Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,440 --> 00:03:09,510
Friends.
2
00:03:10,760 --> 00:03:13,149
For one year now-
3
00:03:13,280 --> 00:03:17,319
- the English,
these wolves of the sea, -
4
00:03:18,360 --> 00:03:21,591
-have disgraced our fleet.
5
00:03:23,360 --> 00:03:27,194
The so-called brave
English marines-
6
00:03:27,440 --> 00:03:32,389
- have chased the unarmed
German merchant fleet here.
7
00:03:33,000 --> 00:03:35,275
And docked it.
8
00:03:35,560 --> 00:03:39,109
The people's reaction here in Norway-
9
00:03:39,240 --> 00:03:41,196
-to this shameful deed-
10
00:03:41,320 --> 00:03:45,996
- is embitterment and indignation
at this kind of warfare.
11
00:03:47,280 --> 00:03:50,670
For this reason our German troops-
12
00:03:50,800 --> 00:03:54,509
-have come to Norway in peace.
13
00:03:54,640 --> 00:03:57,074
To protect the people.
14
00:03:59,160 --> 00:04:03,915
Now we can promise all Norwegians-
15
00:04:04,040 --> 00:04:08,431
-that this won't happen again.
16
00:04:09,960 --> 00:04:12,269
We will hunt them down.
17
00:04:12,880 --> 00:04:16,919
The Bismarck and the Scharnhof
control the North Sea.
18
00:04:17,600 --> 00:04:21,752
And no world power can stop us.
19
00:04:25,880 --> 00:04:30,670
These our countrymen
had to give theirlives-
20
00:04:30,800 --> 00:04:34,315
- in the fight against
British terrorist acts.
21
00:04:35,360 --> 00:04:37,999
We think of them with pride.
22
00:04:38,960 --> 00:04:44,273
They gave their life for the führer,
the people and their country.
23
00:09:01,280 --> 00:09:03,919
Stand up straight.
24
00:09:04,040 --> 00:09:06,110
March.
25
00:10:23,360 --> 00:10:25,396
There are no old bags here.
26
00:10:30,160 --> 00:10:33,436
- What?
- There are plenty of old bags.
27
00:10:33,560 --> 00:10:36,313
They run through the snow for hours.
28
00:10:37,960 --> 00:10:41,350
They come in here
in their comfortable shoes.
29
00:10:41,480 --> 00:10:43,948
They enter the room...
30
00:10:47,120 --> 00:10:51,398
We control the ports
in Stavanger and Kristiansand.
31
00:10:51,520 --> 00:10:54,353
And Torjus keeps his route.
32
00:10:54,680 --> 00:10:58,309
We should manage
to expand our network.
33
00:10:58,440 --> 00:11:02,479
We will keep track of
convoys and troop transports.
34
00:11:02,600 --> 00:11:06,070
The problem is
how to get it to England.
35
00:11:07,000 --> 00:11:09,594
That is why Haugen is here.
36
00:11:12,840 --> 00:11:15,274
Do you have a suitable spot?
37
00:11:16,280 --> 00:11:18,510
And someone to handle this?
38
00:13:36,040 --> 00:13:39,191
Well? Have you found anything?
39
00:13:43,400 --> 00:13:46,392
Perhaps you can find the transmitter-
40
00:13:46,520 --> 00:13:48,875
-if you use a magnifying glass.
41
00:13:49,640 --> 00:13:53,235
My dear Lipicki.
Do you know what analysis is?
42
00:13:53,400 --> 00:13:55,356
Do you know what logic is?
43
00:13:55,480 --> 00:14:00,952
Lt brings results without
your so-called technical aids.
44
00:14:02,440 --> 00:14:05,432
I will show you the results.
45
00:14:08,400 --> 00:14:11,039
My analysis of the report shows-
46
00:14:11,160 --> 00:14:14,630
- that the group
is operating within this area.
47
00:14:14,760 --> 00:14:19,595
Presumably with agents
from Stavanger to Kristiansand.
48
00:14:20,040 --> 00:14:24,352
They work so fast that when
a German ship leaves Mandal, -
49
00:14:24,480 --> 00:14:28,393
- the English can sink it
off the coast of Farsund.
50
00:14:29,400 --> 00:14:32,437
What do you make of that, Lipicki?
51
00:14:32,560 --> 00:14:37,350
That the Norwegian transmitter
must be in a central location.
52
00:14:37,480 --> 00:14:42,508
Which point in a circle is the
most central, Herr Oberscharführer?
53
00:14:42,640 --> 00:14:45,518
That's right. The centre.
54
00:14:47,360 --> 00:14:49,555
This is scandalous!
55
00:14:49,680 --> 00:14:53,070
They have been right under our noses.
56
00:14:53,200 --> 00:14:57,478
Luckily for you there have been
no major disasters.
57
00:14:57,600 --> 00:15:00,512
- We are working day and night.
- How?
58
00:15:00,640 --> 00:15:03,950
We believe it is only
a matter of time.
59
00:15:04,080 --> 00:15:07,993
We have to stop
these bloody provocateurs.
60
00:15:08,680 --> 00:15:11,035
A matter of time?
61
00:15:11,160 --> 00:15:16,393
We have found out which direction
the signals are coming from.
62
00:15:17,920 --> 00:15:21,879
We will put all our efforts
into this. Understood?
63
00:15:22,080 --> 00:15:25,959
And our work begins here.
Ln the centre.
64
00:16:24,640 --> 00:16:28,235
Fie will bring you the bucket
and some bread.
65
00:16:28,360 --> 00:16:30,715
I have everything l need.
66
00:16:30,840 --> 00:16:33,832
Fie doesn't mind coming up here.
67
00:16:33,960 --> 00:16:36,155
But it's not necessary.
68
00:16:36,280 --> 00:16:40,637
I'm sure you manage.
But you shouldn't be alone up here.
69
00:16:40,760 --> 00:16:45,629
- You could get a farmhand.
- L will think about it.
70
00:17:15,840 --> 00:17:18,798
You could have got rid of her sooner.
71
00:17:18,920 --> 00:17:21,388
We are running behind.
72
00:17:24,080 --> 00:17:27,390
We have a schedule to keep,
Gunvald.
73
00:17:27,520 --> 00:17:31,229
It's no use
if we don't have a transmitter.
74
00:17:31,360 --> 00:17:35,797
If we are going to keep it,
we must act normal here at Helle.
75
00:17:48,280 --> 00:17:50,794
Could you give these to Gunvald?
76
00:17:52,160 --> 00:17:56,119
- What on earth, Pål.
- L nicked them from the Germans.
77
00:17:57,120 --> 00:18:00,351
You should get some chocolate too,
Nord.
78
00:18:09,280 --> 00:18:12,829
They are trying
to locate the transmitter.
79
00:18:14,840 --> 00:18:18,879
We have no idea
what their next move will be.
80
00:18:21,120 --> 00:18:23,759
We must cease transmission
for now.
81
00:18:23,880 --> 00:18:26,075
Cease transmission?
82
00:18:30,640 --> 00:18:35,077
Helle is our only connection
to England. Lt has to continue.
83
00:18:35,200 --> 00:18:38,556
Even if we have
to shoot our way out of here.
84
00:18:47,120 --> 00:18:51,193
It's better to take a break
until the Germans are gone.
85
00:18:51,320 --> 00:18:54,551
The daily communication
will continue.
86
00:18:55,520 --> 00:18:57,909
That's an order.
87
00:18:59,280 --> 00:19:02,716
Imagine knowing
what the Germans will do next.
88
00:19:02,840 --> 00:19:04,910
What do you mean?
89
00:19:06,320 --> 00:19:10,074
A Nazi would probably
be kept informed.
90
00:19:50,720 --> 00:19:53,917
- Hello, Fie.
- May l help you, Mrs Tomstad?
91
00:19:55,160 --> 00:19:57,230
Mrs Tomstad?
92
00:19:59,200 --> 00:20:01,430
I guess it wasn't my turn.
93
00:20:13,520 --> 00:20:14,669
How may l help you?
94
00:20:57,400 --> 00:21:01,757
You have done something to them.
They're threatening you.
95
00:21:06,520 --> 00:21:08,954
You should run away.
96
00:21:09,280 --> 00:21:11,874
I have no reason to run.
97
00:21:12,000 --> 00:21:15,675
- No one is forcing me to anything.
- You can't...
98
00:21:15,800 --> 00:21:20,430
We have been stupid up here.
Stupid and ignorant.
99
00:21:21,280 --> 00:21:24,158
Something new and big is going on.
100
00:21:24,280 --> 00:21:26,714
And you want to be a part of it.
101
00:21:28,640 --> 00:21:30,870
Someone needs to be brave.
102
00:21:32,120 --> 00:21:34,588
You used to loathe the war.
103
00:21:34,720 --> 00:21:37,871
Yes, and who got us into the war?
England.
104
00:21:38,000 --> 00:21:40,594
That much l have figured out.
105
00:21:42,000 --> 00:21:45,037
Germany will create peace in Europe.
106
00:21:45,160 --> 00:21:47,549
Lt would be a shame to sit idle.
107
00:21:49,240 --> 00:21:51,515
This isn't you, Gunvald.
108
00:21:51,640 --> 00:21:53,870
You're lying to me.
109
00:21:54,280 --> 00:21:58,398
I didn't expect you to understand
these new times.
110
00:21:59,440 --> 00:22:01,590
Gunvald?
111
00:22:02,000 --> 00:22:07,120
There's no use in talking.
We just don't see eye to eye.
112
00:22:07,240 --> 00:22:09,674
Besides, I'm busy.
113
00:22:10,280 --> 00:22:12,669
Are you throwing me out of Helle?
114
00:22:13,200 --> 00:22:15,998
Are you throwing out
your own mother?
115
00:22:17,920 --> 00:22:20,309
It's better if we don't meet.
116
00:22:20,800 --> 00:22:23,951
Until you have reconsidered.
117
00:22:29,200 --> 00:22:31,555
Some day you will understand.
118
00:22:34,200 --> 00:22:36,714
Don't hold your breath.
119
00:23:21,720 --> 00:23:23,790
Transmission received.
120
00:23:24,280 --> 00:23:26,555
And no reaction.
121
00:23:26,680 --> 00:23:30,389
- What do you mean?
- The point of what we're doing.
122
00:23:30,800 --> 00:23:33,872
We've been transmitting for months.
123
00:23:34,000 --> 00:23:35,956
And for what?
124
00:23:36,080 --> 00:23:38,389
Are you starting to have doubts?
125
00:23:38,760 --> 00:23:42,150
What else do you expect from a Nazi?
126
00:23:45,120 --> 00:23:48,590
I will put in a good word for you
over there.
127
00:23:48,920 --> 00:23:51,798
- When do you leave?
- Saturday.
128
00:23:52,080 --> 00:23:54,036
For active service.
129
00:23:54,160 --> 00:23:58,915
- And the passive service?
- Gunvald Tomstad takes care of that.
130
00:24:00,200 --> 00:24:02,714
Team leader in National Unity?
131
00:24:02,840 --> 00:24:06,276
Leader of the National Youth Army?
132
00:24:06,400 --> 00:24:09,358
And ideological leader of the Hird?
133
00:24:09,720 --> 00:24:12,917
You have become an important man,
Tomstad.
134
00:24:13,040 --> 00:24:17,079
I will do my best to prove myself
worthy of your trust.
135
00:24:31,720 --> 00:24:34,154
- Heil Hitler.
- Good afternoon.
136
00:24:34,280 --> 00:24:38,193
Hird leader Tomstad.
Hauptsturmführer Lappe.
137
00:24:38,440 --> 00:24:40,510
How do you do, Tomstad?
138
00:24:40,640 --> 00:24:43,950
- Oberscharführer Lipicki.
- How do you do?
139
00:24:45,000 --> 00:24:49,232
- They live in Kristiansand.
- We've been transferred.
140
00:24:49,360 --> 00:24:52,636
- To Flekkefjord?
- Yes.
141
00:24:53,000 --> 00:24:56,675
Perhaps you know where
we can find a place to stay.
142
00:24:56,800 --> 00:24:59,268
I have a great house for you.
143
00:25:02,560 --> 00:25:05,552
Fully furnished in German style.
144
00:25:06,880 --> 00:25:11,396
Hello?
Request the house for Akerkvist.
145
00:25:12,120 --> 00:25:14,190
Yes, for the Gestapo.
146
00:25:16,480 --> 00:25:18,789
Welcome to Flekkefjord.
147
00:25:18,960 --> 00:25:22,396
If you want
Norwegian agricultural products-
148
00:25:22,520 --> 00:25:26,399
- l'm sure Tomstad
will be happy to help you.
149
00:25:27,480 --> 00:25:30,995
Yes, Helle is easy to find.
150
00:25:31,880 --> 00:25:35,759
Thank you. We actually know
all the farms in the area.
151
00:25:54,520 --> 00:25:58,559
And l got a case of Scotch whisky.
152
00:25:59,240 --> 00:26:02,869
30 people are coming.
What do you think?
153
00:26:03,000 --> 00:26:05,912
Very good, Viktor. And the girls?
154
00:26:06,040 --> 00:26:09,635
They will be there.
Beautiful Norwegian girls.
155
00:26:10,160 --> 00:26:12,310
Like those girls down there.
156
00:26:16,120 --> 00:26:19,192
Let me have a look. Good, good.
157
00:26:21,000 --> 00:26:23,355
Here, Viktor. Take a look.
158
00:26:36,520 --> 00:26:40,479
- L have to get ready.
- Very well.
159
00:26:40,600 --> 00:26:43,956
I have work to do.
See you tonight at eight.
160
00:26:44,080 --> 00:26:46,310
I will see you then.
161
00:30:55,320 --> 00:30:57,880
They are going from door to door.
162
00:30:58,040 --> 00:31:00,918
Do you know
how to disconnect the power?
163
00:31:01,040 --> 00:31:05,318
- As long as l get past them.
- L hope this brings you luck.
164
00:31:34,080 --> 00:31:36,036
Keep watch down the road.
165
00:31:46,080 --> 00:31:48,355
They are transmitting again.
166
00:32:19,880 --> 00:32:23,475
Do you read me?
Do you read me?
167
00:32:23,960 --> 00:32:26,872
Good. We have tracked them.
168
00:33:08,960 --> 00:33:10,916
Heil Hitler.
169
00:33:12,160 --> 00:33:14,151
Tomstad.
170
00:33:51,200 --> 00:33:53,350
It's clear.
171
00:34:06,360 --> 00:34:08,430
Look.
172
00:34:22,560 --> 00:34:26,269
Lt works in nine seconds.
You don't feel a thing.
173
00:34:27,600 --> 00:34:29,830
Everything will be all right.
174
00:34:29,960 --> 00:34:33,111
Ln a couple of years
l will be a farmhand here.
175
00:34:33,240 --> 00:34:36,198
And we can focus on
the bees and apples.
176
00:34:36,320 --> 00:34:40,108
I guess there's no use in
telling the guys l said hi.
177
00:34:43,560 --> 00:34:47,314
Do you have anything on you
in case they search you?
178
00:35:12,440 --> 00:35:15,398
That's right, kid.
Don't give in to him.
179
00:35:15,520 --> 00:35:17,636
Come to uncle instead.
180
00:35:56,040 --> 00:35:58,315
Here he is again.
181
00:36:13,760 --> 00:36:15,751
160 degrees.
182
00:36:23,360 --> 00:36:25,794
Do you read me?
183
00:37:31,560 --> 00:37:35,075
Let us drink.
184
00:37:35,200 --> 00:37:38,272
Let's celebrate. Isn't war great?
185
00:37:39,680 --> 00:37:42,194
Viktor. This is our reward.
186
00:37:42,320 --> 00:37:44,754
Come here.
187
00:37:45,440 --> 00:37:48,830
What a party, young man.
188
00:37:50,400 --> 00:37:53,949
This is so great.
189
00:37:54,480 --> 00:37:56,914
Isn't life magnificent?
190
00:37:57,040 --> 00:37:59,759
This is exactly like home.
191
00:37:59,960 --> 00:38:03,350
My dear Viktor, what are you doing?
192
00:38:04,480 --> 00:38:07,438
You are getting more wine.
That's good.
193
00:38:26,760 --> 00:38:28,830
This is London.
194
00:38:29,040 --> 00:38:32,999
The Allied Headquarters
announce that the Bismarck-
195
00:38:33,120 --> 00:38:36,590
-was sunk west of Brest on May 27.
196
00:38:39,560 --> 00:38:42,552
The cinema strike
in Norway continues.
197
00:38:42,680 --> 00:38:46,559
Despite threats of reprisals
from the Nazis.
198
00:39:13,240 --> 00:39:18,712
On February 1 an historic event
took place on Akershus Castle.
199
00:39:19,040 --> 00:39:21,918
For the first time
in hundreds of years-
200
00:39:22,040 --> 00:39:24,918
-the Norwegian Hird kept guard.
201
00:39:25,040 --> 00:39:28,476
Along with the labour service
and the police.
202
00:39:28,640 --> 00:39:33,031
Reichskommisar Terboven
and NS leader Vidkun Quisling-
203
00:39:33,160 --> 00:39:35,230
-arrive at Akershus.
204
00:39:36,040 --> 00:39:41,353
There is a solemn atmosphere
at the castle.
205
00:39:41,760 --> 00:39:47,232
600 years after the last king
of Norwegian descent lived here-
206
00:39:47,360 --> 00:39:52,229
- Quisling was to become the
Minister President of Norway.
207
00:39:52,360 --> 00:39:57,593
To complete the work that ended
with the death of Håkon Magnussøn.
208
00:40:12,840 --> 00:40:16,549
The Knight's Hall
from the age of Haakon V-
209
00:40:16,680 --> 00:40:19,956
-was beautifully decorated.
210
00:40:22,160 --> 00:40:25,197
Terboven entered the podium.
211
00:40:30,960 --> 00:40:34,714
After an eloquent speech
he concluded:
212
00:40:34,840 --> 00:40:37,957
Lt is also important to you-
213
00:40:38,080 --> 00:40:41,470
- as l now,
to the people of Norway, -
214
00:40:41,600 --> 00:40:45,559
-with great pleasure announce-
215
00:40:46,400 --> 00:40:50,109
- that the leader of the NS,
Vidkun Quisling, -
216
00:40:50,240 --> 00:40:54,597
- has assumed the office
of Minister President.
217
00:40:55,880 --> 00:41:00,237
Reichskommisar Terboven
descends from the podium.
218
00:41:00,360 --> 00:41:04,114
He shakes the hand of
Minister President Quisling.
219
00:41:04,240 --> 00:41:06,754
Quisling sits down.
220
00:41:09,200 --> 00:41:11,668
Quisling rises.
221
00:41:12,280 --> 00:41:14,271
And enters the podium.
222
00:41:14,560 --> 00:41:18,109
Ln his speech Quisling said:
223
00:41:18,400 --> 00:41:22,632
So this day,
Sunday February 1 1942,-
224
00:41:22,760 --> 00:41:25,149
-is a great day for Norway.
225
00:41:25,280 --> 00:41:27,714
Greater than May 17 1814.
226
00:41:27,840 --> 00:41:30,479
Greater than June 7 1905.
227
00:41:33,600 --> 00:41:38,355
Our fight for Norway-
228
00:41:38,480 --> 00:41:41,472
- is tougher
and demands more sacrifices-
229
00:41:41,600 --> 00:41:44,353
-than that of our founding fathers.
230
00:41:45,080 --> 00:41:51,235
The men that in these difficult times
fought for the people of Norway-
231
00:41:51,360 --> 00:41:55,433
- will one day
be applauded by history.
232
00:41:56,800 --> 00:42:01,874
Another main concern
is to build character.
233
00:42:02,320 --> 00:42:06,233
By teaching youth
about duty and responsibility.
234
00:42:06,360 --> 00:42:11,070
And to devote themselves
to the future of their people.
235
00:42:11,200 --> 00:42:13,475
They must be bold and loyal.
236
00:42:13,760 --> 00:42:17,070
We must resurrect
the people's will to live.
237
00:42:17,200 --> 00:42:20,431
Make them prepared
to protect their country.
238
00:42:20,560 --> 00:42:22,516
With guns if necessary.
239
00:42:22,640 --> 00:42:25,677
We must get rid of all passivity.
240
00:42:25,800 --> 00:42:28,314
Resistance must be struck down.
241
00:42:28,520 --> 00:42:31,751
We can't spare this man any longer.
242
00:42:31,880 --> 00:42:34,713
Maybe we have waited too long.
243
00:42:37,080 --> 00:42:39,036
Well?
244
00:42:40,280 --> 00:42:42,475
What do we really know?
245
00:42:42,600 --> 00:42:46,149
A popular party official,
leader of the Hird.
246
00:42:46,280 --> 00:42:49,317
Ideological leader,
a good speaker.
247
00:42:49,800 --> 00:42:53,236
But we don't have proof
of anything serious.
248
00:42:53,360 --> 00:42:55,396
Anything serious?
249
00:43:05,880 --> 00:43:07,916
Thank you.
250
00:43:08,920 --> 00:43:12,276
- There is more coffee.
- Thank you, mother.
251
00:43:19,040 --> 00:43:21,474
I'm going to the store.
252
00:43:26,160 --> 00:43:29,550
You know very well
that Gunvald Tomstad-
253
00:43:29,680 --> 00:43:33,559
- is able to map
all Norwegians in the area.
254
00:43:33,680 --> 00:43:37,832
Yes. But are there
any indications of that?
255
00:43:38,440 --> 00:43:41,432
Are we going to wait to find out?
256
00:43:44,240 --> 00:43:48,631
I am responsible for 300 men
in Milorg. And this Nazi?
257
00:43:48,760 --> 00:43:51,832
Norwegians
who cherish their country-
258
00:43:51,960 --> 00:43:55,316
-must now take a stand.
259
00:44:08,080 --> 00:44:10,799
- L want to thank you.
- Don't thank me.
260
00:44:10,920 --> 00:44:13,673
Thank the cause.
261
00:44:13,800 --> 00:44:17,634
There is something
that is larger than us.
262
00:44:17,760 --> 00:44:21,389
- Big enough to give one's life for.
- L agree.
263
00:44:21,520 --> 00:44:25,877
Lt is no longer a duty,
but something one simply must do.
264
00:44:26,440 --> 00:44:31,389
- Tomorrow l will enlist.
- For what?
265
00:44:31,520 --> 00:44:33,636
The Eastern Front.
266
00:44:34,760 --> 00:44:39,709
That's good, Ragnar.
You will help create a new world.
267
00:45:59,960 --> 00:46:02,315
- Pål?
- You're not a Nazi.
268
00:46:02,440 --> 00:46:05,352
I know it.
You are going to see Nord.
269
00:46:06,880 --> 00:46:09,030
Pål!
270
00:46:17,240 --> 00:46:20,437
A group is waiting by Loga.
271
00:46:20,560 --> 00:46:23,028
I am expecting them.
272
00:46:27,400 --> 00:46:29,470
Gunvald?
273
00:46:37,000 --> 00:46:41,039
You can put that away.
Gunvald is with us.
274
00:46:46,480 --> 00:46:48,436
I don't understand.
275
00:46:48,560 --> 00:46:51,916
Only we know about Gunvald.
276
00:46:52,040 --> 00:46:54,395
And it has to stay that way.
277
00:46:57,760 --> 00:46:59,990
Christ.
278
00:47:00,600 --> 00:47:05,754
You risk getting beaten up
by our own people.
279
00:47:09,920 --> 00:47:12,195
Is anything wrong?
280
00:47:12,880 --> 00:47:15,030
This is wearing me out.
281
00:47:16,960 --> 00:47:21,238
The worst part is that
the poor bastards believe me.
282
00:47:23,400 --> 00:47:25,630
That's just it.
283
00:47:25,760 --> 00:47:28,069
Did anyone see you come in?
284
00:47:28,200 --> 00:47:30,395
Yes. Pål Kvindal.
285
00:47:35,800 --> 00:47:39,315
You know him.
Can he be trusted?
286
00:47:39,480 --> 00:47:41,914
There is another way.
287
00:47:42,120 --> 00:47:45,112
You could start some rumors.
288
00:47:45,240 --> 00:47:47,390
Something really bad.
289
00:47:47,520 --> 00:47:50,751
- About you?
- That l am after Nord.
290
00:47:50,880 --> 00:47:53,997
That l work for the Gestapo.
291
00:47:58,480 --> 00:48:00,675
That's a risky game.
292
00:48:01,920 --> 00:48:04,878
The situation being as it is.
293
00:48:10,440 --> 00:48:12,795
Pick it up, you bastard.
294
00:48:31,120 --> 00:48:35,352
We caught him tearing down
recruitment posters.
295
00:48:36,160 --> 00:48:38,310
Send him home.
296
00:48:40,800 --> 00:48:43,030
We found this on him.
297
00:48:52,400 --> 00:48:55,631
I need you to stay a bit longer,
young friend.
298
00:48:56,120 --> 00:48:58,839
So we can talk about your friend.
299
00:48:59,880 --> 00:49:02,030
You can't be alone up here.
300
00:49:02,160 --> 00:49:05,789
It's more dangerous
with another man up here.
301
00:49:06,240 --> 00:49:08,754
What if it isn't a man?
302
00:49:10,920 --> 00:49:13,275
You have to do the job yourself.
303
00:49:13,400 --> 00:49:16,597
But you could use some help
around the house.
304
00:49:16,720 --> 00:49:18,676
And some company.
305
00:49:18,840 --> 00:49:21,434
That would mean a lot, l think.
306
00:49:22,080 --> 00:49:27,074
So send me a decent person. Someone
who wants to keep a Nazi company.
307
00:49:27,280 --> 00:49:32,035
I will.
After the spring farming season.
308
00:49:33,480 --> 00:49:35,630
Yes.
309
00:49:36,240 --> 00:49:38,196
Yes, Herr Brigadeführer.
310
00:49:39,680 --> 00:49:41,830
Yes.
311
00:49:42,560 --> 00:49:44,516
Yes.
312
00:49:46,040 --> 00:49:48,600
Of course, Herr Brigadeführer.
313
00:49:56,520 --> 00:49:58,636
Berlin?
314
00:50:00,440 --> 00:50:02,396
Bismarck.
315
00:50:02,960 --> 00:50:09,149
And your experts can't find
the bloody transmitter.
316
00:50:09,360 --> 00:50:11,999
They are making a fool out of us.
317
00:50:12,120 --> 00:50:14,714
- There is more than one.
- Yes.
318
00:50:17,720 --> 00:50:19,915
But where?
319
00:50:20,640 --> 00:50:24,633
We have detected signals
from several places.
320
00:50:24,840 --> 00:50:28,230
This must be a large organisation.
321
00:50:28,360 --> 00:50:32,831
They work quickly
and use different transmitters.
322
00:50:32,960 --> 00:50:36,191
That's why we can't track them.
323
00:51:14,080 --> 00:51:17,231
- Maybe we could scare him a little.
- Sh!
324
00:51:18,080 --> 00:51:21,709
She's ok.
She won't set foot in Helle anymore.
325
00:51:23,920 --> 00:51:26,798
Did you hear? They took Pål.
326
00:51:26,920 --> 00:51:28,876
- Pål?
- Kvindal's son.
327
00:51:29,000 --> 00:51:32,834
- Christ.
- L bet it's that Tomstad guy.
328
00:53:06,240 --> 00:53:08,959
Do you know the way to Helle?
329
00:53:13,480 --> 00:53:17,632
- L'm looking for Gunvald Tomstad.
- L don't know him.
330
00:53:55,360 --> 00:53:57,396
Good day.
331
00:53:58,240 --> 00:54:01,835
Gunvald Tomstad, I presume?
I am Esther.
332
00:54:02,560 --> 00:54:04,949
- Oh?
- Esther.
333
00:54:06,640 --> 00:54:08,915
I'm going to work here.
334
00:54:09,040 --> 00:54:12,112
- Really?
- Nord sent me.
335
00:54:13,160 --> 00:54:15,355
Oh. Sure.
336
00:54:26,400 --> 00:54:28,868
Should I just start?
337
00:54:29,320 --> 00:54:32,915
Christ, woman.
You don't want to be here.
338
00:54:35,640 --> 00:54:37,631
Nord sent me.
339
00:55:26,320 --> 00:55:29,198
I'd better clean up.
340
00:55:48,320 --> 00:55:51,676
Have you lost your mind?
What have you done?
341
00:56:20,880 --> 00:56:23,678
- The usual?
- Yes.
342
00:56:23,920 --> 00:56:28,550
Esther, could you please
get some cream from the basement?
343
00:56:29,080 --> 00:56:32,152
- Who's that?
- A housekeeper.
344
00:56:33,040 --> 00:56:35,349
A housekeeper?
345
00:56:36,520 --> 00:56:41,514
He is going to be a district leader
and has hired a housekeeper.
346
00:56:41,640 --> 00:56:44,871
And she is pretty and good,
right, Gunvald?
347
00:56:45,000 --> 00:56:47,355
At least in bed.
348
00:56:53,320 --> 00:56:56,198
Tell us one thing.
349
00:56:56,680 --> 00:56:59,194
If you care to get involved.
350
00:56:59,680 --> 00:57:02,353
Do you know someone by the name Tom?
351
00:57:03,240 --> 00:57:05,310
Tom?
352
00:57:08,960 --> 00:57:11,838
The country needs
an untouched virgin.
353
00:57:14,000 --> 00:57:16,673
You are a virgin, aren't you?
354
00:57:17,880 --> 00:57:19,836
Thank you.
355
00:57:20,720 --> 00:57:24,030
This is the real deal.
356
00:57:26,480 --> 00:57:28,471
Cheers.
357
00:57:32,800 --> 00:57:36,349
Thanks to my ability to persuade-
358
00:57:36,480 --> 00:57:39,756
- a prisoner has talked.
But not very clearly.
359
00:57:39,880 --> 00:57:44,158
He has told me what I need
in order to find the spy.
360
00:57:44,280 --> 00:57:46,748
And the transmitter.
361
00:57:47,680 --> 00:57:49,796
The name Tom.
362
00:57:50,480 --> 00:57:52,630
Tom?
363
00:57:53,720 --> 00:57:55,836
Tom?
364
00:57:56,720 --> 00:57:59,917
Could the prisoner have said Ton?
365
00:58:00,400 --> 00:58:02,550
Ton? Ton? What is that?
366
00:58:03,000 --> 00:58:05,753
Lt might be the first part of a name.
367
00:58:07,120 --> 00:58:09,839
Yes. Of one of your people.
368
00:58:09,960 --> 00:58:12,474
I have you now, Gunvald.
369
00:58:14,720 --> 00:58:18,429
Not Tom, but Ton.
370
00:58:20,080 --> 00:58:22,514
It could be Tonstad.
371
00:58:24,600 --> 00:58:26,875
In Sirdal?
372
00:58:29,320 --> 00:58:32,198
That place is
swarming with loyalists.
373
00:58:33,400 --> 00:58:37,075
Excellent. Tonstad, Tonstad.
374
00:58:41,680 --> 00:58:45,719
Gunvald,
from now on you are my assistant.
375
00:58:50,120 --> 00:58:52,156
Beautiful novice.
376
00:58:53,080 --> 00:58:55,548
I will be back soon.
377
01:00:42,960 --> 01:00:45,315
- Did you find anything?
- No.
378
01:00:45,440 --> 01:00:47,795
- Did you look everywhere?
- Yes.
379
01:00:47,920 --> 01:00:50,036
Only that.
380
01:00:53,160 --> 01:00:56,391
Do not think you can fool us.
381
01:00:56,520 --> 01:00:59,353
Sad bastards.
I know you.
382
01:01:00,080 --> 01:01:03,550
Just you wait. Radio and guns.
383
01:01:06,560 --> 01:01:08,949
One of you will get shot.
384
01:01:10,240 --> 01:01:12,834
We can't find anything.
385
01:01:13,280 --> 01:01:16,238
Maybe the prisoner lied.
386
01:01:16,480 --> 01:01:18,550
Maybe it was a name he made up.
387
01:01:18,680 --> 01:01:23,356
Let's go back to city hall
and that lying scoundrel.
388
01:01:59,520 --> 01:02:01,988
Keep watch.
389
01:02:03,120 --> 01:02:06,430
The guy in there
is probably a platoon leader.
390
01:02:06,640 --> 01:02:11,509
He pretended to break down,
but he lied to us.
391
01:02:15,200 --> 01:02:17,634
Do you know where the truth lives?
392
01:02:17,760 --> 01:02:20,115
Here, Gunvald. Here.
393
01:02:20,920 --> 01:02:23,229
The truth lives here.
394
01:02:49,840 --> 01:02:52,559
Names? Names?
395
01:02:54,720 --> 01:02:58,030
Where are the other scoundrels?
396
01:03:00,600 --> 01:03:03,592
Do you want to suffer more, you pig?
397
01:03:05,000 --> 01:03:08,151
Do you want to suffer?
Where are the others?
398
01:03:09,520 --> 01:03:11,715
Every name!
399
01:03:13,080 --> 01:03:15,230
You can continue.
400
01:03:18,640 --> 01:03:21,029
Together we will break him.
401
01:03:21,240 --> 01:03:23,310
Come on.
402
01:03:26,960 --> 01:03:28,996
That's enough.
403
01:03:37,520 --> 01:03:42,150
There are other methods.
Easier and more effective ones.
404
01:03:50,160 --> 01:03:52,355
Get down here.
405
01:04:05,880 --> 01:04:08,235
No! Don't shoot him.
406
01:04:09,720 --> 01:04:12,712
I will await instructions.
407
01:04:13,520 --> 01:04:15,988
Regarding other methods.
408
01:04:16,840 --> 01:04:20,753
And you, Gunvald?
You will continue to work, right?
409
01:05:53,920 --> 01:05:56,229
I'm not coming home tonight.
410
01:06:53,880 --> 01:06:55,996
Hello.
411
01:07:00,920 --> 01:07:04,151
This letter arrived at the office.
412
01:07:04,280 --> 01:07:06,350
Tomstad isn't here.
413
01:07:06,720 --> 01:07:10,235
- Where is he?
- L guess he is in town.
414
01:07:11,160 --> 01:07:13,276
In town?
415
01:07:21,240 --> 01:07:24,391
You will be leaving Helle.
416
01:07:24,760 --> 01:07:27,558
Gunvald is going
to the Eastern Front.
417
01:07:27,680 --> 01:07:29,716
Waffen-SS.
418
01:07:30,080 --> 01:07:33,038
- Oh really.
- Don't you get it?
419
01:07:33,840 --> 01:07:36,991
He who was against the war
is now joining it.
420
01:07:37,120 --> 01:07:40,157
- Isn't he happy?
- Happy?
421
01:07:40,280 --> 01:07:43,238
To go out and fight the Russians.
422
01:07:46,200 --> 01:07:48,191
You don't get it.
423
01:08:29,600 --> 01:08:32,114
Won't you try to get away?
424
01:08:32,240 --> 01:08:35,152
What about the transmitter?
And Nord?
425
01:08:36,120 --> 01:08:38,918
Nord was sent away this afternoon.
426
01:08:39,040 --> 01:08:41,474
That's why I came.
427
01:08:44,760 --> 01:08:47,069
There's something else.
428
01:08:47,880 --> 01:08:50,997
There is a letter
waiting for you at home.
429
01:09:25,080 --> 01:09:27,355
Will you be home on leave?
430
01:09:27,720 --> 01:09:30,234
Before you know it.
431
01:10:19,520 --> 01:10:22,114
Isn't that Gunvald?
432
01:10:22,240 --> 01:10:24,231
Let's go.
433
01:10:50,760 --> 01:10:53,354
Gunvald? Gunvald?
434
01:10:55,920 --> 01:10:58,195
Help us, Lord.
435
01:11:00,080 --> 01:11:02,389
- Ls that you, mother?
- Yes.
436
01:11:04,040 --> 01:11:06,429
You have to warn Arne.
437
01:11:07,560 --> 01:11:09,710
No, no. Not Nord.
438
01:11:09,840 --> 01:11:13,276
They took him.
Go to Terjesen.
439
01:11:13,400 --> 01:11:16,631
What are you saying?
Nord and Terjesen?
440
01:11:20,920 --> 01:11:22,911
Terjesen.
441
01:11:23,400 --> 01:11:25,630
Fie. Go... Fie.
442
01:11:36,480 --> 01:11:38,835
More arrests?
443
01:11:40,880 --> 01:11:43,075
So Nord hasn't talked.
444
01:11:44,600 --> 01:11:47,114
Fie. I need to get out of here.
445
01:11:47,560 --> 01:11:51,473
- Are they mean to you?
- L have to get back to work.
446
01:11:51,760 --> 01:11:54,399
- London says no.
- No?
447
01:11:55,240 --> 01:11:59,313
Arnesen says the transmitter
needs to be more passive.
448
01:12:00,600 --> 01:12:04,639
They are planning to act.
They need both you and...
449
01:12:15,440 --> 01:12:20,116
That's insane. With Nord safe
the transmissions can continue.
450
01:12:20,240 --> 01:12:24,392
Don't they know
that I have won the Germans' trust?
451
01:12:24,520 --> 01:12:27,034
I can protect the whole group.
452
01:12:28,400 --> 01:12:30,595
I will get out, Fie.
453
01:12:32,120 --> 01:12:36,352
Listen. Go to Terjesen
and ask him to take care of things.
454
01:12:38,000 --> 01:12:39,956
One more thing.
455
01:12:40,080 --> 01:12:42,833
Tell mother to stay away from me.
456
01:12:44,240 --> 01:12:47,437
I will think out loud to you,
Lipicki.
457
01:12:49,040 --> 01:12:51,395
Loud and slow.
458
01:12:51,520 --> 01:12:54,193
Maybe you will be able to follow.
459
01:12:54,960 --> 01:12:59,158
For 22 days
it has been completely quiet.
460
01:12:59,400 --> 01:13:03,188
In the whole area.
From Stavanger to Kristiansand.
461
01:13:03,320 --> 01:13:06,710
Not one transmission was picked up.
462
01:13:07,160 --> 01:13:09,276
22 days.
463
01:13:10,760 --> 01:13:13,035
Think about that.
464
01:13:14,040 --> 01:13:18,158
For 22 days
communication was down.
465
01:13:19,960 --> 01:13:21,916
Why?
466
01:13:22,040 --> 01:13:25,919
The spies had
important things to do.
467
01:13:26,040 --> 01:13:28,190
But it was quiet!
468
01:13:49,760 --> 01:13:52,991
Do you think these people
go on holiday?
469
01:13:53,960 --> 01:13:56,030
Like I said; analysis.
470
01:13:56,160 --> 01:13:58,549
Logic.
471
01:13:59,200 --> 01:14:02,476
Something stopped the organisation.
472
01:14:02,600 --> 01:14:05,034
And what can you make thereof?
473
01:14:05,160 --> 01:14:07,993
You can infer-
474
01:14:08,160 --> 01:14:13,632
- that for 22 days someone in
the area has been elsewhere.
475
01:14:13,760 --> 01:14:16,558
Than before and after.
476
01:14:18,240 --> 01:14:20,435
Perhaps they have been away.
477
01:14:21,480 --> 01:14:25,029
Our job is to detect these changes.
478
01:14:25,160 --> 01:14:28,311
Changes in the everyday rhythm.
479
01:14:28,960 --> 01:14:32,111
In and around the town.
480
01:14:32,640 --> 01:14:36,679
All important Norwegians
must be registered.
481
01:14:36,800 --> 01:14:39,997
All businessmen and intellectuals.
482
01:14:40,960 --> 01:14:44,509
The members of the NS can assist us.
483
01:14:45,960 --> 01:14:47,951
Oh well.
484
01:14:48,080 --> 01:14:50,116
You know these people.
485
01:14:50,240 --> 01:14:55,553
If we go to see these morons
they will all know about it.
486
01:14:56,000 --> 01:14:58,468
And Gunvald is still ill.
487
01:14:58,600 --> 01:15:01,637
- At the hospital?
- No, at Helle.
488
01:15:03,520 --> 01:15:06,478
- When did he come home?
- A week ago.
489
01:15:06,600 --> 01:15:09,353
- Have you been to see him?
- Of course.
490
01:15:09,600 --> 01:15:13,388
But he was at the hospital.
He doesn't know anything.
491
01:15:13,520 --> 01:15:17,752
- Ls there anyone else at Helle?
- Only the girl.
492
01:15:19,320 --> 01:15:23,791
Maybe I should go and see
Gunvald Tomstad myself.
493
01:15:42,720 --> 01:15:47,111
You don't have to make the bed
every time I've been resting.
494
01:15:47,360 --> 01:15:50,113
I do that a lot these days.
495
01:16:00,360 --> 01:16:03,909
- L need to go upstairs.
- L suppose you do.
496
01:16:04,080 --> 01:16:07,834
Will you let me know
if we have any visitors?
497
01:16:07,960 --> 01:16:10,269
I usually do.
498
01:16:13,040 --> 01:16:16,032
It's nice to have you
around the house.
499
01:17:09,600 --> 01:17:13,195
To what do we owe
the pleasure of this company?
500
01:17:13,720 --> 01:17:18,157
He will be here soon. Why don't
you wait in the living room?
501
01:17:18,280 --> 01:17:21,033
I will make coffee.
502
01:17:27,720 --> 01:17:30,678
Tomstad is not well these days.
503
01:17:31,120 --> 01:17:34,317
He should have been in the hospital.
504
01:17:34,440 --> 01:17:37,238
- Instead of in the barn.
- Yes.
505
01:17:37,360 --> 01:17:39,920
- I'll wait.
- Won't you sit down?
506
01:17:40,040 --> 01:17:42,554
I will make some coffee.
507
01:18:02,160 --> 01:18:04,196
Esther, what are you doing?
508
01:18:06,040 --> 01:18:08,076
Stop crying.
509
01:18:08,200 --> 01:18:10,430
It's not that bad.
510
01:18:11,360 --> 01:18:14,796
- Good afternoon.
- Good afternoon, Tomstad.
511
01:18:15,640 --> 01:18:17,631
Are you hurt?
512
01:18:17,760 --> 01:18:21,548
It's no big deal.
We'll sweep it up.
513
01:18:28,840 --> 01:18:30,876
Tomstad.
514
01:18:31,120 --> 01:18:33,429
I want to talk to you in private.
515
01:18:36,800 --> 01:18:39,633
How are you feeling?
Not so good?
516
01:18:39,760 --> 01:18:41,990
Not good. Lt hurts.
517
01:18:43,280 --> 01:18:46,636
And you are not working for the NS?
518
01:18:46,760 --> 01:18:48,796
I can't at the moment.
519
01:18:48,920 --> 01:18:51,434
- But later?
- Of course.
520
01:19:01,000 --> 01:19:03,878
You are not retiring for good?
521
01:19:04,600 --> 01:19:06,955
Why would I do that?
522
01:19:11,240 --> 01:19:13,959
I could think of some reasons.
523
01:19:22,600 --> 01:19:24,989
Don't you drink?
524
01:19:25,360 --> 01:19:28,636
- No.
- Are you scared, Tomstad?
525
01:19:29,200 --> 01:19:32,192
- Scared?
- Of me, for instance.
526
01:19:33,160 --> 01:19:35,355
You don't need to be.
527
01:19:35,480 --> 01:19:38,233
I can't drink because I'm ill.
528
01:19:39,040 --> 01:19:41,076
That's a shame.
529
01:19:43,800 --> 01:19:47,076
Lt makes it easier
to understand one another.
530
01:19:47,200 --> 01:19:51,910
You are probably wondering
why I came here myself.
531
01:19:52,680 --> 01:19:56,116
I think we understand each other.
532
01:20:00,320 --> 01:20:03,312
I am a superstitious man, Tomstad.
533
01:20:05,520 --> 01:20:08,034
What do you think of the situation?
534
01:20:08,280 --> 01:20:10,999
- Excellent.
- Really?
535
01:20:11,120 --> 01:20:15,272
Excellent? Are you a complete idiot?
536
01:20:15,840 --> 01:20:19,150
Or are you a hypocrite?
The latter, I think.
537
01:20:19,280 --> 01:20:22,955
Or rather;
you are unable to be an idiot.
538
01:20:23,080 --> 01:20:26,834
As opposed to your party comrades.
539
01:20:30,240 --> 01:20:33,198
Why is your hand shaking,
Tomstad?
540
01:20:33,320 --> 01:20:35,914
- L'm sick.
- So am I.
541
01:20:36,480 --> 01:20:38,630
Sick and tired of it all.
542
01:20:39,280 --> 01:20:42,431
It's not going well,
my dear Tomstad.
543
01:20:42,560 --> 01:20:45,677
- Germany is winning everywhere.
- Yes.
544
01:20:45,920 --> 01:20:50,311
Especially in Russia.
East, east, always east.
545
01:20:51,200 --> 01:20:55,637
While our supply lines
continue to dwindle.
546
01:20:56,720 --> 01:21:00,395
One day someone
will stab us in the back.
547
01:21:00,640 --> 01:21:06,112
A lot of people in Berlin know it,
but they are afraid to say it.
548
01:21:11,960 --> 01:21:15,714
And our führer
has other things to worry about.
549
01:21:16,200 --> 01:21:19,192
The West is also being invaded.
550
01:21:19,320 --> 01:21:22,551
And it's coming from Norway.
551
01:21:28,200 --> 01:21:31,158
That is why your hand is shaking.
552
01:21:31,280 --> 01:21:33,236
And with good reason.
553
01:21:37,320 --> 01:21:40,915
I can't blame you
for still being ill.
554
01:21:41,280 --> 01:21:45,558
That's why I am informing you
of this new situation.
555
01:21:46,720 --> 01:21:52,590
A wise strategist
knows his retreat options.
556
01:21:53,360 --> 01:21:56,557
After all, we must survive.
557
01:21:57,000 --> 01:21:59,594
That goes for me too.
558
01:22:01,000 --> 01:22:04,993
Could you establish contact
with the other side?
559
01:22:07,840 --> 01:22:12,868
Don't think my proposition
puts me at risk.
560
01:22:13,520 --> 01:22:18,719
There are no witnesses. And if you
tell anyone about our conversation-
561
01:22:19,160 --> 01:22:22,072
-you are a dead man.
562
01:22:25,120 --> 01:22:29,750
- Why are you laughing?
- You scared me for a moment.
563
01:22:33,720 --> 01:22:35,870
And now?
564
01:22:36,400 --> 01:22:39,790
I understand that this is a test.
565
01:22:40,240 --> 01:22:43,391
- A test?
- "lt's not going well."
566
01:22:44,120 --> 01:22:46,270
That's a good one.
567
01:22:46,400 --> 01:22:49,836
Now that Germany is facing victory.
568
01:22:50,440 --> 01:22:53,398
How did you come up with the idea-
569
01:22:53,520 --> 01:22:55,750
-of testing me?
570
01:22:55,880 --> 01:22:59,509
I am sure everything will work out.
571
01:22:59,640 --> 01:23:01,915
And work out quickly.
572
01:23:02,680 --> 01:23:04,671
Yes.
573
01:23:10,600 --> 01:23:12,636
I have cried, Lappe.
574
01:23:13,920 --> 01:23:17,230
I've been ashamed of that.
575
01:23:17,720 --> 01:23:21,110
Even though I have gotten myself
a girl.
576
01:23:23,120 --> 01:23:26,351
I cried the day I ended up
in the hospital.
577
01:23:26,720 --> 01:23:29,598
Useless for the Waffen-SS.
578
01:23:31,080 --> 01:23:34,868
The next day I should have been
at the Eastern Front.
579
01:23:35,000 --> 01:23:38,390
I had the chance
to fight for victory.
580
01:23:38,520 --> 01:23:43,833
By reaching Moscow
and taking down the untermenschen.
581
01:23:45,160 --> 01:23:48,357
Instead I am here, miserable.
582
01:23:51,640 --> 01:23:54,393
You don't need to test me.
583
01:23:55,880 --> 01:23:59,156
No more than I need to test myself.
584
01:24:01,840 --> 01:24:05,594
I want to drink to that,
even though I'm ill.
585
01:24:07,360 --> 01:24:11,592
You are not an idiot.
And you're not a hypocrite.
586
01:24:12,080 --> 01:24:14,640
So what are you, Tomstad?
587
01:24:14,760 --> 01:24:18,355
I consider myself
an honest idealist.
588
01:24:30,720 --> 01:24:32,676
Heil Hitler.
589
01:24:48,160 --> 01:24:51,391
Lt would be good for you
to get away for a while.
590
01:24:51,720 --> 01:24:56,077
I should fire you before
you break the rest of the china.
591
01:25:00,920 --> 01:25:03,912
Tom. His name is Tom.
592
01:25:05,120 --> 01:25:10,592
You know Tom. We know you two have
been working with the transmitter.
593
01:25:59,720 --> 01:26:01,836
Tom!
594
01:26:03,160 --> 01:26:06,232
What about the children?
595
01:26:06,360 --> 01:26:08,794
- Gunvald. The children.
- Later.
596
01:26:08,920 --> 01:26:12,674
- First the adults.
- L don't photograph well.
597
01:26:12,800 --> 01:26:16,713
- Me neither.
- Johnsen, Grønn. Get back here.
598
01:26:16,840 --> 01:26:19,673
This is going to be
a historic picture.
599
01:26:27,640 --> 01:26:29,710
Great.
600
01:26:30,120 --> 01:26:35,148
This will be useful when they
no longer want to remember anything.
601
01:26:35,280 --> 01:26:38,636
- Are you going to London?
- First Stockholm.
602
01:26:42,640 --> 01:26:45,518
- When do you leave?
- L don't know.
603
01:26:46,520 --> 01:26:48,636
Anything could happen now.
604
01:26:48,920 --> 01:26:52,310
By five o'clock today
they had captured 17 men.
605
01:26:52,440 --> 01:26:55,796
Four in Kristiansand
and thirteen here.
606
01:26:56,240 --> 01:26:59,232
They took Torjus
when he stopped the bus.
607
01:26:59,360 --> 01:27:02,511
- Does Gunvald know?
- L don't know.
608
01:27:02,640 --> 01:27:04,596
But one thing is certain:
609
01:27:04,720 --> 01:27:06,790
Gunvald needs to flee.
610
01:27:06,920 --> 01:27:10,595
- He will keep going until...
- That's suicide.
611
01:27:10,720 --> 01:27:14,508
I often think that maybe
Gunvald wants to die.
612
01:27:14,960 --> 01:27:18,157
That he doesn't
believe in another outcome.
613
01:27:32,560 --> 01:27:34,516
Enter.
614
01:27:54,520 --> 01:27:56,909
A silent method.
615
01:27:57,040 --> 01:28:00,476
Very convenient.
I made it up.
616
01:28:01,720 --> 01:28:06,510
To me, this is
the best Christmas present.
617
01:28:32,280 --> 01:28:36,910
I want to show you something.
Lt is all handmade.
618
01:28:37,120 --> 01:28:40,271
Christmas hearts,
like they use in Norway.
619
01:28:40,400 --> 01:28:45,679
And baubles and lametta.
And garlands, just like at home.
620
01:28:46,040 --> 01:28:49,874
Wait. I had a star
for the Christmas tree as well.
621
01:28:50,240 --> 01:28:53,949
Isn't it pretty?
But I am most proud of the hearts.
622
01:28:54,080 --> 01:28:56,992
Do you know how you make them?
623
01:28:57,120 --> 01:29:01,636
I have saved the best for last.
Close your eyes, Lipicki.
624
01:29:31,960 --> 01:29:34,030
Yes?
625
01:29:34,280 --> 01:29:38,512
Of course.
I wrote down the name myself.
626
01:29:38,680 --> 01:29:40,955
Arnesen.
627
01:29:41,640 --> 01:29:43,676
Ar-ne-sen.
628
01:29:45,400 --> 01:29:47,516
Right away?
629
01:29:47,960 --> 01:29:50,428
Not at home?
630
01:29:50,680 --> 01:29:54,798
I want him delivered to me
at seven o'clock at the latest.
631
01:29:54,920 --> 01:29:58,230
Of course.
That's the most important thing.
632
01:30:00,200 --> 01:30:02,714
Good. Gunvald?
633
01:30:04,600 --> 01:30:06,636
Yes?
634
01:30:07,040 --> 01:30:10,350
I need you.
You are no longer on sick leave.
635
01:30:10,480 --> 01:30:14,268
You must take
a prisoner to Kristiansand.
636
01:30:14,400 --> 01:30:17,233
My people have Christmas eve off.
637
01:31:50,640 --> 01:31:53,712
- Papers.
- Transport to Kristiansand.
638
01:31:54,480 --> 01:31:56,710
Security services.
639
01:32:00,240 --> 01:32:02,196
Ok. Continue.
640
01:32:35,160 --> 01:32:37,151
Are you thirsty?
641
01:33:39,840 --> 01:33:41,956
Have a good trip.
642
01:33:42,080 --> 01:33:44,469
Come with us.
We'll make it.
643
01:33:44,600 --> 01:33:48,036
- L must save the transmitter.
- That's crazy.
644
01:33:48,160 --> 01:33:52,597
We need people to fill in.
Several of us must leave.
645
01:33:52,720 --> 01:33:57,111
And that bloody fool who doesn't
understand that he can flee.
646
01:33:57,240 --> 01:34:00,869
But I can't say anything.
He's just going to talk.
647
01:34:01,400 --> 01:34:03,595
Good luck.
648
01:34:12,040 --> 01:34:14,634
The day will come, Gunvald Tomstad.
649
01:34:15,160 --> 01:34:17,628
The day will come.
650
01:34:37,080 --> 01:34:40,516
I never thought
we'd be fishing for bodies.
651
01:34:41,200 --> 01:34:46,035
If we refused to do it
they would have arrested us.
652
01:34:49,320 --> 01:34:51,993
The body should be up by the shore.
653
01:34:52,800 --> 01:34:56,270
Recovering German bodies.
That takes the cake.
654
01:35:26,160 --> 01:35:28,230
Hands up.
655
01:35:29,160 --> 01:35:33,597
I never thought I'd hear that
on my own boat ramp.
656
01:35:33,720 --> 01:35:36,712
- Are you Norwegian?
- You bet.
657
01:35:41,680 --> 01:35:46,993
Here, by the main road,
we must take off into the woods.
658
01:35:47,240 --> 01:35:49,196
What about the sea route?
659
01:35:49,320 --> 01:35:53,677
The Germans control Hidrasundet.
We must take Avaldsnes.
660
01:35:53,800 --> 01:35:56,997
We need Tom
to keep up with the Germans.
661
01:35:57,360 --> 01:35:59,874
We'll wait here until you're back.
662
01:36:00,000 --> 01:36:03,834
There might be Nazis at Helle.
I'll go to his mother.
663
01:36:03,960 --> 01:36:07,794
Several of our people
are captured or have fled.
664
01:36:10,200 --> 01:36:13,829
The Germans have received backup
around here.
665
01:36:14,000 --> 01:36:16,753
So we don't like it too much here.
666
01:36:16,880 --> 01:36:20,077
- Doesn't that sound like Terjesen?
- Yes.
667
01:36:20,640 --> 01:36:22,631
He is with them.
668
01:36:23,400 --> 01:36:27,075
Don't wait.
Take the first bus out of town.
669
01:36:29,800 --> 01:36:34,237
- They could be here any minute.
- Thank God you're leaving.
670
01:36:35,480 --> 01:36:39,678
- You'd better leave too.
- Lt's best if I stay.
671
01:36:43,880 --> 01:36:46,553
I don't know what to say.
672
01:36:46,680 --> 01:36:48,955
You don't need to say anything.
673
01:36:56,160 --> 01:36:58,116
God bless you.
674
01:37:27,480 --> 01:37:29,596
I'll be right back.
675
01:38:16,160 --> 01:38:18,549
Fourty men are waiting at Tele.
676
01:38:27,360 --> 01:38:31,114
We are going to surprise
the Germans at Avaldsnes.
677
01:38:31,240 --> 01:38:35,233
Are you out of your mind?
The Germans are on the alert.
678
01:38:35,360 --> 01:38:38,318
So be it.
We are already on the move.
679
01:38:39,680 --> 01:38:42,831
There's a boat leaving tonight.
I'm on it.
680
01:38:43,040 --> 01:38:45,110
Do the Germans know about it?
681
01:38:45,240 --> 01:38:49,199
Not yet maybe.
But they may find out at any time.
682
01:38:49,960 --> 01:38:52,872
I have received an order.
To recruit you.
683
01:38:53,080 --> 01:38:55,548
We need you for the operation.
684
01:38:56,560 --> 01:38:58,596
Hold on.
685
01:39:00,880 --> 01:39:03,952
- L'm not leaving.
- But you can't...
686
01:39:05,800 --> 01:39:09,509
I can't explain now.
Go into hiding, Fie.
687
01:40:16,440 --> 01:40:18,749
This isn't Scotland, you know.
688
01:40:18,880 --> 01:40:21,792
I didn't ask for your advice,
Tomstad.
689
01:40:23,400 --> 01:40:27,075
The Germans are watching
the entire coast.
690
01:40:27,400 --> 01:40:29,356
We figured as much.
691
01:40:33,240 --> 01:40:35,754
- Lt's useless.
- Lt must work.
692
01:40:35,880 --> 01:40:40,715
This is an important military
operation. Lt may inspire others.
693
01:40:40,840 --> 01:40:44,355
True.
But I don't think it will work.
694
01:40:44,480 --> 01:40:46,789
Have you lost your courage?
695
01:40:49,040 --> 01:40:51,952
My God, have you become a coward?
696
01:41:03,680 --> 01:41:06,148
Tomorrow evening they are there.
697
01:41:06,760 --> 01:41:09,513
I couldn't say anything, Gunvald.
698
01:41:09,640 --> 01:41:11,870
He's the boss.
699
01:41:14,440 --> 01:41:18,638
I never really thought
I would get on that boat.
700
01:41:36,200 --> 01:41:38,270
The bunker.
701
01:41:42,560 --> 01:41:44,516
Fritz?
702
01:41:45,800 --> 01:41:48,837
- Your family is on the phone.
- Yes?
703
01:41:49,800 --> 01:41:52,268
How is your mother?
704
01:41:52,440 --> 01:41:55,193
And Klara? What?
705
01:41:55,600 --> 01:41:57,556
Of course.
706
01:41:58,200 --> 01:42:02,318
How is everything?
Nothing new?
707
01:42:03,000 --> 01:42:05,230
The men are on their way.
708
01:42:09,040 --> 01:42:11,156
I can only say...
709
01:42:14,000 --> 01:42:16,150
Good bye.
710
01:42:19,600 --> 01:42:22,751
Not a chance.
It's too light out.
711
01:42:22,880 --> 01:42:25,792
- They will spot us a mile away.
- Damn.
712
01:42:25,920 --> 01:42:29,959
- The men are too slow.
- They're not trained for this.
713
01:42:30,080 --> 01:42:34,039
- We must get back to Tele.
- Some of them are exhausted.
714
01:42:34,160 --> 01:42:38,836
There are some empty cabins in here.
The sick ones can wait there.
715
01:42:38,960 --> 01:42:42,191
The rest will remain
in the fishing cabins.
716
01:42:43,160 --> 01:42:45,116
Ok.
717
01:45:50,600 --> 01:45:56,152
We need more guards.
Here, here, and in Avaldsnes.
718
01:46:14,720 --> 01:46:17,075
Hello. Well?
719
01:46:17,600 --> 01:46:19,830
How are you doing, Gunvald?
720
01:46:19,960 --> 01:46:23,509
How are you feeling?
Still a bit pale?
721
01:46:23,960 --> 01:46:29,592
Norway is cold. Only good for
Norwegians and other polar creatures.
722
01:46:31,640 --> 01:46:34,518
You always need a heater close by.
723
01:46:34,640 --> 01:46:36,631
Everywhere.
724
01:46:36,880 --> 01:46:40,236
And you, poor bastard,
you have only Esther.
725
01:46:41,200 --> 01:46:43,236
But what is it good for?
726
01:46:43,360 --> 01:46:45,954
I will soon come and see you
at Helle.
727
01:46:46,240 --> 01:46:49,710
But right now I am in a hurry,
my friend.
728
01:46:49,840 --> 01:46:53,276
You need to find someone
to keep you warm.
729
01:46:53,400 --> 01:46:56,472
What do you want with her?
See you later.
730
01:46:56,600 --> 01:46:58,591
Preferably later.
731
01:47:24,360 --> 01:47:29,150
The time is 05.30.
732
01:47:30,400 --> 01:47:32,868
Now. Let's get going.
733
01:51:37,640 --> 01:51:39,835
Come on.
734
01:52:11,600 --> 01:52:14,876
We should be ok from here on.
735
01:52:15,000 --> 01:52:16,956
I'm sure you will make it.
736
01:52:17,080 --> 01:52:21,437
- You? What's that supposed to mean?
- L have to go east.
737
01:52:21,720 --> 01:52:24,917
You stay here.
That's an order.
738
01:52:25,640 --> 01:52:29,155
Hundreds of people are in danger.
739
01:52:29,280 --> 01:52:31,475
Everything could fall apart.
740
01:52:31,800 --> 01:52:35,475
Ok. Someone has to cover for Gunvald.
741
01:52:36,680 --> 01:52:39,717
And make sure
he gets out of the country.
742
01:52:50,520 --> 01:52:53,432
Let's go, guys.
743
01:53:06,560 --> 01:53:09,358
Boss?
This is Tomstad.
744
01:53:09,480 --> 01:53:11,630
I just wanted to say...
745
01:53:11,880 --> 01:53:15,873
I have summoned
the youths for a meeting tonight.
746
01:53:16,000 --> 01:53:18,309
About the party ideology.
747
01:53:20,280 --> 01:53:24,193
We would appreciate it
if you could be there.
748
01:55:49,240 --> 01:55:51,879
German forces approaching Lyngdal
749
01:55:52,720 --> 01:55:54,790
More people arrested
750
01:55:57,600 --> 01:56:01,513
You idiot.
You are easier to fool than a child.
751
01:56:01,680 --> 01:56:05,434
You are dumb as a rock.
Month after month.
752
01:56:05,560 --> 01:56:08,632
My dear Gunvald.
Our friend at Helle.
753
01:56:08,760 --> 01:56:11,877
Good God.
That bandit-
754
01:56:12,000 --> 01:56:14,434
-reported daily from here.
755
01:56:14,640 --> 01:56:18,872
From your own office.
You could get shot for this.
756
01:56:19,520 --> 01:56:23,229
The man who gave
the Bismarck its death sentence-
757
01:56:23,360 --> 01:56:27,672
- was your friend, Lipicki.
- L wasn't the only one.
758
01:56:27,800 --> 01:56:30,792
Many people can attest to that.
759
01:56:31,480 --> 01:56:35,075
- Should we go to Helle?
- Leave that to me!
760
01:56:37,000 --> 01:56:39,036
He must not get away.
761
01:56:40,000 --> 01:56:42,719
Lt takes ten minutes to get to Helle.
762
01:56:45,360 --> 01:56:47,874
Hello?
Helle, please.
763
01:56:54,480 --> 01:56:56,471
Yes?
764
01:56:56,760 --> 01:56:58,910
Gunvald?
765
01:56:59,040 --> 01:57:02,794
This is Lappe.
How are you?
766
01:57:03,800 --> 01:57:06,109
I'd like to come and see you.
767
01:57:06,240 --> 01:57:09,516
No, I'm in Kristiansand.
768
01:57:10,680 --> 01:57:13,114
I can be there in a couple of hours.
769
01:57:13,240 --> 01:57:15,356
Yes. Good.
770
01:57:15,920 --> 01:57:17,911
Come on.
771
01:57:20,000 --> 01:57:21,991
We are leaving!
772
01:57:23,360 --> 01:57:25,430
Go on!
773
01:57:43,760 --> 01:57:46,149
Run. I will cover for you.
774
01:58:22,480 --> 01:58:24,869
Check that room.
Upstairs.
775
01:58:43,240 --> 01:58:45,674
- Where is he?
- Tomstad?
776
01:58:45,840 --> 01:58:48,308
Where is that pig?
Speak.
777
01:58:48,720 --> 01:58:51,029
- He left.
- Where to?
778
01:58:51,760 --> 01:58:53,796
Where?
779
01:58:54,320 --> 01:58:56,629
What's his name again?
780
01:58:56,760 --> 01:58:58,830
Grønn I believe.
781
01:59:01,400 --> 01:59:04,915
Let's go back.
Leave her alone. She is mad.
782
01:59:29,680 --> 01:59:32,672
Mrs Tomstad. Where is your son?
783
01:59:32,800 --> 01:59:36,315
I don't know.
He is no longer my son.
784
01:59:37,200 --> 01:59:39,998
I haven't seen Gunvald in one year.
785
01:59:40,200 --> 01:59:43,670
- Why not?
- He is a traitor to his country.
786
01:59:43,800 --> 01:59:46,314
You have guts, Mrs Tomstad.
787
01:59:46,440 --> 01:59:48,476
It's no effort.
788
01:59:52,000 --> 01:59:56,312
In a couple of hours
you could be in Kristiansand.
789
01:59:56,440 --> 01:59:58,670
In a prison cell.
790
01:59:59,480 --> 02:00:04,508
A mother who has lost her son isn't
frightened by your prison cells.
791
02:00:07,280 --> 02:00:11,273
- L'm not so sure about that.
- Lt is in the hands of God.
792
02:00:12,440 --> 02:00:16,752
Perhaps also in mine,
Mrs Tomstad.
793
02:00:40,920 --> 02:00:42,876
Next.
794
02:03:37,800 --> 02:03:40,712
Gunvald. You have to get going.
795
02:05:41,480 --> 02:05:43,516
Names? Names?
796
02:05:44,200 --> 02:05:48,079
How many of you were there?
You and the other bandits!
797
02:05:48,440 --> 02:05:51,193
I'll make you talk, you pig!
798
02:05:52,040 --> 02:05:55,316
Where is the transmitter?
I want a name!
799
02:05:55,680 --> 02:05:57,716
All the names!
800
02:06:22,480 --> 02:06:24,471
Have a good trip.
58079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.