Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,510 --> 00:00:20,380
Seo Yeon, is one towel enough? Take one more.
2
00:00:21,950 --> 00:00:23,880
- Here.
- Did you pack your charger?
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,510
Other kids will bring it.
4
00:00:25,510 --> 00:00:27,710
They'll think the same way. Take yours.
5
00:00:27,710 --> 00:00:30,910
I also put in the mosquito repellent so don't forget.
6
00:00:30,910 --> 00:00:34,110
Mum, it's just for one night.
7
00:00:35,110 --> 00:00:37,010
It's two nights if you count the stay at your dad's.
8
00:00:37,180 --> 00:00:38,210
Mum.
9
00:00:38,380 --> 00:00:39,780
Which one's better?
10
00:00:40,050 --> 00:00:41,050
The lighter one.
11
00:00:41,850 --> 00:00:42,880
This one?
12
00:00:43,150 --> 00:00:45,880
Hey, don't bother. It's all the same for you.
13
00:00:49,110 --> 00:00:51,110
Hurry up. The car will be here soon.
14
00:00:51,910 --> 00:00:53,710
The kids just left for the camp.
15
00:00:53,710 --> 00:00:56,010
You remember that they're coming to your place after, right?
16
00:00:56,510 --> 00:00:59,510
They're really excited so tell me now if you're going to be busy...
17
00:00:59,510 --> 00:01:01,010
and don't disappoint them later.
18
00:01:01,680 --> 00:01:04,080
I'll make the time even if I'm busy. I miss them.
19
00:01:04,650 --> 00:01:05,680
By the way...
20
00:01:13,550 --> 00:01:14,710
- Sir.
- Yes.
21
00:01:15,010 --> 00:01:17,980
General Affairs assigned you to a case. It's a murder case.
22
00:01:19,280 --> 00:01:21,280
I thought they wanted me to focus on Dream UCT.
23
00:01:21,510 --> 00:01:23,310
What kind of case is it? Any leads?
24
00:01:23,310 --> 00:01:25,010
There's a prime suspect,
25
00:01:25,180 --> 00:01:27,380
but I highly doubt I could win at court.
26
00:01:28,410 --> 00:01:29,450
Why not?
27
00:01:31,510 --> 00:01:32,910
There is no body.
28
00:01:33,910 --> 00:01:35,410
There's no evidence to prove the murder.
29
00:01:37,280 --> 00:01:38,850
(Kwon Yeo Seon Murder Case)
30
00:01:38,850 --> 00:01:40,980
Even if you have no interest in the arts,
31
00:01:40,980 --> 00:01:43,980
I'm sure you've heard of the artist, Koo Byung Ho.
32
00:01:44,680 --> 00:01:48,310
He was a leading artist in Korean pop art.
33
00:01:48,650 --> 00:01:51,780
After receiving so much attention for his pop art, he suddenly...
34
00:01:51,780 --> 00:01:55,350
announced his second marriage and retirement two years ago.
35
00:01:56,010 --> 00:02:00,050
And now, Koo has shown himself to the world again...
36
00:02:00,710 --> 00:02:03,650
due to his missing wife.
37
00:02:03,680 --> 00:02:06,180
It's been six months since the investigation started.
38
00:02:06,580 --> 00:02:10,110
There are no witness, evidence or body.
39
00:02:10,250 --> 00:02:12,580
It's hard to conclude this as a murder case.
40
00:02:12,750 --> 00:02:14,380
It's a stormy time for the investigation...
41
00:02:14,750 --> 00:02:16,680
and Min Chae is frustrated.
42
00:02:17,110 --> 00:02:19,180
I can tell just by looking at him.
43
00:02:20,210 --> 00:02:23,210
I'm sure he killed Mum.
44
00:02:24,150 --> 00:02:26,280
I see why people are so interested in this.
45
00:02:26,650 --> 00:02:29,310
He was a famous artist and her daughter is beautiful.
46
00:02:30,250 --> 00:02:32,080
I don't feel right about taking this case.
47
00:02:32,250 --> 00:02:35,580
Why? Does it pressure you since a lot of people saw the show?
48
00:02:35,580 --> 00:02:37,910
That's not why. It's because Koo is the murderer.
49
00:02:38,180 --> 00:02:39,850
He's definitely suspicious.
50
00:02:40,180 --> 00:02:42,680
It's not just a suspicion. You saw the show.
51
00:02:42,910 --> 00:02:45,750
The whole country thinks he's the murderer.
52
00:02:46,780 --> 00:02:47,810
It's suspicious.
53
00:02:48,480 --> 00:02:50,950
I admit that there's a high chance that he really is the murderer.
54
00:02:51,680 --> 00:02:53,680
However, it could just be a simple disappearance case.
55
00:02:53,910 --> 00:02:56,310
That's why the prosecution is hesitating.
56
00:02:56,610 --> 00:03:00,280
They can't prove that it's murder without a body.
57
00:03:00,980 --> 00:03:03,810
Why must we defend Koo?
58
00:03:03,950 --> 00:03:05,250
Presumption of innocence.
59
00:03:05,650 --> 00:03:07,810
"One is considered innocent unless proven guilty."
60
00:03:07,910 --> 00:03:09,510
That's why lawyers exist.
61
00:03:10,350 --> 00:03:11,350
Joong Won.
62
00:03:11,710 --> 00:03:14,580
Be honest. That's not why you think we should defend him.
63
00:03:17,650 --> 00:03:20,580
It's a settlement contract for copyright infringement case.
64
00:03:20,580 --> 00:03:21,910
Let me know after reviewing it.
65
00:03:22,110 --> 00:03:23,350
- Thank you.
- Thank you.
66
00:03:26,450 --> 00:03:28,550
Lawyer Kim, we were having a discussion.
67
00:03:28,780 --> 00:03:30,350
Right, okay.
68
00:03:36,210 --> 00:03:38,080
Can you act more mature?
69
00:03:39,250 --> 00:03:42,310
Is presumption of innocence an immature thing to say?
70
00:03:42,880 --> 00:03:44,910
I'm talking about how you treat Hye Gyeong.
71
00:03:45,150 --> 00:03:46,650
Why do you treat her so coldly?
72
00:03:48,110 --> 00:03:49,550
I'm following your advice.
73
00:03:49,650 --> 00:03:51,750
I think this is better for the both of us.
74
00:03:52,080 --> 00:03:54,450
It isn't. Even I don't feel comfortable.
75
00:03:54,680 --> 00:03:56,310
This isn't good especially as co-workers.
76
00:03:58,350 --> 00:03:59,680
Then what do you want me to do?
77
00:04:00,280 --> 00:04:02,680
Just treat her like you treat the other co-workers.
78
00:04:03,210 --> 00:04:04,210
Is that too difficult?
79
00:04:04,910 --> 00:04:07,650
Okay, treat her like the other co-workers.
80
00:04:08,050 --> 00:04:09,250
Is that good then?
81
00:04:09,480 --> 00:04:12,950
Do you have time tonight? Father said we should have dinner.
82
00:04:13,010 --> 00:04:14,950
Let's do it tomorrow. I have things to prepare tonight.
83
00:04:15,050 --> 00:04:16,080
It's for an important client.
84
00:04:17,780 --> 00:04:20,450
I heard we're taking Koo Byung Ho's case.
85
00:04:20,650 --> 00:04:21,780
We're still thinking about it.
86
00:04:23,010 --> 00:04:25,980
Lawyer Oh, do you think he is the murderer?
87
00:04:26,510 --> 00:04:28,850
Of course. He probably killed his wife...
88
00:04:28,850 --> 00:04:30,820
and got rid of her body.
89
00:04:30,820 --> 00:04:32,380
He'll still win the case, though.
90
00:04:33,650 --> 00:04:36,480
May I take the case?
91
00:04:37,410 --> 00:04:39,510
See? I'm considered...
92
00:04:39,780 --> 00:04:41,450
a conscientious lawyer.
93
00:04:42,280 --> 00:04:43,650
We'll take this case.
94
00:05:03,410 --> 00:05:04,410
Here you go.
95
00:05:06,380 --> 00:05:07,950
Why are you giving this to me?
96
00:05:08,250 --> 00:05:11,350
Myeong Hee scolded me for treating you so coldly,
97
00:05:12,180 --> 00:05:14,510
so I wanted to treat you better.
98
00:05:15,250 --> 00:05:16,250
Good.
99
00:05:16,680 --> 00:05:17,980
You should treat me better from now on.
100
00:05:21,480 --> 00:05:22,480
Yes, Ma'am.
101
00:05:28,410 --> 00:05:29,680
It's nice to be outside.
102
00:05:31,510 --> 00:05:33,250
You're right. It is.
103
00:05:38,110 --> 00:05:40,580
Is our firm taking Koo Byung Ho's case?
104
00:05:41,050 --> 00:05:42,280
Yes, why?
105
00:05:43,810 --> 00:05:45,810
Do you think he's the culprit?
106
00:05:46,710 --> 00:05:47,750
He probably is.
107
00:05:48,510 --> 00:05:49,510
What do you think?
108
00:05:50,580 --> 00:05:51,780
I'm not sure.
109
00:05:52,780 --> 00:05:55,380
The press had said many things about me, too.
110
00:05:57,250 --> 00:05:58,880
It's possible he didn't kill her.
111
00:05:59,410 --> 00:06:01,050
You never know, right?
112
00:06:05,680 --> 00:06:07,780
If he's being misunderstood,
113
00:06:09,750 --> 00:06:11,110
he's probably suffering a lot now.
114
00:06:12,010 --> 00:06:13,350
Are you suffering a lot now?
115
00:06:16,510 --> 00:06:17,510
No.
116
00:06:18,750 --> 00:06:19,850
I'm okay now.
117
00:06:27,950 --> 00:06:34,110
(The Good Wife)
118
00:06:52,310 --> 00:06:53,410
Hello.
119
00:06:55,750 --> 00:06:57,780
Oh, hello.
120
00:06:57,910 --> 00:06:59,980
Are you here to see Lawyer Kim Hye Gyeong?
121
00:07:00,280 --> 00:07:01,280
Yes.
122
00:07:07,110 --> 00:07:08,110
Right.
123
00:07:08,610 --> 00:07:11,410
I'm her younger brother.
124
00:07:12,010 --> 00:07:13,480
I came back to Korea for a while.
125
00:07:15,210 --> 00:07:16,210
I'm Kim Sae Byuk.
126
00:07:16,210 --> 00:07:18,250
Hello, I'm Seo Joong Won.
127
00:07:18,510 --> 00:07:19,510
Are you one of the presidents?
128
00:07:19,880 --> 00:07:21,480
I've seen you on TV...
129
00:07:21,980 --> 00:07:23,410
when you were photographed with my sister.
130
00:07:24,680 --> 00:07:26,950
It was when she was quite busy with the case.
131
00:07:26,950 --> 00:07:27,950
I see.
132
00:07:29,780 --> 00:07:30,780
Sae Byuk.
133
00:07:32,280 --> 00:07:33,280
Hye Gyeong.
134
00:07:35,150 --> 00:07:38,150
You should have called me.
135
00:07:39,210 --> 00:07:40,610
I broke up with Jung Min.
136
00:07:41,080 --> 00:07:42,080
He told me to move out.
137
00:07:42,650 --> 00:07:44,310
Did you come back to Korea for good?
138
00:07:45,210 --> 00:07:47,680
I took a holiday so you could cheer me up.
139
00:07:48,250 --> 00:07:49,280
Pardon me.
140
00:07:50,410 --> 00:07:52,750
Please come to my office after you finish talking.
141
00:07:53,210 --> 00:07:54,580
Okay, I will.
142
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
Bye.
143
00:07:59,380 --> 00:08:01,410
I have to work. Do you have a place to stay?
144
00:08:01,850 --> 00:08:02,850
No.
145
00:08:02,850 --> 00:08:05,580
Go to my house. I'll text you the address and the passcode.
146
00:08:06,510 --> 00:08:07,610
Thank you.
147
00:08:13,610 --> 00:08:15,950
Lawyer Oh said he can't take Koo Byung Ho's case.
148
00:08:16,350 --> 00:08:17,580
- Why not?
- I don't know.
149
00:08:17,580 --> 00:08:18,780
He suddenly wanted out.
150
00:08:19,480 --> 00:08:21,010
He said it was due to personal reasons.
151
00:08:22,050 --> 00:08:24,610
Doesn't it sound funny that he'd have personal reasons?
152
00:08:26,410 --> 00:08:27,450
That's why I wondered...
153
00:08:28,410 --> 00:08:30,180
if we could take this case.
154
00:08:30,910 --> 00:08:31,950
It's also because of what Myeong Hee said.
155
00:08:33,080 --> 00:08:34,610
It'll be good to work together.
156
00:08:39,280 --> 00:08:40,420
Hello, Mr Koo.
157
00:08:40,850 --> 00:08:42,610
- Hello.
- Wow.
158
00:08:43,710 --> 00:08:44,950
Lawyer Kim Hye Gyeong.
159
00:08:45,880 --> 00:08:48,250
I enjoyed watching your husband's case.
160
00:08:48,810 --> 00:08:50,920
I want to draw you and him both nude.
161
00:08:51,250 --> 00:08:53,280
The meeting room is this way. Follow me.
162
00:08:54,250 --> 00:08:55,250
Okay.
163
00:08:57,950 --> 00:08:59,180
I'll just work on it by myself.
164
00:08:59,280 --> 00:09:01,210
No, we should work together.
165
00:09:03,920 --> 00:09:06,310
Mr Koo, based on what you confessed,
166
00:09:06,920 --> 00:09:10,280
you said you were drawing in your studio throughout the holiday.
167
00:09:10,380 --> 00:09:13,610
Yes, I was drawing a portrait since it's my wife's birthday soon.
168
00:09:14,510 --> 00:09:16,610
The studio used to be an abandoned factory in the mountain,
169
00:09:16,610 --> 00:09:18,680
so there's neither a television nor signal for the phone.
170
00:09:18,680 --> 00:09:20,610
I didn't know my wife went missing.
171
00:09:20,810 --> 00:09:23,510
You didn't meet anyone while you were drawing?
172
00:09:23,510 --> 00:09:25,810
No, I stayed in the studio the whole time.
173
00:09:26,750 --> 00:09:29,850
I have no idea where my wife went.
174
00:09:30,280 --> 00:09:32,810
I can't come up with anything at all.
175
00:09:34,450 --> 00:09:38,150
Mr Koo, this rope was found in the house.
176
00:09:38,420 --> 00:09:40,750
Blood and skin cells found on the rope...
177
00:09:40,750 --> 00:09:42,880
matched those of your wife, Kwon Yeo Seon.
178
00:09:43,550 --> 00:09:45,350
Could you explain this?
179
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
There's a fireplace in the house.
180
00:09:52,480 --> 00:09:56,420
When I make firewood, she ties it with a rope and put it in storage.
181
00:09:56,920 --> 00:09:58,510
Maybe her hands got hurt then.
182
00:09:58,980 --> 00:10:00,710
I see.
183
00:10:01,950 --> 00:10:05,080
The problem is that people think you're guilty...
184
00:10:05,080 --> 00:10:06,350
including your daughter, Min Chae.
185
00:10:07,080 --> 00:10:09,280
Was there a problem between you and her?
186
00:10:11,280 --> 00:10:13,980
She never liked me from the beginning.
187
00:10:14,480 --> 00:10:17,420
She thought I got involved with her mother because of her wealth.
188
00:10:18,110 --> 00:10:21,610
And now, she thinks I killed her mother.
189
00:10:23,950 --> 00:10:25,480
Goodness.
190
00:10:35,510 --> 00:10:37,680
I really didn't kill anyone.
191
00:10:37,920 --> 00:10:38,920
I'm telling the truth.
192
00:10:39,080 --> 00:10:41,280
What do you think, Lawyer Kim?
193
00:10:41,680 --> 00:10:43,750
Do you think I killed my wife?
194
00:10:44,550 --> 00:10:47,210
As your lawyer, I think you're innocent unless proven guilty.
195
00:10:47,680 --> 00:10:51,550
Does that mean you can defend me even if you're suspicious?
196
00:10:51,850 --> 00:10:54,110
It's like staying with your husband...
197
00:10:54,350 --> 00:10:55,910
while knowing that he had an affair.
198
00:10:56,250 --> 00:10:57,750
Only if that's what you want.
199
00:10:58,280 --> 00:10:59,910
Yes, I do.
200
00:11:00,450 --> 00:11:03,250
I'd like you to defend me.
201
00:11:03,750 --> 00:11:05,610
Okay, I will.
202
00:11:06,980 --> 00:11:08,280
Ji Hoon, bring me the empty dishes.
203
00:11:08,380 --> 00:11:09,380
Okay.
204
00:11:15,180 --> 00:11:16,180
Here you go.
205
00:11:24,580 --> 00:11:25,980
What is she doing while visiting?
206
00:11:28,150 --> 00:11:29,610
She made a friend at the camp.
207
00:11:29,780 --> 00:11:30,780
Really?
208
00:11:31,580 --> 00:11:32,580
Is it a boy?
209
00:11:33,010 --> 00:11:34,210
No, it's a girl.
210
00:11:36,910 --> 00:11:37,910
By the way,
211
00:11:39,380 --> 00:11:41,210
what's going on with Mum?
212
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
What do you mean?
213
00:11:47,180 --> 00:11:48,580
Why are you living here?
214
00:11:50,050 --> 00:11:51,480
Everything turned out fine.
215
00:11:52,850 --> 00:11:53,850
I don't understand.
216
00:11:54,610 --> 00:11:55,610
Did Mum say anything?
217
00:11:56,250 --> 00:11:57,250
Mum said...
218
00:11:58,650 --> 00:12:00,280
she wanted to work things out,
219
00:12:00,780 --> 00:12:01,780
but they didn't.
220
00:12:02,750 --> 00:12:04,210
I don't know what she means.
221
00:12:07,280 --> 00:12:08,280
It's because...
222
00:12:10,480 --> 00:12:12,350
I didn't always treat your mum well.
223
00:12:14,650 --> 00:12:15,880
Isn't it all in the past?
224
00:12:16,550 --> 00:12:17,710
She forgave you.
225
00:12:19,910 --> 00:12:20,980
So why is she doing this?
226
00:12:25,950 --> 00:12:29,410
I hurt her because of something else.
227
00:12:34,510 --> 00:12:35,550
Do you mean...
228
00:12:36,280 --> 00:12:37,850
you had someone else?
229
00:12:39,880 --> 00:12:40,880
Ji Hoon.
230
00:12:42,280 --> 00:12:44,110
When you get a little older,
231
00:12:47,580 --> 00:12:50,510
can I talk to you about this then?
232
00:12:52,580 --> 00:12:53,650
Can you wait?
233
00:12:57,650 --> 00:12:58,650
Dad.
234
00:12:59,610 --> 00:13:00,910
The computer is weird.
235
00:13:01,450 --> 00:13:02,810
I can't send pictures.
236
00:13:08,980 --> 00:13:10,180
I'm sorry.
237
00:13:16,610 --> 00:13:18,810
- Are you sending to your friend?
- Yes.
238
00:13:18,810 --> 00:13:20,150
Did you meet her at camp?
239
00:13:20,580 --> 00:13:22,210
I don't know how to send them.
240
00:13:31,810 --> 00:13:32,810
You're pretty good.
241
00:13:33,650 --> 00:13:35,480
This used to be my job in the US.
242
00:13:35,880 --> 00:13:37,680
Cleaning, laundry and dishes.
243
00:13:38,450 --> 00:13:39,450
What about Jung Min?
244
00:13:39,880 --> 00:13:40,980
He cooked.
245
00:13:41,710 --> 00:13:43,550
He's an excellent cook.
246
00:13:43,780 --> 00:13:44,780
Thank you.
247
00:13:45,380 --> 00:13:47,250
Why did you break up if you guys got along so well?
248
00:13:47,680 --> 00:13:49,810
I thought we just connected even without having to say things.
249
00:13:51,050 --> 00:13:52,210
But it turns out...
250
00:13:53,780 --> 00:13:55,180
he was just holding it in.
251
00:13:56,550 --> 00:13:58,050
Rest well while you're here.
252
00:14:00,410 --> 00:14:02,150
- Hye Gyeong.
- What?
253
00:14:02,710 --> 00:14:04,110
I'm sorry I didn't come sooner.
254
00:14:05,450 --> 00:14:07,350
I only sent you texts every now and then.
255
00:14:08,480 --> 00:14:09,480
It's okay.
256
00:14:10,350 --> 00:14:12,450
The texts felt like you were here with me.
257
00:14:14,510 --> 00:14:17,250
It's still different from feeling the warmth of another person.
258
00:14:19,410 --> 00:14:20,910
Come here, I'll give you a hug.
259
00:14:21,280 --> 00:14:23,110
- That's gross.
- Come on.
260
00:14:23,180 --> 00:14:25,110
- What's wrong with you?
- Hurry up.
261
00:14:25,410 --> 00:14:26,450
Come on.
262
00:14:29,910 --> 00:14:33,080
Joong Won, I'm home so I'll go straight to the prosecutors' office.
263
00:14:33,550 --> 00:14:36,450
Do you think it's better to plead innocence instead of the Fifth?
264
00:14:36,450 --> 00:14:37,450
Yes.
265
00:14:37,880 --> 00:14:39,780
We better start off strong.
266
00:14:41,980 --> 00:14:43,150
Okay, see you in a bit.
267
00:14:44,650 --> 00:14:45,910
- Seo Joong Won?
- Yes.
268
00:14:45,910 --> 00:14:47,510
He's really sexy.
269
00:14:47,980 --> 00:14:49,250
There's something going on between you two, right?
270
00:14:49,710 --> 00:14:52,880
- What are you talking about?
- I think he's a great catch.
271
00:14:52,880 --> 00:14:54,010
He's just my type.
272
00:14:54,880 --> 00:14:58,010
Do you remember when I was against your marrying Tae Joon?
273
00:15:00,150 --> 00:15:02,050
Hang up the laundry when it's done and fold up the dry ones.
274
00:15:02,050 --> 00:15:04,410
Don't change the subject. Are you on your way to see him?
275
00:15:04,410 --> 00:15:05,450
Yes, I am.
276
00:15:05,450 --> 00:15:08,150
I'll see him where the prosecutor, the victim and cameras are at.
277
00:15:08,880 --> 00:15:10,910
You're no fun.
278
00:15:10,910 --> 00:15:13,580
- I'm leaving.
- You have such a sexy colleague.
279
00:15:13,580 --> 00:15:14,750
Don't you have any feelings for him?
280
00:15:15,180 --> 00:15:17,080
Tae Joon will bring the kids home tonight.
281
00:15:17,610 --> 00:15:18,610
Don't fight with him.
282
00:15:19,280 --> 00:15:20,280
Or the kids.
283
00:15:20,680 --> 00:15:22,950
Stop changing the subject and tell me.
284
00:15:23,250 --> 00:15:24,380
We'll talk when I'm back.
285
00:15:24,910 --> 00:15:25,910
Bye.
286
00:15:28,180 --> 00:15:29,180
You're dating him, right?
287
00:15:30,980 --> 00:15:32,050
You are.
288
00:15:32,850 --> 00:15:34,910
Yes. I just got here.
289
00:15:35,480 --> 00:15:36,550
If you're almost here,
290
00:15:36,880 --> 00:15:38,310
should we walk in together?
291
00:15:38,950 --> 00:15:39,950
Lawyer Kim!
292
00:15:41,080 --> 00:15:43,550
I'll call you back.
293
00:15:45,780 --> 00:15:46,950
Long time no see.
294
00:15:46,950 --> 00:15:48,080
It's nice to see you.
295
00:15:48,380 --> 00:15:50,850
Yes. Are you here on a case?
296
00:15:50,850 --> 00:15:52,450
Are you with a different law firm now?
297
00:15:53,580 --> 00:15:55,650
No. I'm a prosecutor now,
298
00:15:55,780 --> 00:15:57,250
thanks to you.
299
00:15:58,450 --> 00:15:59,450
Thanks to me?
300
00:16:00,180 --> 00:16:03,250
Prosecutor Lee Tae Joon apparently took a liking to me.
301
00:16:03,880 --> 00:16:06,650
He suggested that I should apply as a prosecutor.
302
00:16:07,380 --> 00:16:09,550
I never imagined that I would get in.
303
00:16:10,150 --> 00:16:11,680
There's nothing as powerful as connections.
304
00:16:13,580 --> 00:16:14,610
That's great.
305
00:16:15,880 --> 00:16:17,310
There's a reason...
306
00:16:17,510 --> 00:16:19,080
for everything that happens.
307
00:16:20,480 --> 00:16:21,580
There's President Seo.
308
00:16:22,450 --> 00:16:23,580
See you later.
309
00:16:24,880 --> 00:16:26,880
Are you on Koo Byung Ho's case?
310
00:16:26,950 --> 00:16:27,980
Yes.
311
00:16:28,310 --> 00:16:31,350
I know how good you are, so it's making me nervous.
312
00:16:32,710 --> 00:16:34,050
I'll see you in the interrogation room.
313
00:16:38,210 --> 00:16:40,380
- Isn't that Joon Ho?
- Yes, it is.
314
00:16:42,580 --> 00:16:44,150
Do you want to go to the interrogation room instead?
315
00:16:44,250 --> 00:16:46,450
I think I have to talk to Tae Joon.
316
00:16:46,480 --> 00:16:47,510
Okay.
317
00:16:48,180 --> 00:16:51,580
You're saying you went to a cottage with your wife on vacation, right?
318
00:16:52,480 --> 00:16:55,250
Yes. My wife was stressed because of her job.
319
00:16:55,510 --> 00:16:57,310
We went to take a break for a few days.
320
00:16:57,780 --> 00:16:59,750
You two had a huge fight there,
321
00:16:59,880 --> 00:17:03,280
and you left for your studio in the woods to work.
322
00:17:03,480 --> 00:17:04,850
We never fought.
323
00:17:07,780 --> 00:17:09,180
Your maid and gardener...
324
00:17:09,180 --> 00:17:12,310
already testified that you two were screaming and fighting.
325
00:17:12,680 --> 00:17:14,210
Why are you lying?
326
00:17:15,080 --> 00:17:17,580
That's how we talk.
327
00:17:17,850 --> 00:17:19,080
We're passionate.
328
00:17:19,880 --> 00:17:21,050
Gosh.
329
00:17:21,050 --> 00:17:23,310
I never laid a finger on her.
330
00:17:23,880 --> 00:17:24,950
Mr Koo.
331
00:17:25,680 --> 00:17:28,110
You claimed to have stayed at your studio for three days,
332
00:17:28,380 --> 00:17:31,780
but we know at least two people paid you a visit.
333
00:17:32,080 --> 00:17:34,750
A borough office staff and someone from an art auction house.
334
00:17:35,280 --> 00:17:38,080
Both testified that you weren't in your studio.
335
00:17:40,480 --> 00:17:42,550
I don't meet with anyone when I'm working.
336
00:17:43,050 --> 00:17:45,080
I just had my door locked and ignored them, that's all.
337
00:17:45,080 --> 00:17:47,280
Then do you remember when they visited you?
338
00:17:50,480 --> 00:17:51,550
Well...
339
00:17:51,980 --> 00:17:54,920
My client was focused on his work.
340
00:17:55,180 --> 00:17:57,250
He could be confused about when they came to visit...
341
00:17:57,250 --> 00:17:58,880
or if they came at all.
342
00:17:59,420 --> 00:18:02,280
We'll answer those questions in writing.
343
00:18:02,980 --> 00:18:05,880
The police are investigating around the cottage as we speak.
344
00:18:06,350 --> 00:18:08,580
It's a matter of time before they find her body.
345
00:18:09,450 --> 00:18:11,880
With it, I'm sure we'll find out that Mr Koo is guilty.
346
00:18:14,080 --> 00:18:16,850
Just come clean and turn yourself in.
347
00:18:17,150 --> 00:18:18,280
You should watch what you say.
348
00:18:18,850 --> 00:18:20,550
My client is not a murderer.
349
00:18:21,050 --> 00:18:23,150
Because of the prosecution's assumptions on him,
350
00:18:23,210 --> 00:18:25,480
he's a framed, yet innocent husband.
351
00:18:25,950 --> 00:18:27,850
We'll see about that.
352
00:18:30,510 --> 00:18:33,050
Why don't you leave this case to Joong Won and stay out of it?
353
00:18:34,250 --> 00:18:36,510
It doesn't look good if you're defending...
354
00:18:37,180 --> 00:18:38,420
a case I'm assigned to.
355
00:18:39,950 --> 00:18:43,010
I'm sure you wouldn't want to defend a murderer anyway.
356
00:18:43,150 --> 00:18:45,920
There's no evidence that he's the murderer.
357
00:18:46,310 --> 00:18:47,710
I'm saying this for you.
358
00:18:48,480 --> 00:18:50,050
I'll show that it's possible...
359
00:18:50,420 --> 00:18:52,880
to prove one's guilt without a body.
360
00:18:54,080 --> 00:18:57,150
You act as if you're caring for me, but you just want me out of the way.
361
00:18:58,350 --> 00:19:00,680
Did Lawyer Oh give up on this case because of you?
362
00:19:01,450 --> 00:19:03,780
Do you really think Koo is innocent?
363
00:19:05,580 --> 00:19:08,710
I thought you were concerned about the clients' innocence.
364
00:19:10,280 --> 00:19:11,420
Is that all in the past?
365
00:19:11,780 --> 00:19:13,050
I should change too...
366
00:19:13,610 --> 00:19:15,350
if I have to deal with people like you.
367
00:19:18,880 --> 00:19:20,480
You won't be able to beat me.
368
00:19:21,880 --> 00:19:23,550
Didn't you say so yourself?
369
00:19:23,780 --> 00:19:27,110
You said I was better than you and you felt like it was a waste.
370
00:19:27,580 --> 00:19:29,150
Was it all a lie?
371
00:19:29,610 --> 00:19:31,950
You acted as if you were generous when you lived with me.
372
00:19:31,980 --> 00:19:34,880
You always complimented me and said I was smarter than you.
373
00:19:35,480 --> 00:19:37,810
But I guess you're not so happy that we met like this.
374
00:19:38,880 --> 00:19:42,010
Are you scared that a nobody like me might ruin your career?
375
00:19:42,580 --> 00:19:44,150
You had a 15-year-long break.
376
00:19:44,950 --> 00:19:46,010
That's why I'm saying this.
377
00:19:46,980 --> 00:19:49,050
If it makes you upset, then do a good job on this case.
378
00:19:49,680 --> 00:19:51,250
You'll lose...
379
00:19:51,880 --> 00:19:53,080
if you're careless because there's no evidence.
380
00:19:54,080 --> 00:19:56,250
I'll do my best. I hope you do, too.
381
00:19:57,310 --> 00:19:58,380
Also, did you scout...
382
00:19:59,080 --> 00:20:00,310
Lee Joon Ho yourself?
383
00:20:00,680 --> 00:20:02,550
I had my eyes on him when he was with your firm.
384
00:20:02,880 --> 00:20:05,080
So I suggested that he applied.
385
00:20:05,710 --> 00:20:06,750
I see.
386
00:20:12,950 --> 00:20:14,050
Right.
387
00:20:15,180 --> 00:20:16,250
About the kids...
388
00:20:22,310 --> 00:20:23,680
I dropped them off.
389
00:20:24,280 --> 00:20:25,780
They'll be at the library in the afternoon.
390
00:20:26,850 --> 00:20:28,450
I'll send them home after feeding them dinner.
391
00:20:30,510 --> 00:20:31,550
Since I'm there,
392
00:20:31,710 --> 00:20:33,350
I'd like to pick up some of my stuff.
393
00:20:33,980 --> 00:20:36,680
All right. Sae Byuk is at home.
394
00:20:37,950 --> 00:20:39,420
- Your brother?
- Yes.
395
00:20:40,050 --> 00:20:41,050
Don't fight with him.
396
00:20:51,080 --> 00:20:52,920
Tae Joon is involved in this. Are you sure it's okay?
397
00:20:53,380 --> 00:20:54,950
Yes, it's fine.
398
00:20:55,450 --> 00:20:57,710
I used to avoid it when it became too emotional,
399
00:20:58,310 --> 00:20:59,380
but I think this is for the better.
400
00:20:59,480 --> 00:21:02,310
I'll be defending a possible murderer against my husband.
401
00:21:02,880 --> 00:21:03,880
Right.
402
00:21:05,510 --> 00:21:07,450
Let me lead the trial.
403
00:21:14,050 --> 00:21:15,710
Did the interrogation not go well today?
404
00:21:15,710 --> 00:21:17,250
You don't look so happy.
405
00:21:17,980 --> 00:21:20,010
I saw Lee Joon Ho at the prosecutors' office.
406
00:21:20,480 --> 00:21:22,710
He's been hired as a prosecutor.
407
00:21:23,680 --> 00:21:25,950
I wasn't so happy to see him even now.
408
00:21:26,980 --> 00:21:28,180
Apparently, Prosecutor Lee Tae Joon...
409
00:21:28,680 --> 00:21:29,850
scouted him.
410
00:21:31,450 --> 00:21:34,350
Prosecutor Lee is investigating you.
411
00:21:34,380 --> 00:21:35,420
You should be careful.
412
00:21:35,880 --> 00:21:36,880
I know already.
413
00:21:38,050 --> 00:21:40,750
If the chief prosecutor is trying to get me, I'll put up a fight.
414
00:21:41,150 --> 00:21:42,180
I have no choice.
415
00:21:42,710 --> 00:21:44,480
I won't step away this time.
416
00:22:04,150 --> 00:22:06,380
Lee Joon Ho? It's Kim Dan.
417
00:22:06,880 --> 00:22:08,050
Congratulations on your new post.
418
00:22:19,170 --> 00:22:20,210
Uncle.
419
00:22:21,140 --> 00:22:22,170
Uncle.
420
00:22:22,310 --> 00:22:23,340
Hey, kids.
421
00:22:23,640 --> 00:22:26,710
Gosh, look how tall you got.
422
00:22:27,010 --> 00:22:28,070
Uncle.
423
00:22:28,340 --> 00:22:31,640
Seo Yeon, you're practically a lady.
424
00:22:32,540 --> 00:22:33,840
What brings you here?
425
00:22:43,370 --> 00:22:44,670
Did you come to get your clothes?
426
00:22:47,140 --> 00:22:49,040
You should have treated her better.
427
00:22:50,540 --> 00:22:53,940
I thought you were making up. What did you do wrong this time?
428
00:22:54,340 --> 00:22:57,410
Must I say it? You never liked me.
429
00:22:57,670 --> 00:22:58,710
Come on.
430
00:22:59,210 --> 00:23:01,140
You're the one who didn't like me.
431
00:23:01,410 --> 00:23:04,210
You kept saying you respect my preference.
432
00:23:04,570 --> 00:23:07,870
You said you're open-minded.
433
00:23:09,340 --> 00:23:11,510
However, you neither like talking to me...
434
00:23:14,510 --> 00:23:16,410
nor looking at me like this.
435
00:23:18,470 --> 00:23:19,510
Do you still...
436
00:23:20,910 --> 00:23:21,940
meet men?
437
00:23:22,510 --> 00:23:23,510
What?
438
00:23:26,310 --> 00:23:27,340
You know,
439
00:23:28,210 --> 00:23:29,640
I've never broken a law...
440
00:23:30,070 --> 00:23:31,710
or cheated on the one I love.
441
00:23:33,740 --> 00:23:34,770
So...
442
00:23:36,670 --> 00:23:39,410
don't look at me that way.
443
00:23:40,310 --> 00:23:41,710
I didn't mean anything.
444
00:23:43,370 --> 00:23:44,370
It was just a question.
445
00:23:51,940 --> 00:23:53,440
I wasn't going to say it,
446
00:23:54,810 --> 00:23:56,640
but if you give my sister a hard time again,
447
00:23:58,070 --> 00:23:59,710
I'm going to kill you.
448
00:24:00,470 --> 00:24:03,010
Did you care about her so much that you came back to Korea only now?
449
00:24:04,070 --> 00:24:06,910
All you did was text and call her a few times.
450
00:24:07,640 --> 00:24:09,510
Are you scolding me right now?
451
00:24:10,040 --> 00:24:11,370
You're the one who did wrong.
452
00:24:11,370 --> 00:24:12,540
I've only wronged...
453
00:24:13,510 --> 00:24:15,270
Hye Gyeong and our children.
454
00:24:16,110 --> 00:24:17,670
Stay out of my family business.
455
00:24:17,670 --> 00:24:19,270
Hye Gyeong and I are family.
456
00:24:19,270 --> 00:24:21,010
You aren't, once she breaks up with you.
457
00:24:21,310 --> 00:24:24,370
Then do what you need to do as her little brother.
458
00:24:25,170 --> 00:24:26,570
Don't try to pick a fight with me.
459
00:24:28,310 --> 00:24:30,540
What can you do for her now?
460
00:24:30,810 --> 00:24:31,810
Will you break up with her?
461
00:24:35,670 --> 00:24:36,870
No, I'm going to wait for her.
462
00:24:49,310 --> 00:24:51,310
I was startled that you contacted me so suddenly.
463
00:24:52,710 --> 00:24:54,440
Congratulations on becoming a prosecutor.
464
00:24:56,410 --> 00:24:57,810
You said before...
465
00:24:58,170 --> 00:25:00,540
that I worked hard and that we'll see each other again.
466
00:25:01,840 --> 00:25:03,340
That made me feel better.
467
00:25:03,910 --> 00:25:07,710
I felt like I'd become trash back then.
468
00:25:10,740 --> 00:25:12,640
I think what you said motivated me.
469
00:25:13,610 --> 00:25:16,210
I'm glad you're working at a place you like.
470
00:25:16,770 --> 00:25:18,740
Call me if you have any good information.
471
00:25:20,270 --> 00:25:21,840
Is this why you called me?
472
00:25:22,040 --> 00:25:23,310
I also wanted to say hello.
473
00:25:23,870 --> 00:25:26,140
You know that I don't disappoint you.
474
00:25:29,010 --> 00:25:31,510
What do I get in return?
475
00:25:31,640 --> 00:25:33,140
Whatever you want.
476
00:25:33,570 --> 00:25:35,670
Isn't it good if we both gain something?
477
00:25:37,370 --> 00:25:39,510
All right, let's help each other.
478
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
Wow.
479
00:25:54,610 --> 00:25:56,670
Hello, hello.
480
00:26:06,970 --> 00:26:08,040
Mr Lee Joon Ho.
481
00:26:09,670 --> 00:26:12,170
I didn't get to congratulate you because I was busy then.
482
00:26:12,640 --> 00:26:15,270
Congratulations. I hope things work out for you.
483
00:26:16,040 --> 00:26:17,040
Me too.
484
00:26:21,310 --> 00:26:22,310
Hye Gyeong.
485
00:26:24,610 --> 00:26:26,070
Did you prepare a lot for the trial?
486
00:26:27,870 --> 00:26:29,340
Joon Ho.
487
00:26:29,770 --> 00:26:32,440
You didn't sell information to your ex-co-worker, did you?
488
00:26:32,670 --> 00:26:34,440
Definitely not, Sir.
489
00:26:35,970 --> 00:26:37,270
Everyone, please stand.
490
00:26:41,070 --> 00:26:43,840
Turn off all phones during the trial.
491
00:26:44,270 --> 00:26:45,610
Put them in here.
492
00:26:46,470 --> 00:26:49,840
You're kicked out if you're caught using your phone.
493
00:26:50,340 --> 00:26:51,340
Prosecutors...
494
00:26:51,870 --> 00:26:53,510
and lawyers aren't exceptions.
495
00:26:54,740 --> 00:26:55,770
Silence.
496
00:26:56,140 --> 00:26:57,670
Be careful since he's being serious.
497
00:26:58,340 --> 00:27:00,170
We've had a trial without the prosecutor,
498
00:27:00,170 --> 00:27:01,410
so we lost.
499
00:27:02,040 --> 00:27:03,810
Did you lose again?
500
00:27:06,440 --> 00:27:10,010
Lawyer Kim, I wanted to treat you well today.
501
00:27:10,010 --> 00:27:12,110
I know Tae Joon's your husband and all, but I'm not a loser.
502
00:27:12,710 --> 00:27:14,310
I'm going to be really competitive today.
503
00:27:14,310 --> 00:27:17,310
Please do. I'll work hard today, too.
504
00:27:22,410 --> 00:27:26,570
Are you working in the accounting department of a family-owned...
505
00:27:26,670 --> 00:27:28,170
company that was owned by Kwon Yeo Seon?
506
00:27:28,640 --> 00:27:29,640
Yes.
507
00:27:29,640 --> 00:27:32,010
And Ms Kwon asked you to show her the books.
508
00:27:32,310 --> 00:27:36,070
Yes, Mr Koo was in charge of the company's accounting,
509
00:27:36,310 --> 00:27:38,270
so his wife wasn't familiar with what was going on.
510
00:27:38,440 --> 00:27:41,710
She asked me to send the books to her cottage, so I did.
511
00:27:42,170 --> 00:27:45,340
Ms Kwon called me that evening.
512
00:27:45,640 --> 00:27:50,040
Do you mean on the day when she's assumed to be missing?
513
00:27:50,210 --> 00:27:51,270
That's right.
514
00:27:51,610 --> 00:27:54,840
That day, she was quite angry.
515
00:27:55,270 --> 00:27:56,270
"Angry"?
516
00:27:57,240 --> 00:27:59,610
What was the reason exactly?
517
00:27:59,810 --> 00:28:03,370
She said someone's been using the company funds.
518
00:28:03,870 --> 00:28:06,310
She said she couldn't believe it.
519
00:28:06,310 --> 00:28:08,410
She must have referred to Mr Koo Byung Ho.
520
00:28:08,410 --> 00:28:11,740
Objection, Your Honour. He's aiming to hear specific answers.
521
00:28:12,070 --> 00:28:13,140
Objection sustained.
522
00:28:14,170 --> 00:28:18,040
She didn't say exactly whom she meant.
523
00:28:18,370 --> 00:28:21,740
She said we'll talk about it again after she comes back from vacation.
524
00:28:30,240 --> 00:28:31,340
Are these the books?
525
00:28:32,340 --> 00:28:33,340
Yes.
526
00:28:33,970 --> 00:28:37,710
When I reviewed them, I noticed a lot of money was wasted while...
527
00:28:37,970 --> 00:28:40,570
Mr Koo was running the company. What did you think?
528
00:28:41,610 --> 00:28:45,870
The company spent much more money than when his wife ran the company.
529
00:28:45,970 --> 00:28:48,110
The office interiors as well as parties became more extravagant.
530
00:28:48,670 --> 00:28:49,670
Also,
531
00:28:52,540 --> 00:28:54,410
more entertainment expenses incurred.
532
00:28:54,410 --> 00:28:55,540
"Entertainment expenses"?
533
00:28:55,540 --> 00:28:56,570
Objection, Your Honour.
534
00:28:57,410 --> 00:29:00,070
It's a difference in management and a long-term investment.
535
00:29:00,070 --> 00:29:02,170
We can't call that a waste.
536
00:29:02,310 --> 00:29:04,210
However, Ms Kwon Yeo Seon who is missing...
537
00:29:04,470 --> 00:29:06,970
may have considered it a waste.
538
00:29:07,940 --> 00:29:10,710
What was the exact amount...
539
00:29:10,710 --> 00:29:13,010
compared to when Ms Kwon managed the company?
540
00:29:13,770 --> 00:29:15,210
Every year,
541
00:29:16,340 --> 00:29:17,470
it was over one million dollars.
542
00:29:19,310 --> 00:29:20,310
"One million dollars".
543
00:29:22,510 --> 00:29:23,510
Order.
544
00:29:26,370 --> 00:29:27,410
Order.
545
00:29:28,440 --> 00:29:31,170
Can you postpone it for an hour? I'll talk to them later.
546
00:29:31,640 --> 00:29:33,870
It's for an important matter. Thank you.
547
00:29:51,670 --> 00:29:54,810
You talked to your mother on the phone on the day she went missing.
548
00:29:56,640 --> 00:29:57,640
Yes.
549
00:29:59,440 --> 00:30:00,470
She said...
550
00:30:01,340 --> 00:30:04,110
that man stole company funds.
551
00:30:04,970 --> 00:30:06,440
She said she regretted marrying him...
552
00:30:07,140 --> 00:30:08,770
and that she had been duped.
553
00:30:09,410 --> 00:30:11,670
She said he might kill her...
554
00:30:12,310 --> 00:30:13,570
and that she's scared.
555
00:30:17,410 --> 00:30:21,170
Did she say she was threatened physically?
556
00:30:21,970 --> 00:30:22,970
Yes.
557
00:30:23,870 --> 00:30:25,640
She said his facial expression changed...
558
00:30:25,670 --> 00:30:27,770
and that he threw things when she mentioned about money.
559
00:30:28,510 --> 00:30:29,510
Then...
560
00:30:30,470 --> 00:30:33,010
he said he'll go to the studio to draw.
561
00:30:34,740 --> 00:30:36,240
I keep seeing my mum in my dreams.
562
00:30:41,070 --> 00:30:42,070
That's all, Your Honour.
563
00:30:44,370 --> 00:30:47,410
Defendant, do you want to cross-examine?
564
00:30:47,570 --> 00:30:48,570
Yes.
565
00:30:52,770 --> 00:30:55,140
Your mum said she was scared,
566
00:30:55,670 --> 00:30:57,810
but why didn't you take any action?
567
00:30:58,170 --> 00:31:00,370
You could have gone to her cottage right away...
568
00:31:00,510 --> 00:31:02,540
or told her to get out.
569
00:31:02,540 --> 00:31:05,340
Or she could have called the police.
570
00:31:06,370 --> 00:31:07,410
I didn't know...
571
00:31:07,970 --> 00:31:10,070
it was that serious then.
572
00:31:10,670 --> 00:31:13,610
I thought she was just angry because she felt betrayed.
573
00:31:15,370 --> 00:31:18,070
Mum really liked him.
574
00:31:19,670 --> 00:31:21,510
I was relieved that...
575
00:31:22,310 --> 00:31:23,510
Mum finally came back to her senses...
576
00:31:24,510 --> 00:31:25,570
and that she'd divorce him.
577
00:31:36,070 --> 00:31:38,070
Why do you think your mother is dead?
578
00:31:39,940 --> 00:31:43,040
There's no evidence that she's dead.
579
00:31:44,240 --> 00:31:47,740
If her missing state continues, inheritance becomes impossible.
580
00:31:47,740 --> 00:31:51,770
Isn't it because you don't want your mum's husband to manage her wealth?
581
00:31:51,770 --> 00:31:54,840
Objection, Your Honour. The defendant is offending the witness.
582
00:31:55,110 --> 00:31:56,240
Objection sustained.
583
00:31:56,940 --> 00:31:58,970
Defendant. Please be more cautious.
584
00:31:59,810 --> 00:32:01,610
Witness, you do not have to answer that question.
585
00:32:01,610 --> 00:32:03,270
No, I'll answer it.
586
00:32:03,970 --> 00:32:06,370
Where do you think my mother is right now then?
587
00:32:06,810 --> 00:32:08,740
She left her family and work.
588
00:32:09,240 --> 00:32:10,840
Where could she have gone all by herself?
589
00:32:12,470 --> 00:32:14,940
It's small, but I have my own business.
590
00:32:15,770 --> 00:32:17,640
It's not her wealth that I want.
591
00:32:18,640 --> 00:32:20,410
All I want is...
592
00:32:21,640 --> 00:32:23,210
to find my mum.
593
00:32:29,210 --> 00:32:31,170
Other than the fact that your wife had disappeared,
594
00:32:31,170 --> 00:32:33,310
all evidence work against your favour.
595
00:32:33,740 --> 00:32:36,740
It might be better to change our defence now.
596
00:32:37,440 --> 00:32:38,440
How?
597
00:32:42,070 --> 00:32:44,840
Admit to murder and claim there were extenuating circumstances.
598
00:32:47,410 --> 00:32:48,670
That's a strategy.
599
00:32:49,970 --> 00:32:50,970
Hye Gyeong.
600
00:32:52,270 --> 00:32:54,070
The judge wants to see you. He's really upset.
601
00:32:54,070 --> 00:32:55,070
Why?
602
00:32:55,310 --> 00:32:57,210
He posted something online.
603
00:33:03,710 --> 00:33:05,410
My first time at court.
604
00:33:13,110 --> 00:33:17,040
Koo Byung Ho is acting as if he doesn't care about the case.
605
00:33:17,270 --> 00:33:19,270
When I asked him about pleading guilty, he was fine with it.
606
00:33:20,340 --> 00:33:22,240
Let's ask him why he's being like this.
607
00:33:36,210 --> 00:33:37,210
Do you like it?
608
00:33:37,440 --> 00:33:40,370
This is the portrait I created after my wife disappeared.
609
00:33:40,610 --> 00:33:43,810
I didn't get to finish it because I was moving studios.
610
00:33:44,110 --> 00:33:46,210
Did your wife enjoy your paintings?
611
00:33:46,310 --> 00:33:48,110
No. She hated them.
612
00:33:48,510 --> 00:33:50,210
Especially if I painted her.
613
00:33:50,580 --> 00:33:53,410
She would threaten me with a divorce if I painted her.
614
00:33:53,710 --> 00:33:54,740
Why did you paint her then?
615
00:33:55,340 --> 00:33:57,310
I was going to have an exhibition when I was done.
616
00:33:57,810 --> 00:33:59,640
That way, she'll come back.
617
00:34:01,410 --> 00:34:04,410
You'll be interrogated at the next trial as the accused.
618
00:34:05,370 --> 00:34:07,040
We'll lose if you behave like this then.
619
00:34:08,310 --> 00:34:10,710
Why are you doing this? Do you want to be arrested?
620
00:34:12,870 --> 00:34:13,870
Can I...
621
00:34:14,370 --> 00:34:15,770
be completely honest with you?
622
00:34:16,140 --> 00:34:18,140
Yes. Please. Be honest.
623
00:34:19,970 --> 00:34:21,940
She's hiding somewhere right now.
624
00:34:22,540 --> 00:34:23,870
She'll come to the rescue...
625
00:34:23,870 --> 00:34:26,410
when I'm forced into the corner and act condescending.
626
00:34:27,110 --> 00:34:28,510
That's why I'm doing this.
627
00:34:28,840 --> 00:34:30,440
I'm trying to make her show up earlier.
628
00:34:33,470 --> 00:34:35,910
You look as if you don't believe me.
629
00:34:37,110 --> 00:34:40,210
Sure. Even I'm confused at times.
630
00:34:41,740 --> 00:34:45,580
At times, I wished for her to be dead.
631
00:34:46,040 --> 00:34:47,740
You're definitely not trustworthy.
632
00:34:50,610 --> 00:34:53,470
But I swear I never touched her.
633
00:34:53,740 --> 00:34:56,740
Yeo Seon is alive and she's hiding somewhere.
634
00:34:57,580 --> 00:34:58,610
I'm telling you the truth.
635
00:35:01,710 --> 00:35:02,710
What is this?
636
00:35:03,040 --> 00:35:04,510
The evidence you guys are looking for.
637
00:35:04,840 --> 00:35:06,640
It's Koo Byung Ho's alibi.
638
00:35:09,080 --> 00:35:10,640
We found it,
639
00:35:10,770 --> 00:35:12,080
but Tae Joon wants to leave it for now.
640
00:35:12,770 --> 00:35:15,010
I have no idea what he's thinking.
641
00:35:15,470 --> 00:35:17,240
Why are you giving this to me?
642
00:35:17,940 --> 00:35:19,410
I'm a prosecutor.
643
00:35:20,140 --> 00:35:22,940
How can I watch someone innocent get arrested for false accusations?
644
00:35:24,580 --> 00:35:26,370
If I say that, you wouldn't believe me, right?
645
00:35:27,940 --> 00:35:29,510
Joon Ho is getting on my nerves.
646
00:35:29,770 --> 00:35:32,270
He says he has this case under control.
647
00:35:33,010 --> 00:35:34,740
Let's see how much control he has over it.
648
00:35:39,110 --> 00:35:41,540
Did something happen between Tae Joon and Hye Gyeong?
649
00:35:42,370 --> 00:35:43,410
He's acting a little strange.
650
00:35:46,840 --> 00:35:48,270
I'll review it.
651
00:36:08,970 --> 00:36:12,510
Joon Ho. Is it true that your side is hiding Koo Byung Ho's alibi?
652
00:36:12,870 --> 00:36:14,080
How did you know that?
653
00:36:25,940 --> 00:36:28,470
I left Koo Byung Ho's evidence on your desk.
654
00:36:46,240 --> 00:36:47,540
Is this your car?
655
00:36:50,210 --> 00:36:51,210
Yes.
656
00:36:51,210 --> 00:36:52,410
Do you see the date and time?
657
00:36:53,080 --> 00:36:55,080
February 6, 6:12pm.
658
00:36:55,580 --> 00:36:58,370
It's during the time you claimed to have painted in your studio.
659
00:36:58,580 --> 00:37:00,370
It's also on the date we assume...
660
00:37:00,470 --> 00:37:02,240
your wife was kidnapped.
661
00:37:02,610 --> 00:37:04,140
Why did you lie to us?
662
00:37:05,240 --> 00:37:06,240
I'm sorry.
663
00:37:06,870 --> 00:37:08,740
However, this isn't me.
664
00:37:10,240 --> 00:37:11,240
Then who is it?
665
00:37:11,770 --> 00:37:12,770
Well...
666
00:37:13,510 --> 00:37:14,640
It's the coffee delivery girl.
667
00:37:15,370 --> 00:37:17,940
Her motorcycle broke down after delivering coffee,
668
00:37:18,270 --> 00:37:19,810
so I told her to take my car.
669
00:37:20,270 --> 00:37:22,410
It seems like she was speeding.
670
00:37:22,770 --> 00:37:25,170
I thought you didn't see anyone when working.
671
00:37:26,080 --> 00:37:28,240
I can't live without coffee.
672
00:37:29,610 --> 00:37:31,540
Nothing happened. I promise.
673
00:37:31,540 --> 00:37:33,040
She left after I finished the coffee.
674
00:37:33,340 --> 00:37:35,270
I ordered a huge bottle.
675
00:37:37,580 --> 00:37:39,440
In any case, this is better than committing a murder.
676
00:37:40,510 --> 00:37:41,940
Do you think she'll testify?
677
00:37:45,410 --> 00:37:47,970
That means you were in your studio...
678
00:37:48,170 --> 00:37:50,610
when someone else took your car.
679
00:37:51,240 --> 00:37:53,240
Yes. I really wanted coffee.
680
00:37:56,080 --> 00:37:58,040
We didn't do anything. I just had coffee.
681
00:37:58,140 --> 00:38:00,040
You only have to answer to what I ask.
682
00:38:01,110 --> 00:38:02,110
Okay.
683
00:38:02,310 --> 00:38:05,210
We would like to hand in Haengwoon Cafe's Lee Kyung Soo's testimony...
684
00:38:05,210 --> 00:38:06,510
as evidence.
685
00:38:16,810 --> 00:38:20,040
Prosecution. Would you like to cross-examine?
686
00:38:20,440 --> 00:38:22,040
- Yes.
- Your Honour.
687
00:38:23,470 --> 00:38:26,670
I would like to speak with the accused. It'll only be 10 minutes.
688
00:38:26,970 --> 00:38:30,340
Your Honour, they cannot take a break without a reason.
689
00:38:30,340 --> 00:38:33,340
Even if there is a break, it should be after our cross-examination.
690
00:38:33,340 --> 00:38:34,870
I agree.
691
00:38:35,210 --> 00:38:36,310
Then...
692
00:38:36,670 --> 00:38:39,440
I would like to ask him a few more questions right now.
693
00:38:39,440 --> 00:38:41,040
In front of the prosecution.
694
00:38:41,610 --> 00:38:44,140
All right, go ahead.
695
00:38:45,710 --> 00:38:46,710
Yesterday,
696
00:38:47,410 --> 00:38:49,110
you apologised when...
697
00:38:49,110 --> 00:38:51,210
I accused you of lying. Do you remember?
698
00:38:52,110 --> 00:38:53,540
Why did you lie to us?
699
00:38:53,870 --> 00:38:54,870
I'm sorry.
700
00:38:55,610 --> 00:38:57,440
However, this isn't me.
701
00:38:57,710 --> 00:38:59,640
Yes, I remember.
702
00:38:59,840 --> 00:39:01,710
Have you stepped out of your studio?
703
00:39:04,080 --> 00:39:06,910
I know you're not very serious about this trial.
704
00:39:06,910 --> 00:39:08,770
However, you have to be honest.
705
00:39:09,010 --> 00:39:10,370
Have you stepped out?
706
00:39:14,210 --> 00:39:17,080
Are you telling me to be honest?
707
00:39:17,270 --> 00:39:19,370
Yes. You have to be honest.
708
00:39:21,440 --> 00:39:22,440
Actually,
709
00:39:22,970 --> 00:39:24,640
I had a small trip to Seyang.
710
00:39:26,640 --> 00:39:27,640
For what?
711
00:39:29,170 --> 00:39:30,210
I actually...
712
00:39:31,310 --> 00:39:33,940
have a gambling problem. I even received help for it.
713
00:39:34,580 --> 00:39:37,940
I had a ring in mind for my wife...
714
00:39:39,240 --> 00:39:40,440
but I was a bit short.
715
00:39:50,240 --> 00:39:51,240
No further questions.
716
00:39:54,640 --> 00:39:55,670
Prosecution.
717
00:39:56,670 --> 00:39:57,740
You may start your cross-examination.
718
00:39:58,580 --> 00:40:00,440
Okay. I...
719
00:40:02,110 --> 00:40:03,370
Could we...
720
00:40:03,710 --> 00:40:05,340
delay it to the next hearing?
721
00:40:05,340 --> 00:40:07,010
We found new evidence,
722
00:40:07,970 --> 00:40:09,440
so we need to review it.
723
00:40:17,370 --> 00:40:19,440
You leaked the speeding sticker on purpose, didn't you?
724
00:40:20,240 --> 00:40:22,240
Wow, you amaze me.
725
00:40:22,940 --> 00:40:24,510
I thought you would get caught.
726
00:40:24,670 --> 00:40:26,170
I noticed your strange expression.
727
00:40:26,810 --> 00:40:28,170
Why would you do such a thing?
728
00:40:30,840 --> 00:40:32,740
You two ran into each other at court.
729
00:40:33,540 --> 00:40:35,710
How do you feel about being each other's opponent?
730
00:40:38,110 --> 00:40:39,870
This isn't my case.
731
00:40:40,140 --> 00:40:41,840
It was given to our department,
732
00:40:41,970 --> 00:40:44,770
but I'm focusing on the Dream UCT case.
733
00:40:47,370 --> 00:40:50,410
Do you ever get any tips on cases through your husband?
734
00:40:51,210 --> 00:40:52,210
Not at all.
735
00:40:52,310 --> 00:40:53,970
You'll see through the trial.
736
00:40:54,770 --> 00:40:59,210
Both Lawyer Kim Hye Gyeong and our prosecutors are working hard.
737
00:41:00,010 --> 00:41:02,410
Although, the prosecution will win in the end.
738
00:41:04,770 --> 00:41:05,770
Sorry, Honey.
739
00:41:18,240 --> 00:41:19,910
What is the prosecution hiding?
740
00:41:21,080 --> 00:41:22,340
We found...
741
00:41:23,140 --> 00:41:25,040
Kwon Yeo Seon's body near his studio.
742
00:41:26,410 --> 00:41:28,640
To be precise, a part of her body.
743
00:41:30,010 --> 00:41:31,870
Nearby Koo Byung Ho's studio,
744
00:41:31,870 --> 00:41:34,410
remains of Kwon Yeo Seon's body has been found.
745
00:41:34,510 --> 00:41:38,110
The prosecution believes that Koo dismembered her...
746
00:41:38,110 --> 00:41:39,940
and is continuing on with additional investigation.
747
00:41:40,510 --> 00:41:42,310
After a phone call with her daughter,
748
00:41:42,870 --> 00:41:44,240
Kwon came to her husband's studio.
749
00:41:45,370 --> 00:41:48,670
She probably came to argue with him regarding the money.
750
00:41:49,640 --> 00:41:50,810
She met with him...
751
00:41:51,210 --> 00:41:52,610
and was murdered.
752
00:41:53,270 --> 00:41:56,640
Koo hid her body around the studio...
753
00:41:57,140 --> 00:42:00,340
and pretended to just find out that she went missing.
754
00:42:01,940 --> 00:42:04,640
It was our mistake assuming that the murder took place...
755
00:42:05,080 --> 00:42:06,110
inside the cottage.
756
00:42:06,540 --> 00:42:08,470
Why did you change the location of the investigation?
757
00:42:09,140 --> 00:42:10,210
It's thanks to Min Chae.
758
00:42:11,040 --> 00:42:13,440
She said the black box on her mum's car went missing.
759
00:42:13,440 --> 00:42:16,910
It meant someone wanted to hide where Ms Kwon drove to.
760
00:42:16,970 --> 00:42:18,010
Where would that be?
761
00:42:19,010 --> 00:42:20,040
There's only one place,
762
00:42:20,870 --> 00:42:22,370
so we investigated the place around the studio.
763
00:42:23,010 --> 00:42:24,970
That's why you gave away the speeding ticket.
764
00:42:25,340 --> 00:42:27,710
You wanted us to be duped...
765
00:42:27,840 --> 00:42:30,580
and prove that Mr Koo stayed in the studio all that time.
766
00:42:30,940 --> 00:42:32,740
But I forgot about you.
767
00:42:34,240 --> 00:42:35,770
You know me well.
768
00:42:36,770 --> 00:42:37,870
I don't know you well.
769
00:42:38,340 --> 00:42:40,870
If I did, I wouldn't have lived with you for 15 years.
770
00:42:41,710 --> 00:42:42,870
What are you going to do now...
771
00:42:42,910 --> 00:42:44,410
that we have Mr Koo's alibi?
772
00:42:44,640 --> 00:42:46,270
He was a womaniser, gambler and embezzler.
773
00:42:46,740 --> 00:42:47,810
Do you believe him?
774
00:42:47,840 --> 00:42:49,040
What about you?
775
00:42:49,510 --> 00:42:50,540
What about what you say?
776
00:42:52,010 --> 00:42:53,610
You asked me to believe you...
777
00:42:53,840 --> 00:42:55,770
when you didn't believe anyone yourself.
778
00:42:55,940 --> 00:42:57,410
Why would you bring that up...
779
00:42:58,610 --> 00:43:00,210
when we're talking about a murderer?
780
00:43:00,440 --> 00:43:02,770
You kept the found body a secret...
781
00:43:02,770 --> 00:43:04,410
to trap Mr Koo.
782
00:43:04,970 --> 00:43:06,310
Why do you investigate that way?
783
00:43:07,140 --> 00:43:09,770
Have you investigated people other than Mr Koo?
784
00:43:10,870 --> 00:43:13,570
You probably only saw what you wanted to see.
785
00:43:13,810 --> 00:43:17,040
If you think something is right, you make sure that's right.
786
00:43:17,970 --> 00:43:19,440
I beg you...
787
00:43:20,540 --> 00:43:21,870
to listen to others, too.
788
00:43:23,070 --> 00:43:25,840
Don't think you're the only right person.
789
00:43:34,340 --> 00:43:35,970
I had no idea that...
790
00:43:37,140 --> 00:43:38,610
Yeo Seon would be dead.
791
00:43:39,640 --> 00:43:41,840
You must tell us the truth now.
792
00:43:43,010 --> 00:43:45,870
You insisted that she was alive.
793
00:43:46,910 --> 00:43:48,610
What excuse will you make now?
794
00:43:49,040 --> 00:43:50,840
Will you say someone else killed her?
795
00:43:51,740 --> 00:43:54,010
Is that how you want us to defend you?
796
00:43:54,040 --> 00:43:57,540
I told you that I thought she was doing this to give me a hard time.
797
00:43:59,940 --> 00:44:01,940
I thought she'd appear when I got arrested.
798
00:44:03,510 --> 00:44:06,570
You love her, but do you meet other women and gamble?
799
00:44:09,340 --> 00:44:10,870
It's because I'm an artist.
800
00:44:12,240 --> 00:44:13,740
I need something to inspire me.
801
00:44:16,410 --> 00:44:19,370
We're looking for the gambler you've mentioned,
802
00:44:20,140 --> 00:44:21,740
but I'm not sure if he'll testify.
803
00:44:22,240 --> 00:44:25,040
If he does, he'll be indicted for gambling.
804
00:44:27,010 --> 00:44:29,910
You're in danger if no one will testify.
805
00:44:30,240 --> 00:44:33,210
It may be better for you to confess now.
806
00:44:34,240 --> 00:44:36,740
I'm a dirty man.
807
00:44:37,740 --> 00:44:40,070
I've done many things while lying to my wife,
808
00:44:40,170 --> 00:44:41,170
but...
809
00:44:41,910 --> 00:44:43,640
I've never hurt her.
810
00:44:45,010 --> 00:44:46,270
Please believe me.
811
00:44:52,270 --> 00:44:53,540
Hye Gyeong, may I see you?
812
00:45:00,810 --> 00:45:03,510
We could have suffered a lot had we been unlucky.
813
00:45:04,640 --> 00:45:07,310
Can you explain how things turned out this way?
814
00:45:07,870 --> 00:45:08,940
It's my fault.
815
00:45:09,970 --> 00:45:13,810
Without checking the examiner's report, I turned it in...
816
00:45:14,170 --> 00:45:16,170
as evidence as I thought Mr Koo's alibi was important.
817
00:45:16,240 --> 00:45:19,010
We took this case because we thought we could win.
818
00:45:22,610 --> 00:45:24,340
I know things are uneasy between you two.
819
00:45:24,970 --> 00:45:26,310
I don't know the reason,
820
00:45:26,940 --> 00:45:28,840
but please do your jobs well.
821
00:45:28,870 --> 00:45:30,470
You can't continue being like this.
822
00:45:35,170 --> 00:45:36,170
Thank you.
823
00:45:36,640 --> 00:45:39,440
I didn't say that for you. I just told the truth.
824
00:45:43,970 --> 00:45:46,510
At a trial where the husband's alleged for murdering his wife,
825
00:45:46,510 --> 00:45:48,940
a prosecutor and lawyer couple met.
826
00:45:49,440 --> 00:45:52,410
It's Prosecutor Lee, who returned after being investigated...
827
00:45:52,610 --> 00:45:54,870
for bribery, and his wife, Lawyer Kim Hye Gyeong.
828
00:45:55,440 --> 00:45:58,870
Despite her husband's sex scandal,
829
00:45:58,870 --> 00:46:01,640
Lawyer Kim trusted and supported her husband until the end,
830
00:46:01,640 --> 00:46:03,040
and became well-known.
831
00:46:03,540 --> 00:46:05,870
This married couple met again...
832
00:46:06,010 --> 00:46:07,270
as enemies at this trial.
833
00:46:07,610 --> 00:46:09,210
I'm going to get a perm, what do you think?
834
00:46:09,240 --> 00:46:10,870
- That sounds great.
- Right?
835
00:46:13,140 --> 00:46:14,370
It'll be so fun.
836
00:46:14,710 --> 00:46:15,710
I can't wait.
837
00:46:15,810 --> 00:46:17,840
(Crime Prevention Policy, Seyang Info-Communication School)
838
00:46:19,240 --> 00:46:20,270
Do you want some of this?
839
00:46:20,710 --> 00:46:23,010
- Thank you.
- You're welcome.
840
00:46:30,440 --> 00:46:31,440
By the way,
841
00:46:31,770 --> 00:46:33,840
what are you looking at?
842
00:46:33,870 --> 00:46:35,070
It's...
843
00:46:35,340 --> 00:46:37,140
the school my brother attends.
844
00:46:37,940 --> 00:46:39,940
He got in trouble before and...
845
00:46:40,870 --> 00:46:43,810
He's going to learn cosmetology and do our hair later.
846
00:46:44,810 --> 00:46:46,810
I see. Your hair?
847
00:46:46,810 --> 00:46:47,840
Yes.
848
00:46:48,940 --> 00:46:50,040
Are you two friends?
849
00:46:50,670 --> 00:46:52,440
We met at an English camp.
850
00:46:59,040 --> 00:47:01,210
Ji Hoon. You know...
851
00:47:01,870 --> 00:47:04,170
Seo Yeon's friend?
852
00:47:05,440 --> 00:47:07,540
Dad was involved with another woman.
853
00:47:10,070 --> 00:47:11,070
What?
854
00:47:12,670 --> 00:47:13,670
Wait.
855
00:47:14,670 --> 00:47:16,440
How do you know that?
856
00:47:16,710 --> 00:47:18,070
He told me.
857
00:47:19,240 --> 00:47:20,740
That's why they're living separately.
858
00:47:22,610 --> 00:47:24,710
Didn't Mum tell you?
859
00:47:37,510 --> 00:47:40,210
Chilyang Commission also decided to support you.
860
00:47:40,740 --> 00:47:42,870
The regional congressman disagreed,
861
00:47:43,510 --> 00:47:45,570
but he decided to follow the city council's lead.
862
00:47:46,740 --> 00:47:48,770
Korea Democratic Party will make a commission...
863
00:47:48,770 --> 00:47:50,640
- for a police reform.
- Lawyer Oh.
864
00:47:51,340 --> 00:47:52,710
I'm still a prosecutor.
865
00:47:54,040 --> 00:47:56,010
I can't think about the future yet while working.
866
00:47:57,770 --> 00:48:00,270
Then I'll take care of matters like this.
867
00:48:03,640 --> 00:48:05,510
I'm more worried about Kim Hye Gyeong.
868
00:48:05,770 --> 00:48:07,170
Aren't you going to return home?
869
00:48:08,070 --> 00:48:09,940
That's not your business.
870
00:48:12,440 --> 00:48:14,240
When your bail was cancelled,
871
00:48:15,140 --> 00:48:17,040
Lawyer Seo Joong Won left...
872
00:48:18,240 --> 00:48:19,870
a voice message saying he likes her.
873
00:48:21,870 --> 00:48:23,510
Thankfully, I erased it before she got it.
874
00:48:24,510 --> 00:48:26,170
That's why I agreed...
875
00:48:26,740 --> 00:48:27,740
to enter that law firm.
876
00:48:28,910 --> 00:48:30,270
For your success,
877
00:48:30,810 --> 00:48:32,240
you definitely need her.
878
00:48:34,010 --> 00:48:35,240
It's the same for me, too.
879
00:48:38,640 --> 00:48:39,640
Lawyer Oh.
880
00:48:40,540 --> 00:48:42,170
Are you worried that...
881
00:48:43,240 --> 00:48:44,470
I'll break up with Hye Gyeong?
882
00:48:45,540 --> 00:48:46,710
That won't happen.
883
00:48:48,640 --> 00:48:49,910
She'll come back.
884
00:49:01,410 --> 00:49:02,440
Yes, Sir.
885
00:49:02,610 --> 00:49:04,540
It's me. About that case,
886
00:49:04,540 --> 00:49:06,470
did you investigate people other than Koo Byung Ho?
887
00:49:06,710 --> 00:49:10,040
I don't think we reviewed anyone as we were sure he's the murderer.
888
00:49:10,270 --> 00:49:11,570
We don't know for certain.
889
00:49:11,970 --> 00:49:14,340
Review the books his wife read.
890
00:49:15,040 --> 00:49:16,870
I haven't been back home for four days.
891
00:49:46,440 --> 00:49:47,770
How was your day today?
892
00:49:48,340 --> 00:49:49,970
A lot happened.
893
00:49:51,010 --> 00:49:53,940
Seo Yeon's friend whose brother is in a juvenile hall came to visit.
894
00:49:53,940 --> 00:49:54,970
Ji Hoon...
895
00:49:55,770 --> 00:49:57,910
said Tae Joon is involved with another woman.
896
00:49:59,140 --> 00:50:01,470
- What?
- She met her at an English camp.
897
00:50:02,440 --> 00:50:03,740
Its name changed.
898
00:50:04,240 --> 00:50:07,040
Where did Ji Hoon hear that?
899
00:50:08,070 --> 00:50:09,710
Tae Joon told him.
900
00:50:09,810 --> 00:50:10,970
Did you know it, too?
901
00:50:11,270 --> 00:50:12,670
Is that why you kicked him out of the house?
902
00:50:16,640 --> 00:50:18,040
Did he say anything about his dad?
903
00:50:19,440 --> 00:50:22,140
He seemed disappointed.
904
00:50:24,270 --> 00:50:25,910
It's okay.
905
00:50:26,510 --> 00:50:29,010
Sons usually hate their fathers as they grow up.
906
00:50:29,070 --> 00:50:30,110
I was like that, too.
907
00:50:35,640 --> 00:50:37,210
Don't worry about Ji Hoon.
908
00:50:37,840 --> 00:50:39,740
He's more worried about you.
909
00:50:40,610 --> 00:50:42,770
Ji Hoon is thoughtful because you raised him.
910
00:50:51,340 --> 00:50:52,810
That was great acting.
911
00:50:53,010 --> 00:50:54,340
Did you plan it with Prosecutor Park?
912
00:50:58,670 --> 00:51:00,170
I only did my job.
913
00:51:00,670 --> 00:51:03,140
It's my job to catch criminals and to win cases.
914
00:51:03,740 --> 00:51:05,210
Yes. You did your job.
915
00:51:05,870 --> 00:51:09,270
I just thought that we had an understanding.
916
00:51:10,010 --> 00:51:13,540
That's okay. I'm glad you're getting used to your new job.
917
00:51:14,440 --> 00:51:15,470
I'll get going.
918
00:51:24,940 --> 00:51:28,410
I'm sorry. I didn't want to lie to you either.
919
00:51:31,310 --> 00:51:32,310
Right.
920
00:51:34,610 --> 00:51:35,840
Do you want to take this at least?
921
00:51:36,140 --> 00:51:38,110
It's the account book from Kwon Yeo Seon's office.
922
00:51:38,110 --> 00:51:41,210
Prosecutor Lee asked me to check, so there might be something inside.
923
00:51:42,640 --> 00:51:43,640
Here.
924
00:51:45,540 --> 00:51:46,570
Thank you.
925
00:51:56,170 --> 00:51:59,040
I better make another photocopy.
926
00:52:39,670 --> 00:52:40,670
President Seo.
927
00:52:41,370 --> 00:52:44,040
About the books Kwon Yeo Seon was looking over...
928
00:52:44,170 --> 00:52:46,310
I found something strange while reviewing it.
929
00:52:56,410 --> 00:52:57,670
Did you stay here all night?
930
00:52:58,270 --> 00:52:59,270
Sir.
931
00:53:00,210 --> 00:53:03,370
I marked the ones that didn't match up in the account book.
932
00:53:03,710 --> 00:53:05,810
This company called Net Mart snuck out the funds.
933
00:53:05,810 --> 00:53:07,170
It amounts to about five million dollars.
934
00:53:09,140 --> 00:53:10,870
Net Mart? What is that?
935
00:53:11,110 --> 00:53:12,840
It's the company founded by her daughter, Jeong Min Chae.
936
00:53:12,840 --> 00:53:14,470
She runs a business producing organic strawberry jams.
937
00:53:16,040 --> 00:53:18,070
It's a paper company that doesn't actually exist.
938
00:53:18,170 --> 00:53:21,870
They say they export overseas, but they hardly had any sales.
939
00:53:22,170 --> 00:53:23,970
They just have a small strawberry field.
940
00:53:24,270 --> 00:53:28,070
People think Yeo Seon was mad because Byung Ho went gambling,
941
00:53:28,710 --> 00:53:31,740
but she was actually upset because of her daughter.
942
00:53:32,040 --> 00:53:33,070
That's exactly it.
943
00:53:39,410 --> 00:53:41,610
Can you tell us about Net Mart?
944
00:53:43,640 --> 00:53:45,510
It's a company I started a few years ago.
945
00:53:46,340 --> 00:53:49,510
I found it so I could sell organic strawberry jams.
946
00:53:50,810 --> 00:53:52,640
I see. Here.
947
00:53:54,370 --> 00:53:55,710
I saw that you withdrew a huge fund...
948
00:53:56,070 --> 00:53:59,340
from your mother's company to start your business. Am I right?
949
00:54:01,710 --> 00:54:03,370
She approved of it.
950
00:54:03,870 --> 00:54:05,540
My business is also her company's subsidiary.
951
00:54:06,210 --> 00:54:09,870
However, I noticed that you kept withdrawing after she disappeared.
952
00:54:11,440 --> 00:54:15,910
I also noticed that Net Mart only has a PO Box and not an address.
953
00:54:16,310 --> 00:54:19,870
Aside from its bank account, the business has no assets.
954
00:54:21,570 --> 00:54:22,740
That's not it.
955
00:54:24,870 --> 00:54:27,040
I'm just starting out, so...
956
00:54:29,240 --> 00:54:30,270
Well...
957
00:54:32,610 --> 00:54:34,270
Did your mother know?
958
00:54:36,840 --> 00:54:38,640
No. What I mean is...
959
00:54:42,410 --> 00:54:44,310
She didn't know at first, but...
960
00:54:44,410 --> 00:54:47,970
She called you after she saw the account book, isn't that right?
961
00:54:50,070 --> 00:54:51,070
That day,
962
00:54:52,410 --> 00:54:55,040
she called not because of Byung Ho...
963
00:54:55,710 --> 00:54:57,110
but because of you.
964
00:55:05,910 --> 00:55:08,740
It's been six months since she died but she's in mint condition.
965
00:55:08,770 --> 00:55:10,410
When we did the autopsy,
966
00:55:10,810 --> 00:55:12,370
we found insecticide.
967
00:55:12,870 --> 00:55:14,010
"Insecticide"?
968
00:55:19,610 --> 00:55:20,610
Dan.
969
00:55:21,940 --> 00:55:23,140
What are you doing here?
970
00:55:23,310 --> 00:55:25,910
I'm visiting a friend. We were close when I used to work here.
971
00:55:26,140 --> 00:55:27,140
Isn't that right?
972
00:55:29,940 --> 00:55:32,870
Don't you know it's illegal to get information like this?
973
00:55:33,340 --> 00:55:35,640
So? Are you going to report me?
974
00:55:36,740 --> 00:55:39,710
You two can decide that on your own.
975
00:55:40,140 --> 00:55:43,070
My conclusion is that her body wasn't eaten away...
976
00:55:43,070 --> 00:55:45,070
due to the insecticide.
977
00:55:45,210 --> 00:55:48,240
However, the soil around Koo Byung Ho's studio...
978
00:55:49,310 --> 00:55:50,640
doesn't contain any insecticide.
979
00:55:51,540 --> 00:55:53,110
What kind of insecticide is it?
980
00:55:53,810 --> 00:55:56,110
They used this a lot at orchards.
981
00:55:56,640 --> 00:55:58,310
Jeong Min Chae has a strawberry field, right?
982
00:55:58,340 --> 00:55:59,340
Yes.
983
00:56:02,770 --> 00:56:05,010
You should check with him. Don't you get it?
984
00:56:05,010 --> 00:56:07,670
Wait. You have to check with him.
985
00:56:07,770 --> 00:56:09,610
- Mum.
- Yes?
986
00:56:09,940 --> 00:56:12,610
Isn't that your case?
987
00:56:12,770 --> 00:56:14,710
Go and ask him instead!
988
00:56:15,110 --> 00:56:16,410
It's not me!
989
00:56:17,210 --> 00:56:18,870
The rest of Kwon Yeo Seon's corpse...
990
00:56:18,870 --> 00:56:21,610
was found at her daughter Jeong Min Chae's farm.
991
00:56:21,910 --> 00:56:24,240
Jeong was arrested on site.
992
00:56:29,040 --> 00:56:30,040
Joon Ho.
993
00:56:32,270 --> 00:56:36,070
It must've been hard to investigate another suspect during trial.
994
00:56:38,570 --> 00:56:41,470
You somehow sound sincere today.
995
00:56:41,670 --> 00:56:44,810
I never say things I don't mean. I always mean it.
996
00:56:52,910 --> 00:56:53,910
I'll see you later.
997
00:57:03,610 --> 00:57:05,970
Thank you for proving my innocence.
998
00:57:07,640 --> 00:57:09,140
It wasn't me.
999
00:57:09,340 --> 00:57:11,170
The prosecution cancelled the indictment.
1000
00:57:18,940 --> 00:57:21,410
This is for you. I painted it.
1001
00:57:31,010 --> 00:57:32,770
Can I ask you one last thing?
1002
00:57:33,740 --> 00:57:34,970
Yes, go ahead.
1003
00:57:35,470 --> 00:57:36,770
Did you kill your wife?
1004
00:57:38,870 --> 00:57:40,370
I thought it was over.
1005
00:57:40,370 --> 00:57:41,410
It is.
1006
00:57:42,140 --> 00:57:43,170
But...
1007
00:57:44,070 --> 00:57:47,040
I'm curious if this was all set up by you.
1008
00:57:48,310 --> 00:57:49,570
I want to know.
1009
00:57:50,640 --> 00:57:51,870
Did you kill your wife?
1010
00:57:52,070 --> 00:57:53,770
Didn't you live all your life being mistaken?
1011
00:57:54,670 --> 00:57:56,410
Why do you want to misunderstand others now?
1012
00:58:20,270 --> 00:58:21,870
Congratulations on getting an expensive gift.
1013
00:58:22,610 --> 00:58:23,810
Is this expensive?
1014
00:58:24,170 --> 00:58:26,570
His paintings' prices are skyrocketing now.
1015
00:58:26,670 --> 00:58:28,010
If you sit on it, the price will go up.
1016
00:58:28,170 --> 00:58:29,870
I was going to throw it out, but I guess I shouldn't.
1017
00:58:30,770 --> 00:58:32,510
Do you still suspect him?
1018
00:58:32,970 --> 00:58:33,970
Yes.
1019
00:58:34,710 --> 00:58:37,870
I thought I would find out the truth if I tried, but I was wrong.
1020
00:58:38,310 --> 00:58:40,470
I feel like Alice in "Alice in Wonderland".
1021
00:58:41,610 --> 00:58:43,770
What I believed was true might not be true,
1022
00:58:43,770 --> 00:58:45,770
and nothing is certain any more.
1023
00:58:47,670 --> 00:58:49,470
Don't be too complicated.
1024
00:58:50,140 --> 00:58:52,070
You just did what you had to do.
1025
00:59:22,170 --> 00:59:23,170
Mum.
1026
00:59:23,610 --> 00:59:25,110
Sorry, did I wake you?
1027
00:59:25,410 --> 00:59:28,340
- No.
- I just came to see you sleep.
1028
00:59:29,170 --> 00:59:30,170
How's work?
1029
00:59:31,310 --> 00:59:32,340
Good.
1030
00:59:34,310 --> 00:59:35,670
Actually, I'm torn.
1031
00:59:36,610 --> 00:59:39,970
Dad used to say the same when I asked him.
1032
00:59:41,840 --> 00:59:42,840
Mum.
1033
00:59:43,440 --> 00:59:44,470
Yes?
1034
00:59:45,110 --> 00:59:47,770
Do I take after Dad?
1035
00:59:49,240 --> 00:59:51,210
No. You're different.
1036
00:59:52,010 --> 00:59:53,440
You're completely different.
1037
00:59:54,840 --> 00:59:55,870
Why?
1038
00:59:55,910 --> 00:59:58,440
Nothing. I'm just curious.
1039
00:59:59,840 --> 01:00:01,610
You're so random.
1040
01:00:04,770 --> 01:00:06,110
Goodnight, Son.
1041
01:00:06,440 --> 01:00:07,940
Goodnight, Mum.
1042
01:00:13,470 --> 01:00:14,470
I'm sorry.
1043
01:00:14,470 --> 01:00:18,070
It's okay. I just woke up for no reason.
1044
01:00:18,870 --> 01:00:19,940
Goodnight.
1045
01:00:30,710 --> 01:00:32,910
The place looks spotless.
1046
01:00:35,270 --> 01:00:36,940
- Hye Gyeong.
- Yes?
1047
01:00:38,640 --> 01:00:40,240
Jung Min says he misses me.
1048
01:00:42,040 --> 01:00:43,540
I plan on seeing him soon.
1049
01:00:44,370 --> 01:00:45,610
Did you decide to go back?
1050
01:00:47,910 --> 01:00:48,910
Yes.
1051
01:00:54,270 --> 01:00:55,970
Since when did we become like this?
1052
01:00:57,040 --> 01:00:59,010
You're seeing another man.
1053
01:00:59,010 --> 01:01:00,010
Sae Byuk.
1054
01:01:00,010 --> 01:01:02,440
When my boyfriend says he'll forgive me,
1055
01:01:02,670 --> 01:01:04,270
I decide to go back right away.
1056
01:01:04,840 --> 01:01:07,110
Jung Min seemed like a good person.
1057
01:01:08,410 --> 01:01:10,110
It's not easy to find someone like him.
1058
01:01:14,870 --> 01:01:16,240
Are you happy?
1059
01:01:19,040 --> 01:01:20,040
Well...
1060
01:01:23,440 --> 01:01:25,110
When I'm with him,
1061
01:01:25,540 --> 01:01:27,910
I don't feel like someone's wife or a mother.
1062
01:01:29,170 --> 01:01:30,940
I feel like I'm myself...
1063
01:01:32,840 --> 01:01:34,540
without worrying about what others think.
1064
01:01:37,010 --> 01:01:39,840
I don't remember when I last did what I wanted.
1065
01:01:40,810 --> 01:01:44,270
I didn't know that only thinking about myself and ignoring...
1066
01:01:45,140 --> 01:01:47,310
all other things for a while was so fun and exciting.
1067
01:01:48,040 --> 01:01:49,510
- Hye Gyeong.
- Yes.
1068
01:01:50,670 --> 01:01:51,670
It's great.
1069
01:01:52,370 --> 01:01:53,370
I'm happy.
1070
01:01:55,710 --> 01:01:57,870
I feel like I'm on top of the world.
1071
01:01:58,810 --> 01:02:00,370
When I decide,
1072
01:02:00,770 --> 01:02:03,340
I thought things would become clearer,
1073
01:02:03,470 --> 01:02:04,470
but that wasn't true.
1074
01:02:05,870 --> 01:02:07,570
Work, life and relationships...
1075
01:02:08,440 --> 01:02:11,440
got more complicated. I'm not sure if I'm doing well.
1076
01:02:13,910 --> 01:02:14,910
Am I...
1077
01:02:16,610 --> 01:02:17,810
being too selfish?
1078
01:02:18,840 --> 01:02:21,010
It's because you kept things in ever since you were young.
1079
01:02:23,640 --> 01:02:25,170
Maybe I'm going through late puberty.
1080
01:02:25,810 --> 01:02:26,810
Or...
1081
01:02:27,770 --> 01:02:29,470
you're in love.
1082
01:02:36,810 --> 01:02:37,810
Hye Gyeong.
1083
01:02:39,270 --> 01:02:40,440
I think...
1084
01:02:41,110 --> 01:02:44,170
both Ji Hoon and Seo Yeon are important.
1085
01:02:46,170 --> 01:02:47,170
But still,
1086
01:02:49,610 --> 01:02:51,810
I want you to be happy.
1087
01:02:53,940 --> 01:02:55,670
I hope you'll start now.
1088
01:02:58,570 --> 01:02:59,870
That's what I hope for.
1089
01:03:42,440 --> 01:03:44,910
(The Good Wife)
1090
01:03:45,340 --> 01:03:48,640
Do you think Hye Gyeong's life will improve if she lives with you?
1091
01:03:49,170 --> 01:03:50,540
You were always the problem.
1092
01:03:50,710 --> 01:03:52,210
If you weren't there,
1093
01:03:52,210 --> 01:03:54,110
Hye Gyeong would be much happier.
1094
01:03:55,040 --> 01:03:57,440
When I'm with you, I feel like I'm being myself.
1095
01:03:57,740 --> 01:03:58,940
If I confess now...
1096
01:03:59,440 --> 01:04:01,740
and turn in the names of prosecutors who accepted bribes,
1097
01:04:01,740 --> 01:04:02,770
I can be elected.
1098
01:04:03,370 --> 01:04:06,770
I need internal records of cases Lawyer Seo was in charge of.
1099
01:04:07,170 --> 01:04:09,310
She left on a motorcycle with a man.
1100
01:04:10,040 --> 01:04:12,870
Announce the emergency and find out where Seo Yeon is now.
78990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.