14,149 --> 00:34:15,283
- We like to
think so, Mrs. Hewitt.
537
00:34:15,316 --> 00:34:16,284
- Goodbye, Commissioner.
538
00:34:16,317 --> 00:34:18,153
- Goodbye.
539
00:34:18,186 --> 00:34:19,787
- I heard you mention
Bergdorf's, Mrs. Bentley.
540
00:34:19,820 --> 00:34:23,524
I'm passing that way,
can I give you a lift?
541
00:34:23,558 --> 00:34:25,560
- That would be very kind of
you, Commissioner.
542
00:34:37,172 --> 00:34:38,539
- This is unforgiveable,
isn't it, Tony?
543
00:34:38,573 --> 00:34:39,540
- Horrible.
544
00:34:39,574 --> 00:34:41,709
In what way?
545
00:34:41,742 --> 00:34:45,580
- Fooling all those nice ladies
on the committee.
546
00:34:45,613 --> 00:34:47,182
If we are fooling them.
547
00:34:47,215 --> 00:34:48,316
- You're a worrier.
548
00:34:48,349 --> 00:34:49,550
- I'm a coward.
549
00:34:53,188 --> 00:34:54,222
With a very bad conscience.
550
00:34:57,658 --> 00:34:59,194
My husband
and children get back
551
00:34:59,227 --> 00:35:00,695
from their hunting trip
on Sunday.
552
00:35:00,728 --> 00:35:02,497
- I know.
553
00:35:02,530 --> 00:35:04,399
What time?
554
00:35:04,432 --> 00:35:06,201
- In the morning,
about 9:00 or 10:00.
555
00:35:10,271 --> 00:35:13,374
It'll be good
to see them again.
556
00:35:13,408 --> 00:35:15,676
Does that make sense to you?
557
00:35:15,710 --> 00:35:18,613
- Yes, it does.
558
00:35:18,646 --> 00:35:20,515
- I don't know where I am, Tony.
559
00:35:25,286 --> 00:35:27,488
I went home to change
560
00:35:27,522 --> 00:35:30,491
and get some things
this morning.
561
00:35:30,525 --> 00:35:33,694
It all sort of hit me... again.
562
00:35:36,897 --> 00:35:39,267
When I'm there, I...
563
00:35:39,300 --> 00:35:40,635
I just want to be with you.
564
00:35:43,704 --> 00:35:47,575
And when I'm with you,
part of me is always there.
565
00:35:55,583 --> 00:35:59,120
This adultery is a lonely
business, isn't it?
566
00:35:59,154 --> 00:36:01,689
- So it is.
567
00:36:01,722 --> 00:36:04,392
I find myself missing you all
the time,
568
00:36:04,425 --> 00:36:06,661
even when you're with me.
569
00:36:06,694 --> 00:36:09,397
Because I know that someday
you'll have to go.
570
00:36:14,535 --> 00:36:17,805
- How was it you got around
my absolute determination
571
00:36:17,838 --> 00:36:20,908
not to become
involved with you, hmm?
572
00:36:20,941 --> 00:36:23,611
And how, in heaven's name,
did you pick on me?
573
00:36:23,644 --> 00:36:25,246
- Because you were the only
member of the committee
574
00:36:25,280 --> 00:36:28,115
without a surefire theory
on juvenile delinquency.
575
00:36:30,918 --> 00:36:34,622
Or maybe I fell
in love with you.
576
00:36:41,762 --> 00:36:44,699
- Sometimes known
as cold borscht.
577
00:36:44,732 --> 00:36:48,536
And so today, my dear, if you
will follow my instructions...
578
00:36:48,569 --> 00:36:49,570
just as faithfully...
579
00:36:49,604 --> 00:36:51,272
- Hi.
580
00:36:51,306 --> 00:36:53,574
- Hi, I really didn't think
you'd show up.
581
00:36:53,608 --> 00:36:56,544
- Yep, I made it.
582
00:36:56,577 --> 00:36:59,714
- You look beat.
583
00:36:59,747 --> 00:37:00,748
Can I fix you a drink?
584
00:37:00,781 --> 00:37:03,318
- Yeah, easy on the water.
585
00:37:03,351 --> 00:37:04,752
- ...to try something new.
586
00:37:10,725 --> 00:37:13,861
- I suppose you've
had your lunch.
587
00:37:13,894 --> 00:37:15,630
- Well, I didn't know,
you didn't call.
588
00:37:15,663 --> 00:37:17,265
- It's okay.
589
00:37:20,635 --> 00:37:22,670
- There's still some
cold cuts and potato salad.
590
00:37:22,703 --> 00:37:25,606
- That'll be fine.
591
00:37:29,777 --> 00:37:32,680
Oh, thanks.
592
00:37:32,713 --> 00:37:34,415
- Helen Barry phoned
a while ago.
593
00:37:34,449 --> 00:37:35,416
- Yeah? How is she?
594
00:37:35,450 --> 00:37:36,984
- She's okay.
595
00:37:37,017 --> 00:37:39,987
She called to tell me she heard
about you over the radio.
596
00:37:40,020 --> 00:37:41,989
"What a shame," she kept saying.
"Poor Dan."
597
00:37:42,022 --> 00:37:43,491
- Hmm.
598
00:37:43,524 --> 00:37:44,725
- Did you catch him yet?
599
00:37:44,759 --> 00:37:46,761
- Nope.
600
00:37:46,794 --> 00:37:49,364
- Helen has her faults,
but she's a good friend.
601
00:37:49,397 --> 00:37:51,366
I'd go crazy
stuck out here without her.
602
00:37:51,399 --> 00:37:52,900
- I don't mind Helen.
603
00:37:52,933 --> 00:37:55,236
She's a bitch,
but what the hell.
604
00:37:55,270 --> 00:37:58,539
- "But who isn't?"
Is that what you wanted to say?
605
00:37:58,573 --> 00:38:00,641
- No.
606
00:38:00,675 --> 00:38:01,976
No, honey, no.
607
00:38:07,682 --> 00:38:10,485
What are you
going to be doing tonight?
608
00:38:10,518 --> 00:38:13,754
- The usual, watch TV.
609
00:38:13,788 --> 00:38:15,790
It's getting so it's coming out
of my eyeballs.
610
00:38:15,823 --> 00:38:18,326
And those commercials,
I know every one by heart.
611
00:38:18,359 --> 00:38:19,327
- Why don't you go to a movie?
612
00:38:19,360 --> 00:38:20,328
- By myself?
613
00:38:20,361 --> 00:38:21,329
- Why not?
614
00:38:21,362 --> 00:38:23,030
- You know I hate that.
615
00:38:23,063 --> 00:38:26,267
I'd rather watch TV.
616
00:38:26,301 --> 00:38:27,402
That's why I've been looking
forward so
617
00:38:27,435 --> 00:38:29,270
to the captain's party.
618
00:38:29,304 --> 00:38:32,307
- We'll go.
619
00:38:32,340 --> 00:38:33,741
- Do you want to eat now
or after your shower?
620
00:38:33,774 --> 00:38:34,842
- After.
621
00:38:37,712 --> 00:38:40,281
- I think the real reason
Helen called was to tell me
622
00:38:40,315 --> 00:38:42,049
they're buying a cottage at
Breezy Point--
623
00:38:42,082 --> 00:38:43,418
- Have I got any clean socks?
624
00:38:47,588 --> 00:38:50,558
Oh, thanks.
625
00:38:50,591 --> 00:38:53,361
- I didn't say anything,
but why would anybody
626
00:38:53,394 --> 00:38:55,596
wanna buy a house in a place
like that?
627
00:38:55,630 --> 00:38:57,465
I mean, it's so common.
628
00:38:57,498 --> 00:38:59,967
Cops and firemen, that's all you
ever see at Breezy Point.
629
00:39:00,000 --> 00:39:03,738
As if you didn't see
enough lousy cops as it is.
630
00:39:03,771 --> 00:39:06,974
Except you're one lousy cop
I never see enough of.
631
00:39:07,007 --> 00:39:08,909
- Now, honey,
don't start that again.
632
00:39:08,943 --> 00:39:10,945
- Well, why can't we be like
other people?
633
00:39:10,978 --> 00:39:12,547
Look at my brother George.
634
00:39:12,580 --> 00:39:14,515
He and Marge have
a great time together.
635
00:39:14,549 --> 00:39:16,717
He doesn't carry a gun whenever
he steps out of the house.
636
00:39:16,751 --> 00:39:18,619
- Lucky old George.
637
00:39:18,653 --> 00:39:19,887
- Well, a lot you get out of it,
638
00:39:19,920 --> 00:39:21,989
a couple of hundred
dollars a week.
639
00:39:22,022 --> 00:39:24,659
George must be
good for $30-$40,000 a year
640
00:39:24,692 --> 00:39:26,327
in that bar
and grill of his.
641
00:39:26,361 --> 00:39:28,729
And he spends every afternoon
with his wife.
642
00:39:28,763 --> 00:39:30,097
- Good for him.
643
00:39:30,130 --> 00:39:31,932
- Well, you could be
a captain, too,
644
00:39:31,966 --> 00:39:35,002
not just a crummy detective
running around the streets.
645
00:39:35,035 --> 00:39:36,737
Well, you are smarter
than most of them.
646
00:39:36,771 --> 00:39:38,506
But that's not for you.
647
00:39:38,539 --> 00:39:40,775
Well, what do you care
about money or the respect?
648
00:39:40,808 --> 00:39:43,110
As long as you're out on those
damn streets having fun.
649
00:39:43,143 --> 00:39:44,745
Well, what about me?
650
00:39:44,779 --> 00:39:46,481
Why don't you think of me once
in a while?
651
00:39:46,514 --> 00:39:48,115
Maybe there's
some kind of life I want.
652
00:39:48,148 --> 00:39:50,685
- Damn it, Julia.
653
00:39:50,718 --> 00:39:53,488
Why do you always have to go
into that same song and dance?
654
00:39:57,492 --> 00:39:58,526
- Hello?
655
00:39:58,559 --> 00:39:59,627
- Hey, Dan.
- Yeah?
656
00:39:59,660 --> 00:40:02,397
- Hey.
657
00:40:02,430 --> 00:40:03,998
This guy, Buster,
Castiglione's friend,
658
00:40:04,031 --> 00:40:05,600
didn't he have a brother?
659
00:40:05,633 --> 00:40:07,702
Worked in the subway
for the city.
660
00:40:07,735 --> 00:40:10,004
- Oh, yeah, a dispatcher.
661
00:40:10,037 --> 00:40:11,806
Midtown someplace.
662
00:40:11,839 --> 00:40:14,642
Uh, check with
the transit authority, will you?
663
00:40:14,675 --> 00:40:16,043
- You got it,
um, I'll pick you up
664
00:40:16,076 --> 00:40:17,512
in 20 minutes, okay?
665
00:40:17,545 --> 00:40:18,846
- All right,
I'll see you then.
666
00:40:25,019 --> 00:40:26,521
- I'll get your food.
667
00:40:26,554 --> 00:40:27,622
- Honey?
668
00:40:31,626 --> 00:40:32,527
I'm sorry.
669
00:40:35,863 --> 00:40:38,466
You don't have anything on
under that, do you?
670
00:40:42,202 --> 00:40:44,772
- It's a little late for that
now, isn't it?
671
00:41:04,959 --> 00:41:07,562
- Uh, I know Buster's no prize,
672
00:41:07,595 --> 00:41:09,830
and maybe he isn't all there in
the head, but he's my brother.
673
00:41:09,864 --> 00:41:13,634
- He's not in any trouble,
don't worry about it.
674
00:41:13,668 --> 00:41:15,102
We just want to
talk to the midget,
675
00:41:15,135 --> 00:41:17,838
and we figure he's
with Buster, that's all.
676
00:41:17,872 --> 00:41:19,874
- I just hope you're giving it
to me straight.
677
00:41:19,907 --> 00:41:22,209
Mr. Castiglione's been awful
good to Buster.
678
00:41:22,242 --> 00:41:23,911
- We're giving it
to you straight.
679
00:41:23,944 --> 00:41:25,212
Now just stop dancing around
680
00:41:25,245 --> 00:41:28,015
and tell us
where we can find Buster.
681
00:41:28,048 --> 00:41:30,117
- Well, frankly, there isn't
a week goes by that
682
00:41:30,150 --> 00:41:32,587
Buster doesn't
go to see our mother.
683
00:41:32,620 --> 00:41:34,589
They're very close,
him and the old lady.
684
00:41:34,622 --> 00:41:36,190
- Where does she live?
685
00:41:36,223 --> 00:41:37,191
- Coney Island.
686
00:41:37,224 --> 00:41:39,159
- What's the address?
687
00:41:39,193 --> 00:41:42,997
- 1064 Neptune Avenue,
apartment three.
688
00:41:43,030 --> 00:41:46,000
- Okay, so far you've been a big
help, Nick.
689
00:41:46,033 --> 00:41:48,636
But don't call her, huh?
690
00:41:48,669 --> 00:41:49,937
- I never do, she's deaf.
691
00:41:55,042 --> 00:41:58,779
- Your son does have a green
two-door sedan,
692
00:41:58,813 --> 00:42:00,681
doesn't he, Dr. Taylor?
693
00:42:00,715 --> 00:42:03,618
- David's two-door sedan is
a greenish blue, Commissioner.
694
00:42:03,651 --> 00:42:04,652
Not green.
695
00:42:04,685 --> 00:42:07,021
I bought it for him myself.
696
00:42:07,054 --> 00:42:08,255
Yet your men picked up my son
and dragged him
697
00:42:08,288 --> 00:42:09,757
to the station house,
698
00:42:09,790 --> 00:42:10,958
although there was
no reason whatsoever
699
00:42:10,991 --> 00:42:13,227
to suspect him of this crime.
700
00:42:13,260 --> 00:42:16,897
- It is my understanding
he went voluntarily.
701
00:42:16,931 --> 00:42:18,833
And there was a reason.
702
00:42:21,602 --> 00:42:24,238
Your son's been arrested
twice before
703
00:42:24,271 --> 00:42:26,941
for molesting young girls.
704
00:42:26,974 --> 00:42:28,843
- That was two years ago,
Commissioner.
705
00:42:28,876 --> 00:42:30,511
Does that make him guilty now?
706
00:42:30,545 --> 00:42:32,146
- Dr. Taylor,
human behavior patterns
707
00:42:32,179 --> 00:42:35,082
are very important
in police work.
708
00:42:35,115 --> 00:42:37,652
A known sex offender, whose name
was on the same list
709
00:42:37,685 --> 00:42:38,853
that your son's was on,
710
00:42:38,886 --> 00:42:41,622
finally confessed
to this crime.
711
00:42:41,656 --> 00:42:45,092
- Commissioner,
you don't know my son.
712
00:42:45,125 --> 00:42:47,928
Oh, I admit he's made some
terrible mistakes,
713
00:42:47,962 --> 00:42:49,797
but that's in the past.
714
00:42:49,830 --> 00:42:52,199
He's a changed boy.
715
00:42:52,232 --> 00:42:53,300
Do you have children?
716
00:42:53,333 --> 00:42:54,835
- No, I don't.
717
00:42:54,869 --> 00:42:57,938
- Well, nevertheless,
try to understand
718
00:42:57,972 --> 00:43:00,207
how I, as a father, felt
719
00:43:00,240 --> 00:43:02,877
after David told me
what happened.
720
00:43:02,910 --> 00:43:05,713
How he had been subjected
to the most outrageous pressures
721
00:43:05,746 --> 00:43:08,816
to confess to a crime
he didn't commit.
722
00:43:08,849 --> 00:43:10,918
When my son came home to me,
723
00:43:10,951 --> 00:43:14,288
he was in a state of complete
mental collapse and anguish.
724
00:43:14,321 --> 00:43:17,725
- He was given an opportunity
to call you or an attorney.
725
00:43:17,758 --> 00:43:20,561
- He was ashamed--
he was ashamed to call me.
726
00:43:20,595 --> 00:43:22,697
- He was told he didn't have to
answer any questions.
727
00:43:22,730 --> 00:43:23,731
- Well, he was innocent.
728
00:43:23,764 --> 00:43:26,100
Why should
he keep silent?
729
00:43:26,133 --> 00:43:27,868
Commissioner, you're
known to be a man
730
00:43:27,902 --> 00:43:31,606
who does not shrink from his
responsibility.
731
00:43:31,639 --> 00:43:33,708
I expect you
to punish these officers.
732
00:43:43,283 --> 00:43:44,919
- Yes, Commissioner?
733
00:43:44,952 --> 00:43:46,053
- Chief, will you
come up, please?
734
00:43:46,086 --> 00:43:47,655
I'm with Dr. Taylor.
735
00:43:47,688 --> 00:43:49,356
- Yes, Commissioner.
736
00:43:49,389 --> 00:43:51,592
Dr. Taylor,
the two officers involved
737
00:43:51,626 --> 00:43:53,794
have been investigated
thoroughly and cleared
738
00:43:53,828 --> 00:43:57,732
of any suspicion of brutality or
unreasonable conduct.
739
00:43:57,765 --> 00:44:00,968
- Sir...
740
00:44:01,001 --> 00:44:04,705
I came here for justice,
and I'm going to get it.
741
00:44:04,739 --> 00:44:07,074
But I don't want a policeman's
idea of justice.
742
00:44:07,107 --> 00:44:09,644
I want a little of
the victim's idea of justice.
743
00:44:09,677 --> 00:44:12,880
From the bottom looking up,
not from the top looking down.
744
00:44:12,913 --> 00:44:15,215
- I think you're talking about
revenge, not justice.
745
00:44:22,056 --> 00:44:25,760
- Commissioner, during
the Harlem riots, I--
746
00:44:25,793 --> 00:44:28,162
well, I was called an Uncle Tom
for using whatever influence
747
00:44:28,195 --> 00:44:31,699
I had to bring about
peace and understanding.
748
00:44:31,732 --> 00:44:32,800
Was I wrong?
749
00:44:32,833 --> 00:44:34,268
- You were right, Doctor.
750
00:44:34,301 --> 00:44:37,738
- Prove it, Commissioner.
751
00:44:37,772 --> 00:44:39,173
You prove it to me.
752
00:44:40,207 --> 00:44:42,142
- Come in.
753
00:44:42,176 --> 00:44:43,944
You know Chief Inspector Kane,
Dr. Taylor.
754
00:44:43,978 --> 00:44:45,412
- Doctor, nice to see you again.
755
00:44:45,445 --> 00:44:47,381
- Chief, are these the facts
in the Taylor situation?
756
00:44:49,449 --> 00:44:52,720
- Yes, the chief of detectives
investigated this matter
757
00:44:52,753 --> 00:44:54,421
and reported his findings to me.
758
00:44:54,454 --> 00:44:56,857
- I want you personally to see
Second Grade Detectives
759
00:44:56,891 --> 00:45:00,027
Bowler and Silvers and make your
report to me.
760
00:45:00,060 --> 00:45:02,162
Can I get back to you on Monday?
761
00:45:02,196 --> 00:45:03,297
- I'll be expecting
your call, Commissioner.
762
00:45:03,330 --> 00:45:05,132
- You'll hear from me.
763
00:45:05,165 --> 00:45:07,301
Dr. Taylor, when a police
officer does his job properly,
764
00:45:07,334 --> 00:45:08,869
I'm prepared to back him.
765
00:45:08,903 --> 00:45:11,271
When he doesn't,
I'm ready to break him.
766
00:45:11,305 --> 00:45:12,873
There must be one rule,
767
00:45:12,907 --> 00:45:14,975
one standard for every man
who carries a gun
768
00:45:15,009 --> 00:45:17,712
and is charged with the
protection of the community.
769
00:45:17,745 --> 00:45:19,279
Chief Inspector Kane
will tell you our men
770
00:45:19,313 --> 00:45:21,816
are expected not only
to enforce the law,
771
00:45:21,849 --> 00:45:23,017
but to live under it themselves.
772
00:45:25,953 --> 00:45:29,089
That's a comforting thought,
gentlemen.
773
00:46:19,774 --> 00:46:21,241
- No, it's okay, Buster.
774
00:46:21,275 --> 00:46:22,242
- Hiya, Midge.
775
00:46:22,276 --> 00:46:23,243
- Dan!
776
00:46:23,277 --> 00:46:24,244
- How are you?
777
00:46:24,278 --> 00:46:25,245
- Fine.
778
00:46:25,279 --> 00:46:27,114
Rocky?
779
00:46:27,147 --> 00:46:29,483
What are you guys doing all the
way out here in Coney Island?
780
00:46:29,516 --> 00:46:31,451
- Came down for a hot dog,
what do you think?
781
00:46:33,087 --> 00:46:34,221
We've been looking for you.
782
00:46:34,254 --> 00:46:35,790
Don't you call
your office?
783
00:46:35,823 --> 00:46:37,524
- Oh, hell, why should I?
784
00:46:37,557 --> 00:46:39,059
I can always read about it in
the papers.
785
00:46:39,093 --> 00:46:41,395
- You can read your own
obituary, too,
786
00:46:41,428 --> 00:46:44,865
if Benesch
catches up with you.
787
00:46:44,899 --> 00:46:48,102
Bodyguard or no bodyguard.
788
00:46:48,135 --> 00:46:51,305
One rap more or less won't make
any difference to him now.
789
00:46:51,338 --> 00:46:55,075
- Yeah, I know. I figured that,
that's why I panicked.
790
00:46:55,109 --> 00:46:56,944
You know, I'm not the biggest
coward in the world, Dan,
791
00:46:56,977 --> 00:46:59,079
but that guy scares me.
792
00:46:59,113 --> 00:47:00,948
I heard that bad news
on the air this morning,
793
00:47:00,981 --> 00:47:03,350
so I figured I can come out here
and spend a few days
794
00:47:03,383 --> 00:47:05,285
with Buster and his mother
until you guys collect
795
00:47:05,319 --> 00:47:07,287
that crazy piece of nut cake.
796
00:47:07,321 --> 00:47:11,491
- Well, uh, we're gonna need
a little help, Midge.
797
00:47:11,525 --> 00:47:15,362
Like, uh, you got a couple of
dozen customers, who, uh,
798
00:47:15,395 --> 00:47:18,298
don't mind talking
to their favorite bookie.
799
00:47:18,332 --> 00:47:19,967
- Oh, sure, I can make
a couple of calls...
800
00:47:20,000 --> 00:47:22,202
- You're not listening, Midge.
801
00:47:22,236 --> 00:47:24,438
We want Benesch now,
not next Christmas.
802
00:47:24,471 --> 00:47:25,906
The longer he's loose,
803
00:47:25,940 --> 00:47:27,975
the shorter
your life span, right?
804
00:47:31,145 --> 00:47:33,147
- Yeah, well, I know.
805
00:47:33,180 --> 00:47:36,984
- That punk shacked up
in some pad, TV-ing it
806
00:47:37,017 --> 00:47:40,855
with a couple of broads to take
his mind off the commercials.
807
00:47:40,888 --> 00:47:42,957
Somebody's gotta know something.
808
00:47:42,990 --> 00:47:45,259
Some pimp, maybe,
809
00:47:45,292 --> 00:47:48,195
who won't talk to us,
but, uh, will to you.
810
00:47:50,030 --> 00:47:52,299
Time for you
to come home, Midge.
811
00:47:52,332 --> 00:47:54,101
You're too far away
from the action.
812
00:48:00,040 --> 00:48:03,443
- Oh, I had it
with the fresh air anyway.
813
00:48:03,477 --> 00:48:05,946
You're my friend,
Dan, and I owe you.
814
00:48:05,980 --> 00:48:08,315
You just make sure you give me
a nice funeral
815
00:48:08,348 --> 00:48:10,918
in case he makes me
before you make him, huh?
816
00:48:19,193 --> 00:48:20,494
- Okay.
817
00:48:20,527 --> 00:48:22,129
Let's go up and try a couple
818
00:48:22,162 --> 00:48:24,298
of those luxurious army cots,
I'm beat.
819
00:48:24,331 --> 00:48:25,365
- You go.
820
00:48:25,399 --> 00:48:26,901
- Well, what are you gonna do?
821
00:48:26,934 --> 00:48:29,003
- I don't know,
maybe I'll go dancing--
822
00:48:29,036 --> 00:48:30,470
- Dancing, are you kidding.
Come on, you're out
on your feet!
823
00:48:30,504 --> 00:48:31,571
Hey, let's get some sleep.
824
00:48:31,605 --> 00:48:33,240
- I'll let you know where I am.
825
00:48:35,442 --> 00:48:37,978
Keep in touch.
826
00:48:44,318 --> 00:48:46,954
- And how lips
827
00:48:46,987 --> 00:48:50,557
That taste of tears
828
00:48:50,590 --> 00:48:53,327
Lose their taste
829
00:48:53,360 --> 00:48:57,097
For kissing
830
00:48:57,131 --> 00:49:00,034
You don't know
831
00:49:00,067 --> 00:49:03,337
How hearts
yearn for love
832
00:49:03,370 --> 00:49:05,005
That cannot live
833
00:49:05,039 --> 00:49:08,575
Yet never dies
834
00:49:08,608 --> 00:49:11,145
Until you've
faced each dawn
835
00:49:11,178 --> 00:49:14,581
With sleepless eyes
836
00:49:14,614 --> 00:49:18,585
You don't know
837
00:49:18,618 --> 00:49:22,289
What love is
838
00:49:36,370 --> 00:49:38,172
- Mwah.
839
00:49:38,205 --> 00:49:40,040
- Hi.
840
00:49:40,074 --> 00:49:41,275
- Well, at least you're alive.
841
00:49:41,308 --> 00:49:43,143
- Hard to tell.
842
00:49:43,177 --> 00:49:45,512
Drink?
843
00:49:45,545 --> 00:49:48,248
- Damn newspapers,
I felt so lousy.
844
00:49:48,282 --> 00:49:50,450
You'd think you were
the criminal.
845
00:49:50,484 --> 00:49:53,387
- Jonesy, you're a good girl.
846
00:49:53,420 --> 00:49:55,155
Tell me more.
847
00:49:55,189 --> 00:49:58,525
I'm here for
comfort and sympathy.
848
00:49:58,558 --> 00:50:00,160
- Do you love me just a little?
849
00:50:00,194 --> 00:50:02,396
- After my wife,
I love you best.
850
00:50:02,429 --> 00:50:04,098
- At least I haven't
lost any ground.
851
00:50:04,131 --> 00:50:06,033
- Hmm.
852
00:50:06,066 --> 00:50:08,068
- Hey, take it easy with that
stuff, there's water in it.
853
00:50:13,540 --> 00:50:15,976
- How's the world's
sexiest singer?
854
00:50:16,010 --> 00:50:17,677
- Great.
855
00:50:17,711 --> 00:50:19,113
Come home with me tonight?
856
00:50:19,146 --> 00:50:20,347
- Oh, come on.
857
00:50:20,380 --> 00:50:22,282
- You know how
I feel about you.
858
00:50:22,316 --> 00:50:25,252
- Yeah, I remind
you of your father.
859
00:50:25,285 --> 00:50:27,721
- The hell you do.
860
00:50:27,754 --> 00:50:29,389
You've had it, I think.
861
00:50:35,795 --> 00:50:38,398
- Ah.
862
00:50:38,432 --> 00:50:40,434
Okay.
863
00:50:40,467 --> 00:50:43,037
Check.
864
00:50:43,070 --> 00:50:44,704
- Compliments of the house,
Mr. Madigan.
865
00:50:44,738 --> 00:50:46,306
It's always
a pleasure to have you here.
866
00:50:46,340 --> 00:50:48,342
- Well, thank you very much.
867
00:50:48,375 --> 00:50:49,709
- Tell the boys
I'm cutting out, okay?
868
00:50:49,743 --> 00:50:51,511
- Yes, Miss Jones.
869
00:50:51,545 --> 00:50:53,147
- Come on, we got
a cab right outside.
870
00:50:53,180 --> 00:50:54,548
- Where am I going?
871
00:50:54,581 --> 00:50:55,982
- Beddy-bye, and it won't
hurt a bit.
872
00:51:01,455 --> 00:51:03,723
- Yeah, you're right.
873
00:51:03,757 --> 00:51:06,726
They shouldn't see me
like this at the station house
874
00:51:06,760 --> 00:51:08,162
when I'm supposed to be looking
875
00:51:08,195 --> 00:51:11,198
for the bastard
that grabbed my gun.
876
00:51:11,231 --> 00:51:13,533
- I'll buy you a new one.
877
00:51:13,567 --> 00:51:15,469
- You can't sleep in your suit,
you'll ruin it.
878
00:51:15,502 --> 00:51:18,172
- No!
879
00:51:39,259 --> 00:51:41,395
Ahh!
880
00:51:41,428 --> 00:51:43,597
Clean sheets.
881
00:51:43,630 --> 00:51:46,766
- What time do you want me to
set the alarm for, 6:30, 7:00?
882
00:51:46,800 --> 00:51:49,769
- Oh, I forgot, uh,
call Rocky
883
00:51:49,803 --> 00:51:52,639
at the station house
and leave this number.
884
00:51:52,672 --> 00:51:54,708
He'll call me if
anything breaks.
885
00:51:54,741 --> 00:51:56,376
- Okay.
886
00:51:56,410 --> 00:51:58,645
- I promised to leave a number,
he'll call me.
887
00:52:01,548 --> 00:52:04,718
- You know I'm not kidding, Dan.
888
00:52:04,751 --> 00:52:07,221
Why can't it be like it was
before you got married?
889
00:52:11,591 --> 00:52:14,494
- I'm in love with Julia.
890
00:52:24,638 --> 00:52:28,108
- Who's asking for love?
891
00:53:24,431 --> 00:53:25,799
- Where the hell
have you been, Dan?
892
00:53:25,832 --> 00:53:27,667
- Don't give me any trouble,
get in here.
893
00:53:32,372 --> 00:53:35,475
I had to go back to Flame Club,
pick up the damn car.
894
00:53:35,509 --> 00:53:37,311
Some jerk gave me a ticket.
895
00:53:37,344 --> 00:53:39,279
- It's a great day already.
896
00:53:39,313 --> 00:53:41,381
- Yeah.
897
00:53:41,415 --> 00:53:44,251
- Okay, who's this guy
who called?
898
00:53:44,284 --> 00:53:47,454
- Says he's a friend of yours,
name of Mickey Dunn.
899
00:53:47,487 --> 00:53:49,356
- Oh, yeah, used to be a boxer.
900
00:53:49,389 --> 00:53:52,626
Haven't seen him for six,
seven years.
901
00:53:52,659 --> 00:53:56,496
- Well, he says he just saw
Benesch in McGinty's Bar.
902
00:53:56,530 --> 00:53:58,232
You believe it?
- I'd like to.
903
00:53:58,265 --> 00:54:01,535
- Well, that buddy of yours must
be some kind of a lush,
904
00:54:01,568 --> 00:54:03,670
sitting in a bar
at this hour of the morning.
905
00:54:03,703 --> 00:54:06,906
- How the hell can we take
a chance not to check?
906
00:54:06,940 --> 00:54:08,742
Can't you move
this thing any faster?
907
00:54:25,859 --> 00:54:28,328
- You can open the other eye
now, I made the coffee.
908
00:54:34,268 --> 00:54:35,469
- Mm.
909
00:54:41,975 --> 00:54:44,811
Did you get some sleep?
910
00:54:44,844 --> 00:54:45,812
- Enough.
911
00:54:49,449 --> 00:54:50,984
- You thrashed around all night.
912
00:54:51,017 --> 00:54:53,553
- I did?
I don't remember.
913
00:54:53,587 --> 00:54:55,255
- Oh, you'd make
a terrible witness.
914
00:54:58,592 --> 00:55:01,695
Have you always been
this hard to reach?
915
00:55:01,728 --> 00:55:02,762
- I've been accused of it.
916
00:55:05,999 --> 00:55:09,703
My friend Charlie Kane
has done me in.
917
00:55:09,736 --> 00:55:12,306
- Oh, Tony.
918
00:55:12,339 --> 00:55:13,373
But that's hard to believe.
919
00:55:13,407 --> 00:55:15,008
- How could he do it?
920
00:55:15,041 --> 00:55:16,976
- Ask him.
921
00:55:17,010 --> 00:55:18,812
Well, I don't know what
the trouble is, but I--
922
00:55:18,845 --> 00:55:21,481
I think you should
give him a chance.
923
00:55:21,515 --> 00:55:23,583
He's your friend.
924
00:55:23,617 --> 00:55:25,852
- One of two.
925
00:55:25,885 --> 00:55:28,888
- Perhaps you're being too hard
on him and on yourself.
926
00:55:28,922 --> 00:55:31,558
- No, there's only one way.
927
00:55:31,591 --> 00:55:33,360
- Now you sound
like a cop.
928
00:55:33,393 --> 00:55:34,661
- I am a cop.
929
00:55:34,694 --> 00:55:36,463
- No, you're
the police commissioner
930
00:55:36,496 --> 00:55:38,264
and Charlie Kane's your friend.
931
00:55:41,601 --> 00:55:44,871
And friends aren't meant to be
judged, just loved.
932
00:55:44,904 --> 00:55:47,707
- You mean I'm supposed to have
separate rules for Charlie Kane
933
00:55:47,741 --> 00:55:51,578
when I don't even
have them for myself.
934
00:55:51,611 --> 00:55:53,347
- Well, what about you and me
here in your bedroom?
935
00:55:53,380 --> 00:55:57,083
Is there a separate rule for us?
936
00:55:57,116 --> 00:55:59,486
- I suppose not, you're right.
I just didn't think
937
00:55:59,519 --> 00:56:00,954
we were talking about
the same kind of thing.
938
00:56:07,126 --> 00:56:08,428
- Tony.
939
00:56:15,902 --> 00:56:18,037
Work it out with him.
940
00:56:18,071 --> 00:56:19,439
It's so important
to both of you.
941
00:56:19,473 --> 00:56:20,707
- I'll do what I have to.
942
00:56:20,740 --> 00:56:22,776
- I know, I know, but...
943
00:56:22,809 --> 00:56:25,111
Remember, people are
more complicated
944
00:56:25,144 --> 00:56:27,947
than you'd like them to be.
945
00:56:27,981 --> 00:56:29,783
And that includes
you and me.
946
00:56:29,816 --> 00:56:31,385
- Will you be still here tonight
947
00:56:31,418 --> 00:56:32,519
when I get back from
the captain's party?
948
00:56:45,565 --> 00:56:48,835
- I'm going to miss you.
949
00:57:19,032 --> 00:57:19,999
- Hi, Dan.
950
00:57:20,033 --> 00:57:21,768
- Hi, Mick.
951
00:57:21,801 --> 00:57:23,703
- Gee, I hope I didn't bring you
here for nothing.
952
00:57:23,737 --> 00:57:25,439
- Good to see you again,
what's doing?
953
00:57:25,472 --> 00:57:27,006
- Benesch, he's still sitting in
the bar over there
954
00:57:27,040 --> 00:57:28,908
because I never
seen him come out.
955
00:57:28,942 --> 00:57:31,010
I've been standing here ever
since I made that phone call,
956
00:57:31,044 --> 00:57:32,979
and he never come out.
957
00:57:33,012 --> 00:57:34,147
- Is there a back door
to that joint?
958
00:57:34,180 --> 00:57:35,715
- Yeah, on the alley.
959
00:57:35,749 --> 00:57:37,451
- You want to be
a real help, Mick?
960
00:57:37,484 --> 00:57:38,452
- Yeah, yeah.
961
00:57:38,485 --> 00:57:39,853
- Well, you go in the front.
962
00:57:39,886 --> 00:57:41,087
If he's still there,
open the back door
963
00:57:41,120 --> 00:57:42,722
for us in case it's locked.
964
00:57:42,756 --> 00:57:43,923
Then we'll
see what happens.
965
00:57:43,957 --> 00:57:45,459
Anything pops, take a dive,
966
00:57:45,492 --> 00:57:46,893
crawl the hell out of the way,
all right?
967
00:57:46,926 --> 00:57:49,496
- Sure, Dan, I--
I only hope it's the right guy,
968
00:57:49,529 --> 00:57:51,498
'cause I'm only going from his
picture in the paper--
969
00:57:51,531 --> 00:57:52,732
- Yeah, sure,
just don't stand around
970
00:57:52,766 --> 00:57:55,435
in case there's fireworks, okay?
971
00:59:08,975 --> 00:59:10,644
- What do you want?
972
00:59:10,677 --> 00:59:13,813
- Sorry, bud, I thought you were
from Cincinnati.
973
00:59:13,847 --> 00:59:14,914
- What are you, a wise guy?
974
00:59:14,948 --> 00:59:16,616
- I said I was sorry.
975
00:59:16,650 --> 00:59:19,218
- Nobody tells me
I look like I'm from Cincinnati.
976
00:59:26,626 --> 00:59:28,662
- Now be a good boy
and drink your milk.
977
00:59:33,232 --> 00:59:34,901
- Boy, Dan, I'm awful sorry
978
00:59:34,934 --> 00:59:37,136
I got you out on this,
a bum steer.
979
00:59:37,170 --> 00:59:38,137
- It's okay, Mick, it's okay.
980
00:59:38,171 --> 00:59:39,706
Let me buy you a drink.
981
00:59:39,739 --> 00:59:41,808
- Oh, no, Dan, you don't
have to do that.
982
00:59:41,841 --> 00:59:43,276
I'm-- I'm sorry, fellas.
983
00:59:43,309 --> 00:59:45,712
I could've sworn that
was Benesch.
984
00:59:45,745 --> 00:59:46,713
- This is on the house, boys.
985
00:59:46,746 --> 00:59:48,782
- Oh, thanks.
986
00:59:48,815 --> 00:59:51,017
Take it easy, Mick,
I'll see you around.
987
00:59:51,050 --> 00:59:52,819
- You bet.
988
00:59:52,852 --> 00:59:55,589
You're a sight
for sore eyes, Dan.
989
00:59:55,622 --> 00:59:57,624
You look great!
990
00:59:57,657 --> 00:59:59,826
Oh, no, no-no, Dan.
991
00:59:59,859 --> 01:00:02,261
I'm not that far
down on my luck.
992
01:00:02,295 --> 01:00:04,731
Take it.
993
01:00:04,764 --> 01:00:05,865
- Take care of yourself.
994
01:00:12,772 --> 01:00:16,142
- I've known those
guys for 15 years.
995
01:00:16,175 --> 01:00:18,678
Nice guys, the best.
996
01:00:21,615 --> 01:00:24,818
Once more, huh, Chuck?
997
01:00:24,851 --> 01:00:26,352
- Boy, you
and your friends.
998
01:00:26,385 --> 01:00:27,353
Where do you find them?
999
01:00:27,386 --> 01:00:29,288
- Heh, they find me.
1000
01:00:33,993 --> 01:00:35,729
You know what that was all
about, don't you?
1001
01:00:35,762 --> 01:00:37,230
- No, what?
1002
01:00:37,263 --> 01:00:38,798
- He was lonely.
1003
01:00:56,215 --> 01:00:58,117
- You know what, Dan?
1004
01:00:58,151 --> 01:01:00,654
- What?
1005
01:01:00,687 --> 01:01:03,256
- I got a lousy feeling that
time is running out.
1006
01:01:05,024 --> 01:01:07,260
- Yeah.
1007
01:01:07,293 --> 01:01:09,195
- It's funny.
1008
01:01:09,228 --> 01:01:13,132
I was just thinking about
Russell and that turkey.
1009
01:01:13,166 --> 01:01:15,401
- Car 112, car 112.
1010
01:01:15,434 --> 01:01:16,402
- That's us.
1011
01:01:16,435 --> 01:01:19,639
- Maybe it's something.
1012
01:01:19,673 --> 01:01:20,840
- 112 to Central.
1013
01:01:20,874 --> 01:01:23,109
112 to Central, K.
1014
01:01:23,142 --> 01:01:24,711
- Respond to
the southeast corner
1015
01:01:24,744 --> 01:01:27,080
of 104th Street and Broadway.
1016
01:01:27,113 --> 01:01:29,015
104th Street
and Broadway.
1017
01:01:29,048 --> 01:01:31,250
See the complainant
at luncheonette.
1018
01:01:31,284 --> 01:01:33,286
- 112 to Central, 10-four.
1019
01:01:40,259 --> 01:01:41,928
- Is there anything else,
Commissioner?
1020
01:01:44,263 --> 01:01:46,666
Yes?
1021
01:01:46,700 --> 01:01:47,901
- Oh, good morning.
1022
01:01:47,934 --> 01:01:49,035
- Morning, Tony.
- Charlie.
1023
01:01:49,068 --> 01:01:50,770
- This morning's case sheet.
1024
01:01:50,804 --> 01:01:53,840
Two bad knifings and a homicide
in Brooklyn.
1025
01:01:53,873 --> 01:01:55,942
- Not good.
- Nope.
1026
01:01:55,975 --> 01:01:57,844
- Is the homicide a gang thing,
you think?
1027
01:01:57,877 --> 01:01:59,679
- Yes, yes, it looks like that.
1028
01:01:59,713 --> 01:02:02,148
A jurisdictional dispute,
evidently. There'll be more.
1029
01:02:02,181 --> 01:02:04,150
Be nice if they killed each
other off.
1030
01:02:04,183 --> 01:02:05,719
- Anything new on Benesch?
1031
01:02:05,752 --> 01:02:07,721
- No, when that breaks,
it'll break fast.
1032
01:02:07,754 --> 01:02:10,857
Oh, Bowler and Silvers, the two
detectives on the Taylor case.
1033
01:02:10,890 --> 01:02:12,759
I just had them in this morning.
1034
01:02:12,792 --> 01:02:14,861
Went over it thoroughly
with them, they're clean.
1035
01:02:14,894 --> 01:02:16,996
They did their duty
and nothing more.
1036
01:02:17,030 --> 01:02:20,266
I'll stake my reputation on it.
1037
01:02:20,299 --> 01:02:21,334
- Well, that's that.
1038
01:02:21,367 --> 01:02:23,069
- No.
1039
01:02:23,102 --> 01:02:26,405
We've still got to tell
Dr. Taylor something.
1040
01:02:26,439 --> 01:02:29,743
That poor boy of his
is precious to him.
1041
01:02:35,181 --> 01:02:37,216
Something's eating you, Tony.
What's on your mind?
1042
01:02:56,102 --> 01:02:57,336
- I can also play it for you.
1043
01:03:04,477 --> 01:03:05,745
- Well...
1044
01:03:09,115 --> 01:03:11,484
I was afraid this
might be it.
1045
01:03:11,517 --> 01:03:13,052
And I figured that if it was,
1046
01:03:13,086 --> 01:03:15,054
the only thing to do
was to say, "Well...
1047
01:03:17,490 --> 01:03:20,994
you got caught with your hand in
the till, Charlie."
1048
01:03:21,027 --> 01:03:23,863
And then the next thing to do
was to walk out, possibly...
1049
01:03:26,800 --> 01:03:29,102
Just possibly, your old friend
1050
01:03:29,135 --> 01:03:30,736
might let you do it with
a bit of grace.
1051
01:03:33,406 --> 01:03:35,508
That's the way I figured it.
1052
01:03:35,541 --> 01:03:37,410
- Tell me about it, Charlie.
1053
01:03:37,443 --> 01:03:39,212
- What difference does it make?
1054
01:03:39,245 --> 01:03:40,546
I got tapped by Griffin, there
it is in black and white.
1055
01:03:40,579 --> 01:03:42,081
The rest is conversation.
1056
01:03:42,115 --> 01:03:43,549
- Never mind that,
I want an explanation.
1057
01:03:43,582 --> 01:03:45,451
I want you to tell me what's
behind this?
1058
01:03:45,484 --> 01:03:48,855
- Why, there's nothing behind it
at all, at all, me boy.
1059
01:03:48,888 --> 01:03:50,223
I'll just put in me papers,
1060
01:03:50,256 --> 01:03:52,491
with your permission,
and leave quietly.
1061
01:03:52,525 --> 01:03:54,093
- Never mind the phony brogue.
1062
01:03:54,127 --> 01:03:56,796
You tell me what this is
all about, understand?
1063
01:03:56,830 --> 01:03:57,831
- Is that an order,
Commissioner?
1064
01:03:57,864 --> 01:03:59,232
- You're damn right it is.
1065
01:03:59,265 --> 01:04:00,499
- What more do you want?
You got the facts.
1066
01:04:04,437 --> 01:04:06,305
I did a contract
for Muller.
1067
01:04:06,339 --> 01:04:07,306
- It's your boy, isn't it?
1068
01:04:15,849 --> 01:04:17,917
- How in the hell
did you know that?
1069
01:04:17,951 --> 01:04:18,918
- I guessed.
1070
01:04:18,952 --> 01:04:20,987
Now I want to hear it from you.
1071
01:04:21,020 --> 01:04:24,590
- You always had reservations
about young Charlie, didn't you?
1072
01:04:24,623 --> 01:04:27,326
Had a couple myself
down through the years.
1073
01:04:27,360 --> 01:04:29,829
- But Patrolman Charlie Kane
Junior is a nice kid.
1074
01:04:31,630 --> 01:04:35,268
And he's gonna be
a hell of a cop one day.
1075
01:04:35,301 --> 01:04:38,371
Oldest story in the world, Tony.
1076
01:04:38,404 --> 01:04:42,275
He and his
nitwit wife were
1077
01:04:42,308 --> 01:04:46,179
in hock to a loan association
for $3,000.
1078
01:04:46,212 --> 01:04:49,215
The girl's got two fur coats,
can you imagine that?
1079
01:04:51,117 --> 01:04:54,553
A 21-year-old girl
with two fur coats.
1080
01:04:54,587 --> 01:04:56,289
Anyway, Muller knew he needed
the dough,
1081
01:04:56,322 --> 01:04:58,491
so he passed it to the boy...
1082
01:05:01,194 --> 01:05:04,163
in return for keeping
the vice and gambling squad
1083
01:05:04,197 --> 01:05:05,464
from raiding Muller's premises.
1084
01:05:05,498 --> 01:05:07,266
When the kid admitted he
couldn't keep
1085
01:05:07,300 --> 01:05:09,268
his end of the bargain, Muller
threatened to turn him in
1086
01:05:09,302 --> 01:05:12,305
for accepting a bribe.
1087
01:05:12,338 --> 01:05:14,040
Muller's no fool,
he knew that sooner or later,
1088
01:05:14,073 --> 01:05:16,042
the kid would have to come to
me, which he did.
1089
01:05:16,075 --> 01:05:17,877
- That's pretty smart for
a punk like Muller.
1090
01:05:17,911 --> 01:05:19,645
- Yeah.
1091
01:05:19,678 --> 01:05:21,447
- Go on.
1092
01:05:21,480 --> 01:05:24,583
- Nothing.
1093
01:05:24,617 --> 01:05:26,119
Fourth generation of Kanes.
1094
01:05:28,687 --> 01:05:30,256
And I'm the first one
1095
01:05:30,289 --> 01:05:34,027
to get himself kicked out
of the department.
1096
01:05:34,060 --> 01:05:35,962
That's one thing
the old man didn't see
1097
01:05:35,995 --> 01:05:37,496
in that bottle of Irish.
1098
01:05:37,530 --> 01:05:39,465
- What kind of money are we
talking about?
1099
01:05:39,498 --> 01:05:41,200
- $3,500.
1100
01:05:41,234 --> 01:05:42,936
- Why didn't you just give it
back to Muller?
1101
01:05:42,969 --> 01:05:46,072
- He wouldn't take it.
1102
01:05:46,105 --> 01:05:47,473
- What you're telling me
is your boy couldn't
1103
01:05:47,506 --> 01:05:49,542
do his dirty contract,
so you did it for him?
1104
01:05:51,644 --> 01:05:53,246
- Yeah, you might
put it that way.
1105
01:05:53,279 --> 01:05:54,413
- How would you put it?
1106
01:05:54,447 --> 01:05:56,515
- Well, that's easy, Tony.
1107
01:05:56,549 --> 01:05:58,284
I wanted to
save the kid's neck.
1108
01:05:58,317 --> 01:05:59,652
- You stand there and tell me
you've sold yourself
1109
01:05:59,685 --> 01:06:01,387
and the department
and me down the river
1110
01:06:01,420 --> 01:06:04,290
in the name of fatherhood?
1111
01:06:04,323 --> 01:06:07,160
- What in the living hell
do you know about fatherhood?
1112
01:06:12,031 --> 01:06:13,499
- Nothing.
1113
01:06:13,532 --> 01:06:15,634
But I do know Earl Griffin.
You think for one minute
1114
01:06:15,668 --> 01:06:18,304
he'll cover for you or me
in front of a grand jury?
1115
01:06:18,337 --> 01:06:20,073
When were you born, Charlie?
1116
01:06:20,106 --> 01:06:21,907
- My ears are still pretty good,
you don't have to shout.
1117
01:06:24,443 --> 01:06:27,513
- What am
I supposed to do with that?
1118
01:06:27,546 --> 01:06:31,350
- Commissioner, I thought
you'd never ask.
1119
01:06:54,373 --> 01:06:55,975
- I've been waiting for you.
1120
01:06:56,009 --> 01:06:57,476
Can I get you something,
an egg cream maybe?
1121
01:06:57,510 --> 01:07:00,279
- Never mind the egg cream,
what have you got?
1122
01:07:00,313 --> 01:07:02,415
- See the movie house
down the street?
1123
01:07:02,448 --> 01:07:04,250
- Yeah, we see it.
1124
01:07:04,283 --> 01:07:06,119
- Okay, just off the left side
of the aisle,
1125
01:07:06,152 --> 01:07:07,520
ten rows from the back,
1126
01:07:07,553 --> 01:07:10,056
you'll find a nice
young boy named Hughie.
1127
01:07:10,089 --> 01:07:12,992
Now he's wearing a black jacket,
green corduroy pants,
1128
01:07:13,026 --> 01:07:16,562
and a gold turtleneck
sweater and a head full of hair.
1129
01:07:16,595 --> 01:07:18,431
Kind of pretty,
ain't he, Buster?
1130
01:07:18,464 --> 01:07:20,599
- Hughie-- Hughie what,
do we know him?
1131
01:07:20,633 --> 01:07:22,268
- No, he's nothing, Rock.
1132
01:07:22,301 --> 01:07:24,470
But once he drove a car in
a heist for Benesch.
1133
01:07:24,503 --> 01:07:27,006
And now being kind of
a cute fella with the ladies,
1134
01:07:27,040 --> 01:07:29,708
he helps Benesch out from time
to time with a few girls.
1135
01:07:29,742 --> 01:07:31,710
- Sounds all right, Midge.
1136
01:07:31,744 --> 01:07:34,180
- Well, what is he doing in
there this time of day?
1137
01:07:34,213 --> 01:07:35,314
- Waiting for night.
1138
01:07:35,348 --> 01:07:36,649
- Ha, ha.
- Thanks, Midge.
1139
01:07:36,682 --> 01:07:38,584
- Hey, I done good,
didn't I, Dan?
1140
01:07:38,617 --> 01:07:41,287
- If it works, it's good,
if it doesn't, it's lousy.
1141
01:07:43,222 --> 01:07:44,457
- Yeah, you're right, Dan.
1142
01:07:59,138 --> 01:08:01,074
- Hughie?
1143
01:08:01,107 --> 01:08:02,575
- Who are you?
1144
01:08:02,608 --> 01:08:05,211
- Police, Hughie.
1145
01:08:05,244 --> 01:08:07,580
Detective Madigan.
1146
01:08:07,613 --> 01:08:10,683
That's Detective Bonaro.
1147
01:08:10,716 --> 01:08:12,351
- What do you want with me?
1148
01:08:12,385 --> 01:08:15,188
- We want to talk to you.
1149
01:08:15,221 --> 01:08:16,655
- I'm watching the show.
1150
01:08:16,689 --> 01:08:19,092
- We know you're watching
the show, come on.
1151
01:08:19,125 --> 01:08:20,226
- What is this?
I ain't done nothing!
1152
01:08:20,259 --> 01:08:21,694
Let me talk.
1153
01:08:21,727 --> 01:08:22,795
- Come on, move it.
1154
01:08:31,337 --> 01:08:32,505
- Sit down.
1155
01:08:36,209 --> 01:08:37,576
So your name is Hughie, huh?
1156
01:08:37,610 --> 01:08:39,378
Haven't we seen
you before, Hughie?
1157
01:08:39,412 --> 01:08:41,614
- No, I ain't done nothing
and I never been busted.
1158
01:08:41,647 --> 01:08:44,717
- Now don't get excited,
Hughie, nobody's gonna bust you.
1159
01:08:44,750 --> 01:08:47,520
All we want is to talk to you
about Barney Benesch,
that's all.
1160
01:08:47,553 --> 01:08:49,222
- Look, man, you guys
got no right to do this.
1161
01:08:49,255 --> 01:08:51,190
I got nothing to say, I got my
rights, I want a lawyer!
1162
01:08:51,224 --> 01:08:52,191
Hey, what'd you
do that for?!
1163
01:08:52,225 --> 01:08:53,592
- What did I do what for?
1164
01:08:53,626 --> 01:08:55,394
- You don't know--
- What did I do what--
1165
01:08:55,428 --> 01:08:57,863
- Come on, come on, Rocky,
give the kid a break.
1166
01:08:57,896 --> 01:08:59,832
Come on.
1167
01:08:59,865 --> 01:09:02,201
He wants to cooperate.
1168
01:09:02,235 --> 01:09:03,802
Don't you, Hughie?
1169
01:09:03,836 --> 01:09:04,870
- Oh, you see, Dan, I was just
trying to explain
1170
01:09:04,903 --> 01:09:06,472
a little law to him, that's all.
1171
01:09:15,481 --> 01:09:16,582
- Cigarette, Hughie?
1172
01:09:23,322 --> 01:09:25,558
Now, listen, Hughie.
1173
01:09:25,591 --> 01:09:28,894
You forget that partner of mine.
1174
01:09:28,927 --> 01:09:30,829
It's just you and me.
1175
01:09:33,466 --> 01:09:36,302
You tell us where we
can find Benesch,
1176
01:09:36,335 --> 01:09:38,604
you can be on your way back to
see the rest of the show
1177
01:09:38,637 --> 01:09:39,905
in no time at all.
1178
01:09:39,938 --> 01:09:41,540
- Yeah, I know nothing
about Benesch
1179
01:09:41,574 --> 01:09:42,641
and I ain't
no stool pigeon, man.
1180
01:09:42,675 --> 01:09:44,510
- I know you're no stool pigeon.
1181
01:09:44,543 --> 01:09:46,445
You're a pretty straight guy,
I can see that right away.
1182
01:09:49,182 --> 01:09:52,918
Even though you did help Barney
on a little job a while ago.
1183
01:09:52,951 --> 01:09:55,521
Right?
1184
01:09:55,554 --> 01:09:57,223
- Yeah-- I mean, no!
1185
01:09:57,256 --> 01:09:58,257
I don't know what
you're talking about.
1186
01:09:58,291 --> 01:09:59,758
- Look, Hughie.
1187
01:09:59,792 --> 01:10:02,561
Either you talk to me or you
talk to Rocky Bonaro.
1188
01:10:02,595 --> 01:10:03,496
Which do you take?
1189
01:10:08,767 --> 01:10:10,369
- Wait, mister!
1190
01:10:10,403 --> 01:10:13,339
Uh...
1191
01:10:13,372 --> 01:10:15,608
- Madigan.
1192
01:10:15,641 --> 01:10:17,543
Just call me Dan.
1193
01:10:17,576 --> 01:10:19,545
- Uh, uh...
1194
01:10:19,578 --> 01:10:22,181
well, Dan.
1195
01:10:22,215 --> 01:10:24,617
Honest, I don't know much.
1196
01:10:24,650 --> 01:10:25,651
- You don't, huh?
1197
01:10:25,684 --> 01:10:27,320
- No.
1198
01:10:27,353 --> 01:10:29,222
- All right, Hughie, let's do it
this way.
1199
01:10:29,255 --> 01:10:30,589
Let me ask you one
or two things.
1200
01:10:30,623 --> 01:10:31,957
You give it to me straight,
all right?
1201
01:10:31,990 --> 01:10:33,659
- Yeah.
1202
01:10:33,692 --> 01:10:37,330
- Now, we know you sent Barney
a few girls down there.
1203
01:10:37,363 --> 01:10:40,499
Huh?
1204
01:10:40,533 --> 01:10:41,700
- Well, I didn't want to.
1205
01:10:41,734 --> 01:10:43,502
- No?
1206
01:10:43,536 --> 01:10:45,204
- But, you know,
this guy Benesch,
1207
01:10:45,238 --> 01:10:46,805
he calls me at my house.
1208
01:10:46,839 --> 01:10:47,806
He's always saying
why don't I fix him up
1209
01:10:47,840 --> 01:10:49,375
like this or like that.
1210
01:10:49,408 --> 01:10:51,244
He's a freak!
1211
01:10:51,277 --> 01:10:52,978
Always looking at me and calling
me and saying
1212
01:10:53,011 --> 01:10:54,713
why don't we get together
with some girls or something.
1213
01:10:54,747 --> 01:10:56,382
- So you did, right?
1214
01:10:56,415 --> 01:10:57,450
- Yeah, I sent him a few,
once in a while.
1215
01:10:57,483 --> 01:10:58,851
- Uh-huh.
1216
01:10:58,884 --> 01:11:02,221
- It's the only way to keep him
off my back.
1217
01:11:02,255 --> 01:11:04,223
Look, when I say I don't know
where this guy Benesch is,
1218
01:11:04,257 --> 01:11:05,758
this just ain't talk.
1219
01:11:05,791 --> 01:11:07,360
Because he moves all the time.
1220
01:11:07,393 --> 01:11:08,527
I never knew
a guy moves like he does.
1221
01:11:08,561 --> 01:11:09,795
He wants a girl or something,
1222
01:11:09,828 --> 01:11:11,264
he says send her here,
send her there.
1223
01:11:11,297 --> 01:11:12,731
And there's
an address in the room.
1224
01:11:12,765 --> 01:11:15,268
And the next time,
it's someplace else.
1225
01:11:15,301 --> 01:11:18,237
- What about some girl he might
be with now, Hughie?
1226
01:11:18,271 --> 01:11:20,606
- Honest, I don't know.
1227
01:11:20,639 --> 01:11:23,876
There's this girl
named Rosita he likes.
1228
01:11:23,909 --> 01:11:26,379
- We know her, who else?
1229
01:11:26,412 --> 01:11:29,248
- There's this other one,
a junkie.
1230
01:11:29,282 --> 01:11:30,483
Name of Sarah.
1231
01:11:30,516 --> 01:11:31,817
I don't think he
likes her so hot.
1232
01:11:31,850 --> 01:11:33,719
Damn junkies, they're too dead.
1233
01:11:33,752 --> 01:11:35,254
Anyway, that was
three months ago.
1234
01:11:35,288 --> 01:11:36,489
- Who else?
- Who else?
1235
01:11:36,522 --> 01:11:37,623
- Who else?
1236
01:11:40,626 --> 01:11:41,960
- There were these sisters,
1237
01:11:41,994 --> 01:11:43,929
these two named
Stella and Doreen.
1238
01:11:43,962 --> 01:11:46,031
They always hang out
at the Bongo Club.
1239
01:11:46,064 --> 01:11:49,268
Something new for Benesch,
you know, sisters!
1240
01:11:49,302 --> 01:11:51,437
And then there's this other
place called the Pale Moon.
1241
01:11:51,470 --> 01:11:52,971
These girls work both places.
1242
01:11:53,005 --> 01:11:54,540
- Where do they live?
1243
01:11:54,573 --> 01:11:56,442
- Honest, I don't know!
1244
01:11:56,475 --> 01:11:58,577
- All I know is they, uh, hang
out at these two clubs
1245
01:11:58,611 --> 01:12:00,313
starting like 9:00,
10:00 every evening.
1246
01:12:00,346 --> 01:12:01,780
- They call you once
in a while, right?
1247
01:12:01,814 --> 01:12:03,382
- Yeah, once in a while
1248
01:12:03,416 --> 01:12:05,518
to find out where
the action is, you know?
1249
01:12:05,551 --> 01:12:07,320
- Where do they call you?
1250
01:12:07,353 --> 01:12:08,621
- Home, where else?
1251
01:12:11,790 --> 01:12:14,026
- All right, Hughie.
1252
01:12:14,059 --> 01:12:16,362
Write your address
and phone number down, will you?
1253
01:12:21,900 --> 01:12:24,036
- Don't worry about him, Hughie.
1254
01:12:24,069 --> 01:12:25,838
- You been
a good boy, Hughie?
1255
01:12:25,871 --> 01:12:27,873
- Sure, he has, Rock.
1256
01:12:27,906 --> 01:12:29,875
He's gonna give us
a little hand tonight.
1257
01:12:29,908 --> 01:12:32,378
We're gonna pick him up in front
of his house at 10:00.
1258
01:12:32,411 --> 01:12:35,548
Go for a little
ride around town.
1259
01:12:35,581 --> 01:12:38,751
You live at this address
all the time, Hughie?
1260
01:12:38,784 --> 01:12:40,619
- Yeah, most of the time.
1261
01:12:40,653 --> 01:12:42,321
I move around
a little bit, too, you know.
1262
01:12:42,355 --> 01:12:43,656
- Mm-hmm.
1263
01:12:43,689 --> 01:12:47,526
This your place
or you live with somebody?
1264
01:12:47,560 --> 01:12:49,027
- It's my old lady's place.
1265
01:12:49,061 --> 01:12:50,629
My ma's.
1266
01:12:50,663 --> 01:12:52,465
- You know, Hughie,
if you had any brains,
1267
01:12:52,498 --> 01:12:54,767
you'd spend a little more time
with her after this.
1268
01:12:54,800 --> 01:12:56,402
- Yeah, I know.
1269
01:12:56,435 --> 01:12:59,805
- After tonight, he means.
See you later, come on.
1270
01:12:59,838 --> 01:13:02,775
Hope you didn't miss too much of
the movie.
1271
01:13:02,808 --> 01:13:03,776
- Yeah.
1272
01:13:03,809 --> 01:13:07,045
I've seen it before.
1273
01:13:07,079 --> 01:13:08,514
- That kid needs a haircut.
1274
01:13:14,853 --> 01:13:15,788
- Come in.
1275
01:13:20,559 --> 01:13:21,894
- You forgot your shield.
1276
01:13:26,131 --> 01:13:27,900
- Well, now, how could
I have done a thing like that?
1277
01:13:27,933 --> 01:13:31,537
- When I get ready to pick it
up, I'll let you know.
1278
01:13:31,570 --> 01:13:32,805
See you tonight
at the captain's party.
1279
01:13:53,626 --> 01:13:55,127
- Good evening, Mr. Madigan.
1280
01:13:55,160 --> 01:13:58,063
- Hiya.
1281
01:13:58,096 --> 01:14:00,433
- Soon as I find a sitter for
Julia, I'll buzz you.
1282
01:14:00,466 --> 01:14:01,467
- Hey, Dan, wait a minute,
wait a minute.
1283
01:14:01,500 --> 01:14:02,835
- What?
1284
01:14:02,868 --> 01:14:04,102
- I still think
you're nuts for going.
1285
01:14:04,136 --> 01:14:05,704
Now, suppose somebody sees you?
1286
01:14:05,738 --> 01:14:07,640
Like some of the top brass
for instance?
1287
01:14:07,673 --> 01:14:10,108
- They wouldn't believe it.
1288
01:14:23,722 --> 01:14:24,957
- Good evening, Mr. Madigan.
- Good evening.
1289
01:14:24,990 --> 01:14:25,958
- Nice to have you
with us tonight.
1290
01:14:25,991 --> 01:14:27,159
- Thank you.
1291
01:14:27,192 --> 01:14:29,094
- Mrs. Madigan
is in suite 1004.
1292
01:14:29,127 --> 01:14:30,529
- Oh.
- I think you'll like it.
1293
01:14:30,563 --> 01:14:31,597
- Good, uh...
1294
01:14:31,630 --> 01:14:32,765
have you got a extra key?
1295
01:14:32,798 --> 01:14:36,068
- Oh, certainly, Mr. Madigan.
1296
01:14:36,101 --> 01:14:37,703
If there's anything we can do,
let us know.
1297
01:14:37,736 --> 01:14:38,904
- Thank you,
thank you very much.
1298
01:14:38,937 --> 01:14:42,207
- Okay.
1299
01:14:52,651 --> 01:14:53,619
- Dan!
1300
01:14:53,652 --> 01:14:56,689
- Hi, darling.
1301
01:14:56,722 --> 01:14:57,990
Well...
1302
01:15:07,600 --> 01:15:10,035
Mmm... that feels good.
1303
01:15:10,068 --> 01:15:12,738
I've been on a starvation diet.
1304
01:15:12,771 --> 01:15:14,840
- Where have you been
keeping yourself?
1305
01:15:14,873 --> 01:15:17,643
- Oh, you're comical.
1306
01:15:17,676 --> 01:15:19,545
Did you find him?
1307
01:15:19,578 --> 01:15:20,613
- Who?
1308
01:15:20,646 --> 01:15:21,980
- The man you lost.
1309
01:15:22,014 --> 01:15:23,782
- Unh-unh.
1310
01:15:23,816 --> 01:15:25,183
But I have to leave
early tonight.
1311
01:15:25,217 --> 01:15:27,886
There may be
a break in the case.
1312
01:15:27,920 --> 01:15:31,056
- Early?
Well, what about me?
1313
01:15:31,089 --> 01:15:32,758
- Don't worry.
1314
01:15:32,791 --> 01:15:35,193
The party will be
full of friendly bachelors.
1315
01:15:35,227 --> 01:15:37,830
One of 'em should be good for
a few extra dances
1316
01:15:37,863 --> 01:15:39,798
and a ride back to the hotel.
1317
01:15:39,832 --> 01:15:41,166
- Fine, we can shop
for him together.
1318
01:15:41,199 --> 01:15:45,003
- Not bad for free.
- Not bad.
1319
01:15:45,037 --> 01:15:47,272
- Well, I guess they want to
keep our business.
1320
01:15:47,305 --> 01:15:49,141
- I guess so.
1321
01:15:49,174 --> 01:15:52,044
What'll you have, apples, pears,
bananas, Scotch, bourbon?
1322
01:15:52,077 --> 01:15:53,979
Or just plain ice?
1323
01:15:54,012 --> 01:15:56,915
- I'll have you, with a wee bit
of Scotch, not on the rocks.
1324
01:15:58,717 --> 01:15:59,952
- Better be careful.
1325
01:15:59,985 --> 01:16:01,754
Hotel rooms do something to me.
1326
01:16:01,787 --> 01:16:03,622
-I know.
1327
01:16:06,759 --> 01:16:08,694
- Let's make it a good party,
starting now.
1328
01:16:08,727 --> 01:16:11,229
- Okay, I'm for that.
1329
01:16:11,263 --> 01:16:12,230
Cheers.
1330
01:16:12,264 --> 01:16:13,498
- Cheers.
1331
01:16:18,003 --> 01:16:19,572
- What did you do today?
1332
01:16:19,605 --> 01:16:22,675
- Oh, nothing much.
1333
01:16:32,150 --> 01:16:33,552
- Wow.
1334
01:16:36,121 --> 01:16:37,890
- That's nice.
1335
01:16:37,923 --> 01:16:40,693
- Did I ever tell you
I was hooked on knees?
1336
01:16:40,726 --> 01:16:42,595
- Only mine, I hope.
1337
01:16:42,628 --> 01:16:45,263
- Only yours.
1338
01:16:54,172 --> 01:16:56,008
- How much time do we have?
1339
01:16:56,041 --> 01:16:59,011
- Not too much.
1340
01:16:59,044 --> 01:17:00,813
I have to clean up.
1341
01:17:00,846 --> 01:17:03,616
Settle you down at the party.
1342
01:17:03,649 --> 01:17:07,285
Get back on the job before
Russell sees me.
1343
01:17:07,319 --> 01:17:08,887
- Oh, damn!
1344
01:17:08,921 --> 01:17:10,255
Damn Russell!
1345
01:17:10,288 --> 01:17:12,257
I'm sick and tired of
you and Russell.
1346
01:17:12,290 --> 01:17:13,926
I'm fed up with
the name Russell.
1347
01:17:13,959 --> 01:17:15,661
Who in the name of God
is Russell?
1348
01:17:15,694 --> 01:17:18,731
A shanty Irish nobody from
the slums, I could scream!
1349
01:17:18,764 --> 01:17:21,033
- Now calm down, take it easy.
1350
01:17:21,066 --> 01:17:22,167
- I want to go to a party.
1351
01:17:22,200 --> 01:17:23,802
Who gets into the act?
Russell!
1352
01:17:23,836 --> 01:17:25,037
I feel like going to bed.
1353
01:17:25,070 --> 01:17:26,739
Who gets in with us?
Russell!
1354
01:17:26,772 --> 01:17:28,607
I'm sick to death of Russell!
1355
01:17:28,641 --> 01:17:30,375
- Now, hold it!
1356
01:17:30,408 --> 01:17:32,811
You've got a pretty dress to
wear, you look great,
1357
01:17:32,845 --> 01:17:34,146
you're gonna be
a knockout.
1358
01:17:34,179 --> 01:17:35,714
Honey, you know damn well
1359
01:17:35,748 --> 01:17:37,149
I shouldn't be
going to this thing,
1360
01:17:37,182 --> 01:17:39,952
but I am because I don't want to
disappoint you.
1361
01:17:39,985 --> 01:17:42,320
- Disappoint me for the ten
minutes you're there?
1362
01:17:42,354 --> 01:17:44,256
- Oh, come on,
Julia, be a sport.
1363
01:17:44,289 --> 01:17:45,891
I'm up to here in it!
1364
01:17:45,924 --> 01:17:47,359
And if Rocky and I don't get
a break tonight,
1365
01:17:47,392 --> 01:17:49,327
it'll be up over our heads.
1366
01:17:49,361 --> 01:17:51,596
- As far as I'm concerned,
it's over your head right now.
1367
01:18:21,459 --> 01:18:22,928
- Good evening.
1368
01:18:24,329 --> 01:18:25,931
Thank you.
1369
01:18:25,964 --> 01:18:26,865
Honey.
1370
01:18:34,072 --> 01:18:36,241
- A gun under every tuxedo.
1371
01:18:36,274 --> 01:18:37,175
- That's right.
1372
01:18:41,847 --> 01:18:43,281
- Well, are we just
gonna stand here
1373
01:18:43,315 --> 01:18:45,317
like a couple of floor lamps
or are we going in?
1374
01:18:45,350 --> 01:18:49,121
- Wait a second,
just a second.
1375
01:18:49,154 --> 01:18:50,355
- Hey, Ben.
1376
01:18:50,388 --> 01:18:51,356
- Dan!
- How are you?
1377
01:18:51,389 --> 01:18:52,858
- Good, how are you?
1378
01:18:52,891 --> 01:18:54,259
- Good to see you again.
- Good to see you.
1379
01:18:54,292 --> 01:18:55,728
You know my wife,
don't you, Ben?
1380
01:18:55,761 --> 01:18:56,729
- How do you do?
1381
01:18:56,762 --> 01:18:58,396
- How do you do?
1382
01:18:58,430 --> 01:18:59,998
- Are you having a good time?
1383
01:19:00,032 --> 01:19:01,333
- Oh, just great.
1384
01:19:01,366 --> 01:19:02,868
- Who are you with, Ben?
1385
01:19:02,901 --> 01:19:04,803
- Nobody, I'm batching
it tonight.
1386
01:19:04,837 --> 01:19:06,104
- Is that a fact?
1387
01:19:06,138 --> 01:19:07,706
Well, you're
in luck.
1388
01:19:07,740 --> 01:19:09,274
Where's your stub?
1389
01:19:09,307 --> 01:19:11,476
- My stub, what stub?
1390
01:19:11,509 --> 01:19:13,445
- You just won the door prize.
- Oh, Dan...
1391
01:19:13,478 --> 01:19:16,381
- I got a bad leg, Ben,
it's very bad,
1392
01:19:16,414 --> 01:19:18,216
and, uh, Julia's dying to dance.
1393
01:19:18,250 --> 01:19:19,217
- Say no more.
1394
01:19:19,251 --> 01:19:20,218
My pleasure, Julia.
1395
01:19:20,252 --> 01:19:21,219
- Good.
1396
01:19:21,253 --> 01:19:23,789
Have fun, honey.
1397
01:19:40,305 --> 01:19:43,375
- Oh...
1398
01:19:43,408 --> 01:19:44,509
- Good evening, Commissioner.
1399
01:19:44,542 --> 01:19:46,311
- Hello, Dan.
1400
01:19:46,344 --> 01:19:48,713
- I'm fine, thanks,
Commissioner, I'm just fine.
1401
01:19:51,349 --> 01:19:55,320
I just left the wife...
I just left her.
1402
01:19:55,353 --> 01:19:57,389
As a matter of fact,
I'm on my way uptown right now.
1403
01:19:59,992 --> 01:20:01,293
I didn't want her
to miss the party.
1404
01:20:01,326 --> 01:20:04,329
She's been
looking forward to it.
1405
01:20:04,362 --> 01:20:07,399
I was just gonna call
my partner.
1406
01:20:07,432 --> 01:20:09,067
- I see.
1407
01:20:09,101 --> 01:20:11,469
- I thought for a minute
I didn't have a dime.
1408
01:20:11,503 --> 01:20:13,071
And I was wondering
1409
01:20:13,105 --> 01:20:15,073
where I could get
change for a quarter.
1410
01:20:15,107 --> 01:20:18,811
But it turned out I had one,
I had a dime after all.
1411
01:20:18,844 --> 01:20:20,813
- Interesting.
1412
01:20:20,846 --> 01:20:23,348
Good to see you, Dan.
1413
01:20:23,381 --> 01:20:25,350
- Sorry, sir.
1414
01:20:25,383 --> 01:20:27,385
- Anything new on Benesch,
by the way?
1415
01:20:27,419 --> 01:20:29,487
- No, sir, not yet.
1416
01:20:29,521 --> 01:20:34,126
But something's bound to break
pretty soon, I'm sure of that.
1417
01:20:34,159 --> 01:20:37,262
I was just on my way, I was just
gonna call my partner.
1418
01:20:37,295 --> 01:20:38,396
- So you said.
1419
01:20:38,430 --> 01:20:41,834
Good night.
1420
01:20:41,867 --> 01:20:44,236
- Good night, sir.
1421
01:20:54,312 --> 01:20:57,249
- 179th and Amsterdam,
10-21 in a collision.
1422
01:20:57,282 --> 01:20:58,917
179 and Amsterdam.
1423
01:20:58,951 --> 01:21:00,986
- Something wrong?
1424
01:21:01,019 --> 01:21:03,956
- Man tampering with an auto,
267 West 126...
1425
01:21:05,323 --> 01:21:07,125
- Stop the car, Sam.
1426
01:21:07,159 --> 01:21:09,061
Now watch yourself, this might
be Benesch and it might not.
1427
01:21:12,430 --> 01:21:13,932
Hold it a minute, fella.
1428
01:21:30,916 --> 01:21:32,084
- Hey, Julia.
1429
01:21:32,117 --> 01:21:34,252
What do you say we
get out of here?
1430
01:21:34,286 --> 01:21:36,288
I know a noisy little place
1431
01:21:36,321 --> 01:21:39,557
where we can have
a quiet little drink.
1432
01:21:39,591 --> 01:21:42,060
- Sounds fun.
1433
01:21:42,094 --> 01:21:44,396
Just one more dance
and then we'll go, okay?
1434
01:21:45,597 --> 01:21:47,365
- Okay.
1435
01:22:01,914 --> 01:22:04,883
- How long has he been in there?
1436
01:22:04,917 --> 01:22:05,884
- A year, I think.
1437
01:22:10,222 --> 01:22:12,057
- What are you doing, Hughie?
1438
01:22:12,090 --> 01:22:14,359
- What am I doing?
Nothing.
1439
01:22:14,392 --> 01:22:15,527
Doreen and Stella been around?
1440
01:22:15,560 --> 01:22:16,995
- Maybe they're at the Bongo.
1441
01:22:17,029 --> 01:22:17,996
- Nah, been there.
1442
01:22:18,030 --> 01:22:19,364
- Hey, Hughie?
1443
01:22:19,397 --> 01:22:20,365
We're going on
to a couple of places.
1444
01:22:20,398 --> 01:22:22,935
What do you say?
1445
01:22:22,968 --> 01:22:24,869
- Nah, I'm going home.
1446
01:22:46,524 --> 01:22:48,460
- You find him, Hughie?
1447
01:22:48,493 --> 01:22:49,627
- No.
1448
01:22:49,661 --> 01:22:51,263
But I think I got something.
1449
01:22:51,296 --> 01:22:53,465
Ross, he's the bartender
at the Pale Moon.
1450
01:22:53,498 --> 01:22:55,533
He ain't seen Stella and Doreen
since Friday night.
1451
01:22:55,567 --> 01:22:56,969
But he heard they're gonna meet
1452
01:22:57,002 --> 01:22:59,437
Barney Benesch
for a little party.
1453
01:22:59,471 --> 01:23:01,306
- He say where?
1454
01:23:01,339 --> 01:23:03,208
- No, that's all he heard.
1455
01:23:03,241 --> 01:23:04,642
He asked around,
nobody's seen him.
1456
01:23:04,676 --> 01:23:05,944
- You leave word?
1457
01:23:05,978 --> 01:23:07,645
- Sure, just like you told me.
1458
01:23:07,679 --> 01:23:09,914
If they show, they got the word
to give me a ring.
1459
01:23:11,749 --> 01:23:13,385
- All right, kid.
1460
01:23:13,418 --> 01:23:16,121
Don't get too much sleep.
1461
01:23:16,154 --> 01:23:17,589
You got a lot of nosing
around to do,
1462
01:23:17,622 --> 01:23:21,326
till we turn up those sisters.
1463
01:23:21,359 --> 01:23:23,561
You understand me,
don't you, Hughie?
1464
01:23:23,595 --> 01:23:24,997
- Yeah.
1465
01:23:25,030 --> 01:23:26,398
Gee, but I ain't no cop!
1466
01:23:26,431 --> 01:23:28,400
- Now don't get smart.
1467
01:23:28,433 --> 01:23:31,069
Right now, you're a cop
whether you like it or not.
1468
01:23:32,570 --> 01:23:34,106
- Now stay down.
1469
01:23:34,139 --> 01:23:36,208
We'll drive you to your house.
1470
01:23:57,429 --> 01:23:58,463
- Why haven't you taken him in?
1471
01:23:58,496 --> 01:24:00,298
- Bullet grazed his windpipe.
1472
01:24:00,332 --> 01:24:03,768
I had to make sure he could
breathe before we moved him.
1473
01:24:03,801 --> 01:24:07,139
I'm Commissioner Russell, son.
1474
01:24:07,172 --> 01:24:08,973
You and your partner
performed bravely.
1475
01:24:11,643 --> 01:24:12,577
- Commissioner...
1476
01:24:16,148 --> 01:24:17,315
How's Phil?
1477
01:24:23,621 --> 01:24:26,391
- You don't have to
worry about him.
1478
01:24:26,424 --> 01:24:27,525
- Lift him in.
1479
01:24:37,202 --> 01:24:39,137
- Commissioner, Chief?
1480
01:24:39,171 --> 01:24:41,206
Detective's special.
1481
01:24:41,239 --> 01:24:43,741
Looks like Benesch dropped it.
1482
01:25:08,533 --> 01:25:09,734
- Recognize this, Dan?
1483
01:25:13,238 --> 01:25:15,540
- Yes, sir, it's mine.
1484
01:25:40,132 --> 01:25:41,266
- Easy now.
1485
01:25:42,834 --> 01:25:44,136
How about a kiss?
1486
01:25:44,169 --> 01:25:47,172
- Mm.
- Mmm... one more time.
1487
01:25:53,778 --> 01:25:56,114
Easy now, that's a kid.
1488
01:25:57,149 --> 01:25:59,751
Now.
1489
01:25:59,784 --> 01:26:01,186
- Ooh.
1490
01:26:05,857 --> 01:26:07,625
Ooh.
1491
01:26:17,869 --> 01:26:19,537
- Mm.
1492
01:26:25,477 --> 01:26:26,811
- Ooh!
1493
01:26:26,844 --> 01:26:28,112
- Ah.
1494
01:26:39,291 --> 01:26:40,392
Mm.
1495
01:26:46,564 --> 01:26:49,467
- Oh, yes, oh, yes.
1496
01:26:49,501 --> 01:26:52,337
- Oh, baby, baby.
1497
01:26:52,370 --> 01:26:56,274
- Hold me, hold me, hold me.
1498
01:26:57,509 --> 01:26:59,211
- Come on, let's go, huh?
1499
01:26:59,244 --> 01:27:02,747
Let's go, baby.
1500
01:27:02,780 --> 01:27:05,717
Come on, my place is just
a few blocks from here.
1501
01:27:05,750 --> 01:27:06,718
We'll be there
in a jiffy, come on.
1502
01:27:06,751 --> 01:27:09,354
Come on now, let me go.
1503
01:27:09,387 --> 01:27:10,288
Let's go.
1504
01:27:13,291 --> 01:27:14,292
Come on.
1505
01:27:15,660 --> 01:27:17,295
Let go.
1506
01:27:18,830 --> 01:27:21,266
- Ohh... no, no!
1507
01:27:21,299 --> 01:27:22,367
- What do you mean, no?
1508
01:27:22,400 --> 01:27:23,401
You want to as much as I do.
1509
01:27:23,435 --> 01:27:24,836
- No, I can't!
1510
01:27:24,869 --> 01:27:27,539
- Sure, you can.
- I can't!
1511
01:27:27,572 --> 01:27:29,241
I thought I could.
1512
01:27:29,274 --> 01:27:31,643
I was mad at him,
but I can't, I can't!
1513
01:27:31,676 --> 01:27:33,745
- Sure you can, honey,
sure you can.
1514
01:27:35,947 --> 01:27:38,182
I'm sorry, I can't.
1515
01:27:40,552 --> 01:27:43,955
Please take me back to
the hotel.
1516
01:27:43,988 --> 01:27:45,723
I think I'm going to be sick.
1517
01:27:48,293 --> 01:27:50,295
Please.
1518
01:27:50,328 --> 01:27:51,796
- Okay, Julia.
1519
01:27:51,829 --> 01:27:53,698
Okay.
1520
01:27:53,731 --> 01:27:55,500
Come on, let's get in the car.
1521
01:27:55,533 --> 01:27:57,469
- I'm sorry.
1522
01:27:57,502 --> 01:27:58,803
- I'm sorry.
- It's all right.
1523
01:27:58,836 --> 01:28:00,672
Let's get in the car, come on.
1524
01:28:00,705 --> 01:28:03,575
- I'm sorry.
1525
01:28:37,041 --> 01:28:38,910
- Hey, Dan, you want
cheese or jelly?
1526
01:28:38,943 --> 01:28:40,778
- I don't care,
anything you got.
1527
01:28:40,812 --> 01:28:42,647
- Oh, Dan, there's a phone call,
a guy named Hughie.
1528
01:28:50,755 --> 01:28:52,457
- Hughie? Dan Madison.
- Stella's with me now.
1529
01:28:52,490 --> 01:28:53,991
They were with Benesch, all
right.
1530
01:28:54,025 --> 01:28:55,693
He sent her down for a bottle
of vodka,
1531
01:28:55,727 --> 01:28:56,894
but she didn't know
where to get liquor
1532
01:28:56,928 --> 01:28:59,431
on Sunday,
so she called me.
1533
01:28:59,464 --> 01:29:00,865
She's scared,
Benesch has still got Doreen,
and Stella's afraid.
1534
01:29:00,898 --> 01:29:02,667
- Now take it easy, Hughie.
1535
01:29:02,700 --> 01:29:03,668
Take your time.
1536
01:29:03,701 --> 01:29:05,036
Where are you?
1537
01:29:05,069 --> 01:29:07,539
- 100 Street and 2nd Avenue,
near the corner.
1538
01:29:07,572 --> 01:29:08,606
Two blocks from where
Benesch is holed up.
1539
01:29:08,640 --> 01:29:09,841
- Where's that?
1540
01:29:09,874 --> 01:29:11,909
- East River Hotel,
102nd Street.
1541
01:29:11,943 --> 01:29:13,411
His apartment's
on the top floor,
1542
01:29:13,445 --> 01:29:15,347
in the back facing the alley.
1543
01:29:15,380 --> 01:29:17,081
Stella says he's got five, six
guns and lots of ammunition.
1544
01:29:17,114 --> 01:29:18,383
- All right, Hughie.
1545
01:29:18,416 --> 01:29:20,051
Now don't
stay there.
1546
01:29:20,084 --> 01:29:22,387
You go over to the Washington
houses right across from you.
1547
01:29:22,420 --> 01:29:24,021
I'll meet you at the south end.
1548
01:29:24,055 --> 01:29:26,591
And hang on to the girl,
right, Hughie?
1549
01:29:26,624 --> 01:29:28,793
- Yeah, man, yeah.
1550
01:29:28,826 --> 01:29:30,061
- Hey, Dan, your wife called.
1551
01:29:30,094 --> 01:29:31,095
I told her you were
on the phone.
1552
01:29:31,128 --> 01:29:32,830
- Thanks.
1553
01:29:32,864 --> 01:29:34,766
- She just wanted you to know
that she got home okay
1554
01:29:34,799 --> 01:29:36,033
and that she loves you.
1555
01:29:36,067 --> 01:29:37,101
- Jim, we got Benesch located.
1556
01:29:37,134 --> 01:29:38,503
- Where is he?
1557
01:29:38,536 --> 01:29:40,104
- East River Hotel,
top floor, rear.
1558
01:29:40,137 --> 01:29:41,639
I think we ought to pass
the word downtown.
1559
01:29:41,673 --> 01:29:44,776
Looks like he
wants to go all the way.
1560
01:29:56,921 --> 01:29:59,391
This is exactly the way
the apartment is?
1561
01:29:59,424 --> 01:30:00,525
- Yeah, that's it.
1562
01:30:00,558 --> 01:30:02,126
But what about my sister?
1563
01:30:02,159 --> 01:30:04,496
Benesch said he'd kill her if
I don't come back!
1564
01:30:04,529 --> 01:30:05,897
- We'll take care of it.
1565
01:30:05,930 --> 01:30:07,665
She won't get hurt.
1566
01:30:07,699 --> 01:30:10,535
Here, take Stella to the movies
till this is all over.
1567
01:30:10,568 --> 01:30:11,536
Get going.
1568
01:30:11,569 --> 01:30:12,504
And thanks.
1569
01:31:33,751 --> 01:31:35,119
- Lieutenant Price,
Commissioner, 23rd Squad.
1570
01:31:35,152 --> 01:31:36,120
- Where is he?
1571
01:31:36,153 --> 01:31:38,189
- Here, I'll show you.
1572
01:31:46,598 --> 01:31:49,066
The top floor,
last window on the right.
1573
01:31:49,100 --> 01:31:50,067
- Did you cover the front?
1574
01:31:50,101 --> 01:31:51,469
- Yes, sir.
1575
01:31:51,503 --> 01:31:52,470
- Did you evacuate
the top floor?
1576
01:31:52,504 --> 01:31:53,471
- No, sir.
1577
01:31:53,505 --> 01:31:54,472
- Well, do it now.
1578
01:31:54,506 --> 01:31:57,074
- All right, men, go ahead.
1579
01:32:07,952 --> 01:32:09,186
- I understand there's
a girl up there with him?
1580
01:32:09,220 --> 01:32:10,855
- That's what they tell me.
1581
01:32:10,888 --> 01:32:14,526
It's gonna make things
a little tougher.
1582
01:32:14,559 --> 01:32:17,895
- No tear gas or smoke if we can
avoid it.
1583
01:32:25,069 --> 01:32:26,037
- Here's the layout.
1584
01:32:26,070 --> 01:32:27,639
- Good.
1585
01:32:27,672 --> 01:32:29,140
Now which one of you men
is going in first?
1586
01:32:29,173 --> 01:32:30,808
- I am.
- He covers, I go in first.
1587
01:32:30,842 --> 01:32:31,809
- Now wait a minute.
- I'm the senior badge.
1588
01:32:31,843 --> 01:32:33,177
- By only two days.
1589
01:32:33,210 --> 01:32:35,179
- Dan, you go in first,
Rocky, you cover him.
1590
01:32:35,212 --> 01:32:37,982
You go with him, but don't use
that shotgun unless you have to.
1591
01:32:38,015 --> 01:32:39,784
- I know you have a personal
score to settle,
1592
01:32:39,817 --> 01:32:41,919
but don't let it
make you reckless.
1593
01:32:41,953 --> 01:32:44,789
Good detectives are
hard to find.
1594
01:32:44,822 --> 01:32:45,890
Good luck.
- Thank you, sir.
1595
01:32:45,923 --> 01:32:46,991
- God be with you.
1596
01:32:47,024 --> 01:32:48,259
- Thank you, sir.
1597
01:32:57,134 --> 01:32:59,537
- Oh, the hell with these vests,
let's go!
1598
01:33:14,852 --> 01:33:17,088
- Never mind the dog,
get out of here.
1599
01:33:21,959 --> 01:33:23,027
- This is the last of them.
1600
01:33:23,060 --> 01:33:24,829
We've evacuated the whole floor.
1601
01:33:24,862 --> 01:33:27,031
Come on, Pop.
1602
01:33:38,175 --> 01:33:41,278
- Barney, you haven't
got a chance.
1603
01:33:41,312 --> 01:33:43,981
Get some sense in your head
and come out of there.
1604
01:33:44,015 --> 01:33:46,751
- I still got one of your guns,
Danny boy!
1605
01:33:46,784 --> 01:33:49,353
How about it, you want it with
a detective's special?
1606
01:33:49,386 --> 01:33:50,922
- It's all over, Benesch.
1607
01:33:50,955 --> 01:33:52,757
Come out or we're coming in to
get you!
1608
01:33:52,790 --> 01:33:55,693
- Well, what are you waiting
for, Bonaro?
1609
01:33:55,727 --> 01:33:57,294
You and Madigan
lost your nerve?!
1610
01:34:03,635 --> 01:34:04,602
- Just the lock.
1611
01:34:04,636 --> 01:34:05,670
There's a girl in there.
1612
01:34:11,876 --> 01:34:14,278
- Dan, you should be covering
me, let me go in first.
1613
01:34:14,311 --> 01:34:16,313
- Knock it off.
1614
01:34:16,347 --> 01:34:17,815
Keep him talking.
1615
01:34:17,849 --> 01:34:19,016
- Right.
1616
01:34:19,050 --> 01:34:20,818
Barney?
1617
01:34:20,852 --> 01:34:23,287
Barney, send the girl out,
she can't help you.
1618
01:34:23,320 --> 01:34:25,156
- How do you know?
1619
01:34:25,189 --> 01:34:27,258
I might get bored!
1620
01:34:27,291 --> 01:34:29,260
- Oh, come on, Barney.
1621
01:34:29,293 --> 01:34:31,228
She has nothing
to do with this.
1622
01:34:31,262 --> 01:34:33,064
Let's talk.
1623
01:34:33,097 --> 01:34:35,733
- I'm all through talking with
you bums!
1624
01:34:35,767 --> 01:34:37,735
Send me somebody important!
1625
01:34:37,769 --> 01:34:39,203
The mayor here yet?!
1626
01:34:39,236 --> 01:34:40,838
- No, I'm sorry, Barney,
he couldn't make it.
1627
01:34:40,872 --> 01:34:42,106
He's busy with the budget.
1628
01:34:44,976 --> 01:34:46,243
- You're a funny man, Bonaro!
1629
01:34:46,277 --> 01:34:48,045
You want her alive?
1630
01:34:48,079 --> 01:34:50,247
Come and get her before I put
a bullet in her dumb head!
1631
01:35:14,906 --> 01:35:16,908
- I killed him,
didn't I, Rocky?
1632
01:35:20,912 --> 01:35:23,881
- Dan? Dan!
1633
01:35:23,915 --> 01:35:25,282
Dan.
1634
01:35:31,455 --> 01:35:33,424
- I'm hurt bad, Rock.
1635
01:35:46,270 --> 01:35:48,105
- Sergeant, get these people out
of here.
1636
01:35:48,139 --> 01:35:50,007
Clear the way, clear the way.
1637
01:35:50,041 --> 01:35:51,675
Get back, you, out!
1638
01:35:59,216 --> 01:36:01,118
- You're gonna be
all right, Dan.
1639
01:36:01,152 --> 01:36:03,721
- Thanks...
thanks, Commissioner.
- Save your strength.
1640
01:36:03,755 --> 01:36:06,357
You'll be at the hospital
in two minutes.
1641
01:36:06,390 --> 01:36:07,391
- I'd like to go with him,
Commissioner.
1642
01:36:07,424 --> 01:36:09,060
- Go ahead.
1643
01:36:16,233 --> 01:36:20,137
- Price, get Mrs. Madigan
and a priest.
1644
01:36:35,119 --> 01:36:36,888
- Rocky...
1645
01:36:36,921 --> 01:36:39,356
- Yeah, Dan?
1646
01:36:39,390 --> 01:36:42,426
- Did we get him?
1647
01:36:42,459 --> 01:36:46,030
- Yeah, we got him, Dan.
1648
01:36:46,063 --> 01:36:46,998
You're gonna be
all right.
1649
01:36:51,035 --> 01:36:52,403
- Where's Julia?
1650
01:36:56,407 --> 01:36:58,342
Julia?
1651
01:36:58,375 --> 01:37:01,979
- Hey, she's on her way, Dan.
1652
01:37:02,013 --> 01:37:04,115
She'll probably be at
the hospital when we get there.
1653
01:37:07,451 --> 01:37:10,387
- Too... late.
1654
01:37:48,259 --> 01:37:49,460
- All right boys, come on,
clear them away, huh?
1655
01:37:53,030 --> 01:37:54,431
Let's go, fellas, let's go!
1656
01:37:59,904 --> 01:38:01,839
- I'm so very sorry,
Mrs. Madigan.
1657
01:38:01,873 --> 01:38:03,841
- I don't see why, Commissioner.
1658
01:38:03,875 --> 01:38:06,043
Just another lousy cop.
1659
01:38:06,077 --> 01:38:07,378
Are you sorry you killed him?
1660
01:38:07,411 --> 01:38:08,980
- Mrs. Madigan, please.
1661
01:38:09,013 --> 01:38:10,481
- Come on, Julia,
I'll take you home.
1662
01:38:10,514 --> 01:38:13,584
- What the hell do you care
about Dan Madigan?
1663
01:38:13,617 --> 01:38:15,953
What do you know
about him anyway?
1664
01:38:15,987 --> 01:38:18,856
Except he was
one of your lousy cops!
1665
01:38:18,890 --> 01:38:20,324
- Well, I am very sorry,
Mrs. Mad--
1666
01:38:20,357 --> 01:38:22,626
- I don't want your sympathy,
Commissioner!
1667
01:38:22,659 --> 01:38:24,996
- Julia, Julia...
1668
01:38:25,029 --> 01:38:27,231
- You're a self-centered
murderer,
1669
01:38:27,264 --> 01:38:28,933
and I don't want
anything from you.
1670
01:38:32,069 --> 01:38:33,905
Except I want Danny.
1671
01:38:36,140 --> 01:38:39,276
I want my Danny back.
1672
01:38:47,018 --> 01:38:49,586
- Your car is, uh,
this way, Commissioner.
1673
01:39:06,971 --> 01:39:09,606
- There's never any right thing
to say, is there, Charlie?
1674
01:39:09,640 --> 01:39:12,643
- No, never.
1675
01:39:12,676 --> 01:39:15,079
- Oh, Charlie, about that
other thing.
1676
01:39:18,082 --> 01:39:19,616
We'll face
Earl Griffin together.
1677
01:39:19,650 --> 01:39:22,119
I think it'll work out.
1678
01:39:22,153 --> 01:39:24,655
- Anyway, I threw a raid into
Muller's place last night, Tony.
1679
01:39:26,190 --> 01:39:27,291
We'll see what happens.
1680
01:39:27,324 --> 01:39:28,592
- Good.
1681
01:39:28,625 --> 01:39:29,961
See you downtown in the morning.
1682
01:39:29,994 --> 01:39:31,462
- Yeah.
1683
01:39:31,495 --> 01:39:33,164
Oh, Tony.
1684
01:39:33,197 --> 01:39:36,467
What are we gonna do
about Dr. Taylor?
1685
01:39:36,500 --> 01:39:41,072
- I don't know, Charlie.
That's Monday.
1686
01:39:49,000 --> 01:39:55,000
sync � 18.10.2019
122204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.