All language subtitles for Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S02E17.1080p.BluRay.x264-HDMI.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:04,464 NARRATOR: Previously on Terminator: The Sarah Connor Chronicles: 2 00:00:04,631 --> 00:00:06,966 - Whatever happened flipped a switch. - You'll kill me. 3 00:00:07,133 --> 00:00:09,302 I'm fixed now. Everything's perfect. 4 00:00:09,511 --> 00:00:12,430 JOHN: I'm not sure you can control it. - I won't let that happen. 5 00:00:12,597 --> 00:00:14,641 I lived in Mexico. That's where we're going. 6 00:00:14,808 --> 00:00:17,102 - I can get her to tell me the truth. - Stay away. 7 00:00:17,268 --> 00:00:18,853 I don't think I can do this. 8 00:00:19,020 --> 00:00:20,814 - What if I want out? - There is no out. 9 00:00:20,980 --> 00:00:25,193 You are here to keep John Connor away from her. 10 00:00:25,402 --> 00:00:26,986 JOHN: Riley. 11 00:00:40,917 --> 00:00:42,585 You shouldn't nest in the chimney. 12 00:00:49,509 --> 00:00:52,220 You're migratory. You need to find a mate. 13 00:00:58,768 --> 00:01:00,061 That's a window, bird. 14 00:01:11,990 --> 00:01:13,575 What am I going to do with you? 15 00:01:19,205 --> 00:01:22,167 A bird in a chimney is a fire hazard. 16 00:01:22,333 --> 00:01:24,794 I'm not supposed to kill you. 17 00:01:25,962 --> 00:01:28,339 But you can't stay here. 18 00:01:31,926 --> 00:01:33,011 Go. 19 00:02:24,354 --> 00:02:26,272 I was wondering when we'd see you again. 20 00:02:28,483 --> 00:02:30,109 They make you rest a couple days. 21 00:02:31,861 --> 00:02:33,446 Does it help? 22 00:02:33,780 --> 00:02:35,782 Not really. 23 00:02:45,792 --> 00:02:47,460 Is there any more somewhere? 24 00:02:48,127 --> 00:02:51,005 Yeah. Downstairs, under the sink. 25 00:02:58,096 --> 00:02:59,389 [RILEY CHUCKLES] 26 00:03:06,563 --> 00:03:08,106 Hi. 27 00:03:08,606 --> 00:03:10,650 I just needed a minute alone. 28 00:03:10,817 --> 00:03:12,485 I'm sorry. 29 00:03:14,112 --> 00:03:15,363 [JOHN SNIFFS] 30 00:03:15,989 --> 00:03:18,116 Did she say something? 31 00:03:19,284 --> 00:03:21,286 She asked me about it. 32 00:03:21,619 --> 00:03:23,997 To be nice, I think. 33 00:03:25,415 --> 00:03:27,542 Well, it's nobody's business. 34 00:03:27,709 --> 00:03:30,253 Well, it shouldn't have happened here. 35 00:03:30,628 --> 00:03:32,797 Or not at all. 36 00:03:36,759 --> 00:03:37,802 It's in the past. 37 00:03:39,053 --> 00:03:40,847 People don't forget about the past. 38 00:03:48,313 --> 00:03:50,857 I'm not saying forget it. 39 00:03:52,191 --> 00:03:55,653 I'm saying it's in the past. 40 00:04:08,833 --> 00:04:10,335 [DOOR OPENS] 41 00:04:25,850 --> 00:04:27,185 [GUNFIRE] 42 00:04:38,780 --> 00:04:41,491 DEREK: The sight's off. - Give me. 43 00:04:44,661 --> 00:04:46,037 [SIGHS] 44 00:04:46,204 --> 00:04:48,289 It's nice being able to waste bullets on apples. 45 00:04:48,456 --> 00:04:50,500 Yeah, it's nice being able to waste apples. 46 00:04:51,668 --> 00:04:54,253 April 21st, 2011. 47 00:04:58,049 --> 00:05:02,053 I never asked you for Judgement Day. Your Judgement Day. 48 00:05:10,269 --> 00:05:12,397 You're right about the sight. 49 00:05:14,190 --> 00:05:16,859 April 21st, 2011. That's mine. 50 00:05:17,026 --> 00:05:18,611 What's yours? 51 00:05:18,778 --> 00:05:21,489 Whenever mine is, it might not be anymore. 52 00:05:21,656 --> 00:05:25,326 So don't fret about it, love. We'll know it when it happens. 53 00:05:27,996 --> 00:05:29,956 I want you to help me with something. 54 00:05:30,123 --> 00:05:33,876 Didn't I just help you with something this morning in the shower? 55 00:05:37,463 --> 00:05:40,383 There's a guy, he's got some information I need. 56 00:05:41,467 --> 00:05:44,554 - So ask him. - Not that kind of guy. 57 00:05:44,846 --> 00:05:46,597 Not that kind of information. 58 00:05:48,349 --> 00:05:49,851 Skynet. 59 00:05:54,147 --> 00:05:57,025 I'm not here to stop the war, sweetie. 60 00:05:57,191 --> 00:05:58,568 I'm here to win it. 61 00:06:00,695 --> 00:06:01,821 John Connor. 62 00:06:02,238 --> 00:06:03,322 John Connor. 63 00:06:04,615 --> 00:06:06,951 You know, you keep saying that... 64 00:06:07,660 --> 00:06:09,579 ...but I don't know what it means. 65 00:06:10,121 --> 00:06:11,497 I'm the one living with him. 66 00:06:12,749 --> 00:06:14,792 How's that working out for you? 67 00:06:14,959 --> 00:06:19,464 Is metal alive and well? Sarah running you around? 68 00:06:20,965 --> 00:06:22,633 I'm here. 69 00:06:23,259 --> 00:06:24,510 I'm asking you. 70 00:06:26,220 --> 00:06:30,725 Either help me with my plan or show me some progress on yours. 71 00:06:34,479 --> 00:06:37,231 Okay. What do you need? 72 00:06:47,992 --> 00:06:49,619 [DOOR OPENS] 73 00:06:57,627 --> 00:07:00,296 There was a stack of research here, on that lawyer. 74 00:07:00,505 --> 00:07:02,548 The one who set up the drone shell company. 75 00:07:02,715 --> 00:07:03,758 Derek took it. 76 00:07:04,550 --> 00:07:06,677 - When? - While you were gone. 77 00:07:06,844 --> 00:07:09,305 So he's chasing it down? 78 00:07:09,472 --> 00:07:10,556 I don't know. 79 00:07:10,723 --> 00:07:14,227 He should keep me in the loop. It's my loop. 80 00:07:15,269 --> 00:07:16,479 You've been distracted. 81 00:07:17,522 --> 00:07:18,648 I was kidnapped. 82 00:07:19,398 --> 00:07:20,733 Which is distracting. 83 00:07:24,654 --> 00:07:27,073 Talk to me about Riley. What happened... 84 00:07:27,240 --> 00:07:31,786 - ...the day she tried to kill herself? - She was very upset. John could tell. 85 00:07:31,953 --> 00:07:34,163 - She had a bruise. - Who gave her the bruise? 86 00:07:34,330 --> 00:07:37,250 John thought it was her foster dad. She said it was a door. 87 00:07:37,416 --> 00:07:38,668 Liar. Then what? 88 00:07:38,835 --> 00:07:41,504 Riley cut her wrists like this. 89 00:07:43,047 --> 00:07:44,423 She almost bled to death. 90 00:07:46,175 --> 00:07:47,885 Do you think it was her foster dad? 91 00:07:48,553 --> 00:07:50,513 It's hard to say. 92 00:07:50,680 --> 00:07:52,849 We don't know much about Riley. 93 00:07:53,015 --> 00:07:55,560 - We should know more. - I know where she lives. 94 00:07:55,726 --> 00:07:57,520 I'll go talk to her foster parents. 95 00:07:57,687 --> 00:08:00,523 I'll go. My loop. 96 00:09:48,673 --> 00:09:50,633 I killed a bird. 97 00:09:52,260 --> 00:09:54,345 Not the one in the chimney? 98 00:09:54,512 --> 00:09:56,597 I thought you should know. 99 00:09:57,598 --> 00:10:01,352 - A bird did that? - No, I did that. Look. 100 00:10:04,355 --> 00:10:07,275 The bird experienced an involuntary movement of my fingers. 101 00:10:09,944 --> 00:10:11,487 It was fragile. 102 00:10:13,364 --> 00:10:14,740 Wiggle your fingers. 103 00:10:20,496 --> 00:10:23,916 Yeah, there's damage, but it's buried pretty deep in there. 104 00:10:24,125 --> 00:10:26,002 I don't know how it happened. 105 00:10:26,210 --> 00:10:27,712 It was probably during a fight. 106 00:10:27,878 --> 00:10:30,798 You're not designed to fight other machines. 107 00:10:34,802 --> 00:10:36,554 Look, maybe I could swap this out. 108 00:10:36,721 --> 00:10:39,598 But it's not like we just have spare parts lying around. 109 00:11:09,754 --> 00:11:12,965 - You're supposed to burn the endos. - Not all of them. 110 00:11:13,132 --> 00:11:15,384 - Says who? - You. 111 00:11:16,344 --> 00:11:17,470 What, future me? 112 00:11:18,512 --> 00:11:19,722 Future you. 113 00:11:20,139 --> 00:11:22,641 Yeah, why doesn't that surprise me? 114 00:11:24,769 --> 00:11:28,397 I have damage to my hand and now you're able to fix it. 115 00:11:41,994 --> 00:11:44,872 Future John has better information than you do. 116 00:12:02,181 --> 00:12:03,891 Jesse, she's gonna kill me. 117 00:12:04,058 --> 00:12:05,476 What? Who? 118 00:12:05,643 --> 00:12:08,521 - Her. Cameron. - What happened? What did it do? 119 00:12:08,729 --> 00:12:10,606 I saw something, the metal. 120 00:12:11,023 --> 00:12:14,068 - The metal? - She cut her wrist. 121 00:12:14,777 --> 00:12:15,903 Why did it cut itself? 122 00:12:16,070 --> 00:12:19,198 I don't know, but I saw the metal and she knows that I saw it. 123 00:12:19,365 --> 00:12:23,035 Sweetie, if she knew you saw, you'd be dead. 124 00:12:29,834 --> 00:12:31,127 I can't go back there. 125 00:12:31,460 --> 00:12:35,005 I wonder what's wrong with it. Has it been acting strange? 126 00:12:35,172 --> 00:12:37,925 Strange? Everything she does is strange. 127 00:12:38,634 --> 00:12:39,760 Did you not hear me? 128 00:12:39,969 --> 00:12:42,680 - I can't go back there. - Of course you can, dear. 129 00:12:43,013 --> 00:12:45,307 You put one foot in front of the other... 130 00:12:45,474 --> 00:12:47,143 ...and master your fear. 131 00:12:47,309 --> 00:12:49,270 Remember the mission. 132 00:12:54,942 --> 00:12:56,360 There's gotta be another way. 133 00:12:56,861 --> 00:12:59,822 Trust me, there is only one way. 134 00:13:00,948 --> 00:13:02,575 I won't let Cameron hurt you. 135 00:13:06,996 --> 00:13:08,914 I won't let anyone hurt you. 136 00:13:13,919 --> 00:13:15,588 Here's one from my private stash. 137 00:13:15,796 --> 00:13:19,633 Kay doesn't buy the kind with sugar or caffeine. But what's the point? 138 00:13:20,259 --> 00:13:22,094 I hear you. 139 00:13:24,013 --> 00:13:27,057 It must have been a shock, what happened to Riley. 140 00:13:28,267 --> 00:13:29,351 What's John say? 141 00:13:30,686 --> 00:13:33,981 Getting anything out of that boy is like pulling teeth. 142 00:13:35,900 --> 00:13:38,861 But he did say that she seemed upset that day... 143 00:13:39,028 --> 00:13:41,989 - ...and she had a bruise on her face. - Bruise? 144 00:13:43,324 --> 00:13:45,034 I'm a patient person... 145 00:13:45,201 --> 00:13:47,244 ...but I swear, there have been times... 146 00:13:48,412 --> 00:13:50,581 Kids, they know how to push your buttons. 147 00:13:51,957 --> 00:13:53,083 [SIGHS] 148 00:13:53,250 --> 00:13:56,670 I'm just saying, if someone was to lose their temper, get physical... 149 00:13:56,837 --> 00:13:58,797 You know, if by "someone" you mean me... 150 00:13:58,964 --> 00:14:00,341 These things do happen. 151 00:14:00,508 --> 00:14:03,636 These things do happen, but not the way you're thinking. 152 00:14:03,844 --> 00:14:05,721 Not... Not by a long shot. 153 00:14:05,888 --> 00:14:08,390 That girl assaulted my wife. 154 00:14:08,557 --> 00:14:10,684 Went absolutely nuts. 155 00:14:10,851 --> 00:14:13,646 Started yelling about the world burning up... 156 00:14:13,812 --> 00:14:16,565 ...and bleached skulls or some such nonsense. 157 00:14:18,359 --> 00:14:19,818 She said that? 158 00:14:19,985 --> 00:14:22,780 I wanted to report it. Kay wouldn't let me. 159 00:14:23,322 --> 00:14:25,824 Now I wish I had, with you coming here, accusing us. 160 00:14:25,991 --> 00:14:27,993 I'm not accusing anybody. 161 00:14:29,370 --> 00:14:32,081 First, your kid drops out of school, then so does she. 162 00:14:32,248 --> 00:14:34,917 Next thing, we've got a guidance counselor at our door. 163 00:14:35,084 --> 00:14:36,919 Even she thinks John's a bad influence. 164 00:14:37,086 --> 00:14:38,295 A guidance counselor? 165 00:14:39,338 --> 00:14:41,382 She had a lot to say about your family. 166 00:14:41,549 --> 00:14:43,634 I was willing to dismiss it as gossip... 167 00:14:44,218 --> 00:14:45,803 ...until I met you. 168 00:14:48,305 --> 00:14:49,598 Do you have her name? 169 00:15:02,111 --> 00:15:04,321 Keep John away from Riley. 170 00:15:04,989 --> 00:15:06,407 She's been through enough. 171 00:15:23,048 --> 00:15:25,426 Okay, clench your fist. 172 00:15:27,177 --> 00:15:29,555 And, okay, now fingers straight. 173 00:15:33,892 --> 00:15:35,102 [SNIFFS] 174 00:15:35,352 --> 00:15:37,021 Okay. 175 00:15:37,730 --> 00:15:40,274 Are you feeling any different? 176 00:15:40,441 --> 00:15:42,067 Yes. 177 00:15:43,402 --> 00:15:45,029 Are you all fixed? 178 00:15:46,322 --> 00:15:47,406 I don't know. 179 00:15:51,535 --> 00:15:54,163 Well, just try not to kill any more birds. 180 00:15:56,498 --> 00:15:58,667 You're ahead of schedule. 181 00:15:59,418 --> 00:16:01,086 With what? 182 00:16:02,087 --> 00:16:03,464 What you need to learn. 183 00:16:08,761 --> 00:16:12,973 I know it's just recon, Derek, but I can't have you running off like that. 184 00:16:13,140 --> 00:16:15,267 I gotta go. 185 00:16:16,226 --> 00:16:19,855 - Ms. Wilson, thanks for coming. - Ms. Baum. 186 00:16:23,817 --> 00:16:27,279 So your family's moved around a lot, I take it? 187 00:16:27,696 --> 00:16:30,699 Unfortunately, my job requires it. It's been difficult on John. 188 00:16:30,866 --> 00:16:32,826 - Hard to make friends. - I can imagine. 189 00:16:33,077 --> 00:16:36,830 That's why I was so happy when Riley first came home with him. 190 00:16:37,164 --> 00:16:39,041 I didn't realize she was so troubled. 191 00:16:39,208 --> 00:16:41,168 JESSE: Foster kids like these, it's hard to tell. 192 00:16:41,335 --> 00:16:44,129 A lot of them come from broken homes, abuse. 193 00:16:45,047 --> 00:16:46,590 Where did she come from? 194 00:16:46,757 --> 00:16:48,801 An orphan out of Riverside. 195 00:16:48,967 --> 00:16:51,929 Her parents died in a fire in a meth lab. It's tragic. 196 00:16:52,888 --> 00:16:56,141 I met her foster dad. He said you'd talked to him about us. 197 00:16:56,475 --> 00:17:01,271 I was curious about why it happened in your home. In your bathroom. 198 00:17:01,897 --> 00:17:05,317 I have no idea. My main concern is that the girl get help. 199 00:17:05,484 --> 00:17:06,527 JESSE: Of course. 200 00:17:06,694 --> 00:17:10,864 I've only known her a short while, but I've grown fond of her. 201 00:17:11,657 --> 00:17:15,244 - Funny. She thinks you don't like her. - That's not the case. 202 00:17:15,411 --> 00:17:18,622 So you're the one who took her to the hospital afterwards? 203 00:17:19,540 --> 00:17:22,376 No. I was out of town. 204 00:17:22,543 --> 00:17:25,629 So there was no adult supervision in the household at the time? 205 00:17:25,796 --> 00:17:27,965 John's uncle. He stays with us sometimes. 206 00:17:28,716 --> 00:17:31,093 Yeah, Riley's mentioned the uncle. Uncle Derek. 207 00:17:32,845 --> 00:17:34,972 John's uncle on his father's side. 208 00:17:35,139 --> 00:17:37,933 We're not involved, if that's what you're getting at. 209 00:17:38,100 --> 00:17:41,895 I'm not getting at anything. I'm just trying to paint a picture. 210 00:17:42,938 --> 00:17:46,775 Do you think it's wise to have an unattached adult male... 211 00:17:46,942 --> 00:17:50,738 ...hanging around a pretty teenage girl who's so desperate for attention? 212 00:17:52,156 --> 00:17:53,949 What, did she say something about him? 213 00:17:54,116 --> 00:17:56,618 She might have. If she did, it's confidential. 214 00:17:57,911 --> 00:17:59,788 Ms. Wilson, look. John's a good kid. 215 00:18:00,456 --> 00:18:03,625 Whatever's going on with this girl, he's trying to be her friend. 216 00:18:03,792 --> 00:18:07,087 - He's trying to help her. - Like by taking her to Mexico? 217 00:18:10,174 --> 00:18:11,341 Mexico? 218 00:18:11,508 --> 00:18:13,969 JESSE: Riley said she and John took a trip to Mexico. 219 00:18:14,595 --> 00:18:18,015 I don't have to tell you that transporting a minor across the border... 220 00:18:18,182 --> 00:18:21,435 ...without her parents' permission is a federal offense. 221 00:18:24,062 --> 00:18:28,275 I didn't know. Obviously, I will talk to my son. 222 00:18:29,318 --> 00:18:32,571 JESSE: Ms. Baum, I'm not out to get anyone here. 223 00:18:32,738 --> 00:18:36,617 My sense is that you're a decent person and hard-working mom. 224 00:18:37,367 --> 00:18:40,037 I'm a big believer in keeping your own house in order. 225 00:18:40,204 --> 00:18:43,665 So why don't I let you handle this your way? 226 00:18:44,666 --> 00:18:45,834 For now. 227 00:18:46,668 --> 00:18:48,754 I'd appreciate that. 228 00:18:50,506 --> 00:18:52,382 Consider it done. 229 00:19:10,359 --> 00:19:13,111 Keep taking the antibiotics. 230 00:19:13,570 --> 00:19:14,613 That's it? 231 00:19:14,780 --> 00:19:17,491 Why? Is there something else you need, sweetie? 232 00:19:20,994 --> 00:19:24,456 - No. - Because we really could use the room. 233 00:19:35,759 --> 00:19:37,719 What are you doing? 234 00:19:37,886 --> 00:19:40,097 I'm looking up a restaurant address. 235 00:19:41,390 --> 00:19:43,141 Are you hungry? 236 00:19:44,142 --> 00:19:46,728 Yeah, but, uh, this is actually for Derek. 237 00:19:46,895 --> 00:19:50,774 That Kaliba lawyer he's been tracking. The guy's got a booth reserved there. 238 00:19:50,941 --> 00:19:54,278 Not an ideal location for Derek to acquire his target. 239 00:19:54,444 --> 00:19:57,906 It's underground and, according to this, crowded with friendly people. 240 00:19:58,073 --> 00:20:00,409 Hard to dispose of the body. 241 00:20:02,786 --> 00:20:06,498 I don't think that's gonna be necessary. 242 00:20:07,499 --> 00:20:10,836 Derek's just gonna follow him and grab him and press him about Kaliba. 243 00:20:11,003 --> 00:20:14,381 - To see if it's connected to Skynet? - Exactly. 244 00:20:14,548 --> 00:20:17,968 It's going to be necessary. I'll make you a sandwich. 245 00:20:18,135 --> 00:20:19,887 Wait, why? 246 00:20:20,971 --> 00:20:22,723 You're hungry. 247 00:20:23,390 --> 00:20:25,726 Why don't we let hungry be my problem? 248 00:20:25,893 --> 00:20:27,686 Sometimes it's nice to have help. 249 00:20:30,772 --> 00:20:32,816 How's the hand? 250 00:20:34,484 --> 00:20:36,236 Not a problem. 251 00:20:36,403 --> 00:20:39,615 Aren't you supposed to be really good at self-repair? 252 00:20:40,324 --> 00:20:41,825 Yes. 253 00:20:43,827 --> 00:20:45,954 But sometimes it's nice to have help. 254 00:20:46,121 --> 00:20:47,414 Yes. 255 00:20:50,417 --> 00:20:52,669 Well, I'll make my own sandwich. 256 00:21:12,940 --> 00:21:14,399 This one taken? 257 00:21:15,400 --> 00:21:16,818 No. 258 00:21:23,033 --> 00:21:24,117 You buying? 259 00:21:25,702 --> 00:21:26,954 Nope. 260 00:21:30,040 --> 00:21:33,794 I could, uh, introduce you to Davey. 261 00:21:38,757 --> 00:21:42,219 I'm here for business, not pleasure, thanks. 262 00:21:43,804 --> 00:21:45,722 My mistake. 263 00:21:51,770 --> 00:21:53,522 That one, huh? 264 00:21:54,773 --> 00:21:57,067 What's he do, anyway? 265 00:21:58,652 --> 00:22:00,112 Lawyer. 266 00:22:00,278 --> 00:22:01,363 Ha. 267 00:22:02,280 --> 00:22:03,448 He ever buy you a drink? 268 00:22:06,618 --> 00:22:07,703 Once or twice. 269 00:22:08,662 --> 00:22:10,872 How'd the muscle feel about that? 270 00:22:11,456 --> 00:22:14,126 They very much enjoy the show. 271 00:22:14,710 --> 00:22:17,045 It's nice having an audience. 272 00:22:18,880 --> 00:22:21,216 MAN 1: Excuse me, sir? MAN 2: Yeah? 273 00:22:22,175 --> 00:22:24,970 Okay. Come on. 274 00:22:36,732 --> 00:22:39,026 JOHN: Yeah, so you're coming over later, right? 275 00:22:39,192 --> 00:22:42,821 Yeah, we'll just watch a movie or something. 276 00:22:42,988 --> 00:22:44,197 Hmm. 277 00:22:44,740 --> 00:22:46,992 Okay, I'll see you soon. 278 00:22:53,415 --> 00:22:57,127 I just had an interesting conversation with a counselor from your old school. 279 00:22:57,627 --> 00:23:01,298 Oh, I, uh, forgot to send in that quarterly homeschooling thing. 280 00:23:02,049 --> 00:23:04,092 Actually, that didn't come up. 281 00:23:04,259 --> 00:23:06,344 The main topic of conversation was Riley. 282 00:23:07,929 --> 00:23:09,431 What about her? 283 00:23:09,598 --> 00:23:14,019 She has a lot to say about you and me and Derek. 284 00:23:14,186 --> 00:23:15,270 And Mexico. 285 00:23:16,354 --> 00:23:18,899 - A school counselor told you this? - All those things. 286 00:23:19,733 --> 00:23:22,903 From a stranger's lips to my own ears, John. 287 00:23:24,154 --> 00:23:26,156 No, that doesn't make any sense. 288 00:23:26,323 --> 00:23:28,700 And I talked to her foster dad. 289 00:23:28,867 --> 00:23:32,079 I would've talked to him longer, but he asked me to leave. 290 00:23:34,915 --> 00:23:38,168 He thinks we're the reason she tried to kill herself. 291 00:23:38,919 --> 00:23:39,961 Because of Mexico? 292 00:23:40,128 --> 00:23:43,256 Because Riley had a violent breakdown about bleached skulls... 293 00:23:43,423 --> 00:23:45,008 ...and the end of the world. 294 00:24:04,361 --> 00:24:06,238 I haven't told her anything. 295 00:24:11,868 --> 00:24:13,787 I don't believe you. 296 00:24:22,462 --> 00:24:25,215 Well, I swear to God I've said nothing. 297 00:24:27,092 --> 00:24:29,052 I'll talk to her. 298 00:24:29,219 --> 00:24:32,472 - It might be too late for that. - Well, what do you want me to do? 299 00:24:32,639 --> 00:24:36,726 I want you to prepare yourself for what's gonna happen when Cameron finds out. 300 00:24:54,744 --> 00:24:56,413 JOHN: Cameron. 301 00:24:57,330 --> 00:25:01,001 Do you think it's possible for me to know something Future John doesn't? 302 00:25:03,170 --> 00:25:04,546 That's hard to know. 303 00:25:05,755 --> 00:25:07,674 It seems unlikely. 304 00:25:07,841 --> 00:25:11,678 Do you think it's possible for me to know something you don't know? 305 00:25:12,304 --> 00:25:15,015 Are you asking me if Future John kept secrets from me? 306 00:25:17,684 --> 00:25:19,186 I'm sure he did. 307 00:25:21,605 --> 00:25:22,939 [KNOCKING ON DOOR] 308 00:25:29,863 --> 00:25:30,947 Is John here? 309 00:25:33,617 --> 00:25:35,160 Yeah. 310 00:25:40,040 --> 00:25:43,585 You owe him an explanation for all the things you said. 311 00:25:44,669 --> 00:25:45,712 What I've said? 312 00:25:45,879 --> 00:25:48,548 To your foster dad, to your guidance counselor. 313 00:25:49,007 --> 00:25:50,842 Guidance counselor? 314 00:25:51,009 --> 00:25:53,553 You're a terrible liar. You don't owe me. 315 00:25:53,720 --> 00:25:56,348 It's him who put his trust in you. 316 00:26:03,104 --> 00:26:04,481 [SIGHS] 317 00:26:06,316 --> 00:26:08,401 People know things, Riley. 318 00:26:08,568 --> 00:26:10,362 True things. They know about Mexico. 319 00:26:10,528 --> 00:26:13,365 John, why would I spill my guts to my foster dad? 320 00:26:13,531 --> 00:26:15,575 Or to a guidance counselor? 321 00:26:15,742 --> 00:26:19,162 I've never said anything to anyone, I swear. 322 00:26:19,329 --> 00:26:21,498 What would I even say? 323 00:26:25,460 --> 00:26:27,671 Could we go somewhere more private, please? 324 00:26:29,172 --> 00:26:30,257 [KNOCKING ON DOOR] 325 00:26:31,883 --> 00:26:33,218 You expecting someone else? 326 00:26:34,302 --> 00:26:35,804 No. 327 00:26:40,016 --> 00:26:41,309 [KNOCKING ON DOOR] 328 00:26:44,437 --> 00:26:46,356 It's someone with a clipboard. 329 00:26:47,274 --> 00:26:49,276 [KNOCKING ON DOOR] 330 00:27:03,164 --> 00:27:05,875 - May I help you? - Hi there. I'm Molly Malloy. 331 00:27:06,042 --> 00:27:09,379 I'm with the Department of Child and Family Services. 332 00:27:11,631 --> 00:27:12,799 How can I help you? 333 00:27:12,966 --> 00:27:16,720 Well, I was hoping that I could speak with you about Riley Dawson. 334 00:27:16,886 --> 00:27:19,556 - She's not here, is she? - No, she's not. 335 00:27:19,723 --> 00:27:21,725 - Are you John? JOHN: Yes. 336 00:27:21,891 --> 00:27:23,143 What's this regarding? 337 00:27:23,310 --> 00:27:26,646 Would it be easier if I came in for a quick chat? 338 00:27:30,358 --> 00:27:32,110 Thank you. 339 00:27:42,037 --> 00:27:43,246 This is your fault. 340 00:27:44,080 --> 00:27:47,250 - What's my fault? - You're the reason that person is here. 341 00:27:50,670 --> 00:27:54,716 You're John's sister. You can't keep me here. 342 00:27:54,883 --> 00:27:57,886 They don't always like the way I do things. 343 00:28:00,805 --> 00:28:02,766 MOLLY: I've heard you keep guns in the home... 344 00:28:02,932 --> 00:28:05,810 ...which, of course, is every American's right. 345 00:28:05,977 --> 00:28:09,147 For security. We were robbed. 346 00:28:10,357 --> 00:28:14,069 Have you ever carried a weapon outside of the house? 347 00:28:14,235 --> 00:28:16,237 Can I ask again what this is about? 348 00:28:16,404 --> 00:28:19,157 MOLLY: I'm clearing up a few details about what environment... 349 00:28:19,324 --> 00:28:22,660 ...you've got for kids like Riley or even John here. 350 00:28:24,537 --> 00:28:28,041 I did a little search and couldn't find a concealed-weapons permit... 351 00:28:28,208 --> 00:28:31,127 - ...in your name. - Check the state of New Mexico. 352 00:28:33,380 --> 00:28:37,300 Hmm. Well, out-of-state permits aren't valid in California. 353 00:28:37,467 --> 00:28:40,762 True, but we have 60 days to file an ownership report with the DOJ. 354 00:28:43,264 --> 00:28:44,974 MOLLY: Sharp kid. 355 00:28:45,934 --> 00:28:48,478 I'll be on the lookout for that. 356 00:28:58,363 --> 00:29:00,740 What am I going to do with you? 357 00:29:04,035 --> 00:29:07,664 I don't understand. I don't know what you mean. 358 00:29:07,831 --> 00:29:10,583 Children and Family Services respond to complaints. 359 00:29:13,002 --> 00:29:14,337 Are you a complainer? 360 00:29:15,296 --> 00:29:16,881 No. 361 00:29:17,048 --> 00:29:19,592 No, I never told them anything. 362 00:29:19,759 --> 00:29:22,637 - What would I even tell them? - You don't belong here. 363 00:29:23,263 --> 00:29:26,391 John isn't right for you and you're not right for him. 364 00:29:28,935 --> 00:29:30,186 He can't see that. 365 00:29:35,525 --> 00:29:38,695 Stop. Please. You're freaking me out. 366 00:29:38,862 --> 00:29:42,073 You're unreliable. I don't know what you do. 367 00:29:42,240 --> 00:29:46,494 I'm just John's girlfriend. That's it. 368 00:29:46,661 --> 00:29:49,998 You can't be John's girlfriend. You're a threat. 369 00:29:50,331 --> 00:29:53,168 You can't stay here anymore... 370 00:29:54,377 --> 00:29:56,838 ...but I can't let you leave. 371 00:29:57,505 --> 00:30:00,008 You're John's sister. 372 00:30:01,426 --> 00:30:03,470 What am I going to do with you? 373 00:30:07,557 --> 00:30:09,434 Nothing. 374 00:30:10,310 --> 00:30:15,023 You can't do anything to me because you're John's sister. 375 00:30:15,190 --> 00:30:18,151 Get it through your head. You're just his sister. 376 00:30:18,318 --> 00:30:19,861 [DOOR OPENS] 377 00:30:28,661 --> 00:30:29,787 Riley, come with me. 378 00:30:39,506 --> 00:30:44,135 All right. Ahem. You go wait outside for me, okay? 379 00:30:55,230 --> 00:30:57,440 Were you gonna kill her? 380 00:30:58,233 --> 00:31:01,653 - I don't know what I was going to do. - What do you mean? 381 00:31:01,819 --> 00:31:04,113 Since when do you not know what you're gonna do? 382 00:31:04,280 --> 00:31:05,990 I don't know. 383 00:31:06,157 --> 00:31:08,326 I should've killed her. She's a threat to you. 384 00:31:11,246 --> 00:31:14,499 That is not your decision to make. 385 00:31:15,667 --> 00:31:19,045 - It's usually not a decision. - Well, obviously, it is this time. 386 00:31:20,004 --> 00:31:22,465 And it's not yours. 387 00:31:27,720 --> 00:31:29,347 What's happening with you? 388 00:31:30,557 --> 00:31:32,308 I don't know. 389 00:31:47,824 --> 00:31:49,158 [GUN COCKS] 390 00:32:09,012 --> 00:32:11,055 I didn't make that call. 391 00:32:11,848 --> 00:32:13,558 I know that. 392 00:32:14,892 --> 00:32:17,395 I believe you, really. 393 00:32:21,858 --> 00:32:24,569 Riley, is there anything you wanna tell me? 394 00:32:26,779 --> 00:32:27,864 About what? 395 00:32:29,449 --> 00:32:31,618 About anything. 396 00:32:33,369 --> 00:32:36,372 Is there anything you wanna tell me? 397 00:32:39,250 --> 00:32:42,962 - John... - Because today is the day. 398 00:32:44,631 --> 00:32:48,760 Today is the day where you tell me whatever it is you might wanna tell me. 399 00:32:48,926 --> 00:32:50,386 Today. 400 00:32:50,553 --> 00:32:52,138 [DOOR OPENS] 401 00:33:04,984 --> 00:33:06,486 No. 402 00:33:11,866 --> 00:33:16,537 But is there anything that you wanna tell me, John? 403 00:33:17,163 --> 00:33:21,793 Because you're right. I think today is the day. 404 00:33:37,183 --> 00:33:38,976 No. 405 00:33:53,741 --> 00:33:55,451 DEREK: You're late. 406 00:33:57,412 --> 00:33:59,080 Where have you been? 407 00:34:00,123 --> 00:34:03,543 I was hungry, and I hate room service. What's all this? 408 00:34:03,710 --> 00:34:06,045 Recon on our guy. 409 00:34:06,921 --> 00:34:09,132 He's got security 24/7. 410 00:34:09,298 --> 00:34:12,635 Two 12-hour shifts. Four guys total, armed. 411 00:34:12,802 --> 00:34:14,846 The place he's staying at is in the hills. 412 00:34:15,012 --> 00:34:17,432 High walls, lots of cameras, guys with guns. 413 00:34:18,516 --> 00:34:21,436 - We should take this slow. - No. No slow. 414 00:34:21,602 --> 00:34:25,106 He's chartered a flight out of the country. We'll grab him on the way. 415 00:34:25,273 --> 00:34:30,778 A moving target with a precise window. The roads there are narrow and isolated. 416 00:34:30,945 --> 00:34:33,281 I'm not sure I can do this. 417 00:34:35,408 --> 00:34:38,619 What do you mean, you're not sure you can do this? You're in. 418 00:34:38,786 --> 00:34:40,913 I'm out of practice. 419 00:34:41,497 --> 00:34:43,583 You've got your people. 420 00:34:44,041 --> 00:34:47,170 My people seem distracted. 421 00:34:48,004 --> 00:34:49,797 What about you? 422 00:34:52,091 --> 00:34:54,260 Twenty-thirty tonight. 423 00:34:54,427 --> 00:34:57,764 Bring a vehicle so you can block the road. You pin down the guards. 424 00:34:57,930 --> 00:35:00,099 I'll snatch up the lawyer. 425 00:35:02,894 --> 00:35:04,437 JESSE: Derek. 426 00:35:13,070 --> 00:35:15,865 JOHN: Look, she didn't rat us out. 427 00:35:16,157 --> 00:35:19,160 She trusted someone. They sold her out. 428 00:35:19,327 --> 00:35:21,037 Who? 429 00:35:21,788 --> 00:35:23,581 She won't tell me who. 430 00:35:23,748 --> 00:35:25,666 This is not good, John. 431 00:35:25,833 --> 00:35:28,878 This could mean a lot of very bad things. 432 00:36:29,397 --> 00:36:32,441 - I know, Jesse. I know. - Let go. 433 00:36:40,867 --> 00:36:43,327 - What the hell are you doing? - What are you doing? 434 00:36:43,786 --> 00:36:45,663 I don't know what you're talking about. 435 00:36:45,830 --> 00:36:48,207 - You wanted him to care about me. - Of course. 436 00:36:48,374 --> 00:36:49,625 - To like me. - Of course. 437 00:36:49,792 --> 00:36:52,378 - Even to love me. - Of course, sweetie. 438 00:36:52,545 --> 00:36:55,172 We talked about it a thousand times. That was the plan. 439 00:36:55,590 --> 00:36:59,176 But that wasn't enough, right? And you knew it wasn't enough. 440 00:36:59,343 --> 00:37:03,097 She's supposed to kill me, right? That's it. That's the real plan. 441 00:37:03,389 --> 00:37:06,517 - That's absurd. - No, it's not. 442 00:37:06,684 --> 00:37:10,980 You knew that was the only thing that would turn John against her. 443 00:37:11,480 --> 00:37:13,065 She's supposed to kill me. 444 00:37:13,232 --> 00:37:19,196 You called the DCFS. You called my foster parents. You called my school. 445 00:37:20,406 --> 00:37:22,867 [SOBBING] How could you do that to me? 446 00:37:23,034 --> 00:37:26,370 I trusted you. I loved you. 447 00:37:34,962 --> 00:37:37,840 I rescued you from hell... 448 00:37:38,007 --> 00:37:40,801 ...and I took you to paradise! 449 00:37:41,844 --> 00:37:44,472 I gave you a purpose. 450 00:37:45,389 --> 00:37:48,017 A chance to be a hero. 451 00:37:49,268 --> 00:37:54,565 You know how few people get a chance for their lives to mean something? 452 00:37:54,732 --> 00:37:58,653 For their deaths to mean something? I made you matter. 453 00:37:58,819 --> 00:38:02,114 Stop! Stop! 454 00:38:02,740 --> 00:38:07,787 You could've been beautiful, but you're just a coward. 455 00:38:08,746 --> 00:38:10,414 [RILEY SHOUTS] 456 00:38:25,888 --> 00:38:27,181 [COUGHING] 457 00:39:14,145 --> 00:39:15,479 [SILENCED GUNSHOT] 458 00:40:36,393 --> 00:40:38,395 I can't find her. 459 00:40:39,313 --> 00:40:41,816 If she's out there, she'll call you. 460 00:40:41,982 --> 00:40:44,193 Eventually. She always does. 461 00:40:46,570 --> 00:40:48,823 Cameron, did you...? 462 00:40:51,700 --> 00:40:52,827 You know I didn't. 463 00:41:01,669 --> 00:41:05,005 What have you been doing? You've been out here for hours. 464 00:41:05,172 --> 00:41:07,341 Making something. 465 00:41:07,508 --> 00:41:09,009 For you. 466 00:41:14,348 --> 00:41:18,978 - What is it? - You tried to fix me twice now. 467 00:41:19,395 --> 00:41:22,106 - It's not working. - And? 468 00:41:22,439 --> 00:41:24,859 I'm not capable of self-termination. 469 00:41:26,318 --> 00:41:30,781 - Suicide. - I can't kill myself, but you can. 470 00:41:34,410 --> 00:41:35,870 Why would I wanna kill you? 471 00:41:36,495 --> 00:41:38,289 You might have to someday. 472 00:41:42,877 --> 00:41:46,172 I've planted an explosive in my skull near my chip. 473 00:41:46,338 --> 00:41:48,257 It's a small amount, but it's enough. 474 00:41:56,682 --> 00:41:57,766 Enough? 475 00:42:04,440 --> 00:42:07,735 All you have to do is hit the switch. 476 00:42:18,537 --> 00:42:20,748 What would Future John do now? 477 00:42:22,291 --> 00:42:26,128 Future John doesn't live here, you do. 478 00:43:49,753 --> 00:43:51,755 [ENGLISH SDH] 35539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.