All language subtitles for When the Raven Flies (1984) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,710 IRELAND 2 00:00:13,320 --> 00:00:15,629 The soft will conquer the hard. 3 00:00:16,280 --> 00:00:19,238 That's how dripping water eats through a stone, 4 00:00:19,440 --> 00:00:22,398 how the pen overpowers the sword. 5 00:00:24,719 --> 00:00:26,595 Remember that my children. 6 00:01:29,838 --> 00:01:32,671 They seem to have plenty of silver here in Ireland. 7 00:01:40,198 --> 00:01:42,189 What shall we do with him? 8 00:01:44,478 --> 00:01:47,311 He's too young. He won't last the journey. 9 00:01:47,558 --> 00:01:48,990 Kill him. 10 00:01:49,797 --> 00:01:52,357 He's old enough to have seen too much. 11 00:02:11,437 --> 00:02:12,665 Run! 12 00:02:36,997 --> 00:02:41,912 THE RAVEN FLIES 13 00:02:48,077 --> 00:02:51,865 ICELAND 20 years later 14 00:03:42,717 --> 00:03:44,708 What news of NonNay, merchants? 15 00:03:44,917 --> 00:03:46,828 King Harald hasn't cut his hair yet - 16 00:03:46,997 --> 00:03:49,352 and says he won't until he controls the whole of NonNay. 17 00:03:49,557 --> 00:03:51,548 And keeps on killing you. 18 00:03:51,797 --> 00:03:56,234 I heard that one of his assassins killed Erik's father this winter! 19 00:03:56,477 --> 00:04:00,186 So Harald's had him murdered like the other rebels. 20 00:04:00,477 --> 00:04:04,868 The old man should have come to Iceland with his son Erik. 21 00:04:05,077 --> 00:04:07,068 He was on Viking raids with us in Ireland. 22 00:04:07,277 --> 00:04:09,586 They're more careful now in Ireland. 23 00:04:09,797 --> 00:04:13,153 It was easier to take slaves when the blood-brothers fled to 24 00:04:13,397 --> 00:04:15,069 lceland nearly twenty years ago. 25 00:04:15,277 --> 00:04:21,625 They didn't flee, they were looking for new land, we wanted to be free. 26 00:04:22,837 --> 00:04:25,715 ls Thord expecting a visitor? 27 00:04:26,877 --> 00:04:30,506 There is a passenger from NonNay. He has business with Thord. 28 00:04:30,757 --> 00:04:33,669 That's him, the one with the staff. 29 00:04:36,677 --> 00:04:38,235 What does he want with Thord? 30 00:04:38,437 --> 00:04:41,873 He didn't say, just that he had to get to Iceland no matter what the cost. 31 00:04:43,557 --> 00:04:46,070 One of Harald's assassins? 32 00:04:46,316 --> 00:04:49,592 He's not armed. He just carries that staff. 33 00:05:00,116 --> 00:05:03,631 We'll soon see if he's armed or not. 34 00:05:17,636 --> 00:05:20,673 You have business with Thord? 35 00:05:26,156 --> 00:05:28,112 That's a heavy knife. 36 00:05:28,356 --> 00:05:31,268 | asked if you had business with Thord? 37 00:05:36,996 --> 00:05:40,591 l was asked to give him this bag of silver. 38 00:05:47,556 --> 00:05:49,387 By whom? 39 00:05:49,836 --> 00:05:51,474 Bjorn. 40 00:05:51,716 --> 00:05:55,152 He said Thord had lost it and would pay well if it was returned. 41 00:05:55,396 --> 00:05:57,192 Where did you meet Bjorn? 42 00:05:59,035 --> 00:06:02,471 That's between me and Thord. Show me the way. 43 00:06:12,235 --> 00:06:14,430 Who's this Bjorn? 44 00:06:14,995 --> 00:06:18,704 Bjorn cheated Thord and Erik when they were on a Viking raid. 45 00:06:19,035 --> 00:06:22,186 He disappeared with some silver they took in Ireland. 46 00:06:22,635 --> 00:06:26,105 I can't see how the likes of him could have got the silver 47 00:06:26,435 --> 00:06:28,073 if it's the same lot. 48 00:06:28,315 --> 00:06:30,033 What do you know about him? 49 00:06:30,315 --> 00:06:34,388 Nothing, but he was always asking about Erik and Thord. 50 00:06:34,715 --> 00:06:36,114 What did he ask? 51 00:06:36,355 --> 00:06:40,507 How they lived in Iceland and how they were getting on. 52 00:06:41,155 --> 00:06:43,385 He seemed to know them. 53 00:06:44,475 --> 00:06:48,354 I don't trust people who answer a question with a question. 54 00:06:52,835 --> 00:06:56,464 This knife is supposed to be heavy. 55 00:07:00,235 --> 00:07:02,988 I want the furs back that I packed the slaves in. 56 00:07:03,275 --> 00:07:06,028 You can see the goods are unspoiled and in fine condition. 57 00:07:06,275 --> 00:07:09,233 The lads will give one or two some treatment. 58 00:07:09,475 --> 00:07:11,271 If we do that now they'll be as meek as lambs 59 00:07:11,474 --> 00:07:13,783 even if we rip the clothes off their backs. 60 00:09:16,754 --> 00:09:19,871 Is that what you're looking for? 61 00:11:09,554 --> 00:11:10,986 A heavy knife. 62 00:11:37,353 --> 00:11:39,662 Spare us! Spare us! 63 00:11:39,993 --> 00:11:43,065 This is a big country and sparsely settled. 64 00:11:43,313 --> 00:11:45,986 Now you'll have to fend for yourselves. 65 00:11:46,273 --> 00:11:49,106 Why are you doing this for us? 66 00:11:49,353 --> 00:11:54,347 They visited my father in Ireland and then there was no one to help. 67 00:11:56,593 --> 00:11:58,868 Keep away from the shore. Hurry! 68 00:12:28,033 --> 00:12:31,389 I said I had business with you, Thord. 69 00:12:47,913 --> 00:12:50,791 Mother, Mother, the black stallion has come back alone. 70 00:12:56,393 --> 00:12:57,143 Father! 71 00:13:00,352 --> 00:13:02,263 The stallion came back alone. 72 00:13:02,552 --> 00:13:03,746 Did it come home alone? 73 00:13:03,952 --> 00:13:06,910 Yes, all alone no rider. 74 00:13:09,751 --> 00:13:13,824 It is the black stallion, Father. l'd know it anywhere. 75 00:13:22,671 --> 00:13:24,901 Father, is there blood on the horse? 76 00:13:25,271 --> 00:13:26,750 Is that blood on the horse, Father? 77 00:14:57,671 --> 00:14:59,389 Who are you? 78 00:15:00,631 --> 00:15:04,829 Show Erik this brooch and he will see me. 79 00:15:42,311 --> 00:15:45,269 There's a guest. He asked me to give you this. 80 00:16:13,111 --> 00:16:14,829 There's a guest. 81 00:16:24,871 --> 00:16:26,509 Who are you? 82 00:16:27,791 --> 00:16:30,021 I come from your father in NonNay. 83 00:16:37,991 --> 00:16:40,107 Why did he send you? 84 00:16:40,351 --> 00:16:42,740 King Harald has fallen. 85 00:16:42,991 --> 00:16:45,186 Your father has accepted the title of earl. 86 00:16:45,391 --> 00:16:47,222 He wants you back in NonNay. 87 00:16:47,471 --> 00:16:50,031 He wants you to take over his affairs. 88 00:16:50,271 --> 00:16:53,069 | asked why he sent you? 89 00:16:53,391 --> 00:16:57,430 When there's silver on offer I don't say no 90 00:16:58,311 --> 00:17:01,621 even if there is a long journey involved. 91 00:17:02,911 --> 00:17:04,742 How did you come? 92 00:17:05,111 --> 00:17:08,103 With the merchants that do business with Thord. 93 00:17:08,351 --> 00:17:10,147 And have you spoken to Thord? 94 00:17:10,390 --> 00:17:15,669 No. His men lent me this horse so I could come directly to you. 95 00:17:16,350 --> 00:17:19,148 How can you prove what you say? 96 00:17:19,390 --> 00:17:21,062 Your father said, 97 00:17:21,310 --> 00:17:26,942 "Erik always keeps the other part of this brooch on his person." 98 00:17:27,230 --> 00:17:30,188 He also said you would reward me handsomely when you got it, 99 00:17:30,510 --> 00:17:32,386 in silver. 100 00:17:35,429 --> 00:17:38,705 Come in. We'll have some ale. 101 00:17:40,629 --> 00:17:43,621 I think I'd rather be on my way to Thord. 102 00:17:50,269 --> 00:17:52,658 First I've got to pay you. 103 00:17:54,669 --> 00:17:58,344 When there's silver on offer, I don't say no. 104 00:18:28,589 --> 00:18:31,706 They've been here but the merchants are gone. 105 00:18:33,069 --> 00:18:35,219 Why didn't we meet them on the way? 106 00:18:35,469 --> 00:18:39,826 We shouldn't have sent them on their own. It's the same old story. 107 00:18:40,229 --> 00:18:42,902 They've stopped off at Erik's and we missed them. 108 00:18:45,909 --> 00:18:47,581 And the blood on the horse . . . 109 00:18:56,309 --> 00:18:59,381 You are an honest man. Why are you then called a fox? 110 00:19:01,629 --> 00:19:05,417 How did you know that? I heard it at your father's house. 111 00:19:08,189 --> 00:19:11,067 That was when Thord and l were on our Viking raids. 112 00:19:11,389 --> 00:19:15,984 Then I was a dubbed fox, because I am a fox. 113 00:19:17,148 --> 00:19:19,457 What kind of fox? 114 00:19:19,748 --> 00:19:23,297 A crafty fox. No one can trust me 115 00:19:24,268 --> 00:19:29,626 And I trust no one except my blood-brother, Thord. 116 00:19:36,348 --> 00:19:38,066 No thank you. 117 00:19:38,348 --> 00:19:40,179 Don't you drink? 118 00:19:40,508 --> 00:19:43,705 You've got a reason for drinking, just had some good news 119 00:19:43,908 --> 00:19:46,741 but I have to press on and see Thord. 120 00:19:47,028 --> 00:19:48,700 No need to hurry. 121 00:19:48,988 --> 00:19:51,263 Yes, othenNise he might think I didn't exist. 122 00:19:51,748 --> 00:19:53,978 What do you mean? 123 00:19:54,828 --> 00:19:56,056 If the news I brought you 124 00:19:56,308 --> 00:19:59,061 had been brought by a stranger you hadn't seen. 125 00:19:59,908 --> 00:20:02,103 Would you have believed it? 126 00:20:03,068 --> 00:20:08,700 A fox like you doesn't believe until he's seen the man and the proof. 127 00:20:11,708 --> 00:20:15,098 Until you've seen a man he doesn't exist. 128 00:20:23,628 --> 00:20:27,860 I must touch everything 129 00:20:28,468 --> 00:20:32,666 both things and people. 130 00:20:36,547 --> 00:20:40,096 You are real enough . . . aren't you? 131 00:20:44,387 --> 00:20:47,584 Well I've got to hurry. 132 00:20:47,947 --> 00:20:50,017 Have some food first. 133 00:20:50,987 --> 00:20:52,863 I'll send a man with you. 134 00:20:53,066 --> 00:20:54,658 l have an errand with Thord. 135 00:20:54,866 --> 00:20:56,822 You don't trust me? 136 00:20:58,226 --> 00:21:01,855 No, why should I? 137 00:21:03,066 --> 00:21:07,139 I wouldn't either if I were a crafty fox like you. 138 00:21:07,906 --> 00:21:09,862 Help yourself. 139 00:21:24,066 --> 00:21:26,705 lt's Thord's horse. That's certain. 140 00:21:29,426 --> 00:21:34,181 Show this Gest to Thord's place and don't let him out of your sight. 141 00:22:38,346 --> 00:22:41,065 Someone dropped his knife here. 142 00:22:46,546 --> 00:22:49,822 Do you recognize it? It's covered in blood. 143 00:22:51,666 --> 00:22:54,499 It belongs to one of Thord's men. 144 00:22:56,026 --> 00:22:58,142 How do you know? 145 00:22:58,586 --> 00:23:00,338 I killed him. 146 00:23:27,546 --> 00:23:29,855 Don't, don't kill me. . . 147 00:23:30,186 --> 00:23:35,055 I know your face. You saved my life in Ireland when l was a boy. 148 00:23:35,306 --> 00:23:37,262 For that l spare you now 149 00:23:37,586 --> 00:23:40,019 but only on condition that you go directly to Erik 150 00:23:40,225 --> 00:23:43,217 and say that Thord and his men lay in wait for us and killed me 151 00:23:43,425 --> 00:23:46,974 and that you managed to escape alive. 152 00:23:47,265 --> 00:23:51,224 Go to Erik and take him this news then I will not kill you... 153 00:23:58,785 --> 00:24:00,537 He'll never believe me. 154 00:24:00,825 --> 00:24:05,137 Show him the wound l inflicted on you, then he'll believe you. 155 00:24:05,385 --> 00:24:07,103 Tell him I'm dead 156 00:24:07,345 --> 00:24:10,143 then waste no time in leaving Erik and you'll live 157 00:24:10,345 --> 00:24:11,824 for I will kill them all. 158 00:24:12,065 --> 00:24:14,215 I've searched through many lands for you. 159 00:24:14,505 --> 00:24:17,303 I killed Erik's father and slew Bjorn in NonNay 160 00:24:17,505 --> 00:24:20,736 and Thord's men who went to the beach 161 00:24:20,945 --> 00:24:23,778 and they'll all die. For Odin has given me strength. 162 00:24:24,265 --> 00:24:27,701 Be assured that if you don't do what I say 163 00:24:28,385 --> 00:24:30,181 I'll follow you like a shadow 164 00:24:30,664 --> 00:24:34,293 and cut you up into carrion for his crows. 165 00:25:06,424 --> 00:25:08,300 You've heard the news? 166 00:25:11,663 --> 00:25:14,621 At long last we can go home. 167 00:25:15,383 --> 00:25:16,735 What news? 168 00:25:17,022 --> 00:25:22,779 King Harald has fallen, and we can leave this place. The exile is over. 169 00:25:24,422 --> 00:25:25,980 Who says so? 170 00:25:26,222 --> 00:25:29,419 Gest, didn't you get the news? 171 00:25:30,382 --> 00:25:31,940 Who is this Gest? 172 00:25:32,262 --> 00:25:36,255 The man who came with the merchants 173 00:25:36,502 --> 00:25:40,097 and brought me the brooch from my father. 174 00:25:40,382 --> 00:25:42,737 You must have met him on the way. 175 00:25:42,982 --> 00:25:45,052 He has just left for your place. 176 00:25:45,422 --> 00:25:47,982 And he brought you the brooch from your father. 177 00:25:49,102 --> 00:25:50,581 Let me see it. 178 00:25:58,102 --> 00:26:01,219 Father told me that if he ever sent me the brooch 179 00:26:01,462 --> 00:26:04,101 it was a sign that he needed me. 180 00:26:06,182 --> 00:26:07,820 What's that? 181 00:26:08,462 --> 00:26:11,181 He's forgotten the money. Who? 182 00:26:11,542 --> 00:26:14,579 Gest. And he seemed so careful and proper. 183 00:26:14,822 --> 00:26:16,221 Did Gest bring this money? 184 00:26:16,462 --> 00:26:19,135 No, it's the money l was going to pay him with. 185 00:26:19,822 --> 00:26:21,892 Where did you get this money? 186 00:26:22,262 --> 00:26:25,572 I've had it since we were on our Viking raids. 187 00:26:28,861 --> 00:26:30,931 Why do you ask like that? 188 00:26:31,181 --> 00:26:32,899 Don't you recognize it? 189 00:26:33,141 --> 00:26:36,372 These coins are identical to the ones Bjorn disappeared with. 190 00:26:59,101 --> 00:27:03,140 The men are found. Their bodies are lying here in the sheep pen. 191 00:27:22,461 --> 00:27:32,530 Gest. This is Gest's doing. We've got to find him. Get the horses! 192 00:27:48,021 --> 00:27:49,897 Do as I told you. 193 00:28:15,740 --> 00:28:20,370 Where is Gest? Why have you come back on your own? 194 00:28:21,140 --> 00:28:22,698 They ambushed us. Who? 195 00:28:23,220 --> 00:28:26,257 Thord and his men lay in wait for us and killed Gest. 196 00:28:27,220 --> 00:28:30,178 They wounded me. But I managed to escape. 197 00:28:30,380 --> 00:28:31,732 Liar! 198 00:28:32,739 --> 00:28:34,058 I'm not. 199 00:28:34,459 --> 00:28:37,052 You are. Where is Gest? 200 00:28:37,458 --> 00:28:39,176 Gest is dead. 201 00:28:40,098 --> 00:28:44,535 Tell me where Gest is or I'll kill you. 202 00:28:45,058 --> 00:28:47,014 Thord killed him. 203 00:28:47,698 --> 00:28:50,531 You're lying about my blood-brother 204 00:28:50,778 --> 00:28:54,487 and for that you're going to die. 205 00:29:24,098 --> 00:29:25,894 What have you done? 206 00:29:26,777 --> 00:29:31,089 He was lying about you. He said you had killed Gest. 207 00:29:31,977 --> 00:29:34,366 That I killed Gest? 208 00:29:35,617 --> 00:29:39,610 He said you ambushed them and killed Gest. 209 00:29:40,537 --> 00:29:43,005 Why did he say I killed Gest. 210 00:29:43,497 --> 00:29:45,692 I don't know. 211 00:29:54,817 --> 00:29:57,650 I would have liked to have asked him. 212 00:29:57,937 --> 00:30:00,167 But he lied about you. 213 00:30:00,457 --> 00:30:02,970 Weren't you a bit too quick off the mark? 214 00:30:03,256 --> 00:30:07,009 Now you've killed the only witness who could back up your story. 215 00:30:07,935 --> 00:30:11,325 I'll find him. I'll get him. Come on! 216 00:30:11,735 --> 00:30:13,566 He can't have got far. 217 00:31:13,695 --> 00:31:18,052 He was on his way to your place. Let's go there. 218 00:33:23,255 --> 00:33:25,131 Einar, you're not to go in there. 219 00:33:34,894 --> 00:33:39,569 You know you're not allowed to play here. 220 00:33:44,733 --> 00:33:51,366 This is your father's sacred place. Where are you, you naughty thing? 221 00:33:57,013 --> 00:33:58,525 You're the best mother in the world. 222 00:34:33,092 --> 00:34:35,447 Father, did you find the men? 223 00:34:35,732 --> 00:34:37,290 I'll tell you later. 224 00:34:50,052 --> 00:34:53,727 Now we're alone with the gods. 225 00:34:56,772 --> 00:34:58,444 Now we can talk. 226 00:35:00,132 --> 00:35:02,851 I fought by your side against King Harald 227 00:35:04,331 --> 00:35:07,243 and came with you to this awful land. 228 00:35:07,731 --> 00:35:11,087 We've always been able to trust one another. 229 00:35:12,171 --> 00:35:14,969 This Gest wants us dead 230 00:35:15,491 --> 00:35:20,849 so we have to stick together or we both lose. 231 00:35:22,051 --> 00:35:23,723 What do you mean? 232 00:35:24,011 --> 00:35:26,206 If we stick together like we've always done 233 00:35:26,451 --> 00:35:29,488 then we're invincible and Gest knows it. 234 00:35:29,771 --> 00:35:32,763 That's why he's trying to sow the seeds of distrust between us. 235 00:35:33,051 --> 00:35:36,804 But I don't know if he's Harald's assassin or not. 236 00:35:37,770 --> 00:35:42,685 He said Harald was dead and I believed him 237 00:35:43,050 --> 00:35:45,769 when I saw father's brooch. 238 00:35:48,050 --> 00:35:50,610 You must believe me. 239 00:35:51,490 --> 00:35:53,446 Believe me. 240 00:35:55,570 --> 00:35:57,606 I believe you. 241 00:36:03,810 --> 00:36:08,837 But what are my men to think? All eyes are on me. 242 00:36:09,809 --> 00:36:13,927 Go home and get the bodies of my men and the silver. 243 00:36:14,409 --> 00:36:18,641 I'll wait here. Then we'll find this Gest. 244 00:36:42,809 --> 00:36:46,245 Erik's going home to get the silver and the bodies. 245 00:36:51,649 --> 00:36:55,482 You brothers ride after them. 246 00:36:55,928 --> 00:36:59,443 Watch what they do, but keep out of sight. 247 00:37:00,408 --> 00:37:03,957 Were the men's bodies in Erik's sheep-pen? 248 00:37:04,208 --> 00:37:08,565 Be careful. I am relying on you not to be hasty.. 249 00:37:14,088 --> 00:37:18,683 This Gest stole the silver from Bjorn. 250 00:37:18,967 --> 00:37:22,357 He probably followed him to all the way south to Rome. 251 00:37:22,887 --> 00:37:27,597 Then he comes all the way north to Iceland to leave it on Erik's table. 252 00:37:29,886 --> 00:37:34,481 It's a strange man who steals from the poor to give to the rich. 253 00:37:37,325 --> 00:37:40,283 I'd like to meet him. 254 00:37:42,405 --> 00:37:47,399 Who said Bjorn took the silver in the first place? 255 00:37:47,965 --> 00:37:49,761 Wasn't it Erik? 256 00:39:36,924 --> 00:39:39,357 Go immediately and try to find the merchants. 257 00:39:39,643 --> 00:39:42,794 Ask them who Gest is and if Harald has fallen. 258 00:39:43,163 --> 00:39:45,039 Thord said they had gone. 259 00:39:45,642 --> 00:39:47,438 Do what I say. 260 00:39:50,481 --> 00:39:55,032 Has anyone seen Gest while I've been away? 261 00:39:56,840 --> 00:39:59,433 I don't even know what he looks like. 262 00:40:00,519 --> 00:40:02,157 I didn't see him. 263 00:40:04,598 --> 00:40:06,270 You saw him. 264 00:40:06,598 --> 00:40:08,077 Yes, I think so. 265 00:40:08,398 --> 00:40:09,672 You think so? 266 00:40:09,958 --> 00:40:11,710 I didn't really take a close look at him. 267 00:40:12,158 --> 00:40:14,388 Don't you understand the trouble we're in? 268 00:40:14,638 --> 00:40:18,153 Three of Thord's best men were found dead in our sheep-pen. 269 00:41:29,278 --> 00:41:32,395 On, on! We've got to keep going or all is lost. 270 00:42:07,038 --> 00:42:08,630 The horses are coming. 271 00:42:27,717 --> 00:42:29,947 A surprise gift from Erik! 272 00:43:04,197 --> 00:43:05,869 Where is Erik? 273 00:43:06,157 --> 00:43:08,307 and the brothers you sent after him? 274 00:43:22,157 --> 00:43:25,354 You know, I'm not betraying my blood-brother 275 00:43:25,557 --> 00:43:27,309 by returning to NonNay. 276 00:43:29,557 --> 00:43:34,711 Our men have been killed in ambushes and Gest 277 00:43:37,597 --> 00:43:43,069 has so cunningly confused matters between me and Thord 278 00:43:43,317 --> 00:43:47,595 that it will be a along time before the truth comes to light. 279 00:43:48,797 --> 00:43:52,550 We can't live on this barren rock any longer. 280 00:43:54,916 --> 00:43:57,225 Home in NonNay 281 00:43:58,636 --> 00:44:04,791 Harald is dead and my father is an earl. 282 00:44:07,756 --> 00:44:12,989 I'll share this silver with you if you come home with me. 283 00:44:25,876 --> 00:44:28,549 Bring out all our weapons. 284 00:46:47,115 --> 00:46:48,594 To arms. 285 00:47:03,835 --> 00:47:06,747 Now we'll see what stuff you're made of. 286 00:47:08,515 --> 00:47:11,552 Why are you going to war and who is the enemy? 287 00:47:12,115 --> 00:47:13,833 The one who murdered my men. 288 00:47:14,115 --> 00:47:15,867 And who is he? 289 00:47:16,075 --> 00:47:17,507 I'll find out. 290 00:47:20,354 --> 00:47:24,063 If Erik has failed you then weapons won't repair your friendship. 291 00:47:24,354 --> 00:47:26,993 You're a Christian, and that's your problem. 292 00:48:01,834 --> 00:48:05,110 How many more of us does Erik have to kill before you believe me? 293 00:48:08,154 --> 00:48:09,633 Why? 294 00:48:11,994 --> 00:48:17,148 Why? What more do you want. Can't you see he's killed them 295 00:48:17,954 --> 00:48:21,390 because he's going to flee to NonNay 296 00:48:21,554 --> 00:48:23,510 his father, an earl, sends him the brooch 297 00:48:23,754 --> 00:48:26,552 an ear! under King Harald who sends Erik the silver in settlement 298 00:48:26,754 --> 00:48:31,305 and now Erik is going to flee and join King Harald. 299 00:48:32,913 --> 00:48:34,744 He has betrayed us. 300 00:48:37,433 --> 00:48:38,832 On! On! 301 00:48:59,273 --> 00:49:01,229 What's the news? 302 00:49:01,513 --> 00:49:03,424 The merchants are in the north. 303 00:49:03,673 --> 00:49:06,710 They say they brought a man from NonNay who went to meet Thord. 304 00:49:08,993 --> 00:49:12,429 He was with the men who were found dead in the sheep-pen. 305 00:49:17,072 --> 00:49:19,063 What's the news from NonNay? 306 00:49:19,832 --> 00:49:22,027 They told me that your father and two of his men 307 00:49:22,272 --> 00:49:24,785 were killed by a stranger last winter 308 00:49:25,071 --> 00:49:28,541 by one of Harald's assassins, so the story goes. 309 00:49:32,110 --> 00:49:33,986 ls Harald still alive then? 310 00:49:34,269 --> 00:49:37,545 According to them. Perhaps Gest is Harald's assassin. 311 00:49:39,749 --> 00:49:43,502 Not a word about this. We're leaving all the same. 312 00:50:22,228 --> 00:50:25,379 There you see. He's getting the boat out. He's going to flee. 313 00:50:27,908 --> 00:50:31,059 l'll attack them from the other side. You wait here. 314 00:50:31,308 --> 00:50:32,900 I'll give you a sign. 315 00:52:06,028 --> 00:52:08,223 Show what you're made of. 316 00:52:13,468 --> 00:52:14,947 Kill him. 317 00:53:38,308 --> 00:53:40,104 Don't kill me. 318 00:53:40,947 --> 00:53:42,823 On your feet, dog! 319 00:53:46,106 --> 00:53:49,223 Idiot! You're not worth killing. 320 00:54:20,026 --> 00:54:21,584 Run for your lives. 321 00:55:13,186 --> 00:55:18,021 Defend yourself traitor, and die with honour. 322 00:55:21,466 --> 00:55:24,185 l have betrayed no one. 323 00:55:24,666 --> 00:55:28,944 l'm innocent, and you can have the silver. 324 00:55:31,505 --> 00:55:37,341 You don't believe Gest exists. That's just what he wants . . . 325 00:55:38,185 --> 00:55:43,179 but he's real, and when you find him 326 00:55:44,465 --> 00:55:46,820 you're doomed too. 327 00:55:51,225 --> 00:55:53,693 If you must see me dead, blood-brother, 328 00:55:53,945 --> 00:55:58,460 then at least be man enough to do the deed yourself. 329 00:59:21,304 --> 00:59:23,772 Carry our men into the house and put Erik in the temple. 330 00:59:24,464 --> 00:59:29,822 Father, was it a great battle? How many men did you kill? 331 00:59:30,264 --> 00:59:32,060 ls Erik dead? 332 01:00:05,423 --> 01:00:09,052 The power of our weapons is a gift from you. 333 01:00:10,183 --> 01:00:14,096 With your spell I saw through Erik's treachery. 334 01:00:15,983 --> 01:00:18,895 The dead will go to Valhalla tomorrow. 335 01:00:19,223 --> 01:00:21,373 Gather all our firewood. 336 01:00:23,263 --> 01:00:28,212 I will lay Erik to rest in the hillside above the farm 337 01:00:28,543 --> 01:00:30,932 in the tomb I had reserved for myself. 338 01:00:31,263 --> 01:00:33,379 His tomb shall bear witness 339 01:00:33,663 --> 01:00:37,372 that I kept my part of our blood-brother oath. 340 01:00:46,023 --> 01:00:49,220 I will honour your memory 341 01:00:49,543 --> 01:00:52,740 though your cunning nature got the better of you. 342 01:01:02,063 --> 01:01:03,781 What's that Father? 343 01:01:04,063 --> 01:01:06,576 Ill-gotten gains . . . and not for children. 344 01:01:06,982 --> 01:01:08,858 What is it? 345 01:01:09,341 --> 01:01:13,619 It's the silver I took from cruel giants in Ireland. 346 01:01:13,861 --> 01:01:15,180 How were they cruel? 347 01:01:15,541 --> 01:01:17,896 They breathed fire and had two heads. 348 01:01:18,141 --> 01:01:19,210 What did you do? 349 01:01:19,421 --> 01:01:21,537 I cut off their heads and took the silver. 350 01:01:21,781 --> 01:01:23,453 And did they die then? 351 01:01:25,621 --> 01:01:27,259 Is there a lot of silver in Ireland? 352 01:01:27,501 --> 01:01:28,980 I'll tell you the story later. 353 01:01:29,221 --> 01:01:31,860 No. Well now, Father, It's time you went to bed. 354 01:01:35,381 --> 01:01:38,657 Mummy, did you know that Daddy killed all the giants in Ireland. 355 01:02:52,141 --> 01:02:56,373 Take these gifts with you to Valhalla 356 01:02:57,301 --> 01:03:00,338 in the knowledge that your death pains me. 357 01:04:11,941 --> 01:04:15,297 May this tomb never be violated while I live. 358 01:04:18,421 --> 01:04:21,697 Block the mouth of the cave and fence it off. 359 01:05:28,861 --> 01:05:30,737 Well brother. 360 01:05:31,580 --> 01:05:35,050 Now you are far more powerful and wealthy than you were before. 361 01:05:35,340 --> 01:05:38,138 What sacrifice should we offer? 362 01:05:38,780 --> 01:05:40,850 What sacrifice do you have in mind? 363 01:05:41,500 --> 01:05:44,492 The blood of your battle horse. would please Odin. 364 01:05:44,740 --> 01:05:47,095 l have already marked the horse as Odin's. 365 01:05:47,460 --> 01:05:49,973 That is what Odin wanted. 366 01:06:09,499 --> 01:06:11,854 Wouldn't you like to ride this horse? 367 01:06:12,179 --> 01:06:14,739 Yes, but I don't dare. 368 01:06:15,259 --> 01:06:16,691 Shall I ride him? 369 01:06:17,258 --> 01:06:20,455 Yes, go on. Then Thord will kill you. 370 01:06:20,738 --> 01:06:22,694 l'm his brother. 371 01:06:23,058 --> 01:06:24,969 That makes no difference. 372 01:06:25,258 --> 01:06:27,691 l was there when he marked the horse as Odin's. 373 01:06:27,937 --> 01:06:30,929 and swore he would kill whoever mounted him without leave. 374 01:06:31,217 --> 01:06:33,730 Thord can't deny me anything. 375 01:06:34,096 --> 01:06:38,533 I'll be in charge before you know it. 376 01:06:40,416 --> 01:06:43,374 I thought little Einar was to take over. 377 01:06:45,895 --> 01:06:50,922 Son of that Irish whore. I'll put a stop to that! Never! 378 01:06:51,734 --> 01:06:55,886 If he killed his blood-brother he could just as easily kill you, 379 01:06:56,134 --> 01:06:57,806 even if you are his natural brother. 380 01:06:58,054 --> 01:07:01,410 He would not sacrifice his horse and the gods will punish him. 381 01:07:26,014 --> 01:07:27,652 What's going on? 382 01:07:27,894 --> 01:07:29,406 He took the horse. 383 01:07:29,653 --> 01:07:30,563 Who? 384 01:07:30,813 --> 01:07:33,008 I told you we shouldn't have taken him prisoner. 385 01:07:34,412 --> 01:07:36,562 He's getting revenge for Erik. 386 01:07:37,252 --> 01:07:40,210 It was just as though Erik was on the horse. 387 01:07:42,132 --> 01:07:45,408 Find the horse no matter what it costs. 388 01:08:00,132 --> 01:08:04,091 Ride on. They'll never catch you on this horse. 389 01:08:23,852 --> 01:08:25,284 We've looked everywhere... 390 01:08:25,531 --> 01:08:28,091 ...it's as if the earth had opened up and swallowed the horse. 391 01:08:35,091 --> 01:08:37,241 That horse was Odin's alone. 392 01:08:38,131 --> 01:08:40,724 I shall offer you whatever sacrifice you demand. 393 01:08:43,610 --> 01:08:47,649 Give me a sign and I shall obey. 394 01:08:48,090 --> 01:08:51,446 Daddy, look at all the ravens. 395 01:09:00,290 --> 01:09:02,326 What's that you've got? 396 01:09:03,290 --> 01:09:04,882 The raven brought it. 397 01:09:13,570 --> 01:09:15,686 Did the raven bring it? 398 01:09:16,010 --> 01:09:18,729 Yes, he just flew down with the hat. 399 01:09:19,889 --> 01:09:22,528 Einar, come and eat. 400 01:09:29,809 --> 01:09:32,084 Is it from you? 401 01:09:34,449 --> 01:09:37,088 Even my own son. 402 01:09:37,409 --> 01:09:41,322 I would even sacrifice him if that is your will 403 01:09:42,489 --> 01:09:45,640 but how can I be sure what you want . . . 404 01:09:47,448 --> 01:09:50,121 Are you asking for my son? 405 01:09:54,328 --> 01:09:56,478 Show me a sign 406 01:09:59,727 --> 01:10:02,287 and I will obey . .. 407 01:10:11,766 --> 01:10:13,484 Have you seen anything? 408 01:10:13,726 --> 01:10:19,039 No, just these ravens that are always hanging around the rock. 409 01:10:23,086 --> 01:10:25,759 The ravens are Odin's. 410 01:10:26,126 --> 01:10:30,597 If he has sent them, then he is displeased with me. 411 01:10:46,006 --> 01:10:51,638 I'm going to sleep up in the watch cave tonight and wait for the horse 412 01:10:53,086 --> 01:10:56,317 to return or for a sign to come from the gods. 413 01:10:56,566 --> 01:10:57,885 What sign? 414 01:10:58,206 --> 01:11:00,515 They've spoken to me before. 415 01:11:01,646 --> 01:11:04,797 Guard our son well tonight. 416 01:11:39,566 --> 01:11:43,605 Be calm, I am your brother. 417 01:11:47,766 --> 01:11:51,805 Don't you remember our game with the hat, back in Ireland? 418 01:11:52,166 --> 01:11:55,795 They murdered our parents and abducted you. 419 01:12:02,686 --> 01:12:05,439 Since then I've thought of only one thing . . . 420 01:12:05,646 --> 01:12:08,035 finding you if you were alive. 421 01:12:08,286 --> 01:12:11,835 I've searched in many countries and finally found you here. 422 01:12:15,686 --> 01:12:20,077 When revenge has been taken we'll go back to Ireland together 423 01:12:20,886 --> 01:12:23,241 and everything will be as it was. 424 01:12:26,646 --> 01:12:28,762 And l was so afraid. 425 01:12:29,046 --> 01:12:32,799 Don't be afraid. Everything that has happened has been my doing 426 01:12:33,045 --> 01:12:35,320 and it will soon be all over. 427 01:12:38,245 --> 01:12:39,677 What? 428 01:12:41,004 --> 01:12:43,962 Killing the men who murdered our parents. 429 01:12:46,004 --> 01:12:48,643 Are you going to kill Thord? Yes. 430 01:12:51,844 --> 01:12:54,437 Do you know I have a child by Thord? 431 01:12:54,923 --> 01:12:57,153 You can't change that. 432 01:12:58,803 --> 01:13:01,078 We'll take him home with us to Ireland. 433 01:13:01,323 --> 01:13:02,675 Then he won't be like them. 434 01:13:02,922 --> 01:13:06,835 Our father said, "the soft will will conquer the hard". 435 01:13:07,082 --> 01:13:09,437 That's how I've lived all these years, 436 01:13:09,682 --> 01:13:14,277 that's how I've tried to bring up the boy, as our father brought us up. 437 01:13:15,281 --> 01:13:17,874 They'll take him from you when he gets older 438 01:13:18,840 --> 01:13:21,070 then he'll be just like them. 439 01:13:21,520 --> 01:13:26,275 See these blood-stained logs. I've turned them to the wall. 440 01:13:27,719 --> 01:13:32,509 Now they'll be paralysed with terror, and they will all fall. 441 01:13:36,518 --> 01:13:39,510 But if taking revenge hurts the child or me? 442 01:13:41,478 --> 01:13:43,867 I'll never be far away. 443 01:13:44,598 --> 01:13:46,828 | see everything that happens here. 444 01:13:47,078 --> 01:13:51,037 Just walk out of the farm and wave if there's any danger and I'll come. 445 01:13:51,438 --> 01:13:52,950 Can I be sure? 446 01:13:53,357 --> 01:13:57,110 I am your brother. That's why I'm here. 447 01:14:43,716 --> 01:14:45,786 They are angry. 448 01:14:46,356 --> 01:14:49,234 They have turned their backs on us and will destroy us all 449 01:14:49,436 --> 01:14:53,714 unless I give them the sacrifice they have demanded - my son. 450 01:15:03,836 --> 01:15:07,067 What are you waiting for? Make the preparations. 451 01:15:20,756 --> 01:15:26,911 We shall carry the gods out to the rock and show Odin's ravens 452 01:15:27,116 --> 01:15:31,394 that I would even sacrifice my own son to appease them. 453 01:15:33,715 --> 01:15:36,275 The gods haven't asked for your son. 454 01:15:36,515 --> 01:15:37,914 What are you doing here? 455 01:15:38,155 --> 01:15:40,146 I said, the gods haven't asked for your son. 456 01:15:40,355 --> 01:15:42,710 Keep away. You're a Christian. 457 01:15:44,754 --> 01:15:48,793 Maybe that's why they've asked for the child I had with you. 458 01:15:49,114 --> 01:15:53,107 The gods didn't turn themselves to the wall. He did it. 459 01:15:54,754 --> 01:15:55,869 Who? 460 01:15:56,154 --> 01:15:58,304 Gest. He came here during the night 461 01:15:58,554 --> 01:16:00,909 and turned the gods to the wall. 462 01:16:02,953 --> 01:16:05,183 Come down here, quick. 463 01:16:17,473 --> 01:16:19,429 Why didn't you tell me this before? 464 01:16:19,713 --> 01:16:22,068 l was sure you wouldn't believe me. 465 01:16:22,313 --> 01:16:24,873 Why should you have believed me when you didn't believe Erik, 466 01:16:25,153 --> 01:16:27,189 who is your own blood brother? 467 01:16:27,473 --> 01:16:29,464 And why should I believe you now? 468 01:16:30,033 --> 01:16:31,989 He said he would return tonight 469 01:16:32,233 --> 01:16:35,908 and threatened to kill me if I didn't give the all clear sign. 470 01:16:38,153 --> 01:16:40,621 If I give the sign you'll get him. 471 01:17:58,313 --> 01:18:00,622 Take him, take him. 472 01:18:33,553 --> 01:18:35,065 Who are you? 473 01:18:35,712 --> 01:18:37,304 Gest. 474 01:18:37,872 --> 01:18:41,023 That's no answer. I want to know who you are. 475 01:18:42,072 --> 01:18:44,711 Then you have to ask many questions. 476 01:18:45,911 --> 01:18:48,664 I've got plenty of time. Who are you? 477 01:18:50,071 --> 01:18:53,461 l was your agent when Bjorn tried to buy his life with the silver. 478 01:18:53,711 --> 01:18:57,147 Answer my question or you'll die a slow death. 479 01:18:57,471 --> 01:19:00,827 l was King Harald's assassin when Erik's father was slain 480 01:19:01,071 --> 01:19:03,187 and I took the brooch. 481 01:19:03,751 --> 01:19:05,821 And who are you now? 482 01:19:06,631 --> 01:19:08,940 Now? I seem to be your guest. 483 01:19:09,271 --> 01:19:11,704 And given a chieftain's welcome. 484 01:19:15,470 --> 01:19:17,188 Haul him up. 485 01:19:17,870 --> 01:19:21,943 We'll let him hang there until he's come to his senses 486 01:19:22,470 --> 01:19:25,030 and told us the truth about himself. 487 01:20:27,150 --> 01:20:30,506 Who are you and what do you have against Erik? 488 01:20:30,710 --> 01:20:33,747 Why did you make me kill him when he was innocent? 489 01:20:34,310 --> 01:20:36,778 Or was he going to flee? 490 01:21:00,550 --> 01:21:04,020 l have prepared a feast for you. 491 01:21:04,710 --> 01:21:07,143 Now let us celebrate. 492 01:21:14,949 --> 01:21:20,899 We're in no hurry. He must not die before we find out who he is. 493 01:21:44,549 --> 01:21:48,986 Hjorleif, guard him well. I trust you. 494 01:23:20,229 --> 01:23:22,504 Take that up to him. 495 01:23:46,109 --> 01:23:48,020 I had to tell. 496 01:23:50,149 --> 01:23:52,504 Thord was going to sacrifice the boy. 497 01:23:55,189 --> 01:23:57,987 Leave this place and never return. 498 01:23:59,109 --> 01:24:02,545 I can't get far. Where am | to hide? 499 01:24:02,989 --> 01:24:04,900 Go out to the tomb where Erik is buried. 500 01:24:05,109 --> 01:24:07,100 It is sacred and they'll never look for you there. 501 01:25:48,509 --> 01:25:49,624 He has gone. 502 01:25:49,869 --> 01:25:50,824 Who? 503 01:25:53,429 --> 01:25:54,623 Gest has gone. 504 01:26:14,069 --> 01:26:16,139 Hjorleif! 505 01:26:53,589 --> 01:26:55,819 Don't say anything. Gest escaped from me . . . 506 01:26:56,029 --> 01:26:58,748 so I have to flee or they will kill me. 507 01:27:54,509 --> 01:27:55,783 Look at me. 508 01:27:59,789 --> 01:28:04,943 If you had something to do with Gest's escape, then tell me now 509 01:28:05,509 --> 01:28:06,988 before we find him. 510 01:28:07,349 --> 01:28:11,706 I gave you Gest. Why should I release him? 511 01:28:11,989 --> 01:28:16,824 No, it was the sacrifice that smoked Gest out. 512 01:28:17,549 --> 01:28:20,222 The sacrifice made you talk. 513 01:28:20,509 --> 01:28:24,388 If you won't talk now I'll have to sacrifice to the gods again. 514 01:28:24,629 --> 01:28:26,347 They have not failed me. 515 01:28:26,869 --> 01:28:31,147 Someone once said to me, "the soft will conquer the hard". 516 01:28:31,429 --> 01:28:34,148 Don't you think enough blood has been spilt. 517 01:28:34,429 --> 01:28:37,819 While Gest walks free the blood- sacrifices will continue. 518 01:29:52,749 --> 01:29:56,981 So it was all the work of a man and I thought you were angry with me 519 01:29:57,269 --> 01:29:59,305 and were demanding my son. 520 01:30:01,109 --> 01:30:03,225 I didn't understand that the sacrifice 521 01:30:03,469 --> 01:30:07,064 was the means you gave me to trap Gest. 522 01:30:10,109 --> 01:30:13,579 Now l have no choice but to play the same trick again 523 01:30:14,069 --> 01:30:16,025 we'll smoke him out. 524 01:30:20,549 --> 01:30:22,425 Stop the search. 525 01:30:22,948 --> 01:30:26,781 We will only find Gest with the help of the gods. 526 01:30:27,067 --> 01:30:32,141 Bring them out and prepare for a sacrifice. 527 01:30:33,747 --> 01:30:35,305 What are you doing? 528 01:30:35,707 --> 01:30:37,698 Appeasing the gods. 529 01:30:38,147 --> 01:30:41,457 You must do exactly as I say. 530 01:30:43,067 --> 01:30:46,264 You know what they demand 531 01:31:12,427 --> 01:31:15,260 It's difficult but you've got to do it. 532 01:31:15,707 --> 01:31:17,663 We'll go out together 533 01:31:18,027 --> 01:31:23,499 and you lie down where | show you with your eyes closed. 534 01:31:24,907 --> 01:31:28,058 You mustn't open them, no matter what happens. 535 01:31:28,347 --> 01:31:29,382 If you succeed 536 01:31:29,667 --> 01:31:33,740 you'll have shown the gods the courage they demand of their men. 537 01:31:35,587 --> 01:31:37,896 And if I open my eyes? 538 01:31:39,107 --> 01:31:41,700 Then you'll never be a hero or a Viking. 539 01:31:43,546 --> 01:31:46,299 I know you can do it. 540 01:31:46,666 --> 01:31:49,305 And it's alright even if mother gets frightened. 541 01:31:49,786 --> 01:31:52,425 She's just a woman. You're a man. 542 01:31:56,306 --> 01:31:58,137 I'll tell you a story. 543 01:31:58,386 --> 01:32:01,458 What story? Wait and see. 544 01:33:38,066 --> 01:33:40,022 Close your eyes. 545 01:33:52,906 --> 01:33:57,263 Once upon a time there were two invincible giants. 546 01:33:58,186 --> 01:34:01,939 When they were attacked they stood back to back 547 01:34:02,225 --> 01:34:04,420 and fought as one man. 548 01:34:07,945 --> 01:34:11,381 Once they went to sleep at the bottom of a high cliff. 549 01:34:12,265 --> 01:34:16,656 A little boy like you appeared on the scene. 550 01:34:17,145 --> 01:34:18,863 He climbed up the cliffs 551 01:34:19,105 --> 01:34:22,063 and dropped a stone on one of the giants. 552 01:34:24,864 --> 01:34:29,891 The giant woke up and said to the other, "Stop kicking me." 553 01:34:31,343 --> 01:34:34,653 "I didn't do anything," said his friend crossly. 554 01:34:35,143 --> 01:34:37,418 They went back to sleep. 555 01:34:37,703 --> 01:34:39,739 The boy threw another stone. 556 01:34:40,023 --> 01:34:42,821 The giant jumped to his feet and shook his friend angrily. 557 01:34:43,263 --> 01:34:45,493 "Stop it, or you'll be sorry." 558 01:34:45,903 --> 01:34:49,134 "Leave me alone," said the other giant. 559 01:34:52,823 --> 01:34:55,256 Then they started to fight. 560 01:34:56,102 --> 01:35:01,620 Once they'd started they couldn't stop because they were friends. 561 01:35:03,142 --> 01:35:05,975 And at the top of the cliff sat the boy, 562 01:35:06,262 --> 01:35:10,777 enjoying himself immensely as the giants beat each other to death. 563 01:35:11,341 --> 01:35:13,774 The tomb. Gest is in the tomb. 564 01:37:49,500 --> 01:37:50,330 Look out. 565 01:38:08,660 --> 01:38:12,369 Now you no longer have the advantage of being out of range. 566 01:38:12,660 --> 01:38:14,810 Now we're equal 567 01:38:16,420 --> 01:38:20,129 you with the bow and me with the knife. 568 01:38:24,140 --> 01:38:27,212 I would have liked to have met you on these terms sooner, 569 01:38:27,460 --> 01:38:31,248 but you were too many, and the knives too heavy. 570 01:38:32,140 --> 01:38:35,815 This is just between me and you. 571 01:38:37,379 --> 01:38:40,132 Who are you? Tell me. 572 01:38:41,459 --> 01:38:44,371 You once said he was too young. 573 01:38:44,659 --> 01:38:49,254 But he was old enough to have seen to much, like Bjorn said. 574 01:38:50,458 --> 01:38:52,653 That's why I'm here. 575 01:38:56,978 --> 01:38:59,491 You killed my parents 576 01:39:04,137 --> 01:39:07,209 and made my sister your whore. 577 01:39:13,257 --> 01:39:16,567 That's why you have to die 578 01:39:20,256 --> 01:39:24,613 Father, Father...don't leave me. 579 01:41:07,216 --> 01:41:09,571 Now I'll take you back home to Ireland. 580 01:41:10,136 --> 01:41:12,012 I'm staying. 581 01:41:22,575 --> 01:41:24,531 These were Father's books. 582 01:41:28,815 --> 01:41:30,931 It's best you have them. 583 01:41:31,735 --> 01:41:33,805 I want you to go. 584 01:41:37,734 --> 01:41:40,167 l have buried the weapons. 585 01:41:41,453 --> 01:41:44,604 From now on the pen will replace the sword. 586 01:41:44,933 --> 01:41:47,731 The power of the mind will conquer the hand. 587 01:41:48,053 --> 01:41:52,012 He's old enough to have seen too much. 42196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.