All language subtitles for Tunn.Is.S01E04.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,180 --> 00:00:19,020 Det kan vara den största oljekĂ€llan kvar i vĂ€rlden. 2 00:00:19,060 --> 00:00:22,190 NĂ„n vill vĂ€l göra sig av med konkurrensen. 3 00:00:22,230 --> 00:00:27,130 Om ryssarna vill exploatera kĂ€llan mĂ„ste de ha Grönlands tillstĂ„nd. 4 00:00:27,170 --> 00:00:30,210 Skriver Danmark pĂ„ mĂ„ste Grönland följa avtalet. 5 00:00:31,000 --> 00:00:36,070 –Dog vĂ„rt huvudvittne bara? –Jag vet inte. 6 00:00:36,110 --> 00:00:39,000 –Ogillade du Nakinngi? –Han var en vĂ€n. 7 00:00:39,040 --> 00:00:44,110 –Oljefyndet förĂ€ndrar inte ett skit. –Med oljefĂ€ltet klarar vi oss sjĂ€lva. 8 00:00:44,150 --> 00:00:48,240 Du blir ihĂ„gkommen som ministern som miste Grönland. 9 00:00:49,030 --> 00:00:52,200 Grönlands sjĂ€lvstĂ€ndighet fĂ„r inte förstöra hela miljön. 10 00:00:52,240 --> 00:00:57,060 OljekĂ€llan pĂ„verkar inte bara Grönland, den pĂ„verkar oss alla. 11 00:00:58,200 --> 00:01:01,000 Ner pĂ„ golvet! 12 00:01:13,050 --> 00:01:16,210 Koppla in nian. 13 00:01:18,210 --> 00:01:22,140 –Koppla in 15. –15. 14 00:01:22,180 --> 00:01:26,010 Koppla in 17. 15 00:01:27,150 --> 00:01:29,110 Den Ă€r igĂ„ng. 16 00:01:29,150 --> 00:01:34,060 Sektion 5 hĂ€r. All Internet– och telekommunikation borde vara igĂ„ng. 17 00:01:35,100 --> 00:01:39,240 Ska svenska skattebetalare ta ansvar för den grönlĂ€ndska ekonomin? 18 00:01:40,030 --> 00:01:43,180 Ihop med andra nordiska lĂ€nders skattebetalare, ja. 19 00:01:43,220 --> 00:01:49,030 –Vi mĂ„ste hjĂ€lpa dem med alternativ. –Det Ă€r extremt dĂ„lig timing. 20 00:01:49,070 --> 00:01:50,150 Vad menar du? 21 00:01:50,190 --> 00:01:55,020 Just det, du har inte haft Internet. Du har inte sett det hĂ€r. 22 00:01:58,070 --> 00:02:02,100 –Vad Ă€r det hĂ€r? –InlĂ€gg pĂ„ sociala medier... 23 00:02:02,140 --> 00:02:05,140 ...som visar hur skurkaktig och korrupt du Ă€r. 24 00:02:05,180 --> 00:02:09,140 Men... Skattefusk? 25 00:02:10,180 --> 00:02:13,240 Falska examina? Det hĂ€r Ă€r ju lögn, alltihop. 26 00:02:14,030 --> 00:02:18,050 Men folk lĂ€ser det. PĂ„ alla nyhetsplattformar. 27 00:02:18,090 --> 00:02:22,020 Oppositionen gnuggar hĂ€nderna. Det hĂ€r skadar oss. 28 00:02:22,060 --> 00:02:27,090 Och att du bara fokuserar pĂ„ avtalet nĂ€r en hel besĂ€ttning saknas– 29 00:02:27,130 --> 00:02:31,000 –det hjĂ€lper inte! 30 00:02:31,040 --> 00:02:34,240 Du fĂ„r förlĂ„ta mig, men finns det nĂ„n sanning i det hĂ€r? 31 00:02:35,030 --> 00:02:39,010 –Nej. –Okej. 32 00:02:39,050 --> 00:02:44,230 Vi ska försöka dĂ€mpa det hĂ€r genom ett uttalande frĂ„n kansliet. 33 00:02:45,020 --> 00:02:51,030 Men snĂ€lla du, försök att vara lite mer inkĂ€nnande. 34 00:03:20,230 --> 00:03:26,130 Jag vill vĂ€lkomna Liv Hermanson som Ă€r med oss frĂ„n och med nu. 35 00:03:26,170 --> 00:03:34,160 Allt tyder pĂ„ att ryssarna Ă€r inblandade i allt som hĂ€nt. 36 00:03:34,200 --> 00:03:40,060 Även om vi saknar konkreta bevis sĂ„ pekar allt mot dem. 37 00:03:40,100 --> 00:03:44,000 VĂ„ra amerikanska vĂ€nner har genomfört en bred sökning– 38 00:03:44,040 --> 00:03:48,120 –men inte hittat nĂ„gra spĂ„r efter den försvunna besĂ€ttningen. 39 00:03:48,160 --> 00:03:51,100 –KĂ€nner du igen den hĂ€r mannen? –Nej. 40 00:03:51,140 --> 00:03:53,190 –Har du sett den hĂ€r mannen? –Nej. 41 00:03:53,230 --> 00:03:56,040 –SĂ€kert? –Ja. 42 00:03:56,080 --> 00:04:01,120 Vi vet att nĂ„n pĂ„ skeppet utgav sig för vara en del av besĂ€ttningen. 43 00:04:01,160 --> 00:04:05,130 Hans identitet Ă€r extremt viktig för utredningen. 44 00:04:05,170 --> 00:04:08,190 Men kom ihĂ„g, jag kan inte understryka det nog: 45 00:04:08,230 --> 00:04:13,140 HĂ„ll alla möjligheter öppna. Om Ryssland visar sig ligga bakom allt– 46 00:04:15,030 --> 00:04:18,110 –sĂ„ kan följderna bli helt oöverskĂ„dliga. 47 00:04:22,040 --> 00:04:26,010 De kĂ€nde inte heller igen honom. Hur har det gĂ„tt för dig? 48 00:04:26,050 --> 00:04:29,070 Ingenting heller. 49 00:04:40,120 --> 00:04:42,110 Hej. 50 00:04:42,150 --> 00:04:45,040 UrsĂ€kta mig. 51 00:04:45,080 --> 00:04:50,090 –Har du sett honom hĂ€r? –Nej. 52 00:04:50,130 --> 00:04:55,180 Det gĂ€ller den tidpunkt nĂ€r skeppet var i hamnen för att tanka. 53 00:04:55,220 --> 00:04:58,050 Nej, tyvĂ€rr. 54 00:04:58,090 --> 00:05:01,210 Ni scannar alla passen? 55 00:05:02,000 --> 00:05:03,130 Ja, det gör vi. 56 00:05:03,170 --> 00:05:08,200 Skulle du kunna kolla hela den besĂ€ttningens pass, tack? 57 00:05:08,240 --> 00:05:11,090 FĂ„r jag se bilden igen? 58 00:05:15,210 --> 00:05:17,200 Kan det vara han hĂ€r? 59 00:05:21,010 --> 00:05:22,150 Andrej Sokolov. 60 00:05:22,190 --> 00:05:25,210 –Kan du skriva ut det? –Ja. 61 00:05:29,170 --> 00:05:33,100 Nu förstĂ„r jag varför Katrina ville ha med dig. 62 00:05:39,030 --> 00:05:40,200 Akta dig. 63 00:05:42,230 --> 00:05:45,210 VĂ€nta... 64 00:05:46,000 --> 00:05:49,060 –Helvete! –Vad Ă€r det? 65 00:05:49,100 --> 00:05:52,030 –Jag mĂ„ste gĂ„. –Nu pĂ„ en gĂ„ng? 66 00:05:52,070 --> 00:05:55,000 Nu pĂ„ en gĂ„ng. 67 00:05:57,150 --> 00:06:00,150 Vi har hittat honom. 68 00:06:00,190 --> 00:06:02,190 Andrej Sokolov. 69 00:06:02,230 --> 00:06:04,180 LĂ€gg av... 70 00:06:04,220 --> 00:06:09,010 Han checkade in pĂ„ hotellet nĂ„gra dar innan skeppet seglade ut. 71 00:06:09,050 --> 00:06:13,100 Jag skickar det till amerikanerna sĂ„ fĂ„r de kolla databaserna. 72 00:06:13,140 --> 00:06:17,190 Hur gĂ„r vi vidare nu? Vi verkar ha med ryssarna att göra igen. 73 00:06:17,230 --> 00:06:22,060 VĂ€dret har klarnat upp sĂ„ vi har tagit emot nĂ„gra satellitbilder. 74 00:06:29,200 --> 00:06:31,140 –Hej. –Åh, hej. 75 00:06:31,180 --> 00:06:34,160 –Stör jag? –Nej dĂ„, varsĂ„god. 76 00:06:34,200 --> 00:06:40,220 Jag lĂ€ste bara min bekĂ€nnelse om hur jag var otrogen mot min make. 77 00:06:42,120 --> 00:06:45,210 Det Ă€r bara fake news. Allt Ă€r pĂ„hitt. 78 00:06:46,000 --> 00:06:48,140 Det var precis det jag ville sĂ€ga... 79 00:06:48,180 --> 00:06:52,040 –Hej, var har du varit? –Jag hade mejl att svara pĂ„. 80 00:06:52,080 --> 00:06:54,080 –Hej, hur Ă€r det? –Bra. 81 00:06:54,120 --> 00:06:56,080 Skulle du sĂ€ga nĂ„t? 82 00:06:56,120 --> 00:07:01,090 Ja. Amerikanska underrĂ€ttelsetjĂ€nsten har tittat pĂ„ det som skrivs om dig. 83 00:07:01,130 --> 00:07:04,030 Det Ă€r en tydlig ökning i botaktivitet. 84 00:07:04,070 --> 00:07:08,230 Det innebĂ€r att det Ă€r organiserat och avsiktligt. 85 00:07:09,020 --> 00:07:13,240 –Vet de vem som ligger bakom det? –Det hĂ€r Ă€r mycket kĂ€nsligt. 86 00:07:14,030 --> 00:07:18,070 I vanliga fall skulle jag inte dela med mig av sĂ„n information. 87 00:07:18,110 --> 00:07:22,070 Men det tycks ha sitt ursprung i Ryssland. 88 00:07:27,100 --> 00:07:31,120 –Kan jag fĂ„ en offentlig bekrĂ€ftelse? –Nej, inte officiellt. 89 00:07:31,160 --> 00:07:36,000 Men vĂ„ra uppgifter pekar pĂ„ en rad fejkprofiler– 90 00:07:36,040 --> 00:07:40,020 –som ger upphov till tusentals fler fejkprofiler. 91 00:07:40,060 --> 00:07:45,120 SĂ„na attacker Ă€r lĂ€ttare att se sen Cambridge Analytica–incidenten. 92 00:07:45,160 --> 00:07:50,120 Men hursomhelst sĂ„ Ă€r du under attack. 93 00:07:50,160 --> 00:07:54,240 Och det fungerar. Till och med min regering– 94 00:07:55,030 --> 00:07:59,130 –tycker att jag ser för kallhamrad ut efter attackerna. 95 00:08:01,070 --> 00:08:05,060 Vet du varför de ger sig pĂ„ dig sĂ„ hĂ€r? 96 00:08:05,100 --> 00:08:08,160 De vill att jag ska dra tillbaka avtalet. 97 00:08:09,160 --> 00:08:12,150 Det Ă€r för att du Ă€r kvinna. 98 00:08:12,190 --> 00:08:15,230 Om en man hade vĂ€grat vika sig frĂ„n sin politik– 99 00:08:16,020 --> 00:08:21,020 –efter ett terrordĂ„d, tror du att han hade blivit kallad "kallhamrad"? 100 00:08:22,220 --> 00:08:26,230 DĂ€r har du en poĂ€ng. Nej. 101 00:08:55,230 --> 00:08:58,100 Det finns ingenting. 102 00:08:58,140 --> 00:09:01,190 Det Ă€r som att leta efter en nĂ„l i en höstack. 103 00:09:02,220 --> 00:09:06,130 Enok. 104 00:09:10,020 --> 00:09:12,240 Ja, tack. 105 00:09:13,030 --> 00:09:16,020 –Det var Justus, en kollega. –I Scoresbysund? 106 00:09:16,060 --> 00:09:19,210 Han fick samtal i gĂ„r frĂ„n en man vid namn Nanu. 107 00:09:20,000 --> 00:09:23,110 –Han sa att Kimmernaq blev tagen. –Vem Ă€r Kimmernaq? 108 00:09:23,150 --> 00:09:27,050 Dottern till Marius, materialministern. 109 00:09:27,090 --> 00:09:29,110 Och vad gjorde hon dĂ€r? 110 00:09:29,150 --> 00:09:32,160 Hon gjorde en dokumentĂ€r och följde med pĂ„ jakt. 111 00:09:32,200 --> 00:09:35,190 –Vet ni var de Ă€r? –Ja, vid Ittoqqortoormiit. 112 00:09:35,230 --> 00:09:40,010 –Vi mĂ„ste dit. –Nej, jag behöver dig hĂ€r. 113 00:09:42,040 --> 00:09:46,010 Det kan vara kopplat till kidnappningen av besĂ€ttningen. 114 00:09:46,050 --> 00:09:50,230 Jag Ă„ker ocksĂ„. 115 00:09:51,020 --> 00:09:55,040 Okej, jag ser till att det stĂ„r en helikopter klar. 116 00:10:00,090 --> 00:10:04,200 Du har kommit till Kimmernaq, jag kan tyvĂ€rr inte svara... 117 00:10:04,240 --> 00:10:06,210 Fan! 118 00:10:07,000 --> 00:10:10,080 –Vad Ă€r det? –Jag fĂ„r inte tag i Kimmernaq. 119 00:10:10,120 --> 00:10:13,140 Hon spelar in en dokumentĂ€r i Ittoqqortoormiit. 120 00:10:13,180 --> 00:10:17,190 Hör ni. Jag kommer att lĂ€gga fram vĂ„rt förslag till rĂ„det nu. 121 00:10:17,230 --> 00:10:19,210 Bra. 122 00:10:21,030 --> 00:10:24,240 Elsa, Ville Berger ringde. 123 00:10:25,030 --> 00:10:29,170 Han vill att du möter upp honom i helikopterterminalen om 30 minuter. 124 00:10:29,210 --> 00:10:31,120 Varför det? 125 00:10:31,160 --> 00:10:34,080 De anhöriga till besĂ€ttningen Ă€r pĂ„ vĂ€g. 126 00:10:34,120 --> 00:10:36,210 Han vet att jag inte kan komma loss. 127 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 Jag sa det, men han var vĂ€ldigt pĂ„stridig. 128 00:11:00,080 --> 00:11:03,110 Nu stĂ„r vi hĂ€r utanför flygplatsen i Tasiilaq– 129 00:11:03,150 --> 00:11:07,020 –omgivna av chockade anhöriga. 130 00:11:07,060 --> 00:11:12,060 Och Ville Berger, Ă€r du förvĂ„nad över att utrikesministern inte Ă€r hĂ€r? 131 00:11:12,100 --> 00:11:16,140 Ja, det Ă€r olyckligt att inte Elsa inte hann hit i tid. 132 00:11:16,180 --> 00:11:23,060 I sĂ„na hĂ€r tillfĂ€llen sĂ„ Ă€r det viktigt att vara inkĂ€nnande. 133 00:11:23,100 --> 00:11:26,120 Har du sjĂ€lv pratat med utrikesministern? 134 00:11:26,160 --> 00:11:31,050 Nej, hon Ă€r alldeles för upptagen. 135 00:11:31,090 --> 00:11:34,030 –DĂ„ sĂ„. God morgon. –God morgon. 136 00:11:34,070 --> 00:11:37,110 Jag hoppas att alla har haft tid att ringa hem– 137 00:11:37,150 --> 00:11:42,030 –och svara pĂ„ alla mejl som hopade sig under driftstörningarna. 138 00:11:43,150 --> 00:11:47,040 Svenska utrikesministern Elsa Engström har begĂ€rt– 139 00:11:47,080 --> 00:11:51,040 –att fĂ„ lĂ€gga fram ett förslag till rĂ„det. 140 00:11:51,080 --> 00:11:58,090 Tack. Vi mĂ„ste lĂ€gga de kommande dagarna– 141 00:11:58,130 --> 00:12:01,160 –pĂ„ att se till att den enorma oljefyndigheten– 142 00:12:01,200 --> 00:12:05,060 –som pĂ„trĂ€ffats vid Grönland stannar i marken. 143 00:12:05,100 --> 00:12:08,210 Ett enkelt sĂ€tt vore att skriva under vĂ„rt avtal. 144 00:12:09,000 --> 00:12:14,000 Men dĂ„ skulle Grönland kĂ€nna sig berövade– 145 00:12:14,040 --> 00:12:18,060 –pĂ„ en unik möjlighet att bli ett riktigt land– 146 00:12:18,100 --> 00:12:21,000 –med en riktig ekonomi. 147 00:12:21,040 --> 00:12:25,080 Och det kan vi inte göra mot en nation som redan har det svĂ„rt. 148 00:12:25,120 --> 00:12:29,090 Vi mĂ„ste dela bördan. 149 00:12:29,130 --> 00:12:32,120 Det har försökt göras förut. 150 00:12:32,160 --> 00:12:38,040 2007 hittade Ecuador olja under Amazonas regnskog. 151 00:12:38,080 --> 00:12:42,150 De erbjöd att avsĂ€ga sig det ekonomiska uppsvinget av att borra– 152 00:12:42,190 --> 00:12:46,110 –om vĂ€rlden betalade en viss summa till landet. 153 00:12:47,130 --> 00:12:52,190 VĂ€rldsledarna reagerade inte. 154 00:12:52,230 --> 00:12:56,050 SĂ„ Ecuador borrade efter oljan– 155 00:12:56,090 --> 00:13:00,220 –och förstörde över 10 000 kvadratkilometer av regnskogen. 156 00:13:01,010 --> 00:13:04,080 Det hĂ€nde för 13 Ă„r sen– 157 00:13:04,120 --> 00:13:10,050 –och nu börjar vi nĂ€rma oss deadline– 158 00:13:10,090 --> 00:13:12,190 –för hela planeten. 159 00:13:12,230 --> 00:13:20,020 Och vi Ă€r de enda som kan avstyra en blivande katastrof– 160 00:13:20,060 --> 00:13:26,150 –som kan göra jorden obeboelig. Kan vi snĂ€lla diskutera saken? 161 00:13:26,190 --> 00:13:30,180 Vill du att vĂ„ra lĂ€nder ska lĂ€gga vĂ„ra resurser pĂ„ Grönland– 162 00:13:30,220 --> 00:13:34,220 –och sen vadĂ„? Utan att fĂ„ nĂ„t i gengĂ€ld? 163 00:13:35,010 --> 00:13:37,140 Ni fĂ„r en friskare planet i gengĂ€ld. 164 00:13:37,180 --> 00:13:41,070 Ms Engström, kan ni vara snĂ€ll att skippa skitsnacket? 165 00:13:43,180 --> 00:13:48,060 Vad vill ni att vi ska erbjuda? Pengar? 166 00:13:49,240 --> 00:13:52,030 Ja. 167 00:14:08,080 --> 00:14:11,110 Det Ă€r ett enormt sökomrĂ„de. 168 00:14:12,130 --> 00:14:14,180 Det dĂ€r Ă€r bara som ett frimĂ€rke. 169 00:14:14,220 --> 00:14:19,130 Hela omrĂ„det stĂ€cker sig 1 200 kilometer i varje riktning. 170 00:14:19,170 --> 00:14:24,230 TĂ€nk dig hur enormt oljefĂ€ltet Ă€r under allt det hĂ€r. 171 00:14:25,020 --> 00:14:27,140 Ja... Ja, det blir en hel del olja. 172 00:14:35,010 --> 00:14:39,040 Med all respekt, sĂ„ kan jag inte Ă„ka hem igen– 173 00:14:39,080 --> 00:14:42,200 –och sĂ€ga att vi ska lĂ€gga kanadensiska skattepengar– 174 00:14:42,240 --> 00:14:45,120 –pĂ„ samhĂ€llsbygge pĂ„ Grönland. 175 00:14:45,160 --> 00:14:50,040 Det, mina vĂ€nner, vore politiskt sjĂ€lvmord. 176 00:14:50,080 --> 00:14:53,040 Det hĂ€r förslaget Ă€r stort för Danmark. 177 00:14:53,080 --> 00:14:56,190 Det mĂ„ste diskuteras noga pĂ„ hemmaplan. 178 00:14:56,230 --> 00:15:00,130 Det Ă€r trots allt en intern dansk angelĂ€genhet. 179 00:15:00,170 --> 00:15:03,070 Ville Berger sjĂ€lv flög hit de anhöriga. 180 00:15:03,110 --> 00:15:07,140 Genialt av bolaget men Gustav Ă€r rasande. Han vill ha dig dĂ€r. 181 00:15:07,180 --> 00:15:09,240 Det gĂ„r inte medan vi diskuterar. 182 00:15:10,030 --> 00:15:12,110 Jag tror att du mĂ„ste. 183 00:15:12,150 --> 00:15:17,090 UrsĂ€kta mig. Anhöriga till de försvunna svenskarna Ă€r i Tasiilaq. 184 00:15:17,130 --> 00:15:21,110 Jag mĂ„ste be om att fĂ„ gĂ„. Kan jag be om en timmes avbrott? 185 00:15:21,150 --> 00:15:25,000 –Ja. –Vi pausar en timme. 186 00:15:56,150 --> 00:15:59,170 Skönt att Internet Ă€ntligen Ă€r uppe igen. 187 00:15:59,210 --> 00:16:03,230 Ja. Det Ă€r som rena callcentret dĂ€r inne. 188 00:16:04,020 --> 00:16:07,160 Men det Ă€r bra att Internet Ă€r igĂ„ng igen. 189 00:16:11,110 --> 00:16:14,190 Jag sitter i klistret. 190 00:16:14,230 --> 00:16:17,200 Jag mĂ„ste hem, men jag kan inte lĂ€mna mötet. 191 00:16:17,240 --> 00:16:22,040 –Det Ă€r ett riktigt dilemma. –Vi kan vĂ€l prata om det i lobbyn? 192 00:16:22,080 --> 00:16:27,100 Jag har sagt det frĂ„n början, under sĂ„na hĂ€r omstĂ€ndigheter– 193 00:16:27,140 --> 00:16:29,230 –sĂ„ spĂ„rar saker och ting ur. 194 00:16:30,020 --> 00:16:33,220 Bojan, det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt plats att diskutera det pĂ„. 195 00:16:34,010 --> 00:16:37,050 Titta pĂ„ de hĂ€r mejlen. Kan du göra det? 196 00:16:54,060 --> 00:16:58,120 –Är det mina mejl? –Det vet du bĂ€st sjĂ€lv. 197 00:16:58,160 --> 00:17:01,060 Jag fick dem precis av en anonym hacker. 198 00:17:02,230 --> 00:17:05,190 Hoppas att han inte skickar dem till media– 199 00:17:05,230 --> 00:17:09,050 –eller till din underbara fru. 200 00:17:13,080 --> 00:17:16,000 Vad Ă€r det du vill? 201 00:17:19,170 --> 00:17:22,240 Du Ă€r ordförande. 202 00:17:23,030 --> 00:17:29,080 Avsluta mötet sĂ„ att vi kan Ă„ka hem. 203 00:17:31,100 --> 00:17:34,060 Det ligger i allas bĂ€sta intresse. 204 00:18:23,060 --> 00:18:28,020 Hej. Jag Ă€r Victors mamma. 205 00:18:28,060 --> 00:18:32,220 Det Ă€r hemskt hur pressen behandlar dig, tycker vi. 206 00:18:33,010 --> 00:18:37,140 Jag Ă€r sĂ„ ledsen för det som har hĂ€nt Victor. Och er. 207 00:18:37,180 --> 00:18:42,200 Jag önskar verkligen att jag inte hade skickat honom. 208 00:18:45,230 --> 00:18:48,220 Jag vill tacka alla som har kommit hit i dag. 209 00:18:49,010 --> 00:18:53,090 Det Ă€r en svĂ„r tid för oss alla och dĂ€rför Ă€r det sĂ„ viktigt– 210 00:18:53,130 --> 00:18:58,050 –att vi samlas för att stötta varann och be för vĂ„ra kĂ€ra. 211 00:18:58,090 --> 00:19:02,100 Vi ber Herren att vara med dem och skydda dem. 212 00:19:02,140 --> 00:19:06,020 Vi ber att de Ă€r vĂ€lbehĂ„llna. 213 00:19:06,060 --> 00:19:12,100 I svĂ„ra stunder som dessa kan Gud vara en tillflykt– 214 00:19:12,140 --> 00:19:15,080 –och en styrka. 215 00:19:17,060 --> 00:19:21,110 Enligt telebolaget slutade tĂ€ckningen dĂ€r de ringde ifrĂ„n. 216 00:19:25,120 --> 00:19:27,030 HĂ€r. 217 00:19:27,070 --> 00:19:29,120 Kan de inte peka ut det mer exakt? 218 00:19:29,160 --> 00:19:32,210 PĂ„ Grönland Ă€r telefonen Ă€r kopplad till en mast. 219 00:19:33,000 --> 00:19:35,120 Om du vill ha en bestĂ€md position– 220 00:19:35,160 --> 00:19:38,220 –ska telefonen vara inom rĂ€ckvidd för tvĂ„ master. 221 00:19:39,010 --> 00:19:42,140 –SĂ„ vad gör vi nu? –PĂ„ det gamla hederliga sĂ€ttet. 222 00:19:59,080 --> 00:20:01,050 Vad Ă€r det för nĂ„t? 223 00:20:01,090 --> 00:20:05,020 Kanske en snöskoter. 224 00:20:05,060 --> 00:20:08,010 Ja, fast det Ă€r inga mĂ€nniskor. 225 00:20:08,050 --> 00:20:12,230 Det Ă€r sant. Men ingen grönlĂ€ndare skulle slĂ€ppa ivĂ€g sin snöskoter– 226 00:20:13,020 --> 00:20:17,080 –till ingenmansland om han inte var tvungen till det. 227 00:20:54,050 --> 00:20:58,000 Elsa, vad hĂ€nde dĂ€r inne? Elsa, snabb kommentar. 228 00:20:58,040 --> 00:21:00,120 Elsa, kan du svara? 229 00:21:42,170 --> 00:21:44,020 Kolla spĂ„ren dĂ€r. 230 00:21:44,060 --> 00:21:46,000 Ja, vad betyder det? 231 00:21:46,040 --> 00:21:49,080 Den som kom pĂ„ skotern blev förföljd av nĂ„n. 232 00:21:49,120 --> 00:21:51,180 Och sen sĂ„ vĂ€nde de? 233 00:21:51,220 --> 00:21:57,170 SlĂ€den fĂ€stes vid den andra skotern som körde ivĂ€g med den. 234 00:21:57,210 --> 00:22:01,000 DĂ€r Ă€r slĂ€dspĂ„ren djupare. 235 00:22:01,040 --> 00:22:05,110 DĂ€r var lasten tyngre nĂ€r den körde ivĂ€g Ă€n nĂ€r den kom. 236 00:22:05,150 --> 00:22:08,090 De tog med sig föraren nĂ€r de Ă„kte. 237 00:22:10,120 --> 00:22:14,230 Jag gissar att du Ă€r en skicklig jĂ€gare. 238 00:22:15,020 --> 00:22:16,140 Kan du följa spĂ„ren? 239 00:22:16,180 --> 00:22:18,150 Liv, det Ă€r en storm pĂ„ vĂ€g. 240 00:22:18,190 --> 00:22:21,230 Just dĂ€rför mĂ„ste vi Ă„ka innan spĂ„ren suddas ut. 241 00:22:22,020 --> 00:22:26,090 –Det Ă€r farligt. TĂ€nk pĂ„ ditt barn. –SĂ„ vad fan gör vi nu? 242 00:22:26,130 --> 00:22:30,030 Jag vet en jaktstuga i nĂ€rheten. 243 00:22:30,070 --> 00:22:33,070 Vi kan vara dĂ€r tills stormen har lagt sig. 244 00:22:44,010 --> 00:22:46,230 HĂ€r Ă€r hon. 245 00:22:47,020 --> 00:22:49,240 Va...? 246 00:22:50,030 --> 00:22:53,000 Vad Ă€r det frĂ„gan om? 247 00:22:53,040 --> 00:22:55,110 –Vi Ă€r fĂ€rdiga. –Va?! 248 00:22:55,150 --> 00:23:01,020 Elsa, jag kan inte gĂ„ med pĂ„ att ge Grönland ett sĂ„nt ekonomiskt stöd. 249 00:23:01,060 --> 00:23:05,160 Det hĂ€r rĂ„det fĂ„r inte lĂ€gga sig i en intern dansk angelĂ€genhet. 250 00:23:05,200 --> 00:23:08,120 Kan vi inte lĂ€gga fram ett förslag...? 251 00:23:08,160 --> 00:23:11,130 Ledsen men ingen av oss kan betala Grönland– 252 00:23:11,170 --> 00:23:15,200 –eller flytta hit privata bolag eller vad det nu gĂ€ller. 253 00:23:15,240 --> 00:23:19,080 Det hĂ€r Ă€r inte vĂ„r ensak. 254 00:23:21,230 --> 00:23:23,080 Helt otroligt... 255 00:23:23,120 --> 00:23:27,090 KĂ€ra minister, nu Ă€r ni inte realistisk. 256 00:23:28,230 --> 00:23:34,240 Hör pĂ„ hĂ€r, vi tar en paus. Vi ses hĂ€r efter middagen klockan 19. 257 00:23:35,030 --> 00:23:38,180 Det hĂ€r Ă€r ju löjligt. 258 00:23:45,220 --> 00:23:51,050 Vad gör vi nu? Jag Ă€r sĂ„ ledsen för det hĂ€r... 259 00:23:51,090 --> 00:23:54,170 SjĂ€lvklart sĂ€ger de nej. 260 00:23:54,210 --> 00:23:57,070 Vem har nĂ„nsin brytt sig om Grönland? 261 00:23:57,110 --> 00:23:59,080 Det handlar inte om det. 262 00:23:59,120 --> 00:24:04,060 Jo, det gör faktiskt det, Martin. Det Ă€r det det handlar om. 263 00:24:04,100 --> 00:24:08,010 Man rĂ€knar med att han Ă€r rysk spion. Ex–militĂ€r. 264 00:24:08,050 --> 00:24:11,210 –Deltog i ockupationen av Krim. –Var fick du det ifrĂ„n? 265 00:24:12,000 --> 00:24:14,100 Amerikanerna. De har en akt om honom. 266 00:24:14,140 --> 00:24:18,070 Han Ă€r en farlig man med lite av varje pĂ„ sitt samvete. 267 00:24:22,080 --> 00:24:28,010 Du har kommit till Kimmernaq, jag kan tyvĂ€rr inte svara... 268 00:24:54,110 --> 00:24:56,170 –Hej, Aaja! –Var Ă€r pappa? 269 00:24:56,210 --> 00:25:00,030 Han skulle till Ittoqqortoormiit. 270 00:25:00,070 --> 00:25:04,140 –FĂ„r jag sova hos dig dĂ„? –Ja, om han inte kommer hem i kvĂ€ll. 271 00:25:04,180 --> 00:25:07,150 –Har du glass hemma? –Du ska fĂ„ glass. 272 00:25:07,190 --> 00:25:11,240 –Och lĂ€sk? –Om du inte sĂ€ger nĂ„t till pappa. 273 00:25:12,030 --> 00:25:14,160 Jag lovar. 274 00:25:23,080 --> 00:25:26,160 Och min mamma? 275 00:25:26,200 --> 00:25:29,200 Hon mĂ„r inte sĂ„ bra just nu. 276 00:25:29,240 --> 00:25:34,140 Men du har ett fint hem, en smart pappa, och bĂ€st av allt– 277 00:25:34,180 --> 00:25:39,040 –sĂ„ fĂ„r du umgĂ„s med mig. 278 00:25:40,090 --> 00:25:45,030 Men vem hĂ„ller pappa sĂ€llskap om mamma inte Ă€r dĂ€r? 279 00:25:45,070 --> 00:25:51,040 –Vad menar du? –Jag har vĂ€nner, mamma har vĂ€nner. 280 00:25:51,080 --> 00:25:55,130 Men pappa jobbar sĂ„ mycket att han inte har nĂ„gra. 281 00:25:55,170 --> 00:25:58,210 VadĂ„, ska du flytta ut? 282 00:25:59,000 --> 00:26:03,190 –Nej. –Nu Ă„ker vi och köper glass. 283 00:26:28,110 --> 00:26:32,100 Fan vad bra att du hittade! Jag fryser ihjĂ€l. 284 00:26:33,110 --> 00:26:36,220 Vi mĂ„ste fĂ„ in dig inomhus sĂ„ fort som möjligt. 285 00:26:38,090 --> 00:26:40,060 Kom. Du ska in. 286 00:27:03,030 --> 00:27:05,160 Liv! Stopp! 287 00:27:05,200 --> 00:27:08,100 Liv, stopp! 288 00:27:08,140 --> 00:27:10,040 Det Ă€r han! 289 00:27:10,080 --> 00:27:13,150 Det vet du inte. Du kan inte bara grĂ€va. 290 00:27:13,190 --> 00:27:15,140 Jag mĂ„ste se om det Ă€r han! 291 00:27:15,180 --> 00:27:18,240 Liv! Jag förstĂ„r dig. 292 00:27:20,010 --> 00:27:22,150 Liv, nej. 293 00:27:40,190 --> 00:27:43,010 SĂ€tt dig. 294 00:27:57,080 --> 00:27:59,220 Kommer de? 295 00:28:00,010 --> 00:28:03,150 Det Ă€r ingen tĂ€ckning, inte i det hĂ€r vĂ€dret. 296 00:28:08,060 --> 00:28:11,130 Vi mĂ„ste Ă„ka. Vi mĂ„ste larma dem. 297 00:28:11,170 --> 00:28:14,050 Vi mĂ„ste fĂ„ hit forensikerna. 298 00:28:14,090 --> 00:28:17,000 Vi mĂ„ste fĂ„ veta vem som ligger dĂ€r ute! 299 00:28:17,040 --> 00:28:19,200 Vi mĂ„ste vĂ€nta tills stormen lĂ€gger sig. 300 00:28:25,040 --> 00:28:28,030 Andas. 301 00:28:32,040 --> 00:28:34,120 LĂ€gg dig ned. 302 00:29:14,120 --> 00:29:17,070 Okej, hur tar vi tag i det hĂ€r nu? 303 00:29:17,110 --> 00:29:19,080 Ja, sĂ€g du. 304 00:29:19,120 --> 00:29:22,150 Vi fĂ„r nog ge upp planen pĂ„ att rĂ€dda Grönland– 305 00:29:22,190 --> 00:29:27,130 –och fokusera pĂ„ det vi kom hit för. Att fĂ„ rĂ„det att skriva pĂ„ avtalet. 306 00:29:27,170 --> 00:29:33,040 Men du kanske kan fĂ„ ryssarna att samarbeta? 307 00:29:38,140 --> 00:29:43,010 –Hej, Ă€lskling. –Hej, Ă€lskling. FörlĂ„t om jag stör. 308 00:29:43,050 --> 00:29:48,190 –Tjejerna vill absolut prata med dig. –Jaha... Är de okej? 309 00:29:48,230 --> 00:29:51,120 Ja, de har haft en tuff dag bara. 310 00:29:51,160 --> 00:29:55,100 Hej, tjejer! Hej. Hur har ni haft det i dag? 311 00:29:55,140 --> 00:29:59,190 AlltsĂ„, det var nĂ„gra i skolan som sa att du var en jĂ€vla bitch– 312 00:29:59,230 --> 00:30:02,170 –och sĂ„ skrev de om dig pĂ„ Internet. 313 00:30:02,210 --> 00:30:05,180 –Det skrivs om dig överallt. –Jag Ă€r ledsen. 314 00:30:05,220 --> 00:30:10,030 –Har du lĂ€st nĂ„t av det de skriver? –Det Ă€r bara lögner. 315 00:30:10,070 --> 00:30:13,070 –Ni fĂ„r inte tro pĂ„ det. –Det gör vi inte. 316 00:30:13,110 --> 00:30:15,050 Vi vet att det Ă€r lögner. 317 00:30:15,090 --> 00:30:19,220 Vi vill bara veta hur du mĂ„r. Du mĂ„ste ju vara arg och ledsen. 318 00:30:20,010 --> 00:30:23,150 –Mina Ă€lsklingar. –Elsa, jag gĂ„r ut och springer lite. 319 00:30:23,190 --> 00:30:26,120 –SĂ„ tar vi tag i det hĂ€r sen. –Mamma! 320 00:30:26,160 --> 00:30:30,090 Ja, ja. Jag Ă€r jĂ€tteglad att ni ringde. 321 00:30:30,130 --> 00:30:34,070 Men ni fĂ„r inte oroa er, gör inte det. 322 00:30:34,110 --> 00:30:39,030 –Jag Ă€lskar er, alla tre. –Vi Ă€lskar dig ocksĂ„. 323 00:30:40,140 --> 00:30:45,010 –Jag Ă€lskar dig. –Hej dĂ„! 324 00:30:50,210 --> 00:30:55,010 Nu tyder allt pĂ„ att hon har blivit bortförd. 325 00:30:55,050 --> 00:30:58,210 Tillsammans med en man vid namn Nanu och hans son. 326 00:31:02,010 --> 00:31:07,140 Jag kĂ€nner med dig. Du fĂ„r besked sĂ„ fort vi vet mer. 327 00:31:11,240 --> 00:31:15,020 Vem kan det vara? 328 00:31:16,030 --> 00:31:18,120 Det Ă€r det vi försöker ta reda pĂ„. 329 00:31:23,220 --> 00:31:27,100 TĂ€nk om jag visste nĂ„got som kunde vara till hjĂ€lp... 330 00:31:27,140 --> 00:31:31,080 Om du sitter inne med nĂ„gra som helst upplysningar... 331 00:31:32,160 --> 00:31:36,140 De ville hĂ„lla vĂ„rt borravtal hemligt. 332 00:31:39,020 --> 00:31:43,210 Jag kunde inte veta... Det mĂ„ste vara de. 333 00:31:44,000 --> 00:31:46,210 De? Vilka? 334 00:31:47,000 --> 00:31:50,090 Ryssarna. 335 00:31:53,240 --> 00:31:57,050 –FĂ„r det lov att vara nĂ„got? –Nej, tack. 336 00:31:57,090 --> 00:32:00,240 Jag vĂ€ntar fortfarande pĂ„ mitt sĂ€llskap. 337 00:32:05,230 --> 00:32:09,100 –Elsa. –Hej. 338 00:32:10,170 --> 00:32:12,130 Vad hĂ€nder? 339 00:32:12,170 --> 00:32:16,240 Ja... Brukar du jogga i kostymen? 340 00:32:17,030 --> 00:32:19,200 Nej, det var sĂ„ jĂ€vla kallt bara– 341 00:32:19,240 --> 00:32:23,160 –sĂ„ jag bestĂ€mde mig för att ta en promenad i stĂ€llet. 342 00:32:23,200 --> 00:32:27,180 Okej, dĂ„ kanske jag kan gĂ„ en svĂ€ng med dig? Va? 343 00:32:27,220 --> 00:32:30,010 –Visst. –Vart ska vi gĂ„, dĂ„? 344 00:32:30,050 --> 00:32:33,220 –Nej... Runt bara. –Okej. 345 00:32:36,220 --> 00:32:40,210 –SĂ„... –Hur vĂ„gar du, Liam Skjöld? 346 00:32:42,210 --> 00:32:47,040 –VadĂ„ vĂ„gar? –Ljug inte för mig, för fan. 347 00:32:47,080 --> 00:32:50,080 Vad hĂ„ller ni tvĂ„ pĂ„ med? 348 00:32:50,120 --> 00:32:53,110 Nej, vi... VadĂ„ vi? 349 00:32:53,150 --> 00:32:56,130 Ryssarna hĂ„ller pĂ„ med en nĂ€tattack mot mig– 350 00:32:56,170 --> 00:33:00,140 –och du flirtar med en av deras delegater. Är du inte klok? 351 00:33:00,180 --> 00:33:03,190 –Va? –Det Ă€r inte sĂ„... 352 00:33:03,230 --> 00:33:08,000 –Hon blev lite förtjust bara. –Hon Ă€r inte förtjust, Liam. 353 00:33:08,040 --> 00:33:11,080 Hon anvĂ€nder dig för att komma Ă„t mig. 354 00:33:11,120 --> 00:33:14,080 Nej, sĂ„ Ă€r det inte. 355 00:33:15,140 --> 00:33:17,210 –Elsa! –Ja... 356 00:33:18,000 --> 00:33:20,140 Det Ă€r inget allvarligt. 357 00:33:20,180 --> 00:33:25,120 Jag anvĂ€nder mig av henne för att ta reda pĂ„ vad ryssarna hĂ„ller pĂ„ med. 358 00:33:27,140 --> 00:33:32,080 Du Ă€r ingen spion, Liam! 359 00:33:34,160 --> 00:33:37,190 Du kunde inte ens dölja det hĂ€r för mig! 360 00:33:40,050 --> 00:33:43,160 AlltsĂ„... 361 00:33:59,050 --> 00:34:04,010 Hej. Är Aaja hĂ€r? 362 00:34:04,050 --> 00:34:07,080 –Mamma! –Hej, min lilla Ă€ngel. 363 00:34:10,000 --> 00:34:12,040 Jag har saknat dig. 364 00:34:13,180 --> 00:34:17,060 –Vad Ă€r det? –De vuxna mĂ„ste prata lite. 365 00:34:17,100 --> 00:34:22,010 –Jag vill vara med mamma. –Jag vet, men inte just nu. 366 00:34:22,050 --> 00:34:24,070 Hon Ă€r min dotter. 367 00:34:24,110 --> 00:34:29,010 Jag vet, men vi mĂ„ste ta hand om Aaja i kvĂ€ll. 368 00:34:29,050 --> 00:34:31,210 Jag tar med mig Aaja hem nu, förstĂ„r du? 369 00:34:32,000 --> 00:34:33,210 Jag Ă€r ledsen, Ina. 370 00:34:34,000 --> 00:34:37,060 Men du mĂ„r inte bra nu. 371 00:34:37,100 --> 00:34:41,150 Vi tar god hand om Aaja tills du mĂ„r bĂ€ttre. 372 00:34:41,190 --> 00:34:44,160 Jag vet du ocksĂ„ förstĂ„r att det Ă€r viktigt. 373 00:34:46,000 --> 00:34:51,230 Du tycker att jag Ă€r vĂ€rdelös nu, va? Jag Ă€r Aajas mamma, förstĂ„r du? 374 00:34:52,020 --> 00:34:55,170 LĂ„t inte Aaja se dig sĂ„ hĂ€r. 375 00:34:55,210 --> 00:34:59,220 Sköt om dig. 376 00:35:00,010 --> 00:35:03,050 Mati... Mati, snĂ€lla. 377 00:35:17,020 --> 00:35:21,040 Varför fick jag inte följa med mamma? 378 00:35:22,180 --> 00:35:25,240 Din mamma mĂ„r inte bra. 379 00:35:26,030 --> 00:35:32,110 Aaja, vi Ă€lskar dig. Och dina förĂ€ldrar Ă€lskar dig jĂ€ttemycket. 380 00:35:32,150 --> 00:35:35,080 FörstĂ„r du? 381 00:35:35,120 --> 00:35:39,180 Jag vill vara med min mamma nu. 382 00:35:39,220 --> 00:35:44,080 Allting kommer att ordna sig, jag lovar. 383 00:35:44,120 --> 00:35:48,090 Du fĂ„r snart vara med din mamma. Okej? 384 00:36:02,070 --> 00:36:05,080 Helvete! 385 00:36:05,120 --> 00:36:12,040 DĂ„ sĂ„. Allesammans. VĂ€lkomna. 386 00:36:12,080 --> 00:36:15,030 Jag har tĂ€nkt mycket kring vĂ„r situation. 387 00:36:15,070 --> 00:36:20,090 Och vi verkar stĂ„ lĂ„ngt ifrĂ„n att nĂ„ konsensus. 388 00:36:20,130 --> 00:36:23,200 Det hĂ€r rĂ„det handlar om samarbete. 389 00:36:23,240 --> 00:36:28,170 Och Ă€ndĂ„ har vĂ„rt arbete blivit stört av stĂ€ndiga ohyggligheter. 390 00:36:30,020 --> 00:36:34,180 Jag föreslĂ„r att vi avslutar mötet nu sĂ„ att alla kan Ă„ka hem. 391 00:36:34,220 --> 00:36:38,230 Vi har gjort mer skada Ă€n nytta hĂ€r. 392 00:36:39,020 --> 00:36:44,030 Du! Den dĂ€r mannen Ă€r ansvarig för allt som har försiggĂ„tt hĂ€r! 393 00:36:45,120 --> 00:36:49,030 Han ingick ett avtal med Grönlands myndigheter! 394 00:36:49,070 --> 00:36:54,040 Nu försöker han avblĂ„sa avtalet genom att kidnappa min dotter! 395 00:36:54,080 --> 00:36:59,180 Din jĂ€vel! Ge mig tillbaka min dotter, din jĂ€vel! 396 00:36:59,220 --> 00:37:03,090 Ge mig henne! 397 00:37:04,220 --> 00:37:08,030 Okej, ordning i salen, tack. 398 00:37:08,070 --> 00:37:11,020 Det hĂ€r börjar spĂ„ra ur. 399 00:37:11,060 --> 00:37:14,000 Men det bevisar min poĂ€ng. 400 00:37:16,070 --> 00:37:20,170 Ingen kommer att kunna ordna en hemresa i kvĂ€ll. 401 00:37:20,210 --> 00:37:23,130 SĂ„ vi ses alla igen pĂ„ förmiddagen. 402 00:37:23,170 --> 00:37:29,120 Men ni ska alla vara beredda pĂ„ att Ă„ka hĂ€rifrĂ„n i morgon. 403 00:37:30,220 --> 00:37:36,020 –Kan vi fĂ„ en kommentar? –Inga kommentarer. 404 00:37:38,100 --> 00:37:40,150 Elsa, vĂ€nta. Har mötet avslutats? 405 00:37:40,190 --> 00:37:43,190 –Jag vet inte. –Har det med Ryssland att göra? 406 00:37:43,230 --> 00:37:47,010 Eller Ă€r det en ny internationell storkonflikt? 407 00:37:47,050 --> 00:37:50,070 UrsĂ€kta, jag mĂ„ste konferera med mina medarbetare. 408 00:37:50,110 --> 00:37:55,170 Jag förstĂ„r, men hur ser du pĂ„ alla rykten som florerat kring dig? 409 00:37:55,210 --> 00:37:58,150 Det Ă€r lögner, fake news, spridd av botar. 410 00:37:58,190 --> 00:38:02,110 Och enligt uppgifter, frĂ„n Ryssland. 411 00:38:02,150 --> 00:38:05,120 Och intervjun som Reuters just har lagt upp? 412 00:38:05,160 --> 00:38:07,100 Vilken intervju? 413 00:38:07,140 --> 00:38:10,080 Intervjun med dina barns biologiska mamma. 414 00:38:10,120 --> 00:38:13,240 Hon hĂ€vdar att adoptionen aldrig godkĂ€ndes av henne. 415 00:38:14,030 --> 00:38:16,230 Elsa, vi mĂ„ste gĂ„ vidare. Vi fĂ„r Ă„terkomma. 416 00:38:17,020 --> 00:38:21,180 Vi skulle kunna göra en intervju hĂ€r och nu sĂ„ fĂ„r du ge din version. 417 00:38:21,220 --> 00:38:27,040 –Jag kan hjĂ€lpa dig. –Vad sa han om mig? 418 00:38:41,160 --> 00:38:44,000 Åh, tack. 419 00:38:45,220 --> 00:38:49,050 Tack för att du stoppade mig dĂ€r ute. 420 00:38:49,090 --> 00:38:52,150 Jag tĂ€nkte inte klart. 421 00:38:53,190 --> 00:38:58,080 Vi klarar oss nog. Jag har tillbringat mĂ„nga nĂ€tter hĂ€r. 422 00:38:58,120 --> 00:39:00,100 PĂ„ jakt? 423 00:39:00,140 --> 00:39:05,130 Ja, jag vĂ€xte upp i en bygd i nĂ€rheten. 424 00:39:05,170 --> 00:39:09,240 Lite utanför finns det bĂ€sta stĂ€llet för att jaga sĂ€l. 425 00:39:10,030 --> 00:39:13,160 Min far tog ofta med mig hit. 426 00:39:17,030 --> 00:39:20,160 –Vad Ă€r det? –Fan... 427 00:39:24,000 --> 00:39:25,120 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 428 00:39:25,160 --> 00:39:29,180 Isbjörnar gillar ocksĂ„ stĂ€llet. 429 00:39:37,000 --> 00:39:39,080 Jag mĂ„ste sĂ€kra platsen. 430 00:39:43,230 --> 00:39:49,100 För isbjörnarna dĂ€r ute Ă€r det ingen brottsplats, det Ă€r en buffĂ©. 431 00:40:29,240 --> 00:40:34,130 Jag letade efter dem i flera Ă„r. 432 00:40:35,230 --> 00:40:39,160 Till slut hittade jag adoptionsbyrĂ„n. 433 00:40:39,200 --> 00:40:42,120 Men de ville inte hjĂ€lpa mig. 434 00:40:42,160 --> 00:40:43,240 Hur gick det till? 435 00:40:44,030 --> 00:40:48,220 PĂ„ grund av inbördeskriget som pĂ„gick i landet tvingades vi fly. 436 00:40:49,010 --> 00:40:54,210 Det var inte bara vi som flydde, det var flera tusen. 437 00:40:55,000 --> 00:41:00,070 Och mitt i allt kaos tappade jag bort mina barn. 438 00:41:00,110 --> 00:41:03,010 Vad hĂ€nde sen? 439 00:41:04,110 --> 00:41:09,060 Jag trodde verkligen att jag skulle hitta dem igen. 440 00:41:09,100 --> 00:41:13,070 Jag letade efter dem i alla byar och stĂ€der vi passerat– 441 00:41:13,110 --> 00:41:15,130 –men jag kunde inte hitta dem. 442 00:41:15,170 --> 00:41:18,100 Varför kontaktade du inte myndigheterna? 443 00:41:18,140 --> 00:41:24,000 Jag hade inga pengar till mutor. Dessutom fanns inga dokument. 444 00:41:24,040 --> 00:41:28,010 SĂ„ hur kan du vara sĂ„ sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r dina döttrar? 445 00:41:31,110 --> 00:41:36,010 En mamma vet. Jag vet. 446 00:41:42,230 --> 00:41:47,230 Finns det nĂ„t kring adoptionen som du kan ha missat? 447 00:41:48,020 --> 00:41:49,210 Naturligtvis inte. 448 00:41:50,000 --> 00:41:53,150 Den dĂ€r kvinnan verkar vĂ€ldigt trovĂ€rdig. 449 00:41:53,190 --> 00:41:56,040 Det Ă€r mina barn! 450 00:41:57,190 --> 00:42:00,080 Jag hade ingen aning om... 451 00:42:02,230 --> 00:42:06,150 AlltsĂ„... Amerikanerna tror att det Ă€r Ryssland. 452 00:42:06,190 --> 00:42:10,160 Att de ligger bakom en kampanj mot mig. 453 00:42:10,200 --> 00:42:15,200 Ja, det verkar ju onekligen sĂ„, men vi vet inte det sĂ€kert. 454 00:42:16,130 --> 00:42:21,000 Hinner du vila lite? SĂ„ hörs vi lite senare i dag. 455 00:42:21,040 --> 00:42:23,000 Okej... 456 00:42:37,230 --> 00:42:40,240 De Ă€r rĂ€dda för eld och för oss mĂ€nniskor. 457 00:42:41,030 --> 00:42:44,230 Om det skulle komma en, sĂ„ kan vi se den och skjuta den. 458 00:42:45,020 --> 00:42:47,190 FĂ„r jag komma fram? 459 00:43:21,220 --> 00:43:24,130 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 35502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.