All language subtitles for Pardes 1997 Hindi 720p DvDRip x264 AC3...Hon3y-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,507 --> 00:03:06,672 אפילו אחרי שגרה 35 שנה בעיר ארה"ב, בכל פעם שאני מגיעה להודו ... 2 00:03:07,613 --> 00:03:10,878 ... אני לא יודע למה, אבל אני מרגיש מאוד נרגש. 3 00:03:12,051 --> 00:03:15,680 אני מרגיש כאילו הגעתי ל חום בחיקה של אמי. היום... 4 00:03:15,955 --> 00:03:20,392 ... בהודו שלי אולי יש משהו להציע, או לא, אבל יש לה ... 5 00:03:20,826 --> 00:03:23,989 ... דבר אחד בשפע, ו זו היא אהבה. האוויר כאן ... 6 00:03:24,230 --> 00:03:27,256 ... הבניינים כאן, הד עם מילה אחת - אהבה. 7 00:03:28,067 --> 00:03:32,060 בניין אחד כזה הוא ... הטאג 'מאהל. 8 00:03:34,106 --> 00:03:38,941 החברים האמריקאים שלי ... בארה"ב, אהבה פירושה לתת ולקחת. 9 00:03:39,178 --> 00:03:44,013 אבל בהודו זה אומר תן, תן ותן! 10 00:04:08,174 --> 00:04:11,007 ובא אחר דבר לא יאומן ... 11 00:04:23,255 --> 00:04:26,713 - מה שלום המשפחה שלך? אשתי מאוד מרופטת איתך. 12 00:04:27,226 --> 00:04:29,626 הפעם אני אחליט עליה. 13 00:04:31,464 --> 00:04:35,764 הפכת עכשיו לפאה גדולה. הגעת אלינו לאחרונה לפני 10 שנים! 14 00:04:36,202 --> 00:04:40,764 הילדים שלי מתים לפגוש אותך. - אני מורידה את המגרש הזה. 15 00:04:41,440 --> 00:04:46,605 אני אלווה אותך לדרה דאן ולבלות 3-4 ימים עם הילדים שלך. 16 00:04:56,856 --> 00:04:59,347 העלה את החלון שלך, חבר. מתחיל להיות מאובק בפנים. 17 00:05:00,760 --> 00:05:04,161 גדלנו באבק הזה ... 18 00:05:04,864 --> 00:05:07,458 ... אז איך נוכל לעצור זה מלהיכנס? 19 00:05:08,501 --> 00:05:12,335 ניחוח האבק הזה מ הודו איננה מהעולם הזה. 20 00:05:13,606 --> 00:05:16,507 כבר 35 שנה שאתה חי בה ארה"ב, אך לא השתנית. 21 00:05:18,310 --> 00:05:24,112 אתה בטח ההודי הראשון שיש הרוויח שם כל כך הרבה כסף ותהילה. 22 00:05:28,387 --> 00:05:30,787 אתה בא לבית שלי אחרי 10 שנים בדיוק! 23 00:05:32,591 --> 00:05:37,995 מכרנו את הבית שלנו בדהרה דן ו בנה בית בתוך אדמתנו. 24 00:05:39,498 --> 00:05:43,662 אחי גר בעיר. אמי, אשתי ואני גרים כאן. 25 00:05:44,837 --> 00:05:47,271 מכיוון שזה זמן חופשה, זה בית מלא בבית. 26 00:05:48,074 --> 00:05:52,340 קולוונטי וילדיה גם כאן. וכולם מחכים לכם ... 27 00:05:52,578 --> 00:05:55,172 ... כאילו איזה כוכב קולנוע ממומבאי צפוי! 28 00:06:01,020 --> 00:06:04,717 ראה! אנחנו קוראים כאן. זו גנגה, בתי. 29 00:06:08,127 --> 00:06:09,958 אותו הדבר. קוסום הקטנה שלנו. 30 00:06:19,939 --> 00:06:23,705 - תראה מי כאן, יקירי. אל תגיד לי. תן לי לנחש... 31 00:06:24,076 --> 00:06:28,240 אתה אמריקאי-דוד, חבר של אבא. לפני 25 שנה ... לא! 32 00:06:28,547 --> 00:06:30,947 לפני 35 שנה נסעת לשם עם Rs. 10,000 ביד. 33 00:06:31,150 --> 00:06:32,777 היום אתה עשיר! 34 00:06:33,052 --> 00:06:37,079 יש לך משפחה ענקית איתה 18 בנים, 11 בנות ... 35 00:06:37,323 --> 00:06:41,225 9 כלות, 3 אחיות, 3 אחים, מכוניות ומסוקים מדי! 36 00:06:41,560 --> 00:06:44,085 ואיזו עיר זו, אבא? אתה גר בהוליווד ... 37 00:06:44,363 --> 00:06:48,026 ... שם כל הסרט האמריקאי כוכבים חיים. והבונגלו שלך הוא ... 38 00:06:48,701 --> 00:06:51,192 אתה לא תיגע בכפות רגליו ולפרגן לכבוד שלך? 39 00:06:52,471 --> 00:07:00,970 - לבריאות. - בני... אני אלך לספר לאמא. 40 00:07:01,480 --> 00:07:04,608 תגיד לה מה? הם כולם מופעל כפי שהוא. - מה קרה? 41 00:07:04,850 --> 00:07:07,648 בואו לפחות. קבלת פנים מלכותית מחכה לכם. 42 00:07:09,321 --> 00:07:14,054 - גברתי ... - מה זה, לעזאזל! 43 00:07:14,560 --> 00:07:18,394 המאסטר כאן עם חברו האמריקני. 44 00:07:18,597 --> 00:07:23,261 - למה את מתכוונת? הוא פה?! - מה! הוא בא? היום? 45 00:07:24,036 --> 00:07:27,904 מישהו יקבל את ה"צ'וני "שלי תסתלק בצד, נכון? 46 00:07:29,208 --> 00:07:31,176 היית צריך לשבת כאן רק? - בוא, חבר ... - וואו! 47 00:07:32,344 --> 00:07:37,077 - איזה בית חווה מקסים! - ה"צ'וני "שלי, ילדים! מהרו! 48 00:07:38,617 --> 00:07:41,814 - האם זה אמריקאי כאן? - הוא כאן, אחי. - מה שלומך? 49 00:07:49,395 --> 00:07:52,990 זהו שיא חוסר בושה. אני הולך... 50 00:07:56,869 --> 00:07:58,860 - נמסטה ... - נמסטה ... 51 00:08:00,206 --> 00:08:05,940 - בכנות! לא אמרת לי ... - אז מה? אני לא זר. 52 00:08:06,712 --> 00:08:08,509 - נכון, אבל ... טוב שבאת. 53 00:08:11,483 --> 00:08:14,350 ציפינו לך מחר. 54 00:08:14,687 --> 00:08:17,622 בכל מקרה, עכשיו זה אתה כאן, ברוך הבא. 55 00:08:19,458 --> 00:08:25,294 אני שומע שאתה פאה גדולה עכשיו. - בשבילך, אני אותו ילד קטן. 56 00:08:26,098 --> 00:08:28,862 למעשה אני זקוק לברכות שלך. לכן... 57 00:08:29,368 --> 00:08:34,431 - אבל איך אני יכול לברך אותך, בן? - למה לא? - גללי פרה! 58 00:08:47,653 --> 00:08:49,678 הם ניטין, סונאלי, דקשה, דבבו ... 59 00:09:00,699 --> 00:09:07,036 כי N.R.I. מתעסקים בזה כאילו הוא אלוהים! 60 00:09:07,640 --> 00:09:10,734 לסוראג'דייב יש מורכבות על מדינות זרות! 61 00:09:11,510 --> 00:09:14,411 - אני מכיר אותו 10 שנים! - אתה N.R.I. גם. 62 00:09:15,381 --> 00:09:20,478 - למה הם לא מתעסקים בך? - הם יקבלו, יקירתי. הם י. 63 00:09:20,786 --> 00:09:23,220 - תראה. מתי, אבא? מתי? 64 00:09:23,856 --> 00:09:27,223 כשהוא יבוא עם הצעה עבור בתו גנגה. 65 00:09:27,826 --> 00:09:32,559 מתי הוא יעשה זאת? שנים עברו ... 66 00:09:34,133 --> 00:09:38,263 ואז תתקן את זה אחת ולתמיד. - תתקן את זה? בלי להחליט נדוניה? 67 00:09:39,104 --> 00:09:43,734 יש לך די מטופש. חינכתי הילד הזה; עשה אותו לבונה גוף. 68 00:09:44,043 --> 00:09:47,240 - בשביל מה? ואז לך לפגוש אותם. 69 00:09:48,213 --> 00:09:51,774 יש מגוון מנות גורמה נוצר לעשיר עשיר זה! 70 00:09:57,089 --> 00:10:01,719 וואו! איזו ארוחת ערב טעימה. השתמשתי לחזור מדלהי ומומבאי. 71 00:10:02,561 --> 00:10:06,156 אבל הפירות והירקות של הודו הכפרית הן ייחודיות. 72 00:10:06,732 --> 00:10:10,361 ולמה לא? כשהם מגיעים שדות אל השמש! 73 00:10:12,404 --> 00:10:17,034 זהו אמירשנד. של אימא שלי גיסה, בן אחות! 74 00:10:17,609 --> 00:10:19,941 למה אתה לא אומר בן דוד רחוק? 75 00:10:21,080 --> 00:10:25,517 אדוני, אני אמירשנד, אחי גריבצ'נד, ואשתי בהאגיאשרי. 76 00:10:30,956 --> 00:10:35,859 - הוא N.R.I. גם. - מאיזו מדינה אתה מגיע? 77 00:10:36,161 --> 00:10:41,030 - לא עכשיו. הוא נהג לחיות בסרי לנקה. - אז מה? 78 00:10:41,767 --> 00:10:46,033 הודי שמגיע מסרי לנקה הוא גם NRI! אנחנו אנשים קטנים. 79 00:10:46,972 --> 00:10:50,464 מגוון מנות עשירות מונחות בשבילך. - אנחנו אפילו לא מוזמנים! 80 00:10:51,243 --> 00:10:55,703 אמירצ'נד, בוא לכאן ו פתח את ספר התלונות שלך. 81 00:10:56,615 --> 00:10:59,243 הכבוד שלי, דודה. - ימין. מה שלומך? 82 00:11:01,186 --> 00:11:03,848 דוד. קח את התרופה שלך לערב. 83 00:11:04,757 --> 00:11:10,252 המינון שלי? אתה צריך לקחת את שלך מנה כל יום בשעה 7 בערב. ו 9 בערב. 84 00:11:10,829 --> 00:11:12,592 - 9 בערב, 7 בערב ... - מי אמר לך? 85 00:11:14,666 --> 00:11:19,035 - תגיד לי. מי אמר לך. - גיהצתי את המעיל שלך ... 86 00:11:19,338 --> 00:11:23,570 ... נשמטה ממנו תלוש. זה אמר מה אתה לאכול ... 87 00:11:24,343 --> 00:11:27,506 וגם מה לא מדי. זה היה חתום "ארג'ון". 88 00:11:30,349 --> 00:11:33,682 זו העבודה שלו, אה? - מי זה ארג'ון? 89 00:11:34,353 --> 00:11:40,019 הוא הבן ה -18 שלי. בן אחותי הרחוקה. 90 00:11:40,626 --> 00:11:44,494 הוא דואג לכל צורך אישי שלי. אני קורא לו "המאסטר הקטן" שלי. 91 00:11:45,264 --> 00:11:47,255 הוא הציב לעצמו שיר מקסים. 92 00:11:49,701 --> 00:11:52,067 יש קודם את המינון שלך ואז ללכת על "אני אוהב את הודו". 93 00:11:54,072 --> 00:11:56,597 דודה, למה הגנגה שלנו ... 94 00:11:57,042 --> 00:11:59,636 ... להקפיא כל כך את האיש הזה? 95 00:12:00,746 --> 00:12:06,651 אתה תמיד מריח קנאה! הנה, יש קצת מים. 96 00:12:09,455 --> 00:12:12,322 הדוד הזה יכול לקחת אותנו לארה"ב. 97 00:12:12,791 --> 00:12:16,921 איך? - אם אנו מרשים אותו, זהו. 98 00:12:17,396 --> 00:12:21,628 - אבל איך? - את התחת ... - התחת? 99 00:12:21,967 --> 00:12:25,232 ... עם המוזיקה שלנו. - גם זה מוסיקה אנגלית. 100 00:12:25,537 --> 00:12:31,134 אידיוט! הוא אאוט אמריקה ההודית. 101 00:12:31,844 --> 00:12:34,369 אם תנסו להרשים אותו, זה יתבטל! 102 00:12:35,347 --> 00:12:38,248 האם נתערב בזה? - בוצע! - רגע אחד. 103 00:12:39,485 --> 00:12:43,444 האם אתה זוכר את שלנו הערות באנגלית של השיר? 104 00:20:48,907 --> 00:20:50,135 אתה לא יכול להיות רציני! 105 00:20:52,143 --> 00:20:56,637 אני מאוד רציני. עבור בני רג'יב ... 106 00:20:57,716 --> 00:20:59,513 ... אני שואל את בתך למסור נישואין. 107 00:21:02,387 --> 00:21:06,619 תראה. אמו של רג'יב נפטר 3 שנים אחורה. 108 00:21:08,159 --> 00:21:11,185 אתה יודע שרג'יב הוא הבן היחיד שלי. 109 00:21:12,831 --> 00:21:18,895 הוא נולד והובא לשם. הוא עדיין לא ראה את הודו. 110 00:21:20,405 --> 00:21:22,965 אבל הוא בהחלט מכיר את הלבבות ... 111 00:21:23,274 --> 00:21:28,268 ... והמחשבות של ההודי שלו הורים, והוא מכבד אותם. 112 00:21:31,616 --> 00:21:34,141 אני שואל את ידה של בתך כי... 113 00:21:35,153 --> 00:21:39,351 ... אנחנו N.R.I.s זקוקים לבנות אוהב אותה מאוד. 114 00:21:41,426 --> 00:21:47,092 כי דחפנו את הילדים שלנו כל כך עמוק בספרים ובנימוסים באנגלית ... 115 00:21:47,465 --> 00:21:52,960 ... כי איפשהו או אחר, אפילו אחרי שראיתי כל כך הרבה הצלחה ... 116 00:21:53,505 --> 00:21:56,303 ... אנו מרגישים כאילו אנו כישלונות. 117 00:21:59,110 --> 00:22:00,907 ורואה את כל זה ... 118 00:22:02,113 --> 00:22:05,571 ... היום, בנות כמו גנגה הם המקור היחיד שלנו לתקווה. 119 00:22:06,418 --> 00:22:12,220 לכן החלטתי את זה עד מה שהופך אותה לאשתו של בני ... 120 00:22:13,291 --> 00:22:16,624 ... אני אקח אותה מזה בית, לבית הזה. 121 00:22:18,730 --> 00:22:22,029 אבל על ידי שאלתך בידיים מקופלות. 122 00:22:22,901 --> 00:22:27,861 איזה שטויות! העובדה שהיא ייכנס למשפחה כל כך אוהבת ... 123 00:22:28,373 --> 00:22:32,400 ... כל כך מנחם. יש רק תקלה אחת ... 124 00:22:32,744 --> 00:22:37,841 - אנחנו אנשי כפר ... - אל תביא הערות כה זולות. 125 00:22:38,817 --> 00:22:43,345 אתה מכיר אותי היטב, לא? השאר את השאר להמשך. 126 00:22:44,422 --> 00:22:46,481 אני אתקשר אליך מאמריקה. 127 00:22:47,258 --> 00:22:50,955 לא! ילדה שאני לא שולחת לדלהי או למומבאי ... 128 00:22:51,329 --> 00:22:55,766 ... אני מרשה לנסוע לאמריקה? לעולם לא! - נסה להבין. 129 00:22:56,601 --> 00:22:58,262 הקרעים תלויים בגידולו של האדם 130 00:22:58,470 --> 00:23:00,961 לא האומה. ואמריקה לא רחוקה. 131 00:23:01,506 --> 00:23:05,374 איך השתנו הזמנים! אתה תשלח אותה לאמריקה? 132 00:23:05,910 --> 00:23:08,640 להפוך אותה לזרה? 133 00:23:08,847 --> 00:23:09,871 אה נו נו אמא ... 134 00:23:10,148 --> 00:23:13,481 היום כל האומה הוא מערבה. 135 00:23:13,818 --> 00:23:16,651 ולגנגה יש סיים באנגלית. 136 00:23:17,222 --> 00:23:21,283 תראו את הילדים שלנו. כל עשרים וארבע השעות ... 137 00:23:21,593 --> 00:23:26,292 ... הם צופים בערוצים מוסיקליים שמראים את מייקל ג'קסון! 138 00:23:28,633 --> 00:23:31,625 אל תישמר בזה. מסרתי את דברתי לחברתי. 139 00:23:32,070 --> 00:23:34,937 מסרנו את דברנו לזה גם אמירשנד, עבור בנו. 140 00:23:35,240 --> 00:23:39,006 לא ... לא נתנו כל מילה לאמירשנד. 141 00:23:39,944 --> 00:23:45,246 אמרנו שנחשוב על זה. והבן שלו ... 142 00:23:45,416 --> 00:23:47,976 ... הוא שותה בכבדות. ואז לך לדבר איתו. 143 00:23:48,586 --> 00:23:52,022 - הם תחת הרושם הזה. אז שיהיו! 144 00:23:52,624 --> 00:23:55,821 הגנגה שלי תתחתן עם הבן של חבר שלי. וזו ההחלטה הסופית שלי! 145 00:23:56,094 --> 00:24:00,497 - איך אתה יכול להחליט בעצמך? היית צריך לחשוב על זה. 146 00:24:00,832 --> 00:24:03,392 היית צריך לקחת עצות. 147 00:24:12,243 --> 00:24:17,738 מספיק! גנגה תתחתן עם שלי הבן של חבר, וזהו! 148 00:24:26,157 --> 00:24:30,491 דוד אמריקני הלך, אבל הוא השאיר כמה מצליפות ... 149 00:24:30,762 --> 00:24:33,993 ... של משפחתו ובנו רג'יב. - באמת? תראה לנו ... - לא! 150 00:24:36,034 --> 00:24:40,027 אבל אביך לא יודע וזה התצלום של רג'יב. 151 00:24:40,305 --> 00:24:43,604 - מה! כן, כי הוא שכח לשאול והדוד שכח לספר! 152 00:24:49,714 --> 00:24:52,808 - אז תראי לי. אני אספר לך. - תוריד את הידים! 153 00:24:53,851 --> 00:24:56,718 אני אראה לך... קודם כל המשפחה. 154 00:24:58,089 --> 00:25:00,990 זה דוד אמריקני עם אחיו. 155 00:25:01,793 --> 00:25:05,422 - זו גיסתו. - נראה קפדני! 156 00:25:06,798 --> 00:25:09,289 - זו פדמה, אחותו. - היא אופנתית. 157 00:25:10,501 --> 00:25:13,732 - וזו אמו, קרישנה. - אמא בריאה. 158 00:25:14,439 --> 00:25:17,931 עכשיו הבלבול נכנס. יש 2 גיבורים! 159 00:25:18,476 --> 00:25:22,810 ואתה צריך לנחש איזה מהם זה של גאנגה! תראה לי לפחות. 160 00:25:23,214 --> 00:25:27,446 אני אראה לך. עכשיו הגיבור הראשון. 161 00:25:35,560 --> 00:25:37,221 עכשיו, השנייה. 162 00:25:46,070 --> 00:25:49,631 עכשיו צריך לנחש מי מהשניים כאן ... 163 00:25:50,441 --> 00:25:53,706 ... הוא הגיבור שלה! - כן. קדימה ונחש. 164 00:25:54,379 --> 00:25:57,780 קח את הזמן שלך, אחותי. אני אגיד לך? 165 00:25:58,549 --> 00:26:01,746 אני אומר שזה זה! - ואני אומר... 166 00:26:02,153 --> 00:26:06,180 ... הגיבור של אחות זה אחד! - אחי ... 167 00:26:06,491 --> 00:26:08,891 ... אתה מנחש איזה מבין השניים הוא רג'יב. 168 00:26:12,397 --> 00:26:14,422 אני אראה לך? - כן תמשיך. 169 00:26:16,167 --> 00:26:17,395 כן, הראה לנו ... 170 00:26:45,663 --> 00:26:48,962 - הכבוד שלי. - תהיה שמח. - האם התקשרת אליי? 171 00:26:49,567 --> 00:26:52,866 כן עשיתי. האם זה נכון... 172 00:26:53,538 --> 00:26:57,338 ... ששאלת את חברך יד של בת בנישואין? - כן. 173 00:26:58,242 --> 00:27:00,335 וגם נתתי לו את דברתי. 174 00:27:01,813 --> 00:27:05,613 טוב. אבל קישורילאל ... 175 00:27:06,884 --> 00:27:11,548 ... גם את יודעת את זה אתה מנסה להביא ... 176 00:27:11,889 --> 00:27:15,381 ... הגנגס הטהור של לינדיה לאלה ג'ונגלים בטון של אמריקה? 177 00:27:15,727 --> 00:27:19,356 אני יודע את זה. אבל מה דעתך דור העתיד שלנו? 178 00:27:19,864 --> 00:27:23,391 התרבות ההודית שלנו? מי ישמור את זה בשבילנו? 179 00:27:24,268 --> 00:27:33,301 - רג'יב לעולם לא יסכים לזה. הוא לעולם לא. 180 00:27:34,212 --> 00:27:42,381 הבנים שלנו לא אוהבים לבקר בהודו, איך הם יבחרו בחורה הודית? 181 00:27:43,287 --> 00:27:46,154 הם מערביים, ולמען להינשא לבנות הודיות? 182 00:27:46,457 --> 00:27:49,517 - בלתי אפשרי! - אני אעשה את הבלתי אפשרי. 183 00:27:51,028 --> 00:27:54,896 והארג'ון שלי. האדון הקטן שלי. 184 00:28:44,515 --> 00:28:47,484 ארג'ון סגר, הוא אחד מהארה"ב, של קנדה ובריטניה ... 185 00:28:47,785 --> 00:28:52,154 ... אמנים צפויים שיר, "I Love My India" ... 186 00:28:52,723 --> 00:28:57,956 ... הוא בראש תרשים המוסיקה האסיאתית. בואו לפגוש אותו עכשיו. 187 00:28:58,763 --> 00:29:01,061 איך הגעת הודו לארה"ב.? 188 00:29:01,499 --> 00:29:05,936 באוויר-לינדיה! למעשה אני... 189 00:29:06,370 --> 00:29:10,306 נולדתי בעיירה בשם מתורה. 190 00:29:10,708 --> 00:29:13,802 - העיירה של לורד קרישנה? - כן זה נכון. 191 00:29:15,680 --> 00:29:20,879 אבל אני לא קרישנה, ​​אני ארג'ון. גם זה, מהתקופה המודרנית. 192 00:29:22,386 --> 00:29:26,720 למעשה הייתי בן 10 כשהורי נפטרו. 193 00:29:28,125 --> 00:29:31,253 אבי היה מוזיקאי, ואמי, מורה בבית ספר. 194 00:29:32,730 --> 00:29:36,723 פשוט חייתי חיים של יתום, כאשר קישורילאל ... 195 00:29:37,034 --> 00:29:40,470 ... שהיה כמו אח ל אמי נכנסה לחיי. 196 00:29:40,905 --> 00:29:44,432 - לאחר מכן? ואז באתי לאמריקה, ו ... 197 00:29:45,576 --> 00:29:48,170 ... עבדתי מוסך למשך 3 שנים. 198 00:29:49,180 --> 00:29:52,013 שילם מונית במשך 4 שנים. 199 00:29:53,584 --> 00:29:56,644 ואז Kishorilal עשה לי מנהל במוסך שלו. 200 00:29:58,556 --> 00:30:01,218 היום הוא אבי ... 201 00:30:02,159 --> 00:30:05,128 ... אלוהים, אלוהים ... הכל! 202 00:30:07,899 --> 00:30:11,198 כשהוא נודע לזה אני אוהבת לשיר ולרקוד ... 203 00:30:11,969 --> 00:30:15,769 ... הוא בנה עבורי סטודיו לעבודה. איפה אנחנו עושים את העבודה שלנו ... 204 00:30:16,474 --> 00:30:17,600 ... וגם החזרות שלנו. 205 00:30:45,603 --> 00:30:49,562 - יש חרטות? - לא. - יש אחים? - לא. 206 00:30:50,107 --> 00:30:54,339 - יחסים? - לא. - אהוב? - רק בשירים. 207 00:30:54,712 --> 00:30:59,240 - אהבת מישהו פעם? - לעולם לא! - למה? 208 00:31:01,085 --> 00:31:05,522 - מעולם לא מצאתי אחד כזה. - מי הילדה החלומית שלך? 209 00:31:10,461 --> 00:31:14,420 ילדה הודית ... אני לא ממש יודע. 210 00:31:15,032 --> 00:31:20,493 כי היא בראש שלי ... בציורים. לא פגשתי אותה. 211 00:31:21,038 --> 00:31:24,997 - כמה זמן היית הרחק מהודו? - 5 שנים. 212 00:31:30,948 --> 00:31:34,349 - התוכניות העתידיות שלך? זה רק כדי ... 213 00:31:34,752 --> 00:31:39,348 ... גדל את בית אבי ב מתורה ובנו בית ספר למוזיקה. 214 00:31:40,157 --> 00:31:41,749 לאן יכולים ילדים עניים להגיע, ו ... 215 00:31:46,130 --> 00:31:50,533 - כן רג'יב? - איפה אתה? אבא רוצה אותך. לך הביתה עכשיו. 216 00:31:51,235 --> 00:31:56,798 - הוא התקשר אלי עכשיו? - יש לו בחרתי ילדה הודית בשבילי! 217 00:31:57,508 --> 00:32:00,773 בגלל זה הוא רוצה אותך. - הוא התקשר אלי לבד? 218 00:32:06,217 --> 00:32:11,086 אל תדאג. אני אפגוש אותו. אחרת, הוא יחלק אותי להודו! 219 00:32:13,190 --> 00:32:15,920 רק שאלה אחרונה. 220 00:32:17,261 --> 00:32:19,923 - סליחה, אבל אני צריך ללכת - זו שאלה חשובה. 221 00:32:20,431 --> 00:32:25,061 תראה, לא סתם אמרתי לך את זה אף אחד לא חשוב כמו Kishorilal? 222 00:32:26,404 --> 00:32:27,268 אפילו לא אני! 223 00:32:35,913 --> 00:32:40,111 לארג'ון, יש רג'יב מעולם לא נסעו להודו ... 224 00:32:40,651 --> 00:32:44,849 ... וגם הוא לא רוצה! אבל אני רוצה שהוא ילך לשם. 225 00:32:45,990 --> 00:32:48,151 לנשום את הניחוח שם ... 226 00:32:50,227 --> 00:32:54,994 להבין את הערכים שם. ובחרו שם את הגנגה. 227 00:32:57,768 --> 00:33:01,169 להסכים להתחתן איתה מכל הלב. 228 00:33:02,506 --> 00:33:06,670 רק תחשוב שזהו זה חיי הכי חשובים ... 229 00:33:07,344 --> 00:33:09,574 ... וחלום יפה. 230 00:33:11,248 --> 00:33:17,551 שרק אתה יכול למלא עבורו רג'יב הוא חבר שלך, ו ... 231 00:33:17,788 --> 00:33:21,383 לא, אבא. אל תדאג. אני מבטיח לך. 232 00:33:22,159 --> 00:33:24,787 רג'יב יסכים להתחתן עם גנגה! 233 00:33:39,877 --> 00:33:41,504 תן למוניקה 5 ימי חופשה. 234 00:33:43,914 --> 00:33:45,347 קח את זה כהוראה ממני. 235 00:33:55,126 --> 00:33:58,425 - מי שלח את הפרחים האלה? - החבר שלך ... 236 00:33:59,530 --> 00:34:03,091 שלחתי אותם, אדוני. - ברוך הבא ברוך הבא. 237 00:34:03,901 --> 00:34:07,393 - איך אתה אוהב אותם? - הם יפים, ו ... 238 00:34:07,872 --> 00:34:12,366 אני גם יודע למה שלחת אותם. תומך באבא, נכון? 239 00:34:14,111 --> 00:34:18,047 אני יודע שאני צריך לנסוע להודו איתך. התבונן סביב ... 240 00:34:18,849 --> 00:34:22,114 - אשר את הילדה ו ... - אתה יודע הכל... 241 00:34:22,653 --> 00:34:27,454 אבא עשה דבר טוב אחד. הוא נתן לי את הזכות לבחור. 242 00:34:28,259 --> 00:34:34,220 - משמעות? - הוא השאיר לי את הבחירה! 243 00:34:34,799 --> 00:34:40,203 בואו לראות את הודו לפחות פעם אחת. תאהבו את זה מאוד. 244 00:34:47,945 --> 00:34:51,642 ידעתי שתצטרף גם אלינו. אז הזמנתי 3 כרטיסים לדלהי. 245 00:34:52,082 --> 00:34:54,414 - על ידי Air-lndia! - למה אייר-לינדיה? 246 00:35:06,564 --> 00:35:10,056 אחים! אחים! קיבלנו את המידע. 247 00:35:11,035 --> 00:35:16,200 - אחי! - מה זה? יש לנו את החדשות! - אילו חדשות? 248 00:35:16,740 --> 00:35:20,767 מי יהיה בעלך. - מי? ניצחת והוא הפסיד. 249 00:35:22,479 --> 00:35:29,078 כן, הפסדתי. הנה שלך התמונה של הנסיך רג'יב ... 250 00:41:30,347 --> 00:41:34,716 - מה זה? - קום! הנסיך שלך כאן. 251 00:41:35,118 --> 00:41:41,057 - מה! - כן. בוא ותראה. לא. אני לא רוצה. 252 00:41:41,325 --> 00:41:45,022 נו באמת ... ראה בעצמך. ראם לא הגיע, אבל יש לקרישנה! 253 00:41:45,696 --> 00:41:49,223 - על מה אתה מדבר? - רג'יב עדיין בדלהי. 254 00:41:49,633 --> 00:41:52,158 הוא שלח כמה ארג'ון לדאוג לדברים. - מה? 255 00:41:58,942 --> 00:42:01,570 תראה, דוד ... נסה להבין מה שאני אומר. 256 00:42:02,112 --> 00:42:07,414 רג'יב הוא אמריקאי לחלוטין. הוא יעשה לא לעמוד בחום הזה ובאבק. 257 00:42:07,918 --> 00:42:11,217 והסירחון! אם משהו מסריח ... כלומר, הוא ישתגע! 258 00:42:11,822 --> 00:42:16,555 האם אתה יודע מה יקרה אם הוא בא לכאן? הוא יתעלף! 259 00:42:17,761 --> 00:42:21,356 הוא יתעלף קודם, ואז יבוא לחושו ופשוט לעוף! 260 00:42:21,999 --> 00:42:26,993 לא. אנחנו איתך. אתמול בלילה קישורילאל סיפר לי הכל. 261 00:42:27,571 --> 00:42:31,007 אז עכשיו תעשו כמו שאומר לכם. 262 00:42:31,508 --> 00:42:35,968 - הסר תחילה את הפרות האלה מכאן. - התאו, בן. 263 00:42:37,080 --> 00:42:41,210 מה שתגיד. ואז שלח את אלה עזים משם ממקום כלשהו. 264 00:42:42,552 --> 00:42:46,886 - עכשיו זה ... הוא נושך? לא. פשוט נובח. 265 00:42:48,225 --> 00:42:51,058 תצטרך להסיט אותו כי רג'יב אלרגי לכלבים. 266 00:42:51,528 --> 00:42:54,895 - האם מיטת תינוק היא לכלב? - מיטת תינוק ... 267 00:42:55,532 --> 00:42:59,901 זה מיטת המשרתת שלנו. - לא לא. הוא לא יכול לישון כאן. 268 00:43:00,304 --> 00:43:04,934 בנה עבורו רובע משרתים. הכל חייב להיות מוגדר משלו. 269 00:43:05,809 --> 00:43:10,041 דוד, אתה כן עוקב אחרי, נכון? עלינו לנקות את המקום הזה מהר! 270 00:43:10,314 --> 00:43:12,282 - הקש הזה כאן ... זה גללי פרה, בן. 271 00:43:14,151 --> 00:43:17,746 ראמו ... זה השם שלך, נכון? פשוט זרוק את זה בבת אחת. 272 00:43:18,388 --> 00:43:23,724 - בן, קישורילאל ... - לא הוא; לדבר על הבן. 273 00:43:24,161 --> 00:43:27,221 הוא לא יעמוד בכל זה, חיוני שננקה. 274 00:43:34,671 --> 00:43:39,370 - פומפוזי, לא? - אומר לנו להדיח את הכלב שלנו! 275 00:43:40,243 --> 00:43:42,404 - מבקש מרמו לישון בחוץ. - האם הוא אדם או בהמה? 276 00:43:43,347 --> 00:43:47,545 אני אהפוך את החיה הזו לגבר די בקרוב. 277 00:43:48,118 --> 00:43:51,053 איך? יש לי תרופה לזה. 278 00:43:52,289 --> 00:43:54,689 מה תעשה? איזה רעיון? 279 00:43:57,260 --> 00:44:01,390 אומר הגאנגה שלנו ... 280 00:44:03,800 --> 00:44:07,292 - אתה? - דקשה, בן דוד. - טוב. לשבת בבקשה. 281 00:44:09,072 --> 00:44:11,563 - ואת? - לחץ לפחות ידיים ... 282 00:44:13,710 --> 00:44:18,113 אני האח ... רק אחד. אנא עמד כאן. 283 00:44:18,815 --> 00:44:22,581 איפה הגנגה? לא ראה אותה. - היכנס, אחי ... 284 00:44:31,161 --> 00:44:33,789 אל תסיר את המשקפיים. אני באמת גנגה. 285 00:44:38,535 --> 00:44:43,495 אז ... זהו ... אתה שנבחר על ידי אבא לרג'יב? 286 00:44:43,907 --> 00:44:47,604 כן, כשראה אותי הדוד, הוא אמר שהוא לא ימצא כזה ... 287 00:44:47,811 --> 00:44:52,248 ... גאנגה מקסימה בכל רחבי הודו! האם זה לא כך? - בטוח. 288 00:44:52,649 --> 00:44:57,279 אבא צדק! לא למצוא בחורה כמוך ... 289 00:44:57,554 --> 00:44:59,818 ... בכל העולם הזה, קל וחומר בהודו. 290 00:45:04,895 --> 00:45:07,693 האם יש כאן ... טלפון ... טלפון? 291 00:45:08,432 --> 00:45:10,900 האם תיתן לי לדבר עם רג'יב? 292 00:45:11,902 --> 00:45:16,032 אני בהחלט לא אעשה את זה. אני רק אדבר עם אבא. 293 00:45:18,742 --> 00:45:21,506 בואו יחד ... לא את. אתה יושב ממש כאן. 294 00:45:27,818 --> 00:45:30,844 הזמן שיחה בבקשה. כן... שיחת 'ברק' תעשה. 295 00:45:31,721 --> 00:45:35,555 כן, אני יודע שזה עולה פי 8 יותר. גבו עוד 16 פעמים, אפילו 32 ... 296 00:45:35,826 --> 00:45:37,817 ... אבל אני חייב לעבור את השיחה. 297 00:45:38,862 --> 00:45:41,092 שהקווים יהיו למטה או לא ... 298 00:45:48,371 --> 00:45:51,204 גם אם הם למטה נסה לבצע שיחה זו ... 299 00:45:52,008 --> 00:45:54,875 מה לעזאזל אתה עושה? לא, אני לא מתכוון אליך ... 300 00:45:55,445 --> 00:46:00,144 לכי לשבת שם בבקשה. תן לי לדבר עם רג'יב ... 301 00:46:00,383 --> 00:46:05,150 אני לא יכול לעשות את זה. לכי לשבת עכשיו. שב אותה שם ותראה שהיא כן! 302 00:46:06,289 --> 00:46:09,747 תישאר כאן ... לא גבירתי, אני שוב. 303 00:46:10,794 --> 00:46:12,489 תראי גברתי, רחמי עליי. 304 00:46:13,363 --> 00:46:17,459 אמרתי לך, לא תקבל קו למשך 4 שעות. 305 00:46:22,205 --> 00:46:24,901 - האם יש כאן מקום מבודד? - כן. - אני רוצה להישאר לבד. 306 00:46:25,942 --> 00:46:29,901 - וברגע השיחה מגיע דרך, תתקשר אליי. - בסדר גמור. 307 00:46:38,021 --> 00:46:38,953 יש בעיה... 308 00:46:47,931 --> 00:46:50,593 כן, העביר אותי. קישורילל? 309 00:46:51,101 --> 00:46:54,002 מה שלומך? לא, לא התקשרתי אליך. 310 00:46:54,871 --> 00:46:58,898 ארג'ון כאן ורג'יב בא מחר. כולנו בסדר. 311 00:47:00,510 --> 00:47:03,206 אני פשוט אתקשר אליה. גנגה יקירי ... 312 00:47:03,647 --> 00:47:08,209 כן, פאפא? - הטלפון שלך. - מי מתקשר? 313 00:47:08,585 --> 00:47:12,544 זו קריאה חשובה. - מ? - נחשו. תגיד לי, אבא. 314 00:47:13,590 --> 00:47:17,117 - דוד קישורילל. - באמת? תן לי לדבר איתו. 315 00:47:17,661 --> 00:47:23,463 דוד? זה גנגה כאן. הכבוד שלי ... 316 00:47:24,434 --> 00:47:28,029 אני בסדר. הו דוד! איך האם לא אזכור אותך? 317 00:47:28,505 --> 00:47:33,067 והשיר הזה שלך ... כולנו שרים את זה. 318 00:47:33,977 --> 00:47:36,138 זה להיט סופר. אפילו סבתא שרה את זה! 319 00:47:37,948 --> 00:47:42,112 כן? ואיך אתה? האם אתה לקחת את התרופה בזמן? 320 00:47:44,521 --> 00:47:47,422 האדון הקטן שלך פה. הוא בסדר. 321 00:47:48,124 --> 00:47:52,618 קצת פומפוזי ... לא, דוד. הוא נחמד. 322 00:47:54,197 --> 00:47:56,722 בסדר, אני אתן לו. - כן תמשיך... 323 00:47:57,701 --> 00:47:58,929 הכל בסדר. 324 00:48:02,839 --> 00:48:06,502 - הסבון הזה בחדר שלך ... שמור על זה כמו שאמרתי לך. 325 00:48:06,876 --> 00:48:09,777 - זה... גנגה. 326 00:48:11,648 --> 00:48:15,812 ואז זה ... - טריק. - אתה יכול ללכת. 327 00:48:22,926 --> 00:48:24,257 אבא, צדקת. 328 00:48:55,725 --> 00:48:59,126 - אני ... שמי ... - אני יודע. אתה ארג'ון. 329 00:48:59,729 --> 00:49:02,721 חבר של רג'יב. הגעת לראות אותי ואת הבית שלי. 330 00:49:03,933 --> 00:49:07,494 אני מצטער. הכניסה שלי הייתה מעט מוטעית. 331 00:49:08,571 --> 00:49:16,342 כל האנשים הטובים מודים בכך שגיאה, והתנצל בבת אחת. 332 00:49:18,014 --> 00:49:20,574 אני אגיד את כל הטוב אנשים בעולם הזה ... 333 00:49:21,051 --> 00:49:23,645 ... סלח למי שמתנצל. 334 00:49:25,588 --> 00:49:27,954 הפנים שלך מראה את זה סלחת לי. 335 00:49:29,359 --> 00:49:33,955 והחיוך שלך אומר שאנחנו חייבים להתיידד בקרוב. 336 00:49:35,598 --> 00:49:39,056 והיד שלך אומרת שאנחנו חייבים לחץ ידיים בקרוב. ימין? 337 00:49:40,336 --> 00:49:44,272 - חברות איתנה? - כן. - בהחלט? - בטוח. 338 00:50:03,293 --> 00:50:06,353 כל קשר בבית הזה קשורה בקשר של אהבה. 339 00:50:07,197 --> 00:50:11,190 בין אם זה עם חיה, או בין משרת לאדונו. 340 00:50:13,036 --> 00:50:16,631 ליצור קשרים חדשים אנחנו לא שוברים ישנים! 341 00:50:32,455 --> 00:50:35,185 יש לך בושה, או לא? 342 00:50:36,459 --> 00:50:41,954 שכחת את הכללים שנקבעו כאן? נראה ש הוא לא מתקן את אירוסיך ... 343 00:50:42,198 --> 00:50:45,690 ... אבל אתה מאשר את שלו! - יקרה שלי... 344 00:50:46,603 --> 00:50:49,470 מה שעושה ארג'ון הוא לטובתך. 345 00:50:50,874 --> 00:50:54,071 תאר לעצמך שהוא במאי קולנוע. 346 00:50:54,844 --> 00:50:57,506 שמתכנן להשיג את הגיבור והגיבורה יחד. 347 00:50:58,281 --> 00:51:04,311 רג'יב מגיע מחר. לכבודו, הזמנתי ... 348 00:51:04,587 --> 00:51:07,681 ... האליטה של ​​העיר. אז אל תעשו שובבות מחר. 349 00:51:08,024 --> 00:51:13,257 האם אני לא כאן כדי לשבור את רגליים שאתה עומד עליהן! 350 00:51:13,663 --> 00:51:18,259 איך אתה? ולמה? כאילו אף פעם לא היית קטן. 351 00:51:19,102 --> 00:51:23,436 גם אתה בטח היית שובב. אל תצחק! גם אתה תזדקן. 352 00:51:24,541 --> 00:51:27,135 עכשיו הכל בסדר בין לנו. אנחנו מכירים אחד את השני... 353 00:51:27,777 --> 00:51:33,773 אני רק רוצה להסביר דבר אחד. תחשוב כל מה שאתה אוהב עלי. 354 00:51:34,184 --> 00:51:37,449 משרתו של רג'יב, "הסכו"ם" שלו ... 355 00:51:37,887 --> 00:51:40,754 חברו, אחיו, כל דבר! אבל יש דבר אחד. 356 00:51:41,291 --> 00:51:46,024 ילד כמו רג'יב קשה למצוא בכל העולם הזה, קל וחומר בארה"ב 357 00:51:47,197 --> 00:51:50,428 הוא מחוץ לעולם הזה. ... הוא מפוצץ בראש! 358 00:51:53,570 --> 00:51:58,064 גם היום הוא יבוא בתוך א מכונית מיוחדת בסגנון כה נהדר ... 359 00:51:59,509 --> 00:52:04,037 ... הנסיך האמריקני שלנו. - הוא פה. - מי? 360 00:52:04,514 --> 00:52:09,042 הנסיך היקר שלך מדלהי במכוניתו היה דירת 4 צמיגים. 361 00:52:09,519 --> 00:52:15,116 הוא בא במרכבה? אז בואו לראות את זה. 362 00:52:39,782 --> 00:52:43,013 ברוך הבא להודו, חתן. ברוכים הבאים להודו. 363 00:53:09,078 --> 00:53:10,238 כל האורחים כאן. 364 00:53:11,781 --> 00:53:15,649 אביך הזמין כל כך הרבה אנשים. ראג'ו בטח עצבני. 365 00:53:17,954 --> 00:53:22,857 הכירו את אססט. מפקד המשטרה של אזורנו, מר ידב. 366 00:53:23,493 --> 00:53:30,194 יברך אותך ... זה בסדר. לכן... 367 00:53:30,667 --> 00:53:34,467 - אם יש לך בעיה, התקשר אלי. - איזו בעיה איתך, אדוני? 368 00:53:34,737 --> 00:53:39,333 זאת אומרת אם מישהו יימשך. אני פשוט סוהר עם שר, אתה מבין. 369 00:53:40,576 --> 00:53:43,875 - מה קורה כאן? - שום דבר. בוא, לאכול קצת חטיפים. 370 00:53:52,355 --> 00:53:56,758 תן כבוד, בן. לא שלי, האדון הזה. 371 00:53:57,660 --> 00:53:58,752 לבריאות... 372 00:54:02,632 --> 00:54:05,294 - מגניב, אדוני. - מגניב? אתה מרגיש קר עם מעיל על? 373 00:54:05,601 --> 00:54:09,230 לא. "מגניב" פירושו "בסדר, תודה". - למה להודות? 374 00:54:10,139 --> 00:54:18,444 - אוי, רעיה ... - ממש כאן. בואי יקירי, בוא נלך. 375 00:54:21,751 --> 00:54:24,379 בפונג'אב הם מכים אותך כך, ולהראות את חיבתם. 376 00:54:25,188 --> 00:54:29,488 הכיסא, אדוני! יו"ר אדוני, אני אומר! 377 00:54:35,098 --> 00:54:39,762 הוא לא מכיר את הינדי. תגיד "כיסא". - לך לעזאזל! 378 00:54:44,307 --> 00:54:48,175 באבה, מישהו הטיל רוע עיניו. מאז שהוא כאן ... 379 00:54:48,444 --> 00:54:51,038 ... הבריאות שלו הייתה גרועה. תן לו תרופה לזה. 380 00:55:02,125 --> 00:55:06,061 הוא פשוט מחסל את הרע רוחות. נסה להבין. 381 00:55:08,531 --> 00:55:13,264 גם לו אותו הדבר בעיה. אז בבקשה ... רק פעם אחת ... 382 00:55:13,703 --> 00:55:15,534 לא לא. אני בסדר... 383 00:55:17,440 --> 00:55:21,706 - זו אהבה מהודו! - נשב? 384 00:55:24,313 --> 00:55:26,645 - איך הוא? אני אגיד לך את האמת? 385 00:55:27,316 --> 00:55:31,013 - הוא כמו נסיך! - מתוק. 386 00:55:32,321 --> 00:55:37,850 איפה הגנגה. אני פשוט אלך לראות. 387 00:55:44,200 --> 00:55:47,567 מה לא בסדר? מדוע העיכוב? איפה הגנגה? - מתכונן. 388 00:55:48,004 --> 00:55:51,167 מתלבשת בפינוקים ... הנה היא מגיעה עכשיו. 389 00:55:51,641 --> 00:55:54,201 - איך אני נראה? - נפלא! 390 00:55:55,411 --> 00:55:59,939 - לא אמרתי את זה כשמגיע לי מוכנים, פשוט תצחק! - בטוח. 391 00:56:00,483 --> 00:56:03,543 היא לא נראית יפה? - סליחה, אבל היא דומה לקוף! 392 00:56:03,853 --> 00:56:08,722 נסה להבין. רג'יב שונא קישוטים כה כבדים. 393 00:56:09,125 --> 00:56:12,788 - הוא אמריקאי ואוהב פשטות. - אבל זו הפשטות ההודית. 394 00:56:13,296 --> 00:56:17,665 לא! אני אראה לך פשטות. החזק את זה, ואתה בא איתי. 395 00:56:18,434 --> 00:56:22,803 תוריד את זה ולמה כן לובש קישוטים מזהב? 396 00:57:24,300 --> 00:57:28,066 - מה יהיה לך? תה, מיץ? אני מעדיף תה. 397 00:57:28,971 --> 00:57:29,995 האם תאכל גם תה? 398 00:57:34,877 --> 00:57:37,675 - כמה סוכר? - רק כף אחת. 399 00:57:42,418 --> 00:57:44,852 - שניים נוספים. - עוד שניים? ... שתיים. 400 00:57:46,088 --> 00:57:48,784 אוקיי, עוד אחד. - עוד אחד. 401 00:57:51,494 --> 00:57:54,986 - עשה דבר אחד, הוסף את כל המגרש. - כל המגרש? 402 00:58:12,348 --> 00:58:14,145 אתה די חכם! 403 00:58:24,193 --> 00:58:27,788 רג'יב ... איך אהבת את גאנגה? 404 00:58:28,764 --> 00:58:30,322 תן לי לישון. הראש שלי כואב! 405 00:58:35,104 --> 00:58:36,867 אוקיי אז, האם ... 406 00:58:37,540 --> 00:58:38,802 מחשיב אותה לעצמי? 407 00:58:48,918 --> 00:58:53,378 לא אמרת לי איך האם מצאת את רג'יב? 408 00:58:55,124 --> 00:58:57,592 גם אתה לא אמרת לי. - האם אהבת אותו, או לא? 409 00:58:58,995 --> 00:59:01,862 - לא אהב אותו. - תגיד לי. - אתה תאמר לי. - לא אתה קודם. 410 00:59:02,598 --> 00:59:06,932 תגיד לי ... - אתה אומר לי. בסדר, אני אגיד לך. 411 00:59:07,970 --> 00:59:10,962 אני חושב שלא כמו רג'יב בכלל. 412 00:59:12,375 --> 00:59:13,672 מתי אמרתי את זה? 413 00:59:18,481 --> 00:59:19,641 לכן! אתה אוהב אותו, אה? 414 00:59:20,850 --> 00:59:24,752 אבא, זה רע. סוראג'דייב קרא לכולם, אבל אנחנו. 415 00:59:25,221 --> 00:59:28,349 הוא פחד שאתה אולי לא לקלקל את הסיכויים של בתו. 416 00:59:28,858 --> 00:59:32,794 אני לא מקלקל סיכונים, אני עוצר אותם. 417 00:59:33,129 --> 00:59:37,065 ומה אם יתארסו? - לאחר מכן? נשבר את זה. 418 00:59:39,001 --> 00:59:45,099 סוראג'דייב, תן לימי הטובים לבוא. ואז אני אראה לך. 419 00:59:46,776 --> 00:59:51,372 - לאן אתה הולך? - לתת חלב לרג'יב. תן את זה כאן. 420 00:59:52,615 --> 00:59:56,107 גנגה, לך תן לזה לרג'יב. אני? - כן! 421 00:59:57,320 --> 00:59:59,686 קח את זה, אמרתי. הזדרז. 422 01:00:01,424 --> 01:00:04,791 - למה היא, ולא אני? - ארג'ון אמר ... 423 01:00:05,094 --> 01:00:07,585 ... גאנגה ייתן לו החלב היום. 424 01:01:48,998 --> 01:01:52,331 בארצנו נחש אינו נחשב כחיה, אבל אלוהים. 425 01:01:53,769 --> 01:01:56,795 יש לך חלב ושינה. שום דבר לא יקרה. 426 01:02:13,055 --> 01:02:16,786 - אתה? - אני רוצה לפגוש אותך... 427 01:02:17,827 --> 01:02:20,990 ...באופן פרטי. - למה באופן פרטי? 428 01:02:22,198 --> 01:02:26,225 ובכן, לא יהיה לנו טוב יותר לשוחח קצת? אז בואו נפטפט. 429 01:02:27,236 --> 01:02:28,066 לא כאן. 430 01:02:29,071 --> 01:02:35,601 - אז איפה? - בשדות ההם. מאחורי טחנת הרוח. 431 01:02:41,150 --> 01:02:42,310 האם מותר לי לשאול את אמי? 432 01:02:44,053 --> 01:02:48,114 אתה לא יכול לקבל החלטות משלך? - זה לא זה... 433 01:02:49,091 --> 01:02:50,922 רק חכה כאן. אני רק אבוא. 434 01:02:53,829 --> 01:02:56,889 דודה, מותר לי ללכת ל ... שדות עם רג'יב? 435 01:02:58,767 --> 01:03:01,531 בשדות? למה לשאול אני ילדה חסרת בושה! 436 01:03:01,837 --> 01:03:06,467 תשאל את אמא שלך! האם שמעת? רג'יב שלך ... 437 01:03:06,742 --> 01:03:11,509 ... רוצה לקחת את גאנגה שדות, מאחורי טחנת הרוח! 438 01:03:12,147 --> 01:03:17,585 מי רוצה לקחת אותה לשם? - הוא בא כאורח, אמא ... 439 01:03:17,987 --> 01:03:21,115 ... והוא רוצה לקחת את הילדה מאחורי שיחים ממש מולנו! 440 01:03:21,457 --> 01:03:25,985 אחות! תשתוק? - אוקיי, אני אשתוק! 441 01:03:26,328 --> 01:03:29,764 תן לה ללכת מאחורי טחנת הרוח. חם מאוד, לא? !! 442 01:03:30,232 --> 01:03:35,465 - דבר ברכות. - למה? אני לא יכול לדבר ברכות. 443 01:03:35,804 --> 01:03:43,142 האם אנחנו גנבים? בנות לא גלגל לחציר לפני הנישואין! 444 01:03:43,479 --> 01:03:45,538 אם אתה חושב שזה נכון, שלח אותה. 445 01:03:46,081 --> 01:03:50,916 שולח אותה לאמריקה! מה אתה עושה שם? לבוא... 446 01:03:53,022 --> 01:03:54,011 מזל טוב! 447 01:03:58,994 --> 01:04:04,489 אחי היקר, אם אתה רציתי לפגוש את גנגה ... 448 01:04:05,234 --> 01:04:09,193 ... למה לדבר על השדות? - מה לא בסדר בשדות? 449 01:04:10,406 --> 01:04:14,001 תראה. בנימוס הודי, לפני נישואים... 450 01:04:14,310 --> 01:04:16,938 ... ישנם שונים חוקים ונורמות. 451 01:04:23,419 --> 01:04:26,252 נהר, הוא לא נהר בלי מים. 452 01:04:26,822 --> 01:04:32,089 - רוח אינה רוח ללא צליל לזה. - הנישואים האלה ... 453 01:04:32,328 --> 01:04:35,126 ... זה לא נישואים בלי סיפור אהבה. 454 01:04:38,567 --> 01:04:40,432 אתה כן מבין מה אני מתכוון לזה. - לא. 455 01:04:41,070 --> 01:04:44,631 תראה, לפני רג'יב ו גנגה מתחתנת ... 456 01:04:44,907 --> 01:04:49,970 ... חיוני שהם ילחצו! והם ילחצו ... 457 01:04:50,379 --> 01:04:54,543 ... רק כשהם משוחחים. והם ישוחח בצ'אט, רק כאשר הם ייפגשו. 458 01:04:56,185 --> 01:05:01,054 - מדוע אכפת לנו אם הם ייפגשו? לא אכפת לך ... 459 01:05:02,558 --> 01:05:06,187 ... אבל אתמול, הסצינה ההיא דודה עשתה על השדות ... 460 01:05:07,496 --> 01:05:12,798 אני גלוי לב. רג'יב נולד ב אמריקה. הוא פשוט יברח! 461 01:05:13,836 --> 01:05:17,294 לא לא. אם תרצה, מחר, אנחנו יכולים להוציא אותם ... 462 01:05:17,640 --> 01:05:21,167 ... בסיור רואים ו תראה להם את המצודה שם. - דודה ... 463 01:05:21,610 --> 01:05:24,340 - למה אכפת לי? השפתיים שלי אטומים! - תשמע את זה? 464 01:05:24,780 --> 01:05:29,080 לא בן. זה יהיה כמו שאתה אומר. שתוק! האם אתה יקירתי? 465 01:05:29,485 --> 01:05:31,646 זה יהיה כמו שארג'ון אומר. 466 01:05:33,522 --> 01:05:36,286 אל תתרחק יותר מדי מה- לבבות שבורים. 467 01:05:37,726 --> 01:05:41,662 אבל אל תתקרב יותר מדי לאלה שגם מכים יחד. 468 01:05:59,081 --> 01:06:02,278 זה שנוהג במרצדס מדווש על מחזור ... 469 01:06:02,918 --> 01:06:07,048 ראו כיצד בדרכים שונות הוא מחזר אותך! יותר מדי טוב! 470 01:06:08,023 --> 01:06:11,459 אבל גם אני לא פחות. ראית את האמנות שלי, לא? 471 01:06:14,129 --> 01:06:16,927 איך שכנעתי את הזקנים, שנלך לפיקניק. 472 01:06:18,767 --> 01:06:23,363 זה ייתן לך סיכוי לדבר עם רג'יב. 473 01:06:27,376 --> 01:06:31,403 הוא אוהב אותך המון. לפעמים אני חושב... 474 01:06:31,714 --> 01:06:35,013 ... אם הוא כל כך אוהב אותך, כמה הוא יאהב אותך אחר כך! מטורף! 475 01:06:38,721 --> 01:06:44,159 מה זה, גאנגה? למה אתה בוהה בי? 476 01:06:46,995 --> 01:06:49,293 - אפשר לשאול אותך משהו? - בטח לך על זה. 477 01:06:50,766 --> 01:06:54,463 אני יודע שלא הסעתי את רג'יב כועס, אבל יש למאמצים שלך. 478 01:06:55,871 --> 01:06:58,567 אתה חבר שלו, וגם אח. 479 01:06:59,808 --> 01:07:04,108 אבל קשר כלשהו מזויף בינך לביני גם. 480 01:07:06,315 --> 01:07:10,752 קשר של אמון מרומז וידידות. ימין? 481 01:07:12,154 --> 01:07:15,282 מה אתה רוצה לומר? 482 01:07:16,825 --> 01:07:21,558 אני רוצה לשאול אותך... האם רג'יב מתאים לי? 483 01:07:24,466 --> 01:07:27,867 אחרי כל כך הרבה ימים עכשיו, סוג כזה של שאלה ... 484 01:07:28,771 --> 01:07:34,835 הוא הסתיר ממני משהו. אתמול סידרתי את בגדיו. 485 01:07:36,245 --> 01:07:39,942 ומצאתי את זה. זה לא שהוא מעשן ... 486 01:07:40,682 --> 01:07:45,176 ... אבל העובדה שהוא הסתיר את זה. אם יש לו עוד חטאים כאלה ... 487 01:07:45,721 --> 01:07:50,351 אנא ספר לי עכשיו. כדי שאוכל להחליט כמו שצריך. 488 01:07:51,760 --> 01:07:56,356 תראה, העצה שלך יכולה או לעשות את חיי ... 489 01:07:56,899 --> 01:07:58,457 ... או, תהרוס את זה. 490 01:08:00,669 --> 01:08:04,833 גנגה, אתה טועה לחלוטין. 491 01:08:05,908 --> 01:08:08,843 המנה הזו אינה של רג'יב. זה שלי. 492 01:08:11,213 --> 01:08:16,150 למעשה, לפעמים אני מעשן. 493 01:08:17,286 --> 01:08:19,481 אבל רג'יב ... שתייה וסיגריות ... 494 01:08:21,256 --> 01:08:26,091 בטח יש מצית עם זה. אני מעדיף שגם אתה לא תעשן! 495 01:08:26,662 --> 01:08:29,790 גבר נראה כל כך רקוב. אני אעזוב את זה? 496 01:08:30,432 --> 01:08:35,233 - עזוב את זה. - שם! - אתה רע מאוד! 497 01:08:36,071 --> 01:08:37,538 - האם אני עדיין? 498 01:14:49,978 --> 01:14:52,378 כן אבא. רג'יב אהב את גנגה. 499 01:14:55,016 --> 01:14:57,951 אתה לא אומר כלום, בן. - אבא ... 500 01:14:58,386 --> 01:15:01,355 ... אני חושב שגנגה צריך ללכת לארה"ב לפני הנישואין. 501 01:15:01,756 --> 01:15:05,214 - ראה את התרבות, האנשים שם. - ימין! 502 01:15:05,760 --> 01:15:09,890 - זו הילדה שתגור בחו"ל לא הילד. - יהיה נחמד ... 503 01:15:10,165 --> 01:15:13,430 ... אם היא תבוא איתנו לאמריקה במשך 1-2 חודשים ורואה הכל. 504 01:15:15,904 --> 01:15:19,271 אני שמח לראותך לדבר כל כך בבגרות. 505 01:15:20,542 --> 01:15:24,808 אני אדבר עם אביה. - מה אתה אומר? 506 01:15:25,413 --> 01:15:29,372 שנשלח אותה לאמריקה לבד? אתה בסדר? 507 01:15:29,718 --> 01:15:33,620 מה רע בזה? הוא חבר. האם היא לא יכולה ללכת לבית של חבר שלי? 508 01:15:34,623 --> 01:15:40,721 בנות הודיות לא הולכות בלי להתחתן, בן. 509 01:15:41,863 --> 01:15:45,162 גם אני החלטתי את זה היא לא תלך. - נכון. 510 01:15:45,967 --> 01:15:49,368 בסדר. תפסיק את כל העניין. אני אדבר עם קישורילאל. 511 01:15:50,205 --> 01:15:54,107 אז מה היה הצורך בכל זה? למה התקשרת אליו עד הסוף? 512 01:15:54,409 --> 01:15:55,808 אז מה עושים? להיות אמריקאים? 513 01:16:00,115 --> 01:16:01,241 בוא, קישורילאל. 514 01:16:09,591 --> 01:16:15,928 איך נוכל לשלוח את הילדה ללא אירוסים או קשר מאושר? 515 01:16:16,598 --> 01:16:19,931 רק תחשוב. אנחנו גרים בעיירה קטנה. 516 01:16:20,669 --> 01:16:24,298 - מה יגידו אנשים? - הם כבר התחילו לרכל. 517 01:16:24,839 --> 01:16:28,741 ונניח שהיא תחזור בלי להתחתן עם בנך? 518 01:16:32,981 --> 01:16:34,949 יש לי פיתרון לזה. - מה? 519 01:16:38,887 --> 01:16:42,721 נקבל את רג'יב וגנגה התארס השבוע עצמו. 520 01:16:44,225 --> 01:16:46,420 ואז היא תלך איתנו, ואחרי חודש ... 521 01:16:46,928 --> 01:16:51,797 ... נישא אותם פנימה ארה"ב בסגנון. בסדר? 522 01:16:52,267 --> 01:16:55,725 בסדר? לא היית צריך כל התנגדות עכשיו. 523 01:16:56,971 --> 01:17:00,463 מדוע עלינו להתנגד לכל אירוסין? נכון, יקירתי? 524 01:17:01,042 --> 01:17:04,478 תגיד שאתה מסכים. זה בסדר. - מה שאני אומר זה ... 525 01:17:05,046 --> 01:17:09,346 ... כולכם באים איתנו. לא, זה בלתי אפשרי. 526 01:17:09,684 --> 01:17:14,018 זו עונת הקציר שלנו, אתם מבינים. איש מאיתנו לא מצליח. 527 01:17:14,489 --> 01:17:17,822 אם איש מאיתנו לא יצליח הבת שלי יכולה ללכת במקום. 528 01:17:18,093 --> 01:17:21,119 אמריקה? לא, אני לא יכול. איך אתה יכול להציע את זה? 529 01:17:22,163 --> 01:17:25,223 כן, זה יהיה מושלם. אם אתה נשאר עם גנגה ... 530 01:17:25,533 --> 01:17:29,435 ... היא לא תרגיש בודדה. לך, אמא. 531 01:17:31,039 --> 01:17:34,440 בסדר. אם כולכם מתעקשים, אלך. 532 01:17:35,076 --> 01:17:38,603 אז הכל קבוע עכשיו. אירוסין ביום שני. 533 01:17:38,847 --> 01:17:43,409 ואז "הפרידה" של גנגה והלאה פתק זה נותן לנו בשרים מתוקים. 534 01:17:45,153 --> 01:17:50,250 כן, זו תהיה פרידה, ללא ספק. מי יודע מתי תבקר בהודו? 535 01:18:17,218 --> 01:18:19,311 מה זה? אתה יושב לבד כאן? 536 01:18:20,622 --> 01:18:24,922 מה קורה? אתה מתארס ואתה בוכה? 537 01:18:28,530 --> 01:18:32,330 אני יודע. אתה לא רוצה לעזוב את פאפא, נכון? 538 01:18:38,940 --> 01:18:42,205 אני לא רוצה ללכת לשום מקום! - זה בלתי נמנע, יקירתי. 539 01:18:44,813 --> 01:18:48,510 כל הבנות מתחתנות עם תסתלק יום אחד. 540 01:18:49,717 --> 01:18:53,551 עוזבת את אמם ואבא מאחור. 541 01:18:55,990 --> 01:18:57,423 לנצח נצחים. 542 01:18:59,828 --> 01:19:01,022 למה אתה בוכה עכשיו? 543 01:19:03,765 --> 01:19:08,498 - גרמת לי לבכות. - אתה עשית. - גרמת לי לבכות. - אתה עשית! 544 01:19:10,872 --> 01:19:15,605 בחייך. האירוסין וה- פרידה שניהם ביום שני. 545 01:19:16,377 --> 01:19:20,905 - הקלפים יישלחו היום. - קלפים? זה בטח הרעיון של ארג'ון. 546 01:19:22,750 --> 01:19:25,651 מה! קוסום התארס לרג'יב? 547 01:19:26,087 --> 01:19:32,322 לעולם לא! האם שמעת את זה? 548 01:19:32,861 --> 01:19:36,194 זה לא הוגן לחלוטין. כל העיר יודעת ... 549 01:19:36,598 --> 01:19:43,231 ... שגנגה הייתה להתחתן עם בני. - אכן. 550 01:19:43,671 --> 01:19:48,074 הוא לא סתם העליב אותי, אבל כל העיר הזאת! 551 01:19:48,476 --> 01:19:51,070 - זה שקר! הדוד לא עשה זאת הבטיח לך משהו. - שתוק! 552 01:19:52,213 --> 01:19:56,946 תפסיק לקפוץ, בן. האם אתה? הזר הזה מתחתן עם גנגה. 553 01:19:57,552 --> 01:20:03,115 רג'יב אינו זר. הוא בנו של הודי. 554 01:20:05,360 --> 01:20:06,725 קישורילאל הממזר ההוא ... 555 01:20:15,770 --> 01:20:19,035 ראשית הם שברו את האירוסין, עכשיו הם שוברים את הבן שלי! עזרה! 556 01:20:27,315 --> 01:20:30,443 לא רג'יב, לא. לא, ארג'ון. 557 01:20:30,919 --> 01:20:34,753 - לא תריב. למעני. נצטרך להחליט את סוראג'ייב. 558 01:20:35,056 --> 01:20:38,753 למה את מתכוונת? אני אביה. אני אסגיר אותה איפה שאני רוצה. 559 01:20:39,327 --> 01:20:42,125 איך תחליטו? תגיד לנו. נחליט היום, ממש עכשיו. 560 01:20:42,697 --> 01:20:47,794 ואז בואו נעשה קרב. המנצח ייקח את גאנגה. 561 01:20:48,836 --> 01:20:54,604 - מוסכם. היום, או שאתה לוקח אותה, או שאני אעשה זאת. - טוב! 562 01:20:55,577 --> 01:20:59,604 אפילו הלורד ראמה נאלץ להרים קידה של לורד שיווה, לזכות בסיטה. 563 01:21:00,715 --> 01:21:04,515 אז היום מי שמנצח, יהיה החתן של גנגה! 564 01:21:06,721 --> 01:21:11,249 זה יותר מדי! בנותיי העתיד יוכרע על ידי התקפות? 565 01:21:11,392 --> 01:21:15,795 ואז תודו שאתה רמאות, ו שמכרת את עצמך ל- N.R.I. 566 01:21:16,531 --> 01:21:21,400 סוראג 'הוא לא רמאות, אבל אתה! 567 01:21:22,537 --> 01:21:24,732 ואנחנו ניתן לך תשובה נאותה לזה. 568 01:21:26,140 --> 01:21:28,836 דבר טוב הראש שהוזכר על ראם-סיטה. 569 01:21:30,745 --> 01:21:33,407 הכתף של בני מוכנה לשאת כל קשת שאתה רוצה. 570 01:21:34,549 --> 01:21:40,112 תגיד לי, איזה קשת יש לך? תן לי לראות כמה בנך חזק! 571 01:21:41,356 --> 01:21:44,587 אני מוכן, אבא. - אז מנוחנד ... 572 01:21:45,159 --> 01:21:48,322 ...מהי הבחירה שלך? רץ, מתאבק, מתאגרף ... 573 01:21:50,632 --> 01:21:53,066 - "קבאדי"! - "קבאדי"? 574 01:21:53,968 --> 01:22:00,532 בסדר. היום ועכשיו! 575 01:22:01,442 --> 01:22:05,105 - מה? משחק קבדדי? - כן. 576 01:22:05,413 --> 01:22:09,975 והמנצח יהיה של אחיות חתן! שטויות. 577 01:22:10,652 --> 01:22:13,450 לך ותראה. עצור אותם. 578 01:22:14,622 --> 01:22:17,250 לא ... זה לא יהיה אפשרי. 579 01:22:38,246 --> 01:22:40,942 אל תדאג, סוראג '. נביס אותם. 580 01:28:59,627 --> 01:29:03,859 תאמר, תדאג לגנגה, ואני אגיד שהיא הבת שלי עכשיו. 581 01:29:04,398 --> 01:29:06,559 אז אין לך זכות. ממש ממש. 582 01:29:09,870 --> 01:29:12,964 - ארג'ון עוד לא הגיע. הוא לא בא איתנו. 583 01:29:13,441 --> 01:29:17,275 - למה? הוא יחזור עוד קצת. - משמעות? 584 01:29:17,812 --> 01:29:21,270 כלומר ... הנה הוא בא. שאל אותו בעצמך. 585 01:29:26,821 --> 01:29:30,154 - עבור רג'יב ואתה. - מה זה? אתה לא בא? 586 01:29:31,192 --> 01:29:35,424 אני צריך לחזור למתורה, איפה לאבי יש בית ישן. 587 01:29:35,763 --> 01:29:39,199 עלי לבנות אותו מחדש כבית ספר למוזיקה. אז יהיה לי הרבה עבודות נייר. 588 01:29:39,800 --> 01:29:42,997 - לא אמרת לי את זה קודם. לא קיבלתי הזדמנות. 589 01:29:43,370 --> 01:29:46,396 שמור על אלה. - בשביל מה? אני הולך בחו"ל לראשונה. 590 01:29:46,874 --> 01:29:50,901 אני אהיה כל כך בודד. - למה? יש את אבא, רג'יב, הדודה שלך ... 591 01:29:51,312 --> 01:29:54,008 - ורבים אחרים שידאגו. - אבל לא תהיה שם. 592 01:29:55,149 --> 01:29:58,607 אמרת שתהיה שם איתי. הסכמתי רק בגלל ... 593 01:29:59,120 --> 01:30:04,285 תראה. האחריות שלי, והעבודה מסתיימת כאן. 594 01:30:05,893 --> 01:30:11,092 עכשיו חייך וחיי ללכת בדרכים שונות. 595 01:30:12,299 --> 01:30:15,735 - בסדר? - למה אתה אומר את זה? 596 01:30:17,905 --> 01:30:23,002 כי עכשיו אתה צריך להיות כלה אחראית. 597 01:30:23,244 --> 01:30:25,838 - בחו"ל, ולחיות איתו בשמחה כולם. - אל תתן דרשה. 598 01:30:26,380 --> 01:30:30,874 - מהרו. המטוס שלך יעזוב בלעדיך. אני יכול ללכת לבד. 599 01:30:31,252 --> 01:30:34,346 אני לא זקוק לעזרתך. אני יכול לדאוג לעצמי. 600 01:30:47,134 --> 01:30:48,362 ילד משוגע! 601 01:31:05,386 --> 01:31:10,756 האם אתה ארג'ון סגר? - כן. הנוסע שלח לך את הפתק הזה. 602 01:31:18,199 --> 01:31:19,996 ארג'ון, בוא בקרוב. 603 01:32:55,562 --> 01:32:58,588 ורואים את הבחורה הזאת שם? בשמלה בצבע חום. 604 01:32:59,266 --> 01:33:02,565 זו ניטה, אחי הצעיר אשתו של סנדי. - סנדי? 605 01:33:03,804 --> 01:33:06,830 סנדיפ למעשה, אבל הוא הפך 'סנדי' אחרי שהגיע לכאן. 606 01:33:24,825 --> 01:33:25,985 זו קטי ... 607 01:33:28,462 --> 01:33:32,398 אבא הביא בחורה מקסימה. - אבל היא נראית דומיננטית. 608 01:33:33,067 --> 01:33:35,934 - למה? מרגיש מפוחד? אני לא מפחד מאף אחד. 609 01:33:38,472 --> 01:33:41,964 אחות, האם כולם לובשים בגדים כאלה במדינה הזו? 610 01:33:42,276 --> 01:33:47,270 אחות! קראת לי אחות? האם אני נראה לך אחות. 611 01:33:48,015 --> 01:33:52,475 שמי פאדמה, ואנשים בחוץ קוראים לי "פאדי". 612 01:33:53,754 --> 01:33:57,656 וזו דודה ניטה שלך. הצבעתי אותה אליך. 613 01:33:59,593 --> 01:34:03,324 והוא הצעיר ביותר שלי אח, סנדי. 614 01:34:10,771 --> 01:34:12,136 - אני יכול ללכת? - כן. 615 01:34:46,876 --> 01:34:48,241 עוף מפה! פרחח שכמוך. 616 01:34:48,912 --> 01:34:54,145 אין לך אם ואחות שאתה מנשק אותה בפומבי ככה? 617 01:34:59,055 --> 01:35:03,082 האם זו דרך לפגוש בחורה? ואתה ילדה חסרת בושה ... 618 01:35:03,360 --> 01:35:06,022 ... איך אתה יכול להיות כל כך אינטימי עם הלבנים האלה? שכחת נורמות משפחתיות? 619 01:35:12,635 --> 01:35:16,537 - היא עדיין צעירה ... - למה כן אתה מפטר אותה? היא שלנו עכשיו. 620 01:35:17,140 --> 01:35:18,107 בוא יקירי. 621 01:35:25,181 --> 01:35:29,345 זה היה די סצנה. מה אני יכול לומר, מר מיטרה. 622 01:35:30,220 --> 01:35:34,589 קישוריל נסע להודו ו יש לנו חרא אמיתי בשבילנו! 623 01:35:51,608 --> 01:35:55,840 גנגה יקירתי. בוא לשבת קרוב אלי. 624 01:36:02,252 --> 01:36:04,413 היא לא יפה? 625 01:36:07,857 --> 01:36:10,724 מאז לא אכלת כלום בוקר, ואתם חייבים להיות רעבים! 626 01:36:11,895 --> 01:36:15,490 תביא לנו אוכל בבקשה. 627 01:36:16,633 --> 01:36:18,498 היום אני אוכל איתה. 628 01:36:52,936 --> 01:36:57,498 לבריאות. מה היית מסתכל על? מדינה חדשה? 629 01:37:00,577 --> 01:37:03,910 כאן או שקט מאוד או שזה הכי קולני. 630 01:37:05,281 --> 01:37:08,512 האדם או לבדו, או שהוא בקהל. 631 01:37:10,487 --> 01:37:13,320 אתמול בערב המסיבה ש ניתן לכבודך ... 632 01:37:14,324 --> 01:37:17,589 התועבה שניטה הראתה לך ... גם אני ראיתי ושמעתי. 633 01:37:22,432 --> 01:37:24,730 אבל גם דודה שלי אשמה. 634 01:37:26,102 --> 01:37:29,765 יקרה שלי. בבית א אדם מיטיב כמו קישורילל ... 635 01:37:30,740 --> 01:37:32,833 ... חצי הודים, ו המחצית מערבית. 636 01:37:34,344 --> 01:37:39,213 זו הסיבה, נשמה טהורה כמוך תמיד תוצג טינה. 637 01:37:39,782 --> 01:37:44,151 ותצטרך לסבול את זה. זו תהיה בדיקת החומצה שלך. 638 01:37:45,855 --> 01:37:49,450 אמא אומרת שאישה נבחנת דרך חייה! 639 01:37:50,026 --> 01:37:54,725 תפסת. הברכות שלי איתך. 640 01:37:55,365 --> 01:38:01,361 מה אתה לוחש עם הבת שלי, סיס? 641 01:38:02,205 --> 01:38:05,197 תראה, היא מנהלת את חובות ביתיות כבר. 642 01:38:05,675 --> 01:38:09,668 לא! היא לא תעשה דבר מהסוג הזה. 643 01:38:10,847 --> 01:38:15,045 עליה לסייר באמריקה ו קנדה עדיין. נכון, יקירתי? 644 01:38:16,920 --> 01:38:21,584 חדשות טובות יקירי. מחר, ב כבוד השגריר החדש שלנו ... 645 01:38:22,058 --> 01:38:26,119 ... כל ה- VIPs ההודי של העיר מוזמנת. 646 01:38:27,363 --> 01:38:30,560 הם גם יכבדו אתכם ואת רג'יב. 647 01:38:32,202 --> 01:38:34,898 - ארג'ון עוד לא הגיע? הוא טיפש. 648 01:38:36,072 --> 01:38:38,336 אני לא יודע. אמור לבוא בעוד כמה ימים. 649 01:38:39,375 --> 01:38:42,276 ...איזה סוג של בגדים האם עלי ללבוש מחר? 650 01:38:44,380 --> 01:38:46,075 הודי! 651 01:38:58,494 --> 01:39:01,292 לאחר מכן, עלינו לעשות זאת ברוך הבא אדם אחד. 652 01:39:02,498 --> 01:39:07,561 קבלת הפנים הזו היא של אותו גאנגה מי הגיע לכאן בפעם הראשונה. 653 01:39:08,371 --> 01:39:12,535 הכלה תהיה של קישורילאל, העלמה קוסום גנגה ... 654 01:39:13,476 --> 01:39:17,378 ... היא אלת הידע של הודו, סמל לתרבות שלנו. 655 01:39:18,548 --> 01:39:21,915 כעת אבקש ממנה לבוא לכאן ... 656 01:39:22,185 --> 01:39:23,880 ... ולשיר לנו כמה שירים. 657 01:39:29,459 --> 01:39:31,120 כלתך תהיה זה מאוד יפה. 658 01:39:42,939 --> 01:39:46,033 - מה אני אשיר? - כולנו נרצה לדעת ... 659 01:39:46,676 --> 01:39:48,541 ...איך אתה מרגיש אחרי שהגיע לחו"ל. 660 01:41:13,496 --> 01:41:15,862 - אבל אני לא מכיר את השיר המלא. - לשיר בכל מקרה. 661 01:41:25,942 --> 01:41:30,777 ארג'ון! אתה פה? 662 01:41:31,948 --> 01:41:37,944 מדוע לקח כל כך הרבה זמן לבוא? הייתה לי תקופה כה קשה. 663 01:41:39,021 --> 01:41:42,980 - לדודה הייתה אחת הסצינות שלה ... - מה אתה עושה? 664 01:41:43,826 --> 01:41:46,488 זה לא הזמן לשוחח. כולם מסתכלים. תמשיך. 665 01:41:46,863 --> 01:41:50,026 - הם רוצים שאשיר שיר "הודו". אז תשיר. - אתה גם שר איתי. 666 01:41:50,800 --> 01:41:53,200 לא, אני לא יכול לשיר איתך. אבא מתעצבן. לך עכשיו. 667 01:41:55,671 --> 01:42:01,075 הוא הבן השני שלי. אחיין שהוא כמו בן. 668 01:42:01,711 --> 01:42:05,613 לא, אני לא יכול. אבא כועס. ללכת! אוקיי, אבל יש לי המון מה לומר לך. 669 01:43:54,357 --> 01:43:58,657 - זהו העיתון הגדול ביותר בעיר. - גם אתה הנסיך הגדול ביותר. 670 01:43:59,161 --> 01:44:04,360 שמור על זה בבטחה. אנו ממוסגרים אותו אחר כך. 671 01:44:07,303 --> 01:44:11,740 אנחנו הולכים להוליווד? - מחר. - מי כולם הולכים? 672 01:44:12,708 --> 01:44:15,973 - כולנו. - גם דודה ניטה? 673 01:44:17,213 --> 01:44:19,238 דודה ניטה לא הולכת. 674 01:44:21,984 --> 01:44:24,748 - וארג'ון? הוא גם לא בא. 675 01:44:25,121 --> 01:44:28,613 אתמול דיברתי איתו, וגם, הוא אמר שהוא לא מצליח. 676 01:44:29,158 --> 01:44:34,027 - למה לא? - שאל אותו את עצמך. אתה מכיר אותו היטב. 677 01:44:35,431 --> 01:44:39,367 עכשיו מהרו ותני לי נשיקה. אני צריך ללכת למשרד. 678 01:44:47,543 --> 01:44:50,842 איזה פרתות טעימות! 679 01:44:53,316 --> 01:44:56,808 בכנות, לא תמצאו כאלה parathas אפילו בהודו. 680 01:44:57,286 --> 01:44:59,481 האם ארג'ון לא גר בבית הזה? 681 01:45:00,356 --> 01:45:04,258 זה הבית הראשי, לא רובע משרתים. 682 01:45:07,697 --> 01:45:11,827 אתה מתכוון שארג'ון הוא משרת כאן? - פחות או יותר. גיסי... 683 01:45:12,134 --> 01:45:15,103 ... עשה די הרבה עבורו. הוא נוטה למכוניות שלנו במוסך שלנו ... 684 01:45:15,371 --> 01:45:19,273 ... ומנהל סטודיו מעליו. - כאן... 685 01:45:19,909 --> 01:45:23,276 - איפה הוא אוכל? - בבית מלון או במקום כזה. 686 01:45:24,013 --> 01:45:26,743 כשהוא מגיע לכאן, אנחנו ניזונים אותו, כמו שאנחנו מאכילים את העניים. 687 01:45:27,717 --> 01:45:30,777 לעזאזל עם ארג'ון. יש את זה, אחרת זה יהיה קר. 688 01:45:31,821 --> 01:45:34,381 קרישנה מא שלחה את אלה במיוחד בשבילך. 689 01:45:34,957 --> 01:45:38,518 - האם תעשה לי טובה? - כן. 690 01:45:48,204 --> 01:45:51,469 Kusum Ganga שלח לך את המכתב הזה ... 691 01:45:51,707 --> 01:45:55,666 ... והפרשתות עבורנו! תן לי לאכול אותם ... 692 01:45:56,278 --> 01:45:57,370 ... וקראת את המכתב. 693 01:46:05,321 --> 01:46:10,782 כתוב ... "האדון הקטן ארג'ונג'י ... אל תראה את השליטה שלך ... " 694 01:46:11,193 --> 01:46:15,562 "בוא איתנו בשקט. ההזמנות של אבא לגמרי, ו ... 695 01:46:15,831 --> 01:46:17,230 ... נשבע עלי בכנות. 696 01:46:20,503 --> 01:46:22,835 - אם מישהו כתב כזה דברים לי ... - בכנות ... 697 01:46:24,140 --> 01:46:26,938 ... הייתי הולך איתה לעזאזל! - אידיוטים! 698 01:46:27,610 --> 01:46:32,570 היא תהיה אשתו של רג'יב. - הולך להיות ... היא עדיין לא! 699 01:46:34,350 --> 01:46:35,339 תראה את זה! 700 01:46:38,788 --> 01:46:41,882 מה עשית עם העיתון הזה? איבד את זה! איפה? 701 01:46:43,592 --> 01:46:45,617 אני לא זוכר איפה שמתי את זה ... 702 01:46:46,295 --> 01:46:51,892 - עטפתי את זה פרתאות. - פרתות? 703 01:46:52,835 --> 01:46:57,101 - בשביל ארג'ון. - באמת? משמעות ... 704 01:46:57,339 --> 01:46:59,899 ... עטפת את הכבוד שלי יחד עם הפרטיות האלה גם! 705 01:47:01,110 --> 01:47:03,510 זה כל כך ברור! 706 01:47:07,483 --> 01:47:10,919 אמרת את זה פעם אחת ... אל תחזור על זה לעולם! 707 01:47:11,654 --> 01:47:14,919 למה אתה לא מבין את זה זה היה העותק היחיד שהיה לי! 708 01:47:15,591 --> 01:47:18,185 אבל העותק המקורי זה איתי! 709 01:47:20,196 --> 01:47:23,256 לא אמרת לרג'יב, מתי שלחת לי את הפרתאות האלה ... 710 01:47:23,799 --> 01:47:28,361 ... שלחת לי מכתב, שאני מצלם את התצלום הזה ... 711 01:47:28,671 --> 01:47:33,131 ... ומסגר אותו יפה. אתה כן שוכח. 712 01:47:33,642 --> 01:47:37,134 תראה. תראה איך ניסחתי את זה במסגרת יפה. 713 01:48:56,392 --> 01:48:58,587 רואים מה רג'יב עושה? הוא מעשן סיגריה. 714 01:48:59,695 --> 01:49:01,219 ואתה אמרת שהוא מעולם לא עישן. 715 01:49:02,198 --> 01:49:08,034 זו אמריקה. אנחנו בדיסקו. זה אופנתי לעשן כאן. 716 01:49:08,938 --> 01:49:11,202 90% אנשים כאן מעשנים. 717 01:49:12,975 --> 01:49:16,433 אז רג'יב הוא מאותם 90%. שיקרת לי, לא? 718 01:49:18,214 --> 01:49:21,183 מה אני שואל אותך? מי היא הייתה? 719 01:49:29,925 --> 01:49:33,361 הוא אומר שהילד ו הבחורה שזוכה בתחרות הזו ... 720 01:49:33,696 --> 01:49:38,724 ... יצטרך לתת מספר ואם זה תואם למספר שלהם ... 721 01:49:40,169 --> 01:49:41,796 ... אז הם יקבלו פרס "Made in Heaven". 722 01:49:42,204 --> 01:49:48,006 - למה זה? - לפיהם, הזוג תוצרת העולם הזה ... 723 01:49:48,310 --> 01:49:52,303 ... לא נהדר כמו הצמד תוצרת גן עדן! - טוב! 724 01:49:52,748 --> 01:49:56,650 שנלך לרג'יב? - רוצה לשחק? בחייך... 725 01:50:08,464 --> 01:50:12,662 בוא נקח חלק בתחרות. זה משחק של ילד, יקירי. 726 01:50:13,302 --> 01:50:17,466 מה אעשה בזה? הפוך את ארג'ון לבן זוגך. 727 01:50:18,173 --> 01:50:21,233 לא. אני לא אלך עם ארג'ון. - למה לא? 728 01:50:21,944 --> 01:50:26,813 היא לא תלך. והיא לא צריכה אני ארקוד עם קלי ... 729 01:50:32,121 --> 01:50:33,179 אני מוכן ללכת איתך. 730 01:52:15,124 --> 01:52:17,319 אני יכול לקנות הכל! הכל... 731 01:52:30,873 --> 01:52:34,070 זו סצינה רגילה. הוא שותה ונכשל. 732 01:52:34,610 --> 01:52:35,838 וארג'ון לוקח אותו הביתה. 733 01:53:01,170 --> 01:53:02,899 - מה שלומך יקירי? - בסדר גמור. 734 01:53:04,673 --> 01:53:07,141 - איך רג'יב? - נחמד. 735 01:53:08,077 --> 01:53:13,014 - וארג'ון? - נחמד מאוד! - אתה שמח בחו"ל? 736 01:53:15,384 --> 01:53:16,351 אני לא יודע. 737 01:53:19,154 --> 01:53:22,351 יש הכל ... ובכל זאת כלום. 738 01:53:26,562 --> 01:53:32,091 הזמנתי 1,000 אורחים ... הזמן את כל המלונות 5 כוכבים. 739 01:53:33,235 --> 01:53:36,932 הלבנים לעולם לא ישכחו הנישואים של בני. 740 01:53:38,440 --> 01:53:39,771 מה כל המסמכים האלה ... 741 01:53:41,110 --> 01:53:46,013 אתה לא מנקה את חדרו של אדון? הוא לא מרשה לאף אחד להיכנס. 742 01:53:47,182 --> 01:53:48,945 איזה מגזינים מלוכלכים ... 743 01:54:04,032 --> 01:54:05,192 על מה אתה מסתכל? 744 01:54:07,202 --> 01:54:12,299 - מה ... מה כל זה? - הו זה! 745 01:54:13,408 --> 01:54:15,808 היא החברה של רג'יב, קלי. 746 01:54:19,114 --> 01:54:23,574 קלי אהב את רג'יב, והוא גם אהב אותה מאוד. 747 01:54:24,887 --> 01:54:26,514 אבל הוא מעולם לא הזכיר זאת. 748 01:54:28,624 --> 01:54:32,287 האם זה משהו שאחד מזכיר? ילדה יקרה... 749 01:54:32,528 --> 01:54:35,691 חברות הן סמל סטטוס של עשירים עשירים! 750 01:54:37,032 --> 01:54:42,993 קח את עצמך בר מזל, שקלי לא קיבלת את רג'יב, אבל כן. 751 01:54:44,606 --> 01:54:48,838 המיליונר קישורילאל בת חורגת... 752 01:54:49,244 --> 01:54:51,644 ... תהיה אתה, לא קלי. 753 01:54:59,021 --> 01:55:01,581 הו בובה של דורדן, זו אמריקה ... 754 01:55:03,625 --> 01:55:06,719 רג'יב הוא אמריקאי, ואתה ... 755 01:55:07,262 --> 01:55:09,787 ... תצטרך להישאר עם אמריקאי. 756 01:55:15,103 --> 01:55:16,695 קלי הייתה החברה שלך, נכון? 757 01:55:21,843 --> 01:55:23,310 אהבת אותה מאוד? 758 01:55:26,014 --> 01:55:27,447 אפילו רצית להתחתן איתה? 759 01:55:30,452 --> 01:55:32,977 האם אתה וקלי ... אני מתכוון... 760 01:55:33,755 --> 01:55:37,213 ... היה לך פיזי מערכת יחסים עמה. 761 01:55:38,460 --> 01:55:42,328 באמריקה מערכות יחסים כאלה להתרחש ... הם פשוט קורים. 762 01:55:42,764 --> 01:55:47,497 למה להפוך לאומי כזה להוציא מזה? 763 01:55:49,004 --> 01:55:51,302 קלי היה העבר שלי, וגם, אתה ההווה שלי. 764 01:55:59,548 --> 01:56:03,780 אתה לא תאמין, אבל היינו רק מדבר עליך. כנה. 765 01:56:04,786 --> 01:56:07,277 נוסע לאוסטרליה, אה? היום בלילה? 766 01:56:09,124 --> 01:56:12,924 רוצה לפגוש אותי, אה? ואז תבוא למשרדי ... 767 01:56:13,161 --> 01:56:14,492 ... ניסע יחד לארוחת ערב. 768 01:56:18,533 --> 01:56:20,262 קלי למד את הינדי כשאנחנו הסתובבו יחד. 769 01:56:23,705 --> 01:56:27,573 זה חיוני שאני אלך, אחרת קלי ייעלב. 770 01:56:29,778 --> 01:56:32,975 אני אבוא מאוחר, אז מוטב שתסעו את ארוחת הערב שלכם. 771 01:56:42,658 --> 01:56:45,058 הבאתי את זה ... 772 01:56:48,297 --> 01:56:53,530 נכנסתי בזמן הלא נכון. לא חשוב, מאוחר יותר יתכן. 773 01:56:54,670 --> 01:56:55,602 חכה! 774 01:57:05,814 --> 01:57:10,183 הכל נעלם לחציר. וכולכם אשמתכם! 775 01:57:12,020 --> 01:57:16,150 שיקרת בין השיניים! רג'יב כזה וככה ... 776 01:57:16,992 --> 01:57:18,653 זו התמונה האמיתית של רג'יב. 777 01:57:22,230 --> 01:57:25,199 תראה, כל אלה עניינים קטנוניים קטנים ... 778 01:57:26,134 --> 01:57:28,694 ... תצטרך להסתגל את עצמך אליהם. 779 01:57:29,204 --> 01:57:32,731 עניינים קטנוניים קטנים? האם זה עניין קטן? 780 01:57:34,076 --> 01:57:36,636 זהו קטנוני קטן משנה לדעתך? 781 01:57:38,580 --> 01:57:43,779 תראה, אני לא רוצה ארמונות מוזנחים! אני רק רוצה קצת אהבה מגבר. 782 01:57:44,453 --> 01:57:47,251 מבין? עניין קטן, אכן! 783 01:57:48,290 --> 01:57:52,954 - אבל כולם כאן אוהבים אותך. - לא! ואני לא רוצה אהבה כזו. 784 01:57:53,662 --> 01:57:56,130 - אני לא! - איזו מין אהבה אתה רוצה? 785 01:57:58,066 --> 01:58:01,160 שאל את עצמך את זה! הסוג של אהבה שאתה נותן לאחרים. 786 01:58:03,038 --> 01:58:04,369 זה סוג האהבה שאני רוצה! 787 01:58:06,675 --> 01:58:11,203 לוקח אותי להיות איזו תמונה תמימה, לכדת אותי במסגרת מוזהבת. 788 01:58:12,114 --> 01:58:14,480 ואתה רוצה שאיתלות על איזה קיר בשקט ... 789 01:58:14,850 --> 01:58:17,478 ... ולהיות חלק מ העיצוב הסינטטי הזה! 790 01:58:18,787 --> 01:58:21,415 האם באתי עם החלום הזה לארץ הזרה הזו, ארג'ון? 791 01:58:24,860 --> 01:58:27,454 תראה, הכל יהיה בסדר. 792 01:58:28,730 --> 01:58:31,790 אדבר בעצמי עם רג'יב מחר. אבל גנגה ... 793 01:58:33,034 --> 01:58:35,332 ... גם אתם תצטרכו קח את הדברים בסבלנות. 794 01:58:37,406 --> 01:58:38,270 אני אלך עכשיו. 795 01:58:48,150 --> 01:58:49,879 אתה גם לא עזוב אותי, נכון? 796 01:59:23,585 --> 01:59:27,419 - היא לא ילדה כזו. ואז איזו מין ילדה היא? 797 01:59:28,223 --> 01:59:32,250 תראה, אל תבינו אותי לא נכון. אבל בנות מהודו ... 798 01:59:32,627 --> 01:59:38,361 ... במיוחד אלה מאזורים כפריים, הם לא יכולים לשאת את ההלם התרבותי הזה. 799 01:59:39,034 --> 01:59:43,562 אם אתה רוצה לשנות אותה, אז לך לאט בעניין. לאחר הנישואין... 800 01:59:44,005 --> 01:59:47,907 תראה. אתה חבר שלי. וגנגה היא אשתי. 801 01:59:48,777 --> 01:59:51,644 תן לחבר להישאר חבר, והאשה, אשה. 802 01:59:52,848 --> 01:59:56,375 וזה יהיה טוב יותר אם לא להתערב בעניינים האישיים שלנו. 803 01:59:57,252 --> 02:00:00,653 תפקידך כחבר מסתיים כאן. עכשיו תן לי למלא את התפקיד שלי. 804 02:00:47,102 --> 02:00:49,127 אם אתה מקבל את זה או לא. התאהבת. 805 02:00:51,740 --> 02:00:54,402 - לא! - כן! - לא! - כן! 806 02:00:54,809 --> 02:00:56,208 - לא! - כן! 807 02:00:56,478 --> 02:01:04,613 - לא? - כן! - נו, כן, נכון? 808 02:01:07,088 --> 02:01:11,457 אני לא אלך לביתה, וגם לא אפגוש אותה. בסדר? 809 02:01:12,427 --> 02:01:14,861 בסדר. בוא נראה. 810 02:01:16,231 --> 02:01:18,358 מה! הוא לעולם לא יבוא לפה? 811 02:01:19,601 --> 02:01:23,196 אפילו לפגוש אותי? בסדר. לך תגיד לו את זה. 812 02:01:23,705 --> 02:01:26,037 אם הוא לא מפריע לי, גם לא אכפת לי! 813 02:01:28,443 --> 02:01:32,846 אכפת לי, כף הרגל שלי! אם הוא באמת היה אכפת לו, הוא יענה לשיחות שלי. 814 02:01:41,723 --> 02:01:43,384 יום הולדתו של היום? 815 02:01:44,092 --> 02:01:48,290 הוא לא רוצה לפגוש מישהו? אפילו לא אני? 816 02:01:52,767 --> 02:01:54,098 אני אראה לו! 817 02:02:00,542 --> 02:02:03,739 ארג'ון לא נמצא. לא יודע כשהוא יחזור. 818 02:02:07,749 --> 02:02:10,650 אם מישהו יתקשר, תגיד להם שאני בחוץ. 819 02:02:12,253 --> 02:02:13,515 אני רוצה להיות לבד היום. 820 02:02:38,113 --> 02:02:41,776 אז מה אם זה יום הולדתו? הוא לא הזמין אותי. 821 02:02:42,450 --> 02:02:46,784 הוא לא הזמין אף אחד. הוא לבד ודיכאון. 822 02:02:49,491 --> 02:02:50,685 אז מה אעשה בקשר לזה? 823 02:02:51,693 --> 02:02:55,026 תראה, באמריקה אנחנו עוזבים אנשים לבד, אם הם רוצים. 824 02:02:56,264 --> 02:02:58,732 אבל בהודו אנחנו אף פעם לא עזוב את החברים שלנו. 825 02:02:59,367 --> 02:03:03,394 למעשה, אנו מתרסקים ומבקשים באירועים כאלה. 826 02:03:04,973 --> 02:03:09,376 - זו לא הודו, אלא אמריקה! - אבל הוא עדיין חבר שלך. 827 02:03:10,412 --> 02:03:14,405 - שכחתם את התחייבויותיו? הוא לא חייב אותי, אבל אבא. 828 02:03:15,450 --> 02:03:17,941 הוא רוצה שאבא יתעניין בו חברת מוזיקה שהוא מבקש להשיק. 829 02:03:18,687 --> 02:03:22,054 בכל מקרה, אני צריך להשתתף במסיבה, ו ... תראה גאנגה ... 830 02:03:22,357 --> 02:03:24,257 ... אתה יכול ללכת עם פול אם תרצה. 831 02:03:25,627 --> 02:03:31,190 ו ... קח איזה מתנה ישנה בשקר סביב הבית בשבילו. 832 02:03:41,209 --> 02:03:44,178 האם הבנת עכשיו, מה רג'יב רוצה? 833 02:09:28,022 --> 02:09:30,923 כן... השעה 11:30 בערב. 834 02:09:31,426 --> 02:09:35,385 כולם מחכים לך. יום הולדתו של ארג'ון היום. 835 02:09:36,064 --> 02:09:40,831 כולם ללעג לך את זה אתה רוקד עם העובדים האלה. 836 02:09:41,736 --> 02:09:45,900 אבל לקחתי את רשותו של רג'יב. אני מבקש ממך בפעם האחרונה. 837 02:09:46,374 --> 02:09:48,672 האם אתה בא הביתה דקה זו, או לא. 838 02:09:52,313 --> 02:09:53,575 דודה ... 839 02:09:58,553 --> 02:09:59,713 לא! 840 02:11:09,090 --> 02:11:10,523 רק רגע. דבר עם ארג'ון. 841 02:11:16,364 --> 02:11:21,927 לא יכולתי להגיע, ידיד. עכשיו שלח את הגנגה שלי בחזרה. 842 02:11:23,070 --> 02:11:26,836 היא ופול פשוט עוזבים. - ותקשיב. מחר ... 843 02:11:27,341 --> 02:11:32,040 ... אני מקיים מסיבה בחצר המעגן ... 844 02:11:32,346 --> 02:11:38,774 ... ואתה משתתף בזה. אני לא אוכל, רג'יב. 845 02:11:39,320 --> 02:11:44,553 אוי בחייך. הבעיה היא אחת מהמוזיקאים ברחו. 846 02:11:45,126 --> 02:11:47,060 אז במקומו, אתה בא עם הגיטרה שלך ... 847 02:11:47,361 --> 02:11:50,330 ... ותשב בפינה ושוטט בזה ... 848 02:13:34,368 --> 02:13:37,269 - מדוע פגעת בו? - הוא הלך על ה"צ'וני "שלה ...- אז? 849 02:13:37,772 --> 02:13:40,935 זה מביך אותה. - זה לא התפקיד שלי להגן עליה? 850 02:13:41,642 --> 02:13:44,805 לאיזו אשה היא הולכת להיות? שלי או שלך? 851 02:13:51,085 --> 02:13:55,181 צ'יפס קטנים לא אמורים להיות מוזמן בכלל. דודה צדקה. 852 02:14:03,497 --> 02:14:04,521 ללכת! ללכת! 853 02:14:22,383 --> 02:14:24,715 סערה לעולם אינה מתריעה לפני שהיא פוגעת. 854 02:14:25,519 --> 02:14:29,717 זה פשוט בא, חורבות כולם, והולך. 855 02:14:31,092 --> 02:14:34,755 - על מה אתה רומז? - אש ושעווה ... 856 02:14:35,196 --> 02:14:38,632 ... יש כוכב חוצה מערכת יחסים. אנחנו פשוט יודעים ... 857 02:14:39,100 --> 02:14:43,560 ... שהם פולטים אור יחד. אבל אנחנו לא מבינים את זה ... 858 02:14:44,071 --> 02:14:48,474 ... שמתחת לאש ההיא, השעווה נמסה לאט לאט. 859 02:14:49,510 --> 02:14:51,034 בוא ישר לעניין. 860 02:14:58,386 --> 02:15:01,412 האינטימיות בין ארג'ון וגנגה הוא ... 861 02:15:02,123 --> 02:15:06,651 מספיק! אמרת היום שלך, אבל אל תתן לזה מחשבה להלן. 862 02:15:08,229 --> 02:15:12,097 מה לעשות, תשאיר את זה לי. 863 02:15:19,573 --> 02:15:21,632 - התקשרת אלי, אבא? כן, ארג'ון. 864 02:15:23,377 --> 02:15:25,971 יש לי חדשות טובות עבורך. - חדשות טובות? 865 02:15:27,481 --> 02:15:33,420 אתה נבחר לנשיא של חברת Norse Engineers Auto Co. 866 02:15:34,355 --> 02:15:37,916 יהיה לך גם את זה אחזקות מניות עיקריות. 867 02:15:39,527 --> 02:15:42,189 עכשיו יהיה לך שלך בונגלו משלו, מכונית ... 868 02:15:43,597 --> 02:15:49,058 אתה אוהב מאוד את המכונית שלי, נכון? הנה, קח את אלה. 869 02:15:51,238 --> 02:15:52,830 מהיום המכונית שלך. 870 02:15:53,641 --> 02:15:56,940 אתה נראה מאוד שמח היום. מה הבעיה? 871 02:15:59,647 --> 02:16:01,979 אני שמח, וגם אני עצוב. 872 02:16:03,784 --> 02:16:07,948 עצוב כי תצטרך לעזוב העיר הזאת מחר עצמה. 873 02:16:10,124 --> 02:16:12,092 רג'יב יתחתן ב -9. 874 02:16:13,861 --> 02:16:16,557 היה נוכח כאן בבוקר ה- 9. 875 02:16:18,766 --> 02:16:23,100 זה אומר שאצטרך לעזוב מחר בבוקר. 876 02:16:24,038 --> 02:16:27,974 כן. מחר בבוקר בשעה 17:00! 877 02:16:29,076 --> 02:16:30,304 מחר בבוקר... 878 02:16:33,047 --> 02:16:36,483 אני לא יכול לעזוב אחרי יומיים? - לא. 879 02:16:39,987 --> 02:16:43,616 זה נוגע לקריירה שלך, ולך יש את ישיבת ההנהלה הראשונה שלך 880 02:16:44,258 --> 02:16:45,782 תצטרך ללכת. 881 02:16:51,198 --> 02:16:56,363 לבריאות. עכשיו גם אתם בוחרים ילדה נחמדה ותשתקע. 882 02:17:01,809 --> 02:17:02,867 אני אלך עכשיו, אבא. 883 02:17:16,190 --> 02:17:18,488 התקשר לארג'ון בקו. אני מדבר גנגה. 884 02:17:20,461 --> 02:17:22,793 ארג'ון הלך. - לאן? 885 02:17:24,231 --> 02:17:28,258 שאני לא יודע. אבל אני כן דע שהוא עזב אותנו! 886 02:17:30,004 --> 02:17:33,838 הבוקר, כשהיינו כולנו ישן, הוא פשוט עזב. 887 02:18:27,428 --> 02:18:31,797 כן, פאפא. זהו קוסום גאנגה. התקשרת אחרי גילאים. 888 02:18:32,600 --> 02:18:36,161 איך אמא? והבנים? ודוקשה-סונאלי? 889 02:18:36,503 --> 02:18:42,442 אני בסדר. הוא יצא. 890 02:18:43,410 --> 02:18:46,641 כולם יצאו. אני לבד פה. 891 02:18:47,081 --> 02:18:50,073 אני בסדר. וגם שמחה. 892 02:18:51,418 --> 02:18:56,879 לא ... אני מאוד שמח. למה אתה שואל שוב ושוב? 893 02:18:59,326 --> 02:19:02,056 כן? הקול שלי? 894 02:19:03,263 --> 02:19:04,696 זה בגלל הגלידה. 895 02:19:08,435 --> 02:19:14,169 אתה לא בא לארה"ב? בבקשה, בוא, אבא ... 896 02:19:19,380 --> 02:19:20,404 אני לא שומע ... 897 02:19:22,916 --> 02:19:25,111 לא שומע ... 898 02:19:34,561 --> 02:19:42,866 לא יקירי. אל תבכה כך. 899 02:20:00,120 --> 02:20:03,487 הייתה לך טבעת אירוסין ... איפה זה? 900 02:20:06,760 --> 02:20:10,594 טבעת אירוסין? איפה זה? איפה שמרתי את זה? 901 02:20:11,799 --> 02:20:16,236 אני אספר לך. מאז אתמול בערב ... 902 02:20:16,437 --> 02:20:18,701 ... זה שוכב ליד הבריכה. ועכשיו... 903 02:20:19,473 --> 02:20:24,934 ... זה ביד שלי. מכאן, שימו אותו. 904 02:20:28,482 --> 02:20:31,280 קח את זה. שים את זה. 905 02:20:47,768 --> 02:20:49,497 הבאתי אותך מהודו. 906 02:20:51,138 --> 02:20:55,472 אתה תקווה להוריך. וגם, העתיד לנו. 907 02:20:57,044 --> 02:20:59,376 אתה החיים של רג'יב בשנים הבאות. 908 02:21:01,582 --> 02:21:05,780 אני יודע שבני הוא אדם קשה. 909 02:21:07,154 --> 02:21:10,646 אבל על ידי היכרות דרכיו והרגליו האמריקאים ... 910 02:21:12,226 --> 02:21:14,854 ... לשנות אותם לטעמך. 911 02:21:16,497 --> 02:21:19,159 הבטחה! זה לא מה הבטחנו אחד לשני? 912 02:21:20,567 --> 02:21:21,659 לא? 913 02:21:25,873 --> 02:21:29,309 אני צריך לנסוע ללאס וגאס עם החברים שלי לחתונה. 914 02:21:29,810 --> 02:21:34,144 אז לך! קח אותה איתך גם כן. ולהראות לה את העיר. 915 02:21:36,383 --> 02:21:39,750 כמובן, כף הרגל שלי! ראשית להתנצל לה. תגיד סליחה. 916 02:21:47,327 --> 02:21:50,421 רואים? כמה לב שלי רך! 917 02:21:52,366 --> 02:21:56,564 עכשיו לך לעשות את האריזה שלך, ולהיכנס למצב רוח שמח ... 918 02:21:57,004 --> 02:21:59,996 ... ולך ללאס וגאס. 919 02:22:05,779 --> 02:22:09,442 קישורילאלג'י ... איך זה לאס וגאס? 920 02:22:10,751 --> 02:22:14,346 זו עיירה מלאה בזמן טוב, ורעיות, מריקוד-שירים ... 921 02:22:14,655 --> 02:22:18,887 ... הימורים, נישואים, ירח דבש. כל מיני כיף וטירוף. 922 02:22:19,526 --> 02:22:23,257 - האם הם נועדו רק לילדים? - לא. גם מבוגרים הולכים לשם. 923 02:22:25,065 --> 02:22:26,396 אבל לא עם ילדים! 924 02:22:28,268 --> 02:22:29,326 מתי נלך לשם? 925 02:22:33,740 --> 02:22:38,609 התכוונתי אליך, לי, קרישנמה, ובני משפחה אחרים? 926 02:22:40,981 --> 02:22:42,346 אני גם אקח את כולכם. 927 02:22:43,250 --> 02:22:46,686 - באמת? - למקדש! 928 02:23:00,067 --> 02:23:01,830 אתה מתכוון שארג'ון עזב את העיר? 929 02:23:03,437 --> 02:23:07,430 לפני שפרצה שריפה, תמיד יש עשן ... 930 02:23:09,209 --> 02:23:13,578 האוויר הזה שם הסצנה כאן. 931 02:30:01,154 --> 02:30:06,251 - מה אתה עושה? - אני משחק עם עיר האורות הרומנטית הזו. 932 02:30:07,127 --> 02:30:10,358 אני מלמד אותך איך לעשות אהבה. אני לא רוצה ללמוד. 933 02:30:11,364 --> 02:30:15,357 עכשיו לך לחדר שלך בבקשה - תראה, תצטרך ללמוד את זה. 934 02:30:16,002 --> 02:30:20,200 כל אשה צריכה, אחרת הבעל נעלב. 935 02:30:22,409 --> 02:30:25,469 תראה, אני לא אשתך. 936 02:30:26,146 --> 02:30:29,377 - נותרו עוד כמה ימים לחתונה שלנו. - אז מה? 937 02:30:30,016 --> 02:30:31,347 נתחתן ברגע זה. 938 02:30:40,226 --> 02:30:41,659 שם! אנחנו נשואים. 939 02:30:52,472 --> 02:30:53,939 אני מתחנן. אנא כנס לחדר שלך. 940 02:30:54,808 --> 02:30:59,643 כל החברים המערביים שלי, עם החברות שלהן ... 941 02:30:59,979 --> 02:31:02,846 ... נהנים מהחיים מאחורי דלתות סגורות. 942 02:31:03,583 --> 02:31:10,011 נסה להבין. הם מערביים. ואנחנו אינדיאנים. 943 02:31:10,857 --> 02:31:15,351 התרבות שלנו אוסרת על בנים ובנות עושה דברים כאלה לפני הנישואין. 944 02:31:16,096 --> 02:31:18,530 אנחנו גם הולכים להתחתן בקרוב. 945 02:31:20,133 --> 02:31:23,466 ואז המתן מספר ימים. בוא ניקח לפחות את הנדרים שלנו. 946 02:31:24,404 --> 02:31:27,464 תן לי להפוך לאשתך ... - נדרים! נדרים! 947 02:31:37,784 --> 02:31:39,979 עזוב אותי... אל תיגע בי! 948 02:31:43,790 --> 02:31:48,591 אין אף אחד צבוע ואתם ההודים, 949 02:31:50,797 --> 02:31:53,493 הזכר מין, ואתה מתחיל יבבה ובוכה! 950 02:31:54,167 --> 02:31:58,297 שני המינים נפרדים זה מזה; לנשים יש חברה משלהן. 951 02:31:58,972 --> 02:32:04,376 לגברים יש את שלהם. ובכל זאת יש לך שיא עולם באוכלוסייה! 952 02:32:12,786 --> 02:32:16,085 אתה, ההורים שלך, ו בני משפחה אחרים ... 953 02:32:16,790 --> 02:32:19,156 ... כולם כפריים אנאלפביתים ... 954 02:32:25,031 --> 02:32:28,933 רוצים לשמוע עוד? הודו שלך גם הוא לא טוב יותר מחרא! 955 02:32:29,636 --> 02:32:32,036 זה מסריח כמו גללי פרות! 956 02:32:40,213 --> 02:32:45,207 אתה עובד! אתה מתעלל בהודו שלנו! ובכן, הקשיבו! 957 02:32:46,286 --> 02:32:49,187 מהיום אני מתנתק הקשר הזה איתך. 958 02:32:51,291 --> 02:32:54,727 אני זורק את הטבעת הזו, סמל הונאה של הקשר שלנו ... 959 02:32:59,432 --> 02:33:03,835 אנו מחשיבים אותך, את העושר שלך ואת אמריקה שורצת הסמים שלך ... 960 02:33:04,304 --> 02:33:06,738 ... לא ראוי להחזיק נר להודו. 961 02:33:08,374 --> 02:33:09,705 עכשיו תסתלק מכאן. 962 02:33:19,352 --> 02:33:20,842 הכית אותי! 963 02:33:48,882 --> 02:33:50,474 רג'יב ... אל תיגע בי. 964 02:35:13,099 --> 02:35:16,967 - איך היא נעלמה, לעזאזל! אמרתי לך, אני לא יודע. 965 02:35:17,904 --> 02:35:22,102 היא לא הייתה שם בבוקר, אני לא יודע לאן היא הלכה. 966 02:35:23,276 --> 02:35:30,944 התקשר למפכ"ל, ו קבע לי פגישה דחופה. 967 02:35:32,185 --> 02:35:33,982 בוא איתי, סנדי. 968 02:35:35,555 --> 02:35:43,155 כדאי שתמצא את הילדה שלנו. אחרת אביה יגדל כאן גיהינום! 969 02:36:06,052 --> 02:36:10,352 נהג המשאית הזה אומר, הוא השאיר איזו בחורה הודית ... 970 02:36:10,790 --> 02:36:13,020 ... במפגן ווטרפרונט. תחנה. 971 02:36:40,319 --> 02:36:41,684 גאנגה! מה קרה? 972 02:36:42,522 --> 02:36:47,118 אל תבכה, בבקשה. תקשיב לי. 973 02:36:48,394 --> 02:36:54,299 מה קרה? תגיד לי... למה עשית את זה? 974 02:36:54,867 --> 02:36:58,030 ברחתם לגמרי לבד? תגיד לי, מה העניין? 975 02:36:59,105 --> 02:37:03,041 תפסיק לבכות ולספר לי מה קרה? 976 02:37:07,613 --> 02:37:11,049 - מי עשה לך את זה? - רג'יב. 977 02:37:21,461 --> 02:37:26,728 בסדר. בוא נלך. אל תבכה. נלך הביתה. 978 02:37:27,567 --> 02:37:31,367 - לא! אני לא רוצה! - שמע ... - לא! 979 02:37:32,538 --> 02:37:37,441 לא שמעת אותי? אני לא רוצה להתחתן, ולא להישאר באמריקה. 980 02:37:39,145 --> 02:37:42,945 אני לא רוצה להישאר כאן, אוקיי, לא נישאר כאן. 981 02:37:43,783 --> 02:37:48,311 - אבל לפחות נפגוש את אבא. - לא! קדימה, אם תרצה. 982 02:37:48,588 --> 02:37:51,751 אני אמות, אבל אני לא אחזור! נדרתי נדר! 983 02:37:52,125 --> 02:37:57,529 - שתוק! עצור את השיגעון הזה, ו בוא נלך. אתה תשלח אותי להודו. 984 02:37:58,030 --> 02:38:01,591 - עכשיו! הרגע הזה! אוקיי, אני אקח אותך בחזרה. 985 02:38:02,368 --> 02:38:06,202 זה מקום זר. הכירו את אבא, רק פעם אחת 986 02:38:07,240 --> 02:38:09,538 אל תחזור אותי אם תרצה. אני אלך לבד. 987 02:38:10,610 --> 02:38:14,068 אני לא צריך אותך! אני יכול בלעדיך. 988 02:38:14,747 --> 02:38:16,408 לא! אני אלך לבד. 989 02:38:36,269 --> 02:38:38,931 אמרתי לך שזו ארץ זרה. בוא נלך מכאן. 990 02:39:26,052 --> 02:39:29,021 לא! אתה משקר! 991 02:39:29,822 --> 02:39:34,725 זה נכון. חבר שלי ראה אותם עולה על מטוס לדלהי. 992 02:39:35,361 --> 02:39:39,661 - זה לא יכול להיות! היה נועז מספיק כדי להתמודד עם האמת. 993 02:39:40,700 --> 02:39:43,965 האמת היא שארג'ון לקח ... גאנגה להודו! 994 02:39:44,470 --> 02:39:46,165 לא! לא! 995 02:40:16,002 --> 02:40:19,802 תן לי טלפון לאמריקה. המספר הוא... 996 02:40:24,610 --> 02:40:27,670 לא תתקשר אליהם. לעולם לא תתקשר אליהם. 997 02:40:28,848 --> 02:40:32,340 אנחנו מתים להם, והם מתים לנו! זהו זה 998 02:40:34,854 --> 02:40:39,848 אחים! תתעורר! אני דאבבו. תתעורר. 999 02:40:45,331 --> 02:40:48,789 נבגדתי! אני לא אשתוק. 1000 02:40:50,202 --> 02:40:52,067 נצא להודו הלילה! 1001 02:41:05,451 --> 02:41:10,514 גאנגה יצטרך לחזור! היא שלי ותמיד יהיה שלי! 1002 02:41:52,531 --> 02:41:56,695 זאב בבגדי כבשים! עכשיו אני יודע מה המשחק שלך! 1003 02:42:00,573 --> 02:42:03,633 - מה המשחק שלי? - פיתית אותה לזרועותיך ... 1004 02:42:04,076 --> 02:42:08,672 ... בגד בחברתי ו שיקרת על רג'יב. 1005 02:42:14,487 --> 02:42:19,652 לא! מה אתה עושה! ממצה את האדם ש ... 1006 02:42:20,026 --> 02:42:22,722 קדימה הצידה! למה אתה לא מת שם? 1007 02:42:23,796 --> 02:42:28,563 ראיתי אותך יפה בכלה. הלוואי שחזרת בתכריכים! 1008 02:42:29,335 --> 02:42:32,031 לפחות לא היית חוזר בבושה עם התסיסה הזו! 1009 02:42:33,506 --> 02:42:34,564 מה אתה חושב שאתה עושה? 1010 02:42:42,048 --> 02:42:46,280 - לא תפגע בגנגה! - אני אהרוג אותה! 1011 02:43:02,968 --> 02:43:04,765 דמי יזרום לפניה. 1012 02:43:06,806 --> 02:43:11,436 וגם זה יגיד, הגאנגה היא טהורה לנו הגנגס. 1013 02:43:15,881 --> 02:43:20,648 אני אלך. עכשיו. ממש ברגע זה. לעולם לא לחזור. 1014 02:43:22,455 --> 02:43:24,548 אבל לא תרימי היד שלך להכות אותה. 1015 02:43:32,064 --> 02:43:35,830 למען השם, אנא לך. אחרת, זה יהיה אסון. 1016 02:43:50,649 --> 02:43:53,675 - לא! לא! ארג'ון חף מפשע - שתוק! 1017 02:43:54,753 --> 02:43:58,154 אני לא מאמין למילה שאתה אומר. שחררת אותי! 1018 02:43:58,924 --> 02:44:04,226 בגד בנו מאוד. הכבוד העצמי שלנו עבר לכלבים! 1019 02:44:08,367 --> 02:44:10,164 תמות! תמות, לעזאזל! 1020 02:44:19,645 --> 02:44:21,545 אני באמת אמות באמת! 1021 02:44:23,849 --> 02:44:26,545 עצור אותו, פאפא. 1022 02:44:37,263 --> 02:44:40,232 Rs. 50 בלבד, זה ממלא את כל משאלותיך. 1023 02:44:43,035 --> 02:44:45,936 - מתי אמור אוטובוס Mathura? - זה נעלם. 1024 02:44:46,772 --> 02:44:51,141 - לפני כמה זמן? - שעה אחת. - מתי הוא הבא? - ערב. 1025 02:44:51,710 --> 02:44:53,439 - באיזו שעה? - 6:30 בערב. 1026 02:44:55,748 --> 02:44:58,717 - מאיפה אתה? - בשום מקום! 1027 02:45:00,052 --> 02:45:04,421 תראו את כולכם, תנסה להבין אותי. 1028 02:45:05,291 --> 02:45:08,727 אין שום דבר בין ארג'ון ואני. 1029 02:45:09,395 --> 02:45:11,795 כל אלה הם שקרים! 1030 02:45:13,299 --> 02:45:15,824 ואז לשנות את השקרים האלה לאמת, סיס. 1031 02:45:22,308 --> 02:45:28,144 כן, סיס. כולנו מסכימים על זה. רק ארג'ון אוהב אותך באמת. 1032 02:45:28,480 --> 02:45:29,378 לא רג'יב. 1033 02:45:32,585 --> 02:45:35,053 זוכר? פעם אמרת ... 1034 02:45:36,222 --> 02:45:40,784 לשיר את השיר שהוא ריחני עם האדמה הזו. לארג'ון יש את זה. 1035 02:45:41,794 --> 02:45:44,285 הבנת את זה אחר כך, אבל כולנו ידענו את זה מההתחלה. 1036 02:45:49,268 --> 02:45:53,295 מה כולכם מייעצים לה בערמומיות? ללכת לאיבוד מכאן. 1037 02:45:53,973 --> 02:45:59,036 - סבתא, אנחנו פשוט ... - לך מפה! אחרת אביך יהרוג אותך. 1038 02:46:00,946 --> 02:46:05,042 תאכל כמה ביסים יקירתי. לא אכלתם שעות. 1039 02:46:05,417 --> 02:46:07,146 לא, סבתא. אני לא אוכל שום דבר. 1040 02:46:08,921 --> 02:46:12,186 אביך ואמך ... 1041 02:46:12,458 --> 02:46:15,359 ... סגרתי אותך בגלל עיניהם עצומות! 1042 02:46:17,363 --> 02:46:19,991 אבל העיניים של הזקנה הזו, עדיין פתוחים לרווחה בגיל זה! 1043 02:46:21,533 --> 02:46:26,163 אני מסכים עם מה דקשה וסונאלי אמרו. 1044 02:46:30,175 --> 02:46:36,205 סבתא! יקירתי, ארג'ון הוא ברכה נשלחת לאל. 1045 02:46:37,549 --> 02:46:41,212 וברכות כאלה אינן להשתחרר, כל כך בקלות. 1046 02:46:42,087 --> 02:46:47,787 ללכת; תעצור אותו. אני מתאמן מה אני מטיף. 1047 02:46:48,994 --> 02:46:53,158 הכל נעשה כדי לעזור לך לברוח מכאן. 1048 02:46:54,366 --> 02:47:00,168 תראה. יש העוזרים שלך. כדי לעזור לך לברוח מהכלא הזה. 1049 02:47:00,406 --> 02:47:02,704 כולם מוכנים. איפה ראמו? 1050 02:47:14,953 --> 02:47:18,047 - אמא. רג'יב נמצא בהודו. - אני רואה. 1051 02:47:19,858 --> 02:47:23,453 איפה סוראג '? - הוא הלך אוספים את קולוונטי וקישורילאל. 1052 02:47:23,862 --> 02:47:26,387 מה! האם גם האיש הזה בא לכאן? 1053 02:47:27,566 --> 02:47:30,160 מה נספר להם? 1054 02:51:01,980 --> 02:51:04,414 תעצור בדיוק שם. ולחזור הביתה. 1055 02:51:06,018 --> 02:51:08,714 אני אעשה זאת. אבל תגיד לי רק פעם אחת ... 1056 02:51:12,024 --> 02:51:14,015 ... שאתה לא אוהב אותי. - לא. 1057 02:51:14,626 --> 02:51:18,289 אני לא אוהב אותך. - אבל אתה כן! 1058 02:51:18,830 --> 02:51:22,698 - זה לא תקין. ואז תגיד את זה. 1059 02:51:23,302 --> 02:51:25,270 למה אתה אומר אתה לא אוהב אותי? 1060 02:51:26,438 --> 02:51:30,807 לא! אני לא אוהב אותך בכלל. מבין? 1061 02:51:31,977 --> 02:51:35,640 עכשיו חזרו הביתה. ללכת! 1062 02:55:16,334 --> 02:55:18,165 למה הבאת אותו לכאן? 1063 02:58:03,201 --> 02:58:06,967 הכדור שיעזוב את אקדח שיש לי בכיס ... 1064 02:58:07,205 --> 02:58:11,972 ... יהיה למקד אליך, או אליי. 1065 02:58:20,485 --> 02:58:24,683 סמכתי עליך. 1066 02:58:25,790 --> 02:58:29,886 ... נתן לך הכל. אמור לי את האמת עכשיו. 1067 02:58:32,297 --> 02:58:35,323 מהי האמת? תגיד לי. 1068 02:58:42,474 --> 02:58:47,036 האמת? אתה לא רוצה לדעת את האמת. 1069 02:58:48,580 --> 02:58:54,541 כי מי שרוצה לדעת את זה, אל תשא אקדח ... 1070 02:58:54,886 --> 02:58:57,184 ... בכיסם, וגם, שנאה בליבם. 1071 02:58:58,323 --> 02:59:02,259 זה לוקח לב גדול. צריך לב גדול ... 1072 02:59:02,894 --> 02:59:06,330 ... לשמוע את האמת. והאמת היא ... 1073 02:59:07,766 --> 02:59:10,997 כשגבר זוכה למעמד עם עושר וכוח ... 1074 02:59:11,269 --> 02:59:16,206 ... הוא מרחיק את עצמו מן האמת והמוסר. 1075 02:59:18,309 --> 02:59:22,143 הוא חושב, כל אשר יהיה חושב שהוא האמת. 1076 02:59:23,314 --> 02:59:26,408 כל מה שעשה, צדק. 1077 02:59:28,453 --> 02:59:30,284 וזה מה שקרה איתך גם אדוני. 1078 02:59:32,957 --> 02:59:38,793 עשית את זה בגדול בסדר, אבל נותרה קטנה בעניינים אישיים. 1079 02:59:40,665 --> 02:59:43,930 כי האמת היא שיקרת לעצמך. 1080 02:59:45,203 --> 02:59:50,470 שיקרת שבחורה הודית יכולה להיות אשה לזר כמוהו. 1081 02:59:50,942 --> 02:59:53,877 ולהפוך את השקר הזה לאמת, גם גרמת לי לשקר. 1082 02:59:55,914 --> 03:00:01,216 ואני, מדוכא תחתך התחייבויות, שיקר לי דרך השיניים. 1083 03:00:01,686 --> 03:00:03,950 שיקר שרג'יב נחמד מאוד. 1084 03:00:04,255 --> 03:00:08,191 ילד נחמד מאוד בלי כל חריץ כלשהו. 1085 03:00:08,760 --> 03:00:11,456 הוא בן של גדול, מיליונר הודי. 1086 03:00:12,397 --> 03:00:18,461 בן לאדם עשיר. בן ... כן! 1087 03:00:18,670 --> 03:00:21,764 בן אדוני. אבל לא אינדיאני. 1088 03:00:23,875 --> 03:00:28,278 והאמת היא תמיד שיקרתי לגנגה. 1089 03:00:30,315 --> 03:00:33,807 - מה הקשר שלך עם גנגה? - אמון. 1090 03:00:34,819 --> 03:00:38,755 כבוד, יראת כבוד ו ... אהבה. 1091 03:00:42,727 --> 03:00:46,686 אם מגנים עליה, מוסיף עד לאהבה, כן, כן! 1092 03:00:47,699 --> 03:00:52,033 כן! כן! אני אוהב אותה. 1093 03:00:57,842 --> 03:01:03,610 ואני תמיד אהיה. אבל אני אף פעם לא ניסיתי לחזר אחרי לעצמי. 1094 03:01:05,416 --> 03:01:08,180 וגם אני לא אעשה את זה עכשיו. 1095 03:01:11,022 --> 03:01:13,752 כי גנגה היא שלך. 1096 03:01:17,362 --> 03:01:18,829 אביה. 1097 03:01:21,566 --> 03:01:22,726 של אמא. 1098 03:01:24,802 --> 03:01:28,363 אני אלך עכשיו אדוני. ולעולם לא אחזור. 1099 03:01:57,802 --> 03:02:01,465 שמעת את האמת מארג'ון. עכשיו שמע אותי גם. 1100 03:02:04,242 --> 03:02:08,770 רוצה לראות, אבא, מה הבן שלך רצה לעשות ... 1101 03:02:09,013 --> 03:02:12,915 ... במצב שיכור, במלון לאס וגאס ... 1102 03:02:13,151 --> 03:02:17,247 ... מאחורי דלתות מוברגות איתי? ואז ראה את זה. 1103 03:02:18,389 --> 03:02:22,416 ראו את הצלקות והפצעים בגלל תאוותו. 1104 03:02:27,565 --> 03:02:31,160 אני שואל אותך, איזה סוג של תרבות היא זו ... 1105 03:02:31,402 --> 03:02:36,362 ... איפה שבעל יהיה מתנהג כך עם ארוסתו? 1106 03:02:45,250 --> 03:02:48,811 גם אז, אם תשאל אותי לזרוק את עצמי לאש הזו ... 1107 03:02:49,821 --> 03:02:54,053 ... אז אני אעשה את זה, אבא. כי אתה אבי. 1108 03:02:55,193 --> 03:03:00,028 החלט על גורלי. אם אתה בקש ממני לקחת רעל ... 1109 03:03:00,865 --> 03:03:03,333 ... אני אקח את זה! - למה לך? 1110 03:03:05,436 --> 03:03:08,837 במשך מאות שנים, אנו הנשים נטלו רעל בלבד. 1111 03:03:09,841 --> 03:03:13,902 ראשית אנו מקשיבים להורים שלנו, ואז הבעל, ולבסוף, ילדים! 1112 03:03:15,146 --> 03:03:18,479 - לא תיקח שום רעל! אל תתערב, אמא. 1113 03:03:18,683 --> 03:03:21,652 שתוק! איבדת את חושיך! 1114 03:03:22,887 --> 03:03:24,787 השפלת את הילדה המסכנה הזו. 1115 03:03:26,090 --> 03:03:31,619 לא שרת, "הודו היא שלי מדינה ודת "? 1116 03:03:32,630 --> 03:03:36,327 רצית לקנן הודי ילדה, הודו עצמה ... באמריקה? 1117 03:03:37,035 --> 03:03:41,301 האם זה מה שהשגת? נפלא! 1118 03:03:42,974 --> 03:03:49,243 אני שואל אותך, אם ילדה מכאן הולך לארץ אחרת ... 1119 03:03:50,014 --> 03:03:54,644 ... שם אין לה שום דבר במשותף, למה שתלך לשם? 1120 03:04:19,210 --> 03:04:23,510 גנגה תצא לחו"ל! - אתה עדיין אומר את זה? 1121 03:04:25,883 --> 03:04:29,046 כן! אני עדיין אומר את זה. 1122 03:04:30,054 --> 03:04:34,889 זכור אותי שאומר, "יום אחד, הייתי עושה אותה לאשת הבן שלי? " 1123 03:04:35,960 --> 03:04:40,829 מהבית הזה, לבית הזה? בכך שתבקש ממך את ידה ... 1124 03:04:41,032 --> 03:04:42,158 בידיים מקופלות? 1125 03:04:45,002 --> 03:04:49,769 היא תהפוך לכלתי. בסדר. אבל כאשתו של ... 1126 03:04:50,575 --> 03:04:54,636 ... לא רג'יב, אלא ארג'ון. 1127 03:04:56,547 --> 03:04:59,983 כן, היא תתחתן עם ארג'ון! 1128 03:05:05,289 --> 03:05:10,488 אמך צודקת. אם ילדה מכאן ... 1129 03:05:10,895 --> 03:05:12,988 - הולך לארץ אחרת ... מה אתה עושה, אבא? 1130 03:05:18,069 --> 03:05:19,593 ללכת לאיבוד מכאן. 116294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.