Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,640 --> 00:04:01,664
Here he comes.
2
00:04:01,774 --> 00:04:03,401
Master White Brows of Wudang Clan.
3
00:04:10,049 --> 00:04:11,277
He's on his own?
4
00:05:11,878 --> 00:05:14,540
You three must be Fang Shiyu,
5
00:05:14,647 --> 00:05:17,172
Fang Xiaoyu and Hu Huiqian.
6
00:05:20,286 --> 00:05:21,583
He is Feng Daode,
7
00:05:21,688 --> 00:05:23,656
famous for his Jingang Palm.
8
00:05:23,756 --> 00:05:24,688
I'll deal with him.
9
00:05:30,296 --> 00:05:31,194
That's us.
10
00:06:11,037 --> 00:06:11,969
The more the merrier.
11
00:08:13,860 --> 00:08:15,794
So that's Wudang's Jingang Palm?
12
00:08:15,895 --> 00:08:18,261
It certainly is overrated.
13
00:09:19,025 --> 00:09:20,151
Xiaoyu.
14
00:09:34,006 --> 00:09:35,337
Shiyu.
15
00:09:39,211 --> 00:09:40,735
Shiyu.
16
00:09:40,846 --> 00:09:42,074
You must listen to mom.
17
00:09:43,349 --> 00:09:44,043
Shiyu.
18
00:09:44,150 --> 00:09:44,844
Master Xiaoyu.
19
00:09:44,951 --> 00:09:46,145
You better take a look outside.
20
00:09:46,252 --> 00:09:47,913
Lei Laohu and others...
21
00:09:50,523 --> 00:09:51,455
Go.
22
00:10:03,869 --> 00:10:04,528
What?
23
00:10:04,637 --> 00:10:06,434
Everyone in the Fang family is dead?
24
00:10:06,539 --> 00:10:07,597
It can't be.
25
00:10:07,707 --> 00:10:09,299
The widow Miao Cuihua.
26
00:10:09,408 --> 00:10:11,035
She is the student of...
27
00:10:11,143 --> 00:10:13,202
Abbess Wumei.
28
00:10:24,690 --> 00:10:26,214
Miao Cuihua,
29
00:10:26,325 --> 00:10:29,158
Are you coming out or should I go in?
30
00:10:31,197 --> 00:10:33,290
I guess you're going in.
31
00:10:40,039 --> 00:10:41,870
Mom, Shiyu is...
32
00:10:45,645 --> 00:10:46,407
Let's go.
33
00:10:47,279 --> 00:10:48,644
Come on.
34
00:10:55,321 --> 00:10:56,379
Shiyu.
35
00:10:57,189 --> 00:10:58,281
Go.
36
00:11:05,965 --> 00:11:06,897
Go.
37
00:11:09,735 --> 00:11:10,633
Quick.
38
00:11:34,960 --> 00:11:37,190
Shiyu, what are you doing?
39
00:11:40,166 --> 00:11:41,827
Dad was killed by Lei Laohu.
40
00:11:41,934 --> 00:11:43,526
Mom won't take a revenge,
41
00:11:43,636 --> 00:11:44,898
and she won't let us.
42
00:11:48,741 --> 00:11:50,038
To revenge?
43
00:11:50,576 --> 00:11:52,567
Do you think you are up to it?
44
00:11:57,550 --> 00:11:59,780
Lei Laohu is the student
45
00:11:59,885 --> 00:12:03,446
of Wudang Clan's Feng Daode
and Master White Brows.
46
00:12:03,556 --> 00:12:05,114
If you want to take down Lei Laohu,
47
00:12:05,224 --> 00:12:07,317
you must be prepared to deal with
Wudang Clan,
48
00:12:07,426 --> 00:12:11,123
and Wudang is supported by
the Qing court and army.
49
00:12:11,230 --> 00:12:13,698
You'll have to deal with
lots of people, notjust one.
50
00:12:14,667 --> 00:12:16,134
So dad's sacrificed for nothing?
51
00:12:18,037 --> 00:12:19,163
Says who?
52
00:13:00,679 --> 00:13:01,646
Xiaoyu.
53
00:13:03,415 --> 00:13:04,905
Don't worry about me, stay focused!
54
00:13:25,070 --> 00:13:26,503
This kid now has an invincible body.
55
00:13:26,605 --> 00:13:27,367
Watch out!
56
00:13:39,084 --> 00:13:42,485
"Spiritual Tablet of Fang Jiheng"
57
00:14:07,813 --> 00:14:12,341
Qing court fears Hans' revolt by
taking up martial arts
58
00:14:13,385 --> 00:14:15,683
Wudang Clan is now working for
the Qing court,
59
00:14:15,788 --> 00:14:18,723
...helping them to suppress the Hans.
60
00:14:19,625 --> 00:14:22,560
For this reason Lei Laohu and the...
61
00:14:22,661 --> 00:14:24,390
other clan members set up the fight clubs
62
00:14:25,297 --> 00:14:29,165
Your father was angry with
their vicious ways,
63
00:14:29,268 --> 00:14:31,395
...so he went to challenge them.
64
00:15:15,881 --> 00:15:18,281
He was under attack from a few of them...
65
00:15:18,751 --> 00:15:21,686
and died under Lei Laohu's Eagle Claws.
66
00:15:42,041 --> 00:15:45,272
That's why you will have to take
on Lei Laohu,
67
00:15:45,377 --> 00:15:47,208
...and the Wudang Clan.
68
00:15:47,313 --> 00:15:49,304
Not only you'll have to...
69
00:15:49,415 --> 00:15:51,076
face Lei Laohu's Eagle Claws,
70
00:15:51,183 --> 00:15:54,118
but also you must prepare yourself for
71
00:15:54,219 --> 00:15:56,653
...killing as many without getting hurt.
72
00:15:57,423 --> 00:15:59,891
The only chance in winning...
73
00:15:59,992 --> 00:16:02,017
is to practise Shaolin's Invincible
Body Style.
74
00:16:03,595 --> 00:16:05,290
But...
75
00:16:05,397 --> 00:16:07,592
When you're practising this,
76
00:16:07,700 --> 00:16:08,758
you must be prepared for the ordeal.
77
00:16:08,867 --> 00:16:10,425
I'll do it, mom.
78
00:16:11,770 --> 00:16:13,260
Xiaoyu.
79
00:16:13,372 --> 00:16:15,863
To achieve this,
80
00:16:15,975 --> 00:16:17,840
one must be a virgin...
81
00:16:17,943 --> 00:16:21,538
and abstain from sexual life.
82
00:16:21,647 --> 00:16:24,514
Your wife isn't involved in
the martial arts world,
83
00:16:24,616 --> 00:16:26,345
...and you've already had a son.
84
00:16:26,452 --> 00:16:28,943
That's why I don't want her
to follow us here
85
00:16:29,054 --> 00:16:31,818
...and get dragged in a bloodshed.
86
00:16:31,924 --> 00:16:34,654
So that our family line can be continued
87
00:16:36,295 --> 00:16:37,091
Shiyu...
88
00:16:37,196 --> 00:16:37,855
I'm ready to stand the ordeal.
89
00:16:37,963 --> 00:16:38,861
And I won't get married.
90
00:16:38,964 --> 00:16:40,056
I'll do it.
91
00:16:41,767 --> 00:16:43,530
I want you both to...
92
00:16:43,635 --> 00:16:46,126
swear in front of your late father's
spiritual tablet.
93
00:17:01,653 --> 00:17:03,211
You swear to help...
94
00:17:03,322 --> 00:17:08,555
Shiyu to his practices and get revenge.
95
00:19:27,032 --> 00:19:29,592
Shiyu, you said that...
96
00:19:29,701 --> 00:19:31,396
you can bear the hardship before
97
00:19:53,792 --> 00:19:57,694
Shiyu, bear it.
98
00:20:17,182 --> 00:20:19,343
Xiaoyu, quick, let me out!
99
00:20:19,818 --> 00:20:20,546
I...
100
00:20:20,652 --> 00:20:21,243
What kind of medicinal wine is this?
101
00:20:21,353 --> 00:20:23,048
It burns.
102
00:20:25,123 --> 00:20:26,522
Let me out.
103
00:20:27,559 --> 00:20:28,548
I can't hear you.
104
00:20:28,660 --> 00:20:29,991
Don't beg me please.
105
00:21:44,236 --> 00:21:45,760
How's Shiyu?
106
00:21:46,271 --> 00:21:47,898
He's asleep.
107
00:21:48,006 --> 00:21:50,236
Mom, this medicinal wine...
108
00:21:51,943 --> 00:21:53,535
I've told you.
109
00:21:53,645 --> 00:21:56,011
He must endure lots of pain.
110
00:21:57,382 --> 00:22:01,216
When he's done,
111
00:22:01,320 --> 00:22:02,719
he will be invincible from all weapons.
112
00:22:02,821 --> 00:22:04,482
Then he can revenge for his father.
113
00:22:04,990 --> 00:22:07,754
Although he's succeeded,
114
00:22:07,859 --> 00:22:09,019
but unlike the Iron Armour Style
and Bell Cover Style,
115
00:22:09,127 --> 00:22:12,119
...there's a weakness.
116
00:22:18,637 --> 00:22:21,629
I heard him screaming in pain.
117
00:22:21,740 --> 00:22:24,140
He must be in sheer agony!
118
00:22:26,078 --> 00:22:28,171
If only he would risk everything,
119
00:22:28,280 --> 00:22:32,046
then he will be able to ignore the pain.
120
00:22:32,150 --> 00:22:35,119
Right now...
121
00:22:35,220 --> 00:22:37,211
all his muscles are contracting,
122
00:22:37,322 --> 00:22:39,688
and the medicinal wine can't go
through the anus.
123
00:22:39,791 --> 00:22:41,053
This is the weakness.
124
00:22:41,793 --> 00:22:45,251
Mom, Shiyu is only human.
125
00:23:02,881 --> 00:23:05,179
Mom, if I've done anything wrong,
126
00:23:05,283 --> 00:23:06,648
please go ahead and teach me a lesson.
127
00:23:08,453 --> 00:23:09,442
Xiaoyu,
128
00:23:12,324 --> 00:23:14,417
although I'm not your birth mother,
129
00:23:14,526 --> 00:23:16,221
but you're still so filial.
130
00:23:17,062 --> 00:23:21,260
You remember swearing in front of
your father's spirit?
131
00:23:21,967 --> 00:23:23,161
Yes.
132
00:23:27,639 --> 00:23:28,936
Go.
133
00:23:29,040 --> 00:23:30,507
Whip Shiyu.
134
00:23:30,609 --> 00:23:32,008
With all the strength you've got.
135
00:23:32,110 --> 00:23:33,805
999 strokes!
136
00:23:33,912 --> 00:23:35,243
Not one less.
137
00:23:35,847 --> 00:23:36,939
Go on.
138
00:23:37,783 --> 00:23:40,343
Mom, what wrong has Shiyu done?
139
00:23:40,452 --> 00:23:42,044
I'm willing to take the blame.
140
00:23:42,554 --> 00:23:44,044
Xiaoyu.
141
00:23:44,156 --> 00:23:46,249
Although he's asleep,
142
00:23:46,358 --> 00:23:49,020
but the alcohol will soon show its effect.
143
00:23:49,127 --> 00:23:52,096
He will suffer a lot;
144
00:23:52,197 --> 00:23:54,222
It's worse than death!
145
00:23:54,332 --> 00:23:57,267
You must whip him till he bleeds.
146
00:23:57,369 --> 00:23:59,269
And then add some more medicinal wine.
147
00:23:59,371 --> 00:24:00,099
Go on.
148
00:24:09,214 --> 00:24:10,579
You mustn't...
149
00:24:10,682 --> 00:24:12,309
let him know the real reason behind this.
150
00:24:12,417 --> 00:24:14,977
When he's angry enough and
starts bleeding,
151
00:24:15,086 --> 00:24:16,314
...that will only work.
152
00:25:16,715 --> 00:25:18,580
Xiaoyu, you're still awake?
153
00:25:19,651 --> 00:25:21,312
I...
154
00:25:22,521 --> 00:25:23,613
I'm here to beat you up.
155
00:25:26,825 --> 00:25:27,723
Why?
156
00:25:28,527 --> 00:25:29,926
Why not?
157
00:25:30,028 --> 00:25:31,427
I'm your brother.
158
00:25:31,530 --> 00:25:32,519
I can beat you up whenever I like.
159
00:25:33,431 --> 00:25:34,898
Xiaoyu, you must be joking.
160
00:25:37,702 --> 00:25:39,192
Oh, am I?
161
00:25:39,304 --> 00:25:42,068
I'll beat you until you bleed.
162
00:25:42,674 --> 00:25:43,641
Xiaoyu.
163
00:25:55,620 --> 00:25:56,848
Xiaoyu.
164
00:26:02,227 --> 00:26:03,319
Xiaoyu.
165
00:26:16,474 --> 00:26:17,532
Xiaoyu.
166
00:26:19,678 --> 00:26:20,702
Xiaoyu.
167
00:26:43,001 --> 00:26:44,093
Shiyu.
168
00:26:47,172 --> 00:26:48,070
Are you alright?
169
00:27:18,069 --> 00:27:19,400
I've said before
170
00:27:19,504 --> 00:27:20,766
You won't beat me up like this
171
00:27:20,872 --> 00:27:22,635
...for no reason.
172
00:27:22,741 --> 00:27:23,969
Do you hate me?
173
00:27:24,075 --> 00:27:25,042
Yes.
174
00:27:25,143 --> 00:27:26,542
You were so harsh,
175
00:27:26,645 --> 00:27:27,805
of course I hate you.
176
00:27:28,246 --> 00:27:30,180
It's all forgotten now,
177
00:27:30,281 --> 00:27:31,908
you're my older brother after all.
178
00:27:32,017 --> 00:27:34,451
Mom said after the scabs are better,
179
00:27:34,552 --> 00:27:38,283
soak for 49 days and you're done.
180
00:27:40,191 --> 00:27:41,920
You've made it.
181
00:27:46,431 --> 00:27:49,229
You've been through a lot too.
182
00:28:20,465 --> 00:28:21,989
I'm done, Xiaoyu.
183
00:28:22,100 --> 00:28:23,658
I'm invincible.
184
00:28:27,105 --> 00:28:28,902
Look, I am invincible now!
185
00:28:29,007 --> 00:28:29,871
I'm not scared of anything.
186
00:28:29,974 --> 00:28:30,872
Yes.
187
00:28:30,975 --> 00:28:34,172
Mom said that after you've been
immersed in the wine,
188
00:28:34,279 --> 00:28:36,144
the only part vulnerable...
189
00:28:36,247 --> 00:28:37,544
is your anus.
190
00:28:37,849 --> 00:28:39,544
Do I have to walk like this from now on?
191
00:29:11,816 --> 00:29:13,681
Jiheng,
192
00:29:13,785 --> 00:29:16,049
your spirit of the brave departed.
193
00:29:16,154 --> 00:29:19,612
Your two sons will go to the
fight club tomorrow,
194
00:29:19,724 --> 00:29:22,124
...and they will kill Lei Laohu.
195
00:29:22,227 --> 00:29:25,458
Bless and protect them for this mission.
196
00:29:55,660 --> 00:30:01,963
"Matchless Skills"
197
00:30:31,362 --> 00:30:35,662
Go... you go.
198
00:30:35,967 --> 00:30:36,695
Look.
199
00:30:36,801 --> 00:30:38,666
There are two men sitting on stage.
200
00:30:38,770 --> 00:30:39,896
I don't know which one is Lei Laohu.
201
00:30:41,406 --> 00:30:42,998
I heard that
202
00:30:43,107 --> 00:30:45,007
Lei Laohu has two sidekicks,
203
00:30:45,109 --> 00:30:46,542
Peng Buyun and Yuan Nan.
204
00:30:47,178 --> 00:30:49,009
Then there should be three of them.
205
00:30:50,582 --> 00:30:52,516
Let's not reveal our true identities,
206
00:30:52,617 --> 00:30:54,414
we can just test them out.
207
00:31:19,210 --> 00:31:19,972
What are you doing here?
208
00:31:20,078 --> 00:31:20,772
To challenge.
209
00:31:20,879 --> 00:31:22,506
What's your name?
210
00:31:22,614 --> 00:31:23,876
My name is...
211
00:31:23,982 --> 00:31:26,177
Our surname is Beat.
212
00:31:26,284 --> 00:31:27,114
Beat?
213
00:31:27,218 --> 00:31:28,276
That's right.
214
00:31:28,386 --> 00:31:29,284
And we're called Laohu.
215
00:31:29,954 --> 00:31:31,683
Beat Laohu.
216
00:31:44,769 --> 00:31:45,758
Wait.
217
00:31:45,870 --> 00:31:47,462
I'm here to beat Laohu.
218
00:31:47,572 --> 00:31:49,472
Are you Laohu?
219
00:31:49,574 --> 00:31:51,405
I'm his assistant Peng Buyun.
220
00:31:51,509 --> 00:31:53,136
And he is...
221
00:31:53,244 --> 00:31:54,643
Another assistant Yuan Nan.
222
00:31:55,246 --> 00:31:57,339
Is a Lei Laohu in charge of
this fight club?
223
00:31:59,284 --> 00:32:01,684
Brother Lei is matchless around here.
224
00:32:01,786 --> 00:32:03,219
He's gone to provincial city.
225
00:32:03,321 --> 00:32:06,449
If you can defeat both of us,
226
00:32:06,557 --> 00:32:09,321
then Brother Lei will return
from the city to meet you.
227
00:32:10,128 --> 00:32:11,493
Peng Buyun.
228
00:32:23,708 --> 00:32:27,337
You were present that day,
229
00:32:28,212 --> 00:32:29,941
so I might as well kill you first.
230
00:32:31,015 --> 00:32:32,141
Who are you?
231
00:32:32,250 --> 00:32:34,616
Fang Shiyu, son of Fang Jiheng.
232
00:32:34,719 --> 00:32:38,416
Fang Shiyu...
233
00:32:38,523 --> 00:32:40,150
You dog,
234
00:32:40,258 --> 00:32:42,249
you are just trying to get
yourself killed.
235
00:32:42,360 --> 00:32:45,193
I'll make sure you'll die as a filial son.
236
00:33:04,949 --> 00:33:06,849
Don't even think about attacking
from the back.
237
00:33:06,951 --> 00:33:09,112
Fang Xiaoyu is here to take care of you.
238
00:33:09,487 --> 00:33:13,253
He's Fang Xiaoyu...
239
00:33:36,280 --> 00:33:38,942
Bravo...
240
00:34:45,083 --> 00:34:48,575
Excellent...
241
00:35:43,774 --> 00:35:47,039
Good moves...
242
00:36:04,028 --> 00:36:07,122
Great...
243
00:36:11,502 --> 00:36:14,027
Impressive...
244
00:36:19,277 --> 00:36:22,610
Bravo...
245
00:36:33,257 --> 00:36:35,885
Excellent...
246
00:36:46,404 --> 00:36:51,068
Good moves...
247
00:37:04,889 --> 00:37:12,227
Bravo...
248
00:37:17,535 --> 00:37:19,469
Take it down...
249
00:37:19,570 --> 00:37:26,373
"Peng, Yuan, Lei"
250
00:37:27,778 --> 00:37:30,110
"Jinlun Hall"
251
00:37:32,883 --> 00:37:34,441
Brother Lei.
252
00:37:34,552 --> 00:37:36,144
Since you're in town,
253
00:37:36,254 --> 00:37:37,687
you should stay for a few more days.
254
00:37:37,788 --> 00:37:39,415
Brother Peng
255
00:37:39,523 --> 00:37:41,388
and Brother Lei are martial arts experts.
256
00:37:41,492 --> 00:37:43,585
You don't have to worry about anything
257
00:37:43,694 --> 00:37:45,025
...with them running the fight clubs.
258
00:37:47,398 --> 00:37:48,330
Exactly.
259
00:37:48,432 --> 00:37:52,835
The three of you have done so well.
260
00:37:52,937 --> 00:37:56,498
Not only that our clan has
a good reputation.
261
00:37:56,607 --> 00:37:59,098
You've also sent a message to
262
00:37:59,210 --> 00:38:01,144
those anti-Qing swordsmen.
263
00:38:01,245 --> 00:38:03,975
I'm sure the Qing court has
high regards for you three.
264
00:38:07,084 --> 00:38:08,642
Well said.
265
00:38:09,920 --> 00:38:10,944
Master Lei.
266
00:38:12,590 --> 00:38:13,579
Master Lei.
267
00:38:14,325 --> 00:38:15,292
Greet Master Niu Huajiao
268
00:38:15,393 --> 00:38:16,826
and Master Lu Yinbu.
269
00:38:16,927 --> 00:38:17,894
Master Niu.
270
00:38:19,530 --> 00:38:20,758
Master Lu.
271
00:38:23,034 --> 00:38:24,763
What's the matter with you?
272
00:38:24,869 --> 00:38:27,360
Did someone break down the fight club?
273
00:38:27,471 --> 00:38:28,165
Yes.
274
00:38:28,272 --> 00:38:29,762
And not only that,
275
00:38:29,874 --> 00:38:31,171
Master Peng and Master Yuan
276
00:38:31,275 --> 00:38:34,176
were killed by Fang Jiheng's son,
Fang Shiyu.
277
00:38:34,278 --> 00:38:35,575
What?
278
00:39:58,696 --> 00:40:00,027
Please...
279
00:40:11,208 --> 00:40:12,266
Hello...
280
00:40:33,431 --> 00:40:34,295
Look closer.
281
00:40:46,577 --> 00:40:47,407
I win.
282
00:40:53,651 --> 00:40:54,743
All in.
283
00:41:14,104 --> 00:41:15,298
Eight.
284
00:41:15,406 --> 00:41:16,430
And a pair.
285
00:41:31,355 --> 00:41:32,583
Boss Hu.
286
00:41:32,890 --> 00:41:35,085
We haven't been that lucky today,
287
00:41:35,659 --> 00:41:36,921
lend us some money.
288
00:41:38,762 --> 00:41:39,990
Are you joking?
289
00:41:40,097 --> 00:41:41,257
This is a gambling house.
290
00:41:41,365 --> 00:41:42,195
If you need some money...
291
00:41:42,299 --> 00:41:43,596
go out there and borrow from
the loan sharks.
292
00:41:44,602 --> 00:41:46,536
Hu Yaoting. Do you know who we are?
293
00:41:46,637 --> 00:41:47,763
You won't do us a favour?
294
00:41:49,106 --> 00:41:50,733
Who are you?
295
00:41:50,841 --> 00:41:52,866
Aren't you the martial arts masters
at Jinlun Hall?
296
00:41:53,143 --> 00:41:54,303
In here,
297
00:41:54,411 --> 00:41:56,606
even the Emperor is a loser if he loses.
298
00:41:57,314 --> 00:41:58,645
Say that again, Hu Yaoting.
299
00:42:01,118 --> 00:42:02,380
Don't gamble if you can't afford to lose.
300
00:42:02,486 --> 00:42:03,544
Others might be scared of you,
301
00:42:03,654 --> 00:42:05,679
but not me. You...
302
00:42:17,468 --> 00:42:19,060
Stop it. We're all friends here.
303
00:42:21,505 --> 00:42:22,767
Whoever looks down upon Jinlun Hall
304
00:42:22,873 --> 00:42:23,703
...deserves to be beaten up.
305
00:42:31,081 --> 00:42:32,275
Stop it.
306
00:42:32,383 --> 00:42:34,044
Oh, you will kill me.
307
00:42:39,723 --> 00:42:40,087
Get out.
308
00:42:40,190 --> 00:42:42,556
Go...
309
00:42:42,660 --> 00:42:43,285
Just go!
310
00:42:43,394 --> 00:42:44,656
Yes.
311
00:43:53,764 --> 00:43:54,890
You must stop.
312
00:43:57,334 --> 00:43:58,596
Anyone else?
313
00:44:12,950 --> 00:44:14,815
Oh no... he's dead!
314
00:44:19,189 --> 00:44:22,181
Listen, if you don't want to get
into trouble,
315
00:44:22,292 --> 00:44:23,850
...just say that you didn't see anything.
316
00:44:25,396 --> 00:44:27,956
Yes, got it.
317
00:44:48,686 --> 00:44:50,051
Listen up, Hu Huiqian.
318
00:44:50,154 --> 00:44:53,783
We've found that there's
a fatal wound on your...
319
00:44:53,891 --> 00:44:55,415
father's head; the cut is two inches
in length.
320
00:44:55,526 --> 00:44:57,050
After our investigation,
we found that it was suicide.
321
00:44:57,161 --> 00:44:59,061
Ran into a wall after he lost money
at gambling.
322
00:44:59,463 --> 00:45:00,361
Nonsense.
323
00:45:00,464 --> 00:45:01,624
His body has a lot of bruises.
324
00:45:01,732 --> 00:45:03,996
The bruises are from hitting
the wall himself?
325
00:45:09,139 --> 00:45:11,004
Take the body home,
326
00:45:11,108 --> 00:45:12,439
and prepare the burial on your own.
327
00:45:12,543 --> 00:45:14,170
Don't try to cause any trouble.
328
00:45:17,281 --> 00:45:18,043
Men.
329
00:45:18,148 --> 00:45:19,342
Hu Huiqian. What do you think
you're doing?
330
00:45:20,117 --> 00:45:21,880
You are helping Jinlun Hall.
331
00:45:21,985 --> 00:45:23,577
Fine, I'll get even on my own.
332
00:45:28,692 --> 00:45:30,853
"Jinlun Hall"
333
00:46:01,725 --> 00:46:04,819
Master Niu...
334
00:46:04,928 --> 00:46:06,395
We have a situation in the weaving room.
335
00:46:06,497 --> 00:46:07,088
Who?
336
00:46:07,197 --> 00:46:08,061
Hu Huiqian.
337
00:46:43,500 --> 00:46:44,899
Let's go.
338
00:47:40,757 --> 00:47:42,281
Who's he?
339
00:47:42,392 --> 00:47:43,120
Hu Huiqian.
340
00:47:43,227 --> 00:47:44,319
Son of Hu Yaoting.
341
00:48:19,963 --> 00:48:21,624
Help out...
342
00:49:14,785 --> 00:49:15,911
Hu Huiqian.
343
00:49:16,019 --> 00:49:17,486
We spared your life last time,
344
00:49:17,587 --> 00:49:18,485
you're here again?
345
00:49:19,489 --> 00:49:20,478
You couldn't kill me,
346
00:49:20,590 --> 00:49:21,488
so I'm here again.
347
00:49:34,771 --> 00:49:36,295
If you won't bother us again,
348
00:49:36,406 --> 00:49:37,304
your life can be spared for this time.
349
00:49:37,774 --> 00:49:38,604
Who needs you to spare my life?
350
00:49:54,224 --> 00:49:55,248
Throw him out.
351
00:49:57,194 --> 00:49:58,718
Damn...
352
00:50:03,533 --> 00:50:04,363
Come on.
353
00:50:04,468 --> 00:50:05,833
Let me go!
354
00:50:05,936 --> 00:50:07,563
Come on.
355
00:50:11,441 --> 00:50:14,410
One, two, three.
356
00:50:49,112 --> 00:50:49,942
How much is this?
357
00:50:50,047 --> 00:50:50,877
Not for sale.
358
00:50:50,981 --> 00:50:51,743
Not for sale?
359
00:50:51,848 --> 00:50:52,815
What is it doing here then?
360
00:50:52,916 --> 00:50:54,884
People from Jinlun Hall act
against law and reason.
361
00:50:54,985 --> 00:50:57,215
No one dares to fight them
in the whole Guangzhou
362
00:50:57,320 --> 00:50:59,049
...except you.
363
00:50:59,156 --> 00:51:00,487
You are a brave man.
364
00:51:00,590 --> 00:51:01,750
I don't want you to get yourself killed.
365
00:51:02,025 --> 00:51:03,185
Not for sale? Then I'll rob it.
366
00:51:04,161 --> 00:51:05,753
Hey!
367
00:51:40,831 --> 00:51:41,798
No.
368
00:51:44,034 --> 00:51:44,932
This.
369
00:52:06,356 --> 00:52:10,258
Run...
370
00:52:18,101 --> 00:52:19,159
There's a fight upstairs.
371
00:52:20,003 --> 00:52:21,527
Hu Huiqian is a brave man.
372
00:52:21,638 --> 00:52:23,435
People from Jinlun Hall act against
law and reason.
373
00:52:23,540 --> 00:52:24,768
Only Hu dares to confront them.
374
00:52:25,208 --> 00:52:26,869
Too bad he is no match for them.
375
00:52:26,977 --> 00:52:29,241
I don't think he's going to make it
this time.
376
00:53:14,958 --> 00:53:15,720
Don't stand in my way.
377
00:53:15,825 --> 00:53:16,814
Move over.
378
00:53:20,697 --> 00:53:21,186
I've just saved you.
379
00:53:21,298 --> 00:53:22,162
Why did you hit me?
380
00:53:23,934 --> 00:53:24,593
I was trying to get my revenge.
381
00:53:24,701 --> 00:53:25,668
Who asked for your help?
382
00:53:27,237 --> 00:53:28,727
But from what I've seen,
383
00:53:28,838 --> 00:53:30,999
you were the underdog.
384
00:53:31,107 --> 00:53:32,631
You'd get yourself killed.
385
00:53:32,742 --> 00:53:33,731
Who are you?
386
00:53:34,744 --> 00:53:36,177
Fang Shiyu.
387
00:53:36,913 --> 00:53:38,005
You're Fang Shiyu?
388
00:53:39,482 --> 00:53:41,643
Everyone speaks about you
taking down the fight club.
389
00:53:48,758 --> 00:53:50,851
I've heard about you.
390
00:53:50,961 --> 00:53:52,451
I can help you to get your revenge.
391
00:53:52,562 --> 00:53:54,553
No, I can handle it myself.
392
00:53:55,198 --> 00:53:55,960
Alright.
393
00:53:56,366 --> 00:53:59,529
But your skills aren't good enough.
394
00:53:59,636 --> 00:54:01,126
You must go to Shaolin Temple,
395
00:54:01,238 --> 00:54:02,830
...and practise real hard.
396
00:54:04,241 --> 00:54:05,708
I'm not sure that you can endure it.
397
00:54:07,043 --> 00:54:08,635
If you can make it, so can I.
398
00:54:13,049 --> 00:54:15,813
"Shaolin Temple's Bodhidharma Hall"
399
00:57:53,670 --> 00:57:56,867
"Jinlun Hall"
400
00:58:04,247 --> 00:58:05,714
You are all retailers,
401
00:58:05,815 --> 00:58:07,840
how could you say such things?
402
00:58:07,951 --> 00:58:09,919
You refused to do business with us?
403
00:58:10,553 --> 00:58:12,453
But you haven't paid us anything.
404
00:58:15,391 --> 00:58:16,517
Anyone else?
405
00:58:18,361 --> 00:58:20,693
Kneel and admit your wrongdoings,
406
00:58:20,797 --> 00:58:22,992
Or you wouldn't know you'll get killed.
407
00:58:23,967 --> 00:58:27,198
Kneel...
408
00:58:36,679 --> 00:58:38,112
Remember me?
409
00:58:38,214 --> 00:58:39,112
Hu Huiqian.
410
00:58:39,215 --> 00:58:40,375
Some nerve you got to show your face here!
411
00:58:40,483 --> 00:58:41,415
What are you doing here?
412
00:58:41,518 --> 00:58:42,314
Raising havoc in the weaving room.
413
00:59:54,991 --> 00:59:56,515
Place your bets...
414
00:59:56,626 --> 00:59:57,524
Stop.
415
01:00:00,530 --> 01:00:02,794
Place your bets...
416
01:00:43,473 --> 01:00:44,497
Open.
417
01:00:56,686 --> 01:00:57,584
Win!
418
01:01:07,597 --> 01:01:08,256
My friend.
419
01:01:08,364 --> 01:01:09,524
Have we met before?
420
01:01:12,635 --> 01:01:13,727
Take your time to think.
421
01:02:16,165 --> 01:02:17,063
Niu.
422
01:02:17,166 --> 01:02:19,566
I think he looks very familiar.
423
01:02:21,471 --> 01:02:22,631
Still can't recall?
424
01:02:33,950 --> 01:02:34,780
You...
425
01:02:48,097 --> 01:02:49,223
What are you doing?
426
01:04:49,852 --> 01:04:50,876
I remember now.
427
01:04:50,987 --> 01:04:52,545
You helped Hu Huiqian...
428
01:04:52,655 --> 01:04:54,213
in the fight at Yuanxiang Teahouse
three years ago.
429
01:04:54,790 --> 01:04:56,155
That's right, Master Niu.
430
01:04:56,259 --> 01:04:57,283
You have a good memory.
431
01:04:58,694 --> 01:05:00,559
What do you want?
432
01:05:00,663 --> 01:05:01,561
Oh, nothing much.
433
01:05:02,265 --> 01:05:04,290
I'm just gambling here with you two
434
01:05:04,400 --> 01:05:05,332
So that Hu Huiqian will have...
435
01:05:05,434 --> 01:05:07,664
enough time to take down
your weaving rooms.
436
01:05:14,277 --> 01:05:14,971
Brat.
437
01:05:58,955 --> 01:05:59,421
Stop it.
438
01:05:59,522 --> 01:06:00,250
Your man is here.
439
01:06:00,356 --> 01:06:01,050
I guess Hu Huiqian...
440
01:06:01,157 --> 01:06:02,886
has almost finished his job.
441
01:06:05,094 --> 01:06:06,618
Master Niu, Master Lu.
442
01:06:06,729 --> 01:06:08,890
Hu Huiqian has wrecked up our base.
443
01:06:12,301 --> 01:06:13,859
Excuse me, see you later.
444
01:06:14,337 --> 01:06:15,497
Kid, where do you think you're going?
445
01:06:20,843 --> 01:06:22,140
You're wasting your time here.
446
01:06:22,244 --> 01:06:24,337
Better go to Yuanxiang Teahouse
to find Hu Huiqian.
447
01:06:48,204 --> 01:06:49,228
He's inside.
448
01:07:15,364 --> 01:07:17,924
Niu Huaqiao, Lu Yinbu.
449
01:07:18,034 --> 01:07:19,729
I think it's time to get even.
450
01:07:21,037 --> 01:07:22,834
Talking of which, you still owe us a life!
451
01:10:34,730 --> 01:10:35,697
Dear neighbours,
452
01:10:35,798 --> 01:10:36,765
do you have a cart?
453
01:10:36,865 --> 01:10:37,695
Can I borrow one?
454
01:10:38,133 --> 01:10:39,657
Yes.
455
01:10:39,768 --> 01:10:40,462
Thanks everyone.
456
01:10:40,569 --> 01:10:42,264
Excuse me.
457
01:12:10,059 --> 01:12:11,993
So you are all here.
458
01:12:12,094 --> 01:12:14,028
Pay attention.
459
01:12:16,799 --> 01:12:18,790
Niu Huaqiao, Lu Yinbu.
460
01:12:18,901 --> 01:12:21,096
And a few members of your clan...
461
01:12:21,203 --> 01:12:24,468
acted against law and reason;
they have...
462
01:12:24,573 --> 01:12:26,006
caused discontent to lots of people.
463
01:12:27,242 --> 01:12:29,005
Pass this message on,
464
01:12:29,111 --> 01:12:31,409
you better stop the terrible things
you're doing.
465
01:12:31,513 --> 01:12:34,971
Or I'll beat one when I see one.
466
01:12:35,084 --> 01:12:36,915
Over and over again.
467
01:12:41,990 --> 01:12:43,924
These two...
468
01:12:49,531 --> 01:12:51,829
killed my father.
469
01:12:51,934 --> 01:12:54,300
And they're members of Wudang Clan.
470
01:12:55,537 --> 01:12:59,268
The Wudang Clan, with leaders like
Master White Brows
471
01:12:59,375 --> 01:13:02,503
& Daode work as Qing Court lackeys
to suppress people.
472
01:13:03,011 --> 01:13:04,376
I won't let them get away with it.
473
01:14:58,126 --> 01:15:02,460
Take care of my wife and son.
474
01:15:38,367 --> 01:15:39,299
Master Feng.
475
01:15:39,401 --> 01:15:40,868
Agreed, we've killed Miao Cuihua.
476
01:15:40,969 --> 01:15:42,766
But Fang Shiyu is a problem...
477
01:15:43,739 --> 01:15:45,366
So according to you,
478
01:15:45,474 --> 01:15:47,806
Fang Shiyu has an invincible body.
479
01:15:47,910 --> 01:15:49,901
That's the reason I request you
to tackle him.
480
01:15:52,147 --> 01:15:54,115
He's not as skilled as Miao Cuihua.
481
01:15:54,216 --> 01:15:55,444
He's still very fresh,
482
01:15:55,551 --> 01:15:57,416
I don't think we'll need to step in yet.
483
01:15:58,787 --> 01:16:00,220
Invincible?
484
01:16:02,891 --> 01:16:05,519
I'm sure he's got his weaknesses.
485
01:16:06,528 --> 01:16:07,722
Ask him for a duel on the poles.
486
01:16:13,135 --> 01:16:16,104
And prepare sharp knives underneath it.
487
01:16:17,205 --> 01:16:19,435
All you have to do is make him fall.
488
01:16:19,808 --> 01:16:20,570
With over a hundred knives,
489
01:16:20,676 --> 01:16:22,371
...I'm sure he'll be killed.
490
01:16:24,346 --> 01:16:26,177
Set up traps too,
491
01:16:26,782 --> 01:16:27,976
make sure he does fall.
492
01:16:29,651 --> 01:16:32,313
Remember that Xiao Jinshan from last time?
493
01:16:32,421 --> 01:16:34,048
He was skilled too.
494
01:16:34,790 --> 01:16:35,620
But he fell...
495
01:16:35,724 --> 01:16:37,624
and got stabbed.
496
01:16:56,511 --> 01:16:57,944
Mom.
497
01:17:00,916 --> 01:17:06,013
"Brat Fang Shiyu,
meet me for a duel on the poles.
498
01:17:06,121 --> 01:17:09,887
It will be your doom day. From Lei Laohu"
499
01:17:40,822 --> 01:17:43,620
Move over.
500
01:17:43,725 --> 01:17:50,062
Leave...
501
01:21:02,824 --> 01:21:05,452
Traps!
502
01:21:06,394 --> 01:21:08,089
So this is Wudang's Plum Blossom pole?
503
01:22:25,840 --> 01:22:27,068
You've got a good memory.
504
01:23:43,618 --> 01:23:47,315
Go...
505
01:24:07,942 --> 01:24:10,137
My father died a year ago today.
506
01:24:10,879 --> 01:24:12,847
I hurried home,
507
01:24:12,947 --> 01:24:16,007
and found out that mom's been killed too.
508
01:24:17,786 --> 01:24:20,118
I'm glad that you've killed Lei Laohu,
509
01:24:20,221 --> 01:24:22,121
you've get revenge for our parents.
510
01:24:22,223 --> 01:24:24,088
But it's not over yet.
511
01:24:24,192 --> 01:24:26,353
This is my friend Hu Huiqian.
512
01:24:29,264 --> 01:24:32,722
Oh, the one who wrecked up Jinlun Hall?
513
01:24:32,834 --> 01:24:35,826
We've got even.
514
01:24:35,937 --> 01:24:39,896
But now, others will try to get even.
515
01:24:41,276 --> 01:24:42,675
He's here because he's received
the letter of challenge
516
01:24:42,777 --> 01:24:45,746
from Wudang's Master White Brows
and Feng Daode.
517
01:24:45,847 --> 01:24:47,246
The date is tomorrow.
518
01:24:48,450 --> 01:24:49,849
He's here to inform us.
519
01:24:52,153 --> 01:24:57,216
Reprisal breeds reprisal.
520
01:24:57,892 --> 01:24:59,291
Brother Xiaoyu.
521
01:24:59,394 --> 01:25:02,454
This isn'tjust a reprisal.
522
01:25:02,564 --> 01:25:05,362
The Manchurians are
the main reason behind.
523
01:25:05,467 --> 01:25:09,301
They sent Wudang Clan to clean up
the martial world.
524
01:25:09,404 --> 01:25:11,531
Especially us, the Shaolin Clan.
525
01:25:11,639 --> 01:25:14,972
Perishing together is the result of
a mutual slaughter.
526
01:25:18,213 --> 01:25:21,307
And this is the strategy used by
the Manchurians.
527
01:25:22,350 --> 01:25:24,818
It's too bad that Wudang Clan
doesn't understand.
528
01:25:26,221 --> 01:25:27,813
Mom always used to say:
529
01:25:28,623 --> 01:25:31,091
Not only do we need to deal with
Lei Laohu,
530
01:25:31,192 --> 01:25:34,093
but also the Wudang Clan,
531
01:25:34,195 --> 01:25:35,992
...and finally the Qing Court.
532
01:25:36,865 --> 01:25:40,062
I hope tomorrow's battle is the last.
533
01:30:36,197 --> 01:30:37,562
Fang Shiyu.
534
01:31:57,278 --> 01:31:59,712
Go...
535
01:32:20,902 --> 01:32:22,233
Perishing together...
536
01:32:22,336 --> 01:32:24,133
is the result of a mutual slaughter.
34348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.