All language subtitles for White House Farm s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,564 --> 00:00:38,045 I should just burn White House down with Mum and Dad in it. 2 00:00:39,365 --> 00:00:40,925 Jeremy. 3 00:00:40,965 --> 00:00:43,204 Don't do that. 4 00:00:43,245 --> 00:00:44,404 It would be such a waste, 5 00:00:44,444 --> 00:00:46,005 to burn down such a beautiful old house. 6 00:00:47,084 --> 00:00:48,925 Guess I'll have to think of something else. 7 00:00:50,844 --> 00:00:52,524 I thought he was joking. 8 00:00:52,565 --> 00:00:54,764 One of his awful jokes. 9 00:00:54,804 --> 00:00:56,645 Tonight's the night, Jules. 10 00:00:56,685 --> 00:00:59,685 I've just had dinner with them all. It's the perfect chance. 11 00:00:59,725 --> 00:01:01,844 So you're saying Jeremy killed them? 12 00:01:01,884 --> 00:01:04,124 And not Sheila? 13 00:01:04,164 --> 00:01:06,365 Sheila was murdered. 14 00:01:06,404 --> 00:01:08,365 Same as the others. 15 00:01:08,404 --> 00:01:09,965 You stay quiet all this time. 16 00:01:10,005 --> 00:01:11,884 And a couple of days after he dumps you, 17 00:01:11,925 --> 00:01:14,485 you finally come forward and drop him in it. 18 00:01:14,524 --> 00:01:16,205 One thing about Julie. 19 00:01:16,244 --> 00:01:19,285 She has a very fertile imagination. 20 00:04:02,685 --> 00:04:04,924 First question was point of entry. 21 00:04:04,965 --> 00:04:07,484 I was told Bamber exited via this window. 22 00:04:07,525 --> 00:04:10,405 And according to Julie Mugford, he entered that way too. 23 00:04:10,444 --> 00:04:12,405 But I don't think that's possible. 24 00:04:12,444 --> 00:04:15,725 That lock. You'd break that if you tried to force it from the outside. 25 00:04:15,764 --> 00:04:18,845 So, I looked at other potential entry sites, 26 00:04:18,884 --> 00:04:21,324 including the downstairs shower window. 27 00:04:22,364 --> 00:04:24,205 Which is where we found these. 28 00:04:26,445 --> 00:04:27,845 Scratches. 29 00:04:27,885 --> 00:04:29,205 Around the lock. 30 00:04:29,244 --> 00:04:32,364 That shower room was repainted at the start of the summer. 31 00:04:32,405 --> 00:04:34,004 So the scratches are recent too. 32 00:04:36,445 --> 00:04:38,285 They're serrated. 33 00:04:38,325 --> 00:04:40,484 Like a... A fine saw blade. 34 00:04:40,525 --> 00:04:42,885 Found on the ground just outside that window 35 00:04:42,924 --> 00:04:44,244 under a bit of rubbish. 36 00:04:44,285 --> 00:04:48,085 And the teeth on that match the scratches on the lock exactly. 37 00:04:48,124 --> 00:04:52,564 Finally, we can say that someone forced entry to that farmhouse. 38 00:04:52,604 --> 00:04:55,525 Now, if we can link that saw blade to Jeremy... 39 00:05:00,004 --> 00:05:02,285 I'll contact the DPP, gentlemen. 40 00:05:02,325 --> 00:05:04,044 Appraise them of this new evidence. 41 00:05:04,085 --> 00:05:06,405 But based on what you just told me... 42 00:05:07,525 --> 00:05:09,364 ..I think we might be on. 43 00:05:28,364 --> 00:05:31,604 Evening, gents. Can you step aside for a second, please? 44 00:05:34,845 --> 00:05:38,405 I want to tell you you're still under caution. 45 00:05:38,445 --> 00:05:41,364 And I want you to record that I've got food poisoning, 46 00:05:41,405 --> 00:05:43,845 and I've driven 1,800 miles. 47 00:05:43,885 --> 00:05:45,845 And I'm taking medication. 48 00:05:45,885 --> 00:05:47,645 Everything you say is being recorded. 49 00:05:47,684 --> 00:05:49,885 Jeremy, I put it to you 50 00:05:49,924 --> 00:05:53,044 that you've made a number of false statements to the police 51 00:05:53,085 --> 00:05:56,205 during the course of this investigation. 52 00:05:56,244 --> 00:05:59,205 I'm now giving you the chance to correct those falsehoods. 53 00:06:02,564 --> 00:06:03,924 Isn't this your day off, Mick? 54 00:06:05,325 --> 00:06:07,325 I've come in specially. 55 00:06:07,364 --> 00:06:08,924 You need a holiday. 56 00:06:08,965 --> 00:06:10,604 Have you been to Saint Tropez? 57 00:06:10,645 --> 00:06:12,325 You'd love it. 58 00:06:12,364 --> 00:06:15,445 Jeremy, this is an extremely serious matter. 59 00:06:17,244 --> 00:06:19,244 You're being charged with five counts of murder. 60 00:06:19,285 --> 00:06:20,325 Do you understand that? 61 00:06:20,364 --> 00:06:22,044 What, do you think I'm stupid? 62 00:06:22,085 --> 00:06:23,924 I think you're behaving very oddly 63 00:06:23,965 --> 00:06:26,965 for a man who's been accused of killing his own family. 64 00:06:27,004 --> 00:06:29,124 Maybe I've just got deja vu. 65 00:06:29,164 --> 00:06:31,405 Us sitting here like this. 66 00:06:31,445 --> 00:06:33,684 You making these accusations. 67 00:06:33,725 --> 00:06:35,604 Do you remember how it ended last time? 68 00:06:35,645 --> 00:06:38,285 You had to let me go, didn't you? 69 00:06:39,364 --> 00:06:42,004 Do you have a key to your parents' house? 70 00:06:43,004 --> 00:06:44,845 Of course. I was given one with my cousin 71 00:06:44,885 --> 00:06:47,044 about a week after the new doors were fitted. 72 00:06:47,085 --> 00:06:49,364 So you have full access to the house? 73 00:06:49,405 --> 00:06:51,364 That's what keys are for. 74 00:06:51,405 --> 00:06:53,885 Do you recognise this? 75 00:06:57,804 --> 00:06:59,684 I suppose it's a saw blade. 76 00:07:00,804 --> 00:07:03,684 We can show that you purchased blades exactly like this 77 00:07:03,725 --> 00:07:06,445 not long before the murder of your family. 78 00:07:06,484 --> 00:07:08,845 I sometimes use them on my tractors. 79 00:07:08,885 --> 00:07:13,164 This blade was also used to gain entrance to your parents' farmhouse. 80 00:07:13,205 --> 00:07:16,684 By forcing a window in the shower. 81 00:07:19,965 --> 00:07:22,124 So, how do you account for that? 82 00:07:22,164 --> 00:07:24,124 Forcing entry. 83 00:07:24,164 --> 00:07:25,924 When you've got the key. 84 00:07:28,364 --> 00:07:29,804 You're right. 85 00:07:29,845 --> 00:07:32,965 I did get in through that window. Just a few days back. 86 00:07:33,004 --> 00:07:35,285 I needed some documents for my overseas holiday, 87 00:07:35,325 --> 00:07:36,885 and I hadn't got my key with me, 88 00:07:36,924 --> 00:07:39,405 so I let myself in, using that saw. 89 00:07:41,965 --> 00:07:44,765 So you knew you were under suspicion for murder, 90 00:07:44,804 --> 00:07:47,405 but you decided to break into your parents' house anyway? 91 00:07:47,445 --> 00:07:50,525 Into the scene of the crime. I was running late for the ferry, 92 00:07:50,564 --> 00:07:53,325 and I wouldn't have been able to hire a car without those documents. 93 00:07:53,364 --> 00:07:54,725 It would have ruined my holiday. 94 00:07:54,765 --> 00:07:57,244 What do you think I should have done, walk to Saint Tropez? 95 00:08:01,244 --> 00:08:03,484 You're to be held in custody for further questioning 96 00:08:03,525 --> 00:08:05,765 in relation to the aforementioned crimes. 97 00:08:05,804 --> 00:08:07,804 Starting first thing in the morning. 98 00:08:07,845 --> 00:08:10,124 I suggest you use your time this evening 99 00:08:10,164 --> 00:08:11,845 to consider your situation. 100 00:08:11,885 --> 00:08:13,325 Good night, Stan! 101 00:08:13,364 --> 00:08:14,885 Good night, Mick! 102 00:08:14,924 --> 00:08:16,924 See you in the morning. 103 00:08:23,164 --> 00:08:25,285 He's come up with a story. 104 00:08:25,325 --> 00:08:26,525 Bullshit. 105 00:08:26,564 --> 00:08:27,924 Obviously. 106 00:08:27,965 --> 00:08:29,765 I reckon we let him stew overnight 107 00:08:29,804 --> 00:08:31,965 and see how he's feeling in the morning. 108 00:08:34,364 --> 00:08:35,645 All right, Guv. 109 00:08:35,684 --> 00:08:36,965 Will do. 110 00:08:37,004 --> 00:08:38,364 Good night. 111 00:08:42,325 --> 00:08:45,325 I guess it's my turn to take some leave. 112 00:08:48,364 --> 00:08:50,364 I expect that's for the best. 113 00:08:51,685 --> 00:08:53,925 You know, I never rated you. 114 00:08:53,965 --> 00:08:55,524 No ambition. 115 00:08:55,565 --> 00:08:58,445 That's what I thought. 116 00:08:58,484 --> 00:08:59,965 Guess I was wrong. 117 00:09:00,004 --> 00:09:01,725 This has got nothing to do with ambition. 118 00:09:01,764 --> 00:09:05,244 So you climbed all over me for the sport of it, did you? 119 00:09:05,284 --> 00:09:07,604 Back at the start of this, you asked me 120 00:09:07,644 --> 00:09:10,085 if I cared about them two murdered boys. 121 00:09:10,124 --> 00:09:12,364 Well, there's your answer. 122 00:09:12,404 --> 00:09:16,244 I care a whole lot more about getting justice for them 123 00:09:16,284 --> 00:09:19,965 than I do about my bloody career. 124 00:09:20,004 --> 00:09:21,604 Young Bamber. 125 00:09:21,644 --> 00:09:24,484 You think he's a selfish, arrogant twat. 126 00:09:24,524 --> 00:09:27,124 But that doesn't make him a murderer. 127 00:09:30,725 --> 00:09:34,925 I hope, for his sake, you can tell the difference. 128 00:09:58,965 --> 00:10:00,565 Jeremy. 129 00:10:00,604 --> 00:10:02,764 It's a simple enough question. 130 00:10:02,805 --> 00:10:05,404 Was Sheila a good shot with the rifle? 131 00:10:07,685 --> 00:10:09,484 I've already answered that. 132 00:10:09,524 --> 00:10:11,364 So tell me again. 133 00:10:11,404 --> 00:10:13,565 The answer is I don't know. 134 00:10:13,604 --> 00:10:15,484 But on the night of the murders, 135 00:10:15,524 --> 00:10:18,484 you told police that you and her had been target shooting. 136 00:10:18,524 --> 00:10:20,004 Are you saying that's a lie? 137 00:10:20,045 --> 00:10:22,925 No. So you're denying saying it? 138 00:10:22,965 --> 00:10:26,325 Even though two police officers are willing to testify that you did. 139 00:10:27,404 --> 00:10:29,845 Look, you told me I said it, so maybe I said it, but I... 140 00:10:29,884 --> 00:10:31,205 I don't remember. 141 00:10:31,244 --> 00:10:34,045 Had you seen Sheila shoot ever? 142 00:10:34,085 --> 00:10:35,845 I told you. I can't remember! 143 00:10:35,884 --> 00:10:39,884 No-one else I've spoken to ever saw Sheila Caffell fire a gun. 144 00:10:39,925 --> 00:10:41,085 No-one. 145 00:10:41,124 --> 00:10:43,284 Now you're telling me you can't remember. 146 00:10:44,445 --> 00:10:47,205 It could well be that she's never fired a gun in her life. 147 00:10:47,244 --> 00:10:48,484 Would you agree with that? 148 00:10:48,524 --> 00:10:50,124 My sister was mentally ill. 149 00:10:50,165 --> 00:10:51,685 She was violent. 150 00:10:51,725 --> 00:10:53,884 Talk to her doctors. They'll confirm that. 151 00:10:53,925 --> 00:10:55,524 We've already spoken to them. 152 00:10:55,565 --> 00:10:57,484 So why won't you believe that she's done this? 153 00:10:57,524 --> 00:10:59,725 More than 20 bullets were fired into your family. 154 00:10:59,764 --> 00:11:02,244 Every single one of them hit their target. 155 00:11:02,284 --> 00:11:03,644 Your mother. 156 00:11:03,685 --> 00:11:05,404 Shot seven times. 157 00:11:05,445 --> 00:11:07,325 Every shot on target. 158 00:11:07,364 --> 00:11:08,524 Your dad. 159 00:11:08,565 --> 00:11:10,364 Shot eight times. 160 00:11:10,404 --> 00:11:12,085 All on target. 161 00:11:12,124 --> 00:11:14,364 You want me to believe that that was done 162 00:11:14,404 --> 00:11:17,445 by a girl who'd scarcely picked up a rifle in her life? 163 00:11:33,445 --> 00:11:35,205 He was beaten too. 164 00:11:35,244 --> 00:11:36,685 Your dad. 165 00:11:36,725 --> 00:11:38,845 Mercilessly. 166 00:11:43,325 --> 00:11:46,124 I don't want to know about things like that. 167 00:11:48,484 --> 00:11:51,725 Must have taken a lot of strength to do something like that. 168 00:11:52,845 --> 00:11:54,284 A lot of anger. 169 00:11:55,725 --> 00:11:57,604 Maybe a lot of hate. 170 00:12:03,925 --> 00:12:05,644 I wasn't there. 171 00:12:05,685 --> 00:12:08,445 So I wouldn't know about that, would I? 172 00:12:25,325 --> 00:12:27,484 There were a few small contradictions, 173 00:12:27,524 --> 00:12:29,004 but nothing substantial. 174 00:12:29,045 --> 00:12:31,284 Basically, he's sticking to his story. 175 00:12:31,325 --> 00:12:34,085 Bamber admits he accessed the house through the shower window, 176 00:12:34,124 --> 00:12:35,284 with the saw blade, 177 00:12:35,325 --> 00:12:37,205 but insists it was for innocent reasons. 178 00:12:37,244 --> 00:12:40,004 Cookie, where do we stand with forensics? Fingerprints. 179 00:12:40,045 --> 00:12:42,644 Recovered two usable impressions. One from the rifle butt. 180 00:12:42,685 --> 00:12:44,244 That was Sheila's. 181 00:12:44,284 --> 00:12:47,165 And the other from the barrel. Which was Jeremy's right forefinger. 182 00:12:47,205 --> 00:12:48,404 In that shape? 183 00:12:48,445 --> 00:12:50,685 Some surfaces take better fingerprints than others. 184 00:12:50,725 --> 00:12:52,364 What about the hand swabs? 185 00:12:52,404 --> 00:12:54,325 Well, the bullets that were used in the killings 186 00:12:54,364 --> 00:12:55,764 have these greasy coatings. 187 00:12:55,805 --> 00:12:58,604 There's no way of loading the rifle without getting it on your hands. 188 00:12:58,644 --> 00:13:00,845 There's no trace of that material on Sheila's swabs. 189 00:13:00,884 --> 00:13:02,284 We know the defence are gonna argue 190 00:13:02,325 --> 00:13:04,165 that she washed herself after the shootings. 191 00:13:04,205 --> 00:13:05,524 Ritual cleansing. 192 00:13:05,565 --> 00:13:07,845 Not uncommon in killings of this type. 193 00:13:07,884 --> 00:13:09,244 We can't disprove that anyway. 194 00:13:09,284 --> 00:13:11,244 Particularly since we don't have the body. 195 00:13:11,284 --> 00:13:13,925 There's still the silencer. The evidence of human blood in it. 196 00:13:13,965 --> 00:13:16,884 Although we can't conclusively prove it was Sheila's blood. 197 00:13:16,925 --> 00:13:19,085 The defence will say it was contaminated. 198 00:13:20,845 --> 00:13:23,845 The trial will turn on witness testimony. 199 00:13:23,884 --> 00:13:25,445 That's what the jury will remember. 200 00:13:25,484 --> 00:13:27,124 That'll be what gets him over the line. 201 00:13:28,205 --> 00:13:30,884 Jeremy can be very convincing. As you found. 202 00:13:30,925 --> 00:13:33,644 It'll come down to Julie Mugford. 203 00:13:33,685 --> 00:13:35,884 That's what will turn it. 204 00:13:35,925 --> 00:13:38,604 Her word against his. 205 00:13:38,644 --> 00:13:41,045 Well, we're three weeks out from trial. 206 00:13:41,085 --> 00:13:42,565 So I do hope you're right. 207 00:13:47,685 --> 00:13:50,484 The magistrate once again denied bail, 208 00:13:50,524 --> 00:13:53,524 'citing the grave seriousness of the charges. 209 00:13:53,565 --> 00:13:57,884 'Meanwhile, Mr Bamber's supporters continue to protest his innocence.' 210 00:13:57,925 --> 00:14:01,685 'Jeremy maintains his innocence, and I absolutely believe him. 211 00:14:01,725 --> 00:14:03,925 'Which is why I, and many of his friends 212 00:14:03,965 --> 00:14:06,124 'will be standing by him through this, 213 00:14:06,165 --> 00:14:08,284 'until the truth finally prevails.' 214 00:14:08,325 --> 00:14:11,364 'It's understood that shortly after speaking to us, 215 00:14:11,404 --> 00:14:14,685 'Mr Collins returned to his native New Zealand.' 216 00:14:17,685 --> 00:14:19,364 He's here, Jules. 217 00:14:30,364 --> 00:14:32,644 There were so many things he wanted. 218 00:14:33,965 --> 00:14:35,725 He spoke about it all the time. 219 00:14:35,764 --> 00:14:37,364 The car he was going to get. 220 00:14:37,404 --> 00:14:39,165 The clothes. The holidays. 221 00:14:39,205 --> 00:14:41,524 But he didn't have enough money. 222 00:14:44,205 --> 00:14:47,565 So what, that was reason enough to murder his parents? 223 00:14:48,604 --> 00:14:49,725 Mm. 224 00:14:52,085 --> 00:14:53,604 And Sheila? 225 00:14:55,685 --> 00:14:58,685 He had different ideas about how he was gonna do it, but... 226 00:15:02,004 --> 00:15:04,325 ..this plan was all about Sheila. 227 00:15:05,364 --> 00:15:08,884 Making it look like she'd gone mad, she'd done it all herself. 228 00:15:08,925 --> 00:15:10,725 She would take the blame. 229 00:15:14,524 --> 00:15:16,244 And what about my...? 230 00:15:19,325 --> 00:15:20,685 What about my boys? 231 00:15:23,764 --> 00:15:26,484 Jem said you'd be better off without them. 232 00:15:31,284 --> 00:15:34,244 That with the boys gone, you could go back to work. 233 00:15:34,284 --> 00:15:36,604 Get your life back on track. You'd be better off. 234 00:15:40,805 --> 00:15:43,205 And he told you this before he'd done it? 235 00:15:43,244 --> 00:15:45,004 Parts of it, yeah. 236 00:15:45,045 --> 00:15:47,244 So you knew, and you didn't say anything?! 237 00:15:47,284 --> 00:15:48,845 You didn't tell anyone?! 238 00:15:51,124 --> 00:15:52,565 I'm sorry. 239 00:15:56,244 --> 00:15:57,364 I... 240 00:15:59,884 --> 00:16:01,165 But you will now? 241 00:16:01,205 --> 00:16:03,165 You'll tell it now? In court. You'll tell at all? 242 00:16:03,205 --> 00:16:04,364 I promise. 243 00:16:06,124 --> 00:16:08,004 I promise. 244 00:16:08,045 --> 00:16:10,165 I promise. 245 00:16:19,764 --> 00:16:21,565 I just got the call. 246 00:16:21,604 --> 00:16:24,644 They're not proceeding against her. What? 247 00:16:24,685 --> 00:16:26,884 The DPP have concluded that Julie Mugford 248 00:16:26,925 --> 00:16:29,045 was morally and criminally corrupted 249 00:16:29,085 --> 00:16:30,884 as a result of her relationship with you. 250 00:16:30,925 --> 00:16:32,604 So they're dropping all the charges. 251 00:16:34,764 --> 00:16:36,725 But the caravan park business. The robbery. 252 00:16:36,764 --> 00:16:37,884 She confessed to that. 253 00:16:37,925 --> 00:16:39,165 At being a lookout 254 00:16:39,205 --> 00:16:42,925 in a burglary involving, what, a few hundred pounds? 255 00:16:42,965 --> 00:16:44,284 Yeah. 256 00:16:44,325 --> 00:16:46,484 Do you think that anyone really cares about that, 257 00:16:46,524 --> 00:16:47,725 compared with five murders? 258 00:16:47,764 --> 00:16:48,845 No, this decision means 259 00:16:48,884 --> 00:16:51,045 that Julie Mugford has even less incentive 260 00:16:51,085 --> 00:16:54,284 to withdraw or even modify her statement against you. 261 00:16:54,325 --> 00:16:56,725 Except that she's lying. So you say. 262 00:16:56,764 --> 00:16:59,045 But the jury may yet take a different view. 263 00:17:01,284 --> 00:17:02,965 I need to talk to her. 264 00:17:03,004 --> 00:17:04,565 No, no, that's not possible. 265 00:17:04,604 --> 00:17:06,604 If I can just see her, she's gonna change her mind. 266 00:17:06,644 --> 00:17:09,685 Jeremy, you must see that is completely out of the question. 267 00:17:12,084 --> 00:17:14,524 It doesn't matter. In the end, she'll tell the truth. 268 00:17:14,564 --> 00:17:17,405 Miss Mugford's stuck to her story for a good few months now. 269 00:17:17,445 --> 00:17:19,764 Yes, because she's angry that I broke it off with her. 270 00:17:20,925 --> 00:17:22,405 But she won't do this to me. 271 00:17:23,605 --> 00:17:25,165 She loves me. 272 00:18:37,214 --> 00:18:40,694 Mr Caffell, I can't imagine how distressing this must be for you, 273 00:18:40,734 --> 00:18:42,494 so I will attempt to keep it brief. 274 00:18:44,494 --> 00:18:47,894 You were married to Sheila Caffell for two years? 275 00:18:47,934 --> 00:18:49,375 That's right. 276 00:18:49,414 --> 00:18:51,335 How would you describe her? As a mother. 277 00:18:52,535 --> 00:18:55,095 Kind. Attentive. 278 00:18:55,134 --> 00:18:56,694 She lived for our boys. 279 00:18:56,734 --> 00:18:59,095 But she had been mentally ill? 280 00:18:59,134 --> 00:19:01,535 On and off, for some time, yes. 281 00:19:01,575 --> 00:19:03,535 Which was why the boys were staying with me. 282 00:19:03,575 --> 00:19:08,535 To your knowledge, had her illness ever led her to mistreat the boys? 283 00:19:08,575 --> 00:19:11,055 Never. That's the one thing I'm certain of. 284 00:19:12,015 --> 00:19:13,775 And in her general demeanour, 285 00:19:13,815 --> 00:19:17,375 would you have considered her to be a violent person? 286 00:19:18,934 --> 00:19:21,095 Of course not. No. She was... 287 00:19:21,134 --> 00:19:22,974 She was just so gentle. 288 00:19:24,255 --> 00:19:27,855 She had a hot Latin temper, but only ever towards things. 289 00:19:27,894 --> 00:19:30,535 Inanimate objects. Never people. 290 00:19:32,255 --> 00:19:33,734 Thank you, Mr Caffell. 291 00:19:38,775 --> 00:19:45,855 Mr Caffell, you say Sheila never harmed people. 292 00:19:45,894 --> 00:19:47,295 What about herself? 293 00:19:47,335 --> 00:19:49,615 I'm not sure what you mean. 294 00:19:49,654 --> 00:19:55,174 Well, she had harmed herself, in the past, had she not? 295 00:19:57,335 --> 00:19:59,055 We argued. 296 00:19:59,095 --> 00:20:03,095 Once. After a 21st birthday party. 297 00:20:03,134 --> 00:20:05,335 And she put her hand through a window. 298 00:20:05,375 --> 00:20:09,575 I'd behaved very badly, in a way that provoked her. 299 00:20:09,615 --> 00:20:12,615 I don't think she had the intention to hurt herself. 300 00:20:12,654 --> 00:20:14,654 Mr Caffell... 301 00:20:14,694 --> 00:20:17,934 When you were first told... 302 00:20:17,974 --> 00:20:19,255 of the... 303 00:20:19,295 --> 00:20:20,775 terrible... 304 00:20:20,815 --> 00:20:22,934 news of the deaths... 305 00:20:22,974 --> 00:20:25,815 how did you react? 306 00:20:29,095 --> 00:20:30,535 I was shocked. 307 00:20:31,694 --> 00:20:34,454 But were you surprised? 308 00:20:34,494 --> 00:20:38,894 At the idea that Sheila might have ended her own life. 309 00:20:39,934 --> 00:20:41,015 In fact, 310 00:20:41,055 --> 00:20:42,335 you accepted it. 311 00:20:42,375 --> 00:20:44,055 Quite readily. Did you not? 312 00:20:44,095 --> 00:20:46,454 What I was faced with... 313 00:20:48,015 --> 00:20:51,575 ..I could hardly even believe it, much less understand it. 314 00:20:53,255 --> 00:20:54,815 I still can't. 315 00:20:57,694 --> 00:21:02,335 So I accepted what I was told by the experts, 316 00:21:02,375 --> 00:21:03,855 and by the police. 317 00:21:03,894 --> 00:21:04,934 By everyone. 318 00:21:06,974 --> 00:21:08,775 What would you have done? 319 00:21:17,734 --> 00:21:19,255 Ready? 320 00:21:20,335 --> 00:21:22,694 I've been having nightmares about seeing him. 321 00:21:22,734 --> 00:21:25,734 And when I wake up, I feel guilty that I've betrayed him. 322 00:21:25,775 --> 00:21:27,535 Forget them. They're just bloody dreams. 323 00:21:27,575 --> 00:21:29,894 Yeah, but they're gonna come true, though, aren't they? 324 00:21:29,934 --> 00:21:32,295 He will be there in court looking at me. 325 00:21:32,335 --> 00:21:33,815 And you'll look right back at him. 326 00:21:33,855 --> 00:21:36,454 Because you're there telling the truth, and he won't be. 327 00:21:39,694 --> 00:21:41,015 Look... 328 00:21:42,055 --> 00:21:43,454 You made a mistake. 329 00:21:45,295 --> 00:21:47,095 A bloody big one, I'll admit. 330 00:21:48,255 --> 00:21:50,095 So, what are you gonna do now? 331 00:21:52,694 --> 00:21:56,894 You can either give in, let that mistake become who you are... 332 00:21:58,335 --> 00:22:01,214 ..or you can stand up and show that you're not like him, 333 00:22:01,255 --> 00:22:02,815 you're not like Jeremy. 334 00:22:04,694 --> 00:22:06,694 Which is it gonna be? 335 00:22:28,494 --> 00:22:31,015 Do you still love Jeremy? Have you spoken to Jeremy? 336 00:22:31,055 --> 00:22:33,694 Please, step to one side. 337 00:22:33,734 --> 00:22:35,694 Thank you. 338 00:22:37,734 --> 00:22:39,575 Steady, steady. 339 00:22:39,615 --> 00:22:41,015 Can we get through, please? 340 00:22:51,894 --> 00:22:53,134 Miss Mugford? 341 00:22:53,174 --> 00:22:54,974 Sorry. I... 342 00:22:57,654 --> 00:23:01,015 The account of the killings that you initially gave to the police 343 00:23:01,055 --> 00:23:04,894 was based on what Mr Bamber told you that first night? 344 00:23:04,934 --> 00:23:08,174 After the police and everyone else had gone, 345 00:23:08,214 --> 00:23:10,214 we sat in the living room of Jeremy's house, 346 00:23:10,255 --> 00:23:12,815 and he told me the information I've given today. 347 00:23:12,855 --> 00:23:17,375 And the claim he initially made, that he'd hired a mercenary? 348 00:23:17,414 --> 00:23:19,894 In a way, that made things easier. 349 00:23:19,934 --> 00:23:22,414 Thinking at least he hadn't done it with his own hands. 350 00:23:22,454 --> 00:23:23,654 But now... 351 00:23:25,454 --> 00:23:26,775 Miss Mugford. 352 00:23:26,815 --> 00:23:30,494 The biggest question people will be asking is, 353 00:23:30,535 --> 00:23:33,815 what made you wait a month before coming forward with this? 354 00:23:33,855 --> 00:23:36,494 At first, I was in shock. 355 00:23:39,055 --> 00:23:42,454 Then later, Jeremy said that if anything happened to him, 356 00:23:42,494 --> 00:23:44,855 if he was arrested, I would be arrested too. 357 00:23:46,855 --> 00:23:49,454 As a murderer. Because I knew about it. 358 00:23:52,174 --> 00:23:54,575 I know it's cowardly, but I was scared. 359 00:23:54,615 --> 00:23:57,454 Thank you, Miss Mugford. 360 00:24:05,335 --> 00:24:08,734 In your initial account... 361 00:24:10,255 --> 00:24:12,214 ..you told the police 362 00:24:12,255 --> 00:24:16,734 that Nevill had been shot seven times in the head. 363 00:24:16,775 --> 00:24:19,134 Which was not correct. 364 00:24:20,575 --> 00:24:22,454 That's what Jeremy told me. 365 00:24:22,494 --> 00:24:26,134 Interestingly, you're not the only one who got that wrong. 366 00:24:26,174 --> 00:24:30,375 The Mirror describes him being shot seven times in the head. 367 00:24:30,414 --> 00:24:32,815 The Sun. "Seven shots to Nevill Bamber." 368 00:24:32,855 --> 00:24:34,055 I didn't read those papers. 369 00:24:34,095 --> 00:24:36,535 The Star. "Seven shots to the head." 370 00:24:36,575 --> 00:24:38,974 The Express. "Seven shots." 371 00:24:39,015 --> 00:24:41,174 Isn't it the case that your account of the murders 372 00:24:41,214 --> 00:24:44,174 came not from Mr Bamber, but from ordinary newspaper stories? 373 00:24:44,214 --> 00:24:46,375 Everything I told the police is what Jeremy told me. 374 00:24:46,414 --> 00:24:48,095 Everything. 375 00:24:48,134 --> 00:24:49,974 Are you an honest person, Miss Mugford? 376 00:24:50,015 --> 00:24:51,414 Yes, I am. 377 00:24:51,454 --> 00:24:52,734 Completely honest? 378 00:24:54,335 --> 00:24:56,134 What do you mean by completely? 379 00:24:56,174 --> 00:25:00,375 Well, there have been some incidents in the past, have there not? 380 00:25:00,414 --> 00:25:02,775 A case of cheque fraud, for example. 381 00:25:05,174 --> 00:25:06,255 Yes. 382 00:25:06,295 --> 00:25:08,255 You reported your cheque book stolen, 383 00:25:08,295 --> 00:25:12,494 and then went and spent over �600, defrauding the bank. 384 00:25:12,535 --> 00:25:14,214 Honesty is acknowledging your mistakes 385 00:25:14,255 --> 00:25:17,134 and doing something about them. And that's what I've done. 386 00:25:17,174 --> 00:25:18,934 But while perpetrating that cheque fraud, 387 00:25:18,974 --> 00:25:20,095 you were telling lies, yes? 388 00:25:20,134 --> 00:25:22,734 That's something you're pretty good at, isn't it? Telling lies. 389 00:25:22,775 --> 00:25:25,654 Just because I did that doesn't mean I'm lying about anything else. 390 00:25:25,694 --> 00:25:28,174 If we're to believe what you told us earlier this afternoon, 391 00:25:28,214 --> 00:25:29,974 you also told lies after the murder. 392 00:25:30,015 --> 00:25:31,734 You made false statements to the police. 393 00:25:31,775 --> 00:25:33,734 I said no false things. I only omitted things. 394 00:25:33,775 --> 00:25:35,934 But you omitted quite a bit, though, didn't you? 395 00:25:35,974 --> 00:25:37,734 Your knowledge of who killed the Bambers. 396 00:25:37,775 --> 00:25:39,095 Of who killed those children. 397 00:25:39,134 --> 00:25:41,855 You even dined with Colin Caffell, their father, 398 00:25:41,894 --> 00:25:45,535 accepted his hospitality, yet you never said a word! 399 00:25:49,934 --> 00:25:51,815 I'm sorry. 400 00:25:53,134 --> 00:25:55,255 Would you care to sit, Miss Mugford? 401 00:26:02,855 --> 00:26:04,494 Thank you. 402 00:26:10,815 --> 00:26:16,815 Now, you were asked about your initial statements to the police. 403 00:26:22,694 --> 00:26:24,575 I've already explained. 404 00:26:26,055 --> 00:26:28,734 When it first happened, I was confused. 405 00:26:30,375 --> 00:26:33,974 That's why I volunteered to identify the bodies. 406 00:26:34,015 --> 00:26:39,015 I wanted to ask Sheila and June for their advice about what to do. 407 00:26:43,214 --> 00:26:45,174 Sorry. You, erm... 408 00:26:45,214 --> 00:26:47,375 You wanted to ask the deceased Sheila Caffell, 409 00:26:47,414 --> 00:26:51,295 and the deceased June Bamber for their advice? 410 00:26:52,454 --> 00:26:54,214 I believe in the spiritual world. 411 00:26:59,255 --> 00:27:00,654 So, erm... 412 00:27:00,694 --> 00:27:05,694 How were you planning to canvas the opinion of these poor dead souls? 413 00:27:05,734 --> 00:27:08,015 It's a mental thing. 414 00:27:08,055 --> 00:27:11,295 I prayed a lot, but they didn't say anything back. 415 00:27:12,295 --> 00:27:14,974 And having failed to elicit the opinion from the dead, 416 00:27:15,015 --> 00:27:17,134 you remained silent for a month. 417 00:27:17,174 --> 00:27:18,694 I was scared. 418 00:27:18,734 --> 00:27:20,255 Is it OK to be scared? 419 00:27:20,295 --> 00:27:22,815 Scared for yourself? For me, and for Jeremy. 420 00:27:22,855 --> 00:27:25,134 Until it became clear that he didn't want you any more. 421 00:27:25,174 --> 00:27:27,375 That he was in fact seeing another woman. 422 00:27:28,934 --> 00:27:30,575 I was hurt. 423 00:27:30,615 --> 00:27:32,615 Not jealous. Hurt. 424 00:27:32,654 --> 00:27:35,694 And then finally, you came forward to the police with this story. 425 00:27:35,734 --> 00:27:37,734 About his involvement in the murders. 426 00:27:37,775 --> 00:27:39,535 A fabricated story. It isn't fa... 427 00:27:39,575 --> 00:27:41,494 Fabricated out of jealousy and anger, 428 00:27:41,535 --> 00:27:43,775 because he was leaving you for another woman. 429 00:27:45,535 --> 00:27:47,535 I did ask him not to. 430 00:27:48,575 --> 00:27:52,015 I did. I told him I wouldn't be able to cope with being on my own. 431 00:27:52,055 --> 00:27:54,295 He said that I would never be on my own. 432 00:27:54,335 --> 00:27:56,335 He said that he was my best friend. 433 00:27:56,375 --> 00:27:59,694 Yet he also made it clear that it was over between you two. 434 00:27:59,734 --> 00:28:02,934 That you would no longer be his girlfriend. 435 00:28:04,775 --> 00:28:07,494 I told Jeremy he'd ruined my life. 436 00:28:08,575 --> 00:28:11,214 Ruined everything. By telling me what he'd done. 437 00:28:12,654 --> 00:28:15,734 But he said he was entrusting his life to me. 438 00:28:15,775 --> 00:28:17,934 He said that he was telling me the truth 439 00:28:17,974 --> 00:28:19,615 so that I could lie convincingly. 440 00:28:19,654 --> 00:28:22,494 The best way to lie is to tell the truth. 441 00:28:22,535 --> 00:28:26,134 And so yeah, at first, that's what I did. 442 00:28:26,174 --> 00:28:28,775 I told the police what I thought Jeremy would want me to say. 443 00:28:28,815 --> 00:28:31,734 Even though you believed he'd orchestrated mass murder? 444 00:28:31,775 --> 00:28:34,095 Because I loved him. 445 00:28:38,134 --> 00:28:40,894 I loved him after the killings as before. 446 00:28:42,174 --> 00:28:44,775 I found it difficult to be physically close to him, 447 00:28:44,815 --> 00:28:46,815 but my emotion never changed. 448 00:28:48,974 --> 00:28:51,414 And then in the end, I couldn't cope. 449 00:28:53,214 --> 00:28:55,775 I went to the police nearly a month later. 450 00:28:55,815 --> 00:28:58,815 Because I couldn't cope any more with the knowledge I had. 451 00:29:15,135 --> 00:29:19,575 We've heard from members of your extended family 452 00:29:19,615 --> 00:29:22,936 that Sheila could never have hurt her children. 453 00:29:22,976 --> 00:29:25,936 Is that a statement you'd agree with? 454 00:29:25,976 --> 00:29:27,775 No, it's not. 455 00:29:27,815 --> 00:29:29,575 Why not? 456 00:29:29,615 --> 00:29:30,855 Because I saw her hurt them. 457 00:29:30,896 --> 00:29:34,095 Can you describe the circumstances? 458 00:29:34,135 --> 00:29:37,736 We were in the car. Going visiting. 459 00:29:37,775 --> 00:29:40,535 Myself and my father were in the front seats, 460 00:29:40,575 --> 00:29:42,896 and Sheila and the boys in the back. 461 00:29:44,176 --> 00:29:46,055 As we were driving, erm, 462 00:29:46,095 --> 00:29:50,416 I think Daniel interrupted Dad. Just the way kids will. 463 00:29:51,736 --> 00:29:53,736 Sheila turned and she punched him twice 464 00:29:53,775 --> 00:29:55,216 with a full fist in the face. 465 00:29:56,736 --> 00:29:59,216 Yet you never mentioned it to anyone? 466 00:29:59,256 --> 00:30:02,775 Your father never mentioned it. My family was like that. 467 00:30:02,815 --> 00:30:05,456 Everything had to be kept private. Particularly about Sheila. 468 00:30:05,496 --> 00:30:10,496 Yet Miss Mugford has told us that you're lying about all this. 469 00:30:10,535 --> 00:30:12,656 I'm not. She is. 470 00:30:13,815 --> 00:30:15,016 I did not kill anyone. 471 00:30:15,055 --> 00:30:18,256 How did you feel when you first became aware 472 00:30:18,295 --> 00:30:20,256 of what she was saying about you? 473 00:30:20,295 --> 00:30:22,095 Horrified. I mean... 474 00:30:23,855 --> 00:30:27,456 I mean, I knew that she was saying horrible things, 475 00:30:27,496 --> 00:30:30,575 and untruths, that were keeping me in the cells in Chelmsford, 476 00:30:30,615 --> 00:30:33,575 but I... I thought she was only doing it cos I'd split up with her, 477 00:30:33,615 --> 00:30:36,135 and I always thought that she'd see sense. 478 00:30:36,176 --> 00:30:38,815 That she'd take it back. But... 479 00:30:38,855 --> 00:30:40,815 Well, she never did. 480 00:30:44,176 --> 00:30:46,176 Thank you, Mr Bamber. 481 00:30:50,936 --> 00:30:53,375 Mr Bamber, you say your sister punched one of her boys. 482 00:30:53,416 --> 00:30:55,736 No-one else ever saw her do anything like that. 483 00:30:55,775 --> 00:30:57,256 They did. 484 00:30:57,295 --> 00:30:59,456 But those people are no longer with us. 485 00:30:59,496 --> 00:31:01,976 Which is convenient for you, isn't it? 486 00:31:02,016 --> 00:31:04,575 I wouldn't call the death of my whole family convenient. 487 00:31:04,615 --> 00:31:07,472 Yet it leaves you in a position that you're able to say whatever you like 488 00:31:07,496 --> 00:31:10,055 about a great many things without fear of contradiction. 489 00:31:10,095 --> 00:31:12,896 Except, perhaps, from Miss Mugford. 490 00:31:12,936 --> 00:31:15,615 The difference being that Julie isn't telling the truth. 491 00:31:15,656 --> 00:31:17,456 I am. 492 00:31:17,496 --> 00:31:21,815 You claim you left a rifle out, in the scullery, fully loaded, 493 00:31:21,855 --> 00:31:23,295 on the evening of the murders. 494 00:31:23,335 --> 00:31:25,496 Isn't that an incredibly foolish thing to do? 495 00:31:28,416 --> 00:31:29,775 I was upset. 496 00:31:29,815 --> 00:31:32,456 After hearing what my parents were saying to my sister 497 00:31:32,496 --> 00:31:33,775 about fostering out the boys. 498 00:31:33,815 --> 00:31:36,335 Miss Mugford tells us the gun was left out intentionally 499 00:31:36,375 --> 00:31:38,535 in preparation for murder. She's lying. 500 00:31:38,575 --> 00:31:43,256 Later that night, you say your father phoned you, at home, 501 00:31:43,295 --> 00:31:46,575 told you your sister Sheila had... Where are we? 502 00:31:46,615 --> 00:31:48,416 Ah, yes. 503 00:31:48,456 --> 00:31:50,176 ..gone berserk. 504 00:31:51,575 --> 00:31:54,736 I can't be sure of his exact words. But yes, roughly that. 505 00:31:54,775 --> 00:31:56,416 As we've heard, 506 00:31:56,456 --> 00:31:57,896 forensic evidence suggests 507 00:31:57,936 --> 00:32:00,896 that he was grievously injured before coming downstairs. 508 00:32:00,936 --> 00:32:03,216 How did he sound to you when he called? 509 00:32:03,256 --> 00:32:06,016 I-I-I don't recall his exact inflection, but, er... 510 00:32:07,256 --> 00:32:09,216 ..he sounded rushed, I suppose. 511 00:32:09,256 --> 00:32:10,976 Speaking more quickly than normal. 512 00:32:11,016 --> 00:32:12,055 But beyond that, 513 00:32:12,095 --> 00:32:14,256 I'd only be surmising if I added to it. 514 00:32:14,295 --> 00:32:17,095 Did he sound, for example, like he'd been shot twice in the mouth? 515 00:32:21,095 --> 00:32:22,575 I couldn't... 516 00:32:22,615 --> 00:32:25,216 I couldn't say specifically whether he'd been wounded or not. 517 00:32:25,256 --> 00:32:26,575 It was... 518 00:32:28,736 --> 00:32:31,936 I... I recognised his voice, but other than that, I just... 519 00:32:31,976 --> 00:32:33,216 I'm sorry. 520 00:32:33,256 --> 00:32:34,656 I don't know. 521 00:32:37,216 --> 00:32:39,535 You then rang Chelmsford police. 522 00:32:39,575 --> 00:32:41,855 Looked the number up in the phone book. 523 00:32:43,256 --> 00:32:44,256 Yes, that's right. 524 00:32:44,295 --> 00:32:46,535 Didn't think to simply dial 999? 525 00:32:46,575 --> 00:32:50,135 Even though your parents were in mortal danger. 526 00:32:50,176 --> 00:32:53,775 At the time, the local police station seemed a better option. 527 00:32:54,936 --> 00:32:56,135 Can I draw your attention 528 00:32:56,176 --> 00:32:58,575 to the phonebook that you used to make that call? 529 00:33:09,976 --> 00:33:12,135 What do you see there, in bold type, 530 00:33:12,176 --> 00:33:15,176 right underneath the number for Chelmsford police? 531 00:33:17,095 --> 00:33:18,855 Could you read it out? 532 00:33:18,896 --> 00:33:22,615 "In an emergency, dial 999 and ask for the police." 533 00:33:22,656 --> 00:33:25,135 "In an emergency." But you ignored that advice. 534 00:33:25,176 --> 00:33:27,295 I don't really remember seeing this. 535 00:33:27,335 --> 00:33:28,575 When your family's in danger, 536 00:33:28,615 --> 00:33:30,775 you don't tend to make calm, rational decisions. 537 00:33:30,815 --> 00:33:33,335 You say you then rang your girlfriend, Julie Mugford. Why? 538 00:33:33,375 --> 00:33:35,135 Because I needed a sympathetic ear. 539 00:33:35,176 --> 00:33:36,616 Even though time was of the essence? 540 00:33:36,656 --> 00:33:38,936 Even though your sister had allegedly "gone berserk"? 541 00:33:38,976 --> 00:33:40,855 I suppose I was afraid my family would be hurt. 542 00:33:40,896 --> 00:33:42,535 My parents... Whom you hated. 543 00:33:42,575 --> 00:33:43,896 I did not. 544 00:33:43,936 --> 00:33:45,936 Yet you told many people that you hated them. 545 00:33:45,976 --> 00:33:48,416 That you wanted them dead. I've never said any such thing. 546 00:33:48,456 --> 00:33:50,936 Why would people say it if it wasn't true? 547 00:33:50,976 --> 00:33:53,855 I can't comment on Julie's feelings. I wasn't inside her head. 548 00:33:53,896 --> 00:33:56,335 But I suppose she did love me. 549 00:33:56,375 --> 00:33:58,615 And I'd been unfaithful. 550 00:33:58,656 --> 00:34:00,656 And she was jealous, angry. 551 00:34:00,696 --> 00:34:03,216 I'll offer you another, simpler explanation. 552 00:34:03,256 --> 00:34:05,896 And that's that you're the one who's lying. 553 00:34:05,936 --> 00:34:08,055 Julie's the liar. A dreadful liar. 554 00:34:08,095 --> 00:34:09,375 I'm not a dreadful liar. 555 00:34:09,416 --> 00:34:10,815 This phone call from your father. 556 00:34:10,855 --> 00:34:13,176 His business about accidentally leaving a rifle out. 557 00:34:13,216 --> 00:34:16,416 You're not telling the truth about any of it! 558 00:34:16,456 --> 00:34:18,016 Are you, Mr Bamber?! 559 00:34:18,055 --> 00:34:21,296 Well, that's what you've got to try and establish. 560 00:34:43,311 --> 00:34:46,030 In this case, we can forget fanciful scenarios 561 00:34:46,070 --> 00:34:47,831 involving mysterious intruders, 562 00:34:47,871 --> 00:34:49,311 or unknown assassins. 563 00:34:49,351 --> 00:34:51,751 This is very much a two-horse race. 564 00:34:51,791 --> 00:34:54,550 Sheila Caffell. And her brother, the accused, Jeremy Bamber. 565 00:34:57,391 --> 00:35:01,391 He claims he received a phone call on the night of the murders, 566 00:35:01,431 --> 00:35:02,590 from his father, 567 00:35:02,630 --> 00:35:05,006 who told him his sister, Sheila, was running amok with a gun. 568 00:35:05,030 --> 00:35:08,391 Now, if Nevill Bamber truly made that call... 569 00:35:09,871 --> 00:35:13,070 If the defendant is telling the truth about that... 570 00:35:14,190 --> 00:35:17,550 ..then we must conclude that Sheila committed the murders. 571 00:35:19,831 --> 00:35:22,231 If, on the other hand, 572 00:35:22,271 --> 00:35:27,070 Jeremy Bamber never received that call... 573 00:35:30,070 --> 00:35:31,751 ..that's a lie. 574 00:35:31,791 --> 00:35:35,550 And we've heard a great deal of evidence suggesting that it must be. 575 00:35:39,871 --> 00:35:42,311 Then he is the killer. 576 00:35:43,590 --> 00:35:45,590 Because there's only one reason 577 00:35:45,630 --> 00:35:48,311 why he would lie about something like that. 578 00:35:48,351 --> 00:35:51,150 So, do you believe his account? 579 00:35:51,190 --> 00:35:53,190 With all its implausibilities. 580 00:35:53,231 --> 00:35:55,231 Or do you prefer to believe Julie Mugford? 581 00:35:55,271 --> 00:35:58,590 A witness who has given us chapter and verse about how and why 582 00:35:58,630 --> 00:36:00,791 the defendant committed this horrible crime. 583 00:36:00,831 --> 00:36:03,550 A witness who has never wavered in her astonishing story, 584 00:36:03,590 --> 00:36:05,831 from the moment she came to police. 585 00:36:07,670 --> 00:36:09,271 Once you consider both stories, 586 00:36:09,311 --> 00:36:13,710 and the evidence that supports, or contradicts them, 587 00:36:13,751 --> 00:36:15,751 there's only one option. 588 00:36:16,990 --> 00:36:19,590 An option which forces itself upon you, 589 00:36:19,630 --> 00:36:21,630 beyond any reasonable doubt. 590 00:36:21,670 --> 00:36:27,190 And that option is to convict Jeremy Bamber. 591 00:36:32,670 --> 00:36:33,951 Mr Rivlin. 592 00:36:33,990 --> 00:36:36,311 This is a case in which there is little lacking 593 00:36:36,351 --> 00:36:37,630 in terms of human drama. 594 00:36:37,670 --> 00:36:40,550 But there is one important thing missing. 595 00:36:40,590 --> 00:36:42,590 And that is proof. 596 00:36:42,630 --> 00:36:46,311 The crime scene was hopelessly mishandled by the police. 597 00:36:46,351 --> 00:36:48,791 The forensic evidence against Mr Bamber 598 00:36:48,831 --> 00:36:51,630 is either ambiguous, or unreliable. 599 00:36:51,670 --> 00:36:53,990 The blood in the silencer found by the family 600 00:36:54,030 --> 00:36:57,951 has not been conclusively proven to be Sheila Caffell's blood. 601 00:36:57,990 --> 00:37:00,110 And instead of proof, 602 00:37:00,150 --> 00:37:03,791 the prosecution has relied on the word of Julie Mugford. 603 00:37:04,951 --> 00:37:07,510 Mr Bamber's jilted ex-lover. 604 00:37:09,311 --> 00:37:14,030 She has been free to manipulate us with her weeping, 605 00:37:14,070 --> 00:37:17,550 while Mr Bamber would be accused of crocodile tears if he cried, 606 00:37:17,590 --> 00:37:21,190 or of being cold-blooded if he did not. 607 00:37:22,271 --> 00:37:23,990 With her... 608 00:37:24,030 --> 00:37:27,550 carefully timed droplets of poison... 609 00:37:28,670 --> 00:37:31,231 ..she has done her best to damage him. 610 00:37:33,311 --> 00:37:34,630 But in the end... 611 00:37:36,150 --> 00:37:38,150 ..there was nothing in her account 612 00:37:38,190 --> 00:37:41,190 that hadn't already been published in the press. 613 00:37:43,550 --> 00:37:45,431 No-one will ever really know what happened 614 00:37:45,471 --> 00:37:47,471 on that terrible night at White House Farm. 615 00:37:49,791 --> 00:37:52,670 There is much that simply doesn't add up. 616 00:37:52,710 --> 00:37:55,550 And when the facts don't add up... 617 00:37:56,670 --> 00:37:58,550 ..there must be room for doubt. 618 00:37:59,751 --> 00:38:03,471 Given that doubt, that very reasonable doubt, 619 00:38:03,510 --> 00:38:07,831 it's your duty to acquit. 620 00:39:23,900 --> 00:39:25,380 Hello? 621 00:39:28,380 --> 00:39:29,941 Detective Sergeant. 622 00:39:29,981 --> 00:39:31,820 Apologies for the intrusion. 623 00:39:31,860 --> 00:39:34,220 They say criminals return to the scene. 624 00:39:34,260 --> 00:39:36,180 Sometimes us coppers do too. 625 00:39:36,220 --> 00:39:38,220 You're welcome here any time. 626 00:39:38,260 --> 00:39:40,900 I thought you'd be at home right now, sitting by the phone. 627 00:39:40,941 --> 00:39:43,860 I always clean the place up on a Thursday afternoon. 628 00:39:43,900 --> 00:39:46,141 I saw no reason to do any different. 629 00:39:48,340 --> 00:39:49,541 So? 630 00:39:49,581 --> 00:39:51,981 The jury couldn't decide. 631 00:39:53,061 --> 00:39:54,180 Judge sent them back out. 632 00:39:54,220 --> 00:39:56,421 Said they'd accept a majority decision. 633 00:39:58,260 --> 00:39:59,900 That can't be a good sign. 634 00:39:59,941 --> 00:40:02,061 I expect not. 635 00:40:04,900 --> 00:40:06,501 However this turns out, 636 00:40:06,541 --> 00:40:08,780 I want you to know I appreciate what you did. 637 00:40:08,820 --> 00:40:10,780 It's nothing. 638 00:40:10,820 --> 00:40:12,380 It's just my job. 639 00:40:37,581 --> 00:40:39,180 What do you think? 640 00:40:41,541 --> 00:40:43,900 I think juries can be unpredictable. 641 00:40:43,941 --> 00:40:46,101 Some of the Fleet Street boys are making book. 642 00:40:47,021 --> 00:40:48,340 What are they offering? 643 00:40:48,380 --> 00:40:50,101 Four to one against a conviction. 644 00:40:51,820 --> 00:40:54,780 Should have told me that sooner. I'd have had a bit of that. 645 00:41:17,461 --> 00:41:19,621 Mr Foreman, please stand. 646 00:41:19,661 --> 00:41:22,581 Will the defendant please stand? 647 00:41:24,421 --> 00:41:28,900 To the question I'm about to ask, please answer yes or no. 648 00:41:28,941 --> 00:41:32,340 Have the jury reached a verdict in respect of each count 649 00:41:32,380 --> 00:41:35,061 on which at least ten of you are agreed? 650 00:41:35,101 --> 00:41:36,461 Yes. 651 00:41:39,780 --> 00:41:42,300 Do you find the defendant guilty or not guilty 652 00:41:42,340 --> 00:41:44,180 of the murder of Nevill Bamber? 653 00:41:44,220 --> 00:41:46,340 Guilty. 654 00:41:46,380 --> 00:41:47,941 On the second count, 655 00:41:47,981 --> 00:41:49,981 do you find the defendant guilty or not guilty 656 00:41:50,021 --> 00:41:52,300 of the murder of June Bamber? 657 00:41:52,340 --> 00:41:54,141 Guilty. 658 00:41:54,180 --> 00:41:55,340 No, no, no. 659 00:41:55,380 --> 00:41:56,860 On the third count, 660 00:41:56,900 --> 00:41:58,820 do you find the defendant guilty or not guilty 661 00:41:58,860 --> 00:42:00,860 of the murder of Sheila Caffell? 662 00:42:00,900 --> 00:42:02,421 Guilty. 663 00:42:04,421 --> 00:42:05,581 On the fourth count, 664 00:42:05,621 --> 00:42:08,021 do you find the defendant guilty or not guilty 665 00:42:08,061 --> 00:42:10,220 of the murder of Nicholas Caffell? 666 00:42:10,260 --> 00:42:11,780 Guilty. 667 00:42:11,820 --> 00:42:13,340 On the fifth count, 668 00:42:13,380 --> 00:42:15,860 do you find the defendant guilty or not guilty 669 00:42:15,900 --> 00:42:17,740 of the murder of Daniel Caffell? 670 00:42:17,780 --> 00:42:19,180 Guilty. 671 00:42:19,220 --> 00:42:21,581 Thank you, Mr Foreman. 672 00:42:39,661 --> 00:42:41,260 Stand still. 673 00:42:43,220 --> 00:42:45,220 Turn to your right. 674 00:42:47,180 --> 00:42:48,581 Take off your tie. 675 00:42:58,141 --> 00:42:59,621 Shoes. 676 00:43:06,860 --> 00:43:08,740 Turn and face the cell. 677 00:43:11,700 --> 00:43:12,700 Walk in. 678 00:43:46,501 --> 00:43:48,621 Did you hear the news? 679 00:43:48,661 --> 00:43:50,941 I did, yeah. 680 00:43:52,260 --> 00:43:53,941 Oh. You've got guests? 681 00:43:53,981 --> 00:43:56,101 No. Erm... 682 00:43:56,141 --> 00:43:58,260 They're reporters. 683 00:43:58,300 --> 00:44:00,740 News Of The World. 684 00:44:03,941 --> 00:44:05,380 How much are you getting? 685 00:44:07,180 --> 00:44:09,061 Enough to get me started again. 686 00:44:09,101 --> 00:44:10,661 How much? 687 00:44:12,461 --> 00:44:14,180 �25,000. 688 00:44:16,661 --> 00:44:19,180 Isn't that fair enough, after what I've been through? 689 00:44:26,061 --> 00:44:27,740 Good luck with it, then. 690 00:46:04,860 --> 00:46:07,300 There have been times over the past months 691 00:46:07,340 --> 00:46:09,740 when I thought I'd been condemned myself. 692 00:46:10,860 --> 00:46:12,780 To a life of hatred. 693 00:46:12,820 --> 00:46:16,661 And I knew that hating like that, in the end, it'd kill me. 694 00:46:18,820 --> 00:46:20,941 But now, with this result, 695 00:46:20,981 --> 00:46:23,141 I do feel, maybe, 696 00:46:23,180 --> 00:46:25,421 I'm at a new beginning. 697 00:46:25,461 --> 00:46:28,300 Not because Jeremy has been found guilty. 698 00:46:28,340 --> 00:46:30,541 I can't take any pleasure in that. 699 00:46:32,380 --> 00:46:34,501 But because the truth's been spoken. 700 00:46:34,541 --> 00:46:37,581 And Sheila's name's been cleared. 701 00:46:40,740 --> 00:46:43,340 Now, I'm still trying to understand this. 702 00:46:45,340 --> 00:46:47,340 To understand why this happened. 703 00:46:48,661 --> 00:46:51,700 But at least I know Sheila will now be remembered 704 00:46:51,740 --> 00:46:55,340 as the wonderful woman she was. 705 00:46:58,501 --> 00:47:00,780 And the mother of my wonderful boys. 706 00:47:00,830 --> 00:47:05,380 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.