All language subtitles for Terminal-Island_Serbian-ELSUBTITLE.COM-25042710

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,076 --> 00:00:15,206 �ta vi mislite o ostrvu za kriminalce? 2 00:00:15,338 --> 00:00:18,577 �ini da se ose�am bezbedno. Vi�e nemamo smrtnu kaznu 3 00:00:18,578 --> 00:00:21,962 da nas za�titi. - Tamo bacamo �ubre. 4 00:00:22,442 --> 00:00:25,177 Mislim da je smrtna kazna pravi odgovor. 5 00:00:25,178 --> 00:00:28,029 Za�to bih pla�ao porez, da izdr�avam gomilu ubica? 6 00:00:28,030 --> 00:00:31,019 �ta nemamo para za konopac da ih obesimo? 7 00:00:31,020 --> 00:00:33,802 Pa, moraju negde da budu. 8 00:00:33,837 --> 00:00:36,908 Mislim da je to dobra ideja, neka se me�usobno poubijaju. 9 00:00:36,909 --> 00:00:40,484 Za�to bismo ih smatrali ameri�kim gra�anima ako su na ostrvu? 10 00:00:40,485 --> 00:00:43,354 Meni to zvu�i kao dobra ideja. 11 00:00:43,389 --> 00:00:46,379 Neka se me�usobno tuku, ako to �ele. 12 00:00:46,889 --> 00:00:48,907 Mislim da je to apsurdno. 13 00:00:48,908 --> 00:00:52,690 Mo�da mogu da se slo�e i zapo�nu bolji �ivot, 14 00:00:52,725 --> 00:00:57,449 a mo�da i obratno. - Podse�a me na koloniju gubavaca. 15 00:00:57,484 --> 00:00:59,480 A kakvo je va�e mi�ljenje o ostrvu za kriminalce? 16 00:00:59,481 --> 00:01:01,741 �ta je ostrvo za kriminalce? 17 00:01:03,254 --> 00:01:05,564 I to je sve? - Dovoljno je. 18 00:01:08,307 --> 00:01:11,421 Kako ide? - Upravo smo gledali anketni materijal, dobro je. 19 00:01:11,422 --> 00:01:15,801 Greg, hajde da vidimo onu �picu od pro�le jeseni, 20 00:01:15,836 --> 00:01:17,499 mo�da mo�emo ne�to odatle da ukrademo. 21 00:01:17,500 --> 00:01:20,291 Jo� je rano za to. Gledaoci �e se se�ati nje. 22 00:01:20,292 --> 00:01:22,995 Ma daj, te budale se ne bi setile ni onoga �to su gledale 23 00:01:22,996 --> 00:01:27,516 pre pet minuta. - Pre tri godine, smrtna kazna je ukinuta od strane Vrhovnog suda. 24 00:01:27,517 --> 00:01:33,545 18 meseci kasnije, dr�avljani Kalifornije su glasali u odnosu 25 00:01:33,580 --> 00:01:36,275 2 prema 1 za San Bruno inicijativu. 26 00:01:36,276 --> 00:01:39,075 Oni koji se protive, ka�u da je to gore od smrtne kazne 27 00:01:39,076 --> 00:01:41,587 dok oni koji se zala�u za tu ideju, tvrde da je to najjeftiniji 28 00:01:41,588 --> 00:01:44,520 na�in za izdr�avanje kriminalaca osu�enih na do�ivotnu kaznu. 29 00:01:44,521 --> 00:01:48,328 Kona�no re�enje se nalazi na 70km od na�e obale. 30 00:01:48,329 --> 00:01:52,136 San Bruno, zatvor sa maksimalnim obezbe�enjem, poznatiji kao 31 00:01:52,137 --> 00:01:56,520 ostrvo za kriminalce. Svi zatvorenici ovog zlogaslnog zatvora su 32 00:01:56,521 --> 00:02:00,495 osu�eni za isti zlo�in: za prvostepeno ubistvo. 33 00:02:02,598 --> 00:02:06,296 Dolazak novog zatvorenika isporuka najneophodnijih 34 00:02:06,297 --> 00:02:10,464 namirnica, ovo je jedini kontakt ostrva za zatvorenike sa 35 00:02:10,465 --> 00:02:11,926 spoljnim svetom. 36 00:02:11,961 --> 00:02:15,998 Ovde ne postoje zidovi, ni stra�ari, ni pravila, 37 00:02:16,033 --> 00:02:20,086 ali bekstvo je nemogu�e. Brod Norma nastavlja da 38 00:02:20,121 --> 00:02:22,064 plovi sa konstantnom predostro�no��u, 39 00:02:22,065 --> 00:02:24,096 preko jedinog bezbednog kanala za male brodove. 40 00:02:24,097 --> 00:02:26,559 Ostatak ostrva je okru�en elektronski kontrolisanim 41 00:02:26,560 --> 00:02:31,052 minama. Otkako je ovaj film prikazan, nijedan novinar 42 00:02:31,087 --> 00:02:36,047 ili kamerman nije dobio dozvolu da pri�e ostrvu za kriminalce. 43 00:02:36,092 --> 00:02:40,062 Jo� uvek smo u toku. - Mislila sam da zatim prika�emo 44 00:02:40,063 --> 00:02:43,151 naj�uvenije kriminalce i kratak pregled njihovih zlo�ina. 45 00:02:43,152 --> 00:02:45,926 Prepoznajete li nekoga? - Jo� uvek ne. 46 00:02:45,927 --> 00:02:47,822 Bobi Farb, mogli bismo njega da prika�emo. 47 00:02:47,823 --> 00:02:51,916 Kakva baraba. Koga je on ubio? - Svog partnera 48 00:02:51,951 --> 00:02:53,422 tokom plja�ke dva miliona dolara. 49 00:02:53,423 --> 00:02:55,733 Bobi nije hteo da ih podeli. 50 00:02:56,876 --> 00:03:00,639 Hej, nju znam, Li Filips. Pretila je radnicima u banci, da �e 51 00:03:00,640 --> 00:03:03,990 di�i banku u vazduh, ako ne prebace sav novac u Ju�nu Ameriku. 52 00:03:03,991 --> 00:03:07,292 I je li to uradila? - Da, digla je u vazduh banku u San Francisku. 53 00:03:07,293 --> 00:03:09,124 I radnicu na �alteru i radnika obezbe�enja. 54 00:03:09,125 --> 00:03:11,420 Hej, to je bilo slu�ajno! Samo je htela da uni�ti zgradu. 55 00:03:11,421 --> 00:03:13,457 U tom slu�aju zaslu�uje pomilovanje. - Ona je vrlo 56 00:03:13,458 --> 00:03:15,412 pametna devojka. Umalo da diplomira na fakultetu. 57 00:03:15,413 --> 00:03:16,562 Hajde, hajde. 58 00:03:16,397 --> 00:03:20,468 A. J. Tomas, on je ubio pandura. - �ta je tu toliko posebno? 59 00:03:20,469 --> 00:03:25,071 U pravu si. - O, Bani Kembel, ubila je mamu i tatu lomilicom za led, 60 00:03:25,072 --> 00:03:27,372 nju bismo mogli da iskoristimo. 61 00:03:27,373 --> 00:03:31,235 D�ulijan Maden Dilan, se�ate li se njega? 62 00:03:31,270 --> 00:03:36,322 O, bajker ubica i silovatelj. �ovek koji vapi da ga mrze. 63 00:03:36,357 --> 00:03:40,050 D�oj Leng. - Ona je samo otrovala mu�a. 64 00:03:40,085 --> 00:03:42,428 Seks, moramo da dr�imo interesovanje gledalaca 65 00:03:42,429 --> 00:03:43,819 za vreme reklama. 66 00:03:45,226 --> 00:03:48,749 A sad ne�to za doma�ice koje se dosa�uju, doktor Norman Milford. 67 00:03:48,750 --> 00:03:51,292 Milosrdni ubica. - Nemamo manijaka. Moramo da imamo 68 00:03:51,293 --> 00:03:55,234 manijaka! - Evo ga. Roj Til. 69 00:03:55,269 --> 00:03:57,812 Ostavio je za sobom jedanaestoro mrtvih u �est dr�ava. 70 00:03:57,813 --> 00:04:01,772 Zvu�i dobro. Pozajmi�emo materijal iz emisije o na�oj zvezdi, 71 00:04:01,773 --> 00:04:04,623 jesi li videla �ta imamo za danas? 72 00:04:09,986 --> 00:04:12,873 �ta ka�ete na to �to �ete biti poslati na ostrvo za kriminalce? 73 00:04:12,874 --> 00:04:15,490 Ovamo, ovamo! G�ice. Lin! 74 00:04:16,138 --> 00:04:20,786 Ovamo, ovamo! - Kako komentari�ete to �to ste 75 00:04:20,821 --> 00:04:24,163 poslati na ostrvo za kriminalce? - Ovamo! 76 00:04:32,346 --> 00:04:38,730 Ok, da vidimo. Naracija ide ovako: Telmi Karmen Sims 77 00:04:38,765 --> 00:04:41,389 je odbijena kona�na �alba i bi�e smesta preba�ena na ostrvo 78 00:04:41,390 --> 00:04:43,988 za kriminalce. Re�i �emo da je ostrvo za kriminalce bila 79 00:04:43,989 --> 00:04:45,804 jedna od na�ih udarnih vesti, pre 9 meseci. 80 00:04:45,805 --> 00:04:47,812 kada su prvi zatvorenici oti�li tamo. Danas je ono 81 00:04:47,813 --> 00:04:50,836 zaboravljeno, ali Karmen Sims nas tera da ga se setimo, 82 00:04:50,837 --> 00:04:54,562 uskoro �e opet biti zaboravljeno itd. itd. 83 00:04:54,597 --> 00:04:57,627 Mislim da �e ovo ispasti lepo. 84 00:05:07,413 --> 00:05:12,386 OSTRVO ZA KRIMINALCE 85 00:06:47,132 --> 00:06:48,347 Ustani. 86 00:06:51,347 --> 00:06:54,229 Karmen Sims, po nare�enju sudije D�ulijus Kleja 87 00:06:54,230 --> 00:06:57,501 osu�eni ste na egzil u San Bruno zatvoru sa maksimalnim obezbe�enjem 88 00:06:57,502 --> 00:07:00,042 do kraja svog prirodnog �ivota. 89 00:07:01,907 --> 00:07:06,206 Na osnovu �lana 41, stava 7, Kalifornijskog krivi�nog zakona 90 00:07:06,207 --> 00:07:08,373 ovde se progla�avate zvani�no mrtvom. 91 00:07:08,374 --> 00:07:12,794 Potpi�ite ovde. - Nikad nisam �ula da se le� potpisuje. 92 00:07:14,155 --> 00:07:15,843 Nije bitno. 93 00:07:15,878 --> 00:07:17,875 Evo va�eg primerka. 94 00:07:31,862 --> 00:07:35,952 Sve u�asne stvari, u�asnog �ivota, sva droga, pi�e 95 00:07:35,953 --> 00:07:40,774 i o�trica no�a, sve se skupilo jedne u�asne no�i. 96 00:07:42,375 --> 00:07:46,057 Neki ljudi su znali, na koga da svale krivicu i sudija 97 00:07:46,058 --> 00:07:50,448 je znao, ali nije nije ni bitno, jer je rekao: zauvek! 98 00:07:50,449 --> 00:07:55,174 A zauvek je dugo, dugo. 99 00:07:57,182 --> 00:08:01,079 �teta �to je niko nikada nije voleo, 100 00:08:02,615 --> 00:08:06,150 Niko nije brinuo koliko je trebalo 101 00:08:08,134 --> 00:08:12,222 �teta �to je niko nikada nije voleo 102 00:08:12,257 --> 00:08:16,695 Jer je sada previ�e lo�a za njeno dobro. 103 00:08:59,065 --> 00:09:01,146 Ne prilazi mi ili �u te ubiti! - Samo izvoli. 104 00:09:01,147 --> 00:09:03,152 U�inila bi mi uslugu. 105 00:09:11,920 --> 00:09:14,979 Divlja mimoza ho�e� da �mrkne�? - Ne�u da se naduvam. 106 00:09:14,980 --> 00:09:16,577 Ma ho�e�. 107 00:09:22,824 --> 00:09:26,455 Kako se zove�? - Karmen. - Ja sam Milford. 108 00:09:26,490 --> 00:09:29,993 Nekada sam bio doktor. Da li te ne�to boli? 109 00:09:29,994 --> 00:09:32,401 Ni�ta da bi mi ti mogao pomo�i. 110 00:09:32,402 --> 00:09:36,892 Gde su svi? Nikoga nisam videla. 111 00:09:36,927 --> 00:09:41,036 Videli su oni tebe. - Je li? Pa gde su? 112 00:09:41,071 --> 00:09:43,996 Nisu daleko. Iza one litice. 113 00:09:45,500 --> 00:09:50,069 Koliko ih ima? - Sada? �etrdesetak. 114 00:09:50,104 --> 00:09:52,759 Kada sam ja do�ao, bilo ih je 75. 115 00:09:52,760 --> 00:09:54,460 Koliko ima �ena? 116 00:09:56,004 --> 00:10:01,292 Nedovoljno. - Videla sam dva le�a u vodi. 117 00:10:01,327 --> 00:10:03,516 Kako su dospeli tamo? 118 00:10:06,429 --> 00:10:08,543 Pa, jesu li ubijeni? - Ne znam! 119 00:10:08,544 --> 00:10:10,396 Mo�da. 120 00:10:10,431 --> 00:10:12,796 Svi na ovom ostrvu su ubice. 121 00:10:12,831 --> 00:10:15,549 Osim mene. 122 00:10:15,584 --> 00:10:19,852 Ja sam nevin. - Aha. 123 00:10:20,628 --> 00:10:23,036 Zar nismo svi? 124 00:11:31,249 --> 00:11:32,737 Hvala, doktore. 125 00:11:42,409 --> 00:11:43,297 Dosta je. 126 00:11:52,562 --> 00:11:54,352 Dobro si ve�bao, Monk. 127 00:11:55,106 --> 00:11:57,921 Odli�no, ali odli�no. 128 00:12:00,977 --> 00:12:05,027 Nova ku�ka samo �to nije stigla, �ta ka�e� na to? 129 00:12:06,410 --> 00:12:07,617 Da. 130 00:13:03,450 --> 00:13:05,250 Dovedi je. 131 00:13:19,818 --> 00:13:22,078 Zdravo brate, ja sam Karmen. 132 00:13:34,425 --> 00:13:37,164 Izgleda� kao da mo�e� odmah da primi� trojicu- �etvoricu. 133 00:13:37,165 --> 00:13:39,772 Sklanjaj ruke s mene! - Ne znam �ta si mislila pre nego �to si 134 00:13:39,773 --> 00:13:42,236 do�la na ovo ostrvo, ali ja �u ti re�i �ta �e� sada misliti. 135 00:13:42,237 --> 00:13:45,091 Ako ho�u da mi ljubi� dupe ima da bude� na kolenima pre nego 136 00:13:45,092 --> 00:13:49,472 �to zavr�im s pri�om! - Ni za koga ja ne�u na kolena! 137 00:13:50,641 --> 00:13:52,073 Ku�kin sine! 138 00:14:03,353 --> 00:14:05,041 Ne! 139 00:14:06,535 --> 00:14:11,324 Pusti me! Pusti me! Neka mi neko pomogne! 140 00:14:11,359 --> 00:14:14,836 Upomo�! Molim vas, pomozite mi! 141 00:14:14,871 --> 00:14:16,991 Niko ti ne�e pomo�i, �eno! 142 00:14:18,409 --> 00:14:20,859 Samo mrdni i slomi�u ti vrat. 143 00:14:21,521 --> 00:14:23,074 Pusti me! 144 00:14:24,098 --> 00:14:26,650 Ubi�u te! Pusti me! 145 00:14:36,609 --> 00:14:39,899 Dobrodo�la na ostrvo za kriminalce, du�o. 146 00:14:55,269 --> 00:14:57,671 Izgleda da smo dobili dobru opremu. 147 00:14:57,672 --> 00:14:59,932 Danas niko ni�ta nije radio. 148 00:15:01,069 --> 00:15:03,167 Da, ali cele nedelje nisu ni�ta pojebali. 149 00:15:03,168 --> 00:15:07,413 Pojeba�e kad ja ka�em da su zaslu�ili, sad im reci da smesta po�nu da rade! 150 00:15:09,254 --> 00:15:12,580 Kornel, Ren, Vander, Dant! 151 00:15:13,692 --> 00:15:15,672 Zar mi niko ne�e pomo�i? 152 00:15:46,874 --> 00:15:50,664 Pusti me, odse�i �u ti ruku! - Bani, pusti je! 153 00:15:52,984 --> 00:15:56,714 �ta je ovo bilo? - Le�ala si u njenom uglu. - Ok. 154 00:15:56,715 --> 00:15:59,395 Oti�i �u u drugi, ako nikome ne smeta. 155 00:15:59,396 --> 00:16:03,319 Ja to ne bih uradila da sam na tvom mestu. - A za�to? - Jer je to i tvoj ugao. 156 00:16:05,572 --> 00:16:10,797 Dobro, neka bude po va�em, ali ne petljam se ni sa kakvim frikovima! 157 00:16:10,798 --> 00:16:13,483 Ionako mi se ne svi�a sme�taj. 158 00:16:24,444 --> 00:16:27,869 Kakve sve to skotove imate ovde? - A kakvi ti trebaju? 159 00:16:27,870 --> 00:16:32,045 Imamo bele skotove, crne, velike? - Za�to smo zatvorene ovde 160 00:16:32,046 --> 00:16:34,942 kao svinje? - Jer smo previ�e vredne da bismo bile na slobodi. 161 00:16:34,943 --> 00:16:39,924 Vredne? - Mi smo vlasni�tvo svakog mu�karca na ovom ostrvu. 162 00:16:39,959 --> 00:16:42,862 Morate da se jebete sa svakim mu�karcem ovde? 163 00:16:42,863 --> 00:16:47,163 I ti �e� morati. - Svide�e ti se taj posao, du�o? 164 00:16:47,198 --> 00:16:50,206 Ko upravlja ovim cirkusom? - Bobi i Monk. 165 00:16:50,207 --> 00:16:52,206 E pa niko ne�e meni da nare�uje! 166 00:16:52,207 --> 00:16:56,700 Ja be�im odavde. Idem za Monkom, ima da ga izbri�em 167 00:16:56,735 --> 00:17:00,485 sa lica zemlje, da mu razbijem jaja i napravim od njih �ele! 168 00:17:00,486 --> 00:17:03,509 Skloni taj prst ili �u ti ga slomiti! 169 00:17:03,510 --> 00:17:06,675 I ovde neke stvari ima da se promene! 170 00:17:08,516 --> 00:17:13,716 Jo� jednom mi pri�i friku i uradi�u ti ono �to sam 171 00:17:13,751 --> 00:17:16,846 uradila prethodnoj cimerki kad se nagnula nad mene. 172 00:17:16,847 --> 00:17:19,035 Ubila sam je. 173 00:17:21,907 --> 00:17:23,331 Ma je li? 174 00:17:46,881 --> 00:17:50,634 Ok, krave, mo�ete da odmorite. 175 00:18:00,513 --> 00:18:03,883 Da li je iko ikada poku�ao da im se suprotstavi? - Jeste. 176 00:18:03,884 --> 00:18:07,705 Ili su mrtvi ili nestali. - Gde su nestali? 177 00:18:07,740 --> 00:18:11,946 Neki tipovi su pobegli, kriju se negde. 178 00:18:11,981 --> 00:18:13,724 Ako su jo� uvek �ivi. 179 00:18:13,725 --> 00:18:16,402 Mo�da �u da im se pridru�im. 180 00:18:16,437 --> 00:18:20,557 Za�to misli� da su oni bolji od ovih ovde skotova? 181 00:18:25,169 --> 00:18:27,479 I meni bi prijalo malo toga. 182 00:18:30,906 --> 00:18:33,076 Nije ti ovo pauza za kafu. 183 00:18:37,817 --> 00:18:39,161 Gde �e�, �ino? 184 00:18:41,929 --> 00:18:44,162 Jesi li dobro? 185 00:18:45,330 --> 00:18:46,682 Pitao te ne�to! 186 00:18:48,674 --> 00:18:52,585 Ise�i �u ti jetru! - Misli�? 187 00:19:00,474 --> 00:19:02,002 �ino, pazi! 188 00:19:05,063 --> 00:19:08,163 Dobro, dobro, prestanite sa glupostima! 189 00:19:11,222 --> 00:19:14,142 Monk je u pravu, ne �elimo nasilje. 190 00:19:15,214 --> 00:19:18,204 On joj se nabacivao i usporavao rad. 191 00:19:20,047 --> 00:19:22,929 A, svi�ate se jedno drugom? Ba� simpati�no. 192 00:19:22,930 --> 00:19:27,380 Izvoli �ino, radi joj �ta ho�e�, a mi �emo da gledamo. 193 00:19:35,343 --> 00:19:40,753 Poljski radovi i ove �ene nikako ne idu zajedno. Misli im odlutaju. 194 00:19:41,047 --> 00:19:43,817 Po�ev od danas, pomaga�e� da se napravi magacin. 195 00:19:43,818 --> 00:19:46,478 Mo�da �e ti to zaokupiti pa�nju. 196 00:20:24,141 --> 00:20:26,141 Ruke su ti katastrofa. 197 00:20:28,045 --> 00:20:30,853 Hej, doktore! - �ta je bilo? 198 00:20:30,888 --> 00:20:34,405 Mrdni malo i do�i da vidi�. 199 00:20:45,085 --> 00:20:46,545 Pogledaj joj ruke. 200 00:20:47,749 --> 00:20:50,863 Mora�u da ti stavim zavoje. - Mogao si da me upozori�. 201 00:20:50,864 --> 00:20:54,446 Mogao si da mi ka�e� kako je ovde, pa ne bih ni do�la. 202 00:20:54,447 --> 00:20:58,294 Sakrila bih se. - Slu�aj, potpuno sama tamo bi umrla! 203 00:20:58,295 --> 00:21:01,525 Ovde �e� makar pre�iveti. - Ku�ko! 204 00:21:01,560 --> 00:21:03,981 Mrdni dupe i po�ni da kopa�. 205 00:21:05,901 --> 00:21:06,909 Odmah! 206 00:21:50,263 --> 00:21:55,153 Nemoj previ�e da se raskomo�uje�, no�as svi rade no�nu smenu. 207 00:21:57,830 --> 00:22:01,530 Ne treba ti ko�ulja za ono �to �e� da radi�. 208 00:22:01,951 --> 00:22:05,177 D�oan, ti ima� Fulera, Egana, Kovalskog i Vendera. 209 00:22:05,178 --> 00:22:08,781 Li ti ima� Vornera, Bernsa, Rena i Kalamana. 210 00:22:08,816 --> 00:22:18,046 A ti ima� Hursta, Da�a, Grosa, D�ounsa i Kornela. 211 00:22:18,081 --> 00:22:19,790 Zar nikada ne spavamo? 212 00:22:19,791 --> 00:22:22,542 Samo treba da legne� i primi� ga, niko ne ka�e da 213 00:22:22,543 --> 00:22:25,446 mora� da bude� budna. - Za�to ona ne ide? 214 00:22:25,447 --> 00:22:27,987 Ide. Ona ide kod Bobija. 215 00:22:33,603 --> 00:22:35,092 Monk! - Da, Bobi? 216 00:22:35,127 --> 00:22:37,276 Monk, uklju�i to! 217 00:22:38,548 --> 00:22:40,828 Po�uri, ozbiljan sam, po�uri! 218 00:22:49,963 --> 00:22:54,292 Ona frik ku�ka je napolju. - Po�alji je ovamo. 219 00:22:54,327 --> 00:22:56,027 I pazi na to svetlo! 220 00:23:03,988 --> 00:23:05,540 Okreni se, Bani. 221 00:23:11,756 --> 00:23:13,996 Kako si Bani, �ta ima novo? 222 00:23:16,292 --> 00:23:17,948 Skini ko�ulju, Bani. 223 00:23:19,884 --> 00:23:23,227 Naravno, ako ne �eli�, samo reci ne. 224 00:23:26,739 --> 00:23:28,492 Skini je Bani! 225 00:23:44,515 --> 00:23:46,028 A sad i ostalo. 226 00:24:05,060 --> 00:24:08,190 Izgleda da si ostala bez teksta, Bani. 227 00:24:10,956 --> 00:24:12,532 Do�i ovamo, sedi. 228 00:24:28,236 --> 00:24:34,659 Ako ne�to ne �eli� da radi�, samo reci. 229 00:25:45,195 --> 00:25:47,620 Ok Bani, sad mo�e� da jede�. 230 00:25:55,524 --> 00:25:57,734 Imam sise, pa moram da izigravam Beti Kroker. 231 00:25:57,735 --> 00:25:59,990 Volela bih da mogu sve da ih otrujem ne�im �to deluje 232 00:25:59,991 --> 00:26:01,331 veoma sporo. 233 00:26:01,366 --> 00:26:04,885 Mislim da sam se predomislio. Nisam ne�to gladan. 234 00:26:04,886 --> 00:26:09,835 Suvi�e si lep �ino, da bismo te ubili. Tebe �emo da zadr�imo. 235 00:26:09,836 --> 00:26:13,142 Hej, taj ugao je previ�e strm! Preplavi�e! 236 00:26:13,143 --> 00:26:17,684 O �emu se radi? - Bobi �eli teku�u vodu u magacinu. 237 00:26:17,719 --> 00:26:19,839 Ja mislim da ne�e upaliti. 238 00:26:24,284 --> 00:26:26,474 Ne, podigni tu drugu motku. 239 00:26:38,675 --> 00:26:40,435 Ne! 240 00:26:41,483 --> 00:26:43,507 �ta to radi�? 241 00:26:48,259 --> 00:26:49,642 Neka ih, Monk. 242 00:27:00,355 --> 00:27:02,307 Idemo, Izi! 243 00:27:02,342 --> 00:27:03,691 Hajde. 244 00:27:26,585 --> 00:27:31,409 Ludi ku�kin sin. Treba odmah da ga smaknemo. - Ne. 245 00:27:31,444 --> 00:27:34,434 To su jedna usta manje za hranjenje. 246 00:27:51,708 --> 00:27:53,446 Mo�da neko �eli da ka�e nekoliko re�i. 247 00:27:53,447 --> 00:27:55,708 Da, otarasismo ga se. 248 00:28:12,228 --> 00:28:14,188 Peri br�e. - Za�to? 249 00:28:14,223 --> 00:28:18,182 Morate da se vratite. Oni momci bi vas se rado do�epali. 250 00:28:18,183 --> 00:28:21,182 Bobi ih dr�i podalje od kampa, imamo nare�enja da ih ubijemo 251 00:28:21,183 --> 00:28:22,483 �im ih vidimo. 252 00:28:34,596 --> 00:28:36,398 Jesi li �ula nekada Bani kako pri�a? 253 00:28:36,399 --> 00:28:38,374 Ne. Prestala je da pri�a kada je ubila roditelje. 254 00:28:38,375 --> 00:28:41,939 Pitam se za�to. - Nikada nam nije rekla. 255 00:29:18,644 --> 00:29:21,102 Mislila sam da ste mrtvi. - Bi�emo ako ne odemo odavde 256 00:29:21,103 --> 00:29:22,284 brzo. Hajdemo! 257 00:29:22,319 --> 00:29:24,252 U redu je, hajde! 258 00:29:42,476 --> 00:29:44,660 Imamo ih! - Nego �ta! 259 00:30:14,468 --> 00:30:16,084 Bobi �e da popizdi. 260 00:30:20,868 --> 00:30:25,298 Bobi �e da se popizdi kad sazna da smo mu oteli �ene. 261 00:30:33,411 --> 00:30:37,261 Ja se ose�am ba� super. �uvao sam ovo za pravi trenutak, 262 00:30:37,262 --> 00:30:40,482 a ve�eras je definitivno pravi trenutak. 263 00:30:44,235 --> 00:30:47,013 Izvoli. - Ne, ne �elim da budem pijana kada se Bobi i Monk pojave. 264 00:30:47,014 --> 00:30:50,979 Ne�e. Makar ne�e ni�ta preduzeti dok ne svane. 265 00:30:51,014 --> 00:30:54,863 Bobi se pla�i mraka? - Jo� kako. 266 00:30:54,898 --> 00:30:56,747 U tom slu�aju. 267 00:31:00,755 --> 00:31:04,546 Hej, ovo je medova�a. - �ta? 268 00:31:04,581 --> 00:31:07,157 Medova�a, fermentisani med i voda. 269 00:31:07,158 --> 00:31:11,995 Kod ku�e smo to zvali CP. - CP? 270 00:31:12,030 --> 00:31:13,317 Kalpius. 271 00:31:23,458 --> 00:31:26,077 Tri meseca si ovde, a jo� uvek dobro izgleda� D�oj. 272 00:31:26,078 --> 00:31:29,188 A tebi je jo� uvek mozak me�u nogama. 273 00:31:32,579 --> 00:31:35,293 Hej, �to niko ne pazi na ptice, izgore�ete ih! 274 00:31:35,294 --> 00:31:38,907 Nemoj da ih pojede�. Daj malo ovamo. 275 00:31:50,475 --> 00:31:56,125 Gde si se pre krila? - Razmi�ljala sam o �umi pre nego �to sam do�la. 276 00:32:13,049 --> 00:32:15,639 Mora� da proba� ovaj deo, D�oj. 277 00:32:16,681 --> 00:32:19,339 Uuu, a �to je taj deo toliko specijalan? 278 00:32:19,340 --> 00:32:20,489 Samo probaj. 279 00:32:23,008 --> 00:32:27,297 Pa? - Pa, dobro je. Odli�no! 280 00:32:27,332 --> 00:32:31,449 Zna� kako ka�u, �to bli�e koski, meso je sla�e. 281 00:32:31,484 --> 00:32:34,065 Upalo mi je u ko�ulju. 282 00:32:38,833 --> 00:32:45,921 Evo ga jedan deo, a evo jo� i jo�. 283 00:32:49,034 --> 00:32:50,465 Nema vi�e. 284 00:32:52,521 --> 00:32:55,231 Evo mo�e� da uzme� malo od mene. 285 00:32:56,825 --> 00:32:59,008 O, kako sam smotana. 286 00:33:02,609 --> 00:33:05,953 A evo ga jedno par�e i jo� jedno. 287 00:33:05,988 --> 00:33:10,433 Dole nema mesa, D�oj. - Znam, ali ima kost. 288 00:33:33,139 --> 00:33:35,755 Ok, spreman sam. 289 00:33:37,554 --> 00:33:41,005 Ti bri�i. - Ovo nije u redu, Dilan, prvo je pitaj da li ho�e. 290 00:33:41,006 --> 00:33:45,611 Deljem ga ru�no tri meseca, kao i ti partneru. 291 00:33:45,646 --> 00:33:48,811 Ne pitam ja ni�ta! - Onda je pusti.. 292 00:33:53,379 --> 00:33:55,564 �ubre jedno bolesno! Skidaj se s mene! 293 00:33:55,565 --> 00:33:57,891 Vra�aj to u pantalone! 294 00:33:59,227 --> 00:34:01,461 Skidaj se s mene, mrzim te! 295 00:34:01,462 --> 00:34:03,363 Prestani! 296 00:34:05,771 --> 00:34:08,435 Skidaj se s mene! 297 00:34:10,051 --> 00:34:11,426 Mrzim te! 298 00:34:16,015 --> 00:34:18,395 To bi ti bila fatalna gre�ka. 299 00:34:24,936 --> 00:34:29,336 Po�ele�e� da nisi uradio ovo, Dilan. Ima da te sredim! 300 00:34:33,880 --> 00:34:35,530 Gde �emo se sastati? 301 00:34:39,592 --> 00:34:42,191 Mo�e kod potoka u ju�nom delu kampa. 302 00:34:42,192 --> 00:34:46,352 A �ta �emo s njima? - Da, a �ta sa nama? 303 00:34:46,387 --> 00:34:48,906 Da ih tek tako pustimo na slobodu? 304 00:34:48,907 --> 00:34:52,495 Ne! - Mene niko ne�e da zatvori. 305 00:34:52,530 --> 00:34:56,930 I svako ko pomisli druga�ije ima da proguta deo ovoga! 306 00:35:04,088 --> 00:35:06,482 Samo sam rekao da ne�ete tumarati unaokolo slobodne. 307 00:35:06,483 --> 00:35:09,847 Pre�ivljavanje ovde je pakao, du�o. 308 00:35:09,882 --> 00:35:12,872 Zato ponesi svoj teret kao i ostali. 309 00:35:13,480 --> 00:35:15,064 U redu. 310 00:35:18,040 --> 00:35:21,682 Kako �emo to da izvedemo? One ni ne znaju gde su na ostrvu. 311 00:35:21,683 --> 00:35:25,417 Moramo da se podelimo. Neke od vas �e po�i sa nama. 312 00:35:25,418 --> 00:35:30,592 Hajdemo. - Vi ovako �ivite? Probudite se i be�ite? 313 00:35:30,627 --> 00:35:35,986 Kad se kre�e�, te�e te je napasti. A �ta bi ti, da sedi� ovde i �eka� Bobija? 314 00:35:35,987 --> 00:35:39,544 Ne, ho�u da ga na�em i ubijem. 315 00:35:39,579 --> 00:35:44,991 �to ne proba� da prebroji� koliko ih je, a onda koliko je nas! 316 00:35:45,026 --> 00:35:49,666 Ve� jesam, ali ka�u kad zmiji odse�e� glavu, umre i telo. 317 00:35:49,667 --> 00:35:55,080 Nadam se samo da te ne�e ujesti. - Ne�e. 318 00:35:56,854 --> 00:35:58,504 Vreme je da krenemo. 319 00:36:29,967 --> 00:36:31,833 Ti si na redu. - Samo trenutak. 320 00:36:31,834 --> 00:36:36,326 Zna� li �ta je ovo? - Da razmislim. Kamen. 321 00:36:36,361 --> 00:36:41,495 Ovo je nitrat, iz ovoga mo�emo da dobijemo �alitru. - Super. 322 00:36:41,530 --> 00:36:44,809 Ako ga izme�amo sa sumporom i ugljem, mo�emo da napravimo barut. 323 00:36:44,810 --> 00:36:47,631 I prili�no smrtonosne ru�ne bombe. 324 00:36:47,666 --> 00:36:50,561 �ta radite? - Jesi li spreman za tre�i svetski rat? 325 00:36:50,562 --> 00:36:52,422 Ja sam spreman na sve! 326 00:37:11,138 --> 00:37:16,324 �ta je ovo? Mo�e li da se jede? - To je mese�evo seme, ima ga svuda unaokolo. 327 00:37:16,325 --> 00:37:20,266 Jesi li �uo za karari? - Onaj otrov koji stavljaju u strele? 328 00:37:20,267 --> 00:37:26,767 Da. Samo treba da ga skuvamo i ima�emo opako oru�je. 329 00:37:28,648 --> 00:37:33,688 Otkud ti zna� za sve ovo? - Od bake. Znala je dosta o vuduuu. 330 00:37:35,136 --> 00:37:39,608 I ti veruje� u to? - Samo ako upali. 331 00:37:43,392 --> 00:37:46,520 Hej. - Da? - Evo ti tvoj no�. 332 00:37:46,555 --> 00:37:50,865 Zadr�i ga. - Ne, ne �elim ga. - Htela si ga sino�. 333 00:37:51,531 --> 00:37:53,393 To je bilo sino�. 334 00:37:55,864 --> 00:37:58,530 Dobro, napravi�u ti drugi. 335 00:38:00,473 --> 00:38:02,121 A. J. - Da? 336 00:38:02,156 --> 00:38:04,937 Za�to si nas oteo od Bobija? 337 00:38:09,465 --> 00:38:11,409 Ne volim da pecam sam. 338 00:38:37,265 --> 00:38:41,468 Mo�e� da bere� ove. Crvene su dobre. Ostani ovde i budi 339 00:38:41,469 --> 00:38:44,929 veoma tiha. Idem da nam na�em neku ve�eru. 340 00:39:03,338 --> 00:39:06,588 Ne �elim da �ekam jo� jednu nedelju, dok se ti igra�. 341 00:39:06,589 --> 00:39:10,626 A ja ti ka�em da sam pogledao u svakom �bunu! 342 00:39:10,661 --> 00:39:14,450 Nisi u svakom, ina�e bi ih na�ao. 343 00:39:28,502 --> 00:39:31,096 �im budem mogao, skuva�u jo� malo onog sosa. 344 00:39:31,097 --> 00:39:35,984 �ta je to? - To je kraljevski �ele. P�ele ima skroz da te izujedaju 345 00:39:35,985 --> 00:39:40,006 ako ga osete. Tamo iza je cela ko�nica. 346 00:39:47,414 --> 00:39:48,702 Ba� lepo. 347 00:41:33,266 --> 00:41:36,449 Zdravo. - Zdravo. 348 00:41:37,953 --> 00:41:39,860 Mislio sam da �eli� da mi odse�e� alatku. 349 00:41:39,861 --> 00:41:43,034 To je poslednje �to bih uradila. 350 00:41:43,069 --> 00:41:46,180 Zar nikada nisi rekao ne�to �to ne misli�, pa posle shvatio 351 00:41:46,181 --> 00:41:50,058 koliko gre�i�? - �ak i posle.. - �ak i tokom! 352 00:41:51,138 --> 00:41:54,415 Stani! Samo malo. 353 00:42:01,564 --> 00:42:02,756 �ta je to? 354 00:42:06,772 --> 00:42:09,492 Ho�e� malo meda? - �ega? 355 00:42:10,365 --> 00:42:11,597 Meda. 356 00:42:13,293 --> 00:42:16,132 Ne, ne volim slatko. - Ja volim. 357 00:42:16,932 --> 00:42:21,124 Obo�avam ukus meda. Skini pantalone. 358 00:42:28,933 --> 00:42:31,149 Po�uri. Vau! 359 00:42:32,541 --> 00:42:33,956 Uh, po�uri. 360 00:42:35,004 --> 00:42:38,948 Ba� sam gladna. Lezi, lezi. 361 00:42:45,717 --> 00:42:47,181 Du�o. 362 00:42:50,245 --> 00:42:54,236 Tako. Malo u levo. - Da. 363 00:42:59,884 --> 00:43:02,046 Sad zatvori o�i i okreni se. - �ta? 364 00:43:02,047 --> 00:43:05,387 Samo me poslu�aj. Najbolji deo tek sledi. 365 00:43:17,484 --> 00:43:18,908 Po�uri du�o. 366 00:43:20,877 --> 00:43:22,781 Hajde, po�uri. 367 00:43:51,453 --> 00:43:53,993 Evo ti tvoje pantalone, �valeru! 368 00:43:54,974 --> 00:43:56,366 Sad smo kvit! 369 00:44:52,747 --> 00:44:56,017 Pomozi mi da dobijem na vremenu. - Va�i. 370 00:45:00,315 --> 00:45:03,500 Hej, brate! Tra�i� ne�to? 371 00:45:40,595 --> 00:45:42,644 Monk! Monk! - Ovamo! 372 00:45:51,931 --> 00:45:53,861 Hajde, pobegli su onuda! 373 00:46:01,003 --> 00:46:02,843 Krenuli su! 374 00:46:02,878 --> 00:46:37,869 Ovo je uradio jedan od A.J. - ovih. 375 00:46:50,064 --> 00:46:52,044 Vidim da si ne�to na�ao. 376 00:46:54,568 --> 00:46:58,305 Ubio sam Larija. Tio je sredio Itana. 377 00:46:58,340 --> 00:47:00,931 �iko je pobegao, ali dosta krvari. 378 00:47:00,932 --> 00:47:03,992 Ne�e pre�iveti. A �ta je sa ostalima? 379 00:47:08,623 --> 00:47:12,743 �elim ih mrtve, Monk. Za�to ne mo�e� da uradi� to? 380 00:47:30,078 --> 00:47:34,950 Kako mu je? - Gore. Ako ne zaustavimo krvarenje, umre�e. 381 00:47:34,985 --> 00:47:38,782 Ne mo�emo ni�ta da u�inimo. To znam sigurno. 382 00:47:42,215 --> 00:47:44,159 Je li spremno? - Jeste. 383 00:47:45,750 --> 00:47:48,998 Nemojte to da radite. Potreban si nam. 384 00:47:49,033 --> 00:47:52,390 Slu�aj, ne mogu samo da sedim i gledam ga kako na smrt krvari. 385 00:47:52,391 --> 00:47:55,148 Treba li ti dru�tvo? - Ne. 386 00:48:00,987 --> 00:48:03,339 Idi odmori, ja �u. 387 00:48:32,693 --> 00:48:34,429 To mogu ja. 388 00:49:26,067 --> 00:49:27,867 Dosta je bilo. 389 00:49:31,307 --> 00:49:33,097 Ono sranje koje �mr�e. 390 00:49:33,659 --> 00:49:35,169 Gotovo je sa ovim! 391 00:49:36,076 --> 00:49:37,936 Poku�aj da ga otrezni�. 392 00:49:47,615 --> 00:49:48,795 Gde je Karmen? 393 00:49:55,550 --> 00:49:57,454 I Kornel? 394 00:49:58,406 --> 00:50:00,767 Gde su? 395 00:50:13,118 --> 00:50:14,726 �iko je mrtav. 396 00:50:21,215 --> 00:50:24,728 Mo�emo da ih sredimo. - Ja stalno razmi�ljam o brojkama. 397 00:50:24,729 --> 00:50:28,328 Nas je samo sedmoro. - Da, ali mo�emo da napravimo 398 00:50:28,329 --> 00:50:31,686 bombe i onda smo jednaki. - Misli�? 399 00:50:31,721 --> 00:50:34,697 Ionako niko od nas ne�e oti�i sa ovog ostrva. 400 00:50:34,698 --> 00:50:38,033 Do sada smo be�ali. Ne�e o�ekivati da ih napadnemo. 401 00:50:38,034 --> 00:50:44,414 Kornel je u pravu. - Mislite da ja ne �elim da mu razbijem glavu? 402 00:50:44,449 --> 00:50:46,344 Ja sam jedini koji mu se suprotstavio. 403 00:50:46,345 --> 00:50:48,718 I umalo sam poginuo! 404 00:50:48,753 --> 00:50:51,569 Vi ostali ste po�li za mnom, se�ate se? 405 00:50:51,570 --> 00:50:55,270 Pamtimo, ali to je bilo tada, a ovo je sada. 406 00:50:57,799 --> 00:50:59,702 U redu, Kornel. 407 00:50:59,737 --> 00:51:03,507 Najgore �to mo�e da nam se desi je da umremo. 408 00:51:12,797 --> 00:51:16,198 Evo ga, ve�ti�ji napitak! - Koliko je ovo jako? 409 00:51:16,199 --> 00:51:20,179 Ako te ovo ubode, mrtva si za oko deset sekundi. 410 00:51:21,788 --> 00:51:27,248 Ne�e valjda da opali obratno? - Potrudi se da duva�, a ne da sisa�. 411 00:51:40,612 --> 00:51:43,269 Mo�e li ovaj? - Odli�no. 412 00:51:43,304 --> 00:51:47,997 Sad imam puno nitrata, ugalj nije problem, 413 00:51:48,032 --> 00:51:51,862 sad mi treba sumpor. Onda mo�emo da napravimo me�avinu 414 00:51:51,863 --> 00:51:54,334 ovim kamenom. - A gde �emo da na�emo sumpor? 415 00:51:54,335 --> 00:51:57,478 Ne znam. Moje hemikalije uvek dolaze u bo�icama. 416 00:51:57,479 --> 00:52:00,093 Senf sadr�i dosta sumpora. 417 00:52:00,128 --> 00:52:03,957 Taj za�in raste posvuda. - Dobro. 418 00:52:08,110 --> 00:52:09,332 Spremni smo. 419 00:52:24,059 --> 00:52:25,884 Ovde nema mesta za narkomane. 420 00:52:25,885 --> 00:52:30,145 Ako ho�e� da ostane� sa nama, mora� da ostane� �ist. 421 00:52:32,696 --> 00:52:34,080 Amin. 422 00:52:50,529 --> 00:52:53,139 O�ekuje� da tako dobije� muziku? 423 00:52:53,553 --> 00:52:55,619 Jesi li natopio konac u slanoj vodi? 424 00:52:55,620 --> 00:52:57,441 A �ta misli�? 425 00:53:03,848 --> 00:53:06,438 Ne�to ne valja, ne �ujem ni�ta. 426 00:53:06,921 --> 00:53:09,981 Opusti se, samo treba da ga nakvasi�. 427 00:53:20,120 --> 00:53:24,610 Jedini problem sada je podesiti ga na pravu frekvenciju. 428 00:53:25,313 --> 00:53:27,937 To ti mo�e� da sredi�. 429 00:53:32,376 --> 00:53:34,040 �ta �e� sa ovim? 430 00:53:34,880 --> 00:53:37,576 Da slu�am vesti, Monk. 431 00:53:46,777 --> 00:53:51,477 Pritisnite ja�e, me�avina mora da se izmelje pod pritiskom. 432 00:54:22,465 --> 00:54:24,145 Sad je dobro. 433 00:55:34,816 --> 00:55:37,526 I to bi trebalo da bude granata? 434 00:55:37,760 --> 00:55:40,234 Boca do pola puna baruta od pola kamenom pra�inom. 435 00:55:40,235 --> 00:55:44,585 Kada je bacate ubacite okida� unutra i ona eksplodira. 436 00:55:45,345 --> 00:55:47,745 Fina petarda. - Daj da vidim. 437 00:55:48,153 --> 00:55:52,133 Je li puna? - Ne otvaraj je dok je ne upotrebi�. 438 00:55:57,402 --> 00:55:58,704 Hvataj! 439 00:55:59,672 --> 00:56:00,857 Doktore! 440 00:56:07,993 --> 00:56:10,893 Samo sam hteo da vidim je li puna. 441 00:56:12,888 --> 00:56:15,668 Umalo da nas sve digne� u vazduh! 442 00:56:16,312 --> 00:56:18,652 Gde je Rabit? - Bila je tamo. 443 00:56:18,653 --> 00:56:21,223 Ne bi trebalo da je tamo sama. 444 00:57:30,928 --> 00:57:34,392 Mrtva je! - Stani! Bobi �e je �eleti. 445 00:57:34,992 --> 00:57:39,132 Jebe� Bobija. Pogledaj �ta mi je napravila od lica? 446 00:57:40,559 --> 00:57:42,888 Pomo�i �e ti. - Ovde dole! 447 00:57:43,984 --> 00:57:45,634 Hajde da je vratimo. 448 00:57:48,792 --> 00:57:50,688 Ide� li? 449 00:58:14,175 --> 00:58:15,407 Do�i! 450 00:58:20,863 --> 00:58:23,853 Ima da te upotrebim za potpalu, Til. 451 00:58:43,105 --> 00:58:48,369 Pobesneli Til. Kladim se da le�i na le�ima mrtav hladan. 452 00:58:49,273 --> 00:58:50,825 Bio je tako glup. 453 00:58:50,860 --> 00:58:55,984 Mo�da �e se vratiti. - Nema �anse, Monk. 454 00:58:56,984 --> 00:58:59,784 Njegov bedni �ivot je gotov. Znam. 455 00:59:05,817 --> 00:59:06,857 �ta je bilo? 456 00:59:08,593 --> 00:59:11,536 Brod dovozi namirnice sutra ujutro. 457 00:59:11,571 --> 00:59:13,272 Savr�eno! 458 00:59:13,307 --> 00:59:16,497 To �e sve olak�ati. 459 00:59:26,170 --> 00:59:29,180 Ovo je gubljenje vremena. Nije ona toga vredna. 460 00:59:29,181 --> 00:59:31,418 Niko ti ne tra�i da po�e�. 461 00:59:41,659 --> 00:59:45,910 Znate �ta treba da radite. - Bolje bi ti bilo da ti plan upali. 462 00:59:45,911 --> 00:59:47,644 Ho�e. 463 00:59:56,064 --> 01:00:01,411 �ta joj oni skotovi rade? - �ta je bilo? - Ni�ta, 464 01:00:01,446 --> 01:00:03,496 samo �e ovako biti bolje. 465 01:00:20,140 --> 01:00:21,740 Idem po pomo�! 466 01:00:30,180 --> 01:00:31,781 Hej, �ove�e, oladi. 467 01:00:34,267 --> 01:00:35,707 Ja ne�u da �ekam. 468 01:00:37,092 --> 01:00:38,812 Nemoj sve da uprska�. 469 01:00:47,524 --> 01:00:50,044 Niko ne�e mo�i da odoli ovome. 470 01:00:59,460 --> 01:01:03,436 Ta�no na vreme. - Naravno. Hajde da se sklonimo. 471 01:01:03,471 --> 01:01:04,868 Da. 472 01:01:11,804 --> 01:01:16,316 �elim da ovo upali, Bani, morao sam da te iskoristim. 473 01:01:16,351 --> 01:01:18,308 Razume�e� me. 474 01:01:52,644 --> 01:01:56,564 �ta to vuku? - Gde je do�avola Li? 475 01:03:57,120 --> 01:04:00,180 Ne mogu vi�e da izdr�im, pokrivaj me. 476 01:04:38,468 --> 01:04:42,660 Milford idi na�i Bani. Nemoj da te vide. 477 01:05:11,716 --> 01:05:13,477 Svaka �ast, Bobi. 478 01:05:13,512 --> 01:05:15,724 Hajde da se menjamo. 479 01:05:15,759 --> 01:05:19,908 Hajde, vrati�emo ti je. Ho�u da �uva� brod. 480 01:05:19,943 --> 01:05:23,893 Posla�u Monka i nekoliko momaka da donesu namrinice. Ok? 481 01:05:23,894 --> 01:05:30,244 Ok. - Primeti�e da nema broda. 482 01:05:30,279 --> 01:05:35,092 Monk �e ga razneti nekom od onih mina. 483 01:05:35,127 --> 01:05:37,174 Misli�e da je kapetan pogre�io. 484 01:05:37,175 --> 01:05:39,035 Tebi ni�ta ne promakne. 485 01:05:45,673 --> 01:05:49,332 Dva mitraljeza, najebali smo. - Idemo dole po taj brod. 486 01:05:49,333 --> 01:05:52,116 Imaju oru�je tamo dole. - Zato i idemo. 487 01:05:52,117 --> 01:05:54,180 Kako da mu se pribli�imo, a da nas ne upuca? 488 01:05:54,181 --> 01:05:57,018 Isto kao i oni. - Ume� da pliva�? 489 01:05:57,053 --> 01:05:58,794 Kao vodena zmija. 490 01:06:06,274 --> 01:06:07,802 Stoj! 491 01:06:10,762 --> 01:06:11,882 Partneru. 492 01:06:14,746 --> 01:06:19,241 Ja sam miroljubiv �ovek, nisam u sva�i sa tobom, stran�e. 493 01:06:19,242 --> 01:06:22,942 Zar ti nisam rekao da se gubi� iz mog grada? 494 01:06:23,305 --> 01:06:26,645 Ovo nije tvoj grad. - Naziva� me la�ovom? 495 01:06:27,025 --> 01:06:30,521 Ne bih to u�inio! Nazvao bih te.. 496 01:06:34,616 --> 01:06:35,985 mrtvim! 497 01:06:38,321 --> 01:06:40,301 Ja sam na tvojoj strani. 498 01:06:43,664 --> 01:06:45,483 Ne treba� mi, niko mi ne treba, 499 01:06:45,484 --> 01:06:48,625 osim ovoga i bunkera! 500 01:08:56,077 --> 01:08:58,775 Doneo sam i benzin. - Nisam dovezao motor. 501 01:08:58,776 --> 01:09:02,303 Onda ga dovezi. Tamo gde idemo bi�e pakleno vru�e. 502 01:09:02,304 --> 01:09:05,086 A �ta �emo sa ovim? - To je prete�ko. 503 01:09:05,087 --> 01:09:08,147 Mogli bi da se vrate svakog trenutka. 504 01:09:10,541 --> 01:09:14,471 Ne mogu nigde da na�em Bani. Sigurno je oti�la.. 505 01:09:32,004 --> 01:09:35,725 Ho�u.. ho�u ku�i.. 506 01:09:43,997 --> 01:09:46,215 Jeste li makar razneli �amac? 507 01:09:46,216 --> 01:09:49,294 Jesmo, ali nije trebalo da ostavimo Reja samog. 508 01:09:49,295 --> 01:09:54,149 Imaju jedan pi�tolj, pa �ta? - Nismo ih videli tri meseca, 509 01:09:54,184 --> 01:09:56,983 a sada nas ubijaju jednog po jednog. 510 01:09:56,984 --> 01:10:02,309 Prvo Da�, a onda i Til. Samo nam je ostao Konrel. 511 01:10:02,344 --> 01:10:05,445 Vander bi nam bio od koristi! 512 01:10:07,452 --> 01:10:11,957 Pla�i� se, Monk. - Sere�! 513 01:10:11,992 --> 01:10:15,079 Misli� da �e sada da nas napadnu, zar ne? 514 01:10:15,080 --> 01:10:18,173 E pa ho�e! - Otkud zna�? 515 01:10:18,208 --> 01:10:23,181 Jer su pametni i jaki! To su jedini preostali jaki, 516 01:10:23,216 --> 01:10:26,813 osim mene. I tebe. 517 01:10:36,765 --> 01:10:39,015 Ona bi bila fina dama, zar ne? 518 01:10:39,016 --> 01:10:40,911 Jesi li ikada vozila motor? 519 01:10:40,912 --> 01:10:46,133 Vi ste fosili, znate? - Ni�ta se ne mo�e porediti 520 01:10:46,168 --> 01:10:50,581 sa jahanjem vepra, sva ta snaga me�u tvojim nogama. 521 01:10:53,957 --> 01:10:55,949 Kakav prizor. 522 01:10:55,984 --> 01:10:58,031 Jo� kako. Se�a� se sahrane Velikog Erna? 523 01:10:58,032 --> 01:11:00,454 40 motora ispred crkve u Debsu. 524 01:11:00,455 --> 01:11:03,511 Kada smo se odvezli sa groblja, stalno sam se pitao kako se 525 01:11:03,512 --> 01:11:05,191 Velikom Ernu dopala sahrana. 526 01:11:05,192 --> 01:11:09,242 Sutra u ovo vreme �e� verovatno mo�i da ga pita�. 527 01:11:11,478 --> 01:11:13,855 Ide� li sutra sa nama? - Ne bih to propustio 528 01:11:13,856 --> 01:11:15,183 ni za �ta na svetu. 529 01:11:15,184 --> 01:11:18,074 Osu�eni na propast protiv prokletih! 530 01:11:19,245 --> 01:11:23,845 Ina�e, za �ta se ti bori�? - Za opstanak. 531 01:11:23,880 --> 01:11:28,367 Ovde smo zauvek, kao i ti. Ili mo�da sanja� da se vrati�? 532 01:11:28,368 --> 01:11:31,855 Ne nakon onoga �to su mi neki ljudi uradili. 533 01:11:31,856 --> 01:11:36,447 �ta to? - Imao sam jednog pacijenta, sa trajnim o�te�enjem 534 01:11:36,448 --> 01:11:39,183 mozga koga su odr�avali u �ivotu pomo�u aparata. 535 01:11:39,184 --> 01:11:42,885 Ja sam to ukinuo. Uz dozvolu njegove �ene. 536 01:11:42,920 --> 01:11:45,591 Po mom mi�ljenju on je ve� bio mrtav. 537 01:11:45,592 --> 01:11:48,469 Ali, njegov otac se nije slo�io. 538 01:11:48,504 --> 01:11:52,686 Osu�en sam za ubistvo. I sve moje kolege su svedo�ile 539 01:11:52,687 --> 01:11:56,573 protiv mene. Osu�en sam zbog pravne tehnikalije. 540 01:11:56,608 --> 01:12:00,789 Da li ste mrtvi kada mozak prestane da vam radi 541 01:12:00,824 --> 01:12:03,757 ili kada srce prestane da vam kuca? 542 01:12:07,837 --> 01:12:12,589 Ne, ne bih oti�ao ku�i �ak i da mogu. 543 01:12:17,197 --> 01:12:21,029 Ti jesi kod ku�e. 544 01:12:35,197 --> 01:12:39,285 On nas �eka. - Bobi? - Da. 545 01:12:39,320 --> 01:12:42,477 Kako zna�? - Pogledaj kamp. 546 01:12:42,512 --> 01:12:45,204 Ni traga od �ivota. - Gde su? 547 01:12:45,239 --> 01:12:48,181 Verovatno se kriju iza �atora. 548 01:12:48,216 --> 01:12:52,543 Mo�da i oni imaju svoj plan. - Pa �ta? To ne menja ni�ta. 549 01:12:52,544 --> 01:12:59,197 Vidi, ima� sre�e. Onaj trofej i dalje stoji pored bunkera. 550 01:12:59,232 --> 01:13:03,639 Mislite da su Bobi i Monk zajedno? - Ne, da sam na njihovom mestu 551 01:13:03,640 --> 01:13:06,796 razdvojila bih se i napravila unakrsnu vatru. 552 01:13:06,797 --> 01:13:09,551 Pa gde god da su imaju mitraljeze. 553 01:13:09,552 --> 01:13:14,701 Li, pru�i im �ansu da odu po trofej pre nego �to krene�. 554 01:13:14,736 --> 01:13:15,661 Va�i. 555 01:13:15,696 --> 01:13:20,028 Hajdemo! Ovo mora biti gotovo do ru�ka. 556 01:13:40,013 --> 01:13:47,501 Ok Bani, kad budemo mahnuli ovim, otvori kante, zapali ovo 557 01:13:47,536 --> 01:13:50,309 i baci. Ok? 558 01:13:50,344 --> 01:13:53,413 Nemoj da nas izneveri�. - Sre�no! 559 01:13:53,448 --> 01:13:56,951 A koga bi ostavio ovde, Milford? - U pravu si. 560 01:13:56,952 --> 01:13:59,821 Bi�e� dobro. Hajdemo. 561 01:14:58,909 --> 01:15:03,398 Taj tip je srao poslednji put u �ivotu! 562 01:16:58,215 --> 01:17:00,385 To je Bobi! U bunkeru je! 563 01:17:07,125 --> 01:17:08,781 Kornel, sagni se! 564 01:17:55,228 --> 01:17:57,780 Gde je Kornel? 565 01:17:58,604 --> 01:18:00,796 Ubili su ga. 566 01:18:00,831 --> 01:18:04,492 Monk je iza starog Bobijevog �atora, 567 01:18:04,527 --> 01:18:06,830 moramo da ga uhvatimo. Ne mo�emo ni�ta ovako opkoljeni. 568 01:18:06,831 --> 01:18:10,031 Koliko nam je bombi ostalo? - Samo dve. 569 01:19:04,154 --> 01:19:07,315 Stani Bobi, to sam ja! Otvori vrata! 570 01:19:12,689 --> 01:19:14,123 Otvori vrata, Bobi! 571 01:19:14,124 --> 01:19:15,787 Do�avola otvori vrata! 572 01:19:15,788 --> 01:19:19,224 Bobi, Bobi! 573 01:19:20,168 --> 01:19:25,321 To sam ja, otvori vrata! Ja sam, Monk! Bobi! 574 01:19:40,753 --> 01:19:43,103 Bobi, tro�i� uzalud municiju! 575 01:19:44,401 --> 01:19:46,891 Do�avola Bobi, tro�i� municiju! 576 01:19:47,895 --> 01:19:49,319 Do�avola, Bobi! 577 01:20:16,783 --> 01:20:17,751 Znao sam! 578 01:20:48,335 --> 01:20:52,183 Izgleda da je na mene red! - Nemoj! 579 01:23:14,641 --> 01:23:18,369 Bobi? Bobi, jesi li to ti? 580 01:23:20,185 --> 01:23:24,857 Ne vidim. Bobi? Bobi? 581 01:23:26,961 --> 01:23:30,737 Bobi ne mogu da vidim! Ne vidim, Bobi! 582 01:23:32,865 --> 01:23:34,841 Ne vidim! 583 01:23:36,649 --> 01:23:37,745 Ne vidim! 584 01:23:42,881 --> 01:23:45,337 Ne vidim.. 585 01:24:24,504 --> 01:24:26,794 �ove�e, kako �u biti sre�na za 4 meseca. 586 01:24:26,795 --> 01:24:29,554 Jer �e beba do�i? - Ne, nego �to �u prestati da 587 01:24:29,555 --> 01:24:32,095 pijem ovo odvratno kozje mleko. 588 01:25:07,804 --> 01:25:09,732 Pa�nja! Pa�nja! 589 01:25:11,044 --> 01:25:14,012 Pa�nja! 590 01:25:16,524 --> 01:25:19,478 Neka se doktor Norman Milford javi na pla�u! 591 01:25:19,479 --> 01:25:23,062 Neka se doktor Norman Milford javi na pla�u! 592 01:25:23,063 --> 01:25:28,124 Doktor Norman Milford! - Ko ga tra�i? 593 01:25:28,159 --> 01:25:32,094 Samo ga dovedite. Guverner mu je odobrio novo su�enje. 594 01:25:32,095 --> 01:25:35,295 Imamo nare�enje da ga vratimo na kopno. 595 01:25:37,292 --> 01:25:39,237 Jeste li vi Milford? 596 01:25:40,445 --> 01:25:43,100 Dovedite ga. 597 01:25:47,012 --> 01:25:48,942 Norman Milford je mrtav! 598 01:25:50,292 --> 01:25:54,382 U redu dru�e, u�tedeo si pare poreskim obveznicima. 599 01:25:56,573 --> 01:25:58,883 Ne znam za�to sam to uradio. 600 01:25:59,988 --> 01:26:03,411 Kad bih morao opet da pre�ivljavam novo su�enje, 601 01:26:03,412 --> 01:26:05,862 mo�da bih se opet vratio ovde. 602 01:26:09,140 --> 01:26:15,053 Da, znam za�to. Ne �elim da se vratim. 603 01:26:15,088 --> 01:26:17,188 Ikada! 604 01:26:19,668 --> 01:26:23,088 Li je bila u pravu, ovo je sada moj dom. 605 01:26:45,527 --> 01:26:48,307 Zdravo. Ko si ti? - Ja sam Dejna. 606 01:26:48,878 --> 01:26:51,698 Dobrodo�la na ostrvo za kriminalce. 607 01:26:52,830 --> 01:26:55,982 KRAJ Prevod na slu�anje: Mary 47819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.