Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,300 --> 00:00:27,170
I've put your mother into a rehab hospital.
2
00:00:27,170 --> 00:00:28,970
She's getting better,
3
00:00:29,970 --> 00:00:31,640
but it's still hard for her to take care of herself.
4
00:00:31,970 --> 00:00:34,000
I don't have any other means to help her at home.
5
00:00:34,800 --> 00:00:35,840
Thank you.
6
00:00:36,600 --> 00:00:37,770
I appreciate your help.
7
00:00:40,270 --> 00:00:43,970
I've mentioned that I might need
your testimony for my appeal, right?
8
00:00:46,670 --> 00:00:48,470
It might be earlier than
what we originally anticipated.
9
00:00:48,870 --> 00:00:49,970
How much earlier?
10
00:00:50,240 --> 00:00:52,140
We're applying for bail two days from now.
11
00:00:52,600 --> 00:00:55,300
Prosecutor Lee asked if you or the kids...
12
00:00:55,300 --> 00:00:58,870
would be welcoming me
if I was approved for bail.
13
00:01:06,440 --> 00:01:09,870
If I get released on bail,
the trial will be much easier.
14
00:01:09,940 --> 00:01:11,970
You'd have less work,
15
00:01:12,040 --> 00:01:13,840
and I could take care of Mother.
16
00:01:19,440 --> 00:01:20,570
What about general affairs?
17
00:01:20,840 --> 00:01:23,470
We're short on hands already.
Let's just cut one person.
18
00:01:23,770 --> 00:01:24,870
How about Cho Chang Rae?
19
00:01:26,270 --> 00:01:27,800
His wife is pregnant.
20
00:01:28,000 --> 00:01:29,940
They have loans to pay back.
21
00:01:30,270 --> 00:01:32,470
I'll ask him if he doesn't mind
going on contract instead.
22
00:01:33,140 --> 00:01:34,340
What about our new lawyers?
23
00:01:41,670 --> 00:01:42,770
What are you doing over there?
24
00:01:43,840 --> 00:01:46,100
Do you see them? They're downsizing.
25
00:01:49,040 --> 00:01:50,940
No way.
They're probably just having a meeting.
26
00:01:50,940 --> 00:01:52,700
I got fired from two law firms already.
27
00:01:52,700 --> 00:01:54,040
I can tell just by looking at it now.
28
00:01:54,340 --> 00:01:56,440
Although I don't think I'll be the one to go this time.
29
00:01:57,240 --> 00:01:58,240
Have a good one.
30
00:02:05,970 --> 00:02:07,440
- Hye Gyeong.
- Yes?
31
00:02:08,500 --> 00:02:09,840
Did you have a serious meeting?
32
00:02:10,200 --> 00:02:12,040
You know, just money talk.
33
00:02:13,440 --> 00:02:14,470
Did you study a lot?
34
00:02:14,640 --> 00:02:15,770
I practised all night.
35
00:02:16,940 --> 00:02:17,970
Lawyer Seo.
36
00:02:23,000 --> 00:02:24,040
Hey.
37
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
Yeon Joo.
38
00:02:26,700 --> 00:02:28,270
- Long time no see.
- Are you well?
39
00:02:28,270 --> 00:02:30,370
- Of course.
- You look more handsome.
40
00:02:33,570 --> 00:02:38,440
(The Good Wife)
41
00:02:39,100 --> 00:02:40,670
(New Town Reconstruction Project Business Plan)
42
00:02:40,940 --> 00:02:42,870
It's 120,000 dollars per 3.3m².
43
00:02:43,500 --> 00:02:45,340
I decided on the price while
considering you as much as possible.
44
00:02:45,640 --> 00:02:47,170
In total, it's 72 million dollars.
45
00:02:47,670 --> 00:02:50,770
Wow, it's so easy to earn money.
46
00:02:51,240 --> 00:02:53,370
Holdout is the best solution to making a living.
47
00:02:53,500 --> 00:02:55,170
- Lawyer Kim.
- Yes.
48
00:02:55,400 --> 00:02:57,000
Shall we switch careers?
49
00:02:57,140 --> 00:02:58,240
Shall we?
50
00:02:59,570 --> 00:03:00,740
Don't be so sly.
51
00:03:01,400 --> 00:03:03,700
If you think my clients are wrong,
52
00:03:03,740 --> 00:03:05,770
you can sue us instead of trying to settle.
53
00:03:05,840 --> 00:03:06,970
I want to.
54
00:03:07,240 --> 00:03:10,240
But your clients made sure not to get caught with law.
55
00:03:11,170 --> 00:03:14,670
It's impossible to take the land by force if it's...
56
00:03:14,840 --> 00:03:17,640
a private development business where the land owners own...
57
00:03:17,970 --> 00:03:20,940
over five percent and have had the land for over 10 years.
58
00:03:21,940 --> 00:03:24,340
What percentage do your clients have, again?
59
00:03:24,340 --> 00:03:25,770
It's 5.1 percent.
60
00:03:26,970 --> 00:03:28,470
How did they get it so perfectly?
61
00:03:28,600 --> 00:03:31,070
You even found the land owner who left the country 20 years ago...
62
00:03:31,070 --> 00:03:33,070
for Japan to get a warrant from them, didn't you?
63
00:03:33,170 --> 00:03:34,340
Sai Yoichi.
64
00:03:34,470 --> 00:03:38,170
His owns 39.6m² of the land.
65
00:03:38,270 --> 00:03:39,840
We couldn't get in touch with him,
66
00:03:40,170 --> 00:03:41,170
so we thought he died.
67
00:03:41,370 --> 00:03:42,370
How did you find him?
68
00:03:42,770 --> 00:03:44,670
You guys are really obsessed with holdouts.
69
00:03:44,670 --> 00:03:46,470
I have respect for you.
70
00:03:46,770 --> 00:03:49,270
Do you wake up in the middle of
the night just thinking about it?
71
00:03:50,600 --> 00:03:52,000
I'll take it as a compliment.
72
00:03:52,070 --> 00:03:53,870
Thanks to your clients,
73
00:03:53,970 --> 00:03:56,370
a solid construction company is going to get ruined.
74
00:03:56,470 --> 00:03:59,070
The other members of the association
are also having trouble waiting.
75
00:03:59,470 --> 00:04:02,570
Yeon Joo, aren't you embarrassed
about earning money like this?
76
00:04:02,700 --> 00:04:03,940
Not at all.
77
00:04:04,300 --> 00:04:06,470
I'm just protecting my clients' property rights.
78
00:04:06,740 --> 00:04:09,700
Right, the transfer tax isn't
included in that number.
79
00:04:10,440 --> 00:04:12,000
They have to pay for that as well.
80
00:04:16,270 --> 00:04:17,300
I'm disappointed.
81
00:04:17,800 --> 00:04:19,800
Yeon Joo. How should I put this?
82
00:04:19,940 --> 00:04:21,740
You used to be so cool before.
83
00:04:21,970 --> 00:04:23,800
You wanted to differentiate yourself
from the other lawyers,
84
00:04:23,800 --> 00:04:25,640
so you got tattoos and even dyed your hair.
85
00:04:25,670 --> 00:04:26,700
I got rid of it all.
86
00:04:27,440 --> 00:04:29,040
My clients didn't like them.
87
00:04:29,700 --> 00:04:30,700
Really?
88
00:04:31,570 --> 00:04:32,570
Do you want to see?
89
00:04:34,970 --> 00:04:36,070
I believe you.
90
00:04:38,740 --> 00:04:41,240
Lawyer Kim Hye Gyeong, may I speak to you?
91
00:04:41,270 --> 00:04:42,270
It's important.
92
00:04:42,900 --> 00:04:44,470
We're trying to come to an agreement.
93
00:04:45,400 --> 00:04:48,470
President Seo. It's something helpful
to our company's finance.
94
00:04:49,040 --> 00:04:51,110
Go head. I'll talk to her.
95
00:05:04,900 --> 00:05:06,240
Here, have a red ginseng candy.
96
00:05:07,700 --> 00:05:08,800
What is this about?
97
00:05:08,800 --> 00:05:12,110
Our theatre is thinking of doing
"The Phantom of the Opera".
98
00:05:12,110 --> 00:05:14,640
We want you to play Christine.
99
00:05:14,640 --> 00:05:16,270
- What?
- I'm just kidding.
100
00:05:18,640 --> 00:05:21,000
Our client is very nervous right now.
101
00:05:21,000 --> 00:05:23,740
She thinks having you by her side
will make her feel at ease.
102
00:05:23,740 --> 00:05:26,800
Could you come to the meeting room just for a while?
103
00:05:27,070 --> 00:05:29,000
I'm in the middle of something.
104
00:05:29,000 --> 00:05:31,340
You can't have a settlement amongst lawyers.
105
00:05:31,340 --> 00:05:33,670
The clients will make the decision.
106
00:05:33,770 --> 00:05:35,640
I'm sure President Seo will take care of it.
107
00:05:35,740 --> 00:05:37,140
It'll be fine even if you leave.
108
00:05:37,140 --> 00:05:38,600
I would like to help,
109
00:05:39,140 --> 00:05:40,670
but this is my case.
110
00:05:43,340 --> 00:05:45,200
Do I look like I'm asking you for a favour?
111
00:05:47,600 --> 00:05:50,040
I'm sure President Seo will understand...
112
00:05:50,140 --> 00:05:52,640
since I bring in a lot of money for the firm.
113
00:05:53,470 --> 00:05:55,940
I'll see you in 10 minutes, then.
114
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
That woman...
115
00:06:06,300 --> 00:06:07,670
She's Lee Tae Joon's wife, isn't she?
116
00:06:08,370 --> 00:06:09,800
You're the cool one as far as I can see.
117
00:06:10,140 --> 00:06:13,540
It's not so good for your firm
to have someone like that around.
118
00:06:13,940 --> 00:06:15,670
She's too old to be a newbie.
119
00:06:17,040 --> 00:06:18,600
Is she useful in some way?
120
00:06:19,100 --> 00:06:20,540
I only look at the person's ability.
121
00:06:21,740 --> 00:06:22,740
Interesting.
122
00:06:23,170 --> 00:06:25,240
You used to look at other things before.
123
00:06:25,870 --> 00:06:26,870
Actually,
124
00:06:31,700 --> 00:06:33,470
I got a new tattoo somewhere else.
125
00:06:34,440 --> 00:06:35,970
Aren't you curious where?
126
00:06:37,640 --> 00:06:40,040
Don't tell me. I'll guess.
127
00:06:53,000 --> 00:06:54,970
The door's not broken yet.
Do you want me to break it?
128
00:06:54,970 --> 00:06:57,440
They want me to come and console a client again.
129
00:07:01,540 --> 00:07:03,740
Why do they always ask for me
if they need to persuade someone?
130
00:07:04,240 --> 00:07:06,170
It's not my case.
131
00:07:06,600 --> 00:07:09,900
They never thank me either.
Why do I have to console them?
132
00:07:10,070 --> 00:07:11,700
I'm not hired to comfort people.
133
00:07:11,700 --> 00:07:13,470
If I comfort them, does it help with winning the case?
134
00:07:13,570 --> 00:07:15,940
Do you know that you don't
make any sense right now?
135
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
I know.
136
00:07:20,240 --> 00:07:22,400
I practised all night for today's settlement.
137
00:07:22,400 --> 00:07:23,840
I don't want to miss it again.
138
00:07:23,840 --> 00:07:27,100
Ask Lawyer Lee to put your name on the case.
139
00:07:28,740 --> 00:07:30,170
Do you think he will if I ask?
140
00:07:30,340 --> 00:07:31,470
I doubt it.
141
00:07:32,040 --> 00:07:33,840
You should still bug him anyway.
142
00:07:34,940 --> 00:07:37,440
There's no harm in asking.
143
00:07:39,300 --> 00:07:43,100
You'll be surprised at how nasty men
become when getting a divorce.
144
00:07:43,170 --> 00:07:45,070
They don't care about women any more.
145
00:07:45,470 --> 00:07:48,400
There are no gentlemen that
come to the family court.
146
00:07:48,770 --> 00:07:51,940
That's why we must become more nasty.
147
00:07:52,040 --> 00:07:53,570
We won't be able to stand it otherwise.
148
00:07:53,570 --> 00:07:55,970
You could think of it as self-defence.
149
00:07:57,470 --> 00:07:59,100
Hye Gyeong, come on in.
150
00:07:59,570 --> 00:08:00,670
Let me introduce you.
151
00:08:01,070 --> 00:08:03,640
This is Lawyer Kim Hye Gyeong.
152
00:08:04,170 --> 00:08:08,400
She could even write a thesis
on how nasty men are.
153
00:08:08,570 --> 00:08:10,140
Hello, nice to meet you.
154
00:08:10,470 --> 00:08:13,100
I'm Shim Eun Sook. Nice to meet you.
155
00:08:14,240 --> 00:08:16,070
It might be uncomfortable for you,
156
00:08:16,600 --> 00:08:17,870
but I'm so thankful...
157
00:08:20,440 --> 00:08:21,440
that you're helping me.
158
00:08:28,740 --> 00:08:29,900
Do you want candy?
159
00:08:29,940 --> 00:08:30,940
I'm okay.
160
00:08:31,870 --> 00:08:33,600
That's a first.
161
00:08:34,100 --> 00:08:37,140
Most lawyers gave me tissue, not a candy.
162
00:08:37,240 --> 00:08:38,770
It's a strategic choice.
163
00:08:39,470 --> 00:08:41,740
No one can cry with a candy in their mouth.
164
00:08:42,040 --> 00:08:43,570
I told you, right?
165
00:08:43,570 --> 00:08:47,300
You have to be as strong and
cold as steel with divorce.
166
00:08:50,370 --> 00:08:53,040
Have you met with a lot of divorce lawyers?
167
00:08:53,140 --> 00:08:54,140
I did before.
168
00:08:54,900 --> 00:08:57,210
We almost divorced a few times already.
169
00:08:57,970 --> 00:08:59,970
My husband would ask for forgiveness,
170
00:09:00,370 --> 00:09:01,870
and I forgave him.
171
00:09:02,170 --> 00:09:03,640
Then we would live together again.
172
00:09:04,340 --> 00:09:06,240
It repeated like a cycle.
173
00:09:07,800 --> 00:09:09,740
I'm so sick of it.
174
00:09:10,540 --> 00:09:12,070
I think it's time to end it.
175
00:09:12,740 --> 00:09:14,100
That's why I came here.
176
00:09:14,100 --> 00:09:15,210
This way, please.
177
00:09:22,000 --> 00:09:24,970
Say hello. He's the CEO of the
company you're trying to rip off.
178
00:09:25,470 --> 00:09:27,040
This is Lawyer Lee Yeon Joo.
179
00:09:27,040 --> 00:09:29,300
This is our firm's lawyer, Lee Joon Ho.
180
00:09:29,800 --> 00:09:30,800
Sit down.
181
00:09:34,440 --> 00:09:35,570
How much do they want?
182
00:09:35,840 --> 00:09:38,570
72 million dollars excluding the transfer tax.
183
00:09:40,470 --> 00:09:42,040
I can't give that much.
184
00:09:42,140 --> 00:09:43,970
Are you going to give up on your company then?
185
00:09:44,170 --> 00:09:47,870
I'll give the Housing Corporation
some share and take it by force.
186
00:09:48,440 --> 00:09:50,870
I'll explain it just in case you don't know.
187
00:09:50,870 --> 00:09:52,440
Under the Housing Site Development Promotion Act,
188
00:09:52,440 --> 00:09:54,800
if we turn the business into a
private-public company...
189
00:09:54,900 --> 00:09:56,440
by partnering with the government,
190
00:09:57,340 --> 00:09:58,640
we can purchase it at market price.
191
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
But...
192
00:10:00,470 --> 00:10:02,400
that would be quite a damage
for your side as well.
193
00:10:02,710 --> 00:10:06,470
You must know how difficult it is
to work with the government.
194
00:10:07,710 --> 00:10:10,540
It's better than getting ripped off
by people like you.
195
00:10:11,170 --> 00:10:12,170
Time is money, too.
196
00:10:12,400 --> 00:10:14,440
It's beneficial for us to open our business earlier.
197
00:10:14,540 --> 00:10:15,540
President Ko.
198
00:10:16,900 --> 00:10:19,470
We just started our settlement.
199
00:10:20,470 --> 00:10:24,640
I don't think it'll take too long for us
to come to an agreement.
200
00:10:25,170 --> 00:10:26,170
President Ko?
201
00:10:27,740 --> 00:10:29,570
Are you talking about Ko Joon Yeol of Wonha D&C?
202
00:10:29,940 --> 00:10:31,840
He's not involved in this any more.
203
00:10:32,140 --> 00:10:33,140
I took it over.
204
00:10:33,540 --> 00:10:36,710
I'm Cho Guk Hyun.
Cho Guk Hyun of Dokwang Development.
205
00:10:41,640 --> 00:10:43,070
You made the right decision.
206
00:10:43,070 --> 00:10:44,970
There's a limit to how much one should put up with.
207
00:10:45,370 --> 00:10:47,710
I know Hye Gyeong is considering as well.
208
00:10:48,070 --> 00:10:51,470
She will ask for my help once
she makes up her mind.
209
00:10:51,710 --> 00:10:52,770
Am I right?
210
00:10:53,470 --> 00:10:54,470
Yes.
211
00:10:55,540 --> 00:10:56,840
You have to be careful.
212
00:10:57,670 --> 00:10:59,400
My husband is a dangerous man.
213
00:10:59,770 --> 00:11:02,570
He knows the law well and is
good at finding weaknesses.
214
00:11:03,300 --> 00:11:05,700
- I'm sure you already know this.
- Me?
215
00:11:05,800 --> 00:11:07,770
You've met him before.
216
00:11:07,840 --> 00:11:09,340
Who is your husband?
217
00:11:09,470 --> 00:11:11,370
I thought he already told you.
218
00:11:12,800 --> 00:11:15,340
I thought you already knew.
Didn't you know?
219
00:11:15,570 --> 00:11:17,900
I don't know who you're talking about.
220
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Don't you...
221
00:11:19,800 --> 00:11:21,000
remember me?
222
00:11:43,040 --> 00:11:45,340
Where is Lawyer Kim Hye Gyeong right now?
223
00:11:52,000 --> 00:11:53,470
Head Prosecutor Choi Sang Il?
224
00:11:53,900 --> 00:11:54,900
Yes.
225
00:11:55,540 --> 00:11:56,640
He's my husband.
226
00:11:57,400 --> 00:11:58,740
Ms Shim thought that...
227
00:11:58,740 --> 00:12:02,000
you would understand her most of all.
228
00:12:02,100 --> 00:12:05,600
That's why I called you.
229
00:12:07,070 --> 00:12:09,040
To be honest,
230
00:12:09,040 --> 00:12:11,240
I think I need to find something...
231
00:12:11,940 --> 00:12:14,540
to fight against him. I'll lose if I don't.
232
00:12:18,900 --> 00:12:20,340
You're late again.
233
00:12:20,800 --> 00:12:22,300
Meet my lawyers.
234
00:12:22,300 --> 00:12:24,400
This is David Lee.
235
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
Hi.
236
00:12:25,840 --> 00:12:26,840
And this is...
237
00:12:26,870 --> 00:12:27,940
Lawyer Kim,
238
00:12:28,270 --> 00:12:29,900
can I have a word with you?
239
00:12:38,340 --> 00:12:41,600
There's more work than I thought.
You better put my name on the case.
240
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
Lawyer Kim.
241
00:12:46,970 --> 00:12:49,440
You're doing something really dangerous right now.
242
00:12:49,670 --> 00:12:52,100
There are lines one must never cross in life.
243
00:12:52,470 --> 00:12:55,270
You must think that my husband
is behind this again.
244
00:12:55,640 --> 00:12:58,100
No matter what I say,
you would never believe me.
245
00:12:58,240 --> 00:13:00,170
My wife and I never had any problems...
246
00:13:00,170 --> 00:13:01,640
until you showed up.
247
00:13:01,740 --> 00:13:03,840
What do you mean?
248
00:13:03,900 --> 00:13:05,700
Open up your eyes and look around you.
249
00:13:05,700 --> 00:13:07,300
Stop dreaming.
250
00:13:07,470 --> 00:13:09,640
Do you even know what your wife is thinking?
251
00:13:10,340 --> 00:13:12,300
We have two sons.
252
00:13:16,370 --> 00:13:19,040
I can't get a divorce because of my kids.
253
00:13:19,870 --> 00:13:21,400
Do you know what I'm talking about?
254
00:13:21,470 --> 00:13:23,870
Didn't you tell me to get a divorce?
255
00:13:26,370 --> 00:13:28,700
Isn't it better for you
if we come to an agreement?
256
00:13:29,340 --> 00:13:30,870
Giving some of the shares to the government...
257
00:13:31,140 --> 00:13:33,240
is a lot more work and you'd get paid less, too.
258
00:13:33,340 --> 00:13:34,740
Why don't the two of us have a discussion?
259
00:13:34,940 --> 00:13:36,170
- The two of us?
- Yes.
260
00:13:37,070 --> 00:13:40,170
Let's meet in a private place.
Just you and me.
261
00:13:40,440 --> 00:13:44,040
We can talk about how much
we're both thinking.
262
00:13:46,640 --> 00:13:48,670
I heard Tae Joon applied for bail.
263
00:13:48,740 --> 00:13:51,540
If you keep this up, he'll never get out.
264
00:13:51,540 --> 00:13:52,540
Prosecutor Choi.
265
00:13:52,940 --> 00:13:55,440
Let me go before I call someone.
266
00:13:55,640 --> 00:13:57,600
That's a good idea.
267
00:13:57,700 --> 00:14:00,270
I'll call you later.
I have to do something right now.
268
00:14:00,300 --> 00:14:01,340
Okay.
269
00:14:03,840 --> 00:14:05,770
The envelope I left at your front door...
270
00:14:06,040 --> 00:14:08,070
is not all that I have.
271
00:14:08,140 --> 00:14:10,970
- What did you say?
- It was just a warning.
272
00:14:11,540 --> 00:14:14,640
I have enough evidence to
break your family apart.
273
00:14:14,640 --> 00:14:16,840
Then go ahead. I never stopped you.
274
00:14:19,740 --> 00:14:21,470
Are you Head Prosecutor Choi Sang Il?
275
00:14:23,600 --> 00:14:25,470
You should let that hand go.
276
00:14:26,070 --> 00:14:28,840
One might assume that you're threatening her.
277
00:14:31,000 --> 00:14:32,040
That's better.
278
00:14:32,740 --> 00:14:34,970
Could I help with anything?
279
00:14:37,140 --> 00:14:38,540
Tell my wife this.
280
00:14:39,470 --> 00:14:41,840
I won't go easy on her this time.
281
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Are you all right?
282
00:14:53,840 --> 00:14:55,170
Yes, I'm fine.
283
00:15:00,040 --> 00:15:01,040
Really.
284
00:15:07,700 --> 00:15:09,470
You set the security camera, right?
285
00:15:12,140 --> 00:15:13,170
I forgot.
286
00:15:13,640 --> 00:15:14,770
You fool.
287
00:15:15,300 --> 00:15:16,940
Great job, genius.
288
00:15:24,100 --> 00:15:26,140
What are you doing? Don't open it.
289
00:15:26,140 --> 00:15:27,600
- Just throw it out.
- Leave it.
290
00:15:32,140 --> 00:15:34,600
He's the president who took over
the reconstruction business.
291
00:15:34,740 --> 00:15:35,870
He wants to meet you.
292
00:15:37,100 --> 00:15:38,140
Why me?
293
00:15:38,700 --> 00:15:39,800
He says he's your fan.
294
00:15:48,170 --> 00:15:50,870
Lawyer Kim Hye Gyeong.
It's nice to meet you.
295
00:15:51,000 --> 00:15:52,800
I'm Cho Guk Hyun of Dokwang Development.
296
00:15:55,040 --> 00:15:57,700
You must be distressed because of your husband.
297
00:15:58,070 --> 00:16:00,740
It'll all get resolved. Take it easy.
298
00:16:01,070 --> 00:16:03,270
They say, "After every storm, there is a rainbow."
299
00:16:03,270 --> 00:16:05,870
In the end, justice will prevail.
300
00:16:06,440 --> 00:16:07,800
Thank you.
301
00:16:08,740 --> 00:16:11,470
Do you know my husband well?
302
00:16:11,540 --> 00:16:13,470
No, not really.
303
00:16:13,540 --> 00:16:16,440
Mr Kang over there knows your husband well.
304
00:16:18,800 --> 00:16:20,200
Prosecutor Lee and I...
305
00:16:20,640 --> 00:16:22,900
met a few times when we talked about...
306
00:16:22,940 --> 00:16:25,900
this industry during his investigation on Dream UCT.
307
00:16:27,140 --> 00:16:30,670
I even had to be interrogated because of that.
308
00:16:31,700 --> 00:16:33,670
I still respect Prosecutor Lee, though.
309
00:16:34,000 --> 00:16:36,470
He's doing difficult work at such a hard time.
310
00:16:40,270 --> 00:16:43,600
The prosecutor says on March 9 and 16 of
last year, Lee Tae Joon...
311
00:16:43,700 --> 00:16:45,740
contacted President Cho Guk Hyun
of Dokwang Development...
312
00:16:45,800 --> 00:16:48,400
and promised to give him the
authority to build Dream UCT.
313
00:16:48,540 --> 00:16:50,140
Then he asked for money.
314
00:16:50,570 --> 00:16:53,170
I heard Prosecutor Lee is applying for bail.
315
00:16:53,170 --> 00:16:54,870
- When is it?
- Two days from now.
316
00:16:56,440 --> 00:16:57,700
I hope it goes well.
317
00:16:58,100 --> 00:17:01,200
He can get energised by seeing
his family and friends.
318
00:17:01,540 --> 00:17:03,140
When you see him,
319
00:17:03,200 --> 00:17:06,170
can you tell him that Mr Kang
and I are worried about him?
320
00:17:06,800 --> 00:17:07,840
I will.
321
00:17:08,300 --> 00:17:11,540
President Cho says that once
this case is resolved well,
322
00:17:11,740 --> 00:17:15,170
he would like to ask us
to become their legal counsel.
323
00:17:15,200 --> 00:17:16,240
Do you mean that?
324
00:17:16,440 --> 00:17:18,940
Of course. I might even switch over now.
325
00:17:19,540 --> 00:17:21,910
However, I should wait and
see how good you guys are.
326
00:17:22,100 --> 00:17:24,440
I think it'll be resolved in a few days.
327
00:17:24,700 --> 00:17:27,000
- That fast?
- It might be even earlier.
328
00:17:28,140 --> 00:17:31,070
If that's the case, I'd have full trust in you.
329
00:17:31,640 --> 00:17:33,540
As for our legal counsel,
330
00:17:33,940 --> 00:17:36,370
I was hoping to have Lawyer Kim.
331
00:17:36,370 --> 00:17:37,370
Would that work?
332
00:17:38,540 --> 00:17:41,100
We have more experienced lawyers at our firm.
333
00:17:41,200 --> 00:17:42,470
You should do as you wish.
334
00:17:43,940 --> 00:17:46,700
I'm not sure if I'm qualified.
335
00:17:47,140 --> 00:17:48,240
Of course you are.
336
00:17:48,240 --> 00:17:50,840
The rumour says that you're quite talented.
337
00:17:51,070 --> 00:17:54,200
I believe that you'll be a lot of help to us.
338
00:18:02,540 --> 00:18:04,000
- Is that Dad?
- Yes.
339
00:18:11,070 --> 00:18:13,440
Ji Hoon, let's just show this to Mum.
340
00:18:13,740 --> 00:18:16,670
What if something bad happens
after we hide it?
341
00:18:16,670 --> 00:18:18,670
- We can't just yet.
- Why not?
342
00:18:18,840 --> 00:18:21,670
What if she hates Dad
even more after seeing this?
343
00:18:31,470 --> 00:18:34,040
We'll take it since it's work,
but doesn't it bother you?
344
00:18:34,440 --> 00:18:35,440
What's the problem?
345
00:18:35,640 --> 00:18:38,670
He was interrogated for Lee Tae Joon's case.
346
00:18:39,300 --> 00:18:40,300
He wasn't charged.
347
00:18:40,440 --> 00:18:41,840
He might be later.
348
00:18:41,840 --> 00:18:42,840
It's weird that he's off the hook...
349
00:18:42,870 --> 00:18:44,540
when his employees are being investigated.
350
00:18:44,640 --> 00:18:47,440
He pretty much said that
he wants to help Tae Joon.
351
00:18:48,740 --> 00:18:51,670
I don't want our firm to be linked
to those kinds of people.
352
00:18:52,170 --> 00:18:53,200
We won't be.
353
00:18:53,840 --> 00:18:55,410
We don't know anything to be involved.
354
00:18:55,940 --> 00:18:58,000
All we're doing is legal counselling.
355
00:18:58,000 --> 00:19:00,340
If we sense anything suspicious,
we can get out then.
356
00:19:00,540 --> 00:19:02,300
We should celebrate on getting a new client today.
357
00:19:02,540 --> 00:19:05,700
Thanks to Hye Gyeong,
we're getting huge financial help.
358
00:19:06,470 --> 00:19:08,070
So stop talking nonsense.
359
00:19:10,940 --> 00:19:13,340
Do you think this is beneficial for Hye Gyeong?
360
00:19:13,340 --> 00:19:15,840
Of course. Same goes for us.
361
00:19:15,840 --> 00:19:17,300
We haven't signed with them yet.
362
00:19:17,300 --> 00:19:19,840
They will only sign with us
if we succeed with their case.
363
00:19:19,840 --> 00:19:22,070
I'll make sure we get settlement.
No matter what.
364
00:19:22,440 --> 00:19:23,570
You know I can do it.
365
00:19:29,040 --> 00:19:31,270
That's why I'm worried, Joong Won.
366
00:19:41,200 --> 00:19:44,970
Instead of playing mind games,
let's be honest.
367
00:19:45,440 --> 00:19:48,340
Tell me your maximum.
368
00:19:49,340 --> 00:19:50,840
We can come to an agreement,
369
00:19:51,070 --> 00:19:52,740
then persuade the others.
370
00:19:53,270 --> 00:19:54,870
I'll talk to President Cho.
371
00:19:55,170 --> 00:19:56,170
So,
372
00:19:56,740 --> 00:19:57,910
how much do you want?
373
00:20:00,570 --> 00:20:03,770
The one buying it should go first.
374
00:20:07,840 --> 00:20:08,940
You really got rid of it.
375
00:20:09,840 --> 00:20:10,840
Didn't it hurt?
376
00:20:11,340 --> 00:20:13,470
It hurt more to erase it from my heart.
377
00:20:16,340 --> 00:20:17,770
Don't you want to see...
378
00:20:18,940 --> 00:20:20,140
my new tattoo?
379
00:20:20,440 --> 00:20:21,440
Where is it?
380
00:20:37,000 --> 00:20:38,910
I hear you're not seeing anyone lately.
381
00:20:39,640 --> 00:20:40,740
I've been busy.
382
00:20:42,040 --> 00:20:44,270
Are you going to lower the price just like this?
383
00:20:47,440 --> 00:20:49,340
That depends on you.
384
00:20:51,100 --> 00:20:52,440
I'm tired.
385
00:20:52,840 --> 00:20:54,270
Hold on a minute.
386
00:20:54,600 --> 00:20:57,440
I'll take a shower and get changed.
387
00:21:32,870 --> 00:21:34,000
(Reconstruction business case)
388
00:21:42,200 --> 00:21:43,700
What is it? I'm busy.
389
00:21:43,700 --> 00:21:45,040
Are you nearby a television?
390
00:21:45,540 --> 00:21:47,070
- Turn it on.
- Why?
391
00:21:47,540 --> 00:21:48,770
It's hard to explain.
392
00:21:49,240 --> 00:21:50,240
You have to see it for yourself.
393
00:21:50,910 --> 00:21:51,910
Hold on.
394
00:21:55,370 --> 00:21:58,640
Lawyer Kim Hye Gyeong. After experiencing...
395
00:21:58,640 --> 00:22:00,170
your husband's scandal, what do you...
396
00:22:00,170 --> 00:22:02,870
She's on television all the time.
397
00:22:03,200 --> 00:22:05,000
Are you that concerned about
our law firm's image?
398
00:22:05,040 --> 00:22:07,100
We're getting more clients thanks to her.
399
00:22:07,100 --> 00:22:08,570
I'm more worried about you.
400
00:22:09,270 --> 00:22:11,600
Lawyer Kim Hye Gyeong must have been lonely.
401
00:22:11,600 --> 00:22:14,140
Who is this man beside her?
402
00:22:14,200 --> 00:22:17,640
He's supposed to be the president of
her law firm. Isn't he handsome?
403
00:22:17,940 --> 00:22:20,470
I can totally understand Ms Kim.
404
00:22:22,240 --> 00:22:24,370
Is this why you didn't tell me
who you were seeing?
405
00:22:25,700 --> 00:22:26,740
Do you like older women?
406
00:22:27,800 --> 00:22:30,200
It's a false report. I better sue them.
407
00:22:34,900 --> 00:22:37,570
I'm sorry. I better go.
408
00:22:37,640 --> 00:22:39,270
Something urgent came up as you can see.
409
00:22:40,240 --> 00:22:43,000
I'll tell you our price through text.
410
00:23:02,600 --> 00:23:03,640
Did you see the news?
411
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
Yes.
412
00:23:06,400 --> 00:23:07,800
I'm sorry. It's my fault.
413
00:23:08,440 --> 00:23:10,000
I know you're already burdened.
414
00:23:10,100 --> 00:23:12,600
It's me who asked you to come. Don't be sorry.
415
00:23:12,700 --> 00:23:13,740
It's okay.
416
00:23:14,570 --> 00:23:18,340
People will forget about it in a few days.
417
00:23:18,840 --> 00:23:20,970
Also, when Tae Joon comes out,
it will resolve everything.
418
00:23:21,670 --> 00:23:23,370
Should we keep some distance until then?
419
00:23:24,100 --> 00:23:25,570
We don't want people to misunderstand you.
420
00:23:26,940 --> 00:23:27,970
Sure.
421
00:23:28,240 --> 00:23:30,070
All right. We'll do that.
422
00:23:30,870 --> 00:23:31,870
Goodnight.
423
00:23:44,470 --> 00:23:47,240
Lawyer Lee Joon Ho, prepare for a business trip.
424
00:23:56,500 --> 00:23:58,200
That was during Lee Eun Joo's case.
425
00:23:58,430 --> 00:24:00,670
We went to ask the hotel
questions regarding the case.
426
00:24:01,500 --> 00:24:02,500
Sure.
427
00:24:02,900 --> 00:24:06,630
I could tell how innocent you two
looked from the picture.
428
00:24:06,900 --> 00:24:09,200
Just tell me you don't believe me
if you don't.
429
00:24:09,200 --> 00:24:12,300
Everyone will link our law firm to adultery now.
430
00:24:12,500 --> 00:24:14,000
How is that good for our image?
431
00:24:14,730 --> 00:24:17,400
Okay. I guess David will like that.
432
00:24:18,500 --> 00:24:20,900
I know Hye Gyeong is a good person.
433
00:24:20,900 --> 00:24:23,800
However, she's not a good employee
for someone running the firm.
434
00:24:23,900 --> 00:24:26,500
Tell her to quit.
If you can't tell her, I will.
435
00:24:26,730 --> 00:24:29,500
If she has to quit because of this,
then I should too.
436
00:24:29,600 --> 00:24:32,030
Two of us went together.
Why should only one person quit?
437
00:24:32,570 --> 00:24:36,000
Myeong Hee, is this the justice
you always talk about?
438
00:24:41,170 --> 00:24:42,270
Yes, it's me.
439
00:24:43,600 --> 00:24:44,870
Joong Won is in front of me.
440
00:24:47,430 --> 00:24:50,570
Dad wants to exchange questions with you.
Do you want the call?
441
00:24:50,930 --> 00:24:51,930
Just hang up on him.
442
00:24:52,770 --> 00:24:54,230
He says he doesn't want to take your call.
443
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
All right.
444
00:24:57,900 --> 00:24:59,100
We'll watch for a while.
445
00:24:59,500 --> 00:25:00,570
Joong Won.
446
00:25:03,830 --> 00:25:05,670
I worry about our law firm,
447
00:25:06,830 --> 00:25:08,970
but I'm more concerned that you'll get hurt.
448
00:25:10,730 --> 00:25:11,770
That's why.
449
00:25:20,070 --> 00:25:21,500
Dan, don't you remember?
450
00:25:21,670 --> 00:25:23,700
We needed a witness for Lee Eun Joo's case.
451
00:25:23,700 --> 00:25:27,070
Is that why the two of you had to go to a hotel?
452
00:25:27,070 --> 00:25:30,930
Yes! That's how we found Ye Ji and won the trial.
453
00:25:31,070 --> 00:25:32,230
Seriously.
454
00:25:33,300 --> 00:25:36,130
Nothing happened. I swear.
455
00:25:36,600 --> 00:25:37,600
I'm sure.
456
00:25:38,030 --> 00:25:39,070
Come on.
457
00:25:42,400 --> 00:25:45,500
I don't know why I'm explaining myself to you.
458
00:25:45,570 --> 00:25:46,700
- It's okay.
- I...
459
00:25:46,700 --> 00:25:48,600
What's wrong with sleeping with a guy?
460
00:25:48,700 --> 00:25:51,100
Lawyer Seo is an attractive man.
461
00:25:51,270 --> 00:25:54,230
To be honest, I recommend you to sleep with him.
462
00:25:55,400 --> 00:25:56,430
One more thing.
463
00:25:57,370 --> 00:26:00,500
Don't explain so hard when people mistake you.
464
00:26:00,670 --> 00:26:01,900
It'll make you look more suspicious.
465
00:26:02,400 --> 00:26:03,500
It's better to be short.
466
00:26:04,200 --> 00:26:06,300
Just say, "No."
467
00:26:08,430 --> 00:26:09,830
Are you two really dating?
468
00:26:10,600 --> 00:26:11,600
No.
469
00:26:11,930 --> 00:26:13,200
Okay. Bye.
470
00:26:19,400 --> 00:26:20,400
Right.
471
00:26:22,670 --> 00:26:23,730
I have to get to work.
472
00:26:26,030 --> 00:26:28,100
You are here. Come with me.
473
00:26:30,770 --> 00:26:33,170
Okay. Let's start.
474
00:26:33,430 --> 00:26:35,430
Aren't we missing someone?
475
00:26:36,700 --> 00:26:39,800
You may know this already,
but your husband is very busy.
476
00:26:39,800 --> 00:26:42,870
Also, there is no reason for him to attend.
477
00:26:48,900 --> 00:26:52,870
What we have to decide now is
when you'll leave his house.
478
00:26:53,870 --> 00:26:55,600
What are you talking about?
479
00:26:55,970 --> 00:26:58,730
We need to discuss how we'll
divide the assets, alimony,
480
00:26:58,730 --> 00:27:01,000
and Mr Choi's visitation rights for their children.
481
00:27:01,200 --> 00:27:02,730
Since the kids want to stay with their mother,
482
00:27:02,730 --> 00:27:05,070
she should get full custody of the children.
483
00:27:07,430 --> 00:27:11,000
She signed a property agreement
with her husband.
484
00:27:11,030 --> 00:27:13,170
He has no reason to pay her an alimony.
485
00:27:13,730 --> 00:27:16,330
If she has no money,
it wouldn't make sense for her...
486
00:27:16,330 --> 00:27:19,430
to fight for the custody of
her children for their sake.
487
00:27:20,230 --> 00:27:21,230
I'm not so sure about that.
488
00:27:21,670 --> 00:27:23,630
The court won't acknowledge...
489
00:27:23,630 --> 00:27:26,800
an agreement that looks forced
or if it goes against...
490
00:27:27,070 --> 00:27:28,770
common sense.
491
00:27:30,470 --> 00:27:32,700
Why don't you go ahead
and look up a clause?
492
00:27:35,100 --> 00:27:37,200
He says he might be open to accepting you...
493
00:27:37,730 --> 00:27:39,800
if you come back home and apologise to him.
494
00:27:41,400 --> 00:27:42,870
Triton Fields.
495
00:27:44,600 --> 00:27:45,600
What?
496
00:27:47,030 --> 00:27:48,330
What are you talking about?
497
00:27:48,330 --> 00:27:49,770
Tell him this.
498
00:27:51,330 --> 00:27:52,800
If he doesn't come next time,
499
00:27:53,370 --> 00:27:54,870
I'll tell Lawyer Kim here...
500
00:27:55,930 --> 00:27:58,300
what I saw on his computer.
501
00:28:01,800 --> 00:28:03,400
Are you threatening us?
502
00:28:04,330 --> 00:28:06,070
Don't you know that it's an unlawful act?
503
00:28:07,130 --> 00:28:08,630
Tell him to go ahead and sue me.
504
00:28:09,030 --> 00:28:11,600
It's his specialty.
505
00:28:19,130 --> 00:28:21,000
Is this what you had up your sleeve?
506
00:28:21,370 --> 00:28:24,170
Yes. Does it make you uncomfortable?
507
00:28:24,300 --> 00:28:26,900
No, it's not that. I'm just offended.
508
00:28:27,870 --> 00:28:29,430
You should use me as well.
509
00:28:30,630 --> 00:28:32,300
That way, you won't be as offended.
510
00:28:48,500 --> 00:28:49,500
Oh, my.
511
00:28:50,070 --> 00:28:52,400
What brings you here, Prosecutor Choi?
512
00:28:52,500 --> 00:28:55,070
I had reports of you getting special favours,
so I'm here to check.
513
00:28:55,670 --> 00:28:57,330
There seems to be a lot of prohibited items here.
514
00:29:11,130 --> 00:29:13,130
You should have never touched my family.
515
00:29:13,330 --> 00:29:15,270
I don't think you're the one to talk.
516
00:29:15,870 --> 00:29:17,170
It's unfair.
517
00:29:18,070 --> 00:29:21,370
How can I do anything to anyone
when I'm in here?
518
00:29:21,500 --> 00:29:24,670
Don't change the subject. I love my wife.
519
00:29:24,670 --> 00:29:27,600
However, your wife is trying to
force her into a divorce.
520
00:29:29,030 --> 00:29:31,800
I have no idea what you're talking about.
521
00:29:33,900 --> 00:29:37,430
Although I think I can understand
how your wife must feel.
522
00:29:37,500 --> 00:29:39,900
It must have been so tough...
523
00:29:40,200 --> 00:29:42,930
to live with a person like you.
524
00:29:45,430 --> 00:29:47,000
You made others suffer,
525
00:29:48,870 --> 00:29:50,230
so now it's your turn.
526
00:29:51,600 --> 00:29:54,130
You'll suffer more than I do.
527
00:29:54,700 --> 00:29:57,570
There will be zero tolerance
in violating regulations.
528
00:29:58,100 --> 00:29:59,930
Of course, you won't get out on bail.
529
00:30:00,470 --> 00:30:02,400
You won't get to use a room by yourself either.
530
00:30:02,870 --> 00:30:04,000
Do as you wish,
531
00:30:04,500 --> 00:30:05,770
just like you've always done.
532
00:30:09,970 --> 00:30:11,000
Right.
533
00:30:12,030 --> 00:30:13,230
Here's a present for you.
534
00:30:14,570 --> 00:30:16,500
Hye Gyeong seems to be really busy.
535
00:30:18,030 --> 00:30:19,600
I thought you should know.
536
00:30:29,800 --> 00:30:32,370
(A famous prosecutor's wife has
a secret affair at a hotel)
537
00:30:45,970 --> 00:30:48,000
Mum, can I come in?
538
00:30:48,100 --> 00:30:50,570
Of course.
Do you have something to talk to me about?
539
00:30:53,500 --> 00:30:54,830
(Application for uncontested divorce)
540
00:30:54,930 --> 00:30:56,030
Are you getting a divorce?
541
00:30:56,230 --> 00:30:58,930
No. It's just a case I'm representing.
542
00:30:59,300 --> 00:31:02,130
Then was the news real?
543
00:31:02,500 --> 00:31:04,930
Are you really dating that man
who came to the hospital?
544
00:31:04,930 --> 00:31:07,500
No, it's a misunderstanding.
He's my boss.
545
00:31:07,570 --> 00:31:09,900
We went to the hotel to find out
something for a case.
546
00:31:09,900 --> 00:31:11,930
People made up stories from that.
547
00:31:12,230 --> 00:31:15,270
Ji Hoon told me that you went to
see a divorce lawyer.
548
00:31:15,500 --> 00:31:17,070
He saw the business card.
549
00:31:18,030 --> 00:31:19,070
I went a long time ago.
550
00:31:19,630 --> 00:31:21,100
I was really upset then.
551
00:31:21,300 --> 00:31:23,570
What about now? Are you still upset?
552
00:31:24,030 --> 00:31:25,030
Right now?
553
00:31:26,270 --> 00:31:28,170
I'm trying to be composed.
554
00:31:28,500 --> 00:31:30,900
I'll try to accept the situation as it is.
555
00:31:31,170 --> 00:31:33,730
I'm trying to be understanding.
556
00:31:36,200 --> 00:31:37,900
Do you know what I mean?
557
00:31:38,800 --> 00:31:39,800
Yes.
558
00:31:40,700 --> 00:31:43,500
I'll go to bed then. Goodnight.
559
00:31:44,170 --> 00:31:45,170
Wait, Seo Yeon.
560
00:31:45,700 --> 00:31:48,000
Did anything get delivered home
while I was away?
561
00:31:48,300 --> 00:31:49,300
Like what?
562
00:31:49,700 --> 00:31:52,170
Maybe a package or a letter?
563
00:31:52,230 --> 00:31:54,630
I guess it would be in an envelope.
564
00:31:55,830 --> 00:31:58,170
I'm not sure.
565
00:31:58,500 --> 00:31:59,730
Goodnight.
566
00:31:59,970 --> 00:32:01,230
Seo Yeon.
567
00:32:01,930 --> 00:32:03,430
Give me a hug before you go.
568
00:32:07,300 --> 00:32:08,430
Sleep tight, Seo Yeon.
569
00:32:08,670 --> 00:32:09,670
You too.
570
00:32:37,400 --> 00:32:38,430
Thank you for coming.
571
00:32:39,100 --> 00:32:40,500
Why did you call me?
572
00:32:40,730 --> 00:32:43,500
I don't think I'll be able to contact you for a while.
573
00:32:43,770 --> 00:32:44,970
Choi Sang Il visited me.
574
00:32:45,270 --> 00:32:47,270
In case I had special privileges,
575
00:32:47,700 --> 00:32:50,070
he confiscated all of my things.
576
00:32:50,630 --> 00:32:51,930
It'll also be difficult for me to call.
577
00:32:52,770 --> 00:32:54,170
I know why he did it.
578
00:32:54,400 --> 00:32:57,230
I'm his wife's lawyer.
She wants to get a divorce.
579
00:32:57,770 --> 00:32:59,770
I know. He told me.
580
00:33:00,000 --> 00:33:02,430
Did you call me because you want me
to stop being her lawyer?
581
00:33:02,430 --> 00:33:05,500
No, I called to talk about your testimony.
582
00:33:05,730 --> 00:33:06,730
Sang Il...
583
00:33:07,770 --> 00:33:09,370
showed me your article.
584
00:33:11,970 --> 00:33:13,700
Will it be all right for me to come home?
585
00:33:14,970 --> 00:33:17,800
I'm not trying to force you,
so do whatever you want.
586
00:33:17,900 --> 00:33:21,340
I don't want to see you lie...
587
00:33:22,730 --> 00:33:23,840
in front of people.
588
00:33:24,930 --> 00:33:26,730
Don't worry. I'm going to testify.
589
00:33:27,300 --> 00:33:28,400
Okay.
590
00:33:28,400 --> 00:33:30,030
I have something to tell you.
591
00:33:30,340 --> 00:33:32,300
Nothing happened between me and him.
592
00:33:32,930 --> 00:33:35,430
I don't lie to or hurt my family unlike you.
593
00:33:35,430 --> 00:33:37,770
If something happens,
the first person I'll tell is you.
594
00:33:38,130 --> 00:33:40,970
That's the Hye Gyeong I know.
595
00:33:41,900 --> 00:33:43,130
I trust you.
596
00:33:51,130 --> 00:33:52,840
By the way, what's Triton Fields?
597
00:33:53,340 --> 00:33:54,900
Who told you about that?
598
00:33:56,270 --> 00:33:58,600
Choi Sang Il's wife told me but not in detail.
599
00:33:58,930 --> 00:34:01,130
She said she saw it in Sang Il's laptop.
600
00:34:01,170 --> 00:34:02,340
Has she said anything else?
601
00:34:04,030 --> 00:34:05,130
Do you think...
602
00:34:06,600 --> 00:34:08,430
she'll tell you other things?
603
00:34:20,130 --> 00:34:21,130
If Lee Tae Joon...
604
00:34:21,770 --> 00:34:23,800
doesn't get released this time,
he'll have a hard time.
605
00:34:23,900 --> 00:34:25,840
That's why your testimony is necessary.
subtitles ripped and synced by riri13
606
00:34:25,970 --> 00:34:28,030
If you testify,
607
00:34:28,030 --> 00:34:29,700
he can be released on bail.
608
00:34:30,100 --> 00:34:31,800
Whether he's guilty or not,
609
00:34:32,340 --> 00:34:33,700
you won't have to worry as much.
610
00:34:39,500 --> 00:34:41,930
President Cho Guk Hyun visited the law firm.
611
00:34:42,570 --> 00:34:44,630
He wanted to hire me as his legal counsel.
612
00:34:44,630 --> 00:34:47,270
He also told me to say hello to Tae Joon.
613
00:34:47,430 --> 00:34:48,970
Why did he approach me?
614
00:34:49,500 --> 00:34:51,400
Did you send him to me,
615
00:34:51,500 --> 00:34:53,470
or is there another reason I'm not aware of?
616
00:34:53,470 --> 00:34:54,470
No.
617
00:34:54,970 --> 00:34:55,970
There isn't any.
618
00:34:59,930 --> 00:35:02,070
People will notice if you seem confused.
619
00:35:02,070 --> 00:35:05,270
They'll know that your words
don't match your feeling.
620
00:35:05,630 --> 00:35:08,170
They are good at catching people
who are nervous.
621
00:35:09,070 --> 00:35:10,070
Speaking of which,
622
00:35:12,270 --> 00:35:14,430
may I help you prepare your testimony?
623
00:35:14,570 --> 00:35:16,570
I won't lie during my testimony.
624
00:35:16,570 --> 00:35:17,670
I have to reason to do so.
625
00:35:17,670 --> 00:35:19,030
I'm sure you'll only tell the truth,
626
00:35:19,030 --> 00:35:20,670
however,
627
00:35:21,340 --> 00:35:24,840
some truth may seem truer than others.
628
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Lawyer Oh.
629
00:35:27,630 --> 00:35:29,600
There's only one truth in this case.
630
00:35:29,930 --> 00:35:31,730
I'll decide what that is.
631
00:35:34,570 --> 00:35:36,000
I'll see you in court.
632
00:35:46,270 --> 00:35:47,340
I looked into it,
633
00:35:47,700 --> 00:35:51,170
but I don't think it's anything
you should be concerned about.
634
00:35:51,700 --> 00:35:53,570
You don't have to be concerned.
635
00:35:53,900 --> 00:35:54,900
Lawyer Oh.
636
00:35:55,000 --> 00:35:56,030
Yes?
637
00:35:56,130 --> 00:35:57,400
I'm definitely...
638
00:35:57,900 --> 00:35:59,400
getting out on bail this time.
639
00:35:59,500 --> 00:36:00,870
I'll do my best.
640
00:36:00,870 --> 00:36:03,500
Don't say you'll do your best.
Make it happen no matter what.
641
00:36:03,930 --> 00:36:04,930
I am going out...
642
00:36:05,840 --> 00:36:06,840
this time.
643
00:36:19,500 --> 00:36:20,700
You seem to do it well.
644
00:36:20,700 --> 00:36:22,070
I have a good feeling...
645
00:36:22,570 --> 00:36:23,930
about today's negotiation.
646
00:36:24,900 --> 00:36:25,900
I know.
647
00:36:25,900 --> 00:36:26,900
Don't you think?
648
00:36:27,100 --> 00:36:28,100
Yes.
649
00:36:33,600 --> 00:36:35,030
Negotiate the contract for 130,000 dollars.
650
00:36:45,870 --> 00:36:47,630
This is our final price.
651
00:36:54,500 --> 00:36:55,500
What's this?
652
00:36:56,970 --> 00:36:57,970
What is this?
653
00:36:58,570 --> 00:36:59,630
This is the market price.
654
00:36:59,840 --> 00:37:00,840
You're right.
655
00:37:01,270 --> 00:37:02,370
Forget it if you don't want it.
656
00:37:05,800 --> 00:37:06,800
(Sai Yoichi)
657
00:37:12,500 --> 00:37:13,600
Contract is signed.
658
00:37:15,970 --> 00:37:17,500
I'm leaving to Korea now.
659
00:37:18,870 --> 00:37:20,030
Mr Sai Yoichi.
660
00:37:21,030 --> 00:37:22,670
My employee went all the way to Japan.
661
00:37:22,900 --> 00:37:24,800
When he talked to him in person,
662
00:37:25,170 --> 00:37:26,570
he understood what we wanted.
663
00:37:26,570 --> 00:37:27,840
He cancelled the delegation of authority...
664
00:37:28,070 --> 00:37:30,100
- and sold us the land.
- At what price?
665
00:37:30,200 --> 00:37:32,570
130,000 dollars per 3.3m².
666
00:37:33,430 --> 00:37:35,900
It's a fair amount for you to get your share.
667
00:37:40,100 --> 00:37:42,070
Your lawyer isn't here today.
668
00:37:42,070 --> 00:37:44,030
You and your lawyer aren't taking turns
to come here, are you?
669
00:37:45,430 --> 00:37:46,430
Eun Sook.
670
00:37:47,270 --> 00:37:50,030
Let's talk in private.
671
00:37:50,270 --> 00:37:51,870
If we talk it out,
672
00:37:52,130 --> 00:37:54,170
we can find a way to understand each other.
673
00:37:54,470 --> 00:37:55,470
No.
674
00:37:55,670 --> 00:37:58,500
Whatever it is, talk in front of my lawyers.
675
00:38:02,270 --> 00:38:06,430
Lawyer Kim, how many divorce
settlements have you done?
676
00:38:06,600 --> 00:38:07,970
This is my first one.
677
00:38:08,030 --> 00:38:09,030
I see.
678
00:38:09,770 --> 00:38:11,970
Then I must explain.
679
00:38:12,670 --> 00:38:17,030
My wife and I signed a property
agreement which includes...
680
00:38:17,630 --> 00:38:21,400
a clause on when one asks for a
divorce against the partner's will.
681
00:38:21,400 --> 00:38:22,400
Ms Kim.
682
00:38:23,500 --> 00:38:25,100
Don't you want to know...
683
00:38:25,630 --> 00:38:27,670
how he got hold of that video?
684
00:38:28,340 --> 00:38:31,300
Eun Sook, you're doing something
very dangerous right now.
685
00:38:31,500 --> 00:38:33,870
Then, without the property agreement,
686
00:38:33,970 --> 00:38:35,500
I'd like to make a fair settlement.
687
00:38:35,630 --> 00:38:39,070
This agreement is fair.
Have I wronged you?
688
00:38:39,070 --> 00:38:43,130
There's a folder with Lee Tae Joon's
documents on this computer.
689
00:38:43,130 --> 00:38:44,130
Stop it.
690
00:38:47,500 --> 00:38:49,700
Keep the property we each had
before marriage.
691
00:38:50,300 --> 00:38:52,170
I'll give you 30 percent of
our properties after marriage.
692
00:38:52,170 --> 00:38:54,130
There's an item called Triton Fields.
693
00:38:54,230 --> 00:38:55,340
Stop it.
694
00:38:55,500 --> 00:38:57,900
Do you know what you're doing
right now is illegal?
695
00:38:57,970 --> 00:39:00,500
Are you going to arrest the
mother of your children?
696
00:39:03,470 --> 00:39:05,000
How much do you want?
697
00:39:06,170 --> 00:39:07,500
These are the conditions from our side.
698
00:39:08,000 --> 00:39:10,570
Give 50 percent of the properties
obtained after marriage...
699
00:39:10,630 --> 00:39:12,340
and give alimony.
700
00:39:12,570 --> 00:39:13,800
What if I say no?
701
00:39:14,030 --> 00:39:16,870
You'll have a long conversation
with Ms Kim Hye Gyeong.
702
00:39:17,630 --> 00:39:19,100
Would that be all right?
703
00:39:29,200 --> 00:39:30,600
Did you go through my laptop?
704
00:39:31,030 --> 00:39:32,930
Is that how you found out Mr Yoichi's number?
705
00:39:33,500 --> 00:39:35,600
He messaged me the price...
706
00:39:36,200 --> 00:39:37,600
in case I notice.
707
00:39:38,030 --> 00:39:39,900
You must have wanted to delay it
as much as possible.
708
00:39:40,300 --> 00:39:41,900
I'm sorry about what happened,
709
00:39:42,430 --> 00:39:44,100
but I had to win this time...
710
00:39:44,970 --> 00:39:46,130
no matter what.
711
00:39:51,770 --> 00:39:54,840
Does Kim Hye Gyeong know
the kind of person you are?
712
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
No.
713
00:39:57,200 --> 00:39:58,200
She doesn't know.
714
00:39:58,370 --> 00:40:00,400
No matter how much you try to hide it,
715
00:40:01,230 --> 00:40:02,870
she'll find out one day.
716
00:40:03,170 --> 00:40:05,800
When she does, she'll despise you...
717
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
like me.
718
00:40:18,230 --> 00:40:20,230
I feel like it's really the last time.
719
00:40:21,130 --> 00:40:22,930
I lived with him for over 20 years.
720
00:40:25,030 --> 00:40:26,500
Next year on this day,
721
00:40:26,600 --> 00:40:29,100
you'll remember today as...
722
00:40:29,200 --> 00:40:33,170
the day you made the best decision of your life.
723
00:40:33,170 --> 00:40:34,400
I hope so.
724
00:40:36,670 --> 00:40:39,070
Your husband already signed.
725
00:40:39,430 --> 00:40:41,130
He gave up on the previous agreement...
726
00:40:41,300 --> 00:40:43,840
and agreed to accept all the
conditions you asked for.
727
00:40:43,870 --> 00:40:46,930
He asked you to sign a
confidentiality agreement.
728
00:40:47,070 --> 00:40:50,930
Does that mean all the information
I know regarding his work...
729
00:40:50,930 --> 00:40:53,370
You're prohibited from sharing that with others.
730
00:40:53,730 --> 00:40:56,430
As soon as you sign the contract.
731
00:41:03,670 --> 00:41:07,030
Is today when Mr Lee Tae Joon's bail
will be claimed?
732
00:41:07,170 --> 00:41:08,170
Yes.
733
00:41:08,770 --> 00:41:12,200
My husband must have gone
to court as soon as he signed.
734
00:41:12,900 --> 00:41:13,930
Perhaps.
735
00:41:15,430 --> 00:41:17,900
He didn't apologise even at the last moment.
736
00:41:22,340 --> 00:41:25,500
Before I sign, I have something to tell you, Ms Kim.
737
00:41:26,930 --> 00:41:30,070
Could you step out for a moment?
738
00:41:31,130 --> 00:41:32,130
I'm obligated...
739
00:41:32,970 --> 00:41:35,030
to keep things confidential,
740
00:41:35,030 --> 00:41:36,900
so just think that I'm not here...
741
00:41:39,930 --> 00:41:41,170
Call me when you're done.
742
00:41:46,670 --> 00:41:47,670
Last year,
743
00:41:48,170 --> 00:41:50,670
my husband tapped Tae Joon's phone.
744
00:41:50,930 --> 00:41:51,930
Pardon me?
745
00:41:52,030 --> 00:41:54,570
I saw the recordings on his computer.
746
00:41:55,400 --> 00:41:56,570
That's where...
747
00:41:57,230 --> 00:41:58,300
I heard about Triton Fields.
748
00:41:59,230 --> 00:42:00,800
That's all I know.
749
00:42:01,730 --> 00:42:02,800
I hope...
750
00:42:04,130 --> 00:42:06,130
In whatever ways,
751
00:42:06,700 --> 00:42:08,730
I hope things work out the way you want.
752
00:42:29,940 --> 00:42:31,440
It's been a long time, Sir.
753
00:42:32,010 --> 00:42:33,010
Hello.
754
00:42:33,840 --> 00:42:34,970
How have you been?
755
00:42:35,810 --> 00:42:38,640
I've been busy but well.
756
00:42:39,340 --> 00:42:42,370
The VIP room is incredible.
757
00:42:44,610 --> 00:42:46,910
It's not as nice as home.
758
00:42:47,270 --> 00:42:48,740
Be careful not to come to a place like this.
759
00:42:50,410 --> 00:42:52,610
I hope you get released soon.
760
00:42:54,310 --> 00:42:56,270
About your bail application,
761
00:42:56,840 --> 00:42:58,440
Mr Choi will be there in person.
762
00:42:58,810 --> 00:43:00,910
He's determined to bring down your wife,
763
00:43:01,540 --> 00:43:02,570
so be careful.
764
00:43:03,440 --> 00:43:05,240
Not only will he stop the bail,
765
00:43:05,540 --> 00:43:07,310
but he'll also make you embarrassed.
766
00:43:16,940 --> 00:43:19,010
My parents used to farm.
767
00:43:20,570 --> 00:43:21,910
Before the wind changes its direction,
768
00:43:22,570 --> 00:43:25,540
there's always a sign.
769
00:43:27,610 --> 00:43:29,970
You're quick at noticing things, right?
770
00:43:33,910 --> 00:43:35,010
President Cho Guk Hyun...
771
00:43:36,010 --> 00:43:38,170
has been meeting with Mr Choi.
772
00:43:38,970 --> 00:43:41,810
They don't include me,
so I have no idea what they discuss.
773
00:43:42,740 --> 00:43:44,610
You'd better keep that in mind.
774
00:43:46,410 --> 00:43:48,140
Have you met President Cho recently?
775
00:43:59,910 --> 00:44:02,070
No, I haven't.
776
00:44:10,440 --> 00:44:11,440
I'm sorry.
777
00:44:12,210 --> 00:44:13,540
It wasn't my plan.
778
00:44:13,710 --> 00:44:14,710
I know.
779
00:44:15,440 --> 00:44:17,770
You should follow the organisation's orders, no?
780
00:44:25,640 --> 00:44:28,110
You should be prepared in case I win.
781
00:44:28,270 --> 00:44:30,140
If I dislike you completely,
782
00:44:30,510 --> 00:44:31,710
you'd be in a tough spot.
783
00:44:35,710 --> 00:44:38,410
All you have to do is help me...
784
00:44:38,540 --> 00:44:39,740
just once when I ask.
785
00:44:40,440 --> 00:44:42,610
I won't ask you to do anything big.
786
00:44:44,510 --> 00:44:45,540
All right?
787
00:44:53,140 --> 00:44:54,170
Thank you.
788
00:44:54,910 --> 00:44:58,510
I knew you had that look in your eyes
when I first met you.
789
00:45:00,270 --> 00:45:01,940
The look of desire for victories.
790
00:45:02,970 --> 00:45:05,970
To people like us, winning is the most important.
791
00:45:07,940 --> 00:45:08,940
Lawyer Seo.
792
00:45:09,710 --> 00:45:10,910
Keep up the good work.
793
00:45:14,910 --> 00:45:16,240
You're handsome.
794
00:45:22,070 --> 00:45:23,170
- Hello.
- Hello.
795
00:45:28,910 --> 00:45:31,740
I've never seen the president so satisfied.
796
00:45:32,210 --> 00:45:35,440
You must be very competent.
797
00:45:36,240 --> 00:45:37,270
Not really.
798
00:45:37,670 --> 00:45:38,810
Aren't you Mr Kang?
799
00:45:39,410 --> 00:45:42,310
I heard you know Prosecutor Lee Tae Joon.
800
00:45:42,340 --> 00:45:43,370
Yes.
801
00:45:44,010 --> 00:45:46,510
I also know Lawyer Kim Hye Gyeong.
802
00:45:47,810 --> 00:45:49,340
Let me think.
803
00:45:52,810 --> 00:45:55,270
It's been 15 years already.
804
00:45:58,170 --> 00:45:59,370
In a way,
805
00:45:59,810 --> 00:46:02,740
I had a big influence on their marriage.
806
00:46:04,910 --> 00:46:07,740
Was that when Lawyer Kim was
at Judicial Training Institute?
807
00:46:08,010 --> 00:46:09,010
Yes.
808
00:46:10,110 --> 00:46:13,110
I was going through a difficult time in my life.
809
00:46:14,010 --> 00:46:16,910
A lot changed after I met Prosecutor Lee.
810
00:46:17,170 --> 00:46:19,670
For me and Prosecutor Lee.
811
00:46:19,810 --> 00:46:20,810
However,
812
00:46:22,970 --> 00:46:24,610
my leg also became like this.
813
00:46:26,010 --> 00:46:28,010
- I'll see you later.
- Goodbye.
814
00:46:44,910 --> 00:46:46,770
Is your husband being released today?
815
00:46:46,910 --> 00:46:49,510
I'm not sure since the judge will decide.
816
00:46:53,110 --> 00:46:54,570
Do you want him to be released?
817
00:46:55,440 --> 00:46:56,770
I'm not sure.
818
00:46:57,110 --> 00:46:58,670
What will you say during your testimony?
819
00:46:59,070 --> 00:47:00,570
I haven't decided yet,
820
00:47:00,810 --> 00:47:03,110
but I won't harm anyone.
821
00:47:03,910 --> 00:47:04,940
Thank you.
822
00:47:14,910 --> 00:47:16,310
I'm going to court.
823
00:47:16,910 --> 00:47:18,540
- Okay.
- All right.
824
00:47:28,810 --> 00:47:30,340
(Do not enter. A private hearing is in progress.)
825
00:47:30,710 --> 00:47:32,840
Using his authority as a prosecutor,
826
00:47:32,840 --> 00:47:35,440
the defendant accepted bribes
and sexual favours.
827
00:47:35,910 --> 00:47:38,210
Despite committing serious crimes,
828
00:47:38,510 --> 00:47:40,640
he claims that he's innocent instead of
regretting what he's done.
829
00:47:41,270 --> 00:47:42,610
If he's released on bail,
830
00:47:42,910 --> 00:47:45,610
he's highly likely to destroy evidence and flee.
831
00:47:45,810 --> 00:47:49,370
It's true that Lee Tae Joon was
found guilty during the first trial.
832
00:47:49,440 --> 00:47:52,810
However, the trial isn't over yet.
833
00:47:54,010 --> 00:47:56,210
Without having to prove that he's innocent,
834
00:47:56,210 --> 00:47:59,240
it's certain that Lee Tae Joon isn't guilty.
835
00:47:59,440 --> 00:48:01,340
Additionally, he doesn't have
any history of committing crimes.
836
00:48:01,740 --> 00:48:03,340
He's not someone likely to flee.
837
00:48:04,170 --> 00:48:07,170
He's just a husband and a father
who's trying hard to prove...
838
00:48:07,340 --> 00:48:08,370
his innocence.
839
00:48:08,710 --> 00:48:09,770
Your Honour.
840
00:48:10,510 --> 00:48:11,540
Please allow Lee Tae Joon...
841
00:48:12,270 --> 00:48:15,440
to go back to his family and
exercise his rights to defend...
842
00:48:15,610 --> 00:48:17,440
while released from prison.
843
00:48:17,810 --> 00:48:18,810
Is that...
844
00:48:19,170 --> 00:48:20,810
what his wife wants?
845
00:48:20,970 --> 00:48:23,710
Yes, Your Honour, she wants it desperately.
846
00:48:24,310 --> 00:48:26,210
Then I'll look into it.
847
00:48:26,440 --> 00:48:27,610
Witness Kim Hye Gyeong?
848
00:48:27,870 --> 00:48:29,010
Please step forward.
849
00:48:40,240 --> 00:48:41,740
Please state your relationship with the defendant.
850
00:48:42,270 --> 00:48:43,310
I'm his wife.
851
00:48:43,710 --> 00:48:45,270
If his bail is permitted today,
852
00:48:45,740 --> 00:48:47,440
do you wish your husband to return home?
853
00:48:49,240 --> 00:48:50,240
Yes.
854
00:48:50,810 --> 00:48:53,670
I hope he'll come back home and
stay with our children.
855
00:48:54,370 --> 00:48:55,370
That's all, Your Honour.
856
00:49:04,870 --> 00:49:05,910
Ms Kim Hye Gyeong.
857
00:49:06,110 --> 00:49:07,870
Have you met with a divorce lawyer?
858
00:49:07,910 --> 00:49:10,670
Objection, Your Honour.
The question is not at all relevant.
859
00:49:10,670 --> 00:49:13,910
I asked to see if Ms Kim truly wants
her husband to come back home.
860
00:49:14,410 --> 00:49:15,710
For the defendant's bail,
861
00:49:16,010 --> 00:49:18,440
there could have been some kind of deal.
862
00:49:20,010 --> 00:49:21,610
Have you met a divorce lawyer?
863
00:49:21,810 --> 00:49:24,910
I'm a lawyer.
Therefore, I always meet other lawyers.
864
00:49:25,170 --> 00:49:27,970
The most recent encounter
with a divorce lawyer was today.
865
00:49:28,440 --> 00:49:31,110
Perhaps you know him.
866
00:49:31,210 --> 00:49:34,610
I asked whether you've met
a divorce lawyer for advice.
867
00:49:35,010 --> 00:49:36,210
Yes.
868
00:49:37,340 --> 00:49:38,710
After my husband was arrested,
869
00:49:39,070 --> 00:49:42,270
I met with a divorce lawyer for advice.
870
00:49:42,440 --> 00:49:44,510
That means you wanted to get a divorce.
871
00:49:44,710 --> 00:49:47,740
I wanted to see what my options were.
872
00:49:47,910 --> 00:49:50,240
Are you open to the possibility of divorcing him?
873
00:49:52,210 --> 00:49:54,740
I'm not sure about your family,
874
00:49:55,540 --> 00:49:57,040
but anyone can consider...
875
00:49:57,310 --> 00:50:00,510
getting a divorce even if nothing has happened.
876
00:50:00,840 --> 00:50:02,340
Does it mean...
877
00:50:02,610 --> 00:50:05,440
that you'd consider getting
a divorce from your husband?
878
00:50:13,070 --> 00:50:16,070
I got President Cho's contract.
Conditions he's offering are good.
879
00:50:16,410 --> 00:50:17,710
I'll be back later.
880
00:50:30,570 --> 00:50:31,610
(A law student got into a car accident)
881
00:50:31,610 --> 00:50:35,010
Despite his sex scandal,
do you still love your husband?
882
00:50:35,010 --> 00:50:37,510
Objection, Your Honour.
The question is completely irrelevant.
883
00:50:37,570 --> 00:50:39,340
- I loved him.
- How about now?
884
00:50:41,810 --> 00:50:44,670
If you're asking if I love him as much as
I did before what happened,
885
00:50:45,210 --> 00:50:46,240
then no.
886
00:50:47,870 --> 00:50:49,910
If you ask if I'll divorce him because of that,
887
00:50:50,740 --> 00:50:52,440
it's not certain yet.
888
00:50:53,710 --> 00:50:57,370
Do you remember telling me
that you love your wife?
889
00:50:58,610 --> 00:51:00,040
How about now?
890
00:51:02,770 --> 00:51:05,710
Can you define one's feelings?
891
00:51:06,840 --> 00:51:08,610
I love Lee Tae Joon,
892
00:51:09,310 --> 00:51:11,710
but I also hate him.
My feelings change everyday.
893
00:51:12,740 --> 00:51:15,610
Are my feelings that important to you?
894
00:51:15,610 --> 00:51:17,040
Are you that curious?
895
00:51:17,340 --> 00:51:20,440
Right now, I'm not the witness. It's you.
896
00:51:20,610 --> 00:51:24,970
That's why I'm telling you
to stop asking irrelevant questions.
897
00:51:25,670 --> 00:51:27,770
What do you want from me?
898
00:51:28,670 --> 00:51:30,340
Do you want me to say...
899
00:51:30,670 --> 00:51:33,240
that I hate my husband and
will divorce him soon?
900
00:51:33,440 --> 00:51:37,740
Do you want me to say that
I don't want him to be released?
901
00:51:37,810 --> 00:51:40,610
Ms Kim, I'm the one asking questions.
902
00:51:40,670 --> 00:51:42,440
By attacking me emotionally,
903
00:51:43,870 --> 00:51:46,270
do you want me to talk ill of my husband?
904
00:51:47,910 --> 00:51:50,210
The question I should hear in court...
905
00:51:50,910 --> 00:51:53,070
is whether I want my husband to come back home.
906
00:51:54,240 --> 00:51:57,070
After swearing to tell only the truth,
907
00:51:57,110 --> 00:51:58,440
I said I want him to come back.
908
00:52:00,440 --> 00:52:02,040
My emotions are uncertain.
909
00:52:03,340 --> 00:52:05,070
However, one thing that's certain...
910
00:52:05,440 --> 00:52:07,410
is that I want my husband to come back home...
911
00:52:09,540 --> 00:52:11,970
and stay with me and my children.
912
00:52:18,010 --> 00:52:19,540
Do you still have more questions?
913
00:52:24,640 --> 00:52:26,710
Prosecution, you may stop now.
914
00:52:27,810 --> 00:52:29,910
By considering the opinions from
both sides and the witness,
915
00:52:30,340 --> 00:52:32,770
I'll make a decision today.
916
00:53:07,040 --> 00:53:08,040
Did it go well?
917
00:53:10,440 --> 00:53:11,910
I'm not sure yet.
918
00:53:12,740 --> 00:53:14,740
The lawyer will contact me
when the result is out.
919
00:53:17,440 --> 00:53:19,110
I hope it comes out soon.
920
00:53:19,610 --> 00:53:21,540
Then the rumour about us will quieten down.
921
00:53:23,970 --> 00:53:25,770
I owe you so many.
922
00:53:28,410 --> 00:53:29,410
It's okay.
923
00:53:31,510 --> 00:53:33,540
How did the negotiation on redevelopment turn out?
924
00:53:33,670 --> 00:53:36,140
You'll be their legal counsel from now on.
925
00:53:36,410 --> 00:53:39,010
I knew you'd succeed.
926
00:53:39,170 --> 00:53:40,570
I didn't think it'd be easy though.
927
00:53:42,770 --> 00:53:43,810
Thank you.
928
00:53:45,710 --> 00:53:48,770
Did you meet Tae Joon for the first time
at Judicial Training Institute?
929
00:53:48,840 --> 00:53:51,410
Yes, I met him during a special lecture on prosecution.
930
00:53:52,440 --> 00:53:54,510
He gave me such a low grade.
931
00:53:57,370 --> 00:53:59,440
Looking back, I was the happiest then.
932
00:54:00,340 --> 00:54:02,370
I was young and had a bright future.
933
00:54:03,570 --> 00:54:05,440
No, I thought it'd be bright.
934
00:54:05,740 --> 00:54:09,670
Gosh, you always complained
how you didn't enjoy your college days.
935
00:54:09,670 --> 00:54:11,210
Of course I couldn't.
936
00:54:11,310 --> 00:54:13,310
I thought two years at the institute would be easy,
937
00:54:14,170 --> 00:54:16,610
but they made us study more than high school seniors.
938
00:54:17,510 --> 00:54:19,140
You say it was tough,
939
00:54:19,240 --> 00:54:21,570
but you drank in the school field every night.
940
00:54:22,440 --> 00:54:24,910
It was because I was sad.
The only friend I had was you.
941
00:54:24,970 --> 00:54:28,610
Is that why you got drunk and
ran away after hitting my head?
942
00:54:28,640 --> 00:54:30,840
You even smiled and said to
catch you if I could.
943
00:54:32,010 --> 00:54:35,140
I was under the influence.
I don't remember.
944
00:54:37,340 --> 00:54:40,110
I remember losing my breath after running.
945
00:54:40,810 --> 00:54:42,740
Then everything blacked out.
946
00:54:43,870 --> 00:54:46,740
Of course. Your neck was stuck on the bar.
947
00:54:46,940 --> 00:54:48,810
I thought you had broken your neck.
948
00:54:50,010 --> 00:54:52,240
When I woke up, I was in the emergency room.
949
00:54:52,240 --> 00:54:54,610
You were crying by my side.
It was so embarrassing.
950
00:54:54,640 --> 00:54:56,310
You shouldn't have run away.
951
00:54:56,410 --> 00:54:58,340
When I came back with the doctor,
you were gone.
952
00:54:59,010 --> 00:55:00,870
I was so embarrassed.
953
00:55:11,140 --> 00:55:12,610
Don't you want to go back to then?
954
00:55:14,640 --> 00:55:15,970
Of course I do.
955
00:55:17,770 --> 00:55:19,910
I wish all this is a dream...
956
00:55:21,240 --> 00:55:23,840
and when I wake up, I'll go back to
the time when I was clueless.
957
00:55:25,510 --> 00:55:26,570
What can I do though?
958
00:55:28,210 --> 00:55:29,410
I don't know how to go back.
959
00:55:33,840 --> 00:55:35,810
(Lawyer Oh Joo Hwan)
960
00:55:41,170 --> 00:55:42,170
Hello?
961
00:55:47,040 --> 00:55:48,270
Does Dad know the combination?
962
00:55:50,570 --> 00:55:51,810
He'll ring the bell.
963
00:55:53,740 --> 00:55:54,840
Mum.
964
00:55:55,440 --> 00:55:57,440
Where will Dad sleep?
965
00:55:58,540 --> 00:55:59,540
Seo Yeon.
966
00:56:00,010 --> 00:56:01,910
Are you worried about rooms
when Dad's coming?
967
00:56:01,910 --> 00:56:04,140
Don't you think about Mum at all?
968
00:56:10,940 --> 00:56:11,940
Dad.
969
00:56:12,970 --> 00:56:14,170
How have you been, Ji Hoon?
970
00:56:14,340 --> 00:56:15,770
I've been well.
971
00:56:15,770 --> 00:56:17,070
I see.
972
00:56:18,770 --> 00:56:19,810
Dad's home.
973
00:56:33,840 --> 00:56:35,610
Have you been well, Seo Yeon?
974
00:56:47,940 --> 00:56:49,570
(A law student got into a car accident)
975
00:56:51,570 --> 00:56:52,610
Aren't you getting off work?
976
00:56:53,170 --> 00:56:56,110
I didn't know anyone else was working this late.
977
00:56:56,110 --> 00:56:59,670
You gave me your trust to finish
the negotiation, so I must try my best.
978
00:57:00,840 --> 00:57:02,440
I didn't ask you to do it because I trust you.
979
00:57:02,670 --> 00:57:05,910
It's because Lawyer Kim was too busy.
980
00:57:06,010 --> 00:57:07,010
I see.
981
00:57:08,440 --> 00:57:11,310
It must be hard for Lawyer Kim
to focus only on work...
982
00:57:11,340 --> 00:57:13,440
since she has a family.
983
00:57:14,140 --> 00:57:16,040
I heard Lee Tae Joon was released on bail.
984
00:57:16,210 --> 00:57:18,010
They must be celebrating now.
985
00:57:18,410 --> 00:57:20,370
Who's in your family?
986
00:57:20,510 --> 00:57:22,970
My parents, a younger sibling in the US and me.
987
00:57:23,240 --> 00:57:24,340
I have four members in the family.
988
00:57:24,710 --> 00:57:25,710
How about you?
989
00:57:26,540 --> 00:57:29,340
I have an older sister and my father.
990
00:57:30,040 --> 00:57:34,370
I heard you graduated from the same college
and institute as Lawyer Kim.
991
00:57:34,740 --> 00:57:37,770
Since you've been in touch afterwards,
she must be like family.
992
00:57:39,370 --> 00:57:40,510
We're very close.
993
00:57:40,570 --> 00:57:42,710
Weren't you surprised when
she appeared on the news?
994
00:57:42,840 --> 00:57:46,040
It must be awkward between you two
now that her husband is released.
995
00:57:47,010 --> 00:57:49,940
That wouldn't make us awkward, so don't worry.
996
00:57:52,440 --> 00:57:54,240
You must trust Lawyer Kim.
997
00:57:56,940 --> 00:57:59,270
Actually, I despise most people.
998
00:58:00,240 --> 00:58:01,970
They're greedy and ignorant,
999
00:58:02,510 --> 00:58:04,410
but Lawyer Kim is different.
1000
00:58:04,810 --> 00:58:06,370
Without trying too hard,
1001
00:58:06,970 --> 00:58:08,610
she earns trust from others.
1002
00:58:09,040 --> 00:58:11,410
She also figures out answers instinctively.
1003
00:58:13,840 --> 00:58:14,940
Lawyer Lee,
1004
00:58:15,810 --> 00:58:17,340
you'll have to work harder.
1005
00:58:19,540 --> 00:58:20,540
You're right.
1006
00:58:21,970 --> 00:58:23,310
I'll get going.
1007
00:58:29,170 --> 00:58:30,810
(On 18th around 10:30pm...)
1008
00:58:30,870 --> 00:58:32,070
Aren't you Mr Kang?
1009
00:58:32,670 --> 00:58:33,670
Yes.
1010
00:58:34,740 --> 00:58:37,640
I was going through a difficult time in my life.
1011
00:58:38,270 --> 00:58:41,110
A lot changed after I met Prosecutor Lee.
1012
00:58:41,210 --> 00:58:43,670
For me and Prosecutor Lee.
1013
00:58:44,040 --> 00:58:45,040
However,
1014
00:58:46,570 --> 00:58:48,110
my leg also became like this.
1015
00:58:51,640 --> 00:58:53,310
(Kim saw Kang too late, and the car collided with him.)
1016
01:00:19,970 --> 01:00:22,370
(The Good Wife)
1017
01:00:22,610 --> 01:00:23,670
You're under arrest.
1018
01:00:23,670 --> 01:00:25,310
- What's the charge?
- Murder.
1019
01:00:25,340 --> 01:00:27,310
His grades were getting low.
1020
01:00:27,610 --> 01:00:29,670
He had a motive to steal the the papers.
1021
01:00:29,670 --> 01:00:32,110
It's a chance to show that
you're much better than Joon Ho.
1022
01:00:32,140 --> 01:00:34,810
You have to take this case
so that you two can be compared.
1023
01:00:35,770 --> 01:00:38,270
Such a young boy is going to be charged for murder.
1024
01:00:38,640 --> 01:00:41,710
What's more, he'll get involved in
fights between mums and lawyers.
1025
01:00:41,870 --> 01:00:43,040
It's going to be a messy fight...
1026
01:00:43,040 --> 01:00:44,740
where each other's secrets will be revealed.
1027
01:00:44,970 --> 01:00:47,010
According to your case records,
1028
01:00:47,340 --> 01:00:49,010
that president's name was mentioned many times.
1029
01:00:49,640 --> 01:00:51,870
I don't know what will happen
if you don't meet me.
1030
01:00:55,340 --> 01:00:56,740
Exclude Lawyer Kim.
1031
01:00:56,810 --> 01:00:58,270
Let's keep it between us from now on.
1032
01:00:58,640 --> 01:00:59,810
Excluding my wife.
75241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.