Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,541 --> 00:01:53,149
A Yuichi Omuma Film
2
00:01:58,318 --> 00:02:02,926
SCHOOLGIRL COMPLEX:
Broadcasting Club Episode
3
00:02:14,000 --> 00:02:17,413
Good afternoon, everyone.
4
00:02:18,638 --> 00:02:23,417
Today is June 13th, Friday.
Time for our lunch-hour broadcast.
5
00:02:26,279 --> 00:02:31,922
The 45th Art Festival is
now only a month away.
6
00:02:33,653 --> 00:02:38,261
For the cultural club members,
here's a chance to shine.
7
00:02:39,125 --> 00:02:43,369
Is finishing up of art works
or practices going smoothly?
8
00:02:45,298 --> 00:02:52,011
This event is to celebrate
the 120th anniversary.
9
00:02:53,773 --> 00:03:00,247
Today's first piece is by
Kibo no Mori Orchestra.
10
00:03:00,580 --> 00:03:05,427
Violin Sonata No.3,
composed by Rasione Sawamura.
11
00:03:05,618 --> 00:03:12,001
Some of them will be here during
the Art Festival. Let's listen.
12
00:03:17,931 --> 00:03:21,970
I'll run to the store.
Do you want something?
13
00:03:22,068 --> 00:03:23,775
Oh, I will go.
14
00:03:23,836 --> 00:03:29,514
That's OK, I'll go.
What do you want?
15
00:03:29,709 --> 00:03:31,017
Thank you.
16
00:03:31,177 --> 00:03:34,590
Well... Teriyaki burger, please.
17
00:03:35,248 --> 00:03:38,821
I never expected you like that.
18
00:03:39,319 --> 00:03:40,889
I like it too, though.
19
00:03:47,727 --> 00:03:49,832
- Curry bread?
- Curry bread.
20
00:03:52,966 --> 00:03:54,809
- Good afternoon.
- Good afternoon.
21
00:03:54,901 --> 00:04:00,078
Tell the freshmen to come
practice at the rooftop.
22
00:04:00,607 --> 00:04:02,211
Thank you.
23
00:04:13,119 --> 00:04:14,996
Aren't you going to class?
24
00:05:06,839 --> 00:05:11,015
When will you be done? Huh?
25
00:05:13,479 --> 00:05:16,926
What's this? Small letters.
26
00:05:17,583 --> 00:05:19,221
Only words in it.
27
00:05:19,852 --> 00:05:21,798
What's so interesting?
28
00:05:24,290 --> 00:05:26,065
Weird.
29
00:05:31,431 --> 00:05:33,308
Good afternoon.
30
00:05:48,815 --> 00:05:50,522
I'll call the roll.
31
00:05:50,650 --> 00:05:52,050
- Ms. Yamane.
- Here.
32
00:05:52,051 --> 00:05:53,151
- Ms. Shimizu.
- Here.
33
00:05:53,152 --> 00:05:54,553
- Ms. Eguchi.
- Here.
34
00:05:54,554 --> 00:05:55,921
Ms. Mishiro.
35
00:05:55,922 --> 00:06:00,962
She's absent today,
something to do with her family.
36
00:06:01,094 --> 00:06:04,166
She'll turn in
the absence report later.
37
00:06:04,297 --> 00:06:05,401
OK.
38
00:06:05,965 --> 00:06:07,566
- Ms. Kawakami.
- Here.
39
00:06:07,567 --> 00:06:08,978
- Ms. Endo.
- Here.
40
00:06:10,703 --> 00:06:11,937
Let's start.
41
00:06:11,938 --> 00:06:13,508
Form a circle.
42
00:06:17,510 --> 00:06:19,148
Ready...
43
00:06:50,309 --> 00:06:51,877
Next, articulation practice.
44
00:06:51,878 --> 00:06:53,311
Let's do it from the top.
45
00:06:53,312 --> 00:06:55,087
Let's do it slowly.
46
00:06:55,181 --> 00:06:56,626
Ready...
47
00:06:56,716 --> 00:07:01,597
Peter Piper picked
a peck of pickled peppers.
48
00:07:01,687 --> 00:07:06,261
A peck of pickled peppers
Peter Piper picked.
49
00:07:06,359 --> 00:07:10,705
If Peter Piper picked
50
00:07:10,763 --> 00:07:13,999
a peck of pickled peppers,
51
00:07:14,000 --> 00:07:17,169
where's the peck of
pickled peppers
52
00:07:17,170 --> 00:07:19,480
Peter Piper picked?
53
00:07:20,440 --> 00:07:23,250
- Anything to be reported?
- None, chief.
54
00:07:23,843 --> 00:07:26,949
Let's get ready for
the basic practice.
55
00:07:31,751 --> 00:07:33,985
- Excuse me, chief.
- Yes?
56
00:07:33,986 --> 00:07:36,221
Ms. Honzai wants to talk to you.
57
00:07:36,222 --> 00:07:37,132
OK.
58
00:07:38,324 --> 00:07:40,492
Ms. Eguchi, watch your accent.
59
00:07:40,493 --> 00:07:41,471
Yes.
60
00:07:43,362 --> 00:07:45,137
Ms... Mitsuzuka?
61
00:07:45,465 --> 00:07:46,665
You know her?
62
00:07:46,666 --> 00:07:49,272
Yes... Well, only by name.
63
00:07:50,436 --> 00:07:53,905
She was in the Basketball Club,
but got in to the trouble.
64
00:07:53,906 --> 00:07:56,007
Sorry, I know you're busy.
65
00:07:56,008 --> 00:08:00,345
She's a year older so
this might be delicate...
66
00:08:00,346 --> 00:08:04,658
Not at all.
But why Broadcasting Club?
67
00:08:05,184 --> 00:08:08,631
I don't know,
but we can't refuse her.
68
00:08:08,788 --> 00:08:11,098
She'll be joining tomorrow.
69
00:08:11,457 --> 00:08:14,063
I'll let the other girls know, too.
70
00:08:15,528 --> 00:08:20,341
And about the Art Festival...
Are you listening?
71
00:08:21,767 --> 00:08:23,371
Um, yes.
72
00:08:23,469 --> 00:08:25,770
What are you thinking
for the program?
73
00:08:25,771 --> 00:08:28,445
I haven't decided yet...
74
00:08:28,674 --> 00:08:31,120
Sooner the better.
75
00:08:31,244 --> 00:08:34,453
This is the most important event
for our club.
76
00:08:34,580 --> 00:08:38,687
Many graduates will be here,
it'll be on the radio too.
77
00:08:39,385 --> 00:08:44,130
I'm not pressuring you,
but consider the time.
78
00:08:44,257 --> 00:08:45,235
Yes.
79
00:08:45,992 --> 00:08:50,099
Sorry, I know you understand well.
80
00:08:50,630 --> 00:08:51,904
Do your best.
81
00:08:52,365 --> 00:08:55,835
Yes. Thank you.
82
00:08:59,805 --> 00:09:01,250
What's up?
83
00:09:03,676 --> 00:09:05,777
Let's go grab some food.
84
00:09:05,778 --> 00:09:06,916
Sure.
85
00:09:10,283 --> 00:09:11,816
Chiyuki Mitsuzuka?!
86
00:09:11,817 --> 00:09:12,659
Yeah.
87
00:09:12,818 --> 00:09:13,819
Oh.
88
00:09:14,053 --> 00:09:16,158
Weren't you in the same class?
89
00:09:16,789 --> 00:09:20,025
I never talked with her.
But you know what?!
90
00:09:20,026 --> 00:09:21,226
You dropped some.
91
00:09:21,227 --> 00:09:23,995
- She barely talks.
- Really?
92
00:09:23,996 --> 00:09:26,498
Yeah. So why Broadcasting Club?
93
00:09:26,499 --> 00:09:29,167
Well... She caused some kind of trouble.
94
00:09:29,168 --> 00:09:31,937
Wow. I can see that
happening again.
95
00:09:31,938 --> 00:09:33,505
With Kazumi! Don't you think?
96
00:09:33,506 --> 00:09:35,611
Well... I don't know.
97
00:09:37,310 --> 00:09:39,517
Hey how's bean jam
and kimchi?
98
00:09:39,612 --> 00:09:42,855
It's okay... How's bean jam
and mayonnaise?
99
00:09:44,650 --> 00:09:47,752
- Could be better.
- You ate a lot though.
100
00:09:47,753 --> 00:09:52,591
- Well, I can't waste food!
- You're so sneaky!
101
00:09:52,592 --> 00:09:54,125
- It's OK, right?
- Well, yeah...
102
00:09:54,126 --> 00:09:55,833
Ready...
103
00:09:58,531 --> 00:10:00,169
Pretty good!
104
00:10:02,134 --> 00:10:04,512
We have a new student
in the club.
105
00:10:07,006 --> 00:10:09,282
Would you introduce yourself?
106
00:10:12,712 --> 00:10:14,658
My name is Chiyuki Mitsuzuka.
107
00:10:15,481 --> 00:10:17,552
Nice to meet you.
108
00:10:18,484 --> 00:10:21,795
- Nice to meet you.
- She's cute!
109
00:10:22,054 --> 00:10:26,332
I have a question. Why did you
choose Broadcasting Club?
110
00:10:27,960 --> 00:10:30,065
I want to be an announcer...
111
00:10:31,130 --> 00:10:32,404
That's why.
112
00:10:34,033 --> 00:10:37,102
Do you watch anime?
113
00:10:37,103 --> 00:10:40,448
That's it.
Let's start, Manami.
114
00:10:40,873 --> 00:10:44,242
Yeah. Will you start preparing?
115
00:10:44,243 --> 00:10:45,449
Yes.
116
00:11:07,299 --> 00:11:09,108
Um, Chief...
117
00:11:10,169 --> 00:11:11,273
Chief?
118
00:11:11,837 --> 00:11:13,316
I'm done.
119
00:11:16,409 --> 00:11:21,324
Oh, yeah, I think you've improved
a lot since the last time.
120
00:11:21,447 --> 00:11:24,519
I can see that you practiced a lot...
121
00:11:25,418 --> 00:11:26,488
Um...
122
00:11:27,653 --> 00:11:30,327
How was the practice,
Ms. Mitsuzuka?
123
00:11:32,758 --> 00:11:36,069
Well, it's only your first clay
124
00:11:38,731 --> 00:11:40,506
You can be casual with me.
125
00:11:42,401 --> 00:11:46,406
The seniors will retire
when the Art Festival is over.
126
00:11:46,772 --> 00:11:48,376
The Art Festival is...
127
00:11:48,474 --> 00:11:52,047
...Um, one of us will do
a public reading...
128
00:11:52,144 --> 00:11:53,214
Oh.
129
00:11:55,181 --> 00:11:56,660
I've seen that before.
130
00:11:59,185 --> 00:12:00,391
Really?
131
00:12:01,020 --> 00:12:02,658
Are you going to do it?
132
00:12:04,223 --> 00:12:05,964
I haven't decided yet...
133
00:12:06,759 --> 00:12:08,602
Program isn't decided either.
134
00:12:09,595 --> 00:12:11,802
Since you're the chief,
you're the best?
135
00:12:13,432 --> 00:12:15,434
It's not like that...
136
00:12:19,004 --> 00:12:20,312
It's not?
137
00:12:25,478 --> 00:12:30,052
This room is for recording.
138
00:12:32,551 --> 00:12:36,863
And this is our club room,
pretty much.
139
00:12:37,957 --> 00:12:39,630
Wow...
140
00:12:41,093 --> 00:12:43,232
So it's like this, huh?
141
00:13:00,746 --> 00:13:03,522
Go ahead, take that call.
142
00:13:03,649 --> 00:13:06,152
No, it's OK.
143
00:13:08,120 --> 00:13:09,724
Anything else?
144
00:13:10,990 --> 00:13:12,333
No, that's all.
145
00:13:12,458 --> 00:13:14,734
- Can I go now?
- Sure.
146
00:13:16,128 --> 00:13:17,505
Wait.
147
00:13:19,198 --> 00:13:20,336
What?
148
00:13:23,402 --> 00:13:27,373
Don't force yourself to come to...
the practice.
149
00:13:31,110 --> 00:13:32,282
Why?
150
00:13:39,285 --> 00:13:40,559
Whatever.
151
00:13:41,821 --> 00:13:43,357
As you say.
152
00:13:44,456 --> 00:13:45,696
Bye.
153
00:13:46,258 --> 00:13:47,498
Wait!
154
00:13:50,896 --> 00:13:52,466
The voice!
155
00:13:54,400 --> 00:13:55,435
Voice?
156
00:13:55,634 --> 00:13:59,514
Yeah, we have to record
all the member's voice.
157
00:13:59,805 --> 00:14:02,308
It'll only take about 10 mins.
158
00:14:02,942 --> 00:14:04,250
Um...
159
00:14:10,482 --> 00:14:12,553
Choose whatever you like.
160
00:14:19,992 --> 00:14:22,233
I've never seen any of this.
161
00:14:29,668 --> 00:14:31,079
How about this?
162
00:14:33,072 --> 00:14:36,246
Do you like Osamu Dazai?
163
00:14:36,408 --> 00:14:39,480
That's the first one I've ever read.
164
00:14:40,179 --> 00:14:42,455
I've been renting and reading it.
165
00:14:43,749 --> 00:14:45,126
Sure, this will do.
166
00:14:48,420 --> 00:14:51,833
That is like a soliloquy
or something, right?
167
00:14:54,860 --> 00:14:58,307
I think I read it before...
168
00:15:08,240 --> 00:15:10,049
OK... Go ahead.
169
00:15:17,249 --> 00:15:23,200
"Waking up in the morning is
always interesting."
170
00:15:25,591 --> 00:15:30,006
"It reminds me of when we're
playing hide-and-seek."
171
00:15:30,095 --> 00:15:32,701
"I'm hidden crouching in
the pitch-dark closet,"
172
00:15:33,999 --> 00:15:39,449
"and suddenly Deko throws
open the the sliding door."
173
00:15:40,873 --> 00:15:43,376
"Then the sunlight pours in"
174
00:15:43,776 --> 00:15:47,952
"as she shouts, 'Found you!'"
175
00:15:49,048 --> 00:15:54,157
"That dazzling glare followed by
an awkward pause,"
176
00:15:54,453 --> 00:15:57,900
"and then, my heart
starts pounding..."
177
00:16:16,041 --> 00:16:22,219
So, the answer is #4, "with".
Did everybody get that right?
178
00:17:10,329 --> 00:17:14,402
I think you did a good job.
You're getting better.
179
00:17:14,466 --> 00:17:18,539
I think you should say that
in a livelier way
180
00:17:18,704 --> 00:17:21,947
Do you use such words everyday?
181
00:17:22,207 --> 00:17:24,915
You don't have to pose like that.
182
00:17:27,146 --> 00:17:29,752
Imagine your voice coming out
from here.
183
00:17:29,982 --> 00:17:32,622
Watch your accent, too.
184
00:17:34,219 --> 00:17:36,529
Try from the top again.
185
00:17:43,529 --> 00:17:47,204
Does everyone agree with
Schoolgirl for the program?
186
00:17:54,173 --> 00:17:55,379
What's up, Kazumi?
187
00:17:56,809 --> 00:17:58,948
Tell us if you have
any suggestions.
188
00:17:59,478 --> 00:18:04,154
It's not about the program.
Why isn't Ms. Mitsuzuka coming?
189
00:18:04,883 --> 00:18:08,729
Right, she only came to the club
on the first day.
190
00:18:08,854 --> 00:18:11,460
Maybe she feels awkward.
She's older than us.
191
00:18:11,590 --> 00:18:13,570
That shouldn't matter.
192
00:18:14,026 --> 00:18:18,441
What's this about?
Is she really not showing up at all?
193
00:18:19,698 --> 00:18:22,076
What, you want her to show up?
194
00:18:22,167 --> 00:18:24,875
Of course, she's a member now.
195
00:18:25,337 --> 00:18:30,411
There's nothing for her to do though,
we retire soon anyway.
196
00:18:31,443 --> 00:18:33,184
Leave her alone.
197
00:18:33,345 --> 00:18:37,589
I don't like such things.
She isn't setting a good example.
198
00:18:38,617 --> 00:18:42,190
Well we aren't hard core
athlete clubs...
199
00:18:44,656 --> 00:18:47,796
We should at least
ask her the reason.
200
00:18:48,060 --> 00:18:51,371
She's already part of us, and
she'll do the Art Festival too.
201
00:18:52,598 --> 00:18:53,599
Yes...
202
00:18:59,338 --> 00:19:03,684
Ms. Yamada will lead the group
to make the video.
203
00:19:04,443 --> 00:19:06,544
Anything else?
204
00:19:06,545 --> 00:19:08,279
No, chief.
205
00:19:08,280 --> 00:19:10,521
Please start the activities then.
206
00:19:14,520 --> 00:19:17,763
You have to get over that cold.
207
00:19:17,856 --> 00:19:21,269
You're the chief, you know.
Be more aware.
208
00:19:21,493 --> 00:19:22,326
Sorry.
209
00:19:22,327 --> 00:19:24,398
Kazumi is scary!
210
00:19:24,530 --> 00:19:27,832
- What the hell?!
- Wow, strawberry prints!
211
00:19:27,833 --> 00:19:32,714
45th Art Festival
Osamu Dazai Schoolgirl
212
00:20:16,848 --> 00:20:18,418
Do you want water?
213
00:20:18,650 --> 00:20:21,028
- No thank you.
- OK.
214
00:20:39,371 --> 00:20:41,248
You startled me!
215
00:20:44,509 --> 00:20:45,886
You got a cold?
216
00:20:46,445 --> 00:20:47,423
Yeah.
217
00:20:51,183 --> 00:20:55,063
I don't have a fever but
my throat hurts a bit.
218
00:21:04,263 --> 00:21:05,765
This works good.
219
00:21:08,166 --> 00:21:10,043
I always have this when I'm sick.
220
00:21:13,305 --> 00:21:14,613
Thank you.
221
00:21:19,811 --> 00:21:22,087
You aren't feeling well either?
222
00:21:22,247 --> 00:21:25,820
Nope.
I just came here to take a nap.
223
00:21:26,485 --> 00:21:28,522
My next class is Physics.
224
00:21:33,925 --> 00:21:37,566
You can take all of this.
Pretty good, huh?
225
00:21:43,368 --> 00:21:44,779
Thanks.
226
00:21:56,982 --> 00:21:58,962
Good afternoon, everyone.
227
00:21:59,051 --> 00:22:03,522
Today is June 25th, Wednesday
Time for our lunch-hour broadcast.
228
00:22:04,189 --> 00:22:10,367
Today's talk is about the movie
that's coming next week.
229
00:22:13,498 --> 00:22:16,445
I like your voice better.
230
00:22:22,107 --> 00:22:27,022
Peter Piper picked
a peck of pickled peppers.
231
00:22:27,145 --> 00:22:31,616
A peck of pickled peppers
Peter Piper picked.
232
00:22:31,783 --> 00:22:34,286
If Peter Piper picked,
233
00:22:34,386 --> 00:22:39,426
a peck of pickled peppers, where's
the peck of pickled peppers
234
00:22:39,691 --> 00:22:43,161
Peter Piper picked?
235
00:22:43,328 --> 00:22:48,437
"We might look back..."
236
00:22:57,642 --> 00:23:00,350
"...on this pain..."
237
00:23:01,313 --> 00:23:03,452
"...this pain..."
238
00:23:04,149 --> 00:23:05,594
"...and loneliness..."
239
00:23:08,286 --> 00:23:09,924
"...like it was nothing."
240
00:23:10,021 --> 00:23:14,595
"We might recall it as
a funny thing."
241
00:23:16,294 --> 00:23:17,796
"But how do we get by"
242
00:23:18,130 --> 00:23:22,078
"until the point
we become adults?"
243
00:23:26,638 --> 00:23:28,675
Schoolgirl
244
00:23:57,302 --> 00:23:58,781
Manami.
245
00:23:59,604 --> 00:24:01,743
Don't disturb.
I'm trying to think!
246
00:24:05,210 --> 00:24:06,544
Manami.
247
00:24:06,545 --> 00:24:11,619
Kazumi's in a bad mood today,
she almost made Ayane cry...
248
00:24:53,592 --> 00:24:56,266
You're going to
catch cold like that!
249
00:24:56,828 --> 00:24:58,364
Right...
250
00:24:58,663 --> 00:25:02,270
Were you listening to me?
You weren't, huh.
251
00:25:02,501 --> 00:25:05,539
- Is the practice over?
- Yeah, it is. And then...
252
00:25:05,670 --> 00:25:09,049
What was it... yeah.
Kazumi flipped out, and then...
253
00:25:16,248 --> 00:25:19,286
Are you thinking of casting?
254
00:25:21,553 --> 00:25:23,999
You aren't eating at all.
255
00:25:27,225 --> 00:25:31,367
Well, do whatever you like.
This'll be the last event after all.
256
00:25:33,698 --> 00:25:37,669
Ai... Who do you think
will do the best?
257
00:25:38,370 --> 00:25:44,082
Well... for this character, maybe
Mayu... but I don't know.
258
00:25:44,309 --> 00:25:48,279
I think you'll be good too.
Or maybe Ms. Mitsuzuka...
259
00:25:48,280 --> 00:25:50,521
What, Ms. Mitsuzuka?
260
00:25:52,651 --> 00:25:56,121
Yeah... but you think Kazumi will
get mad too?
261
00:25:56,655 --> 00:26:00,967
I think she has the right
personality for this character...
262
00:26:03,728 --> 00:26:04,638
Right?
263
00:26:06,464 --> 00:26:08,239
- Oh, yeah.
- Don't you think so?
264
00:26:08,833 --> 00:26:11,211
What about yourself, Ai?
265
00:26:11,937 --> 00:26:16,613
- What, me and Kazumi can't
fit this character. - Why?
266
00:26:17,742 --> 00:26:19,119
OK, listen.
267
00:26:20,979 --> 00:26:23,823
"The stars sparkled in the sky."
268
00:26:24,749 --> 00:26:27,525
"No matter how many times
I look at them..."
269
00:26:28,653 --> 00:26:30,354
You see what happens?
270
00:26:30,355 --> 00:26:33,624
- No, pretty good. It's cute!
- Really?
271
00:26:33,625 --> 00:26:35,192
- Yeah!
- I don't believe it.
272
00:26:35,193 --> 00:26:37,139
- It is!
- Look into my eyes!
273
00:26:37,762 --> 00:26:39,070
Got it!
274
00:26:48,406 --> 00:26:49,384
Sorry!
275
00:26:51,676 --> 00:26:56,557
Why won't you quit
if you don't like it.
276
00:27:11,229 --> 00:27:13,664
You weren't in it from the start.
277
00:27:13,665 --> 00:27:16,305
- Don't yell...
- Say something!
278
00:27:17,035 --> 00:27:19,106
Our chief is unreliable, too.
279
00:27:22,741 --> 00:27:27,383
Well, the chief told me that
I don't have to show up.
280
00:27:28,546 --> 00:27:29,650
Manami did?
281
00:27:32,384 --> 00:27:33,863
What's that about?
282
00:27:35,887 --> 00:27:37,867
I don't know.
283
00:27:39,691 --> 00:27:43,537
Well, so if you want to complain
tell her about it.
284
00:27:45,096 --> 00:27:48,543
Can I go?
This is a waste of time.
285
00:27:53,038 --> 00:27:55,712
What's this... What's going on?
286
00:27:56,574 --> 00:27:59,487
Is this a battle scene?
287
00:27:59,811 --> 00:28:01,791
Your face is too scary.
288
00:28:03,782 --> 00:28:08,697
Why Manami? Did you really tell
her not showing up is fine?
289
00:28:12,223 --> 00:28:15,067
Um... Well... That's because...
290
00:28:16,861 --> 00:28:20,365
I get it. That's fine.
291
00:28:22,500 --> 00:28:24,173
I quit this club.
292
00:28:29,140 --> 00:28:30,983
Sorry I didn't mean to
cause trouble.
293
00:28:31,076 --> 00:28:32,180
Um...
294
00:28:32,377 --> 00:28:34,414
She's quitting. Forget it.
295
00:28:36,815 --> 00:28:38,522
Ms. Mitsuzuka!
296
00:28:51,730 --> 00:28:55,701
Won't you...
come to the practice?
297
00:28:58,303 --> 00:29:01,079
Let's do the Art Festival together.
298
00:29:03,174 --> 00:29:04,881
I will teach you.
299
00:29:10,548 --> 00:29:11,356
OK.
300
00:29:13,151 --> 00:29:14,255
I'll do it.
301
00:29:16,955 --> 00:29:18,263
Glad to hear that.
302
00:29:19,591 --> 00:29:20,865
For sure.
303
00:29:32,604 --> 00:29:35,813
Sorry I only have this for now.
304
00:29:37,942 --> 00:29:39,751
I'll bring mine tomorrow.
305
00:29:41,246 --> 00:29:44,455
Whatever's fine.
Can I change here?
306
00:29:52,824 --> 00:29:56,203
I'll change in the other room.
307
00:29:56,528 --> 00:29:58,530
Why? We're both girls.
308
00:29:58,663 --> 00:30:00,233
Yeah, but...
309
00:30:23,888 --> 00:30:27,529
Yukiya
310
00:30:29,727 --> 00:30:31,365
I'm done changing.
311
00:30:33,031 --> 00:30:34,009
OK.
312
00:30:40,471 --> 00:30:44,442
Start from this introductory
announcement manuscript.
313
00:30:45,343 --> 00:30:47,277
So you just follow through?
314
00:30:47,278 --> 00:30:53,422
Well, first you let someone listen
to it, and if it's OK...
315
00:30:54,219 --> 00:30:59,134
It's proven that eating curry
increases 2 to 4% of bloodstream.
316
00:30:59,624 --> 00:31:06,200
And it activates a part of the brain
to process information.
317
00:31:07,732 --> 00:31:14,013
Ichiro from NY Yankees is famous
for eating curry every morning.
318
00:31:14,973 --> 00:31:21,515
Curry might help out the seniors
for the entrance exam season.
319
00:31:22,914 --> 00:31:27,920
I am already thinking of buying
curry bread for today's lunch.
320
00:31:35,927 --> 00:31:41,172
It is roughly like this. We usually
pair up with the lower graders.
321
00:31:43,201 --> 00:31:44,271
What?
322
00:31:46,204 --> 00:31:48,844
No... Nothing.
323
00:31:51,943 --> 00:31:56,619
Now I'm craving for curry
324
00:31:57,682 --> 00:32:02,631
I like it super hot.
Doesn't make me smarter though.
325
00:32:05,990 --> 00:32:08,231
You're different from what
I expected.
326
00:32:08,526 --> 00:32:09,869
Huh? What?
327
00:32:11,029 --> 00:32:14,567
I thought you were
not friendly
328
00:32:16,734 --> 00:32:19,442
But, stupider than you thought?
329
00:32:19,671 --> 00:32:21,207
That's not what I'm saying.
330
00:32:34,052 --> 00:32:36,328
Let's go buy food.
331
00:32:37,789 --> 00:32:39,496
I want to eat curry bread.
332
00:32:40,892 --> 00:32:45,068
Sure, can you hold on for a sec?
I'll set the next CD.
333
00:32:50,735 --> 00:32:53,238
Are you going to apply for college?
334
00:32:53,371 --> 00:32:55,681
Yeah, I think so...
335
00:32:56,374 --> 00:32:58,877
What about you?
Are you applying?
336
00:32:59,210 --> 00:33:01,747
Nah, I don't think so.
337
00:33:01,879 --> 00:33:05,588
I'm repeating the senior year,
so I thought of quitting school...
338
00:33:05,717 --> 00:33:07,287
But my parents didn't let me.
339
00:33:09,821 --> 00:33:14,270
Do you want to study
broadcasting in college?
340
00:33:14,659 --> 00:33:18,197
My sister is doing so,
so probably not me.
341
00:33:18,296 --> 00:33:20,936
- You've got a big sister, huh?
- Yeah.
342
00:33:21,599 --> 00:33:27,914
I'm in the club because she was
too, but I always get compared.
343
00:33:29,307 --> 00:33:31,878
So, you guys sometimes fight?
344
00:33:32,043 --> 00:33:36,219
Oh yeah, she's so stingy and
gets angry right away too.
345
00:33:36,314 --> 00:33:39,784
Even when I just eat
a little bit of her sweets...
346
00:33:55,400 --> 00:33:59,314
Did you break up with that jerk?
347
00:34:15,920 --> 00:34:19,094
She's not... like that.
348
00:34:22,760 --> 00:34:23,932
Let's go.
349
00:34:28,699 --> 00:34:30,144
I got a crush on you!
350
00:34:42,713 --> 00:34:43,987
Sorry.
351
00:34:50,354 --> 00:34:53,733
Refuse me from the beginning
if you can't take me!
352
00:35:08,272 --> 00:35:11,719
Sorry you had to see that.
353
00:35:13,311 --> 00:35:14,415
Not at all!
354
00:35:15,379 --> 00:35:20,624
She's pretty I was in the same
class before, she was popular.
355
00:35:26,190 --> 00:35:28,295
You're nice, Ms. Shintani.
356
00:35:29,961 --> 00:35:31,201
Huh?
357
00:35:32,730 --> 00:35:35,802
You were being considerate, right?
358
00:35:36,767 --> 00:35:38,838
Telling me it's OK not to come.
359
00:35:40,805 --> 00:35:42,614
You looked busy so...
360
00:35:45,977 --> 00:35:47,820
I just act that way.
361
00:35:57,855 --> 00:35:58,856
Hey.
362
00:36:03,961 --> 00:36:06,134
Can I touch your face?
363
00:36:08,599 --> 00:36:09,839
My face?
364
00:36:18,709 --> 00:36:22,782
Don't worry.
I'm not going to attack you.
365
00:37:09,227 --> 00:37:10,638
Come here.
366
00:37:15,132 --> 00:37:16,167
Can you see?
367
00:37:20,238 --> 00:37:21,717
I knew it.
368
00:37:23,007 --> 00:37:26,420
I knew you'd be prettier.
369
00:37:34,518 --> 00:37:35,519
Hey.
370
00:37:37,321 --> 00:37:39,892
Kiss... Want to try?
371
00:37:57,408 --> 00:38:01,117
Manami, I brought you food.
372
00:38:03,681 --> 00:38:06,025
CD! I must change it.
373
00:38:11,422 --> 00:38:13,424
You were here too, huh?
374
00:38:25,403 --> 00:38:27,144
I was just joking, don't worry
375
00:38:41,419 --> 00:38:43,956
Manami, here's some bread.
376
00:38:44,188 --> 00:38:45,826
Can you leave it there?
377
00:38:56,434 --> 00:38:59,108
Yukiya
378
00:39:01,339 --> 00:39:05,754
Everyone, it's time for cleaning.
379
00:39:06,444 --> 00:39:10,620
Please get to the place you're
in charge of and start cleaning.
380
00:39:10,948 --> 00:39:18,686
Don't call me and don't
text me either.
381
00:39:18,689 --> 00:39:22,660
Please get to the place...
382
00:39:25,196 --> 00:39:28,666
Hi, we meet again.
Do you want to clean together?
383
00:39:36,440 --> 00:39:40,479
We just have to sweep
around here. Super easy!
384
00:39:43,814 --> 00:39:45,623
I have to clean the toilets.
385
00:39:46,384 --> 00:39:49,331
Ah, that sucks.
386
00:39:58,429 --> 00:39:59,703
What?
387
00:40:01,265 --> 00:40:03,006
No, nothing.
388
00:40:04,001 --> 00:40:07,813
The next Chinese literature class
is a pain.
389
00:40:29,727 --> 00:40:34,437
But that old hag says nothing
even if you fall asleep.
390
00:40:36,567 --> 00:40:40,242
That's true. You got the point.
391
00:40:40,871 --> 00:40:45,081
Wow, you have a smart phone.
I want to change it too.
392
00:40:47,778 --> 00:40:51,089
Sorry I don't think I can go
to the practice today
393
00:40:51,715 --> 00:40:53,353
What, you've got a date?
394
00:40:56,954 --> 00:41:00,231
OK, I'll tell them you're sick
or something.
395
00:41:03,093 --> 00:41:04,231
Thanks.
396
00:41:06,130 --> 00:41:10,374
So... I'll go clean the toilets.
397
00:41:11,535 --> 00:41:12,570
OK!
398
00:41:33,958 --> 00:41:37,838
- Of course I study hard!
- It's your senior year, huh?
399
00:41:38,395 --> 00:41:40,068
Thank you.
400
00:41:41,665 --> 00:41:43,736
Here you go, Ai.
401
00:41:44,301 --> 00:41:48,943
I'll have the soda first.
402
00:41:49,440 --> 00:41:50,885
Let's eat!
403
00:41:52,343 --> 00:41:55,517
Oh my gosh! Here, Ai.
404
00:41:55,713 --> 00:41:57,046
Check this out.
405
00:41:57,047 --> 00:42:01,017
I went to the store with my mom
the other time, and...
406
00:42:01,018 --> 00:42:02,418
The make up...
407
00:42:02,419 --> 00:42:03,420
Huh?
408
00:42:04,655 --> 00:42:06,692
...doesn't look good on you.
409
00:42:17,535 --> 00:42:19,105
Excuse me.
410
00:42:19,203 --> 00:42:20,238
Yes?
411
00:42:20,905 --> 00:42:22,009
Um...
412
00:42:24,308 --> 00:42:25,378
What?
413
00:42:26,510 --> 00:42:29,787
We saw Ms. Mitsuzuka...
yesterday.
414
00:42:30,814 --> 00:42:34,762
We saw her after school and
she was with a guy.
415
00:42:38,956 --> 00:42:41,835
Are you sure it was her?
416
00:42:42,359 --> 00:42:44,635
I think so... right?
417
00:42:45,195 --> 00:42:46,902
I'm pretty sure it was her.
418
00:42:47,064 --> 00:42:49,237
- Watch your accent.
- Yes.
419
00:42:50,734 --> 00:42:51,804
Manami.
420
00:42:52,503 --> 00:42:53,269
What?
421
00:42:53,270 --> 00:42:56,183
Got in touch with
Ms. Mitsuzuka yesterday?
422
00:42:56,307 --> 00:42:59,777
Yeah. She said
she wasn't feeling well.
423
00:43:03,914 --> 00:43:05,951
She said she told Ai about it.
424
00:43:06,517 --> 00:43:10,192
I think I did hear about it, sorry
425
00:43:11,956 --> 00:43:16,701
She texted me last night, she
might not come to school today
426
00:43:17,561 --> 00:43:21,737
Oh yeah? She was out
with a guy yesterday
427
00:43:26,103 --> 00:43:28,174
These girls saw them.
428
00:43:31,075 --> 00:43:32,281
Is that true?
429
00:43:33,010 --> 00:43:35,388
Yes... um...
430
00:43:37,481 --> 00:43:38,926
At the Ayame Park.
431
00:43:39,683 --> 00:43:43,722
They were looking at a carp,
the big one.
432
00:43:43,988 --> 00:43:45,160
Your accent!
433
00:43:45,356 --> 00:43:46,494
I'm sorry.
434
00:43:49,860 --> 00:43:52,272
There's no more need to
defend her.
435
00:43:53,597 --> 00:43:58,205
We've only got a week until
the Art Festival. Such a smartass.
436
00:44:01,238 --> 00:44:06,244
Probably the same trouble with
the Basketball Team?
437
00:44:08,045 --> 00:44:09,217
Let's go home.
438
00:44:13,183 --> 00:44:14,218
Good bye.
439
00:44:14,418 --> 00:44:16,955
Good bye.
440
00:44:19,657 --> 00:44:25,130
Do you want some ice cream?
Soda flavor or lemon is good too.
441
00:44:25,663 --> 00:44:30,237
Which store is good... oh, how's
the one in front of the station?
442
00:44:30,467 --> 00:44:31,878
Manami, let's go.
443
00:44:36,473 --> 00:44:37,747
What's wrong?
444
00:44:47,484 --> 00:44:51,454
Sorry I forgot that I have to go to
the dentist.
445
00:44:51,455 --> 00:44:53,696
Wait, Manami!
446
00:46:30,487 --> 00:46:35,300
Are you feeling better?
447
00:46:42,599 --> 00:46:47,309
How's the cavity yo? You've been
eating too many caramels!
448
00:47:17,968 --> 00:47:20,209
Pretty good.
449
00:47:20,437 --> 00:47:22,644
I can totally sense you.
450
00:47:24,208 --> 00:47:26,042
Why didn't you text me back?
451
00:47:26,043 --> 00:47:26,953
Huh?
452
00:47:27,578 --> 00:47:28,613
Text.
453
00:47:29,646 --> 00:47:31,592
Oh, sorry.
454
00:47:32,082 --> 00:47:35,962
My cell phone was down.
Got your message only this morning.
455
00:47:38,422 --> 00:47:40,925
I was worried about you...
456
00:47:43,093 --> 00:47:43,969
Huh?
457
00:47:49,533 --> 00:47:50,637
Nothing.
458
00:48:02,846 --> 00:48:04,052
Ai!
459
00:48:50,060 --> 00:48:52,472
Are you about to get dumped too?
460
00:48:59,736 --> 00:49:02,273
Crying and clinging don't work.
461
00:49:03,373 --> 00:49:05,546
She's not a lesbian, really.
462
00:49:17,120 --> 00:49:18,622
What's he like?
463
00:49:21,291 --> 00:49:22,827
Ms. Mitsuzuka's...
464
00:49:25,028 --> 00:49:27,065
...boyfriend.
465
00:49:31,034 --> 00:49:35,141
He's not much of a guy.
Actually, he sucks.
466
00:49:36,373 --> 00:49:41,152
He writes novels or something
but he doesn't even have a job.
467
00:49:42,079 --> 00:49:44,525
He borrows money from her...
468
00:49:47,985 --> 00:49:49,055
Money?
469
00:49:52,255 --> 00:49:54,895
She works part time jobs for that...
470
00:49:56,827 --> 00:49:58,738
and quit Basketball, too.
471
00:50:01,565 --> 00:50:03,238
She's absent again today.
472
00:50:04,935 --> 00:50:09,406
Probably with the guy
or working maybe.
473
00:50:10,574 --> 00:50:14,852
That's why she's repeating
the senior year.
474
00:50:16,446 --> 00:50:17,618
Stupid.
475
00:50:57,954 --> 00:50:59,934
What did you do with your hair?
476
00:51:02,526 --> 00:51:03,834
For a change.
477
00:51:13,503 --> 00:51:18,577
I am very sorry for causing trouble.
478
00:51:23,547 --> 00:51:25,527
Club room cleaning
for punishment.
479
00:51:26,183 --> 00:51:30,256
Let's start the practice.
We don't have much time left.
480
00:51:30,487 --> 00:51:32,763
And decide the casting already.
481
00:51:33,890 --> 00:51:36,632
Let's start. Please prepare.
482
00:51:56,513 --> 00:51:57,890
I'll help.
483
00:52:02,285 --> 00:52:03,263
Thanks.
484
00:52:17,300 --> 00:52:21,009
Sub chief called me yesterday.
485
00:52:22,172 --> 00:52:23,207
You mean, Ai?
486
00:52:23,807 --> 00:52:27,050
No, the scary one.
487
00:52:30,514 --> 00:52:33,324
She scolded me
not to make you sad.
488
00:52:34,784 --> 00:52:36,593
Kazumi did...?
489
00:52:40,790 --> 00:52:44,499
Sorry I lied that I was sick.
490
00:52:49,366 --> 00:52:53,178
This will never...
happen again.
491
00:52:54,671 --> 00:52:55,945
For sure.
492
00:52:58,942 --> 00:53:00,114
OK...
493
00:53:03,747 --> 00:53:05,454
Did something happen?
494
00:53:08,518 --> 00:53:11,294
No... nothing in particular.
495
00:53:12,789 --> 00:53:13,961
Really?
496
00:53:15,859 --> 00:53:18,931
Really! Nothing happened.
497
00:53:24,334 --> 00:53:28,214
But I realized...
It's good to have a friend.
498
00:53:31,007 --> 00:53:33,954
I've been bullied for so long, so...
499
00:53:37,547 --> 00:53:41,017
No such thing in a smart school,
I thought.
500
00:53:42,752 --> 00:53:45,358
But nobody befriended me.
501
00:53:48,658 --> 00:53:50,160
Except for lesbians.
502
00:53:55,432 --> 00:53:56,604
You know...
503
00:53:58,835 --> 00:54:01,839
...I chose this club
because of your voice.
504
00:54:06,109 --> 00:54:08,350
Listening to your voice
at lunch-time...
505
00:54:08,979 --> 00:54:11,459
I thought you must be a kind girl.
506
00:54:17,654 --> 00:54:19,065
That's why...
507
00:54:20,590 --> 00:54:25,539
I was really happy when you asked
me to join the Art Festival.
508
00:54:27,631 --> 00:54:33,309
I haven't had that kind of
friendship for a while.
509
00:54:37,774 --> 00:54:41,153
Sorry this must be a turn off for you.
510
00:54:42,879 --> 00:54:44,552
No, not at all!
511
00:54:46,316 --> 00:54:50,196
I'm glad we became friends, too.
512
00:54:54,824 --> 00:54:56,030
Thank you.
513
00:54:59,329 --> 00:55:03,641
Oh, hey! Why don't you try...
Schoolgirl?
514
00:55:04,167 --> 00:55:05,305
What?
515
00:55:07,404 --> 00:55:11,511
You kind of fit that character.
516
00:55:16,012 --> 00:55:18,720
No way, I'm not good at it.
517
00:55:19,282 --> 00:55:21,489
You are, you've got a nice voice.
518
00:55:21,584 --> 00:55:23,996
No, no, not me.
519
00:55:26,389 --> 00:55:28,232
What?! She hasn't decided yet?
520
00:55:28,358 --> 00:55:30,429
It seems so...
521
00:55:32,228 --> 00:55:36,040
But we've only got three days left.
522
00:55:56,186 --> 00:55:59,395
Don't hold back, if you want to do it.
523
00:56:00,557 --> 00:56:05,267
It's fine to cast yourself
for the role.
524
00:56:05,829 --> 00:56:09,709
- Giving up like the other time is...
- No!
525
00:56:12,135 --> 00:56:14,308
I really thought Kazumi was better.
526
00:56:16,139 --> 00:56:20,713
I know. But let me tell you this...
527
00:56:22,479 --> 00:56:28,919
Previous chief wanted you to get
over that, so she chose you.
528
00:56:31,955 --> 00:56:35,402
Or, do you have someone else
in mind?
529
00:56:39,229 --> 00:56:40,708
Is the mic OK?
530
00:56:40,797 --> 00:56:43,403
- It keeps coming off...
- Oh, that's fine.
531
00:56:43,500 --> 00:56:45,605
Excuse me, is this like...
532
00:56:51,975 --> 00:56:53,977
- We're ready to start.
- OK.
533
00:56:57,180 --> 00:57:01,550
May be it didn't take that much
time for me.
534
00:57:01,551 --> 00:57:04,691
- It might take a while.
- How long?
535
00:57:04,921 --> 00:57:08,368
- How long if you're good?
- About a week.
536
00:57:08,725 --> 00:57:12,935
- No way, I can't do in a week.
- You can do it.
537
00:57:18,835 --> 00:57:21,042
What are you doing, Ai?
538
00:57:22,238 --> 00:57:25,014
- Manami.
- What?
539
00:57:26,109 --> 00:57:29,989
Can you help me clean the pool
after school?
540
00:57:30,713 --> 00:57:31,657
What?
541
00:57:32,482 --> 00:57:34,655
I am being punished.
542
00:57:34,818 --> 00:57:38,387
Not today. I have to teach
Ms. Mitsuzuka...
543
00:57:38,388 --> 00:57:41,335
Don't worry about me.
Next time is fine.
544
00:57:43,626 --> 00:57:44,866
I'm sorry.
545
00:57:46,429 --> 00:57:48,670
- I'll let it out.
- Yeah.
546
00:57:50,166 --> 00:57:53,170
- That's good.
- OK.
547
00:57:57,774 --> 00:58:01,381
So the deal is free snack
for three days.
548
00:58:01,845 --> 00:58:04,189
Sure... but you'll gain weight.
549
00:58:04,380 --> 00:58:06,053
I won't eat dinner.
550
00:58:06,282 --> 00:58:08,762
That's not how it works.
551
00:58:09,552 --> 00:58:13,364
Hey! What are you doing?!
552
00:58:15,124 --> 00:58:16,569
You suck!
553
00:58:28,238 --> 00:58:29,546
You know, Manami...
554
00:58:31,508 --> 00:58:32,509
What?
555
00:58:37,380 --> 00:58:38,586
I...
556
00:58:44,120 --> 00:58:45,190
I...
557
00:58:57,700 --> 00:58:59,111
Manami, I...
558
00:59:03,873 --> 00:59:08,253
I think Ms. Mitsuzuka will be good
for the leading role.
559
00:59:13,550 --> 00:59:16,087
I know that's what you wish for.
560
00:59:21,824 --> 00:59:26,170
You've got a crush on her...
Don't you?
561
00:59:35,838 --> 00:59:39,012
I can easily tell, you know.
562
00:59:39,075 --> 00:59:40,315
Well...
563
00:59:40,476 --> 00:59:45,482
Our last event! Do what you like...
even if Kazumi gets upset.
564
01:00:04,701 --> 01:00:05,702
Ai?
565
01:00:38,134 --> 01:00:40,978
Ah, refreshing.
566
01:01:13,069 --> 01:01:15,071
For tomorrows program.
567
01:01:15,705 --> 01:01:22,978
A public reading of Schoolgirl
by the Broadcasting Club from 1 pm.
568
01:01:25,348 --> 01:01:28,795
Don't disturb.
Pm trying to think!
569
01:01:53,276 --> 01:01:55,017
You startled me!
570
01:02:05,121 --> 01:02:06,691
Still here, huh?
571
01:02:07,623 --> 01:02:08,897
I can't hear.
572
01:02:20,670 --> 01:02:22,115
Still here, huh?
573
01:02:28,044 --> 01:02:30,991
Do you have time?
574
01:02:34,417 --> 01:02:36,795
You mean after this?
575
01:02:41,224 --> 01:02:42,703
Yeah, but why?
576
01:02:43,926 --> 01:02:44,996
That book...
577
01:02:51,734 --> 01:02:54,874
Will you come with me to return it?
578
01:04:12,248 --> 01:04:14,228
Will you wait here?
579
01:04:15,051 --> 01:04:15,859
Sure.
580
01:04:32,335 --> 01:04:33,507
It's been a while.
581
01:04:35,238 --> 01:04:38,185
- I came to return this.
- That's OK, keep it.
582
01:04:38,841 --> 01:04:41,014
Can we talk... seriously?
583
01:04:41,878 --> 01:04:44,381
Why do you always dodge me?
584
01:04:45,381 --> 01:04:48,123
Listen, tomorrow...
585
01:04:52,588 --> 01:04:54,465
You got time tomorrow?
586
01:04:56,325 --> 01:04:58,896
You're leaving again without
telling me why?
587
01:05:47,443 --> 01:05:50,754
He told me to bring
50,000 yen tomorrow.
588
01:05:52,148 --> 01:05:55,527
What a jerk!
He only calls me for such things.
589
01:06:02,625 --> 01:06:03,865
Sorry.
590
01:06:07,229 --> 01:06:10,836
Sorry you had to see that.
591
01:06:15,871 --> 01:06:17,282
What's this...
592
01:06:47,570 --> 01:06:51,074
I might have hesitated to break up
if I came by myself.
593
01:06:52,875 --> 01:06:55,048
Well, I thought we already did.
594
01:07:01,817 --> 01:07:04,696
He's a true jerk.
595
01:07:09,025 --> 01:07:12,632
Stupid me! I wouldn't know
what to do alone.
596
01:07:12,828 --> 01:07:16,002
If you were watching
I thought I could do it.
597
01:07:21,437 --> 01:07:24,213
I have to look good in front
of a friend...
598
01:07:30,346 --> 01:07:33,953
I'm sorry to rely on you like this.
599
01:07:36,419 --> 01:07:40,697
How ridiculous, huh? You can laugh
at me. I'm pathetic.
600
01:07:41,190 --> 01:07:44,296
I even got my hair cut for
the break-up.
601
01:07:50,332 --> 01:07:52,312
Stupid, huh?
602
01:07:54,003 --> 01:07:56,005
Real stupid.
603
01:08:31,006 --> 01:08:32,451
Ms. Mitsuzuka...
604
01:08:34,910 --> 01:08:36,014
What?
605
01:08:42,518 --> 01:08:43,792
You know...
606
01:08:48,390 --> 01:08:49,835
I...
607
01:08:54,864 --> 01:08:56,275
I think...
608
01:09:09,478 --> 01:09:10,923
The Schoolgirl,
609
01:09:13,215 --> 01:09:16,287
would you do it for
the Art Festival?
610
01:09:21,824 --> 01:09:23,201
To me,
611
01:09:24,527 --> 01:09:29,101
that Schoolgirl has always
been you.
612
01:09:37,706 --> 01:09:39,652
He told me that too...
613
01:09:42,044 --> 01:09:44,388
...when he lent me the book.
614
01:09:51,754 --> 01:09:52,824
OK.
615
01:09:58,794 --> 01:10:02,571
Sure. I will try
616
01:10:07,002 --> 01:10:11,212
But then, don't call me
Ms. Mitsuzuka anymore.
617
01:10:13,609 --> 01:10:14,986
Chiyuki is fine.
618
01:10:18,180 --> 01:10:20,126
I'll call you Manami.
619
01:10:22,251 --> 01:10:23,229
OK?
620
01:10:27,189 --> 01:10:28,259
Sure.
621
01:10:33,128 --> 01:10:36,268
I'm kind of hungry.
622
01:10:37,399 --> 01:10:39,640
Let's go grab some food.
623
01:10:40,636 --> 01:10:42,479
Yeah, let's go.
624
01:10:43,739 --> 01:10:47,687
- Crying made you hungry
- You bet, it did!
625
01:10:49,678 --> 01:10:52,215
For the afternoon session
of the Art Festival,
626
01:10:52,414 --> 01:10:57,488
the Broadcasting Club will do
a Public Reading from 1 pm.
627
01:10:58,454 --> 01:11:01,060
For the afternoon session...
628
01:11:01,924 --> 01:11:04,700
Manami, what do you mean?
629
01:11:06,962 --> 01:11:11,240
Are you really serious?
I can't agree with this finale!
630
01:11:12,635 --> 01:11:13,875
Hey...
631
01:11:15,271 --> 01:11:16,978
What about you guys?
632
01:11:19,608 --> 01:11:22,521
Can you agree with this?
633
01:11:23,445 --> 01:11:24,389
I do.
634
01:11:29,018 --> 01:11:31,123
It's what chief decided.
635
01:11:33,856 --> 01:11:35,733
She probably thought a lot,
636
01:11:37,059 --> 01:11:40,131
and decided this will be the best.
637
01:11:42,131 --> 01:11:43,109
Right?
638
01:11:48,470 --> 01:11:49,380
Yeah.
639
01:11:52,675 --> 01:11:55,417
I think Ms. Mitsuzuka'll do good.
640
01:11:56,979 --> 01:11:59,220
You must already know that too.
641
01:12:05,421 --> 01:12:07,059
When is she coming?
642
01:12:07,956 --> 01:12:09,367
I'll call her.
643
01:12:10,059 --> 01:12:11,936
I'll kick her ass if she doesn't.
644
01:12:14,730 --> 01:12:17,370
Get ready! Not much time left.
645
01:12:19,601 --> 01:12:20,875
Everybody...
646
01:12:22,371 --> 01:12:24,180
Thank you for your cooperation.
647
01:12:26,642 --> 01:12:28,485
Get the equipments ready.
648
01:12:36,952 --> 01:12:39,296
This is the finale for seniors.
649
01:12:39,455 --> 01:12:42,561
Let's work together
to make it happen.
650
01:12:42,925 --> 01:12:44,029
Yes.
651
01:12:45,260 --> 01:12:46,864
Good on you.
652
01:12:48,530 --> 01:12:49,804
Thanks.
653
01:12:50,132 --> 01:12:54,239
Not at all, but... Ms. Mitsuzuka is
really coming, right?
654
01:12:54,837 --> 01:12:56,839
Won't she run away?
655
01:12:59,241 --> 01:13:01,517
Nah, she's a tough girl.
656
01:13:03,312 --> 01:13:05,485
Let's do our best.
657
01:13:06,382 --> 01:13:07,690
OK, let's.
658
01:13:30,472 --> 01:13:32,474
Many guests are already here.
659
01:13:32,574 --> 01:13:34,076
Wow, we'll be busy.
660
01:13:42,551 --> 01:13:44,690
- What time is it?
- 12:10.
661
01:13:51,260 --> 01:13:53,501
We'll let the guests in.
662
01:13:56,298 --> 01:13:58,676
We'll open the doors.
663
01:13:59,234 --> 01:14:01,111
Guests will be in.
664
01:14:02,638 --> 01:14:05,414
Public Reading...
665
01:14:06,775 --> 01:14:11,349
...by the Broadcasting Club will
start at 1 pm...
666
01:14:11,814 --> 01:14:15,352
Tomorrow...
He wants 50,000 yen...
667
01:14:17,553 --> 01:14:21,160
Public Reading by
the Broadcasting Club...
668
01:14:22,991 --> 01:14:27,406
...will start at 1 pm.
For the afternoon session...
669
01:14:39,007 --> 01:14:41,954
- Is Ms. Mitsuzuka here?
- Not yet.
670
01:14:43,378 --> 01:14:44,721
Where's Manami?
671
01:14:44,813 --> 01:14:46,258
She's calling her.
672
01:14:58,594 --> 01:15:00,733
Did you get hold of her?
673
01:15:08,036 --> 01:15:11,916
What?! We don't even have
30 minutes left!
674
01:15:14,510 --> 01:15:16,114
She will come.
675
01:15:18,480 --> 01:15:20,619
What if she won't?
676
01:15:21,216 --> 01:15:22,283
She will.
677
01:15:22,284 --> 01:15:26,654
I'm asking:
What if she won't?!
678
01:15:26,655 --> 01:15:28,222
She will for sure!
679
01:15:28,223 --> 01:15:29,896
What should we do?
680
01:15:30,158 --> 01:15:33,162
Kazumi, calm down.
681
01:15:44,306 --> 01:15:47,310
Hello, Chiyuki?
682
01:15:47,643 --> 01:15:49,122
Chiyuki, where are you?
683
01:15:53,849 --> 01:15:55,522
Why don't you answer?
684
01:15:56,885 --> 01:15:59,491
Say something, Chiyuki.
685
01:16:01,690 --> 01:16:02,930
Sorry.
686
01:16:05,093 --> 01:16:08,734
What do you mean "Sorry"?
Hey, Chiyuki?
687
01:16:08,964 --> 01:16:10,102
Chiyuki?
688
01:16:35,090 --> 01:16:36,398
Hey.
689
01:16:49,071 --> 01:16:50,778
What's that about?
690
01:16:52,274 --> 01:16:55,380
Ms. Mitsuzuka... is not coming?
691
01:16:57,913 --> 01:17:01,292
Excuse me, the guests are ready.
692
01:17:03,018 --> 01:17:07,296
Excuse me, the radio commercial
crew is ready too.
693
01:17:16,398 --> 01:17:17,968
Excuse me...
694
01:17:19,201 --> 01:17:20,145
Um...
695
01:17:23,005 --> 01:17:24,416
What shall we do?
696
01:17:29,177 --> 01:17:30,679
I don't know...
697
01:17:35,851 --> 01:17:37,330
We'll do it together.
698
01:17:43,925 --> 01:17:48,601
Let's get ready!
All the seniors will do this, OK?
699
01:17:49,898 --> 01:17:51,741
I'll decide the order.
700
01:17:52,768 --> 01:17:55,874
Not much time. Hurry!
701
01:17:58,373 --> 01:18:01,217
It's going to be OK. Let's go!
702
01:18:03,578 --> 01:18:05,524
Get four microphone stands...
703
01:18:05,647 --> 01:18:08,184
Sure, shall we get the chairs too?
704
01:18:41,550 --> 01:18:46,693
This year's program is
Schoolgirl by Osamu Dazai.
705
01:18:47,956 --> 01:18:51,726
This is a story about a schoolgirl,
706
01:18:51,727 --> 01:18:56,005
muttering about what she felt
during a day.
707
01:18:56,732 --> 01:19:00,534
But there should be something
we can relate to
708
01:19:00,702 --> 01:19:04,742
even in this day and age,
for highschoolers like us.
709
01:19:06,241 --> 01:19:09,848
Please lend us your ears
710
01:19:11,113 --> 01:19:17,587
and a little bit of your imagination
for about 30 minutes.
711
01:19:18,120 --> 01:19:19,622
You'll be on soon.
712
01:19:20,322 --> 01:19:22,199
Please enjoy.
713
01:19:27,295 --> 01:19:28,535
Manami.
714
01:19:34,035 --> 01:19:35,708
This is our finale.
715
01:19:38,273 --> 01:19:41,618
- Let's form a circle.
- Circle? Really?
716
01:19:41,977 --> 01:19:45,356
Yeah, let's do it! Come, Manami.
717
01:19:47,783 --> 01:19:49,888
Surely this is our finale.
718
01:19:50,252 --> 01:19:52,960
- Let's make this the best one.
- Sure.
719
01:19:53,622 --> 01:19:55,795
Right? Manami.
720
01:19:58,960 --> 01:20:00,661
- Let's do this.
- Yeah.
721
01:20:00,662 --> 01:20:02,300
- Articulation practice.
- Yeah.
722
01:20:03,698 --> 01:20:04,676
Ready...
723
01:20:04,900 --> 01:20:08,814
Peter Piper picked
724
01:20:08,904 --> 01:20:12,374
a peck of pickled peppers.
725
01:20:12,541 --> 01:20:14,418
A peck of pickled peppers
726
01:20:14,609 --> 01:20:18,352
Peter Piper picked.
727
01:20:18,647 --> 01:20:21,253
If a Peter Piper picked
728
01:20:21,383 --> 01:20:24,455
a peck of pickled peppers,
729
01:20:24,753 --> 01:20:29,827
where's the peck of
pickled peppers
730
01:20:30,358 --> 01:20:34,568
Peter Piper picked?
731
01:20:36,531 --> 01:20:38,067
We can do it.
732
01:20:38,200 --> 01:20:39,440
Yeah, we can.
733
01:20:46,808 --> 01:20:48,151
Let's go.
734
01:21:11,299 --> 01:21:16,806
Schoolgirl
735
01:21:19,875 --> 01:21:25,120
"Waking up in the morning is
interesting."
736
01:21:26,948 --> 01:21:31,590
"It reminds me of when we're
playing hide-and-seek."
737
01:21:32,287 --> 01:21:38,329
"I'm hidden crouched in
the pitch-dark closet."
738
01:21:39,027 --> 01:21:44,306
"I open a box, only to find out
there's another box inside,"
739
01:21:45,033 --> 01:21:46,979
"then another again... and again..."
740
01:21:48,670 --> 01:21:52,243
"So you keep opening them,
seven or eight of them,"
741
01:21:52,374 --> 01:21:57,187
"until finally what's left is
a tiny little box."
742
01:21:58,346 --> 01:22:01,418
"So you gently pry it open to find..."
743
01:22:03,852 --> 01:22:05,297
"...nothing."
744
01:22:07,155 --> 01:22:08,725
"It's empty."
745
01:22:16,464 --> 01:22:19,468
What's going on?
Ms. Mitsuzuka is not here?
746
01:22:20,468 --> 01:22:24,814
"...more like that feeling."
747
01:22:34,049 --> 01:22:37,997
"I'm sure I've even read"
748
01:22:38,853 --> 01:22:41,424
"these same words before
in some book."
749
01:22:43,124 --> 01:22:48,039
"Really, I don't know which is
the true me."
750
01:22:50,498 --> 01:22:54,969
"If there aren't any more books to
read or role models to imitate,"
751
01:22:55,737 --> 01:23:01,187
"I will probably be helpless and
sniveling profusely."
752
01:23:08,350 --> 01:23:13,424
"I look outside the window while
resting my cheek on my hand."
753
01:23:14,723 --> 01:23:18,102
"Strong wind, beautiful clouds..."
754
01:23:19,861 --> 01:23:22,432
"In time, when we become adults,"
755
01:23:22,931 --> 01:23:27,710
"we might look back at this pain
as a funny thing,"
756
01:23:28,203 --> 01:23:31,878
"perfectly ordinary. But how were
we expected to get by,"
757
01:23:32,807 --> 01:23:38,416
"to get through this interminable
period of time"
758
01:23:39,214 --> 01:23:41,421
"until the point when
we become adults."
759
01:23:42,650 --> 01:23:44,721
"There is no one to
teach us now."
760
01:23:52,660 --> 01:23:55,607
Pull yourself together, Manami.
761
01:24:12,614 --> 01:24:16,960
"Some of us, in our daily
depressions and rages were"
762
01:24:18,586 --> 01:24:22,500
"apt to stray
to become corrupted."
763
01:24:24,726 --> 01:24:29,175
"Irreparably so. And then
764
01:24:29,697 --> 01:24:32,109
"our lives would forever be
in disorder."
765
01:24:35,503 --> 01:24:38,575
"There were some
who would kill themselves."
766
01:24:42,744 --> 01:24:47,591
"And when that happened,
everyone would say,"
767
01:24:50,552 --> 01:24:55,797
"Oh, if only she had lived
a little longer."
768
01:24:57,325 --> 01:24:59,965
"If she were a little bit more
grown up,"
769
01:25:00,395 --> 01:25:04,866
"then she would have figured
it all out."
770
01:25:08,036 --> 01:25:10,604
"How saddened everybody
would be."
771
01:25:10,605 --> 01:25:16,487
"But if those people were to think
about it from our perspective,"
772
01:25:20,415 --> 01:25:27,060
"and see how terribly painful it
all was to us. We even tried"
773
01:25:31,392 --> 01:25:35,101
"to listen, but only the same
bland sermons are repeated."
774
01:25:38,600 --> 01:25:42,571
"That's probably not a lie.
But..."
775
01:25:47,542 --> 01:25:51,581
"But now, right now,"
776
01:25:52,413 --> 01:25:55,758
"even if we were suffering from
a stomachache,"
777
01:25:59,053 --> 01:26:01,693
"ignore the pain."
778
01:26:03,625 --> 01:26:07,869
"Well, bear with it just
a little longer."
779
01:26:09,797 --> 01:26:14,837
"You will understand, you will see,
when you grow up."
780
01:26:24,345 --> 01:26:25,824
Even though...
781
01:26:31,619 --> 01:26:33,428
Even though they say so...
782
01:26:38,660 --> 01:26:41,334
Let's go drive around.
783
01:26:48,770 --> 01:26:50,716
Even if they say so,
784
01:26:52,473 --> 01:26:53,645
now...
785
01:26:55,677 --> 01:27:00,183
The present is too painful,
right Manami?
786
01:27:04,052 --> 01:27:05,122
Manami,
787
01:27:08,856 --> 01:27:10,733
I'm in pain too, you know...
788
01:27:15,463 --> 01:27:18,603
I really like you, Manami.
789
01:27:22,737 --> 01:27:26,742
Ever since 5th grade...
790
01:27:29,010 --> 01:27:30,853
I got a crush on you.
791
01:27:32,680 --> 01:27:34,125
I knew it!
792
01:27:50,064 --> 01:27:52,840
Be quiet you guys, shut up!
793
01:27:54,369 --> 01:27:56,610
Lights on Ms. Shintani!
794
01:28:16,124 --> 01:28:18,195
Thank you, Ai.
795
01:28:21,663 --> 01:28:25,805
I wish I had a crush on you too.
796
01:28:28,503 --> 01:28:31,746
Really... Love doesn't always
turn out as expected.
797
01:28:34,709 --> 01:28:36,848
We have to finish this right.
798
01:28:59,233 --> 01:29:00,974
"Good night."
799
01:29:04,472 --> 01:29:08,716
"I'm Cinderella without her prince."
800
01:29:10,945 --> 01:29:18,193
"Do you know where to
find me in Tokyo?"
801
01:29:23,358 --> 01:29:25,338
"You won't see me..."
802
01:29:29,330 --> 01:29:32,868
...again.
803
01:29:48,383 --> 01:29:51,227
Thank you for the book.
804
01:29:51,486 --> 01:29:52,658
I...
805
01:29:59,093 --> 01:30:01,004
I love Chiyuki so much.
806
01:30:58,820 --> 01:31:00,595
When we look back again...
807
01:31:02,924 --> 01:31:05,131
That's what you always say.
808
01:31:09,464 --> 01:31:10,704
I'm hungry.
809
01:31:11,666 --> 01:31:13,612
Again?
810
01:31:22,410 --> 01:31:25,448
Ms. Mitsuzuka hasn't come
to school.
811
01:31:27,482 --> 01:31:29,985
She can't face us after that.
812
01:31:31,352 --> 01:31:35,960
Whatever. It was a memorable
Art Festival because of it.
813
01:31:37,124 --> 01:31:41,937
- Right?
- Right. Nobody's love is accomplished.
814
01:31:47,401 --> 01:31:48,675
Who wants some?
815
01:31:50,838 --> 01:31:53,614
This tastes really good.
816
01:31:54,275 --> 01:31:55,982
It tastes like Ai.
817
01:31:57,778 --> 01:32:00,554
- What? Me?
- Why Ai?
818
01:32:02,316 --> 01:32:06,093
No. Ai as in "Love".
819
01:32:07,088 --> 01:32:10,524
What do you mean?
Ai is my name too.
820
01:32:10,525 --> 01:32:12,959
Whatever...
You don't get it, do you?
821
01:32:12,960 --> 01:32:15,566
What do you mean? Love?
822
01:32:17,732 --> 01:32:18,870
Give me some.
823
01:32:18,933 --> 01:32:20,207
Me too.
824
01:32:41,989 --> 01:32:51,433
Aoi Morikawa
as Manami Shintani
825
01:32:52,233 --> 01:32:59,742
Mugi Kadowaki
as Chiyuki Mitsuzuka
826
01:35:09,603 --> 01:35:16,919
Directed and edited by
Yuichi Onuma
827
01:35:17,978 --> 01:35:21,949
English subtitles by Karen Kusano
57126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.