Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,708 --> 00:01:21,908
If anyone does not know this place:
2
00:01:22,849 --> 00:01:29,015
It is the Kingdom of Ling,
3
00:01:29,122 --> 00:01:33,957
the centre of the world.
4
00:01:35,895 --> 00:01:42,061
If anyone does not know me:
5
00:01:42,168 --> 00:01:48,801
I am Ma Nene Karmo.
6
00:01:49,776 --> 00:01:55,646
I live in the blue turquoise palace
7
00:01:55,748 --> 00:02:02,176
in the divine paradise.
8
00:02:02,956 --> 00:02:08,792
You appeared in this world
9
00:02:08,895 --> 00:02:15,459
where there is so much sorrow and hate.
10
00:02:16,069 --> 00:02:22,338
The people hunt the animals.
11
00:02:22,442 --> 00:02:28,210
They kill and eat them.
12
00:02:28,548 --> 00:02:34,544
The people catch the fish
13
00:02:34,721 --> 00:02:40,751
with iron hooks.
14
00:02:41,461 --> 00:02:48,230
When you destroy your enemies,
15
00:02:48,334 --> 00:02:52,100
the gods and Padmasambhava
16
00:02:52,205 --> 00:02:54,730
take them to the Kingdom of Heaven.
17
00:02:54,841 --> 00:02:59,869
I, Ma Nene Karmo,
18
00:02:59,979 --> 00:03:01,674
always feel
19
00:03:01,781 --> 00:03:03,908
compassion for living creatures
20
00:03:04,017 --> 00:03:06,349
and never hate for them.
21
00:03:07,453 --> 00:03:12,152
Brahma also always feels
22
00:03:12,258 --> 00:03:15,853
compassion for living creatures
23
00:03:15,962 --> 00:03:19,159
and never hate for them.
24
00:03:19,532 --> 00:03:24,492
You have to subjugate the 18 kingdoms
25
00:03:24,604 --> 00:03:31,203
of the demons and all their other domains
26
00:03:31,311 --> 00:03:36,271
Collect the treasures for Ling
27
00:03:36,382 --> 00:03:43,311
and spread the teachings of Buddha.
28
00:03:44,023 --> 00:03:46,890
You must go to the underworld.
29
00:03:46,993 --> 00:03:50,827
When you get there,
30
00:03:50,930 --> 00:03:56,527
beware of the boar-headed
31
00:03:56,636 --> 00:04:01,972
and the dog-headed spirits.
32
00:04:02,075 --> 00:04:06,842
Furthermore, you will also find
33
00:04:06,946 --> 00:04:14,682
the cold hell and the hot hell there.
34
00:04:14,787 --> 00:04:22,558
There, too, is a bottomless river.
35
00:04:22,662 --> 00:04:29,124
Only you and your horse
36
00:04:29,235 --> 00:04:34,070
can cross this river.
37
00:04:34,173 --> 00:04:41,705
Midshung, Drugmo and Pekar Lhatse
38
00:04:41,814 --> 00:04:47,116
are personifications of the goddess Tara.
39
00:04:47,220 --> 00:04:50,087
They appear in the world
40
00:04:50,189 --> 00:04:54,455
to save the living creatures.
41
00:04:54,560 --> 00:04:56,926
I, Ma Nene Karmo, work
42
00:04:57,030 --> 00:04:59,828
in the upper world of the gods,
43
00:04:59,932 --> 00:05:03,231
in the middle world of Ngen,
44
00:05:03,336 --> 00:05:06,897
in the lower world of the water spirits.
45
00:05:07,006 --> 00:05:12,603
I work for them all
46
00:05:12,712 --> 00:05:16,648
and do not remain idle.
47
00:05:16,749 --> 00:05:21,709
You, too, must be active.
48
00:05:21,821 --> 00:05:25,086
Do not stay here long.
49
00:05:25,191 --> 00:05:28,160
Go to the underworld
50
00:05:28,261 --> 00:05:31,992
to save the living creatures.
51
00:05:32,098 --> 00:05:37,263
You must pass judgement
52
00:05:37,370 --> 00:05:44,071
on what is good and what is bad.
53
00:05:44,177 --> 00:05:49,080
Follow the white light
54
00:05:49,182 --> 00:05:56,247
and go to the underworld.
55
00:05:56,356 --> 00:05:59,985
OM MANI PADME HUM.
56
00:06:00,093 --> 00:06:03,256
In this way Ma Nene Karmo sang about
57
00:06:03,363 --> 00:06:06,696
the work of Drugmo in the world,
58
00:06:06,799 --> 00:06:11,168
about King Gesar's descent into hell
59
00:06:11,270 --> 00:06:15,036
and about his horse.
60
00:06:15,108 --> 00:06:18,009
From the victorious golden throne
61
00:06:18,111 --> 00:06:21,308
King Gesar,
62
00:06:21,414 --> 00:06:23,780
the heavenly ruler,
63
00:06:23,883 --> 00:06:27,979
the earth's tree of life,
64
00:06:28,087 --> 00:06:30,612
looked upon the assembly with loving
65
00:06:30,723 --> 00:06:33,157
and watchful eyes.
66
00:06:33,259 --> 00:06:35,625
All the fathers and mothers,
67
00:06:35,728 --> 00:06:37,696
sons and daughters of Ling
68
00:06:37,797 --> 00:06:39,662
offered their adoration and
69
00:06:39,766 --> 00:06:41,734
good wishes to the King.
70
00:06:41,834 --> 00:06:43,893
They joyfully sang old songs
71
00:06:44,003 --> 00:06:46,198
and performed propitious dances.
72
00:06:46,305 --> 00:06:48,796
They drank tea and barley beer
73
00:06:48,908 --> 00:06:51,103
in a festive mood.
74
00:06:51,210 --> 00:06:53,701
OM MANI PADME HUM.
75
00:07:06,292 --> 00:07:08,760
Is the 24th a Friday?
76
00:07:11,063 --> 00:07:12,894
It is a Friday!
77
00:07:12,999 --> 00:07:14,364
All right then.
78
00:07:14,467 --> 00:07:16,435
On that day we bring burnt offerings.
79
00:07:16,536 --> 00:07:18,663
Yes, burnt offerings and prayers.
80
00:07:19,939 --> 00:07:22,271
Margen, is Monday your neutral day?
81
00:07:22,375 --> 00:07:23,000
Yes.
82
00:07:23,109 --> 00:07:24,474
Is Monday a good day?
83
00:07:24,577 --> 00:07:25,771
Yes, it is a lucky
84
00:07:25,878 --> 00:07:28,676
as well as a neutral day.
85
00:07:28,781 --> 00:07:31,545
Then let's set out on Monday!
86
00:07:31,651 --> 00:07:34,484
It's the right time
87
00:07:34,854 --> 00:07:36,481
if it's a neutral day.
88
00:07:36,589 --> 00:07:38,352
A neutral day is good!
89
00:07:39,025 --> 00:07:40,856
Yes, it is.
90
00:07:50,436 --> 00:07:53,701
Leave on Monday and celebrate
91
00:07:53,806 --> 00:07:56,536
the preparation feast on Friday?
92
00:07:56,676 --> 00:07:59,873
Yes, dear, that's what we'll do.
93
00:07:59,979 --> 00:08:03,745
Friday is Margen's most favourable day.
94
00:08:05,551 --> 00:08:07,985
And the element water
95
00:08:08,087 --> 00:08:09,748
is available twice over.
96
00:08:09,856 --> 00:08:13,121
It is an excellent day
97
00:08:14,227 --> 00:08:16,422
for the preparation.
98
00:08:16,529 --> 00:08:18,224
Yes, my dear.
99
00:08:18,331 --> 00:08:20,765
Let us also play equestrian games,
100
00:08:20,867 --> 00:08:23,495
so that all the lucky signs agree.
101
00:08:23,603 --> 00:08:25,764
Zopon's horse will have to
102
00:08:25,872 --> 00:08:27,499
show what it can do.
103
00:08:27,607 --> 00:08:29,074
That remains to be seen!
104
00:08:31,978 --> 00:08:34,276
Kiang or these two horses
105
00:08:34,380 --> 00:08:36,041
will win!
106
00:08:37,550 --> 00:08:40,075
Kiang must do his best;
107
00:08:41,888 --> 00:08:43,446
if he loses,
108
00:08:43,689 --> 00:08:46,419
he's lost his chance!
109
00:08:47,026 --> 00:08:49,722
If he loses, he is finished.
110
00:08:49,829 --> 00:08:52,161
But we are betting on him.
111
00:09:38,210 --> 00:09:46,049
...Next year at this same time, may we
112
00:09:46,152 --> 00:09:50,851
all be joyfully reunited.
113
00:09:51,324 --> 00:09:57,092
May there be peace in the world.
114
00:09:57,630 --> 00:10:04,263
May all beings know of Buddha's teachings.
115
00:10:04,503 --> 00:10:07,700
May all the tutelary gods
116
00:10:08,107 --> 00:10:11,372
protect us.
117
00:10:12,979 --> 00:10:17,313
May H.H. The Dalai Lama live long
118
00:10:17,416 --> 00:10:20,283
and may we soon meet him...
119
00:10:36,202 --> 00:10:37,464
This is our salt.
120
00:10:37,570 --> 00:10:39,538
That's what our 4 men
are going to bring
121
00:10:39,639 --> 00:10:41,698
from Lake Tsentso this year.
122
00:10:41,974 --> 00:10:44,534
I don't know if we'll find salt there.
123
00:10:44,644 --> 00:10:47,135
They say there are many salt lakes.
124
00:10:47,246 --> 00:10:48,804
Lorries collect the salt
125
00:10:48,914 --> 00:10:51,405
mostly from other lakes,
126
00:10:51,517 --> 00:10:54,577
but yak caravans go to Lake Tsentso.
127
00:10:54,687 --> 00:10:56,416
Whoever has been to Lake Tsentso
128
00:10:56,522 --> 00:10:57,887
will go there again.
129
00:11:02,528 --> 00:11:05,463
We exchange salt for grain.
130
00:11:05,564 --> 00:11:08,431
This year the price of salt is very low.
131
00:11:08,534 --> 00:11:10,832
So we have to keep it for the time being.
132
00:11:11,570 --> 00:11:13,800
If the price goes up, it's good for us.
133
00:11:13,906 --> 00:11:16,272
If it stays low, we can't do anything.
134
00:11:18,344 --> 00:11:20,369
It isn't easy to keep yaks.
135
00:11:21,914 --> 00:11:24,075
Fetching salt with yaks is hard work,
136
00:11:24,183 --> 00:11:27,175
and then the price for the salt
in no way pays us for our effort.
137
00:11:27,286 --> 00:11:32,349
When the salt was worth more,
we would exchange it for barley.
138
00:11:32,892 --> 00:11:35,053
But nowadays the value has gone down.
139
00:11:35,161 --> 00:11:38,096
So we have to sell our yaks
to get barley.
140
00:11:41,200 --> 00:11:43,225
Without salt we nomads
141
00:11:44,303 --> 00:11:46,567
have no barley either.
142
00:11:55,648 --> 00:11:57,343
Is the Gomshe family sending four yaks?
143
00:11:57,450 --> 00:11:58,747
No, three yaks.
144
00:12:00,986 --> 00:12:03,250
Then we have a total of 160 yaks,
145
00:12:03,923 --> 00:12:06,118
40 yaks per man?
146
00:12:06,625 --> 00:12:10,026
- Three from you?
- Yes, three.
147
00:12:10,129 --> 00:12:13,030
And 21, that makes 160 yaks altogether!
148
00:12:46,432 --> 00:12:48,730
Who is the sheep from?
149
00:12:48,834 --> 00:12:50,768
It's from Margen.
150
00:13:30,976 --> 00:13:34,002
Margen - The Old Mother
151
00:13:34,113 --> 00:13:36,911
I have a lot of experience because I've
152
00:13:37,016 --> 00:13:38,984
been fetching salt for many years.
153
00:13:39,919 --> 00:13:41,682
So I can show the others the way
154
00:13:41,787 --> 00:13:43,550
and explain to them how it's done.
155
00:13:43,656 --> 00:13:45,920
And besides, I'm the oldest.
156
00:13:46,025 --> 00:13:48,118
If we're in a hurry,
I quickly make
157
00:13:48,227 --> 00:13:50,127
some simple tea.
But if we have time,
158
00:13:50,229 --> 00:13:53,027
I make real strong butter tea
159
00:13:53,132 --> 00:13:55,600
and we have a rest.
That's Margen's work.
160
00:13:55,701 --> 00:13:57,965
I was Margen for many years,
161
00:13:58,070 --> 00:14:01,164
and they all want me as Margen again.
162
00:14:09,114 --> 00:14:11,514
Margen wishes you all good luck!
163
00:14:11,617 --> 00:14:13,915
Thank you for your wishes, all the best!
164
00:14:19,692 --> 00:14:22,320
Pargen - The Old Father
165
00:14:33,572 --> 00:14:35,199
Is it already 4 o'clock?
166
00:14:35,307 --> 00:14:37,070
If it's already four,
167
00:14:37,176 --> 00:14:39,144
we can gradually start the horse racing.
168
00:14:39,245 --> 00:14:41,076
Yes, we'll soon go outside.
169
00:14:45,517 --> 00:14:47,644
Pargen's best wishes for all of you!
170
00:14:47,753 --> 00:14:48,720
We thank you
171
00:14:48,821 --> 00:14:51,255
for your wishes. Good luck!
172
00:15:00,232 --> 00:15:01,859
Bopsa is the favourite son
173
00:15:01,967 --> 00:15:03,730
of the salt men, so they say anyway.
174
00:15:03,903 --> 00:15:05,131
Ah yes.
175
00:15:06,639 --> 00:15:09,130
The favourite son?!
176
00:15:09,241 --> 00:15:12,210
O yes, each one of us has a position.
177
00:15:12,811 --> 00:15:16,838
Yes, you each have your position.
178
00:15:20,953 --> 00:15:23,421
One is the Old Mother,
179
00:15:23,555 --> 00:15:25,250
one the Old Father
180
00:15:25,357 --> 00:15:27,188
and one is Lord of the Animals
181
00:15:27,293 --> 00:15:29,022
and one the novice!
182
00:15:29,929 --> 00:15:33,956
Zopon - The Lord of the Animals
183
00:15:37,336 --> 00:15:39,304
The Lord of the Animals wishes good luck!
184
00:15:39,405 --> 00:15:40,167
Thank you.
185
00:15:40,272 --> 00:15:41,933
Long life and success!
186
00:15:45,344 --> 00:15:47,574
Dear Bopsa, have another!
187
00:15:48,714 --> 00:15:51,478
You're like our only son.
188
00:15:51,617 --> 00:15:54,381
Bopsa - The Novice
189
00:15:55,220 --> 00:15:56,847
Bopsa wishes you all good luck!
190
00:15:56,956 --> 00:15:58,583
Yes, thank you!
191
00:15:59,325 --> 00:16:01,987
Bopsa's nose quivers when he drinks!
192
00:17:21,774 --> 00:17:23,969
They say that
193
00:17:24,076 --> 00:17:27,739
in the olden days a woman once
194
00:17:27,846 --> 00:17:30,906
went to the salt lake to get salt.
195
00:17:31,750 --> 00:17:34,014
She was so greedy
196
00:17:34,119 --> 00:17:37,316
that she took an awful lot of salt
197
00:17:37,423 --> 00:17:40,915
and stuffed it all into her trousers.
198
00:17:41,026 --> 00:17:44,018
That upset the salt lake
and made it angry.
199
00:17:44,129 --> 00:17:47,064
Since then women are no longer
200
00:17:47,166 --> 00:17:50,397
allowed to go to the salt lake.
201
00:17:50,869 --> 00:17:55,203
That's what people say.
202
00:17:57,209 --> 00:18:00,144
There is a salt language.
203
00:18:00,245 --> 00:18:02,110
But the salt men say
204
00:18:02,214 --> 00:18:05,149
that they aren't allowed to use
205
00:18:06,218 --> 00:18:09,710
this language in the presence of women.
206
00:18:09,822 --> 00:18:12,347
Women don't go to the salt lake,
207
00:18:12,458 --> 00:18:14,323
they aren't allowed to.
208
00:18:14,426 --> 00:18:15,791
I don't know why.
209
00:18:15,894 --> 00:18:17,919
In all my more than 70 years I have
210
00:18:18,030 --> 00:18:19,998
never heard of a woman fetching salt.
211
00:18:20,099 --> 00:18:22,761
There must be some reason for it.
212
00:18:22,868 --> 00:18:25,462
Women don't even turn their faces
213
00:18:25,904 --> 00:18:27,496
in that direction.
214
00:20:05,137 --> 00:20:07,037
When my son goes to the salt lake
215
00:20:07,139 --> 00:20:10,370
as Lord of the Animals I worry a bit
216
00:20:10,475 --> 00:20:12,534
about him catching a cold
217
00:20:12,644 --> 00:20:14,874
and about other small things.
218
00:20:16,782 --> 00:20:18,409
Otherwise I'm not worried
219
00:20:18,517 --> 00:20:21,918
because he really is strong enough
and can go on the journey.
220
00:20:48,013 --> 00:20:49,776
People say
221
00:20:49,881 --> 00:20:53,578
if a woman goes to the salt lake
222
00:20:53,752 --> 00:20:56,186
the salt disappears,
223
00:20:56,288 --> 00:21:00,224
women don't get it.
224
00:21:00,325 --> 00:21:02,816
The reason for this may be
225
00:21:03,028 --> 00:21:06,964
because women are different from birth,
226
00:21:07,065 --> 00:21:10,831
they are different from men.
227
00:21:39,631 --> 00:21:42,361
The first time I was Bopsa
228
00:21:42,467 --> 00:21:44,458
it wasn't very difficult
229
00:21:44,569 --> 00:21:46,764
because I had an older man
230
00:21:46,872 --> 00:21:48,499
at my side.
231
00:21:48,940 --> 00:21:51,704
That time we went to Lake Biru.
232
00:21:51,810 --> 00:21:54,244
Later on we nearly always
233
00:21:54,346 --> 00:21:56,541
went to Tsentso, where my grandson
234
00:21:56,648 --> 00:21:58,639
goes now. But there we usually had
235
00:21:58,750 --> 00:22:00,741
trouble because of the mud.
236
00:22:00,852 --> 00:22:02,820
With the heavy salt sacks
237
00:22:02,921 --> 00:22:05,014
on our backs we often sank deep into
238
00:22:06,692 --> 00:22:08,819
the muddy ground.
239
00:22:10,495 --> 00:22:12,861
It was hard work.
240
00:22:23,375 --> 00:22:25,206
I and Derma,
241
00:22:25,310 --> 00:22:27,904
we fight as equals
242
00:22:28,013 --> 00:22:31,642
for the Kingdom Ling.
243
00:22:31,983 --> 00:22:36,352
This has been
244
00:22:36,655 --> 00:22:40,489
determined by the gods.
245
00:22:40,759 --> 00:22:45,355
We must ride toJang
246
00:22:45,497 --> 00:22:47,158
and take possession of
247
00:22:47,265 --> 00:22:49,893
the twelve precious salt lakes.
248
00:22:50,001 --> 00:22:51,969
It is time now
249
00:22:52,070 --> 00:22:54,766
to conquer the eighty demonic warriors
250
00:22:54,873 --> 00:22:58,104
ofJang.
251
00:27:12,597 --> 00:27:14,030
Margen means
252
00:27:14,132 --> 00:27:16,600
that I prepare tea and other things
253
00:27:16,701 --> 00:27:18,635
for all of us,
254
00:27:18,737 --> 00:27:22,901
as a mother does for her family.
255
00:27:23,108 --> 00:27:25,269
Pargen stands for father.
256
00:27:26,277 --> 00:27:28,472
Pargen and Margen take on
257
00:27:28,580 --> 00:27:31,174
the roles of father and mother.
258
00:27:34,085 --> 00:27:37,111
Pargen's jobs are to make burnt
259
00:27:37,222 --> 00:27:39,213
offerings, to distribute the meat,
260
00:27:39,391 --> 00:27:42,588
to prepare the dumpling soup,
261
00:27:42,694 --> 00:27:46,687
and if something has to be discussed,
262
00:27:46,798 --> 00:27:49,858
to go to other tents.
263
00:29:22,026 --> 00:29:24,654
There is an old story
264
00:29:24,763 --> 00:29:27,197
about the different kinds of wood:
265
00:29:27,298 --> 00:29:31,359
One day the woods spoke to each other
266
00:29:31,469 --> 00:29:34,131
about having to go into
267
00:29:34,239 --> 00:29:38,175
the fire of the salt men the next day.
268
00:29:38,276 --> 00:29:41,905
All the woods said:
269
00:29:42,013 --> 00:29:45,574
I don't want to go,
270
00:29:45,717 --> 00:29:48,811
I don't want to,
271
00:29:48,920 --> 00:29:52,549
I don't want to go!
272
00:29:52,724 --> 00:29:57,388
But then one wood called Wodu
273
00:29:57,495 --> 00:30:00,123
came forward and said:
274
00:30:00,265 --> 00:30:03,962
I shall go
275
00:30:04,068 --> 00:30:08,903
by hiding myself under the ground.
276
00:30:09,007 --> 00:30:11,874
Wodu wood is yellowish
277
00:30:11,976 --> 00:30:15,241
and only grows under the ground.
278
00:30:15,380 --> 00:30:19,043
When it rains it is difficult
279
00:30:19,150 --> 00:30:23,211
to find dung to make a fire with.
280
00:30:23,321 --> 00:30:26,051
But luckily it hardly ever rains
281
00:30:26,157 --> 00:30:29,024
at this time of the year.
282
00:31:27,886 --> 00:31:30,150
The journey to Tsentso
283
00:31:30,255 --> 00:31:32,052
takes a month
284
00:31:32,156 --> 00:31:34,283
and a day or two more.
285
00:31:34,392 --> 00:31:36,883
If we walk fast,
286
00:31:36,995 --> 00:31:39,020
it takes just a month.
287
00:31:39,130 --> 00:31:41,223
In the past we used to meet
288
00:31:41,332 --> 00:31:43,596
other people almost every day,
289
00:31:43,701 --> 00:31:45,999
but nowadays far fewer
290
00:31:46,104 --> 00:31:48,231
people live here.
291
00:31:48,339 --> 00:31:50,671
Many days
292
00:31:50,775 --> 00:31:53,676
we don't meet even a single soul.
293
00:31:53,778 --> 00:31:57,270
There used to be many tents
294
00:31:57,382 --> 00:32:00,545
and many herds.
295
00:32:00,652 --> 00:32:03,519
We even had the problem
296
00:32:03,621 --> 00:32:05,851
of the animals
297
00:32:05,957 --> 00:32:10,155
getting mixed up,
298
00:32:10,261 --> 00:32:14,630
so that we kept having
299
00:32:14,732 --> 00:32:18,566
to look for them.
300
00:38:59,770 --> 00:39:02,568
Once we get beyond
301
00:39:02,673 --> 00:39:05,506
the 'stone goat' behind the pass,
302
00:39:05,609 --> 00:39:07,907
we have to start
303
00:39:08,012 --> 00:39:09,980
following the rules.
304
00:39:10,081 --> 00:39:13,312
They must be obeyed as from this point.
305
00:39:13,417 --> 00:39:17,183
Even when we are sitting in the tent,
306
00:39:17,288 --> 00:39:18,812
each one of us
307
00:39:18,923 --> 00:39:22,017
has to take up the right position.
308
00:39:22,126 --> 00:39:25,687
And we are by no means allowed
309
00:39:25,796 --> 00:39:28,629
to use bad words.
310
00:39:28,733 --> 00:39:32,191
After passing the "stone goat" we also
311
00:39:32,303 --> 00:39:35,500
speak the salt language.
312
00:39:35,606 --> 00:39:37,574
Whatever we do now,
313
00:39:37,675 --> 00:39:40,303
we must obey the rules.
314
00:40:27,057 --> 00:40:29,423
It's the first time for Bopsa.
315
00:40:29,527 --> 00:40:31,825
He's a novice here
316
00:40:31,929 --> 00:40:34,955
and is initiated into it like a monk
317
00:40:35,065 --> 00:40:37,192
who is entering a monastery.
318
00:40:37,301 --> 00:40:39,735
That's why he also brings us
319
00:40:39,837 --> 00:40:42,032
butter and tea as presents.
320
00:40:42,940 --> 00:40:45,340
Everything is new to Bopsa,
321
00:40:45,443 --> 00:40:48,970
so we older ones have to show him
322
00:40:49,079 --> 00:40:51,741
everything for him to learn.
323
00:40:53,083 --> 00:40:55,142
Today is the day that he
324
00:40:55,252 --> 00:40:58,744
is admitted to our community.
325
00:41:00,224 --> 00:41:04,957
As from the Bopsa ceremony he will
326
00:41:05,062 --> 00:41:09,089
really belong to the salt men.
327
00:41:11,001 --> 00:41:15,062
We call him Bopsa because there are
328
00:41:17,107 --> 00:41:19,268
many things he still can't do.
329
00:41:19,376 --> 00:41:21,344
Whatever he does, he lacks experience.
330
00:41:21,445 --> 00:41:23,413
Nothing works without experience,
331
00:41:23,514 --> 00:41:25,744
like this he won't achieve anything.
332
00:41:25,850 --> 00:41:28,910
At the salt lake he has to learn
333
00:41:29,019 --> 00:41:31,647
how to extract salt,
334
00:41:31,755 --> 00:41:35,919
how deep you're allowed to scrape,
335
00:41:36,026 --> 00:41:38,859
how to handle the tools,
336
00:41:38,963 --> 00:41:41,761
all kinds of tricks.
337
00:41:41,866 --> 00:41:43,959
And how to carry the sacks,
338
00:41:44,068 --> 00:41:46,127
but here it depends on whether he
339
00:41:46,237 --> 00:41:48,535
is strong enough.
340
00:41:49,106 --> 00:41:52,303
May the gods be with us on the way
341
00:41:52,409 --> 00:41:54,707
there and receive us on the way back.
342
00:41:54,812 --> 00:41:57,212
Hail to the gods and the water spirits.
343
00:41:57,314 --> 00:41:59,214
Protect us from all evil!
344
00:42:00,084 --> 00:42:02,780
The Lamas, meditation gods,
345
00:42:02,887 --> 00:42:05,788
sacrificial goddesses, tutelary gods,
346
00:42:05,890 --> 00:42:08,950
enemy vanquishers, local gods,
347
00:42:09,059 --> 00:42:11,323
the lord of the area
348
00:42:11,428 --> 00:42:13,419
and all his servants,
349
00:42:13,531 --> 00:42:15,863
may they all come
350
00:42:15,966 --> 00:42:18,764
and accept the burnt offerings
351
00:42:18,869 --> 00:42:20,427
and ablutions.
352
00:42:20,538 --> 00:42:24,133
The gods of wisdom,
353
00:42:24,241 --> 00:42:27,404
the gods of activity,
354
00:42:27,511 --> 00:42:30,912
the gods of magic power,
355
00:42:31,015 --> 00:42:34,781
the Lamas and Tantrics,
356
00:42:34,885 --> 00:42:37,581
the earthly tutelary deities,
357
00:42:37,688 --> 00:42:40,418
the wish-fulfilling
358
00:42:40,524 --> 00:42:44,426
gods of the treasure,
359
00:42:44,528 --> 00:42:49,830
Jambhala with all his servants,
360
00:42:49,934 --> 00:42:54,428
may they all accept the offering
361
00:42:54,538 --> 00:42:59,373
and make riches
362
00:42:59,476 --> 00:43:03,810
fall upon us like rain.
363
00:43:03,881 --> 00:43:06,907
Wherever you gods appear,
364
00:43:07,017 --> 00:43:09,178
may my wishes be fulfilled,
365
00:43:09,286 --> 00:43:12,119
obstacles be overcome,
366
00:43:12,222 --> 00:43:15,123
illnesses be cured
367
00:43:15,225 --> 00:43:18,353
and all negative influences be
368
00:43:18,462 --> 00:43:21,090
kept away from me.
369
00:43:22,199 --> 00:43:25,100
May the banners of bliss rise
370
00:43:25,202 --> 00:43:27,500
in all ten directions.
371
00:43:28,539 --> 00:43:31,872
May the lords of the areas,
372
00:43:31,976 --> 00:43:34,410
the water spirits, the Ngen,
373
00:43:34,511 --> 00:43:37,537
the gods of the country,
374
00:43:37,648 --> 00:43:40,674
the local gods with their servants,
375
00:43:40,784 --> 00:43:43,150
who live in all worlds and
376
00:43:43,253 --> 00:43:45,915
in this place, appear
377
00:43:46,023 --> 00:43:48,856
and accept the offering.
378
00:43:48,959 --> 00:43:52,451
May the Lamas of the three bodies,
379
00:43:52,563 --> 00:43:55,862
the Lamas of the three traditions,
380
00:43:55,966 --> 00:43:59,333
the peaceful and wrathful deities,
381
00:43:59,436 --> 00:44:01,427
the three jewels,
382
00:44:01,538 --> 00:44:04,029
the sacrificial goddesses,
383
00:44:04,141 --> 00:44:06,769
the gods and guardians of the treasure
384
00:44:06,877 --> 00:44:09,812
and all higher creatures
385
00:44:09,913 --> 00:44:12,438
accept the pure
386
00:44:12,549 --> 00:44:15,382
alcohol offering and
387
00:44:15,486 --> 00:44:18,216
fulfil my wishes.
388
00:44:18,656 --> 00:44:20,021
The Earth,
389
00:44:20,124 --> 00:44:23,150
the flowers and plants on it,
390
00:44:23,260 --> 00:44:26,058
the four continents
391
00:44:26,163 --> 00:44:28,859
and Mount Meru,
392
00:44:28,966 --> 00:44:32,800
adorned with the sun and the moon,
393
00:44:32,903 --> 00:44:35,872
I shall take them to Buddha
394
00:44:35,973 --> 00:44:38,737
as an offering.
395
00:44:38,842 --> 00:44:41,504
May all living creatures
396
00:44:41,612 --> 00:44:43,910
be reincarnated
397
00:44:44,014 --> 00:44:47,506
in the perfect world.
398
00:45:10,774 --> 00:45:13,971
Good fortune and blessing!
399
00:45:14,812 --> 00:45:16,803
May all you do
400
00:45:17,881 --> 00:45:20,281
be successful!
401
00:46:16,240 --> 00:46:18,765
With other salt men
402
00:46:18,876 --> 00:46:21,538
we speak only the salt language.
403
00:46:22,012 --> 00:46:24,537
If e.g. At the salt lake
404
00:46:24,648 --> 00:46:26,809
someone from our tent meets someone
405
00:46:26,917 --> 00:46:29,044
from the neighbouring tent,
406
00:46:29,153 --> 00:46:31,917
they speak the salt language.
407
00:46:32,022 --> 00:46:35,480
Anyone who can't speak the salt language
408
00:46:35,592 --> 00:46:37,890
isn't respected, especially
409
00:46:37,995 --> 00:46:39,792
if it is an older man.
410
00:46:39,897 --> 00:46:42,966
One thinks badly of someone like that.
411
00:46:42,966 --> 00:46:45,161
The salt language is
412
00:46:45,269 --> 00:46:47,635
the salt men's secret language.
413
00:46:47,738 --> 00:46:50,468
When we meet non-nomads
414
00:46:50,574 --> 00:46:54,271
we don't use a single word of it.
415
00:46:54,378 --> 00:46:58,144
And especially when women are there
416
00:46:58,248 --> 00:47:00,478
we keep the salt language
417
00:47:00,851 --> 00:47:04,981
absolutely secret.
418
00:47:06,256 --> 00:47:09,851
We've got that from our forefathers.
419
00:47:09,993 --> 00:47:12,553
That's all I know.
420
00:50:04,935 --> 00:50:08,063
The caravan consists of two parts.
421
00:50:08,171 --> 00:50:10,139
We call the front one Bobyak.
422
00:50:10,240 --> 00:50:12,970
It goes on ahead with the luggage
423
00:50:13,076 --> 00:50:15,101
and takes it to the next camp.
424
00:50:15,212 --> 00:50:17,339
The remaining yaks
425
00:50:17,447 --> 00:50:19,915
are led by the Lord of the Animals
426
00:50:20,017 --> 00:50:22,645
to good pastures
427
00:50:22,753 --> 00:50:26,416
where he lets them graze in peace.
428
00:50:26,523 --> 00:50:29,048
Where there isn't good grass,
429
00:50:29,159 --> 00:50:32,686
he makes them walk faster.
430
00:50:32,796 --> 00:50:35,356
The Bobyak has to be
431
00:50:35,465 --> 00:50:38,696
exchanged every day
432
00:50:38,802 --> 00:50:42,533
because some of these yaks
433
00:50:42,639 --> 00:50:44,903
get weak from carrying loads.
434
00:50:45,008 --> 00:50:48,239
That's why we exchange them
435
00:50:48,345 --> 00:50:51,781
and let the others do the carrying.
436
00:51:04,694 --> 00:51:08,095
Where there is good grass
437
00:51:08,198 --> 00:51:10,223
I let the animals walk slowly,
438
00:51:10,333 --> 00:51:12,699
and where there is little grass
439
00:51:12,803 --> 00:51:15,294
I drive them a bit.
440
00:51:15,772 --> 00:51:17,899
While the other men
441
00:51:18,742 --> 00:51:21,643
go on ahead to the next camp,
442
00:51:21,745 --> 00:51:23,713
I look after the animals.
443
00:51:23,814 --> 00:51:26,908
I make myself some tea, that's all.
444
00:51:28,251 --> 00:51:29,980
In the evening I try
445
00:51:30,087 --> 00:51:32,419
to reach the camp with the animals.
446
00:51:32,522 --> 00:51:34,990
At the salt lake, when the others have
447
00:51:35,058 --> 00:51:36,992
finished preparing the salt,
448
00:51:37,961 --> 00:51:39,758
they send me a message
449
00:51:39,863 --> 00:51:41,387
to bring the yaks.
450
00:51:41,498 --> 00:51:43,966
As soon as I get there
451
00:51:44,067 --> 00:51:48,026
I check the saddles and yak carpets.
452
00:51:49,806 --> 00:51:52,832
That's my job as Zopon,
453
00:51:52,943 --> 00:51:54,934
as Lord of the Animals.
454
00:52:25,609 --> 00:52:28,578
Do you live down there?
455
00:52:28,678 --> 00:52:31,977
Yes, I live down there.
456
00:52:32,082 --> 00:52:33,845
Down there?
457
00:52:33,950 --> 00:52:35,918
Yes, there.
458
00:52:37,454 --> 00:52:39,251
- You're called Kunga?
- Yes.
459
00:52:39,356 --> 00:52:42,985
- Would you like some snuff?
- No.
460
00:52:43,827 --> 00:52:48,855
Was there a lot of snow here this year?
461
00:52:49,266 --> 00:52:51,700
Not so much, just a little.
462
00:52:51,801 --> 00:52:53,769
But it snowed more back there?
463
00:52:53,870 --> 00:52:55,701
Yes, there was more snow there.
464
00:52:55,805 --> 00:52:57,636
Was there less here than last year?
465
00:52:57,741 --> 00:53:00,505
Yes. Normally we have to move...
466
00:53:00,610 --> 00:53:01,804
Do you?
467
00:53:01,912 --> 00:53:03,573
...so the animals can survive.
468
00:53:03,680 --> 00:53:05,614
In that case the grass must be
469
00:53:05,715 --> 00:53:09,674
better than last year?
470
00:53:09,953 --> 00:53:13,184
Yes, there's more grass here this year.
471
00:53:13,290 --> 00:53:15,690
So that's why you didn't move!
472
00:54:29,065 --> 00:54:31,795
This yak has been ill since last night.
473
00:54:31,901 --> 00:54:34,301
It has a twisting of the intestines.
474
00:54:34,404 --> 00:54:36,338
It hasn't been well for a few days.
475
00:54:36,439 --> 00:54:39,237
We need somebody who knows
476
00:54:39,342 --> 00:54:41,333
something about this illness.
477
00:54:41,444 --> 00:54:44,038
I don't know how to go about it.
478
00:54:44,147 --> 00:54:46,240
When there isn't enough grass,
479
00:54:46,349 --> 00:54:47,577
the animals eat sand.
480
00:54:47,684 --> 00:54:50,050
That's why this has happened.
481
00:54:50,153 --> 00:54:52,621
There's no good grass here.
482
00:54:56,092 --> 00:54:58,959
The other three have gone to look for
483
00:54:59,062 --> 00:55:00,495
the yak herd.
484
00:55:00,597 --> 00:55:02,724
But they still aren't back yet,
485
00:55:02,832 --> 00:55:05,062
they've been a long time.
486
00:55:39,869 --> 00:55:42,599
We have to find somebody
487
00:55:42,706 --> 00:55:46,233
who can help us with the yak!
488
00:55:46,343 --> 00:55:48,243
I'm afraid it will die.
489
00:56:05,795 --> 00:56:08,628
It has to have an operation!
490
00:56:18,775 --> 00:56:20,743
If we have it operated on,
491
00:56:20,844 --> 00:56:22,835
I hope it will survive!
492
00:56:45,935 --> 00:56:48,631
What are we to do
493
00:56:48,738 --> 00:56:50,899
with this poor little yak?
494
01:01:24,447 --> 01:01:26,847
- How are you?
- Fine.
495
01:01:27,150 --> 01:01:29,118
So we meet after all.
496
01:01:29,218 --> 01:01:30,207
Pardon?
497
01:01:30,319 --> 01:01:33,083
I thought you wouldn't go
498
01:01:33,189 --> 01:01:35,384
to Lake Tsentso this year.
499
01:01:36,159 --> 01:01:42,223
I'm away a lot these days.
500
01:01:42,632 --> 01:01:44,099
Yes.
501
01:01:44,500 --> 01:01:47,025
Yes, then...
502
01:02:00,483 --> 01:02:02,713
You look younger every year.
503
01:02:02,819 --> 01:02:04,980
- Really!?
- Yes, you do.
504
01:02:12,495 --> 01:02:15,089
My yaks called Drawu, Rokpu,
505
01:02:15,198 --> 01:02:17,496
Jawu, Zagur, Bandung...
506
01:02:17,600 --> 01:02:19,568
I have lost them all
507
01:02:19,635 --> 01:02:21,694
and still haven't found them.
508
01:02:21,804 --> 01:02:23,863
They disappeared in December,
509
01:02:23,973 --> 01:02:25,873
still no trace of them.
510
01:02:27,110 --> 01:02:29,305
If there really is salt in Lake Tsentso,
511
01:02:29,412 --> 01:02:31,346
that's good for us.
512
01:02:31,447 --> 01:02:34,678
That's good for you people.
513
01:02:34,784 --> 01:02:36,775
But we can't fetch the salt
514
01:02:36,886 --> 01:02:38,820
like the lorries do.
515
01:02:38,921 --> 01:02:41,890
And who knows how deep the mud is?
516
01:02:41,991 --> 01:02:44,050
It's better than it used to be.
517
01:02:44,160 --> 01:02:45,650
I hope so.
518
01:02:49,899 --> 01:02:53,494
What am I to do?
519
01:02:54,337 --> 01:02:56,635
I think it's better
520
01:02:56,906 --> 01:02:59,238
if the yak has an operation
521
01:02:59,342 --> 01:03:01,742
now that we're here at the doctor's.
522
01:03:01,911 --> 01:03:03,936
And then we also need time
523
01:03:05,314 --> 01:03:07,748
for the preparations and rituals.
524
01:03:12,889 --> 01:03:15,153
It goes nyok-nyok!
525
01:03:16,058 --> 01:03:18,083
It has already burst.
526
01:03:23,800 --> 01:03:25,563
Already burst!?
527
01:03:25,668 --> 01:03:26,635
Really!?
528
01:03:26,736 --> 01:03:29,227
Come here and listen!
529
01:03:32,375 --> 01:03:34,775
Why cause even more suffering?
530
01:03:35,111 --> 01:03:37,443
An operation is useless
531
01:03:37,547 --> 01:03:40,038
and nothing but unnecessary pain.
532
01:03:40,483 --> 01:03:43,145
Come here, come here.
533
01:03:59,135 --> 01:04:00,033
Burst!
534
01:04:00,670 --> 01:04:02,433
Nothing more can be done.
535
01:04:13,282 --> 01:04:15,409
Why kill, when it isn't necessary?
536
01:04:15,518 --> 01:04:18,544
We people of the land of Dharma don't
537
01:04:19,455 --> 01:04:22,583
kill any animals if it isn't necessary.
538
01:04:22,692 --> 01:04:25,559
The animal will die anyway,
539
01:04:25,661 --> 01:04:28,186
why cause it additional suffering?
540
01:04:30,366 --> 01:04:32,596
I promised the salt men that if
541
01:04:32,702 --> 01:04:36,365
the yak dies, I'll pay them 200 yuan.
542
01:04:36,472 --> 01:04:39,635
The meat will be eaten.
543
01:04:39,742 --> 01:04:41,972
We shall use it,
544
01:04:42,078 --> 01:04:44,808
we don't throw it away.
545
01:06:42,164 --> 01:06:44,689
For me and my people,
546
01:06:44,800 --> 01:06:46,665
salt is our life.
547
01:06:46,769 --> 01:06:50,762
Like this time, those people
548
01:06:50,873 --> 01:06:53,569
who sent their animals along with us,
549
01:06:53,676 --> 01:06:55,940
they also expect
550
01:06:56,045 --> 01:06:59,310
us to bring salt back with us
551
01:06:59,415 --> 01:07:02,475
when we return.
552
01:07:02,585 --> 01:07:05,110
Therefore we have to do our best.
553
01:07:06,122 --> 01:07:08,522
It's just as the proverb says:
554
01:07:08,624 --> 01:07:11,991
Until victory is won,
555
01:07:12,461 --> 01:07:14,827
you have to strive for it.
556
01:07:14,930 --> 01:07:16,557
We have to fight
557
01:07:16,799 --> 01:07:20,200
until we've reached our goal.
558
01:07:21,003 --> 01:07:23,767
Isn't that so?
559
01:07:37,520 --> 01:07:40,580
That's one thing.
560
01:07:40,689 --> 01:07:44,420
And it would also be unthinkable
561
01:07:45,161 --> 01:07:47,322
to come home without salt.
562
01:07:47,430 --> 01:07:49,193
That's how it is,
563
01:07:49,298 --> 01:07:51,232
we have to do our best.
564
01:08:10,152 --> 01:08:11,847
Pushuk, pushuk,
565
01:08:12,354 --> 01:08:14,185
what an awful wind!
566
01:08:20,763 --> 01:08:25,325
We, the warlords Shenpa,
567
01:08:25,434 --> 01:08:28,870
Bernag, Mishang and Ngebum
568
01:08:28,971 --> 01:08:31,838
must lead the army againstJang
569
01:08:31,941 --> 01:08:34,068
and conquer the precious salt lakes.
570
01:08:34,176 --> 01:08:37,907
My warriors from Hor will
571
01:08:38,180 --> 01:08:42,549
set up their camp with three
572
01:08:42,785 --> 01:08:44,844
different-coloured tents:
573
01:08:44,954 --> 01:08:47,320
Tents as white as the snow mountains,
574
01:08:47,423 --> 01:08:51,655
tents as black as the night,
575
01:08:51,760 --> 01:08:55,389
tents as red as blood.
576
01:10:09,572 --> 01:10:12,871
Our people say that Lake Tsentso is
577
01:10:12,975 --> 01:10:15,375
the heart of His Holiness Karmapa.
578
01:10:15,477 --> 01:10:18,275
After the death of the former Karmapa
579
01:10:18,380 --> 01:10:21,213
it was a problem for six years
580
01:10:21,317 --> 01:10:24,184
to find salt in this lake.
581
01:10:24,286 --> 01:10:26,254
So many salt people went the long way
582
01:10:26,355 --> 01:10:29,483
to Lake Yaggen, others to Angtang,
583
01:10:29,592 --> 01:10:31,219
to Chuwo or to Lake Biru.
584
01:10:31,327 --> 01:10:34,228
Since Karmapa has been reincarnated
there is again salt in Lake Tsentso.
585
01:10:34,330 --> 01:10:35,888
And from year to year
586
01:10:36,165 --> 01:10:37,928
it seems to get better.
587
01:10:38,033 --> 01:10:40,501
This salt lake is the heart of Karmapa!
588
01:10:40,603 --> 01:10:42,070
That's what one used to say,
589
01:10:42,171 --> 01:10:44,366
but it really is so!
590
01:11:51,874 --> 01:11:55,002
This is the quality of the salt.
591
01:11:55,110 --> 01:11:56,634
Is this here good?
592
01:11:56,745 --> 01:11:59,475
No difference, almost as good.
593
01:12:02,084 --> 01:12:03,517
This is from here,
594
01:12:03,619 --> 01:12:05,780
and this from over there.
595
01:12:08,657 --> 01:12:10,522
This one looks a bit better.
596
01:12:10,626 --> 01:12:11,923
Which one?
597
01:12:13,696 --> 01:12:16,062
It's almost the same.
598
01:12:46,428 --> 01:12:49,124
If I scrape the salt together
599
01:12:49,231 --> 01:12:51,927
with my golden tool,
600
01:12:52,034 --> 01:12:54,468
it makes itself into a heap.
601
01:12:59,341 --> 01:13:02,242
The little heaps look like
602
01:13:02,344 --> 01:13:04,904
halo-flowers.
603
01:13:07,883 --> 01:13:10,249
There are salt flowers
604
01:13:10,352 --> 01:13:14,584
as far as the eye can see.
605
01:13:20,696 --> 01:13:22,561
If you don't know where there is salt,
606
01:13:22,664 --> 01:13:24,461
there is salt under my scraper!
607
01:13:26,835 --> 01:13:29,633
If you don't know
where the scraper is,
608
01:13:30,139 --> 01:13:32,699
the scraper is under the handle.
609
01:13:32,908 --> 01:13:34,307
Grainy,
610
01:13:34,410 --> 01:13:36,537
the salt is grainy.
611
01:13:38,547 --> 01:13:41,015
It doesn't depend on
612
01:13:41,116 --> 01:13:44,574
efficiency in this work.
613
01:13:47,523 --> 01:13:52,051
It depends on the karma!
614
01:13:56,665 --> 01:13:58,792
And when fetching salt,
615
01:13:58,901 --> 01:14:02,200
on the favour of the goddess.
616
01:14:34,603 --> 01:14:37,071
Matsenten Gyalmo is the mistress of the
617
01:14:37,172 --> 01:14:40,573
lake, they say. I don't know much more.
618
01:14:44,379 --> 01:14:46,849
Matsenten Gyalmo - if I imagine her
619
01:14:46,849 --> 01:14:49,647
as a human being, she is a woman.
620
01:14:50,953 --> 01:14:54,445
We salt men call her mother.
621
01:14:54,556 --> 01:14:56,751
She is also a goddess
622
01:14:57,593 --> 01:15:00,528
who keeps us from starving.
623
01:15:00,629 --> 01:15:02,961
We are deeply grateful to Matsenten
624
01:15:03,065 --> 01:15:05,932
Gyalmo for helping us to live.
625
01:15:07,569 --> 01:15:14,498
When you think of the mother at home,
626
01:15:17,479 --> 01:15:24,248
then work fast.
627
01:15:32,494 --> 01:15:38,729
When you think
of the mother of the salt lake,
628
01:15:42,170 --> 01:15:50,100
then work slowly.
629
01:15:57,586 --> 01:15:59,816
When there is no salt in the salt lake
630
01:15:59,922 --> 01:16:02,390
it comes from not obeying the rules.
631
01:16:02,491 --> 01:16:04,459
If you pollute the lake,
632
01:16:04,560 --> 01:16:06,528
kill here or aren't friendly
with each other,
633
01:16:06,628 --> 01:16:08,596
the lake doesn't like it,
634
01:16:09,865 --> 01:16:12,629
then it isn't willing
to give the salt.
635
01:16:19,274 --> 01:16:22,004
I once had to wait a whole month
636
01:16:22,311 --> 01:16:24,643
and then I was only able to
637
01:16:25,080 --> 01:16:27,014
load half the yaks,
638
01:16:27,316 --> 01:16:29,682
there wasn't enough salt.
639
01:16:30,218 --> 01:16:32,584
The reason was
640
01:16:33,055 --> 01:16:35,023
that we were here in people's communes
641
01:16:35,123 --> 01:16:37,148
and the leader of our commune
642
01:16:37,259 --> 01:16:39,557
had slept with women on the way,
643
01:16:39,895 --> 01:16:42,955
and this disturbed the salt lake.
644
01:16:43,065 --> 01:16:44,896
You had to wait,
645
01:16:45,000 --> 01:16:47,798
and at times it looked as if there was
646
01:16:47,903 --> 01:16:49,598
going to be salt -
647
01:16:49,705 --> 01:16:52,105
but when you went there,
648
01:16:52,841 --> 01:16:56,277
there was again no salt.
649
01:16:56,745 --> 01:16:59,077
More water came
650
01:16:59,381 --> 01:17:03,147
and flushed the salt away.
651
01:18:32,708 --> 01:18:34,676
So much salt is in the carrying skin,
652
01:18:34,776 --> 01:18:36,744
it is heavy and full to the brim.
653
01:18:37,713 --> 01:18:39,704
The salt is plentiful!
654
01:18:45,253 --> 01:18:47,380
The carrying skin,
655
01:18:47,489 --> 01:18:51,425
lift it to the right, tip it to the left.
656
01:19:00,702 --> 01:19:08,973
That's how we throw the salt on the heap.
657
01:19:44,546 --> 01:19:47,515
You, nomad from Changtang,
658
01:19:47,616 --> 01:19:50,050
don't remain idle,
659
01:19:51,720 --> 01:19:57,625
come and work with the salt!
660
01:21:26,815 --> 01:21:31,218
I don't feel lonely.
661
01:21:31,386 --> 01:21:34,981
Since I was 13 to 14 years old
662
01:21:35,090 --> 01:21:37,923
I've always been herding animals.
663
01:21:38,260 --> 01:21:40,990
My merit is that I can handle animals,
664
01:21:41,096 --> 01:21:43,223
that I love them and care for them,
665
01:21:43,331 --> 01:21:46,300
not that I'm good at business.
666
01:21:46,401 --> 01:21:48,301
I can't do business
667
01:21:48,403 --> 01:21:50,394
or convince others by talking.
668
01:21:50,505 --> 01:21:52,973
I'm no good at smooth talking.
669
01:21:53,041 --> 01:21:55,475
When I talk about responsibility -
670
01:21:55,577 --> 01:21:57,545
this may sound like pride -
671
01:21:57,646 --> 01:21:59,637
but it is so that the other three
672
01:21:59,748 --> 01:22:02,012
have far fewer worries.
673
01:22:02,117 --> 01:22:04,108
They do have to go to the salt lake,
674
01:22:04,219 --> 01:22:06,187
extract the salt, carry it to the shore,
675
01:22:06,288 --> 01:22:08,119
stuff it in sacks. But at night
676
01:22:08,223 --> 01:22:10,191
they can sleep peacefully while I
677
01:22:10,292 --> 01:22:12,260
always have to worry about the animals.
678
01:25:54,949 --> 01:25:56,940
I do stuff the salt sack tightly,
679
01:25:57,051 --> 01:25:59,019
stuff and stuff the lower part,
680
01:25:59,120 --> 01:26:01,088
so the salt won't float away
681
01:26:01,189 --> 01:26:03,157
on the way across the river.
682
01:26:03,258 --> 01:26:05,226
I do stuff the salt sack tightly,
683
01:26:05,326 --> 01:26:07,317
stuff and stuff the middle part,
684
01:26:07,428 --> 01:26:09,157
so I can rest it
685
01:26:09,998 --> 01:26:12,159
on my chest when loading.
686
01:26:12,433 --> 01:26:16,096
I do stuff the salt sack tightly,
stuff and stuff the top,
687
01:26:16,204 --> 01:26:18,229
so the rain won't wash
the salt away.
688
01:28:20,061 --> 01:28:21,028
Hello, Pargen!
689
01:28:21,129 --> 01:28:22,221
Hello!
690
01:28:22,764 --> 01:28:24,823
- Is the salt soon ready?
- Yes.
691
01:28:24,932 --> 01:28:27,730
So soon? Quicker than last year!
692
01:28:28,603 --> 01:28:30,366
Yes, this time it went well.
693
01:28:30,471 --> 01:28:32,166
Was it hard work?
694
01:28:32,273 --> 01:28:33,763
No, it was quite easy.
695
01:28:33,875 --> 01:28:35,274
Then I'll slowly
696
01:28:35,376 --> 01:28:38,675
bring the animals round to the salt lake.
697
01:28:39,681 --> 01:28:41,342
Take some snuff!
698
01:28:41,449 --> 01:28:44,179
Never in my life did it go as quickly
699
01:28:44,285 --> 01:28:45,912
as this time, it's like a dream!
700
01:28:46,020 --> 01:28:47,578
Even such things can happen.
701
01:28:47,689 --> 01:28:50,920
An old proverb says: Stay at the salt
702
01:28:51,025 --> 01:28:53,050
lake for eight days, leave on the 9th,
703
01:28:53,194 --> 01:28:54,491
that's how it must be.
704
01:28:54,595 --> 01:28:57,257
Yes, that's the most convenient time.
705
01:28:57,465 --> 01:28:59,490
And that's just the case with us
706
01:28:59,600 --> 01:29:02,660
this time. We really are lucky!
707
01:29:02,770 --> 01:29:05,898
That all went so well this time...
708
01:29:06,007 --> 01:29:07,941
That is pure luck!
709
01:29:08,042 --> 01:29:10,237
...is thanks to
710
01:29:10,645 --> 01:29:13,876
our local god Tanglha, the Lamas
711
01:29:14,082 --> 01:29:16,607
or our own efforts.
712
01:29:16,718 --> 01:29:19,687
The goddess accompanies the salt men
713
01:29:19,787 --> 01:29:21,846
all the way right to their front door,
714
01:29:21,956 --> 01:29:24,015
where the women and barking dogs
715
01:29:24,125 --> 01:29:25,092
greet them.
716
01:29:25,193 --> 01:29:27,161
Yes, that's what one used to say.
717
01:29:27,261 --> 01:29:30,059
The goddess Matsenten Gyalmo
718
01:29:30,164 --> 01:29:32,496
has shown us her great favour.
719
01:29:32,600 --> 01:29:35,091
The soft snow this morning is like
720
01:29:36,371 --> 01:29:39,465
a water offering for the goddess.
721
01:29:41,175 --> 01:29:43,473
Are there many lorries at the salt lake?
722
01:29:43,578 --> 01:29:46,069
At first only two, now there are more.
723
01:29:46,514 --> 01:29:48,038
That's never been.
724
01:29:48,149 --> 01:29:49,377
Only so few!?
725
01:29:51,986 --> 01:29:53,954
Now the yaks, too, will be happy.
726
01:29:54,055 --> 01:29:56,023
The older yaks, who have been
727
01:29:56,124 --> 01:29:58,092
to the salt lake before, think:
728
01:29:58,192 --> 01:30:00,524
We shall go hungry today, but tomorrow
729
01:30:00,628 --> 01:30:04,325
we can return to the pastures.
730
01:30:04,432 --> 01:30:06,900
The yaks who have never been here
731
01:30:07,001 --> 01:30:09,993
wonder why they have to walk so far
732
01:30:10,104 --> 01:30:12,004
and yet never get to the grass.
733
01:30:12,106 --> 01:30:13,733
And they can't talk either!
734
01:30:38,166 --> 01:30:41,329
Pull up with the left hand,
735
01:30:41,436 --> 01:30:44,303
sew with the right hand,
736
01:30:48,075 --> 01:30:50,100
whoever can't do that
737
01:30:50,211 --> 01:30:56,844
may not belong to the salt men.
738
01:30:59,320 --> 01:31:02,812
The sack has an opening of a "to".
739
01:31:02,924 --> 01:31:06,860
Take needle and thread,
740
01:31:09,030 --> 01:31:13,865
sew the sack up tightly.
741
01:31:13,968 --> 01:31:18,268
The yak is wild.
742
01:31:25,847 --> 01:31:29,112
At the opening of the sack
743
01:31:29,217 --> 01:31:31,583
the thief lurks.
744
01:31:31,686 --> 01:31:34,917
You'll regret not having sewn it well!
745
01:32:32,446 --> 01:32:35,313
Her character is that of a rather
746
01:32:35,416 --> 01:32:37,384
angry goddess who is very sensitive
747
01:32:37,485 --> 01:32:39,282
to disturbances.
748
01:32:39,387 --> 01:32:41,218
If the men here quarrel,
749
01:32:41,322 --> 01:32:43,756
if they sleep with women
750
01:32:44,191 --> 01:32:46,853
or break wind at the lake,
751
01:32:47,028 --> 01:32:49,087
she reacts very strongly
752
01:32:49,196 --> 01:32:51,824
and directly to these things.
753
01:32:52,199 --> 01:32:53,666
Only Margen
754
01:32:53,768 --> 01:32:55,998
enjoys a certain freedom here.
755
01:32:56,771 --> 01:32:59,262
He doesn't have to be as careful as we.
756
01:32:59,407 --> 01:33:02,001
The lake forgives him the most.
757
01:33:02,109 --> 01:33:04,236
Bad deeds aren't allowed here,
758
01:33:05,346 --> 01:33:08,838
otherwise there's no salt.
759
01:33:09,283 --> 01:33:12,810
Negative actions have the same results.
760
01:33:14,422 --> 01:33:16,788
Nowadays the goddess
761
01:33:16,891 --> 01:33:19,485
has become more gentle,
762
01:33:19,594 --> 01:33:22,495
that's what the older people say.
763
01:33:22,597 --> 01:33:25,725
I myself haven't
764
01:33:25,833 --> 01:33:31,328
so much experience here.
765
01:35:55,549 --> 01:36:02,785
The good father is Amu Kangri.
766
01:36:05,593 --> 01:36:11,054
The good mother is Matsenten Gyalmo.
767
01:36:12,433 --> 01:36:17,097
The good sons are Gedun and Busum.
768
01:36:25,513 --> 01:36:28,971
May we return to the salt lake
769
01:36:29,150 --> 01:36:31,516
next spring with many yaks,
770
01:36:31,619 --> 01:36:33,814
many Bopsas and in good company
771
01:36:33,921 --> 01:36:36,947
and return safely back home again.
772
01:36:38,926 --> 01:36:41,486
The Lamas, meditation gods,
773
01:36:41,595 --> 01:36:44,029
sacrificial goddesses, tutelary gods...
774
01:36:57,444 --> 01:36:59,036
May you,
775
01:36:59,146 --> 01:37:04,812
Mother Matsenten Gyalmo, accept
776
01:37:05,786 --> 01:37:10,951
with pleasure the sacrificial yak.
777
01:37:14,728 --> 01:37:21,463
We, your good sons,
778
01:37:22,436 --> 01:37:28,341
return home with joy.
779
01:37:34,114 --> 01:37:36,105
You accept, Mother Gyalmo,
780
01:37:36,217 --> 01:37:38,344
accept the offering with joy.
781
01:38:25,432 --> 01:38:28,924
And now the goddess allows us
782
01:38:29,036 --> 01:38:31,561
one last shovel of salt.
783
01:38:59,667 --> 01:39:06,163
We, your good sons,
784
01:39:07,441 --> 01:39:12,401
return home with joy.
785
01:39:25,693 --> 01:39:28,560
The god of victory
786
01:39:28,662 --> 01:39:32,257
in the body of man,
787
01:39:32,366 --> 01:39:34,596
King Gesar,
788
01:39:34,702 --> 01:39:37,500
looked at the warriors
789
01:39:37,604 --> 01:39:39,595
with the eyes of the ruler
790
01:39:39,707 --> 01:39:41,641
and the merciful.
791
01:39:41,742 --> 01:39:43,903
And he gave them the initiation
792
01:39:44,011 --> 01:39:47,139
of the ninefold Vajra and
793
01:39:47,247 --> 01:39:51,308
the transformation of the soul.
794
01:39:51,418 --> 01:39:54,353
Finally the great
795
01:39:54,455 --> 01:39:56,252
King Gesar raised
796
01:39:56,357 --> 01:39:58,484
his divine voice
797
01:39:58,592 --> 01:40:01,356
and sang the song
798
01:40:01,695 --> 01:40:04,528
of the conquest of the twelve salt lakes,
799
01:40:04,631 --> 01:40:06,997
of the capture of Yulha
800
01:40:07,101 --> 01:40:09,899
and of the subjugation ofJang.
801
01:40:10,070 --> 01:40:11,537
OM MANI PADME HUM.
802
01:45:10,103 --> 01:45:12,401
After a return journey of 45 days
803
01:45:12,506 --> 01:45:14,804
the caravan came back to their families.
804
01:45:14,908 --> 01:45:17,206
For one more year
805
01:45:17,311 --> 01:45:19,677
the salt secured them their living.
806
01:45:21,114 --> 01:45:23,014
The systematic modernization increases
807
01:45:23,116 --> 01:45:25,016
the serious threat to the right
808
01:45:25,118 --> 01:45:27,018
of existence of the Tibetan salt nomads
809
01:45:27,120 --> 01:45:29,020
and so to the last feeling of freedom
810
01:45:29,122 --> 01:45:30,089
in this country.
811
01:45:31,258 --> 01:45:33,954
With the decline of the salt men's
812
01:45:34,061 --> 01:45:36,723
tradition another part of cultural
813
01:45:36,830 --> 01:45:39,526
identity of the Tibetans will be lost.
814
01:45:40,667 --> 01:45:42,965
This film is dedicated to the salt men
815
01:45:43,070 --> 01:45:45,129
and their families.
816
01:45:45,238 --> 01:45:47,536
Our most sincere thanks go to Margen,
817
01:45:47,641 --> 01:45:49,939
Pargen, the Lord of the Animals and Bopsa
818
01:45:50,043 --> 01:45:52,341
for having allowed us to accompany them
819
01:45:52,446 --> 01:45:54,744
on their extraordinary journey.
54719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.