Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:04,170
(wind blowing)
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,567
(music and birds chirping)
3
00:01:19,646 --> 00:01:20,442
Susan!
4
00:01:22,149 --> 00:01:24,379
Get away from that,
you little...
5
00:01:25,118 --> 00:01:27,610
Don't ever touch those
nasty things again!
6
00:01:28,856 --> 00:01:31,382
(wind blowing)
7
00:01:32,659 --> 00:01:34,718
(music)
8
00:01:39,800 --> 00:01:41,199
See the Spider?
9
00:01:41,535 --> 00:01:43,162
It wants to be your friend.
10
00:01:45,205 --> 00:01:47,230
I found it under the bed.
11
00:01:48,342 --> 00:01:50,777
It came all the way
from China
12
00:01:52,246 --> 00:01:53,680
just to see you.
13
00:01:54,414 --> 00:01:56,109
You wanna play with it?
14
00:01:56,750 --> 00:01:58,741
Susan!
15
00:01:59,253 --> 00:02:01,119
You nasty little girl!
16
00:02:01,188 --> 00:02:01,711
Ooh!
17
00:02:01,855 --> 00:02:03,414
How many times
have I told you
18
00:02:03,490 --> 00:02:05,822
to leave those
filthy things alone?
19
00:02:05,893 --> 00:02:06,621
Ow!
20
00:02:06,727 --> 00:02:08,217
- Ugh!
- You killed my pet!
21
00:02:08,295 --> 00:02:10,389
I hate you!
You killed my pet!
22
00:02:22,242 --> 00:02:24,677
(dripping noise)
23
00:02:34,254 --> 00:02:35,847
Daddy.
24
00:02:36,290 --> 00:02:38,657
Hey, there's my little girl.
25
00:02:39,359 --> 00:02:41,794
And you're not suppose
to be in here.
26
00:02:42,663 --> 00:02:43,824
What's a matter, honey?
27
00:02:43,897 --> 00:02:45,490
She killed my pet...
28
00:02:45,566 --> 00:02:47,330
and it was a pretty spider.
29
00:02:48,802 --> 00:02:49,792
Don't worry,
30
00:02:49,870 --> 00:02:51,565
we'll find you another one.
31
00:02:51,705 --> 00:02:52,763
I love you, Daddy.
32
00:02:52,840 --> 00:02:54,535
Taking her side already!
33
00:02:54,608 --> 00:02:55,837
Run along
- She was playing
34
00:02:55,909 --> 00:02:57,604
with those
disgusting spiders again.
35
00:02:57,678 --> 00:03:00,204
- Now, Martha.
- Don't you how Martha me.
36
00:03:00,280 --> 00:03:01,247
I've had it.
37
00:03:01,315 --> 00:03:02,612
What she needs is
a good whipping.
38
00:03:02,683 --> 00:03:04,412
She's not going to be spanked.
39
00:03:04,551 --> 00:03:06,349
Oh, well, we'll see about that.
40
00:03:06,420 --> 00:03:08,821
Either you do something
about it or I will.
41
00:03:08,922 --> 00:03:10,856
Aren't you being
a little rough on her?
42
00:03:11,291 --> 00:03:13,419
- She's just a curious girl.
- Curious?
43
00:03:13,493 --> 00:03:14,221
Oh.
44
00:03:14,328 --> 00:03:16,228
I am sick of her.
45
00:03:16,296 --> 00:03:18,526
I am sick of you
and I am sick of living
46
00:03:18,599 --> 00:03:20,795
in this slimy mausoleum.
47
00:03:23,937 --> 00:03:26,338
(door screeching)
48
00:03:34,748 --> 00:03:36,876
(birds chirping)
49
00:03:46,326 --> 00:03:47,384
(door closes)
50
00:04:03,677 --> 00:04:05,543
You better hurry
before the ice melts.
51
00:04:20,294 --> 00:04:21,887
You look lovely in black.
52
00:04:22,262 --> 00:04:24,253
Just practicing.
53
00:04:24,431 --> 00:04:26,957
How could two brothers
be so different?
54
00:04:33,841 --> 00:04:34,933
Mmm.
55
00:04:37,878 --> 00:04:40,279
You know, you got guts.
56
00:04:42,483 --> 00:04:44,713
I could throw a rock and hit
the mortuary from here.
57
00:04:45,018 --> 00:04:47,749
Oh, being with you is worth it.
58
00:04:51,291 --> 00:04:53,350
As long as your careful.
59
00:04:53,827 --> 00:04:55,886
Another week we won't
have to be careful.
60
00:04:57,698 --> 00:04:58,722
Mmm.
61
00:05:05,772 --> 00:05:06,864
Mmm.
62
00:05:06,974 --> 00:05:08,635
(laughing)
63
00:05:09,810 --> 00:05:11,801
What are you laughing at?
64
00:05:12,379 --> 00:05:13,869
Just thinking,
65
00:05:14,581 --> 00:05:15,878
with him dead,
66
00:05:16,316 --> 00:05:18,284
what mortuary shall we use?
67
00:05:19,586 --> 00:05:21,452
(laughing)
68
00:05:21,822 --> 00:05:22,948
Mmm.
69
00:05:24,324 --> 00:05:25,689
I am sick of the whole mess.
70
00:05:25,759 --> 00:05:27,284
I refuse to discuss it.
71
00:05:27,427 --> 00:05:28,758
I can't control her.
72
00:05:28,829 --> 00:05:30,627
She belongs in a private school
73
00:05:30,697 --> 00:05:31,994
away from here.
74
00:05:32,666 --> 00:05:33,827
Absolutely not.
75
00:05:33,901 --> 00:05:35,801
Ugh, it's those filthy spiders.
76
00:05:35,869 --> 00:05:37,428
They give me the creeps!
77
00:05:37,905 --> 00:05:39,771
She actually loves them.
78
00:05:40,674 --> 00:05:41,698
Why not?
79
00:05:41,775 --> 00:05:43,539
Have you ever given her
any love?
80
00:05:43,610 --> 00:05:45,738
Oh, don't you blame me!
81
00:05:45,813 --> 00:05:47,804
You've always taken her side.
82
00:05:47,915 --> 00:05:48,848
You love that...
83
00:05:49,016 --> 00:05:51,542
her more than you ever loved me.
84
00:05:51,785 --> 00:05:52,752
Martha...
85
00:05:53,086 --> 00:05:53,917
(sigh)
86
00:05:54,822 --> 00:05:57,314
That's not true and you know it.
87
00:05:57,925 --> 00:05:58,619
Oh!
88
00:05:58,792 --> 00:05:59,554
Don't touch me!
89
00:05:59,626 --> 00:06:02,357
You smell of chemicals
and death.
90
00:06:03,564 --> 00:06:05,828
From now on, you stay out
of my room.
91
00:06:08,068 --> 00:06:11,436
(clock chiming)
92
00:06:28,388 --> 00:06:29,617
(door slams)
93
00:06:58,519 --> 00:06:59,418
Walter,
94
00:06:59,520 --> 00:07:00,919
I can't take it anymore.
95
00:07:00,988 --> 00:07:02,513
I can't wait another week.
96
00:07:02,589 --> 00:07:03,579
I want him dead now.
97
00:07:06,059 --> 00:07:07,549
I know it won't be long.
98
00:07:09,730 --> 00:07:11,459
You're right, I will.
99
00:07:13,066 --> 00:07:14,090
I love you, darling.
100
00:07:19,573 --> 00:07:21,905
(eerie music)
101
00:07:27,114 --> 00:07:29,139
(humming)
102
00:08:04,551 --> 00:08:06,781
(eerie music)
103
00:08:50,063 --> 00:08:52,225
(suspenseful music)
104
00:09:43,717 --> 00:09:45,116
(terrified cries)
105
00:09:52,793 --> 00:09:54,591
(terrified gasps)
106
00:09:56,930 --> 00:09:58,830
(crashing noise)
107
00:10:11,011 --> 00:10:12,843
Mother?
108
00:10:17,384 --> 00:10:19,614
That he gave His
only begotten Son,
109
00:10:19,987 --> 00:10:21,716
that whosoever believeth in Him
110
00:10:21,788 --> 00:10:22,914
should not perish,
111
00:10:23,023 --> 00:10:24,957
but have everlasting life.
112
00:10:33,267 --> 00:10:34,757
Thank you, Walter.
113
00:10:35,202 --> 00:10:37,102
I don't know what I would
have done without you.
114
00:10:38,806 --> 00:10:40,137
That's what brothers are for.
115
00:10:43,944 --> 00:10:45,742
(music)
116
00:11:07,668 --> 00:11:09,227
Nice girl
117
00:11:10,237 --> 00:11:11,864
How did you like that fly?
118
00:11:12,005 --> 00:11:13,404
Ah, that a girl.
119
00:11:13,674 --> 00:11:16,143
Next time it will be
a nice juicy cricket.
120
00:11:17,277 --> 00:11:18,335
Yeah.
121
00:11:19,713 --> 00:11:20,805
That a girl.
122
00:11:21,682 --> 00:11:22,808
Nice, Jennifer.
123
00:11:23,917 --> 00:11:25,043
Pretty girl.
124
00:11:26,019 --> 00:11:27,009
Nice, Jennifer.
125
00:11:27,888 --> 00:11:28,912
Good girl.
126
00:11:30,691 --> 00:11:31,783
That's my baby.
127
00:11:32,326 --> 00:11:33,691
Goon.
128
00:11:43,770 --> 00:11:45,135
That a girl, Jennifer.
129
00:11:45,873 --> 00:11:47,204
That a girl.
130
00:11:48,942 --> 00:11:50,376
That's my girl, Jennifer.
131
00:11:51,345 --> 00:11:52,870
That's my girl.
132
00:11:58,819 --> 00:12:01,186
I'm sorry to disturb you, hun,
but the boys will be here soon
133
00:12:01,255 --> 00:12:02,313
and I need your help.
134
00:12:08,428 --> 00:12:09,452
Are they eating any better?
135
00:12:10,197 --> 00:12:11,289
They certainly are.
136
00:12:22,109 --> 00:12:23,838
It's going to be lonely
without you.
137
00:12:24,077 --> 00:12:25,704
Well, a week isn't along time.
138
00:12:26,413 --> 00:12:28,211
And I know you can
take care of yourself.
139
00:12:29,450 --> 00:12:30,940
Why don't you call Linda.
140
00:12:31,251 --> 00:12:33,345
Now, I'm sure her mother
will let her stay over here
141
00:12:33,420 --> 00:12:34,888
while I'm gone.
142
00:12:35,289 --> 00:12:36,814
I don't think so.
143
00:12:38,192 --> 00:12:39,284
Oh, Dad.
144
00:12:41,895 --> 00:12:44,728
After all these years are they
still giving you a rough time?
145
00:12:45,165 --> 00:12:47,725
They either just ignore me
or they make fun of me.
146
00:12:49,536 --> 00:12:51,732
And all because
I'm a mortician
147
00:12:54,041 --> 00:12:56,009
Too bad I'm not
in a livelier profession.
148
00:12:56,076 --> 00:12:57,134
(laughter)
Oh, Dad.
149
00:12:58,111 --> 00:13:00,079
Now, you don't worry
about those punks.
150
00:13:00,180 --> 00:13:02,239
You're a very attractive
young lady.
151
00:13:02,783 --> 00:13:04,308
You'll have plenty of friends.
152
00:13:04,551 --> 00:13:05,916
I hope you're right.
153
00:13:06,119 --> 00:13:07,883
Trust me, Susan.
(doorbell ringing)
154
00:13:08,889 --> 00:13:10,186
I'll get it.
155
00:13:14,795 --> 00:13:16,991
Ah, the livelier member
of the Bradley family.
156
00:13:17,064 --> 00:13:17,792
Hello.
157
00:13:17,865 --> 00:13:18,923
- Ha ha.
- And the prettiest.
158
00:13:18,999 --> 00:13:20,831
Well, how are my
two biggest fans?
159
00:13:20,901 --> 00:13:21,493
We too early?
160
00:13:21,568 --> 00:13:23,058
No, my father's been
waiting for you,
161
00:13:23,136 --> 00:13:24,535
but Uncle Walter isn't here.
162
00:13:24,805 --> 00:13:26,295
Ah, but there's
where you're wrong.
163
00:13:27,274 --> 00:13:28,799
Does anyone need a ticket fixed?
164
00:13:29,209 --> 00:13:30,074
I caught you.
165
00:13:30,244 --> 00:13:32,212
You're on my
Ten Most Wanted list.
166
00:13:32,813 --> 00:13:33,974
Hello, Uncle Walter.
167
00:13:34,214 --> 00:13:36,114
Is this a convention out here?
168
00:13:36,850 --> 00:13:39,285
Ah, our next attorney general.
169
00:13:39,353 --> 00:13:41,515
- That's a tad premature, John.
- Come on.
170
00:13:41,855 --> 00:13:43,323
Let's go to work, Walter.
171
00:13:43,590 --> 00:13:45,786
I'll be right with you,
spoiled sport.
172
00:13:48,262 --> 00:13:50,253
You know, you're as lovely
as your mother was.
173
00:13:52,165 --> 00:13:53,530
Remember, Susan,
174
00:13:54,401 --> 00:13:56,893
if you need anything
when your dad's away,
175
00:13:57,504 --> 00:13:59,063
just give aloud...
176
00:14:00,007 --> 00:14:01,532
whistle.
177
00:14:03,343 --> 00:14:05,141
That's my girl.
178
00:14:16,089 --> 00:14:17,989
You can't be serious, Walter.
179
00:14:18,225 --> 00:14:19,954
You've done an outstanding job.
180
00:14:20,394 --> 00:14:22,192
The town's never had
2 better chief.
181
00:14:22,262 --> 00:14:24,321
Well, I appreciate your
vote of confidence, Ralph.
182
00:14:25,332 --> 00:14:26,857
I'm gonna need all the help
I can get.
183
00:14:26,934 --> 00:14:28,060
Well, you can count on us.
184
00:14:28,435 --> 00:14:29,334
Well,
185
00:14:29,403 --> 00:14:31,565
that means you'll be out
campaigning most evenings.
186
00:14:32,105 --> 00:14:33,300
What about Susan?
187
00:14:34,007 --> 00:14:35,406
Susan's used to being alone.
188
00:14:37,044 --> 00:14:38,011
Well...
189
00:14:38,312 --> 00:14:40,076
I'm sure all of us here will,
uh.
190
00:14:40,147 --> 00:14:41,444
Keep an eye on her.
191
00:14:52,125 --> 00:14:53,217
Now, be good.
192
00:14:53,927 --> 00:14:55,053
And if you need anything,
193
00:14:55,128 --> 00:14:56,994
Uncle Walter will be close by.
194
00:14:57,131 --> 00:14:58,098
I'll miss you.
195
00:14:58,165 --> 00:14:59,291
Have a good time.
196
00:14:59,366 --> 00:15:00,492
- Bye.
- Bye.
197
00:15:03,170 --> 00:15:04,604
(music)
198
00:17:21,675 --> 00:17:23,473
(telephone ringing)
199
00:17:29,116 --> 00:17:29,674
Yes?
200
00:17:29,817 --> 00:17:30,784
"Hi, its me."
201
00:17:31,618 --> 00:17:32,517
Who?
202
00:17:32,719 --> 00:17:34,153
Me, Joe Penny.
203
00:17:35,189 --> 00:17:36,281
Hi, Joe.
204
00:17:39,393 --> 00:17:40,326
You still there?
205
00:17:40,794 --> 00:17:41,625
Sure.
206
00:17:41,695 --> 00:17:42,560
"That's good."
207
00:17:44,131 --> 00:17:45,064
"What's happenin'?"
208
00:17:45,566 --> 00:17:46,294
Not much.
209
00:17:47,334 --> 00:17:48,460
Wha... what are you up to?
210
00:17:48,669 --> 00:17:49,329
"Well,
211
00:17:49,536 --> 00:17:50,526
nothing really."
212
00:17:53,373 --> 00:17:54,306
Come on, Joe.
213
00:17:55,375 --> 00:17:56,308
Well, okay.
214
00:17:57,244 --> 00:17:59,372
You going to any
Halloween parties tonight?
215
00:17:59,813 --> 00:18:00,803
"No."
216
00:18:02,082 --> 00:18:03,277
Well, neither am ll.
217
00:18:03,484 --> 00:18:04,451
I...
218
00:18:07,654 --> 00:18:08,712
Would you...
219
00:18:10,524 --> 00:18:12,492
Would you like to
come over for a while?
220
00:18:12,793 --> 00:18:14,056
"I'd like that."
221
00:18:17,364 --> 00:18:18,422
Please do.
222
00:18:19,099 --> 00:18:19,657
"Okay."
223
00:18:19,767 --> 00:18:21,098
I'll see you in an hour.
224
00:18:21,869 --> 00:18:23,303
Bye bye.
225
00:18:39,653 --> 00:18:42,122
(engine sound approaching)
226
00:18:46,126 --> 00:18:47,389
You and Nancy stay in the car.
227
00:18:48,228 --> 00:18:49,696
Told you this thing
wouldn't work
228
00:18:49,830 --> 00:18:50,797
Get out of the car
229
00:18:51,231 --> 00:18:51,720
Come on!
230
00:18:51,799 --> 00:18:53,198
Are you sure nobody's home?
231
00:18:53,267 --> 00:18:54,701
Yeah, I'm sure nobody's home.
232
00:18:54,802 --> 00:18:55,496
- Look out!
- Hey!
233
00:18:55,569 --> 00:18:57,128
- Careful!
- Get out!
234
00:18:57,237 --> 00:18:59,262
Now, get off, man!
Now, you two stay here.
235
00:18:59,339 --> 00:19:00,329
We're gonna get the coffin
and be out.
236
00:19:00,407 --> 00:19:02,136
Hurry up, I don't want to be
late for the party.
237
00:19:02,209 --> 00:19:03,768
I said, knock it off, dummies.
238
00:19:04,711 --> 00:19:06,110
Go easy on that stuff.
239
00:19:06,180 --> 00:19:07,579
You're going into the house.
240
00:19:27,434 --> 00:19:29,698
(clock chiming)
241
00:19:50,824 --> 00:19:51,916
Knock it off.
242
00:19:52,226 --> 00:19:52,886
Shhh.
243
00:19:59,633 --> 00:20:00,862
Man, this place is weird.
244
00:20:00,934 --> 00:20:02,163
(door banging)
245
00:20:05,606 --> 00:20:07,301
Let's find one we can carry
246
00:20:07,408 --> 00:20:09,570
- Get this one, come on.
- No, not that one.
247
00:20:09,643 --> 00:20:10,735
Hey, man,
248
00:20:11,378 --> 00:20:12,243
like this one.
249
00:20:12,312 --> 00:20:13,507
Check this one out over here.
250
00:20:13,580 --> 00:20:14,877
Hey, man, the one that's
the closest one
251
00:20:14,948 --> 00:20:15,938
Let's get it
and get out of here.
252
00:20:16,216 --> 00:20:16,705
Let's see.
253
00:20:16,784 --> 00:20:18,343
Yeah, okay, let's
get it out of here.
254
00:20:18,419 --> 00:20:19,716
Okay, let's go
255
00:20:19,787 --> 00:20:21,255
Be quiet!
256
00:20:21,588 --> 00:20:23,522
Okay, no noise now, dammit.
257
00:20:23,924 --> 00:20:25,187
(banging noise)
258
00:20:27,895 --> 00:20:29,488
Come on, man.
259
00:20:29,797 --> 00:20:30,628
Shhh.
260
00:20:30,697 --> 00:20:31,664
Come on, hurry up.
261
00:20:31,899 --> 00:20:34,368
(suspenseful music)
262
00:20:40,808 --> 00:20:41,798
Joe?
263
00:20:42,509 --> 00:20:43,567
Is that you, Joe?
264
00:20:51,819 --> 00:20:52,877
Joe?
265
00:20:55,889 --> 00:20:57,220
Hurry, somebody's coming.
266
00:20:58,358 --> 00:20:59,883
(muttering softly)
267
00:21:01,628 --> 00:21:02,857
Let's get out of here.
268
00:21:14,475 --> 00:21:16,307
(clock ticking)
269
00:21:21,448 --> 00:21:22,916
Who is it?
270
00:21:27,721 --> 00:21:28,882
Who's there?
271
00:21:31,425 --> 00:21:33,621
(loud yelling and screaming)
272
00:21:33,961 --> 00:21:35,861
(laughing)
273
00:21:36,330 --> 00:21:38,492
- What are you guys doing?
- Hey, Susan,
274
00:21:38,565 --> 00:21:39,555
don't get so excited!
275
00:21:39,633 --> 00:21:41,260
We just wanna borrow
a little coffin
276
00:21:41,335 --> 00:21:42,962
for a little ol' party
we're gonna have.
277
00:21:43,036 --> 00:21:43,935
No!
278
00:21:44,304 --> 00:21:44,964
Just get out of here.
279
00:21:46,540 --> 00:21:48,634
Doesn't she look nice
tonight, huh?
280
00:21:48,709 --> 00:21:49,870
- Ha ha ha!
- She does, look at her
281
00:21:49,943 --> 00:21:52,469
I bet you got a hot date
with ol' Joe Penny, hasn't she?
282
00:21:52,546 --> 00:21:52,922
Ha ha ha!
283
00:21:52,946 --> 00:21:53,811
You know, you don't look
half bad when you
284
00:21:53,881 --> 00:21:55,781
get yourself all fixed up,
Susan.
285
00:21:55,849 --> 00:21:57,010
Hey, I got an idea.
286
00:21:57,084 --> 00:21:59,519
Let's take Susan
along with us, huh?
287
00:21:59,586 --> 00:22:00,883
That is a good idea.
288
00:22:00,954 --> 00:22:01,887
No!
289
00:22:02,055 --> 00:22:03,853
I'll call the police
if you don't get out.
290
00:22:04,925 --> 00:22:05,949
Hey, wait, wait!
291
00:22:06,059 --> 00:22:07,652
(loud laughter)
292
00:22:08,996 --> 00:22:10,430
- Hey! Hey!
- Ha ha.
293
00:22:10,764 --> 00:22:12,289
Hey, come on now.
294
00:22:12,366 --> 00:22:13,390
It's gonna be a party, huh?
295
00:22:13,500 --> 00:22:14,763
- Yeah.
- Yeah.
296
00:22:14,835 --> 00:22:16,325
- No, just...
- Hey, what you got
297
00:22:16,403 --> 00:22:17,063
behind the door?
298
00:22:17,337 --> 00:22:18,634
- Just stay out of there.
- What's back there?
299
00:22:18,739 --> 00:22:20,366
- No!
- A wine cellar!
300
00:22:20,441 --> 00:22:23,001
- Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
- No! No! No!
301
00:22:23,444 --> 00:22:24,002
Ugh!
302
00:22:24,478 --> 00:22:25,377
Hey, Bo!
303
00:22:25,546 --> 00:22:25,910
Bo!
304
00:22:26,013 --> 00:22:27,071
Bo, you gotta see this.
305
00:22:27,581 --> 00:22:29,572
- This is really weird.
- Stay out of there!
306
00:22:29,650 --> 00:22:30,617
Bo!
307
00:22:30,717 --> 00:22:31,616
Gross.
308
00:22:31,719 --> 00:22:32,811
- Bo.
- Where'd he go?
309
00:22:32,886 --> 00:22:33,717
Come here.
310
00:22:47,034 --> 00:22:48,365
Look, at the damn things.
311
00:22:50,070 --> 00:22:50,969
(yelling and laughter)
312
00:22:51,038 --> 00:22:52,870
Hey, stop it!
Will, you look out!
313
00:22:53,040 --> 00:22:54,007
Look out!
314
00:22:55,075 --> 00:22:56,736
Hey, he's afraid
of the spiders, huh?
315
00:22:56,810 --> 00:22:57,834
I'm not afraid of the spiders.
316
00:22:58,879 --> 00:22:59,744
No!
317
00:22:59,980 --> 00:23:01,004
No!
318
00:23:01,081 --> 00:23:02,412
- No!
- I'm not afraid of spiders.
319
00:23:02,483 --> 00:23:04,110
Ah, he is afraid of the spiders!
320
00:23:04,618 --> 00:23:05,949
Well, go ahead
and take one then.
321
00:23:06,019 --> 00:23:06,679
No!
322
00:23:06,920 --> 00:23:07,478
No!
323
00:23:07,554 --> 00:23:08,350
I'm not afraid of it!
324
00:23:08,422 --> 00:23:09,446
He's afraid of it!
325
00:23:09,523 --> 00:23:10,991
- I'm not afraid of it.
- Ha ha ha ha.
326
00:23:11,058 --> 00:23:12,651
He's gonna wet in his pants.
327
00:23:12,793 --> 00:23:13,783
- Ha ha ha.
- I'm not afraid of...
328
00:23:13,861 --> 00:23:15,090
Watch him wet in his pants.
329
00:23:15,162 --> 00:23:16,596
Ha ha ha ha.
330
00:23:16,697 --> 00:23:17,459
Stop it!
331
00:23:17,798 --> 00:23:18,458
No.
332
00:23:18,532 --> 00:23:18,998
Stop it!
333
00:23:19,166 --> 00:23:19,792
Stop it!
334
00:23:21,502 --> 00:23:21,934
No!
335
00:23:22,102 --> 00:23:22,830
No!
336
00:23:23,804 --> 00:23:24,965
No!
337
00:23:26,707 --> 00:23:27,697
Told you I wasn't afraid of em'!
338
00:23:28,008 --> 00:23:29,533
(screaming)
339
00:23:32,946 --> 00:23:33,970
Are you happy?
340
00:23:34,648 --> 00:23:36,412
Do you like killing,
is that it?
341
00:23:45,659 --> 00:23:46,785
Yeah, let's get out of here.
342
00:23:46,860 --> 00:23:47,827
Wha- wha- what
about the casket?
343
00:23:47,895 --> 00:23:49,385
Forget it, let's just
get out of here.
344
00:23:51,598 --> 00:23:53,862
(eerie music)
345
00:24:26,200 --> 00:24:27,497
Susan,
346
00:24:28,469 --> 00:24:29,630
you all right?
347
00:24:36,543 --> 00:24:37,704
Why, Joe?
348
00:24:38,946 --> 00:24:39,777
I don't know.
349
00:24:39,847 --> 00:24:42,509
They just always gotta be
proving something, I guess.
350
00:24:42,850 --> 00:24:44,079
They didn't have to kill em'...
351
00:24:44,585 --> 00:24:46,679
I wish there was some way
I could pay em' back.
352
00:24:47,521 --> 00:24:48,818
What do you think
will happen now?
353
00:24:49,189 --> 00:24:51,783
They'll brag about
killing your spiders and...
354
00:24:51,992 --> 00:24:52,857
make fun of you.
355
00:24:53,060 --> 00:24:54,118
Just forget about it.
356
00:24:55,696 --> 00:24:56,891
I just wish there was...
357
00:24:57,564 --> 00:24:59,896
I wish I could think of some way
to make them leave me alone.
358
00:25:00,133 --> 00:25:02,101
Talkin' to em' won't
do any good.
359
00:25:02,169 --> 00:25:04,831
Besides, they'll all be at
the drive-in getting drunk.
360
00:25:05,205 --> 00:25:05,967
I know.
361
00:25:07,574 --> 00:25:08,200
Come on, Susan,
362
00:25:08,842 --> 00:25:10,640
there's nothing we can do
about it now.
363
00:25:12,279 --> 00:25:13,246
I guess not.
364
00:25:13,714 --> 00:25:15,258
(multiple voices speaking)
365
00:25:15,282 --> 00:25:15,612
(multiple voices speaking)
366
00:25:17,251 --> 00:25:18,719
Hey, you all hand me
one of those.
367
00:25:18,852 --> 00:25:19,785
- Come on.
- Here, I've got it.
368
00:25:19,853 --> 00:25:20,752
Here, honey.
369
00:25:20,888 --> 00:25:22,481
- We'll share this one, okay?
- Okay.
370
00:25:22,589 --> 00:25:23,784
Can I share...
I want to share with you.
371
00:25:24,291 --> 00:25:25,588
Okay, we'll share one.
372
00:25:25,659 --> 00:25:26,217
Thank you.
373
00:25:26,293 --> 00:25:27,692
Ha ha.
Hey, great flick, you know?
374
00:25:27,761 --> 00:25:28,728
- Women.
- Ha ha ha.
375
00:25:28,796 --> 00:25:29,888
I don't know, uh...
376
00:25:29,963 --> 00:25:31,055
- Mmm.
- What, I am pretty cute.
377
00:25:31,131 --> 00:25:32,155
- Watch this.
- Thank you.
378
00:25:32,699 --> 00:25:33,962
Can you move over, some?
379
00:25:35,769 --> 00:25:37,760
Why don't you move over here
so they can see, baby.
380
00:25:37,938 --> 00:25:39,099
- Yeah.
- Try movin' over a little bit,
381
00:25:39,239 --> 00:25:40,604
- please.
- Wait a minute.
382
00:25:40,674 --> 00:25:41,266
- Ah, that's pretty good.
- That's good.
383
00:25:41,542 --> 00:25:42,100
Come over here.
384
00:25:42,176 --> 00:25:43,041
It's better over here,
you know.
385
00:25:43,110 --> 00:25:44,168
Ha ha ha.
386
00:25:53,821 --> 00:25:55,016
Are you kidding?
387
00:25:55,756 --> 00:25:56,985
Come on, let's watch the film.
388
00:25:57,558 --> 00:25:58,684
(voice on drive-in speaker)
389
00:25:58,892 --> 00:26:00,553
(mumbling)
390
00:26:01,094 --> 00:26:02,152
That's very difficult.
391
00:26:26,620 --> 00:26:28,554
(ominous music)
392
00:26:35,596 --> 00:26:37,121
(voices on drive-in speaker)
393
00:29:03,410 --> 00:29:04,707
Watch your hands.
394
00:29:05,078 --> 00:29:06,273
- Why?
- Ha ha ha.
395
00:29:06,747 --> 00:29:07,213
Stop it.
396
00:29:16,190 --> 00:29:17,214
Honey.
397
00:29:17,791 --> 00:29:18,189
Honey,
398
00:29:18,258 --> 00:29:19,726
don't be tickling me.
399
00:29:19,927 --> 00:29:21,759
Don't tickle me, stop.
400
00:29:57,064 --> 00:30:00,295
Ahh!
(loud terrified screaming)
401
00:30:01,201 --> 00:30:04,171
(screams)
402
00:30:10,911 --> 00:30:12,401
Get off!
403
00:30:12,846 --> 00:30:15,816
(screams)
404
00:30:16,050 --> 00:30:17,814
Get off!
405
00:30:18,285 --> 00:30:21,255
(screams)
406
00:30:22,289 --> 00:30:24,053
Get off!
407
00:30:24,224 --> 00:30:26,192
(screams)
408
00:30:27,127 --> 00:30:28,094
Get off!
409
00:30:28,829 --> 00:30:31,799
(screams)
410
00:30:33,834 --> 00:30:35,302
Get off!
411
00:30:36,103 --> 00:30:39,073
(screams)
412
00:30:44,178 --> 00:30:45,976
Get this thing moving!
413
00:30:46,046 --> 00:30:47,172
- Get away!
- Get away!
414
00:30:47,281 --> 00:30:48,339
Get away!
415
00:30:48,482 --> 00:30:51,452
(screams)
416
00:30:53,053 --> 00:30:54,145
Got to get out!
417
00:31:04,331 --> 00:31:09,167
(painful moaning)
418
00:31:33,393 --> 00:31:34,554
Oh, my god.
419
00:31:36,330 --> 00:31:38,162
(trembling sounds)
420
00:31:52,646 --> 00:31:54,512
(voices on drive-in speaker)
421
00:31:58,685 --> 00:32:01,120
(music)
422
00:32:43,096 --> 00:32:45,497
All right, out, out.
This isn't a motel.
423
00:32:53,507 --> 00:32:54,633
Oh, my god.
424
00:32:59,046 --> 00:33:00,275
You'll have to talk
to her later, Chief.
425
00:33:00,714 --> 00:33:01,510
Well, the hell with that.
426
00:33:01,615 --> 00:33:03,242
(voice paging doctor)
You just bring her around.
427
00:33:03,317 --> 00:33:05,342
I don't care how you do it,
just..do it.
428
00:33:05,419 --> 00:33:07,046
And I say you stay
away from her.
429
00:33:08,055 --> 00:33:08,521
Look,
430
00:33:08,589 --> 00:33:09,613
I'm sorry.
431
00:33:11,525 --> 00:33:12,686
I just don't know what happened.
432
00:33:13,327 --> 00:33:14,385
Maybe, they freaked out.
433
00:33:15,696 --> 00:33:17,130
They didn't freak out.
434
00:33:17,264 --> 00:33:18,356
They didn't find anything.
435
00:33:18,565 --> 00:33:20,033
No drugs, no nothing.
436
00:33:20,200 --> 00:33:21,497
Well, she can't help you now.
437
00:33:22,269 --> 00:33:24,067
You've got to realize
that she needs rest.
438
00:33:24,304 --> 00:33:25,328
Please!
439
00:33:32,146 --> 00:33:33,238
Joan.
440
00:33:36,483 --> 00:33:37,541
Joan, can you hear me?
441
00:33:41,388 --> 00:33:43,755
Can you tell me what happened?
(loud screaming)
442
00:34:02,409 --> 00:34:04,036
Sorry you had to cut
your trip short.
443
00:34:05,145 --> 00:34:06,442
I'm, still stunned.
444
00:34:08,115 --> 00:34:09,105
Everyone is.
445
00:34:09,616 --> 00:34:11,380
It's hit this town pretty hard.
446
00:34:12,719 --> 00:34:14,016
How could it happen?
447
00:34:15,589 --> 00:34:16,681
That's the hell of it.
448
00:34:16,790 --> 00:34:18,189
We just don't know.
449
00:34:20,160 --> 00:34:21,628
Anything like this
ever happen?
450
00:34:21,695 --> 00:34:22,389
No.
451
00:34:22,563 --> 00:34:24,361
You know this town
is pretty frightened.
452
00:34:38,846 --> 00:34:39,677
Did you find anything,
453
00:34:39,780 --> 00:34:41,714
anything the lab could
have missed?
454
00:34:42,216 --> 00:34:43,411
Not a thing.
455
00:34:46,753 --> 00:34:47,379
Well,
456
00:34:47,454 --> 00:34:48,512
I'll see you tomorrow.
457
00:35:21,355 --> 00:35:23,289
What are you doing here?
458
00:35:23,857 --> 00:35:25,655
Just swinging.
459
00:35:26,193 --> 00:35:26,853
It was so...
460
00:35:27,194 --> 00:35:28,787
hot and stuffy in there.
461
00:35:31,265 --> 00:35:32,630
Would you like to take...
462
00:35:33,333 --> 00:35:34,732
a walk with me?
463
00:35:35,469 --> 00:35:36,493
No.
464
00:35:37,304 --> 00:35:40,103
I just want to sit
and listen to the quiet.
465
00:35:44,578 --> 00:35:46,410
Are you all right?
466
00:35:46,880 --> 00:35:48,211
Fine.
467
00:35:52,619 --> 00:35:53,711
Sorry, about your friends.
468
00:35:58,158 --> 00:36:00,752
Eric and that girl, Tracy.
469
00:36:01,628 --> 00:36:02,754
Thank you.
470
00:36:07,401 --> 00:36:08,766
Susan.
471
00:36:14,842 --> 00:36:16,708
Goodnight, Susan.
472
00:36:22,583 --> 00:36:23,880
You better go in.
473
00:36:25,219 --> 00:36:26,482
It's getting cool.
474
00:36:43,804 --> 00:36:45,363
Eric.
475
00:36:46,240 --> 00:36:47,605
Eric.
476
00:36:48,275 --> 00:36:50,175
I brought you a present.
477
00:36:50,644 --> 00:36:52,840
Someone to keep you company.
478
00:36:55,249 --> 00:36:56,478
Forever.
479
00:36:56,917 --> 00:36:59,409
Treat him more gently this time.
480
00:37:13,333 --> 00:37:15,392
The Lord is my Shepherd;
I shall not want.
481
00:37:16,303 --> 00:37:18,362
He maketh me to lie down
in green pastures.
482
00:37:18,939 --> 00:37:21,306
He leadeth me beside
the still waters.
483
00:37:22,443 --> 00:37:23,911
He restoreth my soul.
484
00:37:24,578 --> 00:37:26,706
He leadeth me in
the paths of righteousness
485
00:37:26,780 --> 00:37:28,441
for His name's sake.
486
00:37:29,283 --> 00:37:31,843
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
487
00:37:31,919 --> 00:37:33,546
I will fear no evil.
488
00:37:33,620 --> 00:37:34,883
For thou art with me;
489
00:37:35,022 --> 00:37:36,683
thy rod and thy staff...
490
00:37:38,425 --> 00:37:40,894
(paging doctor over speaker)
491
00:37:49,436 --> 00:37:51,461
I thought everyone
was at the funeral.
492
00:37:51,572 --> 00:37:53,939
- , I think it's better
10 give comfort to the living.
493
00:37:54,007 --> 00:37:55,497
Well, I-I'm really not sure
she's ready
494
00:37:55,576 --> 00:37:57,305
to have visitors yet.
495
00:37:57,378 --> 00:37:58,846
Well, the doctor said
it was all right.
496
00:37:58,979 --> 00:38:00,538
Well, keep it short.
497
00:38:13,727 --> 00:38:15,695
I- I never wanted to hurt you,
498
00:38:17,064 --> 00:38:19,032
but... they made me do it.
499
00:38:20,601 --> 00:38:22,035
I had to do it.
500
00:38:22,970 --> 00:38:25,029
Believe me, I didn't
want to hurt you.
501
00:38:26,874 --> 00:38:28,308
Please, forgive me.
502
00:38:28,375 --> 00:38:29,968
Forgive you for what, Susan?
503
00:38:31,812 --> 00:38:32,938
Forgive you for what?
504
00:38:33,013 --> 00:38:33,707
Nothing.
505
00:38:34,314 --> 00:38:35,338
Your lying.
506
00:38:35,649 --> 00:38:37,879
I am sorry about Joan and Tracy.
507
00:38:49,830 --> 00:38:51,389
Joan wasn't even
2 friend of hers.
508
00:38:51,465 --> 00:38:52,660
That's just it.
509
00:38:52,866 --> 00:38:55,563
And she was acting as if she
knew all about what happened.
510
00:38:55,636 --> 00:38:56,660
What'd she say?
511
00:38:57,004 --> 00:38:59,405
She was telling Joan
she was sorry.
512
00:38:59,573 --> 00:39:00,563
For what?
513
00:39:00,674 --> 00:39:02,870
That's what you got to find out.
514
00:39:04,478 --> 00:39:06,310
So you figure she had something
to do with it, huh?
515
00:39:06,447 --> 00:39:07,710
I know she did.
516
00:39:07,815 --> 00:39:09,305
I know it!
517
00:39:15,990 --> 00:39:17,389
Susan.
518
00:39:19,860 --> 00:39:21,453
I'll take care of her myself.
519
00:39:21,528 --> 00:39:22,893
(music)
520
00:41:30,057 --> 00:41:31,183
Susan.
521
00:41:31,525 --> 00:41:32,492
Bo.
522
00:41:32,626 --> 00:41:33,616
Hi.
523
00:41:34,061 --> 00:41:35,028
Hello.
524
00:41:37,164 --> 00:41:38,131
Uh, hey...
525
00:41:38,866 --> 00:41:40,994
After what's happened
and all, I...
526
00:41:41,201 --> 00:41:43,863
I want to apologize for what
we did the other night.
527
00:41:46,140 --> 00:41:47,107
Okay.
528
00:41:48,175 --> 00:41:50,837
Uh, look, I'm no angel.
I never have been.
529
00:41:50,911 --> 00:41:52,743
I never even pretended to be.
I...
530
00:41:54,515 --> 00:41:56,176
I did want to say
that I like you and...
531
00:41:56,917 --> 00:41:58,146
that I am sorry.
532
00:41:59,286 --> 00:42:00,549
Thank you, Bo.
533
00:42:03,691 --> 00:42:04,487
I better go.
534
00:42:05,926 --> 00:42:07,792
Well, - um
535
00:42:10,964 --> 00:42:11,988
Hey, uh...
536
00:42:12,700 --> 00:42:14,099
What's on your
agenda tonight?
537
00:42:14,301 --> 00:42:15,769
Nothing, why?
538
00:42:15,836 --> 00:42:17,770
Well, why don't we two
get together and, uh...
539
00:42:17,838 --> 00:42:19,704
You know, we can
talk or something.
540
00:42:19,773 --> 00:42:20,797
Okay?
541
00:42:24,945 --> 00:42:25,741
Okay?
542
00:42:26,013 --> 00:42:27,037
- Okay.
- Beautiful.
543
00:42:27,548 --> 00:42:29,141
Hey, I got 2 surprise for you.
544
00:42:40,894 --> 00:42:41,304
Hey, see, I told you I had
2 surprise for you.
545
00:42:41,328 --> 00:42:42,887
Hey, see, I told you I had
2 surprise for you.
546
00:42:43,163 --> 00:42:44,528
Please take me home.
547
00:42:44,798 --> 00:42:46,698
Hey, what's a matter?
It's suppose to be a good movie.
548
00:42:46,800 --> 00:42:48,290
I don't like drive-ins.
[
549
00:42:48,769 --> 00:42:50,794
We got the best spot
in the house, huh?
550
00:42:51,071 --> 00:42:52,800
Please take me home, please.
551
00:42:52,873 --> 00:42:54,034
Hey, we just got here.
552
00:42:55,609 --> 00:42:56,132
Hmm?
553
00:42:57,144 --> 00:42:58,908
Hey, what's a matter?
I won't bite.
554
00:42:58,979 --> 00:42:59,673
Come on.
555
00:42:59,780 --> 00:43:01,248
Why'd you bring me here?
556
00:43:03,283 --> 00:43:05,012
I told you it's suppose
to be a good film.
557
00:43:05,085 --> 00:43:06,814
No, I mean here.
558
00:43:06,920 --> 00:43:07,751
Hey, what's a matter,
559
00:43:07,821 --> 00:43:08,845
you superstitious or something?
560
00:43:08,956 --> 00:43:10,651
I just want to be
alone with you.
561
00:43:10,724 --> 00:43:12,158
Is that the only reason?
562
00:43:13,827 --> 00:43:15,556
What other reason would I have?
563
00:43:17,798 --> 00:43:18,822
(sighs)
564
00:43:23,937 --> 00:43:25,098
All right, we'll just talk.
565
00:43:29,109 --> 00:43:30,270
About what?
566
00:43:31,946 --> 00:43:33,937
I don't know.
I'll think of something.
567
00:43:39,219 --> 00:43:40,345
Sit and enjoy.
568
00:43:47,628 --> 00:43:48,720
Hey, you like mysteries?
569
00:43:48,962 --> 00:43:49,986
Huh?
570
00:43:50,964 --> 00:43:52,056
Do you know when the...
571
00:43:53,333 --> 00:43:56,166
the detective tracks down
the clever killer?
572
00:43:56,236 --> 00:43:57,169
Not really.
573
00:43:57,237 --> 00:43:58,204
No, I don't.
574
00:43:58,338 --> 00:43:59,863
What do you like then?
575
00:44:02,876 --> 00:44:04,708
Well, you really want to know?
576
00:44:04,812 --> 00:44:07,076
Hey, I wouldn't ask if
I didn't want to know.
577
00:44:08,148 --> 00:44:08,842
Well...
578
00:44:08,983 --> 00:44:09,916
I like...
579
00:44:10,250 --> 00:44:11,740
fun pictures, you know.
580
00:44:12,186 --> 00:44:15,156
Like comedies and musicals
and.
581
00:44:15,356 --> 00:44:17,017
Happy endings.
582
00:44:17,424 --> 00:44:18,755
That's right.
583
00:44:20,327 --> 00:44:22,921
You know, everything just seems
So...
584
00:44:23,063 --> 00:44:24,326
unhappy now.
585
00:44:24,765 --> 00:44:26,164
Everything is so...
586
00:44:26,300 --> 00:44:27,392
down.
587
00:44:30,237 --> 00:44:32,228
Terrible things are happening.
588
00:44:35,175 --> 00:44:37,109
That's why I like happy endings.
589
00:44:37,811 --> 00:44:39,176
I like everything...
590
00:44:39,680 --> 00:44:40,738
fresh and alive.
591
00:44:40,814 --> 00:44:42,179
How were my friends killed?
592
00:44:42,316 --> 00:44:42,976
What?
593
00:44:43,050 --> 00:44:44,882
How were my friends killed?
594
00:44:44,952 --> 00:44:46,818
I don't understand.
595
00:44:47,287 --> 00:44:49,881
I had some friends of mine
who saw you out here
596
00:44:49,957 --> 00:44:51,891
the night that Tracy
and Eric got it.
597
00:44:51,959 --> 00:44:52,926
That's a lie.
598
00:44:52,993 --> 00:44:54,324
Who told you those lies?
599
00:44:54,395 --> 00:44:55,794
Tell me!
600
00:44:55,863 --> 00:44:57,854
You told me you were sorry.
601
00:44:58,198 --> 00:45:00,326
What are you trying to prove?
Why are you doing this to me?
602
00:45:00,401 --> 00:45:02,995
That you had something
to do with it!
603
00:45:06,006 --> 00:45:07,405
Hey, you come back here!
604
00:45:07,741 --> 00:45:09,334
I'll find out!
605
00:45:10,310 --> 00:45:13,177
I'll find out then
I'm gonna get you!
606
00:45:19,820 --> 00:45:20,685
He...
607
00:45:20,821 --> 00:45:21,982
He lied.
608
00:45:25,159 --> 00:45:26,752
He said he was...
609
00:45:27,094 --> 00:45:28,721
He was sorry.
610
00:45:31,465 --> 00:45:32,830
And now he's...
611
00:45:33,801 --> 00:45:35,895
He's trying to close in on me.
612
00:45:39,406 --> 00:45:41,101
They all want to close...
613
00:45:41,508 --> 00:45:42,907
in on me.
614
00:45:45,312 --> 00:45:47,747
They want to take me
away from you.
615
00:45:51,151 --> 00:45:52,141
And...
616
00:45:53,153 --> 00:45:54,348
if they do that...
617
00:45:56,156 --> 00:45:58,318
there won't be anyone
to take care of you.
618
00:46:03,197 --> 00:46:04,858
Don't you understand?
619
00:46:08,502 --> 00:46:10,834
You can't survive without me.
620
00:46:11,138 --> 00:46:12,469
Yeah, you were right, Nancy.
621
00:46:14,074 --> 00:46:14,973
Yeah.
622
00:46:15,809 --> 00:46:17,903
Well, she must of had
something to do with it.
623
00:46:19,179 --> 00:46:21,238
No, I didn't, but I'm gonna
keep after her fill I do.
624
00:46:21,482 --> 00:46:23,007
You can bet on that.
625
00:46:24,018 --> 00:46:24,780
Yeah.
626
00:46:24,919 --> 00:46:26,478
Right after work tomorrow.
627
00:46:28,989 --> 00:46:30,081
For sure.
628
00:46:32,192 --> 00:46:34,126
First floor is the only thing
you got to worry about.
629
00:46:34,194 --> 00:46:35,992
Just got to make sure
those joints won't leak.
630
00:46:36,096 --> 00:46:37,996
Well, if they'd put it in before
they put the insulation in,
631
00:46:38,065 --> 00:46:39,430
we wouldn't be up
here doing this.
632
00:46:39,500 --> 00:46:41,127
Well, we just got to be thankful
that...
633
00:46:41,268 --> 00:46:43,794
this is the only place that's
had any trouble, that's all.
634
00:46:43,871 --> 00:46:45,270
What a way to spend
a Saturday.
635
00:46:48,909 --> 00:46:50,377
I don't like it either,
but that inspector
636
00:46:50,444 --> 00:46:52,139
is gonna be here first thing
Monday morning.
637
00:46:52,212 --> 00:46:53,805
Yeah, yeah, yeah.
638
00:46:55,849 --> 00:46:57,977
Look, I'd do it myself,
but I can't get into
639
00:46:58,052 --> 00:46:59,383
- those place anymore.
- Ha ha ha.
640
00:46:59,453 --> 00:47:01,512
You get up one of those ducts,
I'd given up my Sunday
641
00:47:01,588 --> 00:47:03,386
and come down here and cut you
out of the damn thing.
642
00:47:03,457 --> 00:47:05,016
- Ha ha ha.
- Ha ha ha.
643
00:47:06,593 --> 00:47:08,391
I'm gonna go over
to the Henderson job.
644
00:47:08,595 --> 00:47:10,188
I'll be back in
a couple of hours.
645
00:47:15,035 --> 00:47:16,002
All right.
646
00:47:16,837 --> 00:47:19,204
(banging metal noise)
647
00:48:15,963 --> 00:48:16,006
(eerie music)
648
00:48:16,030 --> 00:48:23,335
(eerie music)
649
00:48:31,545 --> 00:48:38,918
(banging metal noise continues)
650
00:49:02,610 --> 00:49:03,941
Who's there?
651
00:49:06,580 --> 00:49:07,638
Who's out there?
652
00:50:27,461 --> 00:50:28,622
(terrified sound)
653
00:50:32,699 --> 00:50:34,360
Hel... Help me!
654
00:50:34,735 --> 00:50:37,033
Help! Help me!
655
00:50:37,104 --> 00:50:38,162
Help me!
656
00:50:38,272 --> 00:50:40,434
(loud terrified screaming)
657
00:50:58,192 --> 00:50:58,750
I cant...
658
00:50:58,826 --> 00:50:59,691
I can't get out of here.
659
00:51:00,327 --> 00:51:02,091
I gotta get out.
I can't stay here.
660
00:51:02,162 --> 00:51:02,685
I gotta...
661
00:51:02,830 --> 00:51:04,195
I gotta get...
662
00:51:04,364 --> 00:51:04,762
I...!
663
00:51:05,532 --> 00:51:06,499
I can't get out!
664
00:51:06,567 --> 00:51:08,695
(crying and sobbing)
665
00:51:11,772 --> 00:51:12,671
God.
666
00:51:13,507 --> 00:51:15,305
I gotta get out!
667
00:51:17,811 --> 00:51:20,178
(fearful whimpers)
668
00:51:25,619 --> 00:51:27,553
(loud screaming)
669
00:51:38,832 --> 00:51:41,062
(dispatcher's voice on radio)
670
00:51:46,674 --> 00:51:48,574
He was perfectly all right
an hour ago.
671
00:51:48,642 --> 00:51:50,633
How was he...
(mumbling)
672
00:51:51,145 --> 00:51:52,476
Wes, take him to my car.
673
00:51:52,546 --> 00:51:54,344
I have a bottle in
my glove compartment.
674
00:51:55,382 --> 00:51:56,406
Come on.
675
00:52:18,439 --> 00:52:20,373
(indistinct voice on the radio)
676
00:52:22,209 --> 00:52:23,233
Wes.
677
00:52:24,611 --> 00:52:25,703
Yes, chief.
678
00:52:27,214 --> 00:52:28,147
What do you think?
679
00:52:28,849 --> 00:52:29,645
I don't know,
680
00:52:29,750 --> 00:52:30,808
the way he was jammed
in there.
681
00:52:32,352 --> 00:52:33,547
Suffocation?
682
00:52:34,254 --> 00:52:35,449
Sure was tough to get him out.
683
00:52:37,524 --> 00:52:39,390
Well, I guess it's up
to the coroner.
684
00:52:52,239 --> 00:52:53,673
Look at the lovely flowers
someone left for you
685
00:52:53,741 --> 00:52:54,833
at the desk.
686
00:52:57,911 --> 00:52:58,878
There.
687
00:52:59,747 --> 00:53:01,181
Come on, don't you want
to get out of bed?
688
00:53:01,248 --> 00:53:02,272
It'll make you feel better.
689
00:53:03,217 --> 00:53:04,150
Get up and walking around,
690
00:53:04,218 --> 00:53:05,811
you'll be going home
in a couple of days.
691
00:53:06,754 --> 00:53:07,721
There.
692
00:53:08,322 --> 00:53:09,915
You look a lot better.
Don't you feel better?
693
00:53:10,591 --> 00:53:12,559
Get out of that nightgown
and put on your clothes.
694
00:53:12,659 --> 00:53:13,888
It'd be good to get home,
won't it?
695
00:53:14,194 --> 00:53:14,717
Yeah.
696
00:53:14,929 --> 00:53:16,158
Just a second
697
00:53:26,807 --> 00:53:27,672
(loud screaming)
698
00:53:27,741 --> 00:53:29,300
Doctor! Doctor!
699
00:53:29,843 --> 00:53:30,776
Doctor!
700
00:53:36,650 --> 00:53:37,879
I don't know what happened.
701
00:53:37,951 --> 00:53:39,441
Well, you had better come up
with an answer.
702
00:53:39,520 --> 00:53:41,284
My first concern
is for my patient.
703
00:53:41,355 --> 00:53:42,754
Now, look, Morgan, you have
coddled that girl.
704
00:53:42,823 --> 00:53:44,188
You've prevented me
from talking to her.
705
00:53:44,258 --> 00:53:46,352
Now, get off that and find
2 Way for her to talk.
706
00:53:47,394 --> 00:53:49,294
She's over the edge, for good.
707
00:53:49,363 --> 00:53:51,229
(voice paging over speaker)
708
00:53:51,298 --> 00:53:52,766
Maybe, you better to talk
to Nurse Hamilton.
709
00:53:54,501 --> 00:53:55,434
Yeah, maybe, I better.
710
00:53:56,971 --> 00:53:58,336
She's quiet now.
711
00:54:02,576 --> 00:54:03,338
What happened?
712
00:54:03,444 --> 00:54:06,573
She was doing fine,
walking around, seeing things.
713
00:54:07,748 --> 00:54:08,681
What was she doing?
714
00:54:08,749 --> 00:54:10,808
Well, she was walking around
and and walked over
715
00:54:10,884 --> 00:54:11,680
to the window.
716
00:54:11,752 --> 00:54:12,878
She saw the flowers.
717
00:54:13,254 --> 00:54:15,382
Well, she saw the flowers
and just went to pieces.
718
00:54:15,489 --> 00:54:18,390
Are trying to tell me that she
flipped out over some flowers?
719
00:54:18,459 --> 00:54:20,553
Now, it had to be
something else.
720
00:54:20,728 --> 00:54:21,786
Well, after I got
her back in bed,
721
00:54:21,862 --> 00:54:23,591
I went and looked
at the flowers and...
722
00:54:23,664 --> 00:54:25,996
It was just a harmless
garden spider so I thought...
723
00:54:26,333 --> 00:54:27,357
Spider?
724
00:54:27,501 --> 00:54:29,663
Well, just a garden spider
and I didn't want it in the room
725
00:54:29,736 --> 00:54:31,226
0 I... killed it.
726
00:54:32,273 --> 00:54:32,933
Spider.
727
00:54:58,399 --> 00:54:59,389
Hello, Uncle Walter.
728
00:54:59,533 --> 00:55:00,762
How's my favorite gin?
729
00:55:00,868 --> 00:55:01,835
Okay, I guess.
730
00:55:01,969 --> 00:55:04,267
Hop in, I'll give you
a ride home.
731
00:55:11,578 --> 00:55:12,875
Too bad about Bo Richards.
732
00:55:15,682 --> 00:55:17,741
You know it's strange
the way Bo died.
733
00:55:18,385 --> 00:55:19,648
All wedged in there.
734
00:55:20,354 --> 00:55:21,651
Like the devil was after him.
735
00:55:25,325 --> 00:55:27,760
I take it he wasn't one of your
all-time favorite guys.
736
00:55:28,562 --> 00:55:30,462
He didn't like me,
I didn't like him.
737
00:55:31,665 --> 00:55:34,293
Is that why he was screaming
at you in the drive-in?
738
00:55:34,434 --> 00:55:35,595
Where'd you hear that?
739
00:55:37,671 --> 00:55:39,002
Just a cop doing my job.
740
00:55:40,474 --> 00:55:41,407
So he was a creep.
741
00:55:41,975 --> 00:55:42,999
He was dirt.
742
00:55:45,913 --> 00:55:46,971
Remember, Susan,
743
00:55:47,981 --> 00:55:49,380
your my favorite girl.
744
00:55:51,018 --> 00:55:52,486
I don't want to see you unhappy.
745
00:55:56,857 --> 00:55:57,100
I suppose nothing has
turned up about Bo.
746
00:55:57,124 --> 00:55:59,388
I suppose nothing has
turned up about Bo.
747
00:55:59,760 --> 00:56:00,659
Not a clue.
748
00:56:00,761 --> 00:56:01,626
Thank you.
749
00:56:03,831 --> 00:56:04,957
I mean, could he have
been scared to death?
750
00:56:06,400 --> 00:56:07,390
He backs in there,
751
00:56:08,369 --> 00:56:09,427
something frightens him,
752
00:56:10,571 --> 00:56:11,504
he panics.
753
00:56:12,439 --> 00:56:13,565
And maybe, he suffocates.
754
00:56:15,075 --> 00:56:15,974
Susan,
755
00:56:17,745 --> 00:56:19,406
what do you think
could have caused it?
756
00:56:19,880 --> 00:56:20,904
I have no idea.
757
00:56:21,915 --> 00:56:23,041
Well, it's just a thought.
758
00:56:23,550 --> 00:56:24,711
Shake...
759
00:56:25,119 --> 00:56:26,450
Spider...
760
00:56:27,121 --> 00:56:29,681
They like dark places,
don't they, Susan?
761
00:56:29,756 --> 00:56:30,780
I believe so.
762
00:56:38,666 --> 00:56:40,361
Well, there's a bright side
to the story.
763
00:56:41,902 --> 00:56:43,666
The girl that was in shock
in the hospital,
764
00:56:44,638 --> 00:56:45,696
well, she's feeling better.
765
00:56:46,040 --> 00:56:46,973
(sigh)
766
00:56:47,574 --> 00:56:49,508
And she'll be able to tell us
exactly what happened
767
00:56:49,577 --> 00:56:50,510
in that drive-in.
768
00:56:53,547 --> 00:56:54,480
(exhales)
769
00:56:54,882 --> 00:56:56,008
That was a fine dinner, Susan.
770
00:56:58,152 --> 00:57:00,143
You'll make a fine wife
for someone.
771
00:57:01,689 --> 00:57:02,815
She will indeed.
772
00:57:03,123 --> 00:57:05,023
Are you still seeing Joe Penny?
773
00:57:11,632 --> 00:57:12,497
Excuse me,
774
00:57:12,666 --> 00:57:13,963
I have some work to do.
775
00:57:17,171 --> 00:57:18,570
See you tomorrow, Susan.
776
00:57:27,481 --> 00:57:29,609
She's very upset
about that boy's death.
777
00:57:35,189 --> 00:57:36,452
That's a shame.
778
00:58:06,153 --> 00:58:09,088
(phone ringing and typing noise)
779
00:58:23,637 --> 00:58:25,196
That's a serious charge, Nancy.
780
00:58:25,706 --> 00:58:27,731
I know she's your niece,
781
00:58:27,808 --> 00:58:29,708
but I know she killed Bo.
782
00:58:29,843 --> 00:58:32,039
- Look, if this is true...
- It is true!
783
00:58:32,913 --> 00:58:34,779
I'll see that justice
is carried out,
784
00:58:34,849 --> 00:58:36,544
relative or no relative.
785
00:58:36,684 --> 00:58:38,516
But these wild charges
are meaningless.
786
00:58:38,585 --> 00:58:39,950
Please, listen to me.
787
00:58:40,020 --> 00:58:41,249
She killed him!
788
00:58:41,689 --> 00:58:43,020
What proof do you have?
789
00:58:50,130 --> 00:58:51,154
Hmm?
790
00:58:53,567 --> 00:58:54,625
Don't you see?
791
00:58:55,202 --> 00:58:59,730
Everyone who was at the
mortuary that night is dead.
792
00:59:00,941 --> 00:59:02,204
That's not proof.
793
00:59:02,576 --> 00:59:05,068
That's just a strange
and tragic coincidence.
794
00:59:05,179 --> 00:59:06,772
Hey, you're wrong!
795
00:59:08,148 --> 00:59:10,674
The night before Bo died
he called me.
796
00:59:11,118 --> 00:59:11,983
What did he say?
797
00:59:12,052 --> 00:59:14,987
He was sure Susan had something
to do with their deaths.
798
00:59:17,691 --> 00:59:18,556
Is that it?
799
00:59:20,828 --> 00:59:22,592
You don't believe me, do you?
800
00:59:22,663 --> 00:59:24,290
Look, my job is
to find evidence.
801
00:59:24,565 --> 00:59:26,158
So far, you given me nothing.
802
00:59:26,233 --> 00:59:28,702
If you won't help me
I'll find someone who will.
803
00:59:29,236 --> 00:59:30,829
I'll do it myself!
804
00:59:31,038 --> 00:59:32,005
Nancy!
805
00:59:32,105 --> 00:59:33,197
Nancy!
806
00:59:37,144 --> 00:59:38,839
(telephone ringing)
807
00:59:53,961 --> 00:59:55,122
(honking horn)
808
01:00:02,837 --> 01:00:04,669
(suspenseful music)
809
01:01:19,446 --> 01:01:20,709
Hello, Uncle Walter,
810
01:01:20,781 --> 01:01:22,010
dad's in back.
811
01:01:22,349 --> 01:01:24,147
I didn't come
to see my brother.
812
01:01:24,218 --> 01:01:25,310
I came to talk to you.
813
01:01:25,953 --> 01:01:26,920
It's urgent.
814
01:01:27,821 --> 01:01:28,947
Okay.
815
01:01:55,015 --> 01:01:56,312
What is it?
816
01:01:57,084 --> 01:01:58,779
A girl came to my office
and she made
817
01:01:58,852 --> 01:02:01,822
very wild and strange
accusations about you.
818
01:02:02,322 --> 01:02:03,812
- About me?
- Mmm hmm.
819
01:02:04,425 --> 01:02:06,052
Well, what did she say?
820
01:02:06,827 --> 01:02:10,024
Nancy, said that you were
responsible for Bo's death.
821
01:02:10,230 --> 01:02:11,755
- That I'm...
- Mmm hmm.
822
01:02:12,199 --> 01:02:14,065
And for the kids
in the drive-in.
823
01:02:16,904 --> 01:02:18,235
Do you believe that?
824
01:02:19,373 --> 01:02:20,340
Susan,
825
01:02:20,441 --> 01:02:22,273
it's not what I think.
826
01:02:22,910 --> 01:02:24,901
I mean the girl's hysterical.
827
01:02:25,345 --> 01:02:27,473
But she can do a lot
of damage in this town.
828
01:02:28,883 --> 01:02:30,874
And there's certain evidence
that, uh...
829
01:02:33,220 --> 01:02:35,120
points directly to you.
830
01:02:36,123 --> 01:02:38,023
What are you going to do now?
831
01:02:39,460 --> 01:02:41,155
I can protect you.
832
01:02:42,429 --> 01:02:44,090
I can calm her down.
833
01:02:45,432 --> 01:02:48,333
I can convince the town people
that she's wrong,
834
01:02:49,303 --> 01:02:51,169
but I need your cooperation.
835
01:02:55,409 --> 01:02:56,934
We're family.
836
01:02:57,444 --> 01:02:58,878
You're so lovely.
837
01:02:59,446 --> 01:03:00,504
No one will hurt you.
838
01:03:01,482 --> 01:03:02,449
No.
839
01:03:03,083 --> 01:03:04,778
We have to look out
for each other.
840
01:03:05,853 --> 01:03:07,048
No, please, no.
841
01:03:08,222 --> 01:03:09,747
I'll take care of everything.
842
01:03:10,457 --> 01:03:12,084
Everything will be just...
843
01:03:13,794 --> 01:03:14,886
fine.
844
01:03:45,993 --> 01:03:47,017
Nancy!
845
01:03:58,405 --> 01:03:59,395
What are you doing here?
846
01:04:01,342 --> 01:04:02,537
You lied to me.
847
01:04:02,910 --> 01:04:04,435
I saw you through the window.
848
01:04:07,348 --> 01:04:08,372
Nancy,
849
01:04:09,316 --> 01:04:10,841
just wait a minute.
850
01:04:11,352 --> 01:04:12,342
Let's be reasonable.
851
01:04:14,121 --> 01:04:15,145
She's crazy.
852
01:04:15,623 --> 01:04:17,489
She killed them and you're
protecting her.
853
01:04:19,326 --> 01:04:21,317
Do you know what that kind
of talk can do to me?
854
01:04:23,164 --> 01:04:24,461
I mean to my career?
855
01:04:25,132 --> 01:04:26,497
I mean, do you?
856
01:04:29,336 --> 01:04:30,497
I've worked too hard.
857
01:04:33,874 --> 01:04:34,932
I've worked...
858
01:04:35,042 --> 01:04:36,009
too hard...
859
01:04:41,916 --> 01:04:42,906
to let anyone...
860
01:04:44,618 --> 01:04:46,916
(ominous music)
861
01:04:47,054 --> 01:04:48,283
ruin it.
862
01:04:49,523 --> 01:04:51,389
(whimpering)
863
01:05:25,526 --> 01:05:27,051
(crying)
864
01:06:43,303 --> 01:06:45,965
(yelling and struggling)
865
01:06:57,117 --> 01:06:59,552
(heaving breathing)
866
01:07:41,562 --> 01:07:42,791
RC was out huntin'.
867
01:07:43,063 --> 01:07:44,531
Found her lying here.
868
01:07:46,433 --> 01:07:48,231
Oh, lord.
869
01:07:52,139 --> 01:07:53,436
Did you find anything helpful?
870
01:07:53,774 --> 01:07:55,208
Nothing.
871
01:08:01,081 --> 01:08:02,242
Well...
872
01:08:03,584 --> 01:08:05,416
I guess I have to break
the news to Mrs. Drury.
873
01:08:07,454 --> 01:08:09,388
I want an autopsy report
as soon as...
874
01:08:10,124 --> 01:08:11,091
possible.
875
01:08:11,258 --> 01:08:12,316
Will do.
876
01:08:36,750 --> 01:08:38,218
Is that all?
877
01:08:38,385 --> 01:08:39,853
It's better than nothing.
878
01:08:44,658 --> 01:08:45,716
Great.
879
01:08:45,826 --> 01:08:48,625
At least we know that
she wasn't sexually assaulted.
880
01:08:49,563 --> 01:08:51,531
Look, I know it ain't
much to go on,
881
01:08:51,799 --> 01:08:53,289
- but...
- Ain't much?
882
01:08:54,768 --> 01:08:56,361
It's down to zero.
883
01:09:07,748 --> 01:09:09,773
You did a fine job, Dad.
884
01:09:09,850 --> 01:09:11,841
She looks so peaceful.
885
01:09:12,319 --> 01:09:14,378
Once I get all the air
out of her coffin,
886
01:09:15,155 --> 01:09:16,748
and she's hermetically sealed,
887
01:09:18,225 --> 01:09:20,284
she'll look this lovely
for years.
888
01:09:26,600 --> 01:09:28,261
(clock chiming)
889
01:09:28,402 --> 01:09:29,870
You better get going.
890
01:09:31,272 --> 01:09:32,865
I should be back by eleven.
891
01:09:33,273 --> 01:09:36,368
You know, those campaign
meetings last forever.
892
01:09:40,648 --> 01:09:42,878
Well, try and have
a good time, okay?
893
01:10:08,976 --> 01:10:10,944
(suspenseful music)
894
01:12:14,501 --> 01:12:15,559
Susan.
895
01:12:16,870 --> 01:12:18,395
What are you doing in my room?
896
01:12:18,572 --> 01:12:19,767
Get out!
897
01:12:20,874 --> 01:12:22,774
I've come to talk
about your future...
898
01:12:22,876 --> 01:12:24,037
and mine.
899
01:12:24,612 --> 01:12:25,579
Our future.
900
01:12:25,746 --> 01:12:27,043
What do you mean?
901
01:12:27,414 --> 01:12:28,745
I know how it feels.
902
01:12:28,849 --> 01:12:30,510
We're even closer now.
903
01:12:31,051 --> 01:12:33,076
- What are you talking about?
- Listen, it's all right.
904
01:12:33,421 --> 01:12:35,355
Everything will be just fine.
905
01:12:35,489 --> 01:12:37,014
I've taken care of everything.
906
01:12:37,091 --> 01:12:38,490
What are you talking about?
907
01:12:38,559 --> 01:12:39,754
Listen, it's all right!
908
01:12:40,561 --> 01:12:41,926
Everything will be just fine.
909
01:12:42,129 --> 01:12:43,893
I've taken care of everything.
910
01:12:43,964 --> 01:12:45,363
You've taken care of what?
911
01:12:45,800 --> 01:12:47,325
No one, will ever know.
912
01:12:47,735 --> 01:12:49,601
It will be just like Bo
and all the others.
913
01:12:49,670 --> 01:12:50,569
Others?
914
01:12:50,738 --> 01:12:52,729
What are you talking about?
915
01:12:53,574 --> 01:12:54,735
Nancy.
916
01:12:55,509 --> 01:12:56,499
Ah, yes.
917
01:12:56,944 --> 01:12:58,742
She wanted to put you away.
918
01:12:59,046 --> 01:13:00,673
So I had to stop her!
919
01:13:01,782 --> 01:13:03,341
We can be together now.
920
01:13:03,784 --> 01:13:05,411
You killed Nancy!
921
01:13:05,753 --> 01:13:07,084
I did it for you!
922
01:13:07,454 --> 01:13:08,421
I did it for you!
923
01:13:13,427 --> 01:13:15,725
Don't fight me, I've
waited too long for this.
924
01:13:15,796 --> 01:13:17,491
- Too long.
- No.
925
01:13:17,565 --> 01:13:18,555
No!
926
01:13:18,733 --> 01:13:20,394
(loud screaming)
927
01:13:23,737 --> 01:13:24,670
Ugh.
928
01:13:35,015 --> 01:13:35,811
Oh please!
929
01:13:36,584 --> 01:13:37,676
Susan.
930
01:13:38,519 --> 01:13:39,042
I...
931
01:13:39,153 --> 01:13:40,552
Can't move!
932
01:13:53,100 --> 01:13:53,896
Susan.
933
01:13:54,602 --> 01:13:56,468
Please, help me up.
934
01:13:57,538 --> 01:13:58,528
I can't move.
935
01:13:59,507 --> 01:14:00,702
I can't move!
936
01:14:01,642 --> 01:14:03,076
(panting)
937
01:14:03,144 --> 01:14:04,009
Please.
938
01:14:04,145 --> 01:14:05,442
Please.
939
01:14:06,113 --> 01:14:07,478
It hurts.
940
01:14:09,517 --> 01:14:10,075
Susan.
941
01:14:10,951 --> 01:14:11,679
Susan.
942
01:14:12,520 --> 01:14:13,009
Susan.
943
01:14:15,556 --> 01:14:16,717
Help me!
944
01:14:18,158 --> 01:14:19,421
Help me!
945
01:14:19,860 --> 01:14:20,827
No.
946
01:14:21,161 --> 01:14:22,151
(sigh)
947
01:14:22,963 --> 01:14:23,794
Why,
948
01:14:24,031 --> 01:14:24,793
Susan?
949
01:14:25,032 --> 01:14:25,692
Why?
950
01:14:26,534 --> 01:14:27,160
Why, Susan?
951
01:14:28,235 --> 01:14:29,964
You destroyed my family.
952
01:14:31,038 --> 01:14:32,870
You made me kill my mother.
953
01:14:39,113 --> 01:14:39,841
Susan.
954
01:14:46,086 --> 01:14:47,053
Yes.
955
01:14:47,221 --> 01:14:49,713
(painful yelling)
956
01:14:49,890 --> 01:14:50,857
Su...!
957
01:14:51,091 --> 01:14:52,058
Susan!
958
01:14:53,561 --> 01:14:55,655
(painful crying)
959
01:14:58,532 --> 01:14:59,192
Susan!
960
01:14:59,633 --> 01:15:00,566
Susan, please.
961
01:15:01,135 --> 01:15:02,034
Please!
962
01:15:02,103 --> 01:15:02,763
Susan.
963
01:15:02,836 --> 01:15:04,497
You're hurting me
964
01:15:04,738 --> 01:15:05,466
Susan.
965
01:15:05,539 --> 01:15:07,007
I never wanted to kill
your father!
966
01:15:11,178 --> 01:15:12,976
(coughing)
967
01:15:15,149 --> 01:15:16,014
Okay, Susan.
968
01:15:16,984 --> 01:15:19,112
(painful struggling)
969
01:15:20,521 --> 01:15:21,249
What's that?
970
01:15:21,989 --> 01:15:22,956
Susan.
971
01:15:24,692 --> 01:15:25,557
Agh!
972
01:15:25,659 --> 01:15:26,524
Oh!
973
01:15:28,529 --> 01:15:29,894
Susan, please!
974
01:15:29,964 --> 01:15:30,931
Susan.
975
01:15:32,266 --> 01:15:34,564
(coughing and panting)
976
01:15:36,837 --> 01:15:37,804
Susan.
977
01:15:43,711 --> 01:15:44,678
Susan.
978
01:15:47,982 --> 01:15:48,949
Susan.
979
01:15:49,884 --> 01:15:50,851
Please!
980
01:15:51,986 --> 01:15:52,953
Help me.
981
01:15:55,990 --> 01:15:56,957
Susan.
982
01:16:07,935 --> 01:16:08,766
Please,
983
01:16:08,903 --> 01:16:10,564
what are you doing?
984
01:16:10,638 --> 01:16:11,605
Susan.
985
01:16:12,206 --> 01:16:13,173
Susan.
986
01:16:26,353 --> 01:16:27,320
Susan,
987
01:16:27,722 --> 01:16:29,212
I'm your uncle, Susan.
988
01:16:29,290 --> 01:16:30,724
I'm your uncle.
989
01:16:35,930 --> 01:16:36,897
Susan.
990
01:17:01,188 --> 01:17:04,214
(music and clock chiming)
991
01:17:14,301 --> 01:17:16,770
(coughing)
992
01:17:17,872 --> 01:17:18,839
Oh, don't.
993
01:17:43,998 --> 01:17:44,965
Susan.
994
01:17:45,299 --> 01:17:46,266
Susan.
995
01:17:49,136 --> 01:17:51,264
(coughing and choking)
996
01:17:57,211 --> 01:17:58,178
Susan.
997
01:17:58,446 --> 01:17:59,845
I really love you.
998
01:18:01,115 --> 01:18:02,674
We could make a life together.
999
01:18:04,051 --> 01:18:05,018
Susan.
1000
01:18:05,119 --> 01:18:06,314
They'll find out!
1001
01:18:08,422 --> 01:18:10,300
(eerie music)
1002
01:18:10,324 --> 01:18:10,756
(eerie music)
1003
01:18:15,963 --> 01:18:17,397
(background conversation)
1004
01:18:39,854 --> 01:18:40,753
Oh.
1005
01:18:40,821 --> 01:18:41,447
Oh, Susan.
1006
01:18:49,463 --> 01:18:50,430
I won't touch you.
1007
01:18:51,165 --> 01:18:52,462
I promise you.
1008
01:18:53,901 --> 01:18:55,027
Please, stop!
1009
01:18:56,137 --> 01:18:57,070
Don't freak out.
1010
01:18:58,172 --> 01:18:59,196
Susan, what are you doing?
1011
01:19:00,007 --> 01:19:00,974
Susan!
1012
01:19:01,909 --> 01:19:02,967
Susan, please.
1013
01:19:04,245 --> 01:19:05,212
Ugh!
1014
01:19:11,752 --> 01:19:12,719
Ugh!
1015
01:19:20,928 --> 01:19:21,895
Susan.
1016
01:19:22,429 --> 01:19:24,193
Please!
1017
01:19:29,837 --> 01:19:30,804
No, Susan!
1018
01:19:31,438 --> 01:19:32,405
Please!
1019
01:19:36,277 --> 01:19:36,869
I ca-
1020
01:19:36,944 --> 01:19:38,139
can't, not like this.
1021
01:19:39,113 --> 01:19:40,080
Susan.
1022
01:19:40,281 --> 01:19:41,248
Listen,
1023
01:19:41,315 --> 01:19:43,010
I-I'll never touch you again.
1024
01:19:45,152 --> 01:19:46,119
Susan.
1025
01:19:46,487 --> 01:19:47,454
No!
1026
01:19:48,355 --> 01:19:49,322
No, Susan!
1027
01:19:50,524 --> 01:19:51,491
No!
1028
01:19:52,093 --> 01:19:53,060
No!
1029
01:19:54,061 --> 01:19:55,028
No, Susan!
1030
01:19:55,529 --> 01:19:56,496
Susan.
1031
01:19:57,298 --> 01:19:58,265
Susan.
1032
01:20:01,469 --> 01:20:02,527
Susan, let me out.
1033
01:20:02,803 --> 01:20:03,770
Susan.
1034
01:20:09,543 --> 01:20:10,374
Susan.
1035
01:20:10,444 --> 01:20:11,411
No.
1036
01:20:11,578 --> 01:20:12,545
No.
1037
01:20:12,846 --> 01:20:14,314
Don't do this.
1038
01:20:27,027 --> 01:20:28,324
I'm your uncle, Susan.
1039
01:20:28,396 --> 01:20:29,227
Please,
1040
01:20:29,363 --> 01:20:30,421
they'll find out.
1041
01:20:30,531 --> 01:20:31,498
No.
1042
01:20:32,066 --> 01:20:33,830
(moaning)
1043
01:20:39,440 --> 01:20:40,407
Susan!
1044
01:20:40,474 --> 01:20:41,441
Susan!
1045
01:20:42,610 --> 01:20:44,237
(coughing)
1046
01:20:46,547 --> 01:20:47,343
No, Susan.
1047
01:20:47,481 --> 01:20:48,312
Please,
1048
01:20:48,415 --> 01:20:48,973
no.
1049
01:20:49,383 --> 01:20:50,373
Please, help your uncle.
1050
01:20:50,518 --> 01:20:51,849
They'll find out.
1051
01:20:52,019 --> 01:20:52,884
Wait!
1052
01:20:52,953 --> 01:20:55,183
(suspenseful music)
1053
01:21:05,933 --> 01:21:07,128
(muffled speaking)
Susan.
1054
01:21:07,201 --> 01:21:08,362
I can't breathe.
1055
01:21:08,636 --> 01:21:10,604
(muffled pleading)
1056
01:21:12,239 --> 01:21:13,968
Susan, I'll suffocate.
1057
01:21:14,575 --> 01:21:16,373
I'll suffocate, Susan.
1058
01:21:17,578 --> 01:21:18,238
I...
1059
01:21:18,345 --> 01:21:19,938
I can't breathe!
1060
01:21:20,547 --> 01:21:21,514
Susan!
1061
01:21:22,483 --> 01:21:24,247
I can't breathe.
1062
01:21:24,985 --> 01:21:25,611
Don't,
1063
01:21:25,920 --> 01:21:26,887
leave me.
1064
01:21:27,554 --> 01:21:28,521
Please!
1065
01:21:29,423 --> 01:21:30,390
Please!
1066
01:21:30,624 --> 01:21:32,114
Not like this, Susan.
1067
01:21:32,526 --> 01:21:33,493
Please.
1068
01:21:33,994 --> 01:21:34,961
Ugh...
1069
01:21:35,329 --> 01:21:36,296
I cant...
1070
01:21:36,563 --> 01:21:37,530
I cant...
1071
01:21:38,265 --> 01:21:39,391
I can't breathe!
1072
01:21:39,467 --> 01:21:40,559
Please, Susan!
1073
01:21:41,068 --> 01:21:41,864
Please,
1074
01:21:42,169 --> 01:21:43,136
get me out.
1075
01:21:43,304 --> 01:21:44,863
(moaning)
1076
01:21:44,939 --> 01:21:46,907
(faint coughing)
1077
01:21:47,107 --> 01:21:48,268
No, Susan.
1078
01:21:48,576 --> 01:21:49,543
No,
1079
01:21:49,910 --> 01:21:51,002
help me,
1080
01:21:51,412 --> 01:21:52,379
Susan.
1081
01:21:52,680 --> 01:21:53,977
Help me.
1082
01:21:54,548 --> 01:21:55,538
Help me.
1083
01:21:56,250 --> 01:21:58,241
Don't leave me, Susan.
1084
01:21:58,586 --> 01:22:00,384
Don't leave me.
1085
01:22:00,921 --> 01:22:02,548
Please, don't leave me.
1086
01:22:03,090 --> 01:22:04,524
- Help me.
- Goodbye, Uncle Walter.
1087
01:22:04,592 --> 01:22:06,253
Help me, Susan.
1088
01:22:07,194 --> 01:22:08,958
Don't do this to me.
1089
01:22:09,363 --> 01:22:10,387
Please, Susan.
1090
01:22:11,098 --> 01:22:12,065
Please!
1091
01:22:12,333 --> 01:22:12,993
I...
1092
01:22:13,200 --> 01:22:14,065
I'll suff...
1093
01:22:14,435 --> 01:22:15,095
I...
1094
01:22:15,169 --> 01:22:16,466
I'll suffocate!
1095
01:22:16,570 --> 01:22:17,594
Don't, Susan.
1096
01:22:18,439 --> 01:22:19,406
Don't...
1097
01:22:54,041 --> 01:22:55,372
Hi, Dad.
1098
01:22:56,043 --> 01:22:57,374
Goodnight.
1099
01:22:58,145 --> 01:23:00,546
(music)
Sleep well.
67799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.