Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,487 --> 00:02:00,947
Isso n�o faz nada, Geri.
2
00:02:06,302 --> 00:02:07,935
Est� fazendo do jeito errado de novo
3
00:02:09,053 --> 00:02:11,514
Se isso n�o est� dando certo,
temos que fazer alguma coisa.
4
00:02:11,685 --> 00:02:13,828
Tenho saudades de como era antes.
5
00:02:13,998 --> 00:02:17,740
E se eu subir no palco e dan�ar,
como fa�o para o meu namorado?
6
00:02:17,905 --> 00:02:19,458
- Voc� acha que isso daria certo?
- Talvez...
7
00:02:21,135 --> 00:02:24,356
Eu poderia fazer um strip
enquanto voc� senta no sof�
8
00:02:24,524 --> 00:02:26,395
- Isso excita ele, �?
- Claro!
9
00:02:27,913 --> 00:02:31,611
Mas ele n�o usa as coisas que voc� usa,
ent�o eu n�o sei
10
00:02:31,781 --> 00:02:35,727
- Voc� usa alguma coisa?
- S� erva... � bom.
11
00:02:35,888 --> 00:02:38,677
- Erva n�o faz mal nenhum, � como um h�bito
12
00:02:38,838 --> 00:02:41,821
E n�o baixa a libido
13
00:02:44,746 --> 00:02:46,014
Voc� era o melhor, Joe...
14
00:02:47,657 --> 00:02:49,165
Voc� n�o lembra?
15
00:02:50,611 --> 00:02:52,260
Voc� n�o sente falta?
16
00:02:52,405 --> 00:02:54,490
N�o queria ficar excitado?
17
00:02:54,558 --> 00:02:56,191
- Eu adoraria ficar excitado...
- Ok.
18
00:02:57,027 --> 00:03:02,226
Senta no sof�, d� pra ver mais de perto e �
mais confort�vel. Quero que voc� fique bem perto.
19
00:03:02,974 --> 00:03:07,240
- Posso beber isso aqui?
- Claro!
20
00:03:12,341 --> 00:03:15,242
Vou ligar as luzes com meus p�s.
21
00:03:16,408 --> 00:03:18,436
Quanto mais eu dan�o, mais luzes se acendem
22
00:03:19,598 --> 00:03:21,788
e mais bonitas.
23
00:03:21,954 --> 00:03:22,904
Se eu dan�ar muito bem,
24
00:03:23,067 --> 00:03:27,127
quanto melhor eu dan�ar,
mais luzes se acendem.
25
00:05:48,454 --> 00:05:53,641
- Voc� gostou?
- Foi legal, mas n�o me excitou.
26
00:05:53,985 --> 00:05:56,955
D� pra ver...
27
00:06:07,430 --> 00:06:11,904
Assim � bom
28
00:06:12,000 --> 00:06:17,000
- N�o deu certo n�?
Acho que n�o...
29
00:06:23,315 --> 00:06:27,741
Teria dado certo se eu n�o estivesse
t�o pra baixo
30
00:06:28,024 --> 00:06:32,133
Deve dar certo com teu namorado,
ele deve gostar
31
00:06:34,563 --> 00:06:37,709
Deve ter dado muito trabalho
montar tudo isso
32
00:06:38,072 --> 00:06:42,861
Sim, mas � tamb�m pra testar
o qu�o bem eu dan�o
33
00:06:43,022 --> 00:06:46,050
Porque quanto mais eu me mexo
maior fica a tela
34
00:06:47,212 --> 00:06:50,399
Ele faz isso pra te deixar em casa?
Pra voc� n�o fazer em outros lugares?
-� isso.
35
00:06:54,822 --> 00:06:59,219
Quer que eu fa�a de novo?
Pra ver se... n�?
36
00:07:02,241 --> 00:07:04,384
N�o sei... Voc� quer fazer isso?
37
00:07:05,452 --> 00:07:09,531
S� se der algum resultado.
Se n�o, n�o quero.
38
00:07:10,093 --> 00:07:17,176
Eu quero dar um pico agora
e isso me deixa meio...
39
00:07:18,908 --> 00:07:23,207
Traz minhas coisas e um pouco d'�gua
40
00:07:23,453 --> 00:07:28,117
- Como � que voc� vai chapar com �gua?
- Colocando um neg�cio nela.
41
00:07:29,281 --> 00:07:33,787
- Ah, entendi...
- Dissolve, depois injeta...
42
00:07:34,106 --> 00:07:38,404
- Por que voc� n�o fica feliz sem isso?
- Eu t� feliz. T� sempre feliz.
43
00:07:39,572 --> 00:07:42,997
Ent�o pra que voc� precisa?
Podemos nos divertir, jogar alguma coisa...
44
00:07:43,160 --> 00:07:47,984
- N�o gosto de jogos. N�o s�o mais sexy.
- O que n�o � mais sexy?
45
00:07:48,724 --> 00:07:50,810
Falar, cansei de falar...
46
00:07:50,987 --> 00:07:53,458
Se voc� � sexy, � fazendo qualquer coisa
47
00:07:53,887 --> 00:07:55,958
O sexo � uma coisa que vem de dentro
48
00:07:56,515 --> 00:08:01,658
D� pra fazer qualquer coisa e ser sexy.
D� pra falar e ser sexy.
49
00:08:03,732 --> 00:08:08,795
- �? Ent�o fale bem sexy.
- J� estou falando.
50
00:08:09,444 --> 00:08:13,778
Me conta umas hist�rias picantes, ent�o.
Isso sim me excitaria...
51
00:08:14,540 --> 00:08:19,967
- Voc� n�o consegue se excitar...
- Consigo sim!
52
00:08:20,046 --> 00:08:26,552
Olha, n�o vamos mais nos ver, ent�o quero te
dar uma coisa pra voc� se lembrar de mim
53
00:08:27,157 --> 00:08:32,583
Nunca mais vamos nos ver porque eu n�o posso
ficar com algu�m e n�o fazer amor.
54
00:08:42,335 --> 00:08:45,442
Quer ouvir m�sica, ver TV, sei l�?
55
00:08:46,482 --> 00:08:49,307
O que voc� quer fazer?
56
00:08:50,074 --> 00:08:54,260
S� quero um pouco de dinheiro
pra pegar mais bagulho
57
00:08:54,123 --> 00:08:58,673
N�o vou te ajudar... Se fosse algo bom,
eu ajudaria, mas isso n�o te faz bem.
74
00:09:00,364 --> 00:09:04,787
- � bom sim!
- Cada vez voc� vai precisar mais.
75
00:09:05,109 --> 00:09:07,412
Voc� n�o consegue nem trepar...
voc� n�o sente falta?
76
00:09:08,418 --> 00:09:14,368
- Eu nunca penso nisso.
- Ent�o pense na divers�o que voc� podia ter.
77
00:09:15,087 --> 00:09:20,876
E � uma divers�o mais barata.
Drogas s�o divertidas, mas custam caro.
78
00:09:21,295 --> 00:09:25,858
Sexo � t�o divertido quanto drogas.
E � bem mais barato...
82
00:09:26,160 --> 00:09:29,704
- Sexo te faz viajar?
- Claro!
83
00:09:30,232 --> 00:09:32,298
- Viajar como?
- Uma viagem linda...
84
00:09:32,690 --> 00:09:33,890
- S�rio?
- Claro!
85
00:09:34,668 --> 00:09:38,531
- Eu nunca viajei...
- Nem quando gozou e foi t�o lindo que...
86
00:09:39,014 --> 00:09:41,579
N�o, acaba logo...
87
00:09:43,250 --> 00:09:47,960
Olha, se voc� quiser se virar...
Mas tente conseguir, sabe...
88
00:09:49,120 --> 00:09:51,849
- Trepar comigo...
- Voc� me daria dinheiro por isso?
89
00:09:52,832 --> 00:09:55,462
Se voc� conseguir eu te dou 10 d�lares.
90
00:09:56,623 --> 00:09:59,209
Deita.
93
00:10:04,363 --> 00:10:07,506
Quer um cigarro antes?
94
00:10:15,392 --> 00:10:20,338
- Eu n�o gosto de beijar.
- Eu adoro beijar... Mas n�o precisa
96
00:10:27,174 --> 00:10:29,283
N�o t� acontecendo nada.
97
00:10:31,643 --> 00:10:34,872
- Pol�tica te excita?
- N�o sei...
99
00:10:35,467 --> 00:10:38,677
Tipo, o que voc� acha da guerra?
100
00:10:41,176 --> 00:10:43,205
Por qu�? Que diferen�a faz?
101
00:10:44,765 --> 00:10:49,704
Voc� n�o acha que os notici�rios,
s�o sempre tristes, e chatos
102
00:10:50,389 --> 00:10:55,391
Por que as not�cias nunca s�o boas?
Voc� j� viu alguma coisa boa no jornal?
103
00:10:55,141 --> 00:10:58,851
- Se eu j� vi alguma coisa boa? Acho que n�o...
- � sempre coisa chata, horr�vel.
105
00:10:59,122 --> 00:11:02,898
� como um filme de terror...
Ent�o eu prefiro ver um filme de terror.
106
00:11:03,109 --> 00:11:05,559
Por que voc� n�o me chupa?
107
00:11:09,127 --> 00:11:13,272
- Toma cuidado!
As pessoas v�o mijar nisso!
108
00:11:15,961 --> 00:11:20,355
- Olha, sua puta, seu lixo t� todo espalhado
- Deixa meu lixo em paz.
109
00:11:22,629 --> 00:11:23,512
� uma cama n�o �?
110
00:11:24,779 --> 00:11:30,412
Tenho que dormir em baixo da tua cama.
Olha que merda! Porra!
113
00:11:35,483 --> 00:11:39,643
Cala a boca! Cai fora!
114
00:11:42,610 --> 00:11:45,785
Deixa meus cigarros a�.
115
00:11:49,803 --> 00:11:52,812
T� todo sujo...
116
00:11:55,947 --> 00:12:02,817
Voc� t� come�ando a parecer um mendigo.
Uma porra dum mendigo sujo.
118
00:12:07,989 --> 00:12:11,098
- Cuidado com a pia!
- T� tomando cuidado com a pia.
119
00:12:12,816 --> 00:12:17,921
Escuta, eu achei um arm�rio lindo
na frente de uma igreja hoje.
120
00:12:18,239 --> 00:12:23,134
Me ajuda? � grande,
e parece valer um bom dinheiro.
122
00:12:23,220 --> 00:12:27,441
- Mais lixo...
- N�o � lixo, parece mesmo valer bastante.
123
00:12:28,928 --> 00:12:30,355
S� preciso de algu�m pra me ajudar a carregar.
124
00:12:31,597 --> 00:12:35,978
- Carregar?
- � muito grande e pesado, voc� me ajuda?
125
00:12:37,707 --> 00:12:41,932
� melhor que isso aqui.
Vai ficar bem...
128
00:12:45,914 --> 00:12:48,341
- Voc� me ajuda?
- Ajudar voc�?
129
00:12:49,303 --> 00:12:52,014
- N�o consigo carregar sozinha.
- Vou pedir pro meu irm�o te ajudar.
130
00:12:53,174 --> 00:12:57,919
T�, eu s� preciso de algu�m pra me ajudar.
Porque realmente vale um bom dinheiro.
131
00:12:59,085 --> 00:13:02,956
� muito bom... Achei na frente de uma igreja,
ent�o voc� sabe que deve ser bom...
132
00:13:04,358 --> 00:13:08,786
Voc� sabe que os monges nunca
usam nada barato.
135
00:13:11,277 --> 00:13:14,464
Tive uma id�ia marivilhosa. E se a gente
roubasse o dinheiro da coleta?
136
00:13:15,942 --> 00:13:19,450
Pegar o dinheiro...
Eles nunca iam descobrir
137
00:13:20,616 --> 00:13:25,363
Eles confiam em todo mundo que vai l�.
S� precisar�amos pegar e enviar na gaveta.
140
00:13:29,422 --> 00:13:30,896
Estou t�o cansado...
141
00:13:34,207 --> 00:13:37,395
Assim voc� n�o vai me ajudar.
142
00:13:41,068 --> 00:13:43,692
Preciso de um pico.
143
00:13:48,524 --> 00:13:54,111
Voc� me enche... Precisa de uma mulher?
- N�o preciso de mulher...
144
00:13:55,781 --> 00:14:00,845
Vamos pro Fillmore.
O Three Dog Night t� tocando.
146
00:14:01,845 --> 00:14:09,631
Podemos entrar pela entrada do lado.
N�o tem pol�cia ali, s� uns moleques...
147
00:14:10,158 --> 00:14:14,381
E na frente... Voc� sabe, a gente
s� precisa entrar pelos fundos, n�?
151
00:14:22,404 --> 00:14:28,275
Ei idiota!
Seu Porra! Acorda!
152
00:14:28,697 --> 00:14:32,885
Sai da minha cama, caralho!
Nunca me escuta mesmo!
153
00:14:35,366 --> 00:14:38,395
Te deixo morar aqui
e voc� nem me escuta
154
00:14:40,758 --> 00:14:44,708
Fuma meus cigarros...
E ainda traz teu cachorro!
155
00:14:45,871 --> 00:14:49,776
Voc� s� cochila!
N�o est� nem me escutando!
156
00:14:50,871 --> 00:14:54,776
Vai te foder! E voc�, sai fora daqui!
157
00:14:56,184 --> 00:15:01,089
Porra!
Merda!
158
00:15:03,816 --> 00:15:06,840
Voc� nem me ajuda com nada!
162
00:15:08,482 --> 00:15:11,351
Parasita! Voc� � um parasita!
163
00:15:13,307 --> 00:15:16,416
Filho da puta! Um Parasita!
164
00:15:35,237 --> 00:15:38,950
Por que voc� tem que estar desmaiado?
165
00:17:26,658 --> 00:17:28,928
T� congelado, cara!
166
00:17:36,347 --> 00:17:39,696
O que � que voc� vai fazer?
167
00:17:44,405 --> 00:17:47,865
Pra onde voc� vai?
Pra tua casa?
168
00:17:48,116 --> 00:17:50,418
N�o posso antes das 8.
169
00:17:51,260 --> 00:17:54,798
A pessoa se irrita
quando eu volto pra casa.
170
00:17:58,802 --> 00:18:01,515
A gente vai l� e... Que dia � hoje?
172
00:18:01,590 --> 00:18:04,618
- Ter�a.
- Ah, voc� t� sem dinheiro hoje ent�o?
173
00:18:04,780 --> 00:18:07,209
- Sem dinheiro...
- Sem dinheiro nenhum?
174
00:18:07,375 --> 00:18:11,804
- O que ele faz?
- Ele trabalha, normalmente.
175
00:18:12,970 --> 00:18:15,792
- Ele � pago nos fins-de-semana?
- Ele � pago pelo que faz.
176
00:18:16,034 --> 00:18:18,061
Pelo que faz?
177
00:18:19,935 --> 00:18:22,205
� tipo um sal�rio, n�.
178
00:18:33,280 --> 00:18:36,491
- LSD.
- LSD?
- Sim, �cido.
180
00:18:38,805 --> 00:18:40,106
- LSD?
- LSD: Lucy in the Sky with Diamonds.
181
00:18:42,104 --> 00:18:46,847
- Sei l�, n�o tenho �cido.
- Voc� deve ter algum por a�...
182
00:18:48,012 --> 00:18:51,915
N�o tenho �cido.
Que que eu posso fazer?
183
00:18:52,601 --> 00:18:55,821
Arranja �cido pra miiiim!
184
00:18:56,664 --> 00:19:00,411
Vou te dar... um n�mero de telefone
186
00:19:00,452 --> 00:19:02,039
Me d� qualquer coisa!
187
00:19:03,366 --> 00:19:05,714
- Voc� tem dinheiro?
- Tenho 20 d�lares.
188
00:19:05,966 --> 00:19:09,714
- Voc� tem 20 d�lares?
- Tenho.
189
00:19:11,261 --> 00:19:14,892
- Me d� 20 dolares.
- Pera�... Eu tenho um d�lar.
190
00:19:15,092 --> 00:19:19,676
Estou alucinando, eu achava que
tinha 20 d�lares... Pode ficar...
191
00:19:20,990 --> 00:19:23,213
E me arranje um pouco de �cido.
192
00:19:24,781 --> 00:19:26,731
- Vou te arranjar �cido. N�o se preocupe.
- Promete?
193
00:19:27,612 --> 00:19:30,958
- Vou arranjar, prometo.
- Eu preciso muito.
194
00:19:31,317 --> 00:19:34,028
Com licen�a, senhor? Por acaso, viu meu av�?
195
00:19:35,145 --> 00:19:38,413
N�o, eu n�o estou vendo ele por aqui.
196
00:19:39,617 --> 00:19:42,841
- Escute... eu tenho uns brinquedos...
- Brinquedos?
198
00:19:43,724 --> 00:19:45,106
Vou te mostrar... Olha o jacar�... Viu?
199
00:19:46,632 --> 00:19:47,946
Voc� � estranha!
200
00:19:49,346 --> 00:19:53,805
Bem, quando voc� toma LSD
voc� tem que ser estranho...
201
00:19:57,241 --> 00:20:01,353
- Bela casa...
- Vou pegar minha bolsa!
202
00:20:03,517 --> 00:20:06,341
- Voc� gosta?
- Sim.
203
00:20:07,375 --> 00:20:11,849
Tenho de tudo aqui!
Tipo cigarros...
206
00:20:14,988 --> 00:20:19,575
Uma carta da minha m�e dizendo:
"Melhore logo, todo mundo � sua volta
207
00:20:20,742 --> 00:20:24,768
tem cara de doente, continue
sorrindo, da mam�e que te ama."
209
00:20:27,950 --> 00:20:30,138
- Me d� um copo d'�gua?
- Claro...
210
00:20:51,993 --> 00:20:56,105
- Obrigado.
- De nada. O que voc� vai fazer com essa �gua?
212
00:20:58,097 --> 00:21:03,049
- Nada!
- Eu quero ver! Quero ver voc� se picar!
214
00:21:04,237 --> 00:21:07,106
Meu Deus! Eu tomo LSD!
215
00:21:08,583 --> 00:21:10,771
Ali�s, voc� tem um pouco de LSD?
216
00:21:10,936 --> 00:21:13,124
N�o... Eu n�o tomo LSD.
217
00:21:13,288 --> 00:21:17,031
Eu preciso de LSD.
Preciso de �cido!
218
00:21:17,874 --> 00:21:22,491
- Voc� vai injetar �cido?
- Sim, vou injetar �cido.
219
00:21:22,662 --> 00:21:24,248
Ent�o vou injetar com voc�.
220
00:21:25,609 --> 00:21:27,117
Voc� observe, OK?
221
00:21:27,403 --> 00:21:29,513
Eu adoro observar isso.
222
00:21:41,598 --> 00:21:44,661
Voc� � uma pessoa muito simp�tica mesmo.
223
00:21:44,828 --> 00:21:48,754
Uma das pessoas mais simp�ticas
que eu j� conheci, sabe?
224
00:21:50,094 --> 00:21:54,961
Querido, voc� pode sempre contar comigo.
225
00:21:55,161 --> 00:22:00,346
Onde voc� estiver, quando precisar
eu vou estar l�.
227
00:22:03,654 --> 00:22:08,639
Voc� n�o presta, eu t� vendo...
Voc� n�o presta mesmo...
229
00:22:16,696 --> 00:22:21,756
�, bem, voc� � uma pessoa �tima.
�tima mesmo, de verdade...
230
00:22:22,640 --> 00:22:28,511
�, eu sou �tima... O suficiente pra deixar
voc� vir e morar aqui.
232
00:22:36,314 --> 00:22:40,340
Eu tenho uma namorada,
ela � muito louca...
233
00:22:41,700 --> 00:22:46,579
Ela tem um namorado, e um amante,
e ela � casada
234
00:22:48,634 --> 00:22:52,800
- � mesmo? Que �timo!
- � horr�vel!
235
00:22:54,662 --> 00:23:00,213
� incr�vel, ela foi at� Detroit
s� pra ver um dos amantes dela.
238
00:23:01,437 --> 00:23:05,624
Ela me disse que ela � Deus.
239
00:23:07,222 --> 00:23:11,406
Eu paguei a viagem dela para
Detroit e Chicago.
240
00:23:12,847 --> 00:23:21,589
� incr�vel porque ela disse que estava
apaixonada pelo Brett, e tamb�m pelo George.
243
00:23:25,606 --> 00:23:31,473
Meu Deus! O que voc� est� fazendo com voc� mesmo?
N�o Acredito!
245
00:23:34,418 --> 00:23:37,642
� �cido? � �cido? � �cido?
246
00:23:46,002 --> 00:23:48,169
Acho que voc� � bom nisso.
247
00:23:53,922 --> 00:23:57,982
Minha amiga � casada,
e ele nunca usou drogas.
248
00:23:58,986 --> 00:24:02,171
E ela est� fazendo ele tomar
todas as drogas do mundo
249
00:24:03,286 --> 00:24:08,111
Ela n�o ama ele, e diz:
"Eu me casei pelo dinheiro
250
00:24:09,280 --> 00:24:14,604
"Me casei contigo s� por causa disso.
N�o te amo, na verdade"
253
00:24:15,892 --> 00:24:18,321
E ela me liga e me diz
que eu tenho inveja dela.
255
00:24:19,398 --> 00:24:24,621
E eu digo:
"Eu n�o tenho inveja de voc�, querida"
256
00:24:24,790 --> 00:24:27,090
Ela � t�o insegura que precisa
de dez amantes.
257
00:24:28,259 --> 00:24:32,287
Ela diz: "No fim, vou ficar com tudo, e voc� com nada"
E eu: "Querida, no momento tenho mais que voc�"
259
00:24:36,553 --> 00:24:39,216
Na verdade ela � muito insana.
Ela est� muito doente.
260
00:24:40,779 --> 00:24:45,809
Ela nem deveria ter se casado.
Ela � um porre mesmo.
262
00:24:46,760 --> 00:24:50,407
Ela sabe que eu sou linda,
e sabe que eu sou boa tamb�m.
263
00:24:50,867 --> 00:24:56,816
Ela n�o tinha nenhuma comida, ent�o eu dei
U$100 pra ela comprar comida e outras coisas...
265
00:24:58,241 --> 00:25:04,465
E ela disse: "Se voc� n�o tivesse me dado,
eu arranjava de outra pessoa"
267
00:25:07,375 --> 00:25:12,482
Ent�o eu disse: "Voc� s� consegue
homens fodidos, retardados...
269
00:25:13,037 --> 00:25:18,496
"S� isso, e eu consigo homens de verdade"
270
00:25:19,018 --> 00:25:22,080
"O �nico tipo de homem que eu quero
� homem de verdade."
271
00:25:48,248 --> 00:25:50,835
Como voc� se sente?
272
00:25:55,029 --> 00:25:58,932
Que quer fazer? Quer ver TV?
273
00:25:59,098 --> 00:26:00,999
Ouvir r�dio?
274
00:26:03,725 --> 00:26:06,707
Talvez voc� deva tirar essa roupa imunda.
275
00:26:07,513 --> 00:26:11,143
Elas est�o nojentas!
Horr�veis!
277
00:26:13,813 --> 00:26:16,422
- Por que voc� n�o tira o cinto?
- Meu cinto?
278
00:26:19,475 --> 00:26:22,774
- Voc� se importa se eu tirar essa camisa?
- N�o, vai l�.
280
00:26:30,882 --> 00:26:34,545
Por que voc� n�o tira essas meias
e toma uma ducha?
281
00:26:39,215 --> 00:26:40,798
Tuas meias est�o podres...
282
00:26:47,469 --> 00:26:52,529
N�o quero nem ver o que voc� tem na cal�a,
Aposto que voc� tem chatos...
283
00:26:58,317 --> 00:27:01,901
Meu Deus! Vou contar um por um!
284
00:27:05,215 --> 00:27:08,597
Meu Deus! Achei um chato ali!
285
00:27:10,203 --> 00:27:12,915
voc� quer me ver?
286
00:27:13,506 --> 00:27:15,651
Sim, eu adoraria te ver...
287
00:27:17,377 --> 00:27:20,520
Eu n�o sei se eu te mostro....
288
00:27:26,587 --> 00:27:29,300
Voc� gosta?
289
00:27:32,133 --> 00:27:35,115
- Sim... Bacana.
- Voc� gosta?!
290
00:27:44,251 --> 00:27:48,394
- Voc� � �tima.
- Eu queria n�o ser mulher.
291
00:27:50,521 --> 00:27:54,949
- O que voc� queria ser?
- Queria ser um pinto.
293
00:27:55,983 --> 00:27:58,173
- Um pinto?
- Um pint�o!
294
00:27:59,278 --> 00:28:01,678
Bem... Acho que � hora do show!
295
00:28:09,055 --> 00:28:12,165
Joe, olha o que voc� fez!
296
00:28:19,690 --> 00:28:23,052
Isso me custou 800 dol�res
em liquida��o!
297
00:28:24,376 --> 00:28:27,165
Que bom que custou sua vida.
298
00:28:28,642 --> 00:28:31,547
- Voc� gosta de apanhar?
- N�o...
299
00:28:32,593 --> 00:28:35,781
Mas vou te bater.
Vou te comer
301
00:28:37,193 --> 00:28:40,746
Vou fazer o que eu quiser!
302
00:28:50,193 --> 00:28:51,746
Puta!
303
00:28:53,962 --> 00:28:57,466
N�o chegue perto de mim! Seu viciado!
304
00:29:05,200 --> 00:29:08,501
N�o vou ser fodida por um viciado!
305
00:29:10,672 --> 00:29:14,496
Vou te mostrar, sua riquinha...
Voc� se acha o m�ximo, n�?
306
00:29:15,662 --> 00:29:19,329
- Vou te mostrar o que � bom...
- N�o estrague meu casaco de 800 d�lares!
307
00:29:33,170 --> 00:29:36,518
Voc� n�o � nada! Nada! Ningu�m!
310
00:29:46,205 --> 00:29:48,711
Voc� est� tentando me estuprar?
311
00:29:50,591 --> 00:29:53,177
Joe, voc� n�o vai conseguir!
312
00:30:11,295 --> 00:30:13,400
O que voc� quer de mim?
313
00:30:16,438 --> 00:30:19,341
- E se...
- E se o qu�?
314
00:30:20,508 --> 00:30:26,092
Se voc� me der um dinheiro...
N�o tenho onde morar
315
00:30:26,457 --> 00:30:30,477
- ...e preciso comprar coisas pra comer...
- Mas que cara de pau!
317
00:30:31,032 --> 00:30:36,097
- N�o fique chateada...
- �? Por que voc� n�o consegue ficar de pau duro?
319
00:30:40,000 --> 00:30:44,430
- Bem, se voc� estivesse drogada, tamb�m n�o conseguiria.
- Claro que eu conseguiria!
321
00:30:46,665 --> 00:30:50,967
E se eu te bater um pouquinho, que tal?
Hein? umas boas porradas?
322
00:30:51,576 --> 00:30:54,925
- Bom n�o �?
- J� tive melhores...
325
00:30:57,069 --> 00:31:00,543
Talvez a Holly goste disso.
326
00:31:01,863 --> 00:31:03,449
Ela est� em casa.
327
00:31:04,126 --> 00:31:09,873
Isso ainda deve estar bom.
�, ainda est� bom...
329
00:31:14,975 --> 00:31:19,527
Vou lavar a garrafa
e ela nem vai perceber
330
00:31:53,983 --> 00:31:56,487
Ah, voc� est� varrendo.
Poxa, est� lindo aqui!
331
00:31:59,596 --> 00:32:02,786
N�o ficou bom?
J� era hora!
332
00:32:03,952 --> 00:32:06,743
- Arrumei tudinho pra voc�.
- N�o acredito em voc�
334
00:32:07,099 --> 00:32:10,289
Quero te apresentar o Johnny.
A gente se conheceu no Fillmore.
336
00:32:11,583 --> 00:32:13,550
- Prazer.
- Ele � de Yonkers
337
00:32:14,273 --> 00:32:19,495
Voc� tem alguma coisa? Porque ele...
- N�o
338
00:32:20,978 --> 00:32:24,675
- Ele tem grana.
- Eu sei, mas eu n�o tenho nada.
339
00:32:25,842 --> 00:32:28,908
- Ele � bonitinho.
- �, � mesmo...
340
00:32:29,673 --> 00:32:32,464
- Nada, hein?
- Voc� n�o est� feliz por eu ter limpado tudo?
341
00:32:33,021 --> 00:32:37,973
- T� tudo �timo, mas...
- Ele � �timo, parece uma criancinha.
342
00:32:38,531 --> 00:32:42,926
- E da�? Ele tem grana! Grana!
- Voc� n�o quer grana, quer outra coisa...
344
00:32:43,595 --> 00:32:46,337
D� pra conseguir as duas coisas.
345
00:32:47,616 --> 00:32:51,440
Voc� vai ficar chateado:
ele n�o tem nada
346
00:32:57,020 --> 00:33:01,968
Ele n�o tem nada agora, mas daqui a pouco
um amigo dele vai vir, e ele tem...
347
00:33:02,130 --> 00:33:05,919
- D� pra esperar 15 minutos.
- Vai ficar tudo bem.
348
00:33:06,080 --> 00:33:09,507
- Eu posso esperar, mas tenho que voltar pra Yonkers...
- Sua m�e est� esperando...
350
00:33:10,101 --> 00:33:14,004
S�o s� 15 minutos...
Senta a�, fique a vontade.
351
00:33:17,101 --> 00:33:18,004
�timo!
352
00:33:20,996 --> 00:33:25,345
15 minutos? T�... 15 minutos.
S� um pouco, n�o mais.
353
00:33:26,296 --> 00:33:30,595
- Ele limpou direitinho, n�o foi?
- N�o sei, estava muito sujo?
354
00:33:31,715 --> 00:33:33,700
Ah, ficou bom...
O que voc� faz da vida?
355
00:33:34,869 --> 00:33:38,167
- Vou pra escola de dia e...
- Escola? Que escola? Segundo grau?
356
00:33:39,251 --> 00:33:43,566
- �, estou no �ltimo ano.
- Ah, vai se formar esse ano.
357
00:33:43,082 --> 00:33:48,146
- Que tipo de drogas voc� gosta?
- Bem, praticamente s� estimulantes...
359
00:33:49,944 --> 00:33:53,849
A viajem passa mais r�pido
e tem a escola, � um saco.
360
00:33:56,523 --> 00:34:00,269
A escola � um saco mesmo.
361
00:34:01,071 --> 00:34:05,179
Bem, todos n�s fumamos erva, mas
isso j� cansou um pouco
363
00:34:06,016 --> 00:34:10,397
Muitos tentaram se picar,
mas isso pode dar merda, e...
364
00:34:12,206 --> 00:34:16,394
�, eu n�o gosto de me picar...
365
00:34:18,555 --> 00:34:22,015
Erva � bom... Me faz dormir
366
00:34:23,177 --> 00:34:26,572
- Quando que o...
- N�o se preocupe... Que horas s�o?
369
00:34:26,772 --> 00:34:32,187
- Umas 16h30.
- Escuta, que horas teu amigo vem a�?
370
00:34:32,823 --> 00:34:34,966
- Daqui a pouco.
- Os 15 minutos j� passaram
372
00:34:35,365 --> 00:34:39,187
- Eu sei que ele n�o tem um hor�rio certo, mas...
- O que ele vai trazer?
373
00:34:40,512 --> 00:34:44,778
Coisas pra te deixar doid�o...
374
00:34:48,208 --> 00:34:53,585
- Desde que n�o seja pico...
- N�o se preocupe, n�o �. Eu n�o faria isso!
375
00:34:54,913 --> 00:34:58,373
- Voc� n�o confia em mim?
- Sim, mas � que eu j� tive experi�ncias ruins.
376
00:34:59,823 --> 00:35:04,536
Confia em mim, eu n�o vou colocar nenhuma
agulha no teu bra�o, pode ter certeza
377
00:35:04,811 --> 00:35:08,398
- Eu confio em voc�. � s� que...
- T� tudo bem.
379
00:35:11,859 --> 00:35:14,730
- Eu queria muito que ele se apressasse.
- Eu sei, eu sei.
380
00:35:15,125 --> 00:35:18,790
Como voc�s transam na escola, hein?
381
00:35:19,787 --> 00:35:23,373
Bem... � uma escola bastante liberal.
382
00:35:24,256 --> 00:35:29,320
- As garotas s�o f�ceis...
- Voc� gosta de garotas f�ceis?
384
00:35:30,639 --> 00:35:36,018
- N�o quero me incomodar com as dif�ceis.
- Eu sou f�cil. Bem f�cil.
385
00:35:37,338 --> 00:35:43,012
- Voc� � f�cil? �?
- Sim, mas...
386
00:35:43,136 --> 00:35:47,099
- Como voc� gostar de transar?
- De quase tudo.
387
00:35:48,579 --> 00:35:51,289
Tudo � muita coisa...
388
00:35:53,928 --> 00:35:58,149
Moleques de escola s�o muito sacanas.
Eu costumava ter transas maravilhosas
389
00:35:59,912 --> 00:36:04,374
Eu costumava fazer os melhores boquetes...
Voc� gosta de ser chupado?
390
00:36:05,617 --> 00:36:11,364
�, gosto... Mas a maioiria
das garotas n�o s�o t�o f�ceis assim
391
00:36:12,941 --> 00:36:16,046
- Voc� n�o est� acostumado a conhecer...
- Elas gostam de se deitar, principalmente.
392
00:36:17,275 --> 00:36:20,652
- Eu adoro ficar de joelhos.
393
00:36:21,860 --> 00:36:25,493
- Voc� gosta?
394
00:36:26,157 --> 00:36:30,709
- � dif�cil achar mulheres assim...
Cade o tal do cara, hein?
395
00:36:31,984 --> 00:36:35,209
- N�o se preocupe, ele est� vindo
- Voc� tinha dito 15 minutos...
396
00:36:36,527 --> 00:36:42,842
Olha, ele mora aqui do lado,
eu vou cham�-lo... Conversa a� com o Joe.
397
00:36:43,916 --> 00:36:46,344
- V� se apressa ele...
- Vou s� chamar ele pra voc�.
398
00:36:47,000,--> 00:36:51,500
Desculpa a demora, t�?
Voc� confia em mim, n�?
400
00:36:53,505 --> 00:36:56,886
Joe, escuta, fica a� com o Johnny, t�?
Vou ali do lado.
401
00:37:05,390 --> 00:37:09,898
Onde ela vai mesmo?
Voc� conhece essas pessoas?
402
00:37:10,065 --> 00:37:15,616
Voc� conhece essas pessoas de onde ela vai?
Esse cara que vai me arranjar os bagulhos?
404
00:37:16,398 --> 00:37:20,108
O cara mora a� do lado, eu n�o sei
eu n�o convivo com esse tipo de gente
406
00:37:21,183 --> 00:37:23,927
Mas d� pra confiar?
O bagulho deles � bom?
407
00:37:24,452 --> 00:37:28,560
Olha, ela volta logo, n�o se preocupe.
S� senta a� e cala a boca.
408
00:37:29,712 --> 00:37:32,697
Quanto dinheiro voc� tem a�?
409
00:37:34,022 --> 00:37:39,608
O suficiente... Vou pegar um pouco pra mim
e pros meus amigos, mas n�o posso gastar tudo.
412
00:37:40,000 --> 00:37:44,265
Tenho que saber os pre�os tamb�m.
413
00:37:45,147 --> 00:37:49,572
Do que ela trazer, compre o que
voc� precisa. O resto deixa com ela.
414
00:37:50,735 --> 00:37:55,164
Ela quer outra coisa. Ela n�o vai s�
te dar droga e deixar ir embora
416
00:37:55,780 --> 00:38:00,018
ela quer transar contigo.
Ela � meio estranha.
418
00:38:01,381 --> 00:38:03,128
Eu acabei de conhec�-la
na porta do Fillmore.
419
00:38:05,810 --> 00:38:10,076
Eu fa�o uns servi�os pra ela,
limpo o apartamento, levo o lixo pra fora.
421
00:38:11,107 --> 00:38:16,488
Ela n�o sabe quando jogar...
Mas ela toma conta de tudo por aqui.
422
00:38:17,659 --> 00:38:21,927
- Voc� vai direto no Fillmore?
- Nos fins-de-semana, quando tem banda boa l�
425
00:38:23,471 --> 00:38:28,058
Voc� � tipo um hippie-groupie-drogado?
427
00:38:29,213 --> 00:38:32,845
Bem, n�s n�o nos chamamos assim.
428
00:38:33,645 --> 00:38:35,595
N�s chamamos voc�s assim.
429
00:38:37,463 --> 00:38:42,285
Ela s� quer chupar teu pau
e levar teu dinheiro, s� isso.
430
00:38:43,686 --> 00:38:47,796
Por que ela iria querer isso?
431
00:38:48,275 --> 00:38:50,905
Por qu�? Porque ela gosta de chupar pau.
432
00:38:51,302 --> 00:38:55,525
N�o se preocupe, n�o vou deixar
ela fazer nada.
433
00:38:56,854 --> 00:39:00,679
N�o sou idiota.
Eu n�o vou � escola h� 12 anos � toa.
434
00:39:05,366 --> 00:39:10,076
Olha, ouve o meu conselho:
pega essas drogas, e sei l�
435
00:39:11,221 --> 00:39:15,206
Leva elas pra tua cidade, onde for.
Mas n�o toma elas aqui em N.Y.
436
00:39:16,849 --> 00:39:21,957
- Por qu�?
- Sei l�, s� segue meu conselho.
439
00:39:22,618 --> 00:39:25,440
Eu quero ficar doid�o no show
440
00:39:26,679 --> 00:39:30,580
Faz o que quiser, mas eu te avisei.
441
00:39:33,016 --> 00:39:38,838
Sabe, ver uma banda ao vivo chapado.
� sempre melhor, n�o �?
442
00:39:39,699 --> 00:39:44,190
Eu n�o gosto de bandas.
N�o sou um groupie.
444
00:39:47,938 --> 00:39:50,604
� ela a�.
445
00:39:54,152 --> 00:39:56,705
O que voc� trouxe?
446
00:39:57,145 --> 00:40:00,856
- Eu n�o quero isso.
- N�o tem problema.
447
00:40:01,016 --> 00:40:06,442
- Eu disse... N�o quero me picar.
- Isso n�o � um pico. � tipo penicilina.
450
00:40:08,413 --> 00:40:10,728
- � de primeira
- Mas eu te disse...
451
00:40:11,634 --> 00:40:15,062
- Voc� n�o confia em mim?
- Eu confiei, e olha o que voc� trouxe.
452
00:40:15,970 --> 00:40:20,429
Voc� n�o confia... Mas � bom...
Vou fazer pra ti.
453
00:40:29,031 --> 00:40:34,142
- Eu te disse, eu confiei em voc� e...
- N�o � hero�na, t� bom?
454
00:40:35,107 --> 00:40:38,815
� s� uma espetadinha... P�e o bra�o pra fora.
Fica confort�vel, est� tudo bem...
455
00:40:39,020 --> 00:40:43,810
� como penicilina...
Como quando voc� era crian�a.
456
00:40:44,109 --> 00:40:46,936
Tira isso... pronto, tudo perfeito.
Se abaixa.
457
00:40:53,817 --> 00:40:56,961
- Voc� n�o conseguiu mais nada?
- T� tudo bem...
458
00:41:00,353 --> 00:41:05,225
- N�o vai machucar nem um pouco.
- N�o � muito forte n�? Verifica a�...
460
00:41:06,644 --> 00:41:11,513
- Eu n�o quero sentir nada.
- Voc� n�o vai sentir nadinha.
461
00:41:19,732 --> 00:41:23,922
- Joe, assim t� bom?
- Voc� n�o sabe fazer?
462
00:41:24,087 --> 00:41:29,402
- Ent�o � melhor deixar pra l�...
Ele disse que voc� n�o sabe fazer...
463
00:41:30,198 --> 00:41:32,672
- Prefiro que ele fa�a.
- T� tudo bem!
465
00:41:37,030 --> 00:41:42,743
- � melhor voc� n�o fazer...
- Joe, diz pra ele que est� tudo bem.
466
00:41:43,284 --> 00:41:45,887
Eu sei o que estou fazendo.
Eu fa�o isso h� anos.
467
00:41:46,748 --> 00:41:50,860
- Ela sabe?
- Eu sei, se acalma, e se inclina.
468
00:42:07,184 --> 00:42:10,169
- Como foi? Fabuloso?
- N�o sei ainda.
469
00:42:11,803 --> 00:42:12,977
Senta.
470
00:42:16,876 --> 00:42:20,178
- Voc� est� bem?
- N�o sei, n�o sei dizer.
471
00:42:21,655 --> 00:42:24,877
- Deita a�
- Pega minhas cal�as.
472
00:42:25,246 --> 00:42:29,913
N�o se preocupe com as cal�as.
S� aproveite a onda, querido.
473
00:42:30,479 --> 00:42:33,669
Tira os �culos,
voc� fica melhor sem eles.
474
00:42:36,580 --> 00:42:41,292
Voc� � cego, sabia?
Voc� tem miopia ou hipermetropia?
475
00:42:42,371 --> 00:42:45,321
- Sei l�...
- Voc� t� chapado? Eu tamb�m.
476
00:42:46,162 --> 00:42:49,511
- Voc� � bonito...
- Eu preciso ir pro Fillmore.
477
00:42:50,229 --> 00:42:54,624
- Esquece o Fillmore, ele vai estar l� amanh�.
- Acho que voc� me deu demais.
479
00:42:55,811 --> 00:42:59,553
Voc� nunca tomou demais...
N�o � maravilhoso?
480
00:43:03,630 --> 00:43:07,183
- Que horas s�o?
- Esque�a as horas
481
00:43:08,055 --> 00:43:12,845
- Tudo bem... Como voc� se sente?
483
00:43:13,033 --> 00:43:18,697
N�o sei dizer... Eu acho mesmo
que voc� me deu demais.
485
00:44:46,744 --> 00:44:48,250
O que � que voc� est� fazendo aqui?
486
00:44:49,416 --> 00:44:53,999
- S� visitando, dando uma olhada
- Como assim "visitando"?
487
00:44:54,283 --> 00:44:58,023
S� queria ver o que daqui
que eu poderia usar na minha casa
488
00:44:59,188 --> 00:45:02,057
Como assim "usar na tua casa"?
N�o tem nada aqui!
489
00:45:02,218 --> 00:45:05,882
S� uns tapetes velhos ali,
umas almofadas velhas ali...
490
00:45:06,046 --> 00:45:10,000
Eu sei, n�o tem nada aqui pra levar.
Eu ia embora, mas...
491
00:45:10,997 --> 00:45:15,340
- Voc� est� dizendo que quer me roubar?
- �...
492
00:45:16,812 --> 00:45:20,637
� a primeira vez que me roubam...
Eu sou apenas uma jovem rica rec�m-casada
493
00:45:20,805 --> 00:45:24,993
Nem tem mob�lia.
Que escolha para roubar...
494
00:45:25,158 --> 00:45:29,185
N�o tem j�ias, s� uso bijuteria de pl�stico.
495
00:45:30,348 --> 00:45:34,725
N�o leve a mal...
Eu roubo muitas pessoas
496
00:45:36,448 --> 00:45:39,397
O que voc� pretende levar?
497
00:45:40,273 --> 00:45:44,699
Voc� deve ter algo que
valha a pena roubar nessa casa
499
00:45:45,364 --> 00:45:48,029
A �nica coisa que vale a pena
aqui � essa maldita planta
500
00:45:49,195 --> 00:45:53,890
Meu marido deve ter pagado U$300 nisso.
Queria ver voc� sair daqui com isso.
501
00:45:54,059 --> 00:45:57,009
- Voc� � um viciado?
- Sim.
502
00:45:58,166 --> 00:46:00,351
Os ladr�es s�o todos viciados.
503
00:46:00,520 --> 00:46:05,538
Uma amiga foi roubada por um ladr�o viciado.
Quais s�o suas inten��es?
504
00:46:06,706 --> 00:46:09,452
S� vim roubar mesmo.
505
00:46:10,739 --> 00:46:15,927
Voc� � muito burro mesmo.
N�o vai levar minha planta, vai?
508
00:46:16,431 --> 00:46:20,334
- N�o, ela n�o me interessa.
509
00:46:21,331 --> 00:46:22,534
- Bom. Ent�o o que voc� quer fazer?
509
00:46:22,892 --> 00:46:26,790
- Voc� deveria ficar mais um pouco.
- Voc� tem alguma comida a�?
510
00:46:27,790 --> 00:46:30,614
- N�o tem comida.
- Nada pra comer.
511
00:46:31,424 --> 00:46:35,772
- Estou de dieta.
- Ah, de dieta.
512
00:46:37,491 --> 00:46:41,188
- Voc� tem uma navalha pra eu me barbear?
- Pra que voc� quer uma navalha?
513
00:46:41,980 --> 00:46:46,753
- Pra cortar a tua garganta
- Porra, quer cortar minha garganta...
516
00:46:47,974 --> 00:46:50,162
Voc� j� tomou alguma coisa?
517
00:46:51,925 --> 00:46:54,635
Eu n�o tomo drogas, a n�o ser
um pouco de birita...
518
00:46:57,587 --> 00:47:00,535
Eu preciso de dinheiro pra comprar drogas.
Voc� tem algum a� pra me dar?
519
00:47:01,096 --> 00:47:04,602
N�o, mas voc� estupra garotas?
520
00:47:05,724 --> 00:47:08,515
- Sim, de vez em quando.
- Como voc� faz isso?
521
00:47:09,035 --> 00:47:13,910
N�o sei... s� chego e fa�o.
523
00:47:14,975 --> 00:47:18,354
Normalmente elas gritam e ficam
fugindo, ou o qu�?
524
00:47:19,241 --> 00:47:22,348
Elas fazem isso a� sim.
Fazem muitas coisas diferentes.
525
00:47:23,511 --> 00:47:26,175
Voc� estupraria algu�m nesse sof�?
526
00:47:26,820 --> 00:47:30,163
No sof�, no ch�o, na mesa...
Em qualquer lugar... No arm�rio...
527
00:47:30,326 --> 00:47:33,786
D� pra estuprar qualquer pessoa,
em qualquer lugar.
528
00:47:35,433 --> 00:47:38,063
Lembre-se, se meu marido chegar,
n�s fomos ao col�gio juntos,
529
00:47:38,224 --> 00:47:41,491
em Grosse Point, Michigan e Debbie Fromm
Era nossa melhor amiga, entendeu?
531
00:47:42,364 --> 00:47:47,505
- Debbie Fromm?
- N�o tem outra. Em que escola fomos?
532
00:47:48,136 --> 00:47:51,324
- Detroit.
- Grosse Point High.
533
00:47:51,686 --> 00:47:52,855
Grosse Point.
- Isso! Vamos trepar.
534
00:47:53,000 --> 00:47:55,939
- Agora vamos nos sentar e conversar um pouco.
- Sobre o qu�?
535
00:47:58,208 --> 00:48:05,835
Meus Deus! Voc� sabe...
Faz duas semanas que eu n�o trepo.
536
00:48:06,537 --> 00:48:12,599
Agora vamos logo.
Vou me deitar aqui e fingir que n�o vi nada.
537
00:48:13,666 --> 00:48:15,191
E a� voc� chega e me estupra!
538
00:48:18,024 --> 00:48:21,684
- E ent�o?
- O qu�?
539
00:48:21,950 --> 00:48:24,230
- Vamos logo!
540
00:48:27,813 --> 00:48:35,346
- �... Deborah Fromm, n�?
- Sim, pela terceira vez!
541
00:48:36,365 --> 00:48:40,714
- Me esqueci.
- Voc� se esquece muito.
543
00:48:48,287 --> 00:48:51,137
Bruce querido, como vai?
544
00:48:54,378 --> 00:49:00,680
Voc� tem que conhecer... Ops meus sapatos.
Quero te apresentar um velho amigo da escola.
545
00:49:01,650 --> 00:49:05,252
Joe ia ao Grosse Point comigo.
E veio a New York pela primeira vez
547
00:49:06,752 --> 00:49:12,582
e n�o sabia onde ir, e eu, sendo t�o generosa
propus que ele ficasse aqui, tudo bem?
549
00:49:13,254 --> 00:49:16,395
Claro... Amigo de escola...
550
00:49:16,563 --> 00:49:19,750
Vem, senta, temos que conversar.
551
00:49:20,391 --> 00:49:23,421
- Joe, esse � meu marido Bruce.
- Oi, Bruce.
552
00:49:24,059 --> 00:49:29,374
Voc�s dois conversem, e fale sobre
seus fant�sticos talentos de arquiteto
553
00:49:29,835 --> 00:49:33,359
Tenho certeza que voc�s v�o se gostar.
Sejam simp�ticos!
556
00:49:39,052 --> 00:49:43,351
Ent�o... Colega de col�gio da minha esposa?
557
00:49:44,235 --> 00:49:50,422
�... N�s fomos � escola em Grosse Point,
e nossa melhor amiga era Debby Fromm.
558
00:49:51,983 --> 00:49:55,285
�, ela me contou, hist�rias de Detroit.
559
00:49:56,875 --> 00:50:00,984
Betty Fromm... Ela era l�der de torcida.
560
00:50:01,663 --> 00:50:04,729
Uma coisa meio rid�cula.
561
00:50:05,132 --> 00:50:08,606
Quando voc� chegou?
562
00:50:09,082 --> 00:50:13,067
Tem umas duas semanas.
Acho que vou ficar um pouco.
564
00:50:14,084 --> 00:50:18,433
� mesmo? � um bom tempo.
564
00:50:20,084 --> 00:50:22,433
E o que voc� tem feito desde a escola?
565
00:50:23,599 --> 00:50:27,185
Joe, como voc� gosta da �gua?
- Fria.
567
00:50:29,818 --> 00:50:33,566
Est� em N.Y. h� duas semanas, n�?
J� foi pra costa?
569
00:50:35,003 --> 00:50:40,382
- Ainda n�o.
- Voc� pode tomar banho aqui, n�o tem problema.
570
00:50:41,145 --> 00:50:46,940
OK, obrigado mesmo, eu agrade�o. A Jane me
disse que voc� � simp�tico e n�o se importaria.
572
00:50:47,300 --> 00:50:50,749
Leva um tempo pra a gente
se ajeitar depois da escola...
564
00:50:56,084 --> 00:50:57,533
Voc� sabe...
573
00:51:01,324 --> 00:51:05,262
Eu n�o estou bem...
Por isso estou doente.
574
00:51:06,987 --> 00:51:09,208
Joe! Teu banho est� pronto!
Venha, tire a roupa.
575
00:51:11,533 --> 00:51:15,150
- Quando voc� volta?
- Daqui a uns dois meses.
576
00:51:17,634 --> 00:51:22,197
Deixa eu te mostrar onde est�o as coisas.
A �gua est� fria mesmo?
578
00:51:29,648 --> 00:51:33,122
Creme...
Gillette, das novas...
580
00:51:46,588 --> 00:51:50,062
- Joe, quer sab�o?
- Vou pegar aquele ali.
582
00:51:52,808 --> 00:51:56,074
- Voc� est� muito sujo.
- �, vou me limpar.
583
00:51:57,350 --> 00:52:02,489
- Meu marido te mostrou onde est� tudo?
- Sim, ele me deu creme de barbear e l�mina.
584
00:52:03,657 --> 00:52:06,686
Me d� aqui as tuas roupas.
585
00:52:11,170 --> 00:52:13,694
Nossa, que bra�os fortes!
586
00:52:17,449 --> 00:52:21,751
Pode jogar no ch�o, t� tudo sujo.
587
00:52:22,579 --> 00:52:25,703
N�o, n�o... Meu Deus,
voc� precisa de roupas novas.
589
00:52:29,172 --> 00:52:34,122
- Posso usar esse shampoo?
- Tudo que eu tenho � teu.
591
00:52:41,659 --> 00:52:44,403
- Voc� tem algum dinheiro no bolso?
- N�o tenho dinheiro nenhum.
592
00:52:45,925 --> 00:52:52,273
- Posso tirar a roupa toda?
- Claro, eu n�o ligo de olhar pro teu corpo.
593
00:52:54,517 --> 00:52:57,658
Eu deveria lavar essas coisas...
594
00:53:00,040 --> 00:53:03,784
Nossa, como voc� � grande.
595
00:53:09,176 --> 00:53:11,724
- Est� muito quente?
- N�o, t� frio.
596
00:53:12,766 --> 00:53:16,746
Voc� tem certeza que ainda
consegue ficar duro?
597
00:53:17,312 --> 00:53:20,498
- Por causa das drogas, voc� consegue?
- Sim, consigo.
599
00:53:24,848 --> 00:53:29,877
E o meu marido...
Voc� liga que eu sente aqui e fale?
601
00:53:34,058 --> 00:53:38,596
Prefiro te ver tomar banho
do que ver o meu marido.
602
00:53:39,763 --> 00:53:44,111
Um cara uma vez nos aprontou.
O nome dele era chamava Jean.
604
00:53:44,947 --> 00:53:48,689
Ele dizia que era franc�s,
mas era mentira, ele era grego.
605
00:53:49,854 --> 00:53:53,594
Ele tinha um sotaque franc�s engra�ado
e tentava ser muito charmoso.
606
00:53:54,759 --> 00:53:59,135
Ele nos disse: "voc�s s�o t�o, t�o lindos
que eu tenho que tirar uma foto"!
607
00:53:59,706 --> 00:54:03,207
E ent�o ele estava tirando nossas
fotos e disse:
608
00:54:03,400 --> 00:54:07,000
"Isso � magn�fico, voc� pode
tirar um pouco das suas roupas?"
609
00:54:08,217 --> 00:54:13,547
E eu disse: "O que? Eu tirar a roupa?
N�o Acredito! N�o posso fazer isso".
611
00:54:14,416 --> 00:54:18,442
No final eu disse: "Que se dane"
E tirei a minha blusa.
612
00:54:19,722 --> 00:54:24,022
Eu n�o queria mostrar meu seio.
Porque eu estava muito t�mida, era virgem.
613
00:54:25,191 --> 00:54:28,680
Ent�o eu peguei a toalha mais pr�xima.
614
00:54:29,142 --> 00:54:32,966
Ent�o est�vamos tirando as fotos,
e eu disse "que se dane
616
00:54:33,279 --> 00:54:36,420
vou deixar ele ver meios seios".
617
00:54:37,468 --> 00:54:40,389
Ent�o finalmente ele disse:
"Por que voc� n�o tira as cal�as?"
618
00:54:40,558 --> 00:54:43,561
Eu disse: "OK, mas n�o a calcinha,
e eu n�o vou mais longe que isso".
619
00:54:44,806 --> 00:54:51,752
De repente ele abre a porta e est� l�! Tira
o pau pra fora e bate punheta na minha frente
621
00:54:52,139 --> 00:54:57,360
Eu nunca tinha visto um pau t�o grande,
Eu nunca tinha visto um pau na minha vida
623
00:54:58,323 --> 00:55:01,112
Ent�o era como se ele estivesse
ampliado at� esse tamanho aqui!
624
00:55:01,273 --> 00:55:04,825
Eu disse "vai se foder", me troquei
625
00:55:05,185 --> 00:55:08,850
eu estava l�, horrorizada e disse:
"meu Deus o que � que eu vou fazer?
626
00:55:09,450 --> 00:55:12,716
E ele estava sentado l�
ficando com cada vez mais tes�o
627
00:55:13,149 --> 00:55:17,854
Quase pulando em mim. E Eu disse:
"N�o, n�o, n�o! Eu n�o posso! Sou virgem!"
628
00:55:17,999 --> 00:55:20,409
E o pau grande dele tava me botando medo.
629
00:55:21,572 --> 00:55:23,873
- Ele te fodeu?
- Claro que n�o.
630
00:55:24,124 --> 00:55:29,391
Ele disse: "Beija ele, beija!"
E eu: "n�o, n�o vou, n�o vou!'
631
00:55:30,424 --> 00:55:35,292
Ele come�ou a me seguir, e eu
comecei a gritar, a� algu�m entrou.
632
00:55:35,454 --> 00:55:40,230
Ele fechou a braguilha, guardou
o pau na cal�a e acabou a hist�ria.
634
00:55:41,349 --> 00:55:45,572
- Voc� lambe bem um cu?
- Qu�?
635
00:55:46,094 --> 00:55:49,999
Se voc� lambe bem um cu?
636
00:55:50,121 --> 00:55:53,184
Ou prefere que te lambam?
637
00:55:55,390 --> 00:55:58,422
Voc� dorme com muitos garotos?
639
00:56:00,650 --> 00:56:06,182
Oh, sim.
- Ah, ent�o voc� � desses... bissexuais?
640
00:56:07,006 --> 00:56:11,873
- �...
- Quer dormir com meu marido?
642
00:56:12,938 --> 00:56:16,083
- N�o.
- Por qu� n�o? N�o o acha atraente?
644
00:56:19,670 --> 00:56:24,049
- Sim ou n�o? Voc� acha ele atraente?
- Sim, ele � lindo.
645
00:56:25,219 --> 00:56:28,693
Voc� transa com garotas?
646
00:56:29,086 --> 00:56:33,515
- De vez em quando.
- Se voc� transa com garotos e garotas,
647
00:56:33,861 --> 00:56:36,707
Ent�o pode transar com n�s dois.
Ele vai aceitar.
648
00:56:37,668 --> 00:56:40,730
Eu sempre consigo convenc�-lo de tudo.
Como voc� acha que eu fiz ele casar comigo?
650
00:56:43,480 --> 00:56:45,624
- E a�, que tal?
- Que tal o qu�?
651
00:56:47,670 --> 00:56:52,596
- Quer transar comigo e com meu marido?
- Acho que n�o vai dar porque eu n�o sei...
652
00:56:52,977 --> 00:56:54,687
- Voc� vai se picar?
- Sim.
653
00:56:55,645 --> 00:56:58,232
- Posso ver?
- Sim.
654
00:56:59,635 --> 00:57:04,774
E da�, talvez depois o teu marido
possa nos ver e...
655
00:57:05,377 --> 00:57:09,756
- Voc� n�o quer transar com ele?
- N�o muito.
656
00:57:10,062 --> 00:57:12,630
Esse drogados n�o
se interessam por nada.
657
00:57:12,795 --> 00:57:17,012
N�o querem trepar, n�o querem esposas,
n�o querem ter beb�s, nem ajudar ningu�m,
658
00:57:17,462 --> 00:57:23,522
n�o querem plantas que custam 300 d�lares.
N�o querem nada da vida fora as drogas.
660
00:57:26,991 --> 00:57:30,500
Isso n�o tem gra�a.
Eu tenho 18 anos e voc�?
662
00:57:31,736 --> 00:57:33,848
Qual a sua idade?
663
00:57:34,966 --> 00:57:36,281
Minha idade? A mesma a sua.
664
00:57:37,518 --> 00:57:42,054
Meu deus! Com todas essas rugas nos olhos.
Eu achei que voc� j� estava com uns 25.
665
00:57:44,213 --> 00:57:47,722
Eu n�o tenho rugas.
666
00:57:47,886 --> 00:57:52,943
Voc� deve ter 18, porque essa � a idade
na qual os adolescentes endoidam
667
00:57:54,906 --> 00:57:57,807
- A tua pele est� um pouco ferida.
- �, fazer o que?
668
00:57:59,807 --> 00:58:04,359
- Tenho que lavar meu cabelo no chuveiro.
- Por mim tudo bem.
669
00:58:30,076 --> 00:58:36,505
- Eu t� bem.
- � mesmo? Que �timo...
670
00:58:43,198 --> 00:58:48,704
- Vou pegar um desodorante pra voc�
- Eu sou cheio de cheiros mesmo
671
00:58:49,069 --> 00:58:54,131
- Eu n�o gosto de usar desodorante.
- Ah, desculpa, eu n�o quis te ofender.
672
00:58:55,299 --> 00:58:58,067
- Me ofender?
- N�o...
673
00:58:58,731 --> 00:59:03,876
Voc� n�o conhece algu�m e no mesmo
dia fala que ela tem CC, n�o �?
677
00:59:11,591 --> 00:59:17,206
Bem, voc� � muito bonito, mas temos que
fazer alguma coisa a respeito do seu rosto.
678
00:59:18,888 --> 00:59:22,475
- Meu rosto?
- Esse cabelo... Esses cravos...
679
00:59:23,200 --> 00:59:27,913
- Acabei de me barbear.
- N�o d� pra barbear os cravos.
682
00:59:28,899 --> 00:59:31,723
Voc� � mais bonito sem barba.
683
00:59:34,721 --> 00:59:39,589
Talvez devessemos cortar seus cabelos bem
curtos, como os do meu marido.
685
00:59:42,815 --> 00:59:45,696
Por que voc� n�o me d� dinheiro
para ir ao barbeiro?
686
00:59:46,367 --> 00:59:51,266
Eu n�o confio em voc� com dinheiro,
voc� quer sair e comprar mais drogas!
687
00:59:52,225 --> 00:59:56,572
- N�o vou comprar nada.
- Eu sei sobre voc�s drogados
688
00:59:57,737 --> 01:00:00,289
Eu j� li livros sobre isso.
J� vi reportagens na TV.
690
01:00:01,758 --> 01:00:04,978
Sobre como voc�s fazem qualquer coisa
para conseguir um pouco de droga.
691
01:00:05,506 --> 01:00:10,250
Eu n�o sou burra... Sei o que acontece,
apesar de eu parecer burra.
692
01:00:10,606 --> 01:00:14,250
- �?
- Claro!
693
01:00:17,431 --> 01:00:20,220
Desligue a �gua, vai transbordar.
694
01:00:22,007 --> 01:00:25,909
- Ops, agora t� sa�ndo �gua fria!
- Pronto, pronto.
695
01:00:30,267 --> 01:00:33,455
- Tem uma toalha a�?
- Vou pegar.
696
01:00:44,385 --> 01:00:47,811
Eu tenho uma �tima id�ia
para os teus cabelos.
697
01:00:48,336 --> 01:00:52,762
- Vamos cortar como o meu, t�?
- Como o teu cabelo?
698
01:00:53,120 --> 01:00:56,706
Vamos tirar um pouco aqui de tr�s.
699
01:00:57,789 --> 01:01:00,056
Quero ver como voc� fica
com os cabelos curtos.
700
01:01:06,199 --> 01:01:09,544
O Joe vai se picar.
Tudo bem se eu assistir, Bruce?
701
01:01:14,133 --> 01:01:20,608
- Voc� n�o liga?
- N�o, acho que pode te fazer bem, querida.
702
01:01:21,000 --> 01:01:24,745
�? Porque ele est�
ficando muito doente.
703
01:01:25,071 --> 01:01:27,953
Como voc� est�?
Se sente bem depois do banho?
704
01:01:29,524 --> 01:01:31,191
Vem se sentar, Joe.
705
01:01:35,349 --> 01:01:39,935
Como voc� se sente tomando isso?
Vai ficar tudo bem?
706
01:01:40,659 --> 01:01:45,804
- N�o vai te deixar mais doente?
- N�o... vai me deixar melhor.
708
01:01:46,962 --> 01:01:50,323
N�o se esque�a de esterelizar a agulha porque
voc� pode pegar hepatite, e a� todos pegaremos
709
01:01:51,434 --> 01:01:55,699
e ent�o os que pensariam os vizinhos?
O pr�dio inteiro vai ficar sabendo.
710
01:01:56,063 --> 01:01:59,684
Ent�o vai l� pegar. Passe �gua quente
e acenda um f�sforo, a� vai dar.
713
01:02:05,601 --> 01:02:07,550
Est� tudo bem...
714
01:02:11,201 --> 01:02:15,550
- Est� t�o frio aqui...
- P�e aquele casaco de pele nos ombros
715
01:02:19,897 --> 01:02:22,323
N�o, com casaco n�o d�.
716
01:02:23,402 --> 01:02:27,020
Vou colocar depois de tomar minha dose.
717
01:02:28,822 --> 01:02:33,534
- Voc� come? Como voc�...
- Meu Deus... O qu�?
718
01:02:34,600 --> 01:02:38,870
- Voc� come?
- Claro que eu como.
719
01:02:40,591 --> 01:02:43,856
Voc� consegue ter um vida normal,
comer e tudo mais,
720
01:02:44,020 --> 01:02:46,782
ou tem que ficar chapado o tempo?
721
01:02:47,329 --> 01:02:51,198
Eu consigo comer, trabalhar, fazer tudo.
722
01:02:53,114 --> 01:02:57,337
T� aqui... Esterelizei direitinho.
723
01:03:14,127 --> 01:03:18,427
Preste bem aten��o, querida. Aposto que
voc� nunca viu isso em Grosse Point High
724
01:03:19,596 --> 01:03:22,081
Quer apostar
725
01:03:22,389 --> 01:03:26,453
Na escola tinha um cara que eu acho que
se picava, n�o sei bem.
726
01:03:26,017 --> 01:03:29,282
O nome dele era Danny Devido.
727
01:03:28,648 --> 01:03:33,711
Ele sempre vinha pra escola e
desmaiva na carteira dele
729
01:03:34,309 --> 01:03:38,256
Eu queria copiar ele, n�o sei porque
achava que ele era esperto.
730
01:03:39,416 --> 01:03:44,127
Mas, durante a revolta em Detroit,
Ele foi atropelado por um tanque!
732
01:03:46,668 --> 01:03:52,122
- Ele estava dopado?
- Provavelmente, pra n�o ter visto um tanque!
733
01:03:52,292 --> 01:03:55,401
- S�o enormes, n�o �?
- Ele estava chapado?
734
01:03:58,018 --> 01:04:00,675
Ele estava andando pela rua.
735
01:04:01,383 --> 01:04:06,159
Todo mundo viu os tanques chegarem.
736
01:04:07,005 --> 01:04:11,465
- Voc� est� mentindo.
- N�o! Ele estava louco, atravessou na frente.
737
01:04:12,750 --> 01:04:14,893
Posso ajudar com alguma coisa?
738
01:04:15,182 --> 01:04:19,167
Presta aten��o, querida,
esse show � para voc�.
739
01:04:20,335 --> 01:04:24,082
- Eu sei, eu t� vendo, mas se as pessoas...
- Pare de falar e preste aten��o.
740
01:04:25,887 --> 01:04:29,512
- Mas as pessoas em Michigan...
- Cala a boca e presta aten��o!
741
01:04:30,325 --> 01:04:33,387
- Eu n�o quero me calar...
742
01:04:34,554 --> 01:04:39,777
Se as pessoas de Michigan me vissem agora,
minha m�e me disse que quando eu viesse
743
01:04:40,947 --> 01:04:45,929
- � New York eu toparia com pessoas assim.
- Voc� n�o vai topar com ningu�m!
744
01:04:46,097 --> 01:04:50,545
- Eu n�o acreditei nela...
- Voc� n�o se cala um segundo, como vai topar?
745
01:04:51,523 --> 01:04:56,109
Quando eu entrei no 2o. grau ela me disse:
"Jane, tome cuidado.
746
01:04:57,231 --> 01:05:01,735
- D� pra prestar aten��o?
- "V�o te dar maconha e voc� nem vai saber"
747
01:05:02,334 --> 01:05:07,032
"Ent�o melhor nem fumar cigarro, nunca se
sabe quando eles podem ser de maconha"
750
01:05:10,011 --> 01:05:14,563
- Presta aten��o!
- Nunca vi nada assim na minha vida!
751
01:05:15,842 --> 01:05:19,949
- Quantas pessoas que eu conhe�o j� usaram isso?
- Cala a boca, ele ainda n�o tomou.
753
01:05:20,946 --> 01:05:25,930
Bruce, a gente nunca se diverte mais! Sabe
quanto tempo faz que n�o transo com outro cara?
755
01:05:27,604 --> 01:05:30,927
- Voc� sabe quanto tempo faz...
- Voc� n�o � nada liberal...
756
01:05:31,745 --> 01:05:35,015
- Voc� sabe o frio que est� l� fora?
- ...New York � uma cidade divertida!
757
01:05:36,018 --> 01:05:41,633
- A gente n�o est� em Grosse Point, Michigan.
- Isso mesmo, querida, agora o neg�cio � s�rio.
758
01:05:42,802 --> 01:05:45,070
Minha m�e me disse pra n�o casar contigo!
Ela estava certa!
759
01:05:45,235 --> 01:05:50,135
- Tua m�e era mal comida.
- N�o diga isso da minha M�e!
760
01:05:50,365 --> 01:05:53,550
N�o dizer isso da sua m�e...
Olhe pra voc�...
761
01:05:54,841 --> 01:05:58,504
- Voc� odeia toda a minha fam�lia!
- A tua fam�lia � um zool�gico!
762
01:05:59,257 --> 01:06:05,478
- Voc� deve achar que eu sou um animal!
- Voc�s n�o tem nem id�ia do que ser humano.
763
01:06:06,125 --> 01:06:11,107
Eu tamb�m n�o gosto nem um pouco da tua m�e.
Ela � pior do que a minha!
765
01:06:12,063 --> 01:06:17,123
- Olhe o que est� acontecendo!
- N�o quero olhar! N�o estou interessada!
766
01:06:18,007 --> 01:06:23,350
- Voc� s� est� interessada nas tuas porcarias.
- Voc� est� dizendo que eu sou burra?
767
01:06:24,592 --> 01:06:28,781
Burra? Voc� � um asno!
Voc� � um insulto � intelig�ncia!
769
01:06:29,616 --> 01:06:32,760
Eu s� quero me divertir!
Passar uns bons momentos!
770
01:06:37,186 --> 01:06:42,565
O que que tem demais em se divertir?
Voc� s� pensa em trabalho, trabalho, trabalho!
771
01:06:44,366 --> 01:06:49,634
Jane, sem trabalho, n�o h� divers�o!
As pessoas ficam com fome, sabia?
773
01:06:52,580 --> 01:06:57,685
N�o quero olhar!
Voc� odeia minha fam�lia!
774
01:06:58,166 --> 01:07:01,626
Jane, eu odeio o som da sua voz!
776
01:07:06,655 --> 01:07:11,522
- Olha!
- Estou vendo, mas acho que vou passar mal.
777
01:07:15,394 --> 01:07:17,902
Como voc� se sente?
778
01:07:18,863 --> 01:07:22,890
- Cala a boca!
- Estou tentando ver, estou tentando aprender.
779
01:07:23,412 --> 01:07:28,963
Isso � muito estranho!
Eu nunca tomei nenhuma droga na minha vida.
781
01:07:29,273 --> 01:07:33,970
Dizem que quem toma drogas fica com
a mente estragada, � verdade?
782
01:07:34,699 --> 01:07:39,000
- Ent�o voc� n�o precisa de drogas.
- Voc� est� dizendo que minha mente � estragada?
784
01:07:40,361 --> 01:07:44,152
- Pode ser, eu n�o sei.
- Eu me formei na escola com m�ritos.
786
01:07:46,256 --> 01:07:50,635
Isso n�o me interessa.
Voc� me acha burra!
787
01:07:51,804 --> 01:07:55,515
- Como assim voc� se formou com m�rito?
- Mas foi!
788
01:07:57,064 --> 01:08:03,728
Voc� foi expulsa no primeiro ano por pagar
boquetes na cantina, n�o me venha com essa.
789
01:08:04,892 --> 01:08:07,274
- Eu?
- Voc� e suas hist�rias de Grosse Point.
790
01:08:08,082 --> 01:08:10,723
- Agora chega, caralho!
791
01:08:11,066 --> 01:08:15,097
Quando eu me casei contigo eu era virgem,
eu nunca tinha feito nada!
792
01:06:15,857 --> 01:08:20,172
Porra nenhuma! Voc� n�o era virgem
nem mesmo na orelha!
794
01:08:21,994 --> 01:08:24,453
Meu Deus! � isso que voc� pensa de mim?
795
01:08:25,623 --> 01:08:30,847
- Como voc� est�?
- N�o estou interessada nele, nem voc� deveria.
796
01:08:34,298 --> 01:08:37,801
Voc� sabe muito bem o que eu penso de voc�.
797
01:08:40,695 --> 01:08:44,755
Estou chocada que voc� fale
essas coisas de mim!
798
01:08:47,075 --> 01:08:51,705
Quando eu te conheci eu te disse que eu era
virgem, por isso que voc� gostou tanto de mim.
800
01:08:53,853 --> 01:08:55,724
O que que ele tem agora?
801
01:09:00,874 --> 01:09:03,743
D� uma olhada mais de perto.
802
01:09:12,213 --> 01:09:15,704
O que ele tem agora?
Eu n�o sei nada sobre junkies.
803
01:09:18,903 --> 01:09:23,246
- Voc� est� tendo overdose, Joe?
- Acho que � mais ou menos isso.
804
01:09:24,206 --> 01:09:28,508
Sabe o que a overdose faz?
Faz parar de respirar.
806
01:09:29,589 --> 01:09:32,535
- E depois?
- E depois? Depois temos uma porra
dum cad�ver pra tomar conta.
807
01:09:34,689 --> 01:09:36,877
- Nossa! Ser� que a gente deve
fechar as cortinas?
- Levante ele.
808
01:09:41,833 --> 01:09:45,496
- O que a gente vai fazer?
- Sei l�, faz ele andar.
809
01:09:47,854 --> 01:09:50,079
Vamos l�! Levanta ele!
810
01:09:58,613 --> 01:10:04,119
- Me ajuda a�! Voc� � meu marido!
- Levanta ele sozinha!
811
01:10:05,042 --> 01:10:09,784
A gente combinou de fazer as coisas juntos,
ent�o me ajuda aqui!
812
01:10:14,615 --> 01:10:19,246
- Eu tenho uma coisa interessante pra falar...
- Nada do que voc� j� me disse foi interessante!
814
01:10:20,553 --> 01:10:23,852
Eu li um artigo fant�stico no jornal hoje
815
01:10:24,022 --> 01:10:28,286
era sobre como fechar todos os poros da face.
816
01:10:31,478 --> 01:10:36,111
Voc� bate uns ovos e passa na pele
e fecha os poros bem fechados...
817
01:10:38,272 --> 01:10:42,652
Voc� fica parecendo oriental...
Depois passa um pouco de leite...
818
01:10:44,529 --> 01:10:47,400
Recebi uma carta da Austr�lia do meu irm�o
819
01:10:48,271 --> 01:07:51,172
Ele n�o vai pro Vietn�, e sabe o que
ele vai madar para n�s?
820
01:10:52,375 --> 01:10:57,036
Ele vai mandar um p� de canguru
com um abridor de garrafas na ponta!
821
01:10:59,375 --> 01:11:04,836
Mas sabe... Opa, me ajuda aqui, Bruce!
O que eu fa�o com ele?
822
01:11:07,057 --> 01:11:11,958
Tira ele daqui!
Joga ele pela porta!
823
01:11:12,241 --> 01:11:16,745
- Mas e o meu irm�o?
- Eu j� ouvi a hist�ria do teu irm�o!
824
01:11:17,268 --> 01:11:20,536
Ele vai nos mandar um p� de canguru
com um abridor de garrafa!
826
01:11:21,850 --> 01:11:24,275
Ele � um vagabundo de 14 anos...
Levanta ele!
827
01:11:25,439 --> 01:11:28,709
Olha o que voc� fez!
Essa � a minha casa!
828
01:11:30,622 --> 01:11:34,571
- Eu ia te falar sobre o artigo!
- Bl�-bl�-bl�... artigo!
829
01:11:35,245 --> 01:11:40,590
� s� passar a gema do ovo na face
pra fechar bem os poros.
830
01:11:42,860 --> 01:11:46,491
� assim que voc� trata h�spedes na minha casa?
831
01:11:47,651 --> 01:11:51,917
Como assim teus h�spedes? Tua casa? O que voc�
acha que eu sou? Um ot�rio? Um cafet�o?
832
01:11:52,080 --> 01:11:54,589
Tira ele daqui!
Tira!
833
01:11:55,275 --> 01:11:58,999
E voc� vai atr�s! Se quiser tempo pra fazer
as malas, melhor tirar ele antes!
834
01:11:59,784 --> 01:12:02,493
Mas que circo essa porra!
836
01:12:05,668 --> 01:12:09,457
Bruce, por favor, n�o fa�a isso!
837
01:12:10,376 --> 01:12:14,835
Ele n�o pode sair sem roupas
devolva as roupas dele, ao menos!
838
01:12:26,000 --> 01:12:29,000
Adeus, Joe! Meu Deus...
839
01:12:52,727 --> 01:12:57,012
Eu fiquei chapada pelo tempo todo,
chapada por duas semanas, depois fiquei gr�vida.
840
01:12:57,873 --> 01:13:00,022
- Chapada por duas semanas?
- Tive uma bad trip.
841
01:13:01,184 --> 01:13:04,893
Mas n�o demorou duas semanas pra ficar assim?
N�o? Uma noite...
842
01:13:05,928 --> 01:13:08,797
- E quem foi?
- N�o sei. Tinha muita gente l�.
- Meu Deus!
843
01:13:13,145 --> 01:13:18,732
- E o que voc� vai fazer?
- Sei l�. Botar pra adotar, ou dar pra algu�m.
844
01:13:19,100 --> 01:13:21,199
N�o fa�a isso... D� ele pra mim.
845
01:13:22,369 --> 01:13:26,592
Voc� faria isso?
Seria �tima, minha irm�, e tal.
847
01:13:27,144 --> 01:13:30,045
- Melhor que ele fique na fam�la, voc� n�o acha?
- Claro.
848
01:13:31,211 --> 01:13:33,556
Odiaria que meu filho fosse pra longe de mim.
849
01:13:35,278 --> 01:13:37,263
E quem � o pai?
850
01:13:39,106 --> 01:13:42,000
- Voc� esqueceu?
- Sim
851
01:13:42,220 --> 01:13:45,027
Promete que n�o vai dizer pra nossa m�e que o
filho � meu, porque ela n�o sabe de nada.
852
01:13:45,108 --> 01:13:50,554
- Diga que � seu...
- N�o vou dizer, n�o se preocupe.
853
01:13:51,160 --> 01:13:52,890
Vou dizer que o filho � meu.
854
01:13:54,151 --> 01:13:57,659
T� tudo bem, n�o se preocupe.
856
01:13:58,168 --> 01:14:02,677
- � pra quando?
- Daqui dois meses. Ou antes.
858
01:14:03,296 --> 01:14:06,345
Temos que fazer alguma coisa nesse meio tempo.
860
01:14:09,054 --> 01:14:12,102
Bem, a gente vai conseguir seguro social...
861
01:14:13,553 --> 01:14:18,616
- �, com o filho...
- � mesmo? Que �timo! Quanto eles pagam?
862
01:14:19,945 --> 01:14:23,406
Eles pagam a mais quando se tem filho.
Vai dar pra pagar o aluguel.
863
01:14:28,375 --> 01:14:30,723
Deixe-me pensar...
864
01:14:31,757 --> 01:14:34,310
Isso aqui n�o � �timo?
Sabe onde eu peguei? No lixo!
865
01:14:35,628 --> 01:14:37,849
- O melhor sof� da casa!
- No lixo? � lindo...
866
01:14:38,257 --> 01:14:43,082
N�o vai ter problema, quando eu for ter o
beb� eu entro no hospital com o teu nome.
867
01:14:43,367 --> 01:14:46,873
Olha, eu falo com voc� mais tarde.
868
01:14:47,038 --> 01:14:51,023
- Vou acordar o Joe e ver o que ele acha.
- Ok.
869
01:15:35,038 --> 01:15:35,978
- Cala a boca.
870
01:15:41,138 --> 01:15:42,378
- Cala a boca!
871
01:15:46,390 --> 01:15:50,660
- Como voc� est�?
- Cansada, onde voc� estava?
872
01:15:53,936 --> 01:15:57,967
Por a�, a noite inteira.
Cachorro imbecil!
874
01:16:02,432 --> 01:16:06,098
- Quando voc� se barbeou?
- Algu�m me emprestou.
876
01:16:07,014 --> 01:16:09,157
Voc� devia estar com pessoas legais.
877
01:16:12,759 --> 01:16:16,108
- Com quem voc� estava?
- Com uns doidos.
879
01:16:17,623 --> 01:16:20,127
- Uma garota?
- Duas pessoas: uma garota e um cara.
880
01:16:22,488 --> 01:16:26,312
Um marido e uma mulher loucos
que eu conheci. Gente doente.
881
01:16:27,153 --> 01:16:30,899
Deixa eu fazer voc� se sentir melhor.
882
01:16:33,137 --> 01:16:36,926
- Deixa eu tentar.
- Eu estou terr�vel. Doente.
883
01:16:37,242 --> 01:16:40,989
- Voc� est� t�o lindo.
- Tentar o qu�?
885
01:16:42,667 --> 01:16:44,175
S� quero fazer voc� se sentir melhor.
886
01:16:50,326 --> 01:16:53,300
Minha irm� veio aqui hoje.
Vou te contar.
888
01:16:54,672 --> 01:16:58,259
Ela vai ter um filho.
E ela n�o sabe o que fazer.
890
01:17:01,370 --> 01:17:04,908
Ela quer se livrar do filho,
ent�o eu pensei..
891
01:17:05,355 --> 01:17:07,578
Porque n�o... N�s, ou eu...
892
01:17:11,698 --> 01:17:14,886
Se cuidarmos dele, podemos
pegar o seguro social...
893
01:14:00,084 --> 01:14:02,351
Ils t'aideront pour la drogue...
894
01:17:16,994 --> 01:17:19,022
Isso pode te ajudar com as drogas, e tal...
895
01:17:20,484 --> 01:17:24,454
Se voc� quiser, porque ela quer mesmo
se livrar da crian�a.
896
01:17:25,739 --> 01:17:27,563
Ela vai pro hospital
ter a crian�a no meu nome.
898
01:17:30,711 --> 01:17:34,901
Escuta, voc� tem que largar a hero�na.
Deixa eu te ajudar.
899
01:17:35,781 --> 01:17:38,083
Se tudo der certo, vamos conseguir
um seguro social.
900
01:17:39,572 --> 01:17:41,239
Voc� pode largar as drogas, e...
901
01:17:43,961 --> 01:17:47,625
Cade a tua irm�? O que ela vai
fazer at� o beb� nascer?
902
01:17:48,789 --> 01:17:52,016
- Ah, ela tem mendigado, agora...
- Onde ela est� morando?
904
01:17:52,335 --> 01:17:57,017
Ela pode ficar conosco,
ou com amigos, nesse meio tempo.
905
01:17:57,484 --> 01:18:02,148
- Ela n�o pode mendigar, tem que fazer algo...
- Ela devia ficar conosco, a gente cuida dela.
906
01:18:03,312 --> 01:18:05,723
Eu n�o sei... s� sei que quero
que voc� largue as drogas.
907
01:18:07,812 --> 01:18:11,079
� importante...
Voc� tem que largar essa merda.
908
01:18:12,244 --> 01:18:15,830
- Sem problema nenhum.
- Sem problema?
909
01:18:18,108 --> 01:18:21,013
- Joe, voc� n�o consegue ficar duro?
- N�o...
910
01:18:27,614 --> 01:18:30,439
Por que n�o? Ok, est� bem...
910
01:18:32,614 --> 01:18:37,439
- Usa as garrafas de cerveja...
- �, se n�o tem outro jeito...
914
01:18:39,275 --> 01:18:44,018
- Mas n�o quero usar isso amanh� � noite.
- N�o, amanh� eu vou estar em melhor forma.
916
01:18:44,737 --> 01:18:48,801
OK, eu vou usar a garrafa hoje,
mas amanh� vou usar voc�.
918
01:19:38,409 --> 01:19:42,942
- Tudo vai ficar bem...
- �timo! �timo!
919
01:19:44,075 --> 01:19:48,999
Quero seguro social.
- Vou conseguir dinheiro. Vamos ter um beb�.
920
01:19:52,564 --> 01:19:56,674
- Um beb�...
- Vou tomar metadona, e tal.
921
01:19:57,862 --> 01:20:00,415
- Metadona, �?
- Metadona, isso
921
01:21:18,862 --> 01:21:22,415
- Voc� est� gozano, Holly?
- Se estou gozando?
922
01:21:38,373 --> 01:21:40,799
Est� tudo bem, Holly?
924
01:21:57,622 --> 01:22:02,810
- Essa garrafa machuca.
- Est� tudo bem, Holly, n�o se preocupa.
926
01:22:06,676 --> 01:22:08,024
Amanh� vai ser com voc�, Joe?
927
01:22:11,385 --> 01:22:14,699
Por favor?
Voc� � melhor que uma garrafa.
929
01:22:24,377 --> 01:22:27,168
Joe, chega de garrafas de cerveja.
930
01:22:37,103 --> 01:22:42,327
- Isso � um lixo! Pra que voc� quer lixo?
- N�o � lixo, � um colch�o. D� pra dormir nisso.
932
01:22:43,645 --> 01:22:47,454
Um colch�o n�o � lixo.
Olha essas gavetas, podemos us�-las.
933
01:22:48,018 --> 01:22:51,106
- � s� colocar um pouco de cola...
- Isso a� � uma merda? T� brincando?
935
01:22:52,423 --> 01:22:55,326
Merda? Olha s�... � ouro!
937
01:22:56,687 --> 01:23:00,639
- T� faltando um peda�o...
- Deve estar por a�, a gente acha.
938
01:23:00,803 --> 01:23:04,307
Merda. Voc� sempre fala que tudo � merda.
Isso aqui n�o � merda, n�o.
940
01:23:05,575 --> 01:23:08,135
Olha que maravilha.
Eu vi um arm�rio l� pra baixo.
941
01:23:09,669 --> 01:23:12,892
Uma quadra e meia pra baixo.
942
01:23:14,062 --> 01:23:18,091
N�o � pesado, voc� pode me ajudar a carregar.
Parece ser bom.
943
01:23:18,534 --> 01:23:23,519
- Um arm�rio? Isso � pesado
- Esse n�o � pesado!
944
01:23:24,587 --> 01:23:27,592
- � pesado sim.
- N�o � n�o, est� na outra quadra.
945
01:23:28,435 --> 01:23:32,498
Podemos arranjar algu�m pra carregar.
E o colch�o voc� me ajuda a levar.
946
01:23:34,186 --> 01:23:38,057
Minha irm� precisa de um colch�o...
Coitada... N�o vamos deixar ela dormir no ch�o.
947
01:23:40,738 --> 01:23:43,847
- J� peguei, j� peguei.
- S� quero ajudar. Pegou?
950
01:24:29,079 --> 01:24:34,583
Esse lugar t� uma bagun�a
a Holly trouxe um monte de tro�os.
951
01:24:36,943 --> 01:24:40,325
Coloca um len�ol no colch�o...
Coloca tamb�m um travesseiro...
953
01:24:51,497 --> 01:24:53,971
O que ela est� fazendo no Fillmore agora?
954
01:24:54,208 --> 01:24:57,033
- Passeando.
- Ela est� fazendo ponto?
955
01:24:58,202 --> 01:25:01,596
- Ela est� fazendo ponto?
- Sei l�, ela t� meio estranha.
956
01:25:04,432 --> 01:25:07,733
Ela tinha uns planos, e...
957
01:25:08,170 --> 01:25:11,073
... sei l�, eu esque�o muito as coisas.
958
01:25:13,240 --> 01:25:16,508
Estou muito lento...
960
01:25:17,062 --> 01:25:20,519
Quando eu paro de tomar drogas,
eu n�o consigo pensar direito.
961
01:25:22,555 --> 01:25:27,898
A gente decidiu pegar seguro social
arranjar uma crian�a, tudo mais.
962
01:25:32,885 --> 01:25:35,949
Ela vai conseguir direitinho, eu acho.
963
01:25:49,957 --> 01:25:51,945
Ela deve chegar em casa logo...
964
01:25:53,981 --> 01:25:57,931
- Quando?
- Daqui uns cinco minutos.
965
01:25:58,251 --> 01:26:02,439
Voc� j� pegou uma mulher gr�vida?
967
01:26:06,415 --> 01:26:12,001
N�o... Isso...
Isso pode fazer mal pro... N�o sei.
968
01:26:13,166 --> 01:26:16,434
- N�s podemos?
- Claro.
969
01:26:18,629 --> 01:26:23,260
- N�o sabia, achava que isso faria mal pro beb�.
- N�o faz mal nenhum pro beb�
971
01:26:24,092 --> 01:26:28,566
- E a Holly?
- N�o se preocupe, a gente fazia juntas, mesmo.
973
01:26:34,100 --> 01:26:37,288
- Duas irm�s juntas?
- Claro.
974
01:26:39,446 --> 01:26:42,711
Bem, acho que � uma coisa
animalesca, de qualquer jeito.
975
01:26:44,427 --> 01:26:49,249
Acho que n�o faz mal, os animais fazem
com seus irm�os e irm�s.
976
01:26:50,853 --> 01:26:53,555
Se faz com desconhecidos,
porque n�o com a fam�lia.
977
01:26:53,763 --> 01:26:54,915
Isso � verdade.
978
01:26:55,395 --> 01:26:58,823
- Ele est� se mexendo?
- Sim.
979
01:27:04,251 --> 01:27:07,272
Voc� n�o devia se preocupar.
Hoje em dia vale tudo.
980
01:27:11,351 --> 01:27:13,779
- Voc� est� com frio?
- Sim.
981
01:28:03,823 --> 01:28:06,410
Ah, que merda!
Por que n�o, n�?
982
01:28:13,356 --> 01:28:15,909
Tem certeza que n�o tem problema?
983
01:28:43,872 --> 01:28:46,559
Que merda � essa aqui?
Sua vagabunda!
984
01:28:47,819 --> 01:28:51,931
E voc�! Junkie filho da puta!
O que est� fazendo com minha irm�?
986
01:28:52,883 --> 01:28:54,232
Levantem da cama, os dois!
Saiam daqui!
987
01:28:55,193 --> 01:28:57,859
Vamos, se vista!
Que merda!
989
01:28:59,901 --> 01:29:04,166
Eu te tiro do frio e da droga
e como voc�s me agradecem?
991
01:29:05,324 --> 01:29:09,752
- Do que voc� est� falando?
- De que merda eu estou falando?
993
01:29:10,587 --> 01:29:13,968
Voc�, senta ai! N�o saia daqui!
994
01:29:16,887 --> 01:29:20,346
Nem se livra de um e j�
est� preparando outro.
995
01:29:22,472 --> 01:29:25,297
Obrigada, viu! Obrigada, caralho!
996
01:29:27,815 --> 01:29:31,289
Saia daqui!
Caiam fora daqui os dois!
998
01:29:33,075 --> 01:29:36,298
Eu te tirei do frio, querida.
999
01:29:37,468 --> 01:29:41,732
Fiquei na frente do Fillmore,
tentando arranjar grana pra voc� e pra ele!
1000
01:29:42,531 --> 01:29:46,559
� como voc� me agradece? Com essa merda!
P�e essa roupa.
1001
01:29:47,835 --> 01:29:50,021
P�e a merda da roupa e cai fora daqui!
1002
01:29:51,184 --> 01:29:55,848
Vai ter filho na esquina, onde voc� merece.
Seu peda�o de lixo.
1003
01:29:56,015 --> 01:30:00,727
E voc�, seu junkie de merda!
Voc� tamb�m! Cai fora daqui!
1004
01:30:03,820 --> 01:30:08,930
Voc� n�o consegue transar comigo, n�?
N�o consegue, t� muito chapado!
1006
01:30:09,366 --> 01:30:14,870
Mas ela voc� fode rapidinho!
Vai! Fora!
1007
01:30:19,935 --> 01:30:23,361
Eu arranjei um colch�o pra voc�!
Pra voc� ter um filho!
1008
01:30:24,358 --> 01:30:28,501
Vai se foder! V�o se foderem!
1009
01:30:31,256 --> 01:30:34,241
- Vai se foderem!
- Arranja 50 centavos pra mim?
1010
01:30:35,722 --> 01:30:39,831
- 50 centavos?
- Voc� vai me jogar na rua?
1011
01:30:41,350 --> 01:30:45,652
Tem duas garrafas de coca ali.
Vai l� pegar.
1013
01:30:49,003 --> 01:30:53,874
Voc� queria que n�s tiv�ssemos o beb�,
1015
01:30:54,628 --> 01:30:58,417
queria pegar seguro social, que eu
parasse com as drogas e tudo mais.
1016
01:30:58,979 --> 01:31:01,743
O mais perto que a gente j� ficou um do
outro foi com uma garrafa de cerveja.
1017
01:31:03,643 --> 01:31:07,195
Voc� disse que a gente ia continuar tentando.
N�o vamos mais? N�o vamos mais tentar?
1018
01:31:08,354 --> 01:31:13,067
- Voc� tenta.
- Eu s� estava praticando, s� isso.
Vendo se conseguia.
1019
01:31:15,228 --> 01:31:20,000
- Por que voc� n�o pratica comigo?
- Porque talvez o problema fosse voc�, sabe...
1021
01:31:20,506 --> 01:31:23,069
Talvez eu s� n�o conseguisse com voc�...
Se eu tentasse com outra pessoa.
1022
01:31:24,236 --> 01:31:28,141
Sei l�, n�o achei que estivesse
fazendo nada de errado.
1025
01:31:31,956 --> 01:31:34,700
Eu tenho que me masturbar com uma
porra de uma garrafa de cerveja.
1026
01:31:35,385 --> 01:31:38,447
N�o consigo te deixar duro,
n�o consigo te chupar,
1027
01:31:39,614 --> 01:31:41,975
n�o consigo te masturbar,
n�o consigo fazer nada
1028
01:31:42,406 --> 01:31:45,865
Te deixo com minha irm� um tempo,
confio em voc� com ela.
1029
01:31:46,672 --> 01:31:49,414
Eu saio para catar m�veis para voc�s...
1030
01:31:50,819 --> 01:31:54,803
um ber�o para o beb� dela,
e chego em casa e acho essa merda?
1032
01:31:55,364 --> 01:31:58,902
- Por que voc� fica falando nisso?
- Porque estou furiosa!
1033
01:31:59,631 --> 01:32:02,615
Por que voc� est� t�o furiosa?
1034
01:32:03,621 --> 01:32:06,752
Porque aqui � meu lar!
1035
01:32:07,648 --> 01:32:11,712
Queria voltar para o seguro social,
Ser respeit�vel, ter uma casa legal.
1036
01:32:13,743 --> 01:32:16,202
- Pro servi�o social tomar conta de n�s
- Est�vamos fazendo isso!
1037
01:32:17,743 --> 01:32:19,702
Voc� ia me ajudar!
Sim, hoje voc� ajudou muito!
1038
01:32:20,650 --> 01:32:23,079
Mas agora acabou,
agora vou me sentir um lixo.
1039
01:32:23,631 --> 01:32:26,215
- Agora o servi�o social n�o me vai querer!
- Voc� se sente um lixo
1040
01:32:26,331 --> 01:32:30,215
- por causa desse lixo que voc� tr�s pra casa.
- Isso n�o � lixo!
1041
01:32:32,971 --> 01:32:35,321
- N�o, s� foi achado na lata de lixo
- E da�?
1042
01:32:35,484 --> 01:32:39,064
S� porque as pessoas n�o gostam e n�o acham
utilidade pras coisas, n�o quer dizer que � lixo
1043
01:32:39,290 --> 01:32:42,697
- Eu tenho utilidade pra essas coisas!
- Eu n�o gosto de catar lixo...
1044
01:32:44,000 --> 01:32:46,267
Eu preciso do seguro social.
1045
01:32:48,163 --> 01:32:50,637
Eu mere�o.
1046
01:32:52,070 --> 01:32:54,451
Minha fam�lia tem direito
ao seguro social.
1047
01:32:56,901 --> 01:33:00,454
Nasci no seguro social e vou morrer nele,
e n�o preciso de voc� para me ajudar!
1048
01:33:02,616 --> 01:33:04,361
Vai se foder, voc� e seu cachorro.
1049
01:33:05,630 --> 01:33:09,089
Eu ainda n�o estou entendendo
porque voc� ficou t�o puta com isso.
1050
01:33:13,645 --> 01:33:16,071
A tua irm� disse que voc�s
transaram juntas de qualquer jeito...
1051
01:33:17,236 --> 01:33:20,302
- Isso � passado!
- Sei l�, e esses caras que voc� tr�s aqui?
1052
01:33:21,187 --> 01:33:25,804
- Caras de catorze, quinze anos...
- E da�?
1053
01:33:26,128 --> 01:33:29,217
Voc� n�o � a pessoa mais
correta que eu j� conheci.
1054
01:33:29,379 --> 01:33:33,630
�, mas eles sabem o que est�o fazendo, tem
dinheiro... Eu preciso de dinheiro.
1055
01:33:34,069 --> 01:33:38,577
- Isso � diferente, eles n�o s�o crian�as.
- S�o crian�as sim!
1057
01:33:39,412 --> 01:33:43,886
- N�o s�o crian�as!
- S�o sim!
1058
01:33:44,243 --> 01:33:47,228
Pronto, voc� j� se acalmou, n�?
1060
01:33:48,297 --> 01:33:51,724
N�o faz sentido voc� ficar t�o
chateada assim
1061
01:33:52,328 --> 01:33:55,119
Expulsar tua irm� daquele jeito.
1062
01:33:55,179 --> 01:33:58,665
- N�o � certo...
- Eu n�o quero te ver com ela!
1063
01:34:00,262 --> 01:34:03,227
Eu confiava em voc� com ela,
e nela com voc�!
1064
01:34:03,532 --> 01:34:07,641
Passamos o dia todo procurando m�veis
pra ela... Um colch�o...
1066
01:34:10,114 --> 01:34:12,064
E ela n�o vai usar mais...
1067
01:34:12,626 --> 01:34:15,926
Nem a crian�a vai usar o ber�o...
E da� que � uma gaveta?
1068
01:34:17,929 --> 01:34:20,992
Devia ter arranjado uma c�moda
e vendido tudo junto.
1069
01:34:25,665 --> 01:34:29,474
- Voc� quer que eu pare com as drogas, certo?
- Voc� disse que queria tentar.
1070
01:34:29,977 --> 01:34:32,087
N�o, eu n�o queria tentar, eu s� ia
tentar por voc�!
1071
01:34:33,250 --> 01:34:37,595
Por mim eu n�o parava, estava feliz.
Desde que parei, estou doente...
1073
01:34:37,792 --> 01:34:40,695
Eu queria come�ar usar aquela tal
de metadona, coisa e tal...
1074
01:34:40,798 --> 01:34:43,127
- Eu queria te ajudar...
- Queria me ajudar, nada...
1075
01:34:43,893 --> 01:34:48,880
Voc� sabe que quando voc� chega em casa gritando
eu fico nervoso e tenho que tomar umas doses.
1076
01:34:49,242 --> 01:34:52,192
- Eu sei, mas por que voc� fez isso?
- Fez o qu�? Eu n�o fiz nada!
1078
01:34:55,898 --> 01:34:58,642
- Eu n�o sabia... N�o fiz nada...
- Eu achei voc� com ela!
1079
01:35:00,198 --> 01:35:03,183
Isso n�o quer dizer nada. S�rio.
1080
01:35:05,345 --> 01:35:09,532
- Como assim n�o quer dizer nada?
- N�o era pra ser.
1081
01:35:10,814 --> 01:35:14,399
- E se voc� me achasse com outra pessoa?
- Voc� t� sempre transando na minha frente!
1082
01:35:16,065 --> 01:35:18,617
Voc� j� fez isso tantas vezes...
Do que voc� est� falando?
1084
01:35:28,477 --> 01:35:32,745
E se eu tentasse mais uma vez?
Se a gente tentasse juntos?
1086
01:35:33,661 --> 01:35:37,976
Eu n�o sei, o que isso provaria?
1088
01:35:38,486 --> 01:35:42,867
Sei l�, achei que isso poderia
melhorar as coisas...
1090
01:35:49,009 --> 01:35:51,199
�... Por que n�o?
1091
01:35:51,684 --> 01:35:54,381
E se der certo, eu poderia ficar.
1092
01:35:55,109 --> 01:36:01,374
A gente n�o precisa de beb�
podemos nos virar sozinhos.
1093
01:36:01,535 --> 01:36:04,930
- E se n�o der certo?
- Ent�o eu vou embora.
1095
01:37:00,433 --> 01:37:02,385
Est� frio...
1096
01:37:06,774 --> 01:37:09,203
- Voc� � o Sr. Smith, certo?
- Sim senhor. Sr. Marcus?
1097
01:37:12,964 --> 01:37:14,232
Isso aqui �... Bem bacana.
1098
01:37:17,964 --> 01:37:20,232
- Bem, estamos aqui, n�o �...
- Pois �.
1099
01:37:21,964 --> 01:37:25,232
- Voc� tem algum pano?
- Aqui... - Obrigado.
1100
01:37:33,964 --> 01:37:37,932
- Est� frio l� fora.
- �, est� mesmo. Tem aquecimento aqui?
1101
01:37:38,194 --> 01:37:42,622
- N�o.
- S� cobertores.
1102
01:37:43,467 --> 01:37:45,496
Bacana... cobertores...
1103
01:37:45,819 --> 01:37:49,641
Poder�amos fazer uma fogueira,
mas ia queimar tudo.
1104
01:37:51,282 --> 01:37:55,628
Voc� pediu seguro social
ontem, srta. Santiago.
1105
01:37:57,582 --> 01:37:59,725
E por que voc� pediu?
1106
01:38:00,293 --> 01:38:04,608
Porque n�s precisamos.
Vou ter um beb�.
1107
01:38:05,765 --> 01:38:08,634
- D� pra ver... Pra quando �?
- Semana que vem... Breve.
1108
01:38:11,795 --> 01:38:15,381
Algum de voc�s j� usou o seguro social?
1109
01:38:15,442 --> 01:38:18,995
N�o... Mas precisamos muito.
1110
01:38:22,226 --> 01:38:25,494
Voc�s devem ter direito,
n�o vejo porque n�o teriam.
1111
01:38:26,174 --> 01:38:30,648
- Onde voc� arranjou aqui ali?
- Aquilo? Peguei do lixo.
1112
01:38:31,477 --> 01:38:35,903
- Toda a minha mob�lia � do lixo.
- � mesmo? Parece novo...
1113
01:38:36,477 --> 01:38:40,903
Muito legal... E essa mesa aqui
� uma armadilha de lagostas.
1114
01:38:46,868 --> 01:38:49,870
O que fazem seus pais, srta. Santiago?
1115
01:38:50,018 --> 01:38:55,123
Meu pai vende vegetais no Blimpie.
1116
01:38:57,437 --> 01:39:00,707
- Um bom emprego?
- �....
1117
01:39:01,906 --> 01:39:05,094
Mas ele n�o ganha muito, n�o d� pra se
ganhar muito dinheiro com vegetais...
1119
01:39:07,369 --> 01:39:11,115
- E a sua m�e?
- Ela � dona-de-casa.
1121
01:39:12,194 --> 01:39:15,176
- E a sua, Sr. Smith?
- Eu n�o tenho pais.
1122
01:39:21,966 --> 01:39:23,791
Quando vamos conseguir o seguro?
1123
01:39:24,395 --> 01:39:28,139
- H� coisas a se condierar...
- Temos direito?
1124
01:39:30,581 --> 01:39:34,929
Onde voc� arranjou esses sapatos?
Deixa eu ver... Maravilhosos!
1126
01:39:39,357 --> 01:39:42,386
- Catei no lixo.
- � mesmo? Voc� pode tir�-los?
1127
01:39:43,869 --> 01:39:45,535
Muito bons... Olha s�!
1128
01:39:47,902 --> 01:39:49,376
- � s�rio?
1130
01:39:59,410 --> 01:40:04,995
- Esses s�o �timos sapatos!
- N�o s�o maravilhosos!
1131
01:40:05,673 --> 01:40:10,016
Esses paressem com os sapatos que a Joan
Crawford costumava usar...
1132
01:40:11,178 --> 01:40:15,142
Quando usava aqueles ombros enormes...
Naquele filme maravilhoso
1133
01:40:15,006 --> 01:40:19,227
Voc� me venderia isso?
Seria muito engra�ado...
1134
01:40:20,095 --> 01:40:24,058
- N�o, s�o os �nicos que tenho.
- Tem certeza?
1135
01:40:24,183 --> 01:40:27,133
Bem, desculpa, eu n�o estou aqui
para olhar sapatos...
1136
01:40:28,729 --> 01:40:31,313
estou aqui para conseguir dinheiro para
voc�s... Mas que sapatos fant�sticos...
1138
01:40:42,681 --> 01:40:45,822
Bem, voltando ao seu caso...
1139
01:40:46,991 --> 01:40:49,731
Infelizmente, Sr. Santiago...
Desculpe, Sr. Smith...
1140
01:40:50,852 --> 01:40:54,470
Voc� n�o est� no programa de metadona, e para
pegar o seguro, precisa estar no programa.
1141
01:40:54,940 --> 01:40:58,144
� preciso se inscrever em um hospital,
e h� uma fila de espera...
1142
01:40:59,308 --> 01:41:01,293
- Ent�o fala a� que eu estou no programa.
- Bem, n�o � t�o f�cil...
1143
01:41:01,462 --> 01:41:05,341
porque eles verificam essas coisas,
e a� eu me daria mal com isso.
1144
01:41:05,510 --> 01:41:09,881
Por mais que eu queira ajudar voc�s...
Mas eu poderia ajudar a srta. Santiago,
1146
01:41:10,433 --> 01:41:13,334
s� que... o �nico problema � que
1147
01:41:14,929 --> 01:41:17,547
voc� vive em concubinato com um homem
que usa drogas...
1147
01:41:18,929 --> 01:41:21,547
E ele n�o est� no programa da metadona,
e por isso ele n�o consegue o seguro social
1149
01:41:22,717 --> 01:41:24,427
E voc� tamb�m n�o consegue o seguro porque...
1150
01:41:25,425 --> 01:41:28,568
porque voc� mora com um viciado em hero�na.
1151
01:41:29,094 --> 01:41:32,393
- Mas isso n�o tem nada a ver, eu estou gr�vida.
- Eu entendo, mas o que eu estou tentando dizer
1152
01:41:33,354 --> 01:41:37,303
� que se te dermos o seguro, para as
autoridades... Quer dizer, n�o � meu o dinheiro,
1153
01:41:38,467 --> 01:41:41,211
qual a diferen�a pra mim,
quanto dinheiro eles te d�o?
1154
01:41:42,378 --> 01:41:45,088
Se eu digo que voc�s devem receber ou n�o �
o que importa para eles,
1155
01:41:45,248 --> 01:41:46,999
Eu fui a �nica pessoa enviada para c�.
1156
01:41:48,438 --> 01:41:50,581
A l�gica deles �: se eu te der dinheiro,
1157
01:41:51,051 --> 01:41:53,175
voc� d� pra ele, ele usa pra comprar drogas
e voc� volta para o ponto de partida.
1158
01:41:53,341 --> 01:41:55,565
- Ele n�o vai comprar drogas...
- Eu sei que n�o...
1159
01:41:55,891 --> 01:41:58,159
Voc�s parecem ser hippies respeit�veis.
1160
01:42:00,786 --> 01:42:03,135
Desculpa, n�o quis dizer que voc�s
s�o bichos-grilo...
1161
01:42:05,301 --> 01:42:08,968
Ent�o n�o depende de mim, eu n�o ligo.
N�o � nada pessoal.
1162
01:42:09,252 --> 01:42:12,315
Mas eu sou capaz de...
1163
01:42:13,322 --> 01:42:16,587
facilitar, fazer um relat�rio...
1164
01:42:17,067 --> 01:42:21,446
sem citar o fato que
o Sr. Smith n�o est�...
1165
01:42:22,616 --> 01:42:25,562
Diga pra eles que ele n�o vive comigo
1166
01:42:26,440 --> 01:42:28,470
Bem, o que vou fazer � o seguinte...
1167
01:42:30,471 --> 01:42:35,374
Se eu fizer o relat�rio
e conseguir dinheiro para voc�s,
1169
01:42:36,068 --> 01:42:37,563
Voc� me d� os sapatos?
1170
01:42:41,595 --> 01:42:45,222
Vou fazer uma lumin�ria com eles
Vai ficar lindo... Meu apartamento...
1171
01:42:46,543 --> 01:42:50,682
N�s temos direito ao seguro.
Isso n�o � nada engra�ado.
1172
01:42:51,128 --> 01:42:53,523
E � meu �nico par de sapatos.
1173
01:42:54,683 --> 01:42:56,983
Com o dinheiro do seguro, voc�
poder� comprar outros...
1174
01:42:57,152 --> 01:42:59,452
N�o pra comprar esses,
eles vieram do lixo!
1175
01:43:00,658 --> 01:43:04,021
Voc� pode comprar de brech�s,
sei que voc� vai achar outro par.
1176
01:43:04,291 --> 01:43:05,953
Eu n�o gosto de brech�s.
1177
01:43:06,516 --> 01:43:10,941
- D� os sapatos pra ele, que que tem?
- S�o meus �nicos sapatos!
1178
01:43:11,703 --> 01:43:12,608
Al�m disso, n�s temos direito.
1179
01:43:14,215 --> 01:43:18,875
Talvez, Srta. Santiago, mas isso n�o
significa que voc�s v�o conseguir.
1180
01:43:19,441 --> 01:43:22,820
Bem se eu estou gr�vida, e vou
ter um filho, eu deveria conseguir.
1181
01:43:23,990 --> 01:43:26,734
Bem, o filho de voc�s n�o � problema meu.
1182
01:43:27,901 --> 01:43:29,961
N�o, vai ser� problema da cidade.
1183
01:43:30,765 --> 01:43:35,147
Bem, eu s� posso dizer n�o,
e voc�s n�o v�o ganhar o seguro,
1184
01:43:35,417 --> 01:43:36,903
v�o ter que achar
outra maneira de se sustentar
1185
01:43:37,068 --> 01:43:40,890
Estou fazendo uma troca justa:
estou oferecendo dinheiro pelos sapatos.
1186
01:43:41,092 --> 01:43:43,315
D� os sapatos pra ele, Holly,
o que � que voc� tem?
1187
01:43:44,524 --> 01:43:48,110
- Nada... � meu �nico par! Eu gosto deles!
- Pode ficar com os meus sapatos.
1189
01:43:49,907 --> 01:43:53,731
- Olha... Eu conhe�o o problema de voc�s.
- N�o conhece, n�o.
1190
01:43:54,732 --> 01:43:58,236
Eu sei que voc� est� gr�vida, vai ter um filho,
e que vai ficar sem nenhum dinheiro.
1191
01:43:59,477 --> 01:44:03,092
Eu j� lidei com os negros,
eles tem filhos a cada nove meses
1192
01:44:04,262 --> 01:44:07,130
eles tem filhos feito coelhos.
1193
01:44:07,404 --> 01:44:11,310
Eu sei que eles sobrevivem...
1194
01:44:11,475 --> 01:44:15:664
Eles vivem uma vida miser�vel. E voc�s v�o
ter que sobreviver sem nada, me desculpem...
1195
01:44:16,028 --> 01:44:18,695
- Por causa dos sapatos?
- Os sapatos n�o tem nada a ver com isso!
1196
01:44:19,855 --> 01:44:24,155
Claro que tem, se eu n�o te der os sapatos,
voc� n�o me d� o seguro que eu tenho direito.
1197
01:44:24,324 --> 01:44:29,021
N�o, voc�s n�o podem ter seguro porque
o Sr. Smith n�o est� no programa...
1198
01:44:29,192 --> 01:44:33,066
Isso n�o tem nada a ver, eu ainda estou
gr�vida e vou ter um beb�, e preciso do seguro
1199
01:44:33,342 --> 01:44:36,767
e voc� n�o vai ficar com os meus sapatos.
1200
01:44:37,163 --> 01:44:40,351
De qualquer jeito, n�s temos direito.
1201
01:44:40,635 --> 01:44:44,695
Eu fui criada com seguro social, e qualquer
mulher gr�vida tem que ter esse seguro.
1202
01:44:45,297 --> 01:44:49,244
Voc�s tem se divertido, sa�do,
pedido trocados...
1203
01:44:50,404 --> 01:44:53,387
- Eu venho aqui nos fins-de-semana, sei das coisas.
- Eu n�o pe�o trocados!
1204
01:44:55,108 --> 01:44:56,651
Eu cato lixo e depois vendo.
1205
01:44:57,821 --> 01:45:00,406
Ent�o voc� tem uma fonte de sustento.
1206
01:45:01,648 --> 01:45:04,472
- Voc� disse que vende lixo.
- E da�?
1207
01:45:05,396 --> 01:45:09,788
- Ent�o porque n�o pode me vender os sapatos?
- � diferente. Os sapatos n�o s�o lixo
1208
01:45:10,341 --> 01:45:14,241
Voc� compreende, que se
eu aprovar o pedido de voc�s,
1209
01:45:15,408 --> 01:45:17,834
voc� vai ganhar dinheiro
e vai poder comprar 20 pares de sapato.
1210
01:45:18,000 --> 01:45:23,301
Eu ainda tenho o direito ao seguro social!
Qualquer pessoa gr�vida tem direito!
1211
01:45:24,668 --> 01:45:28,535
- N�o posso discutir com quem est� fechado.
- N�o estou fechada, estou aberta!
1212
01:45:28,695 --> 01:45:31,723
- D� pra eles o sapato... O que que tem?
- N�o! Fica fora disso!
1213
01:45:32,729 --> 01:45:36,475
- Desculpa, eu...
- N�o se desculpe, nos d� o seguro.
1216
01:45:37,335 --> 01:45:42,714
- Voc� acha que s� por que quer dinheiro...
- Eu tenho direito!
1217
01:45:43,601 --> 01:45:46,266
Voc� n�o consegue dinheiro,
vive com um viciado em hero�na!
1218
01:45:47,828 --> 01:45:51,205
Eu n�o vou dar os sapatos, e n�o vou mais
aguentar gritaria na minha pr�pria casa!
1219
01:45:51,493 --> 01:45:53,717
Voc�, saia agora!
1220
01:45:57,440 --> 01:46:01,424
- Sua burra do caralho!
- N�o me chame de burra, seu junkie
1221
01:46:02,888 --> 01:46:04,821
- Eu sou um junkie?
- Sim, voc� � um junkie!
1222
01:46:11,307 --> 01:46:15,815
Voc� veio aqui e desde que chegou est�
nos enchendo o saco, ent�o cai fora, porra!
1223
01:46:18,117 --> 01:46:22,144
- Que � que h� com voc�?
- Por que voc� est� gritando comigo?
1225
01:46:23,696 --> 01:46:26,170
- Ele veio aqui nos encher o saco!
- Encher o saco?
1226
01:46:26,186 --> 01:46:30,239
Voc�s acham que eu n�o tenho nada melhor pra
fazer do que perder meu tempo com hippies?
1229
01:46:31,040 --> 01:46:35,504
- N�o nos chame de hippies!
- Eu preferia ajudar os negros do gueto!
1230
01:46:35,682 --> 01:46:39,190
Isso! Bate nele! A gente
arranja outro assistente social!
1231
01:46:42,693 --> 01:46:44,245
A gente n�o precisa de voc�.
1232
01:46:46,514 --> 01:46:48,101
A gente n�o precisa de voc�, cara.
1233
01:46:51,269 --> 01:46:56,534
N�o preciso dos teus sapatos!
S� pega teu casaco e cai fora daqui!
1234
01:46:57,725 --> 01:47:00,708
Vou sair daqui, mas voc�s n�o v�o
ganhar um centavo do seguro social!
1235
01:47:01,271 --> 01:47:04,779
N�o v�o ganhar nada! Pessoas como voc�s
querem ganhar dinheiro de gra�a!
1235
01:47:05,271 --> 01:47:08,779
Voc�s deveriam estar trabalhando!
Poderiam dirigir taxis. Catando lixo!
1236
01:47:09,985 --> 01:47:13,445
- Sai daqui, seu idiota!
- Voc�s acham que v�o ganhar alguma coisa?
1237
01:47:13,498 --> 01:47:17,426
N�o v�o ganhar nenhum centavo sequer!
Nem agora nem nunca!
1238
01:47:17,864 --> 01:47:20,908
Voc�s s�o lixo! Merecem essa merda aqui!
Merecem n�o ter dinheiro nenhum!
1239
01:47:21,958 --> 01:47:25,307
Merecem n�o ser mais que hippies!
Voc�s n�o valem nada! S�o lixo!
1240
01:47:26,864 --> 01:47:30,908
- N�o v�o ganhar dinheiro nenhum!
- Sai fora! Vai te foder!
1241
01:47:35,580 --> 01:47:37,962
N�o precisamos da merda do
seguro social mesmo...
1242
01:47:39,608 --> 01:47:41,479
N�s n�o precisamos de ningu�m!
1243
01:43:21,235 --> 01:43:22,583
Qu'est-ce qu'on fait?
1244
01:47:57,286 --> 01:47:59,429
O que faremos agora?
1245
01:48:04,061 --> 01:48:08,248
Merda... Vamos fazer o que a gente sempre faz.
S� isso.
1246
01:48:13,061 --> 01:48:16,248
Eu vi um lixo bom na rua 24.
1247
01:48:21,959 --> 01:48:24,989
- Alguma coisa de valor?
- �...
1248
01:48:27,179 --> 01:48:30,525
- A gente pode ir l� amanh�.
- Tinha uma cama.
1249
01:48:32,167 --> 01:48:34,718
Uma cama poderia nos servir...
1250
01:48:35,878 --> 01:48:38,303
Talvez seja melhor que essa daqui,
a� a gente pode jogar essa fora.
1251
01:48:45,368 --> 01:48:49,591
- Estraguei todo aquele neg�cio...
- E quem precisa de seguro social?
1252
01:48:51,744 --> 01:48:54,046
Mas era uma boa id�ia...
Muito boa.
1252
01:48:59,642 --> 01:49:03,833
Joe... Deixa eu chupar teu pau.
1254
01:49:20,887 --> 01:49:35,792
Legendas: 23:58
www.2358.cjb.net
cinesub@gmail.com
95454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.