All language subtitles for The Greatest Gamble (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,440 --> 00:03:09,510 Friends. 2 00:03:10,760 --> 00:03:13,149 For one year now- 3 00:03:13,280 --> 00:03:17,319 - the English, these wolves of the sea, - 4 00:03:18,360 --> 00:03:21,591 -have disgraced our fleet. 5 00:03:23,360 --> 00:03:27,194 The so-called brave English marines- 6 00:03:27,440 --> 00:03:32,389 - have chased the unarmed German merchant fleet here. 7 00:03:33,000 --> 00:03:35,275 And docked it. 8 00:03:35,560 --> 00:03:39,109 The people's reaction here in Norway- 9 00:03:39,240 --> 00:03:41,196 -to this shameful deed- 10 00:03:41,320 --> 00:03:45,996 - is embitterment and indignation at this kind of warfare. 11 00:03:47,280 --> 00:03:50,670 For this reason our German troops- 12 00:03:50,800 --> 00:03:54,509 -have come to Norway in peace. 13 00:03:54,640 --> 00:03:57,074 To protect the people. 14 00:03:59,160 --> 00:04:03,915 Now we can promise all Norwegians- 15 00:04:04,040 --> 00:04:08,431 -that this won't happen again. 16 00:04:09,960 --> 00:04:12,269 We will hunt them down. 17 00:04:12,880 --> 00:04:16,919 The Bismarck and the Scharnhof control the North Sea. 18 00:04:17,600 --> 00:04:21,752 And no world power can stop us. 19 00:04:25,880 --> 00:04:30,670 These our countrymen had to give theirlives- 20 00:04:30,800 --> 00:04:34,315 - in the fight against British terrorist acts. 21 00:04:35,360 --> 00:04:37,999 We think of them with pride. 22 00:04:38,960 --> 00:04:44,273 They gave their life for the führer, the people and their country. 23 00:09:01,280 --> 00:09:03,919 Stand up straight. 24 00:09:04,040 --> 00:09:06,110 March. 25 00:10:23,360 --> 00:10:25,396 There are no old bags here. 26 00:10:30,160 --> 00:10:33,436 - What? - There are plenty of old bags. 27 00:10:33,560 --> 00:10:36,313 They run through the snow for hours. 28 00:10:37,960 --> 00:10:41,350 They come in here in their comfortable shoes. 29 00:10:41,480 --> 00:10:43,948 They enter the room... 30 00:10:47,120 --> 00:10:51,398 We control the ports in Stavanger and Kristiansand. 31 00:10:51,520 --> 00:10:54,353 And Torjus keeps his route. 32 00:10:54,680 --> 00:10:58,309 We should manage to expand our network. 33 00:10:58,440 --> 00:11:02,479 We will keep track of convoys and troop transports. 34 00:11:02,600 --> 00:11:06,070 The problem is how to get it to England. 35 00:11:07,000 --> 00:11:09,594 That is why Haugen is here. 36 00:11:12,840 --> 00:11:15,274 Do you have a suitable spot? 37 00:11:16,280 --> 00:11:18,510 And someone to handle this? 38 00:13:36,040 --> 00:13:39,191 Well? Have you found anything? 39 00:13:43,400 --> 00:13:46,392 Perhaps you can find the transmitter- 40 00:13:46,520 --> 00:13:48,875 -if you use a magnifying glass. 41 00:13:49,640 --> 00:13:53,235 My dear Lipicki. Do you know what analysis is? 42 00:13:53,400 --> 00:13:55,356 Do you know what logic is? 43 00:13:55,480 --> 00:14:00,952 Lt brings results without your so-called technical aids. 44 00:14:02,440 --> 00:14:05,432 I will show you the results. 45 00:14:08,400 --> 00:14:11,039 My analysis of the report shows- 46 00:14:11,160 --> 00:14:14,630 - that the group is operating within this area. 47 00:14:14,760 --> 00:14:19,595 Presumably with agents from Stavanger to Kristiansand. 48 00:14:20,040 --> 00:14:24,352 They work so fast that when a German ship leaves Mandal, - 49 00:14:24,480 --> 00:14:28,393 - the English can sink it off the coast of Farsund. 50 00:14:29,400 --> 00:14:32,437 What do you make of that, Lipicki? 51 00:14:32,560 --> 00:14:37,350 That the Norwegian transmitter must be in a central location. 52 00:14:37,480 --> 00:14:42,508 Which point in a circle is the most central, Herr Oberscharführer? 53 00:14:42,640 --> 00:14:45,518 That's right. The centre. 54 00:14:47,360 --> 00:14:49,555 This is scandalous! 55 00:14:49,680 --> 00:14:53,070 They have been right under our noses. 56 00:14:53,200 --> 00:14:57,478 Luckily for you there have been no major disasters. 57 00:14:57,600 --> 00:15:00,512 - We are working day and night. - How? 58 00:15:00,640 --> 00:15:03,950 We believe it is only a matter of time. 59 00:15:04,080 --> 00:15:07,993 We have to stop these bloody provocateurs. 60 00:15:08,680 --> 00:15:11,035 A matter of time? 61 00:15:11,160 --> 00:15:16,393 We have found out which direction the signals are coming from. 62 00:15:17,920 --> 00:15:21,879 We will put all our efforts into this. Understood? 63 00:15:22,080 --> 00:15:25,959 And our work begins here. Ln the centre. 64 00:16:24,640 --> 00:16:28,235 Fie will bring you the bucket and some bread. 65 00:16:28,360 --> 00:16:30,715 I have everything l need. 66 00:16:30,840 --> 00:16:33,832 Fie doesn't mind coming up here. 67 00:16:33,960 --> 00:16:36,155 But it's not necessary. 68 00:16:36,280 --> 00:16:40,637 I'm sure you manage. But you shouldn't be alone up here. 69 00:16:40,760 --> 00:16:45,629 - You could get a farmhand. - L will think about it. 70 00:17:15,840 --> 00:17:18,798 You could have got rid of her sooner. 71 00:17:18,920 --> 00:17:21,388 We are running behind. 72 00:17:24,080 --> 00:17:27,390 We have a schedule to keep, Gunvald. 73 00:17:27,520 --> 00:17:31,229 It's no use if we don't have a transmitter. 74 00:17:31,360 --> 00:17:35,797 If we are going to keep it, we must act normal here at Helle. 75 00:17:48,280 --> 00:17:50,794 Could you give these to Gunvald? 76 00:17:52,160 --> 00:17:56,119 - What on earth, Pål. - L nicked them from the Germans. 77 00:17:57,120 --> 00:18:00,351 You should get some chocolate too, Nord. 78 00:18:09,280 --> 00:18:12,829 They are trying to locate the transmitter. 79 00:18:14,840 --> 00:18:18,879 We have no idea what their next move will be. 80 00:18:21,120 --> 00:18:23,759 We must cease transmission for now. 81 00:18:23,880 --> 00:18:26,075 Cease transmission? 82 00:18:30,640 --> 00:18:35,077 Helle is our only connection to England. Lt has to continue. 83 00:18:35,200 --> 00:18:38,556 Even if we have to shoot our way out of here. 84 00:18:47,120 --> 00:18:51,193 It's better to take a break until the Germans are gone. 85 00:18:51,320 --> 00:18:54,551 The daily communication will continue. 86 00:18:55,520 --> 00:18:57,909 That's an order. 87 00:18:59,280 --> 00:19:02,716 Imagine knowing what the Germans will do next. 88 00:19:02,840 --> 00:19:04,910 What do you mean? 89 00:19:06,320 --> 00:19:10,074 A Nazi would probably be kept informed. 90 00:19:50,720 --> 00:19:53,917 - Hello, Fie. - May l help you, Mrs Tomstad? 91 00:19:55,160 --> 00:19:57,230 Mrs Tomstad? 92 00:19:59,200 --> 00:20:01,430 I guess it wasn't my turn. 93 00:20:13,520 --> 00:20:14,669 How may l help you? 94 00:20:57,400 --> 00:21:01,757 You have done something to them. They're threatening you. 95 00:21:06,520 --> 00:21:08,954 You should run away. 96 00:21:09,280 --> 00:21:11,874 I have no reason to run. 97 00:21:12,000 --> 00:21:15,675 - No one is forcing me to anything. - You can't... 98 00:21:15,800 --> 00:21:20,430 We have been stupid up here. Stupid and ignorant. 99 00:21:21,280 --> 00:21:24,158 Something new and big is going on. 100 00:21:24,280 --> 00:21:26,714 And you want to be a part of it. 101 00:21:28,640 --> 00:21:30,870 Someone needs to be brave. 102 00:21:32,120 --> 00:21:34,588 You used to loathe the war. 103 00:21:34,720 --> 00:21:37,871 Yes, and who got us into the war? England. 104 00:21:38,000 --> 00:21:40,594 That much l have figured out. 105 00:21:42,000 --> 00:21:45,037 Germany will create peace in Europe. 106 00:21:45,160 --> 00:21:47,549 Lt would be a shame to sit idle. 107 00:21:49,240 --> 00:21:51,515 This isn't you, Gunvald. 108 00:21:51,640 --> 00:21:53,870 You're lying to me. 109 00:21:54,280 --> 00:21:58,398 I didn't expect you to understand these new times. 110 00:21:59,440 --> 00:22:01,590 Gunvald? 111 00:22:02,000 --> 00:22:07,120 There's no use in talking. We just don't see eye to eye. 112 00:22:07,240 --> 00:22:09,674 Besides, I'm busy. 113 00:22:10,280 --> 00:22:12,669 Are you throwing me out of Helle? 114 00:22:13,200 --> 00:22:15,998 Are you throwing out your own mother? 115 00:22:17,920 --> 00:22:20,309 It's better if we don't meet. 116 00:22:20,800 --> 00:22:23,951 Until you have reconsidered. 117 00:22:29,200 --> 00:22:31,555 Some day you will understand. 118 00:22:34,200 --> 00:22:36,714 Don't hold your breath. 119 00:23:21,720 --> 00:23:23,790 Transmission received. 120 00:23:24,280 --> 00:23:26,555 And no reaction. 121 00:23:26,680 --> 00:23:30,389 - What do you mean? - The point of what we're doing. 122 00:23:30,800 --> 00:23:33,872 We've been transmitting for months. 123 00:23:34,000 --> 00:23:35,956 And for what? 124 00:23:36,080 --> 00:23:38,389 Are you starting to have doubts? 125 00:23:38,760 --> 00:23:42,150 What else do you expect from a Nazi? 126 00:23:45,120 --> 00:23:48,590 I will put in a good word for you over there. 127 00:23:48,920 --> 00:23:51,798 - When do you leave? - Saturday. 128 00:23:52,080 --> 00:23:54,036 For active service. 129 00:23:54,160 --> 00:23:58,915 - And the passive service? - Gunvald Tomstad takes care of that. 130 00:24:00,200 --> 00:24:02,714 Team leader in National Unity? 131 00:24:02,840 --> 00:24:06,276 Leader of the National Youth Army? 132 00:24:06,400 --> 00:24:09,358 And ideological leader of the Hird? 133 00:24:09,720 --> 00:24:12,917 You have become an important man, Tomstad. 134 00:24:13,040 --> 00:24:17,079 I will do my best to prove myself worthy of your trust. 135 00:24:31,720 --> 00:24:34,154 - Heil Hitler. - Good afternoon. 136 00:24:34,280 --> 00:24:38,193 Hird leader Tomstad. Hauptsturmführer Lappe. 137 00:24:38,440 --> 00:24:40,510 How do you do, Tomstad? 138 00:24:40,640 --> 00:24:43,950 - Oberscharführer Lipicki. - How do you do? 139 00:24:45,000 --> 00:24:49,232 - They live in Kristiansand. - We've been transferred. 140 00:24:49,360 --> 00:24:52,636 - To Flekkefjord? - Yes. 141 00:24:53,000 --> 00:24:56,675 Perhaps you know where we can find a place to stay. 142 00:24:56,800 --> 00:24:59,268 I have a great house for you. 143 00:25:02,560 --> 00:25:05,552 Fully furnished in German style. 144 00:25:06,880 --> 00:25:11,396 Hello? Request the house for Akerkvist. 145 00:25:12,120 --> 00:25:14,190 Yes, for the Gestapo. 146 00:25:16,480 --> 00:25:18,789 Welcome to Flekkefjord. 147 00:25:18,960 --> 00:25:22,396 If you want Norwegian agricultural products- 148 00:25:22,520 --> 00:25:26,399 - l'm sure Tomstad will be happy to help you. 149 00:25:27,480 --> 00:25:30,995 Yes, Helle is easy to find. 150 00:25:31,880 --> 00:25:35,759 Thank you. We actually know all the farms in the area. 151 00:25:54,520 --> 00:25:58,559 And l got a case of Scotch whisky. 152 00:25:59,240 --> 00:26:02,869 30 people are coming. What do you think? 153 00:26:03,000 --> 00:26:05,912 Very good, Viktor. And the girls? 154 00:26:06,040 --> 00:26:09,635 They will be there. Beautiful Norwegian girls. 155 00:26:10,160 --> 00:26:12,310 Like those girls down there. 156 00:26:16,120 --> 00:26:19,192 Let me have a look. Good, good. 157 00:26:21,000 --> 00:26:23,355 Here, Viktor. Take a look. 158 00:26:36,520 --> 00:26:40,479 - L have to get ready. - Very well. 159 00:26:40,600 --> 00:26:43,956 I have work to do. See you tonight at eight. 160 00:26:44,080 --> 00:26:46,310 I will see you then. 161 00:30:55,320 --> 00:30:57,880 They are going from door to door. 162 00:30:58,040 --> 00:31:00,918 Do you know how to disconnect the power? 163 00:31:01,040 --> 00:31:05,318 - As long as l get past them. - L hope this brings you luck. 164 00:31:34,080 --> 00:31:36,036 Keep watch down the road. 165 00:31:46,080 --> 00:31:48,355 They are transmitting again. 166 00:32:19,880 --> 00:32:23,475 Do you read me? Do you read me? 167 00:32:23,960 --> 00:32:26,872 Good. We have tracked them. 168 00:33:08,960 --> 00:33:10,916 Heil Hitler. 169 00:33:12,160 --> 00:33:14,151 Tomstad. 170 00:33:51,200 --> 00:33:53,350 It's clear. 171 00:34:06,360 --> 00:34:08,430 Look. 172 00:34:22,560 --> 00:34:26,269 Lt works in nine seconds. You don't feel a thing. 173 00:34:27,600 --> 00:34:29,830 Everything will be all right. 174 00:34:29,960 --> 00:34:33,111 Ln a couple of years l will be a farmhand here. 175 00:34:33,240 --> 00:34:36,198 And we can focus on the bees and apples. 176 00:34:36,320 --> 00:34:40,108 I guess there's no use in telling the guys l said hi. 177 00:34:43,560 --> 00:34:47,314 Do you have anything on you in case they search you? 178 00:35:12,440 --> 00:35:15,398 That's right, kid. Don't give in to him. 179 00:35:15,520 --> 00:35:17,636 Come to uncle instead. 180 00:35:56,040 --> 00:35:58,315 Here he is again. 181 00:36:13,760 --> 00:36:15,751 160 degrees. 182 00:36:23,360 --> 00:36:25,794 Do you read me? 183 00:37:31,560 --> 00:37:35,075 Let us drink. 184 00:37:35,200 --> 00:37:38,272 Let's celebrate. Isn't war great? 185 00:37:39,680 --> 00:37:42,194 Viktor. This is our reward. 186 00:37:42,320 --> 00:37:44,754 Come here. 187 00:37:45,440 --> 00:37:48,830 What a party, young man. 188 00:37:50,400 --> 00:37:53,949 This is so great. 189 00:37:54,480 --> 00:37:56,914 Isn't life magnificent? 190 00:37:57,040 --> 00:37:59,759 This is exactly like home. 191 00:37:59,960 --> 00:38:03,350 My dear Viktor, what are you doing? 192 00:38:04,480 --> 00:38:07,438 You are getting more wine. That's good. 193 00:38:26,760 --> 00:38:28,830 This is London. 194 00:38:29,040 --> 00:38:32,999 The Allied Headquarters announce that the Bismarck- 195 00:38:33,120 --> 00:38:36,590 -was sunk west of Brest on May 27. 196 00:38:39,560 --> 00:38:42,552 The cinema strike in Norway continues. 197 00:38:42,680 --> 00:38:46,559 Despite threats of reprisals from the Nazis. 198 00:39:13,240 --> 00:39:18,712 On February 1 an historic event took place on Akershus Castle. 199 00:39:19,040 --> 00:39:21,918 For the first time in hundreds of years- 200 00:39:22,040 --> 00:39:24,918 -the Norwegian Hird kept guard. 201 00:39:25,040 --> 00:39:28,476 Along with the labour service and the police. 202 00:39:28,640 --> 00:39:33,031 Reichskommisar Terboven and NS leader Vidkun Quisling- 203 00:39:33,160 --> 00:39:35,230 -arrive at Akershus. 204 00:39:36,040 --> 00:39:41,353 There is a solemn atmosphere at the castle. 205 00:39:41,760 --> 00:39:47,232 600 years after the last king of Norwegian descent lived here- 206 00:39:47,360 --> 00:39:52,229 - Quisling was to become the Minister President of Norway. 207 00:39:52,360 --> 00:39:57,593 To complete the work that ended with the death of Håkon Magnussøn. 208 00:40:12,840 --> 00:40:16,549 The Knight's Hall from the age of Haakon V- 209 00:40:16,680 --> 00:40:19,956 -was beautifully decorated. 210 00:40:22,160 --> 00:40:25,197 Terboven entered the podium. 211 00:40:30,960 --> 00:40:34,714 After an eloquent speech he concluded: 212 00:40:34,840 --> 00:40:37,957 Lt is also important to you- 213 00:40:38,080 --> 00:40:41,470 - as l now, to the people of Norway, - 214 00:40:41,600 --> 00:40:45,559 -with great pleasure announce- 215 00:40:46,400 --> 00:40:50,109 - that the leader of the NS, Vidkun Quisling, - 216 00:40:50,240 --> 00:40:54,597 - has assumed the office of Minister President. 217 00:40:55,880 --> 00:41:00,237 Reichskommisar Terboven descends from the podium. 218 00:41:00,360 --> 00:41:04,114 He shakes the hand of Minister President Quisling. 219 00:41:04,240 --> 00:41:06,754 Quisling sits down. 220 00:41:09,200 --> 00:41:11,668 Quisling rises. 221 00:41:12,280 --> 00:41:14,271 And enters the podium. 222 00:41:14,560 --> 00:41:18,109 Ln his speech Quisling said: 223 00:41:18,400 --> 00:41:22,632 So this day, Sunday February 1 1942,- 224 00:41:22,760 --> 00:41:25,149 -is a great day for Norway. 225 00:41:25,280 --> 00:41:27,714 Greater than May 17 1814. 226 00:41:27,840 --> 00:41:30,479 Greater than June 7 1905. 227 00:41:33,600 --> 00:41:38,355 Our fight for Norway- 228 00:41:38,480 --> 00:41:41,472 - is tougher and demands more sacrifices- 229 00:41:41,600 --> 00:41:44,353 -than that of our founding fathers. 230 00:41:45,080 --> 00:41:51,235 The men that in these difficult times fought for the people of Norway- 231 00:41:51,360 --> 00:41:55,433 - will one day be applauded by history. 232 00:41:56,800 --> 00:42:01,874 Another main concern is to build character. 233 00:42:02,320 --> 00:42:06,233 By teaching youth about duty and responsibility. 234 00:42:06,360 --> 00:42:11,070 And to devote themselves to the future of their people. 235 00:42:11,200 --> 00:42:13,475 They must be bold and loyal. 236 00:42:13,760 --> 00:42:17,070 We must resurrect the people's will to live. 237 00:42:17,200 --> 00:42:20,431 Make them prepared to protect their country. 238 00:42:20,560 --> 00:42:22,516 With guns if necessary. 239 00:42:22,640 --> 00:42:25,677 We must get rid of all passivity. 240 00:42:25,800 --> 00:42:28,314 Resistance must be struck down. 241 00:42:28,520 --> 00:42:31,751 We can't spare this man any longer. 242 00:42:31,880 --> 00:42:34,713 Maybe we have waited too long. 243 00:42:37,080 --> 00:42:39,036 Well? 244 00:42:40,280 --> 00:42:42,475 What do we really know? 245 00:42:42,600 --> 00:42:46,149 A popular party official, leader of the Hird. 246 00:42:46,280 --> 00:42:49,317 Ideological leader, a good speaker. 247 00:42:49,800 --> 00:42:53,236 But we don't have proof of anything serious. 248 00:42:53,360 --> 00:42:55,396 Anything serious? 249 00:43:05,880 --> 00:43:07,916 Thank you. 250 00:43:08,920 --> 00:43:12,276 - There is more coffee. - Thank you, mother. 251 00:43:19,040 --> 00:43:21,474 I'm going to the store. 252 00:43:26,160 --> 00:43:29,550 You know very well that Gunvald Tomstad- 253 00:43:29,680 --> 00:43:33,559 - is able to map all Norwegians in the area. 254 00:43:33,680 --> 00:43:37,832 Yes. But are there any indications of that? 255 00:43:38,440 --> 00:43:41,432 Are we going to wait to find out? 256 00:43:44,240 --> 00:43:48,631 I am responsible for 300 men in Milorg. And this Nazi? 257 00:43:48,760 --> 00:43:51,832 Norwegians who cherish their country- 258 00:43:51,960 --> 00:43:55,316 -must now take a stand. 259 00:44:08,080 --> 00:44:10,799 - L want to thank you. - Don't thank me. 260 00:44:10,920 --> 00:44:13,673 Thank the cause. 261 00:44:13,800 --> 00:44:17,634 There is something that is larger than us. 262 00:44:17,760 --> 00:44:21,389 - Big enough to give one's life for. - L agree. 263 00:44:21,520 --> 00:44:25,877 Lt is no longer a duty, but something one simply must do. 264 00:44:26,440 --> 00:44:31,389 - Tomorrow l will enlist. - For what? 265 00:44:31,520 --> 00:44:33,636 The Eastern Front. 266 00:44:34,760 --> 00:44:39,709 That's good, Ragnar. You will help create a new world. 267 00:45:59,960 --> 00:46:02,315 - Pål? - You're not a Nazi. 268 00:46:02,440 --> 00:46:05,352 I know it. You are going to see Nord. 269 00:46:06,880 --> 00:46:09,030 Pål! 270 00:46:17,240 --> 00:46:20,437 A group is waiting by Loga. 271 00:46:20,560 --> 00:46:23,028 I am expecting them. 272 00:46:27,400 --> 00:46:29,470 Gunvald? 273 00:46:37,000 --> 00:46:41,039 You can put that away. Gunvald is with us. 274 00:46:46,480 --> 00:46:48,436 I don't understand. 275 00:46:48,560 --> 00:46:51,916 Only we know about Gunvald. 276 00:46:52,040 --> 00:46:54,395 And it has to stay that way. 277 00:46:57,760 --> 00:46:59,990 Christ. 278 00:47:00,600 --> 00:47:05,754 You risk getting beaten up by our own people. 279 00:47:09,920 --> 00:47:12,195 Is anything wrong? 280 00:47:12,880 --> 00:47:15,030 This is wearing me out. 281 00:47:16,960 --> 00:47:21,238 The worst part is that the poor bastards believe me. 282 00:47:23,400 --> 00:47:25,630 That's just it. 283 00:47:25,760 --> 00:47:28,069 Did anyone see you come in? 284 00:47:28,200 --> 00:47:30,395 Yes. Pål Kvindal. 285 00:47:35,800 --> 00:47:39,315 You know him. Can he be trusted? 286 00:47:39,480 --> 00:47:41,914 There is another way. 287 00:47:42,120 --> 00:47:45,112 You could start some rumors. 288 00:47:45,240 --> 00:47:47,390 Something really bad. 289 00:47:47,520 --> 00:47:50,751 - About you? - That l am after Nord. 290 00:47:50,880 --> 00:47:53,997 That l work for the Gestapo. 291 00:47:58,480 --> 00:48:00,675 That's a risky game. 292 00:48:01,920 --> 00:48:04,878 The situation being as it is. 293 00:48:10,440 --> 00:48:12,795 Pick it up, you bastard. 294 00:48:31,120 --> 00:48:35,352 We caught him tearing down recruitment posters. 295 00:48:36,160 --> 00:48:38,310 Send him home. 296 00:48:40,800 --> 00:48:43,030 We found this on him. 297 00:48:52,400 --> 00:48:55,631 I need you to stay a bit longer, young friend. 298 00:48:56,120 --> 00:48:58,839 So we can talk about your friend. 299 00:48:59,880 --> 00:49:02,030 You can't be alone up here. 300 00:49:02,160 --> 00:49:05,789 It's more dangerous with another man up here. 301 00:49:06,240 --> 00:49:08,754 What if it isn't a man? 302 00:49:10,920 --> 00:49:13,275 You have to do the job yourself. 303 00:49:13,400 --> 00:49:16,597 But you could use some help around the house. 304 00:49:16,720 --> 00:49:18,676 And some company. 305 00:49:18,840 --> 00:49:21,434 That would mean a lot, l think. 306 00:49:22,080 --> 00:49:27,074 So send me a decent person. Someone who wants to keep a Nazi company. 307 00:49:27,280 --> 00:49:32,035 I will. After the spring farming season. 308 00:49:33,480 --> 00:49:35,630 Yes. 309 00:49:36,240 --> 00:49:38,196 Yes, Herr Brigadeführer. 310 00:49:39,680 --> 00:49:41,830 Yes. 311 00:49:42,560 --> 00:49:44,516 Yes. 312 00:49:46,040 --> 00:49:48,600 Of course, Herr Brigadeführer. 313 00:49:56,520 --> 00:49:58,636 Berlin? 314 00:50:00,440 --> 00:50:02,396 Bismarck. 315 00:50:02,960 --> 00:50:09,149 And your experts can't find the bloody transmitter. 316 00:50:09,360 --> 00:50:11,999 They are making a fool out of us. 317 00:50:12,120 --> 00:50:14,714 - There is more than one. - Yes. 318 00:50:17,720 --> 00:50:19,915 But where? 319 00:50:20,640 --> 00:50:24,633 We have detected signals from several places. 320 00:50:24,840 --> 00:50:28,230 This must be a large organisation. 321 00:50:28,360 --> 00:50:32,831 They work quickly and use different transmitters. 322 00:50:32,960 --> 00:50:36,191 That's why we can't track them. 323 00:51:14,080 --> 00:51:17,231 - Maybe we could scare him a little. - Sh! 324 00:51:18,080 --> 00:51:21,709 She's ok. She won't set foot in Helle anymore. 325 00:51:23,920 --> 00:51:26,798 Did you hear? They took Pål. 326 00:51:26,920 --> 00:51:28,876 - Pål? - Kvindal's son. 327 00:51:29,000 --> 00:51:32,834 - Christ. - L bet it's that Tomstad guy. 328 00:53:06,240 --> 00:53:08,959 Do you know the way to Helle? 329 00:53:13,480 --> 00:53:17,632 - L'm looking for Gunvald Tomstad. - L don't know him. 330 00:53:55,360 --> 00:53:57,396 Good day. 331 00:53:58,240 --> 00:54:01,835 Gunvald Tomstad, I presume? I am Esther. 332 00:54:02,560 --> 00:54:04,949 - Oh? - Esther. 333 00:54:06,640 --> 00:54:08,915 I'm going to work here. 334 00:54:09,040 --> 00:54:12,112 - Really? - Nord sent me. 335 00:54:13,160 --> 00:54:15,355 Oh. Sure. 336 00:54:26,400 --> 00:54:28,868 Should I just start? 337 00:54:29,320 --> 00:54:32,915 Christ, woman. You don't want to be here. 338 00:54:35,640 --> 00:54:37,631 Nord sent me. 339 00:55:26,320 --> 00:55:29,198 I'd better clean up. 340 00:55:48,320 --> 00:55:51,676 Have you lost your mind? What have you done? 341 00:56:20,880 --> 00:56:23,678 - The usual? - Yes. 342 00:56:23,920 --> 00:56:28,550 Esther, could you please get some cream from the basement? 343 00:56:29,080 --> 00:56:32,152 - Who's that? - A housekeeper. 344 00:56:33,040 --> 00:56:35,349 A housekeeper? 345 00:56:36,520 --> 00:56:41,514 He is going to be a district leader and has hired a housekeeper. 346 00:56:41,640 --> 00:56:44,871 And she is pretty and good, right, Gunvald? 347 00:56:45,000 --> 00:56:47,355 At least in bed. 348 00:56:53,320 --> 00:56:56,198 Tell us one thing. 349 00:56:56,680 --> 00:56:59,194 If you care to get involved. 350 00:56:59,680 --> 00:57:02,353 Do you know someone by the name Tom? 351 00:57:03,240 --> 00:57:05,310 Tom? 352 00:57:08,960 --> 00:57:11,838 The country needs an untouched virgin. 353 00:57:14,000 --> 00:57:16,673 You are a virgin, aren't you? 354 00:57:17,880 --> 00:57:19,836 Thank you. 355 00:57:20,720 --> 00:57:24,030 This is the real deal. 356 00:57:26,480 --> 00:57:28,471 Cheers. 357 00:57:32,800 --> 00:57:36,349 Thanks to my ability to persuade- 358 00:57:36,480 --> 00:57:39,756 - a prisoner has talked. But not very clearly. 359 00:57:39,880 --> 00:57:44,158 He has told me what I need in order to find the spy. 360 00:57:44,280 --> 00:57:46,748 And the transmitter. 361 00:57:47,680 --> 00:57:49,796 The name Tom. 362 00:57:50,480 --> 00:57:52,630 Tom? 363 00:57:53,720 --> 00:57:55,836 Tom? 364 00:57:56,720 --> 00:57:59,917 Could the prisoner have said Ton? 365 00:58:00,400 --> 00:58:02,550 Ton? Ton? What is that? 366 00:58:03,000 --> 00:58:05,753 Lt might be the first part of a name. 367 00:58:07,120 --> 00:58:09,839 Yes. Of one of your people. 368 00:58:09,960 --> 00:58:12,474 I have you now, Gunvald. 369 00:58:14,720 --> 00:58:18,429 Not Tom, but Ton. 370 00:58:20,080 --> 00:58:22,514 It could be Tonstad. 371 00:58:24,600 --> 00:58:26,875 In Sirdal? 372 00:58:29,320 --> 00:58:32,198 That place is swarming with loyalists. 373 00:58:33,400 --> 00:58:37,075 Excellent. Tonstad, Tonstad. 374 00:58:41,680 --> 00:58:45,719 Gunvald, from now on you are my assistant. 375 00:58:50,120 --> 00:58:52,156 Beautiful novice. 376 00:58:53,080 --> 00:58:55,548 I will be back soon. 377 01:00:42,960 --> 01:00:45,315 - Did you find anything? - No. 378 01:00:45,440 --> 01:00:47,795 - Did you look everywhere? - Yes. 379 01:00:47,920 --> 01:00:50,036 Only that. 380 01:00:53,160 --> 01:00:56,391 Do not think you can fool us. 381 01:00:56,520 --> 01:00:59,353 Sad bastards. I know you. 382 01:01:00,080 --> 01:01:03,550 Just you wait. Radio and guns. 383 01:01:06,560 --> 01:01:08,949 One of you will get shot. 384 01:01:10,240 --> 01:01:12,834 We can't find anything. 385 01:01:13,280 --> 01:01:16,238 Maybe the prisoner lied. 386 01:01:16,480 --> 01:01:18,550 Maybe it was a name he made up. 387 01:01:18,680 --> 01:01:23,356 Let's go back to city hall and that lying scoundrel. 388 01:01:59,520 --> 01:02:01,988 Keep watch. 389 01:02:03,120 --> 01:02:06,430 The guy in there is probably a platoon leader. 390 01:02:06,640 --> 01:02:11,509 He pretended to break down, but he lied to us. 391 01:02:15,200 --> 01:02:17,634 Do you know where the truth lives? 392 01:02:17,760 --> 01:02:20,115 Here, Gunvald. Here. 393 01:02:20,920 --> 01:02:23,229 The truth lives here. 394 01:02:49,840 --> 01:02:52,559 Names? Names? 395 01:02:54,720 --> 01:02:58,030 Where are the other scoundrels? 396 01:03:00,600 --> 01:03:03,592 Do you want to suffer more, you pig? 397 01:03:05,000 --> 01:03:08,151 Do you want to suffer? Where are the others? 398 01:03:09,520 --> 01:03:11,715 Every name! 399 01:03:13,080 --> 01:03:15,230 You can continue. 400 01:03:18,640 --> 01:03:21,029 Together we will break him. 401 01:03:21,240 --> 01:03:23,310 Come on. 402 01:03:26,960 --> 01:03:28,996 That's enough. 403 01:03:37,520 --> 01:03:42,150 There are other methods. Easier and more effective ones. 404 01:03:50,160 --> 01:03:52,355 Get down here. 405 01:04:05,880 --> 01:04:08,235 No! Don't shoot him. 406 01:04:09,720 --> 01:04:12,712 I will await instructions. 407 01:04:13,520 --> 01:04:15,988 Regarding other methods. 408 01:04:16,840 --> 01:04:20,753 And you, Gunvald? You will continue to work, right? 409 01:05:53,920 --> 01:05:56,229 I'm not coming home tonight. 410 01:06:53,880 --> 01:06:55,996 Hello. 411 01:07:00,920 --> 01:07:04,151 This letter arrived at the office. 412 01:07:04,280 --> 01:07:06,350 Tomstad isn't here. 413 01:07:06,720 --> 01:07:10,235 - Where is he? - L guess he is in town. 414 01:07:11,160 --> 01:07:13,276 In town? 415 01:07:21,240 --> 01:07:24,391 You will be leaving Helle. 416 01:07:24,760 --> 01:07:27,558 Gunvald is going to the Eastern Front. 417 01:07:27,680 --> 01:07:29,716 Waffen-SS. 418 01:07:30,080 --> 01:07:33,038 - Oh really. - Don't you get it? 419 01:07:33,840 --> 01:07:36,991 He who was against the war is now joining it. 420 01:07:37,120 --> 01:07:40,157 - Isn't he happy? - Happy? 421 01:07:40,280 --> 01:07:43,238 To go out and fight the Russians. 422 01:07:46,200 --> 01:07:48,191 You don't get it. 423 01:08:29,600 --> 01:08:32,114 Won't you try to get away? 424 01:08:32,240 --> 01:08:35,152 What about the transmitter? And Nord? 425 01:08:36,120 --> 01:08:38,918 Nord was sent away this afternoon. 426 01:08:39,040 --> 01:08:41,474 That's why I came. 427 01:08:44,760 --> 01:08:47,069 There's something else. 428 01:08:47,880 --> 01:08:50,997 There is a letter waiting for you at home. 429 01:09:25,080 --> 01:09:27,355 Will you be home on leave? 430 01:09:27,720 --> 01:09:30,234 Before you know it. 431 01:10:19,520 --> 01:10:22,114 Isn't that Gunvald? 432 01:10:22,240 --> 01:10:24,231 Let's go. 433 01:10:50,760 --> 01:10:53,354 Gunvald? Gunvald? 434 01:10:55,920 --> 01:10:58,195 Help us, Lord. 435 01:11:00,080 --> 01:11:02,389 - Ls that you, mother? - Yes. 436 01:11:04,040 --> 01:11:06,429 You have to warn Arne. 437 01:11:07,560 --> 01:11:09,710 No, no. Not Nord. 438 01:11:09,840 --> 01:11:13,276 They took him. Go to Terjesen. 439 01:11:13,400 --> 01:11:16,631 What are you saying? Nord and Terjesen? 440 01:11:20,920 --> 01:11:22,911 Terjesen. 441 01:11:23,400 --> 01:11:25,630 Fie. Go... Fie. 442 01:11:36,480 --> 01:11:38,835 More arrests? 443 01:11:40,880 --> 01:11:43,075 So Nord hasn't talked. 444 01:11:44,600 --> 01:11:47,114 Fie. I need to get out of here. 445 01:11:47,560 --> 01:11:51,473 - Are they mean to you? - L have to get back to work. 446 01:11:51,760 --> 01:11:54,399 - London says no. - No? 447 01:11:55,240 --> 01:11:59,313 Arnesen says the transmitter needs to be more passive. 448 01:12:00,600 --> 01:12:04,639 They are planning to act. They need both you and... 449 01:12:15,440 --> 01:12:20,116 That's insane. With Nord safe the transmissions can continue. 450 01:12:20,240 --> 01:12:24,392 Don't they know that I have won the Germans' trust? 451 01:12:24,520 --> 01:12:27,034 I can protect the whole group. 452 01:12:28,400 --> 01:12:30,595 I will get out, Fie. 453 01:12:32,120 --> 01:12:36,352 Listen. Go to Terjesen and ask him to take care of things. 454 01:12:38,000 --> 01:12:39,956 One more thing. 455 01:12:40,080 --> 01:12:42,833 Tell mother to stay away from me. 456 01:12:44,240 --> 01:12:47,437 I will think out loud to you, Lipicki. 457 01:12:49,040 --> 01:12:51,395 Loud and slow. 458 01:12:51,520 --> 01:12:54,193 Maybe you will be able to follow. 459 01:12:54,960 --> 01:12:59,158 For 22 days it has been completely quiet. 460 01:12:59,400 --> 01:13:03,188 In the whole area. From Stavanger to Kristiansand. 461 01:13:03,320 --> 01:13:06,710 Not one transmission was picked up. 462 01:13:07,160 --> 01:13:09,276 22 days. 463 01:13:10,760 --> 01:13:13,035 Think about that. 464 01:13:14,040 --> 01:13:18,158 For 22 days communication was down. 465 01:13:19,960 --> 01:13:21,916 Why? 466 01:13:22,040 --> 01:13:25,919 The spies had important things to do. 467 01:13:26,040 --> 01:13:28,190 But it was quiet! 468 01:13:49,760 --> 01:13:52,991 Do you think these people go on holiday? 469 01:13:53,960 --> 01:13:56,030 Like I said; analysis. 470 01:13:56,160 --> 01:13:58,549 Logic. 471 01:13:59,200 --> 01:14:02,476 Something stopped the organisation. 472 01:14:02,600 --> 01:14:05,034 And what can you make thereof? 473 01:14:05,160 --> 01:14:07,993 You can infer- 474 01:14:08,160 --> 01:14:13,632 - that for 22 days someone in the area has been elsewhere. 475 01:14:13,760 --> 01:14:16,558 Than before and after. 476 01:14:18,240 --> 01:14:20,435 Perhaps they have been away. 477 01:14:21,480 --> 01:14:25,029 Our job is to detect these changes. 478 01:14:25,160 --> 01:14:28,311 Changes in the everyday rhythm. 479 01:14:28,960 --> 01:14:32,111 In and around the town. 480 01:14:32,640 --> 01:14:36,679 All important Norwegians must be registered. 481 01:14:36,800 --> 01:14:39,997 All businessmen and intellectuals. 482 01:14:40,960 --> 01:14:44,509 The members of the NS can assist us. 483 01:14:45,960 --> 01:14:47,951 Oh well. 484 01:14:48,080 --> 01:14:50,116 You know these people. 485 01:14:50,240 --> 01:14:55,553 If we go to see these morons they will all know about it. 486 01:14:56,000 --> 01:14:58,468 And Gunvald is still ill. 487 01:14:58,600 --> 01:15:01,637 - At the hospital? - No, at Helle. 488 01:15:03,520 --> 01:15:06,478 - When did he come home? - A week ago. 489 01:15:06,600 --> 01:15:09,353 - Have you been to see him? - Of course. 490 01:15:09,600 --> 01:15:13,388 But he was at the hospital. He doesn't know anything. 491 01:15:13,520 --> 01:15:17,752 - Ls there anyone else at Helle? - Only the girl. 492 01:15:19,320 --> 01:15:23,791 Maybe I should go and see Gunvald Tomstad myself. 493 01:15:42,720 --> 01:15:47,111 You don't have to make the bed every time I've been resting. 494 01:15:47,360 --> 01:15:50,113 I do that a lot these days. 495 01:16:00,360 --> 01:16:03,909 - L need to go upstairs. - L suppose you do. 496 01:16:04,080 --> 01:16:07,834 Will you let me know if we have any visitors? 497 01:16:07,960 --> 01:16:10,269 I usually do. 498 01:16:13,040 --> 01:16:16,032 It's nice to have you around the house. 499 01:17:09,600 --> 01:17:13,195 To what do we owe the pleasure of this company? 500 01:17:13,720 --> 01:17:18,157 He will be here soon. Why don't you wait in the living room? 501 01:17:18,280 --> 01:17:21,033 I will make coffee. 502 01:17:27,720 --> 01:17:30,678 Tomstad is not well these days. 503 01:17:31,120 --> 01:17:34,317 He should have been in the hospital. 504 01:17:34,440 --> 01:17:37,238 - Instead of in the barn. - Yes. 505 01:17:37,360 --> 01:17:39,920 - I'll wait. - Won't you sit down? 506 01:17:40,040 --> 01:17:42,554 I will make some coffee. 507 01:18:02,160 --> 01:18:04,196 Esther, what are you doing? 508 01:18:06,040 --> 01:18:08,076 Stop crying. 509 01:18:08,200 --> 01:18:10,430 It's not that bad. 510 01:18:11,360 --> 01:18:14,796 - Good afternoon. - Good afternoon, Tomstad. 511 01:18:15,640 --> 01:18:17,631 Are you hurt? 512 01:18:17,760 --> 01:18:21,548 It's no big deal. We'll sweep it up. 513 01:18:28,840 --> 01:18:30,876 Tomstad. 514 01:18:31,120 --> 01:18:33,429 I want to talk to you in private. 515 01:18:36,800 --> 01:18:39,633 How are you feeling? Not so good? 516 01:18:39,760 --> 01:18:41,990 Not good. Lt hurts. 517 01:18:43,280 --> 01:18:46,636 And you are not working for the NS? 518 01:18:46,760 --> 01:18:48,796 I can't at the moment. 519 01:18:48,920 --> 01:18:51,434 - But later? - Of course. 520 01:19:01,000 --> 01:19:03,878 You are not retiring for good? 521 01:19:04,600 --> 01:19:06,955 Why would I do that? 522 01:19:11,240 --> 01:19:13,959 I could think of some reasons. 523 01:19:22,600 --> 01:19:24,989 Don't you drink? 524 01:19:25,360 --> 01:19:28,636 - No. - Are you scared, Tomstad? 525 01:19:29,200 --> 01:19:32,192 - Scared? - Of me, for instance. 526 01:19:33,160 --> 01:19:35,355 You don't need to be. 527 01:19:35,480 --> 01:19:38,233 I can't drink because I'm ill. 528 01:19:39,040 --> 01:19:41,076 That's a shame. 529 01:19:43,800 --> 01:19:47,076 Lt makes it easier to understand one another. 530 01:19:47,200 --> 01:19:51,910 You are probably wondering why I came here myself. 531 01:19:52,680 --> 01:19:56,116 I think we understand each other. 532 01:20:00,320 --> 01:20:03,312 I am a superstitious man, Tomstad. 533 01:20:05,520 --> 01:20:08,034 What do you think of the situation? 534 01:20:08,280 --> 01:20:10,999 - Excellent. - Really? 535 01:20:11,120 --> 01:20:15,272 Excellent? Are you a complete idiot? 536 01:20:15,840 --> 01:20:19,150 Or are you a hypocrite? The latter, I think. 537 01:20:19,280 --> 01:20:22,955 Or rather; you are unable to be an idiot. 538 01:20:23,080 --> 01:20:26,834 As opposed to your party comrades. 539 01:20:30,240 --> 01:20:33,198 Why is your hand shaking, Tomstad? 540 01:20:33,320 --> 01:20:35,914 - L'm sick. - So am I. 541 01:20:36,480 --> 01:20:38,630 Sick and tired of it all. 542 01:20:39,280 --> 01:20:42,431 It's not going well, my dear Tomstad. 543 01:20:42,560 --> 01:20:45,677 - Germany is winning everywhere. - Yes. 544 01:20:45,920 --> 01:20:50,311 Especially in Russia. East, east, always east. 545 01:20:51,200 --> 01:20:55,637 While our supply lines continue to dwindle. 546 01:20:56,720 --> 01:21:00,395 One day someone will stab us in the back. 547 01:21:00,640 --> 01:21:06,112 A lot of people in Berlin know it, but they are afraid to say it. 548 01:21:11,960 --> 01:21:15,714 And our führer has other things to worry about. 549 01:21:16,200 --> 01:21:19,192 The West is also being invaded. 550 01:21:19,320 --> 01:21:22,551 And it's coming from Norway. 551 01:21:28,200 --> 01:21:31,158 That is why your hand is shaking. 552 01:21:31,280 --> 01:21:33,236 And with good reason. 553 01:21:37,320 --> 01:21:40,915 I can't blame you for still being ill. 554 01:21:41,280 --> 01:21:45,558 That's why I am informing you of this new situation. 555 01:21:46,720 --> 01:21:52,590 A wise strategist knows his retreat options. 556 01:21:53,360 --> 01:21:56,557 After all, we must survive. 557 01:21:57,000 --> 01:21:59,594 That goes for me too. 558 01:22:01,000 --> 01:22:04,993 Could you establish contact with the other side? 559 01:22:07,840 --> 01:22:12,868 Don't think my proposition puts me at risk. 560 01:22:13,520 --> 01:22:18,719 There are no witnesses. And if you tell anyone about our conversation- 561 01:22:19,160 --> 01:22:22,072 -you are a dead man. 562 01:22:25,120 --> 01:22:29,750 - Why are you laughing? - You scared me for a moment. 563 01:22:33,720 --> 01:22:35,870 And now? 564 01:22:36,400 --> 01:22:39,790 I understand that this is a test. 565 01:22:40,240 --> 01:22:43,391 - A test? - "lt's not going well." 566 01:22:44,120 --> 01:22:46,270 That's a good one. 567 01:22:46,400 --> 01:22:49,836 Now that Germany is facing victory. 568 01:22:50,440 --> 01:22:53,398 How did you come up with the idea- 569 01:22:53,520 --> 01:22:55,750 -of testing me? 570 01:22:55,880 --> 01:22:59,509 I am sure everything will work out. 571 01:22:59,640 --> 01:23:01,915 And work out quickly. 572 01:23:02,680 --> 01:23:04,671 Yes. 573 01:23:10,600 --> 01:23:12,636 I have cried, Lappe. 574 01:23:13,920 --> 01:23:17,230 I've been ashamed of that. 575 01:23:17,720 --> 01:23:21,110 Even though I have gotten myself a girl. 576 01:23:23,120 --> 01:23:26,351 I cried the day I ended up in the hospital. 577 01:23:26,720 --> 01:23:29,598 Useless for the Waffen-SS. 578 01:23:31,080 --> 01:23:34,868 The next day I should have been at the Eastern Front. 579 01:23:35,000 --> 01:23:38,390 I had the chance to fight for victory. 580 01:23:38,520 --> 01:23:43,833 By reaching Moscow and taking down the untermenschen. 581 01:23:45,160 --> 01:23:48,357 Instead I am here, miserable. 582 01:23:51,640 --> 01:23:54,393 You don't need to test me. 583 01:23:55,880 --> 01:23:59,156 No more than I need to test myself. 584 01:24:01,840 --> 01:24:05,594 I want to drink to that, even though I'm ill. 585 01:24:07,360 --> 01:24:11,592 You are not an idiot. And you're not a hypocrite. 586 01:24:12,080 --> 01:24:14,640 So what are you, Tomstad? 587 01:24:14,760 --> 01:24:18,355 I consider myself an honest idealist. 588 01:24:30,720 --> 01:24:32,676 Heil Hitler. 589 01:24:48,160 --> 01:24:51,391 Lt would be good for you to get away for a while. 590 01:24:51,720 --> 01:24:56,077 I should fire you before you break the rest of the china. 591 01:25:00,920 --> 01:25:03,912 Tom. His name is Tom. 592 01:25:05,120 --> 01:25:10,592 You know Tom. We know you two have been working with the transmitter. 593 01:25:59,720 --> 01:26:01,836 Tom! 594 01:26:03,160 --> 01:26:06,232 What about the children? 595 01:26:06,360 --> 01:26:08,794 - Gunvald. The children. - Later. 596 01:26:08,920 --> 01:26:12,674 - First the adults. - L don't photograph well. 597 01:26:12,800 --> 01:26:16,713 - Me neither. - Johnsen, Grønn. Get back here. 598 01:26:16,840 --> 01:26:19,673 This is going to be a historic picture. 599 01:26:27,640 --> 01:26:29,710 Great. 600 01:26:30,120 --> 01:26:35,148 This will be useful when they no longer want to remember anything. 601 01:26:35,280 --> 01:26:38,636 - Are you going to London? - First Stockholm. 602 01:26:42,640 --> 01:26:45,518 - When do you leave? - L don't know. 603 01:26:46,520 --> 01:26:48,636 Anything could happen now. 604 01:26:48,920 --> 01:26:52,310 By five o'clock today they had captured 17 men. 605 01:26:52,440 --> 01:26:55,796 Four in Kristiansand and thirteen here. 606 01:26:56,240 --> 01:26:59,232 They took Torjus when he stopped the bus. 607 01:26:59,360 --> 01:27:02,511 - Does Gunvald know? - L don't know. 608 01:27:02,640 --> 01:27:04,596 But one thing is certain: 609 01:27:04,720 --> 01:27:06,790 Gunvald needs to flee. 610 01:27:06,920 --> 01:27:10,595 - He will keep going until... - That's suicide. 611 01:27:10,720 --> 01:27:14,508 I often think that maybe Gunvald wants to die. 612 01:27:14,960 --> 01:27:18,157 That he doesn't believe in another outcome. 613 01:27:32,560 --> 01:27:34,516 Enter. 614 01:27:54,520 --> 01:27:56,909 A silent method. 615 01:27:57,040 --> 01:28:00,476 Very convenient. I made it up. 616 01:28:01,720 --> 01:28:06,510 To me, this is the best Christmas present. 617 01:28:32,280 --> 01:28:36,910 I want to show you something. Lt is all handmade. 618 01:28:37,120 --> 01:28:40,271 Christmas hearts, like they use in Norway. 619 01:28:40,400 --> 01:28:45,679 And baubles and lametta. And garlands, just like at home. 620 01:28:46,040 --> 01:28:49,874 Wait. I had a star for the Christmas tree as well. 621 01:28:50,240 --> 01:28:53,949 Isn't it pretty? But I am most proud of the hearts. 622 01:28:54,080 --> 01:28:56,992 Do you know how you make them? 623 01:28:57,120 --> 01:29:01,636 I have saved the best for last. Close your eyes, Lipicki. 624 01:29:31,960 --> 01:29:34,030 Yes? 625 01:29:34,280 --> 01:29:38,512 Of course. I wrote down the name myself. 626 01:29:38,680 --> 01:29:40,955 Arnesen. 627 01:29:41,640 --> 01:29:43,676 Ar-ne-sen. 628 01:29:45,400 --> 01:29:47,516 Right away? 629 01:29:47,960 --> 01:29:50,428 Not at home? 630 01:29:50,680 --> 01:29:54,798 I want him delivered to me at seven o'clock at the latest. 631 01:29:54,920 --> 01:29:58,230 Of course. That's the most important thing. 632 01:30:00,200 --> 01:30:02,714 Good. Gunvald? 633 01:30:04,600 --> 01:30:06,636 Yes? 634 01:30:07,040 --> 01:30:10,350 I need you. You are no longer on sick leave. 635 01:30:10,480 --> 01:30:14,268 You must take a prisoner to Kristiansand. 636 01:30:14,400 --> 01:30:17,233 My people have Christmas eve off. 637 01:31:50,640 --> 01:31:53,712 - Papers. - Transport to Kristiansand. 638 01:31:54,480 --> 01:31:56,710 Security services. 639 01:32:00,240 --> 01:32:02,196 Ok. Continue. 640 01:32:35,160 --> 01:32:37,151 Are you thirsty? 641 01:33:39,840 --> 01:33:41,956 Have a good trip. 642 01:33:42,080 --> 01:33:44,469 Come with us. We'll make it. 643 01:33:44,600 --> 01:33:48,036 - L must save the transmitter. - That's crazy. 644 01:33:48,160 --> 01:33:52,597 We need people to fill in. Several of us must leave. 645 01:33:52,720 --> 01:33:57,111 And that bloody fool who doesn't understand that he can flee. 646 01:33:57,240 --> 01:34:00,869 But I can't say anything. He's just going to talk. 647 01:34:01,400 --> 01:34:03,595 Good luck. 648 01:34:12,040 --> 01:34:14,634 The day will come, Gunvald Tomstad. 649 01:34:15,160 --> 01:34:17,628 The day will come. 650 01:34:37,080 --> 01:34:40,516 I never thought we'd be fishing for bodies. 651 01:34:41,200 --> 01:34:46,035 If we refused to do it they would have arrested us. 652 01:34:49,320 --> 01:34:51,993 The body should be up by the shore. 653 01:34:52,800 --> 01:34:56,270 Recovering German bodies. That takes the cake. 654 01:35:26,160 --> 01:35:28,230 Hands up. 655 01:35:29,160 --> 01:35:33,597 I never thought I'd hear that on my own boat ramp. 656 01:35:33,720 --> 01:35:36,712 - Are you Norwegian? - You bet. 657 01:35:41,680 --> 01:35:46,993 Here, by the main road, we must take off into the woods. 658 01:35:47,240 --> 01:35:49,196 What about the sea route? 659 01:35:49,320 --> 01:35:53,677 The Germans control Hidrasundet. We must take Avaldsnes. 660 01:35:53,800 --> 01:35:56,997 We need Tom to keep up with the Germans. 661 01:35:57,360 --> 01:35:59,874 We'll wait here until you're back. 662 01:36:00,000 --> 01:36:03,834 There might be Nazis at Helle. I'll go to his mother. 663 01:36:03,960 --> 01:36:07,794 Several of our people are captured or have fled. 664 01:36:10,200 --> 01:36:13,829 The Germans have received backup around here. 665 01:36:14,000 --> 01:36:16,753 So we don't like it too much here. 666 01:36:16,880 --> 01:36:20,077 - Doesn't that sound like Terjesen? - Yes. 667 01:36:20,640 --> 01:36:22,631 He is with them. 668 01:36:23,400 --> 01:36:27,075 Don't wait. Take the first bus out of town. 669 01:36:29,800 --> 01:36:34,237 - They could be here any minute. - Thank God you're leaving. 670 01:36:35,480 --> 01:36:39,678 - You'd better leave too. - Lt's best if I stay. 671 01:36:43,880 --> 01:36:46,553 I don't know what to say. 672 01:36:46,680 --> 01:36:48,955 You don't need to say anything. 673 01:36:56,160 --> 01:36:58,116 God bless you. 674 01:37:27,480 --> 01:37:29,596 I'll be right back. 675 01:38:16,160 --> 01:38:18,549 Fourty men are waiting at Tele. 676 01:38:27,360 --> 01:38:31,114 We are going to surprise the Germans at Avaldsnes. 677 01:38:31,240 --> 01:38:35,233 Are you out of your mind? The Germans are on the alert. 678 01:38:35,360 --> 01:38:38,318 So be it. We are already on the move. 679 01:38:39,680 --> 01:38:42,831 There's a boat leaving tonight. I'm on it. 680 01:38:43,040 --> 01:38:45,110 Do the Germans know about it? 681 01:38:45,240 --> 01:38:49,199 Not yet maybe. But they may find out at any time. 682 01:38:49,960 --> 01:38:52,872 I have received an order. To recruit you. 683 01:38:53,080 --> 01:38:55,548 We need you for the operation. 684 01:38:56,560 --> 01:38:58,596 Hold on. 685 01:39:00,880 --> 01:39:03,952 - L'm not leaving. - But you can't... 686 01:39:05,800 --> 01:39:09,509 I can't explain now. Go into hiding, Fie. 687 01:40:16,440 --> 01:40:18,749 This isn't Scotland, you know. 688 01:40:18,880 --> 01:40:21,792 I didn't ask for your advice, Tomstad. 689 01:40:23,400 --> 01:40:27,075 The Germans are watching the entire coast. 690 01:40:27,400 --> 01:40:29,356 We figured as much. 691 01:40:33,240 --> 01:40:35,754 - Lt's useless. - Lt must work. 692 01:40:35,880 --> 01:40:40,715 This is an important military operation. Lt may inspire others. 693 01:40:40,840 --> 01:40:44,355 True. But I don't think it will work. 694 01:40:44,480 --> 01:40:46,789 Have you lost your courage? 695 01:40:49,040 --> 01:40:51,952 My God, have you become a coward? 696 01:41:03,680 --> 01:41:06,148 Tomorrow evening they are there. 697 01:41:06,760 --> 01:41:09,513 I couldn't say anything, Gunvald. 698 01:41:09,640 --> 01:41:11,870 He's the boss. 699 01:41:14,440 --> 01:41:18,638 I never really thought I would get on that boat. 700 01:41:36,200 --> 01:41:38,270 The bunker. 701 01:41:42,560 --> 01:41:44,516 Fritz? 702 01:41:45,800 --> 01:41:48,837 - Your family is on the phone. - Yes? 703 01:41:49,800 --> 01:41:52,268 How is your mother? 704 01:41:52,440 --> 01:41:55,193 And Klara? What? 705 01:41:55,600 --> 01:41:57,556 Of course. 706 01:41:58,200 --> 01:42:02,318 How is everything? Nothing new? 707 01:42:03,000 --> 01:42:05,230 The men are on their way. 708 01:42:09,040 --> 01:42:11,156 I can only say... 709 01:42:14,000 --> 01:42:16,150 Good bye. 710 01:42:19,600 --> 01:42:22,751 Not a chance. It's too light out. 711 01:42:22,880 --> 01:42:25,792 - They will spot us a mile away. - Damn. 712 01:42:25,920 --> 01:42:29,959 - The men are too slow. - They're not trained for this. 713 01:42:30,080 --> 01:42:34,039 - We must get back to Tele. - Some of them are exhausted. 714 01:42:34,160 --> 01:42:38,836 There are some empty cabins in here. The sick ones can wait there. 715 01:42:38,960 --> 01:42:42,191 The rest will remain in the fishing cabins. 716 01:42:43,160 --> 01:42:45,116 Ok. 717 01:45:50,600 --> 01:45:56,152 We need more guards. Here, here, and in Avaldsnes. 718 01:46:14,720 --> 01:46:17,075 Hello. Well? 719 01:46:17,600 --> 01:46:19,830 How are you doing, Gunvald? 720 01:46:19,960 --> 01:46:23,509 How are you feeling? Still a bit pale? 721 01:46:23,960 --> 01:46:29,592 Norway is cold. Only good for Norwegians and other polar creatures. 722 01:46:31,640 --> 01:46:34,518 You always need a heater close by. 723 01:46:34,640 --> 01:46:36,631 Everywhere. 724 01:46:36,880 --> 01:46:40,236 And you, poor bastard, you have only Esther. 725 01:46:41,200 --> 01:46:43,236 But what is it good for? 726 01:46:43,360 --> 01:46:45,954 I will soon come and see you at Helle. 727 01:46:46,240 --> 01:46:49,710 But right now I am in a hurry, my friend. 728 01:46:49,840 --> 01:46:53,276 You need to find someone to keep you warm. 729 01:46:53,400 --> 01:46:56,472 What do you want with her? See you later. 730 01:46:56,600 --> 01:46:58,591 Preferably later. 731 01:47:24,360 --> 01:47:29,150 The time is 05.30. 732 01:47:30,400 --> 01:47:32,868 Now. Let's get going. 733 01:51:37,640 --> 01:51:39,835 Come on. 734 01:52:11,600 --> 01:52:14,876 We should be ok from here on. 735 01:52:15,000 --> 01:52:16,956 I'm sure you will make it. 736 01:52:17,080 --> 01:52:21,437 - You? What's that supposed to mean? - L have to go east. 737 01:52:21,720 --> 01:52:24,917 You stay here. That's an order. 738 01:52:25,640 --> 01:52:29,155 Hundreds of people are in danger. 739 01:52:29,280 --> 01:52:31,475 Everything could fall apart. 740 01:52:31,800 --> 01:52:35,475 Ok. Someone has to cover for Gunvald. 741 01:52:36,680 --> 01:52:39,717 And make sure he gets out of the country. 742 01:52:50,520 --> 01:52:53,432 Let's go, guys. 743 01:53:06,560 --> 01:53:09,358 Boss? This is Tomstad. 744 01:53:09,480 --> 01:53:11,630 I just wanted to say... 745 01:53:11,880 --> 01:53:15,873 I have summoned the youths for a meeting tonight. 746 01:53:16,000 --> 01:53:18,309 About the party ideology. 747 01:53:20,280 --> 01:53:24,193 We would appreciate it if you could be there. 748 01:55:49,240 --> 01:55:51,879 German forces approaching Lyngdal 749 01:55:52,720 --> 01:55:54,790 More people arrested 750 01:55:57,600 --> 01:56:01,513 You idiot. You are easier to fool than a child. 751 01:56:01,680 --> 01:56:05,434 You are dumb as a rock. Month after month. 752 01:56:05,560 --> 01:56:08,632 My dear Gunvald. Our friend at Helle. 753 01:56:08,760 --> 01:56:11,877 Good God. That bandit- 754 01:56:12,000 --> 01:56:14,434 -reported daily from here. 755 01:56:14,640 --> 01:56:18,872 From your own office. You could get shot for this. 756 01:56:19,520 --> 01:56:23,229 The man who gave the Bismarck its death sentence- 757 01:56:23,360 --> 01:56:27,672 - was your friend, Lipicki. - L wasn't the only one. 758 01:56:27,800 --> 01:56:30,792 Many people can attest to that. 759 01:56:31,480 --> 01:56:35,075 - Should we go to Helle? - Leave that to me! 760 01:56:37,000 --> 01:56:39,036 He must not get away. 761 01:56:40,000 --> 01:56:42,719 Lt takes ten minutes to get to Helle. 762 01:56:45,360 --> 01:56:47,874 Hello? Helle, please. 763 01:56:54,480 --> 01:56:56,471 Yes? 764 01:56:56,760 --> 01:56:58,910 Gunvald? 765 01:56:59,040 --> 01:57:02,794 This is Lappe. How are you? 766 01:57:03,800 --> 01:57:06,109 I'd like to come and see you. 767 01:57:06,240 --> 01:57:09,516 No, I'm in Kristiansand. 768 01:57:10,680 --> 01:57:13,114 I can be there in a couple of hours. 769 01:57:13,240 --> 01:57:15,356 Yes. Good. 770 01:57:15,920 --> 01:57:17,911 Come on. 771 01:57:20,000 --> 01:57:21,991 We are leaving! 772 01:57:23,360 --> 01:57:25,430 Go on! 773 01:57:43,760 --> 01:57:46,149 Run. I will cover for you. 774 01:58:22,480 --> 01:58:24,869 Check that room. Upstairs. 775 01:58:43,240 --> 01:58:45,674 - Where is he? - Tomstad? 776 01:58:45,840 --> 01:58:48,308 Where is that pig? Speak. 777 01:58:48,720 --> 01:58:51,029 - He left. - Where to? 778 01:58:51,760 --> 01:58:53,796 Where? 779 01:58:54,320 --> 01:58:56,629 What's his name again? 780 01:58:56,760 --> 01:58:58,830 Grønn I believe. 781 01:59:01,400 --> 01:59:04,915 Let's go back. Leave her alone. She is mad. 782 01:59:29,680 --> 01:59:32,672 Mrs Tomstad. Where is your son? 783 01:59:32,800 --> 01:59:36,315 I don't know. He is no longer my son. 784 01:59:37,200 --> 01:59:39,998 I haven't seen Gunvald in one year. 785 01:59:40,200 --> 01:59:43,670 - Why not? - He is a traitor to his country. 786 01:59:43,800 --> 01:59:46,314 You have guts, Mrs Tomstad. 787 01:59:46,440 --> 01:59:48,476 It's no effort. 788 01:59:52,000 --> 01:59:56,312 In a couple of hours you could be in Kristiansand. 789 01:59:56,440 --> 01:59:58,670 In a prison cell. 790 01:59:59,480 --> 02:00:04,508 A mother who has lost her son isn't frightened by your prison cells. 791 02:00:07,280 --> 02:00:11,273 - L'm not so sure about that. - Lt is in the hands of God. 792 02:00:12,440 --> 02:00:16,752 Perhaps also in mine, Mrs Tomstad. 793 02:00:40,920 --> 02:00:42,876 Next. 794 02:03:37,800 --> 02:03:40,712 Gunvald. You have to get going. 795 02:05:41,480 --> 02:05:43,516 Names? Names? 796 02:05:44,200 --> 02:05:48,079 How many of you were there? You and the other bandits! 797 02:05:48,440 --> 02:05:51,193 I'll make you talk, you pig! 798 02:05:52,040 --> 02:05:55,316 Where is the transmitter? I want a name! 799 02:05:55,680 --> 02:05:57,716 All the names! 800 02:06:22,480 --> 02:06:24,471 Have a good trip. 58079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.