Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,507 --> 00:03:06,672
אפילו אחרי שגרה 35 שנה בעיר
ארה"ב, בכל פעם שאני מגיעה להודו ...
2
00:03:07,613 --> 00:03:10,878
... אני לא יודע למה, אבל
אני מרגיש מאוד נרגש.
3
00:03:12,051 --> 00:03:15,680
אני מרגיש כאילו הגעתי ל
חום בחיקה של אמי. היום...
4
00:03:15,955 --> 00:03:20,392
... בהודו שלי אולי יש משהו
להציע, או לא, אבל יש לה ...
5
00:03:20,826 --> 00:03:23,989
... דבר אחד בשפע, ו
זו היא אהבה. האוויר כאן ...
6
00:03:24,230 --> 00:03:27,256
... הבניינים כאן,
הד עם מילה אחת - אהבה.
7
00:03:28,067 --> 00:03:32,060
בניין אחד כזה
הוא ... הטאג 'מאהל.
8
00:03:34,106 --> 00:03:38,941
החברים האמריקאים שלי ... בארה"ב,
אהבה פירושה לתת ולקחת.
9
00:03:39,178 --> 00:03:44,013
אבל בהודו זה אומר
תן, תן ותן!
10
00:04:08,174 --> 00:04:11,007
ובא אחר
דבר לא יאומן ...
11
00:04:23,255 --> 00:04:26,713
- מה שלום המשפחה שלך?
אשתי מאוד מרופטת איתך.
12
00:04:27,226 --> 00:04:29,626
הפעם אני אחליט עליה.
13
00:04:31,464 --> 00:04:35,764
הפכת עכשיו לפאה גדולה.
הגעת אלינו לאחרונה לפני 10 שנים!
14
00:04:36,202 --> 00:04:40,764
הילדים שלי מתים לפגוש אותך.
- אני מורידה את המגרש הזה.
15
00:04:41,440 --> 00:04:46,605
אני אלווה אותך לדרה דאן
ולבלות 3-4 ימים עם הילדים שלך.
16
00:04:56,856 --> 00:04:59,347
העלה את החלון שלך, חבר.
מתחיל להיות מאובק בפנים.
17
00:05:00,760 --> 00:05:04,161
גדלנו באבק הזה ...
18
00:05:04,864 --> 00:05:07,458
... אז איך נוכל לעצור
זה מלהיכנס?
19
00:05:08,501 --> 00:05:12,335
ניחוח האבק הזה מ
הודו איננה מהעולם הזה.
20
00:05:13,606 --> 00:05:16,507
כבר 35 שנה שאתה חי בה
ארה"ב, אך לא השתנית.
21
00:05:18,310 --> 00:05:24,112
אתה בטח ההודי הראשון שיש
הרוויח שם כל כך הרבה כסף ותהילה.
22
00:05:28,387 --> 00:05:30,787
אתה בא לבית שלי
אחרי 10 שנים בדיוק!
23
00:05:32,591 --> 00:05:37,995
מכרנו את הבית שלנו בדהרה דן ו
בנה בית בתוך אדמתנו.
24
00:05:39,498 --> 00:05:43,662
אחי גר בעיר.
אמי, אשתי ואני גרים כאן.
25
00:05:44,837 --> 00:05:47,271
מכיוון שזה זמן חופשה,
זה בית מלא בבית.
26
00:05:48,074 --> 00:05:52,340
קולוונטי וילדיה גם כאן.
וכולם מחכים לכם ...
27
00:05:52,578 --> 00:05:55,172
... כאילו איזה כוכב קולנוע
ממומבאי צפוי!
28
00:06:01,020 --> 00:06:04,717
ראה! אנחנו קוראים כאן.
זו גנגה, בתי.
29
00:06:08,127 --> 00:06:09,958
אותו הדבר. קוסום הקטנה שלנו.
30
00:06:19,939 --> 00:06:23,705
- תראה מי כאן, יקירי.
אל תגיד לי. תן לי לנחש...
31
00:06:24,076 --> 00:06:28,240
אתה אמריקאי-דוד, חבר של אבא.
לפני 25 שנה ... לא!
32
00:06:28,547 --> 00:06:30,947
לפני 35 שנה נסעת לשם
עם Rs. 10,000 ביד.
33
00:06:31,150 --> 00:06:32,777
היום אתה עשיר!
34
00:06:33,052 --> 00:06:37,079
יש לך משפחה ענקית איתה
18 בנים, 11 בנות ...
35
00:06:37,323 --> 00:06:41,225
9 כלות, 3 אחיות, 3
אחים, מכוניות ומסוקים מדי!
36
00:06:41,560 --> 00:06:44,085
ואיזו עיר זו, אבא?
אתה גר בהוליווד ...
37
00:06:44,363 --> 00:06:48,026
... שם כל הסרט האמריקאי
כוכבים חיים. והבונגלו שלך הוא ...
38
00:06:48,701 --> 00:06:51,192
אתה לא תיגע בכפות רגליו
ולפרגן לכבוד שלך?
39
00:06:52,471 --> 00:07:00,970
- לבריאות. - בני...
אני אלך לספר לאמא.
40
00:07:01,480 --> 00:07:04,608
תגיד לה מה? הם כולם
מופעל כפי שהוא. - מה קרה?
41
00:07:04,850 --> 00:07:07,648
בואו לפחות.
קבלת פנים מלכותית מחכה לכם.
42
00:07:09,321 --> 00:07:14,054
- גברתי ...
- מה זה, לעזאזל!
43
00:07:14,560 --> 00:07:18,394
המאסטר כאן עם
חברו האמריקני.
44
00:07:18,597 --> 00:07:23,261
- למה את מתכוונת? הוא פה?!
- מה! הוא בא? היום?
45
00:07:24,036 --> 00:07:27,904
מישהו יקבל את ה"צ'וני "שלי
תסתלק בצד, נכון?
46
00:07:29,208 --> 00:07:31,176
היית צריך לשבת כאן רק?
- בוא, חבר ... - וואו!
47
00:07:32,344 --> 00:07:37,077
- איזה בית חווה מקסים!
- ה"צ'וני "שלי, ילדים! מהרו!
48
00:07:38,617 --> 00:07:41,814
- האם זה אמריקאי כאן?
- הוא כאן, אחי. - מה שלומך?
49
00:07:49,395 --> 00:07:52,990
זהו שיא חוסר בושה.
אני הולך...
50
00:07:56,869 --> 00:07:58,860
- נמסטה ...
- נמסטה ...
51
00:08:00,206 --> 00:08:05,940
- בכנות! לא אמרת לי ...
- אז מה? אני לא זר.
52
00:08:06,712 --> 00:08:08,509
- נכון, אבל ...
טוב שבאת.
53
00:08:11,483 --> 00:08:14,350
ציפינו לך מחר.
54
00:08:14,687 --> 00:08:17,622
בכל מקרה, עכשיו זה
אתה כאן, ברוך הבא.
55
00:08:19,458 --> 00:08:25,294
אני שומע שאתה פאה גדולה עכשיו.
- בשבילך, אני אותו ילד קטן.
56
00:08:26,098 --> 00:08:28,862
למעשה אני זקוק לברכות שלך.
לכן...
57
00:08:29,368 --> 00:08:34,431
- אבל איך אני יכול לברך אותך, בן?
- למה לא? - גללי פרה!
58
00:08:47,653 --> 00:08:49,678
הם ניטין, סונאלי,
דקשה, דבבו ...
59
00:09:00,699 --> 00:09:07,036
כי N.R.I. מתעסקים בזה
כאילו הוא אלוהים!
60
00:09:07,640 --> 00:09:10,734
לסוראג'דייב יש מורכבות
על מדינות זרות!
61
00:09:11,510 --> 00:09:14,411
- אני מכיר אותו 10 שנים!
- אתה N.R.I. גם.
62
00:09:15,381 --> 00:09:20,478
- למה הם לא מתעסקים בך?
- הם יקבלו, יקירתי. הם י.
63
00:09:20,786 --> 00:09:23,220
- תראה.
מתי, אבא? מתי?
64
00:09:23,856 --> 00:09:27,223
כשהוא יבוא עם הצעה
עבור בתו גנגה.
65
00:09:27,826 --> 00:09:32,559
מתי הוא יעשה זאת?
שנים עברו ...
66
00:09:34,133 --> 00:09:38,263
ואז תתקן את זה אחת ולתמיד.
- תתקן את זה? בלי להחליט נדוניה?
67
00:09:39,104 --> 00:09:43,734
יש לך די מטופש. חינכתי
הילד הזה; עשה אותו לבונה גוף.
68
00:09:44,043 --> 00:09:47,240
- בשביל מה?
ואז לך לפגוש אותם.
69
00:09:48,213 --> 00:09:51,774
יש מגוון מנות גורמה
נוצר לעשיר עשיר זה!
70
00:09:57,089 --> 00:10:01,719
וואו! איזו ארוחת ערב טעימה. השתמשתי
לחזור מדלהי ומומבאי.
71
00:10:02,561 --> 00:10:06,156
אבל הפירות והירקות
של הודו הכפרית הן ייחודיות.
72
00:10:06,732 --> 00:10:10,361
ולמה לא? כשהם מגיעים
שדות אל השמש!
73
00:10:12,404 --> 00:10:17,034
זהו אמירשנד. של אימא שלי
גיסה, בן אחות!
74
00:10:17,609 --> 00:10:19,941
למה אתה לא אומר
בן דוד רחוק?
75
00:10:21,080 --> 00:10:25,517
אדוני, אני אמירשנד, אחי
גריבצ'נד, ואשתי בהאגיאשרי.
76
00:10:30,956 --> 00:10:35,859
- הוא N.R.I. גם.
- מאיזו מדינה אתה מגיע?
77
00:10:36,161 --> 00:10:41,030
- לא עכשיו. הוא נהג לחיות
בסרי לנקה. - אז מה?
78
00:10:41,767 --> 00:10:46,033
הודי שמגיע מסרי לנקה הוא
גם NRI! אנחנו אנשים קטנים.
79
00:10:46,972 --> 00:10:50,464
מגוון מנות עשירות מונחות
בשבילך. - אנחנו אפילו לא מוזמנים!
80
00:10:51,243 --> 00:10:55,703
אמירצ'נד, בוא לכאן ו
פתח את ספר התלונות שלך.
81
00:10:56,615 --> 00:10:59,243
הכבוד שלי, דודה.
- ימין. מה שלומך?
82
00:11:01,186 --> 00:11:03,848
דוד. קח את התרופה שלך
לערב.
83
00:11:04,757 --> 00:11:10,252
המינון שלי? אתה צריך לקחת את שלך
מנה כל יום בשעה 7 בערב. ו 9 בערב.
84
00:11:10,829 --> 00:11:12,592
- 9 בערב, 7 בערב ...
- מי אמר לך?
85
00:11:14,666 --> 00:11:19,035
- תגיד לי. מי אמר לך.
- גיהצתי את המעיל שלך ...
86
00:11:19,338 --> 00:11:23,570
... נשמטה ממנו תלוש.
זה אמר מה אתה לאכול ...
87
00:11:24,343 --> 00:11:27,506
וגם מה לא מדי.
זה היה חתום "ארג'ון".
88
00:11:30,349 --> 00:11:33,682
זו העבודה שלו, אה?
- מי זה ארג'ון?
89
00:11:34,353 --> 00:11:40,019
הוא הבן ה -18 שלי.
בן אחותי הרחוקה.
90
00:11:40,626 --> 00:11:44,494
הוא דואג לכל צורך אישי שלי.
אני קורא לו "המאסטר הקטן" שלי.
91
00:11:45,264 --> 00:11:47,255
הוא הציב לעצמו שיר מקסים.
92
00:11:49,701 --> 00:11:52,067
יש קודם את המינון שלך ואז ללכת
על "אני אוהב את הודו".
93
00:11:54,072 --> 00:11:56,597
דודה, למה הגנגה שלנו ...
94
00:11:57,042 --> 00:11:59,636
... להקפיא כל כך את האיש הזה?
95
00:12:00,746 --> 00:12:06,651
אתה תמיד מריח קנאה!
הנה, יש קצת מים.
96
00:12:09,455 --> 00:12:12,322
הדוד הזה יכול לקחת אותנו לארה"ב.
97
00:12:12,791 --> 00:12:16,921
איך?
- אם אנו מרשים אותו, זהו.
98
00:12:17,396 --> 00:12:21,628
- אבל איך?
- את התחת ... - התחת?
99
00:12:21,967 --> 00:12:25,232
... עם המוזיקה שלנו.
- גם זה מוסיקה אנגלית.
100
00:12:25,537 --> 00:12:31,134
אידיוט! הוא אאוט
אמריקה ההודית.
101
00:12:31,844 --> 00:12:34,369
אם תנסו להרשים
אותו, זה יתבטל!
102
00:12:35,347 --> 00:12:38,248
האם נתערב בזה?
- בוצע! - רגע אחד.
103
00:12:39,485 --> 00:12:43,444
האם אתה זוכר את שלנו
הערות באנגלית של השיר?
104
00:20:48,907 --> 00:20:50,135
אתה לא יכול להיות רציני!
105
00:20:52,143 --> 00:20:56,637
אני מאוד רציני.
עבור בני רג'יב ...
106
00:20:57,716 --> 00:20:59,513
... אני שואל את בתך
למסור נישואין.
107
00:21:02,387 --> 00:21:06,619
תראה. אמו של רג'יב
נפטר 3 שנים אחורה.
108
00:21:08,159 --> 00:21:11,185
אתה יודע שרג'יב הוא הבן היחיד שלי.
109
00:21:12,831 --> 00:21:18,895
הוא נולד והובא לשם.
הוא עדיין לא ראה את הודו.
110
00:21:20,405 --> 00:21:22,965
אבל הוא בהחלט מכיר את הלבבות ...
111
00:21:23,274 --> 00:21:28,268
... והמחשבות של ההודי שלו
הורים, והוא מכבד אותם.
112
00:21:31,616 --> 00:21:34,141
אני שואל את ידה של בתך
כי...
113
00:21:35,153 --> 00:21:39,351
... אנחנו N.R.I.s זקוקים לבנות
אוהב אותה מאוד.
114
00:21:41,426 --> 00:21:47,092
כי דחפנו את הילדים שלנו כל כך
עמוק בספרים ובנימוסים באנגלית ...
115
00:21:47,465 --> 00:21:52,960
... כי איפשהו או אחר,
אפילו אחרי שראיתי כל כך הרבה הצלחה ...
116
00:21:53,505 --> 00:21:56,303
... אנו מרגישים כאילו אנו כישלונות.
117
00:21:59,110 --> 00:22:00,907
ורואה את כל זה ...
118
00:22:02,113 --> 00:22:05,571
... היום, בנות כמו גנגה
הם המקור היחיד שלנו לתקווה.
119
00:22:06,418 --> 00:22:12,220
לכן החלטתי את זה עד
מה שהופך אותה לאשתו של בני ...
120
00:22:13,291 --> 00:22:16,624
... אני אקח אותה מזה
בית, לבית הזה.
121
00:22:18,730 --> 00:22:22,029
אבל על ידי שאלתך
בידיים מקופלות.
122
00:22:22,901 --> 00:22:27,861
איזה שטויות! העובדה שהיא
ייכנס למשפחה כל כך אוהבת ...
123
00:22:28,373 --> 00:22:32,400
... כל כך מנחם.
יש רק תקלה אחת ...
124
00:22:32,744 --> 00:22:37,841
- אנחנו אנשי כפר ...
- אל תביא הערות כה זולות.
125
00:22:38,817 --> 00:22:43,345
אתה מכיר אותי היטב, לא?
השאר את השאר להמשך.
126
00:22:44,422 --> 00:22:46,481
אני אתקשר אליך מאמריקה.
127
00:22:47,258 --> 00:22:50,955
לא! ילדה שאני לא שולחת
לדלהי או למומבאי ...
128
00:22:51,329 --> 00:22:55,766
... אני מרשה לנסוע לאמריקה?
לעולם לא! - נסה להבין.
129
00:22:56,601 --> 00:22:58,262
הקרעים תלויים בגידולו של האדם
130
00:22:58,470 --> 00:23:00,961
לא האומה.
ואמריקה לא רחוקה.
131
00:23:01,506 --> 00:23:05,374
איך השתנו הזמנים!
אתה תשלח אותה לאמריקה?
132
00:23:05,910 --> 00:23:08,640
להפוך אותה לזרה?
133
00:23:08,847 --> 00:23:09,871
אה נו נו אמא ...
134
00:23:10,148 --> 00:23:13,481
היום כל האומה
הוא מערבה.
135
00:23:13,818 --> 00:23:16,651
ולגנגה יש
סיים באנגלית.
136
00:23:17,222 --> 00:23:21,283
תראו את הילדים שלנו.
כל עשרים וארבע השעות ...
137
00:23:21,593 --> 00:23:26,292
... הם צופים בערוצים מוסיקליים
שמראים את מייקל ג'קסון!
138
00:23:28,633 --> 00:23:31,625
אל תישמר בזה.
מסרתי את דברתי לחברתי.
139
00:23:32,070 --> 00:23:34,937
מסרנו את דברנו לזה
גם אמירשנד, עבור בנו.
140
00:23:35,240 --> 00:23:39,006
לא ... לא נתנו
כל מילה לאמירשנד.
141
00:23:39,944 --> 00:23:45,246
אמרנו שנחשוב על זה.
והבן שלו ...
142
00:23:45,416 --> 00:23:47,976
... הוא שותה בכבדות.
ואז לך לדבר איתו.
143
00:23:48,586 --> 00:23:52,022
- הם תחת הרושם הזה.
אז שיהיו!
144
00:23:52,624 --> 00:23:55,821
הגנגה שלי תתחתן עם הבן של חבר שלי.
וזו ההחלטה הסופית שלי!
145
00:23:56,094 --> 00:24:00,497
- איך אתה יכול להחליט בעצמך?
היית צריך לחשוב על זה.
146
00:24:00,832 --> 00:24:03,392
היית צריך לקחת עצות.
147
00:24:12,243 --> 00:24:17,738
מספיק! גנגה תתחתן עם שלי
הבן של חבר, וזהו!
148
00:24:26,157 --> 00:24:30,491
דוד אמריקני הלך,
אבל הוא השאיר כמה מצליפות ...
149
00:24:30,762 --> 00:24:33,993
... של משפחתו ובנו רג'יב.
- באמת? תראה לנו ... - לא!
150
00:24:36,034 --> 00:24:40,027
אבל אביך לא יודע
וזה התצלום של רג'יב.
151
00:24:40,305 --> 00:24:43,604
- מה! כן, כי הוא שכח
לשאול והדוד שכח לספר!
152
00:24:49,714 --> 00:24:52,808
- אז תראי לי. אני אספר לך.
- תוריד את הידים!
153
00:24:53,851 --> 00:24:56,718
אני אראה לך...
קודם כל המשפחה.
154
00:24:58,089 --> 00:25:00,990
זה דוד אמריקני
עם אחיו.
155
00:25:01,793 --> 00:25:05,422
- זו גיסתו.
- נראה קפדני!
156
00:25:06,798 --> 00:25:09,289
- זו פדמה, אחותו.
- היא אופנתית.
157
00:25:10,501 --> 00:25:13,732
- וזו אמו, קרישנה.
- אמא בריאה.
158
00:25:14,439 --> 00:25:17,931
עכשיו הבלבול נכנס.
יש 2 גיבורים!
159
00:25:18,476 --> 00:25:22,810
ואתה צריך לנחש איזה מהם
זה של גאנגה! תראה לי לפחות.
160
00:25:23,214 --> 00:25:27,446
אני אראה לך. עכשיו הגיבור הראשון.
161
00:25:35,560 --> 00:25:37,221
עכשיו, השנייה.
162
00:25:46,070 --> 00:25:49,631
עכשיו צריך לנחש
מי מהשניים כאן ...
163
00:25:50,441 --> 00:25:53,706
... הוא הגיבור שלה!
- כן. קדימה ונחש.
164
00:25:54,379 --> 00:25:57,780
קח את הזמן שלך, אחותי.
אני אגיד לך?
165
00:25:58,549 --> 00:26:01,746
אני אומר שזה זה!
- ואני אומר...
166
00:26:02,153 --> 00:26:06,180
... הגיבור של אחות זה אחד!
- אחי ...
167
00:26:06,491 --> 00:26:08,891
... אתה מנחש איזה
מבין השניים הוא רג'יב.
168
00:26:12,397 --> 00:26:14,422
אני אראה לך?
- כן תמשיך.
169
00:26:16,167 --> 00:26:17,395
כן, הראה לנו ...
170
00:26:45,663 --> 00:26:48,962
- הכבוד שלי. - תהיה שמח.
- האם התקשרת אליי?
171
00:26:49,567 --> 00:26:52,866
כן עשיתי. האם זה נכון...
172
00:26:53,538 --> 00:26:57,338
... ששאלת את חברך
יד של בת בנישואין? - כן.
173
00:26:58,242 --> 00:27:00,335
וגם נתתי לו את דברתי.
174
00:27:01,813 --> 00:27:05,613
טוב. אבל קישורילאל ...
175
00:27:06,884 --> 00:27:11,548
... גם את יודעת את זה
אתה מנסה להביא ...
176
00:27:11,889 --> 00:27:15,381
... הגנגס הטהור של לינדיה לאלה
ג'ונגלים בטון של אמריקה?
177
00:27:15,727 --> 00:27:19,356
אני יודע את זה. אבל מה דעתך
דור העתיד שלנו?
178
00:27:19,864 --> 00:27:23,391
התרבות ההודית שלנו?
מי ישמור את זה בשבילנו?
179
00:27:24,268 --> 00:27:33,301
- רג'יב לעולם לא יסכים לזה.
הוא לעולם לא.
180
00:27:34,212 --> 00:27:42,381
הבנים שלנו לא אוהבים לבקר בהודו,
איך הם יבחרו בחורה הודית?
181
00:27:43,287 --> 00:27:46,154
הם מערביים, ולמען
להינשא לבנות הודיות?
182
00:27:46,457 --> 00:27:49,517
- בלתי אפשרי!
- אני אעשה את הבלתי אפשרי.
183
00:27:51,028 --> 00:27:54,896
והארג'ון שלי. האדון הקטן שלי.
184
00:28:44,515 --> 00:28:47,484
ארג'ון סגר, הוא אחד מהארה"ב,
של קנדה ובריטניה ...
185
00:28:47,785 --> 00:28:52,154
... אמנים צפויים
שיר, "I Love My India" ...
186
00:28:52,723 --> 00:28:57,956
... הוא בראש תרשים המוסיקה האסיאתית.
בואו לפגוש אותו עכשיו.
187
00:28:58,763 --> 00:29:01,061
איך הגעת
הודו לארה"ב.?
188
00:29:01,499 --> 00:29:05,936
באוויר-לינדיה! למעשה אני...
189
00:29:06,370 --> 00:29:10,306
נולדתי בעיירה בשם מתורה.
190
00:29:10,708 --> 00:29:13,802
- העיירה של לורד קרישנה?
- כן זה נכון.
191
00:29:15,680 --> 00:29:20,879
אבל אני לא קרישנה, אני ארג'ון.
גם זה, מהתקופה המודרנית.
192
00:29:22,386 --> 00:29:26,720
למעשה הייתי בן 10
כשהורי נפטרו.
193
00:29:28,125 --> 00:29:31,253
אבי היה מוזיקאי,
ואמי, מורה בבית ספר.
194
00:29:32,730 --> 00:29:36,723
פשוט חייתי חיים
של יתום, כאשר קישורילאל ...
195
00:29:37,034 --> 00:29:40,470
... שהיה כמו אח ל
אמי נכנסה לחיי.
196
00:29:40,905 --> 00:29:44,432
- לאחר מכן?
ואז באתי לאמריקה, ו ...
197
00:29:45,576 --> 00:29:48,170
... עבדתי
מוסך למשך 3 שנים.
198
00:29:49,180 --> 00:29:52,013
שילם מונית במשך 4 שנים.
199
00:29:53,584 --> 00:29:56,644
ואז Kishorilal עשה לי
מנהל במוסך שלו.
200
00:29:58,556 --> 00:30:01,218
היום הוא אבי ...
201
00:30:02,159 --> 00:30:05,128
... אלוהים, אלוהים ... הכל!
202
00:30:07,899 --> 00:30:11,198
כשהוא נודע לזה
אני אוהבת לשיר ולרקוד ...
203
00:30:11,969 --> 00:30:15,769
... הוא בנה עבורי סטודיו לעבודה.
איפה אנחנו עושים את העבודה שלנו ...
204
00:30:16,474 --> 00:30:17,600
... וגם החזרות שלנו.
205
00:30:45,603 --> 00:30:49,562
- יש חרטות? - לא.
- יש אחים? - לא.
206
00:30:50,107 --> 00:30:54,339
- יחסים? - לא.
- אהוב? - רק בשירים.
207
00:30:54,712 --> 00:30:59,240
- אהבת מישהו פעם? - לעולם לא!
- למה?
208
00:31:01,085 --> 00:31:05,522
- מעולם לא מצאתי אחד כזה.
- מי הילדה החלומית שלך?
209
00:31:10,461 --> 00:31:14,420
ילדה הודית ...
אני לא ממש יודע.
210
00:31:15,032 --> 00:31:20,493
כי היא בראש שלי ...
בציורים. לא פגשתי אותה.
211
00:31:21,038 --> 00:31:24,997
- כמה זמן היית
הרחק מהודו? - 5 שנים.
212
00:31:30,948 --> 00:31:34,349
- התוכניות העתידיות שלך?
זה רק כדי ...
213
00:31:34,752 --> 00:31:39,348
... גדל את בית אבי ב
מתורה ובנו בית ספר למוזיקה.
214
00:31:40,157 --> 00:31:41,749
לאן יכולים ילדים עניים להגיע, ו ...
215
00:31:46,130 --> 00:31:50,533
- כן רג'יב? - איפה אתה?
אבא רוצה אותך. לך הביתה עכשיו.
216
00:31:51,235 --> 00:31:56,798
- הוא התקשר אלי עכשיו? - יש לו
בחרתי ילדה הודית בשבילי!
217
00:31:57,508 --> 00:32:00,773
בגלל זה הוא רוצה אותך.
- הוא התקשר אלי לבד?
218
00:32:06,217 --> 00:32:11,086
אל תדאג. אני אפגוש אותו.
אחרת, הוא יחלק אותי להודו!
219
00:32:13,190 --> 00:32:15,920
רק שאלה אחרונה.
220
00:32:17,261 --> 00:32:19,923
- סליחה, אבל אני צריך ללכת
- זו שאלה חשובה.
221
00:32:20,431 --> 00:32:25,061
תראה, לא סתם אמרתי לך את זה
אף אחד לא חשוב כמו Kishorilal?
222
00:32:26,404 --> 00:32:27,268
אפילו לא אני!
223
00:32:35,913 --> 00:32:40,111
לארג'ון, יש רג'יב
מעולם לא נסעו להודו ...
224
00:32:40,651 --> 00:32:44,849
... וגם הוא לא רוצה!
אבל אני רוצה שהוא ילך לשם.
225
00:32:45,990 --> 00:32:48,151
לנשום את הניחוח שם ...
226
00:32:50,227 --> 00:32:54,994
להבין את הערכים שם.
ובחרו שם את הגנגה.
227
00:32:57,768 --> 00:33:01,169
להסכים להתחתן איתה
מכל הלב.
228
00:33:02,506 --> 00:33:06,670
רק תחשוב שזהו זה
חיי הכי חשובים ...
229
00:33:07,344 --> 00:33:09,574
... וחלום יפה.
230
00:33:11,248 --> 00:33:17,551
שרק אתה יכול למלא עבורו
רג'יב הוא חבר שלך, ו ...
231
00:33:17,788 --> 00:33:21,383
לא, אבא. אל תדאג.
אני מבטיח לך.
232
00:33:22,159 --> 00:33:24,787
רג'יב יסכים להתחתן עם גנגה!
233
00:33:39,877 --> 00:33:41,504
תן למוניקה 5 ימי חופשה.
234
00:33:43,914 --> 00:33:45,347
קח את זה כהוראה ממני.
235
00:33:55,126 --> 00:33:58,425
- מי שלח את הפרחים האלה?
- החבר שלך ...
236
00:33:59,530 --> 00:34:03,091
שלחתי אותם, אדוני.
- ברוך הבא ברוך הבא.
237
00:34:03,901 --> 00:34:07,393
- איך אתה אוהב אותם?
- הם יפים, ו ...
238
00:34:07,872 --> 00:34:12,366
אני גם יודע למה שלחת אותם.
תומך באבא, נכון?
239
00:34:14,111 --> 00:34:18,047
אני יודע שאני צריך לנסוע להודו
איתך. התבונן סביב ...
240
00:34:18,849 --> 00:34:22,114
- אשר את הילדה ו ...
- אתה יודע הכל...
241
00:34:22,653 --> 00:34:27,454
אבא עשה דבר טוב אחד.
הוא נתן לי את הזכות לבחור.
242
00:34:28,259 --> 00:34:34,220
- משמעות?
- הוא השאיר לי את הבחירה!
243
00:34:34,799 --> 00:34:40,203
בואו לראות את הודו לפחות פעם אחת.
תאהבו את זה מאוד.
244
00:34:47,945 --> 00:34:51,642
ידעתי שתצטרף גם אלינו.
אז הזמנתי 3 כרטיסים לדלהי.
245
00:34:52,082 --> 00:34:54,414
- על ידי Air-lndia!
- למה אייר-לינדיה?
246
00:35:06,564 --> 00:35:10,056
אחים! אחים! קיבלנו את המידע.
247
00:35:11,035 --> 00:35:16,200
- אחי! - מה זה?
יש לנו את החדשות! - אילו חדשות?
248
00:35:16,740 --> 00:35:20,767
מי יהיה בעלך.
- מי? ניצחת והוא הפסיד.
249
00:35:22,479 --> 00:35:29,078
כן, הפסדתי. הנה שלך
התמונה של הנסיך רג'יב ...
250
00:41:30,347 --> 00:41:34,716
- מה זה?
- קום! הנסיך שלך כאן.
251
00:41:35,118 --> 00:41:41,057
- מה! - כן. בוא ותראה.
לא. אני לא רוצה.
252
00:41:41,325 --> 00:41:45,022
נו באמת ... ראה בעצמך.
ראם לא הגיע, אבל יש לקרישנה!
253
00:41:45,696 --> 00:41:49,223
- על מה אתה מדבר?
- רג'יב עדיין בדלהי.
254
00:41:49,633 --> 00:41:52,158
הוא שלח כמה ארג'ון
לדאוג לדברים. - מה?
255
00:41:58,942 --> 00:42:01,570
תראה, דוד ... נסה להבין
מה שאני אומר.
256
00:42:02,112 --> 00:42:07,414
רג'יב הוא אמריקאי לחלוטין. הוא יעשה
לא לעמוד בחום הזה ובאבק.
257
00:42:07,918 --> 00:42:11,217
והסירחון! אם משהו
מסריח ... כלומר, הוא ישתגע!
258
00:42:11,822 --> 00:42:16,555
האם אתה יודע מה יקרה אם
הוא בא לכאן? הוא יתעלף!
259
00:42:17,761 --> 00:42:21,356
הוא יתעלף קודם, ואז יבוא
לחושו ופשוט לעוף!
260
00:42:21,999 --> 00:42:26,993
לא. אנחנו איתך. אתמול בלילה
קישורילאל סיפר לי הכל.
261
00:42:27,571 --> 00:42:31,007
אז עכשיו תעשו כמו שאומר לכם.
262
00:42:31,508 --> 00:42:35,968
- הסר תחילה את הפרות האלה מכאן.
- התאו, בן.
263
00:42:37,080 --> 00:42:41,210
מה שתגיד. ואז שלח את אלה
עזים משם ממקום כלשהו.
264
00:42:42,552 --> 00:42:46,886
- עכשיו זה ... הוא נושך?
לא. פשוט נובח.
265
00:42:48,225 --> 00:42:51,058
תצטרך להסיט אותו כי
רג'יב אלרגי לכלבים.
266
00:42:51,528 --> 00:42:54,895
- האם מיטת תינוק היא לכלב?
- מיטת תינוק ...
267
00:42:55,532 --> 00:42:59,901
זה מיטת המשרתת שלנו.
- לא לא. הוא לא יכול לישון כאן.
268
00:43:00,304 --> 00:43:04,934
בנה עבורו רובע משרתים.
הכל חייב להיות מוגדר משלו.
269
00:43:05,809 --> 00:43:10,041
דוד, אתה כן עוקב אחרי, נכון?
עלינו לנקות את המקום הזה מהר!
270
00:43:10,314 --> 00:43:12,282
- הקש הזה כאן ...
זה גללי פרה, בן.
271
00:43:14,151 --> 00:43:17,746
ראמו ... זה השם שלך, נכון?
פשוט זרוק את זה בבת אחת.
272
00:43:18,388 --> 00:43:23,724
- בן, קישורילאל ...
- לא הוא; לדבר על הבן.
273
00:43:24,161 --> 00:43:27,221
הוא לא יעמוד בכל זה,
חיוני שננקה.
274
00:43:34,671 --> 00:43:39,370
- פומפוזי, לא?
- אומר לנו להדיח את הכלב שלנו!
275
00:43:40,243 --> 00:43:42,404
- מבקש מרמו לישון בחוץ.
- האם הוא אדם או בהמה?
276
00:43:43,347 --> 00:43:47,545
אני אהפוך את החיה הזו
לגבר די בקרוב.
277
00:43:48,118 --> 00:43:51,053
איך?
יש לי תרופה לזה.
278
00:43:52,289 --> 00:43:54,689
מה תעשה? איזה רעיון?
279
00:43:57,260 --> 00:44:01,390
אומר הגאנגה שלנו ...
280
00:44:03,800 --> 00:44:07,292
- אתה? - דקשה, בן דוד.
- טוב. לשבת בבקשה.
281
00:44:09,072 --> 00:44:11,563
- ואת?
- לחץ לפחות ידיים ...
282
00:44:13,710 --> 00:44:18,113
אני האח ... רק אחד.
אנא עמד כאן.
283
00:44:18,815 --> 00:44:22,581
איפה הגנגה? לא ראה אותה.
- היכנס, אחי ...
284
00:44:31,161 --> 00:44:33,789
אל תסיר את המשקפיים.
אני באמת גנגה.
285
00:44:38,535 --> 00:44:43,495
אז ... זהו ... אתה
שנבחר על ידי אבא לרג'יב?
286
00:44:43,907 --> 00:44:47,604
כן, כשראה אותי הדוד,
הוא אמר שהוא לא ימצא כזה ...
287
00:44:47,811 --> 00:44:52,248
... גאנגה מקסימה בכל רחבי
הודו! האם זה לא כך? - בטוח.
288
00:44:52,649 --> 00:44:57,279
אבא צדק! לא
למצוא בחורה כמוך ...
289
00:44:57,554 --> 00:44:59,818
... בכל העולם הזה,
קל וחומר בהודו.
290
00:45:04,895 --> 00:45:07,693
האם יש כאן ... טלפון ... טלפון?
291
00:45:08,432 --> 00:45:10,900
האם תיתן לי לדבר עם רג'יב?
292
00:45:11,902 --> 00:45:16,032
אני בהחלט לא אעשה את זה.
אני רק אדבר עם אבא.
293
00:45:18,742 --> 00:45:21,506
בואו יחד ... לא את.
אתה יושב ממש כאן.
294
00:45:27,818 --> 00:45:30,844
הזמן שיחה בבקשה. כן...
שיחת 'ברק' תעשה.
295
00:45:31,721 --> 00:45:35,555
כן, אני יודע שזה עולה פי 8 יותר.
גבו עוד 16 פעמים, אפילו 32 ...
296
00:45:35,826 --> 00:45:37,817
... אבל אני חייב לעבור את השיחה.
297
00:45:38,862 --> 00:45:41,092
שהקווים יהיו למטה או לא ...
298
00:45:48,371 --> 00:45:51,204
גם אם הם למטה
נסה לבצע שיחה זו ...
299
00:45:52,008 --> 00:45:54,875
מה לעזאזל אתה עושה?
לא, אני לא מתכוון אליך ...
300
00:45:55,445 --> 00:46:00,144
לכי לשבת שם בבקשה.
תן לי לדבר עם רג'יב ...
301
00:46:00,383 --> 00:46:05,150
אני לא יכול לעשות את זה. לכי לשבת עכשיו.
שב אותה שם ותראה שהיא כן!
302
00:46:06,289 --> 00:46:09,747
תישאר כאן ... לא גבירתי, אני שוב.
303
00:46:10,794 --> 00:46:12,489
תראי גברתי, רחמי עליי.
304
00:46:13,363 --> 00:46:17,459
אמרתי לך, לא תקבל
קו למשך 4 שעות.
305
00:46:22,205 --> 00:46:24,901
- האם יש כאן מקום מבודד?
- כן. - אני רוצה להישאר לבד.
306
00:46:25,942 --> 00:46:29,901
- וברגע השיחה
מגיע דרך, תתקשר אליי. - בסדר גמור.
307
00:46:38,021 --> 00:46:38,953
יש בעיה...
308
00:46:47,931 --> 00:46:50,593
כן, העביר אותי. קישורילל?
309
00:46:51,101 --> 00:46:54,002
מה שלומך?
לא, לא התקשרתי אליך.
310
00:46:54,871 --> 00:46:58,898
ארג'ון כאן ורג'יב בא
מחר. כולנו בסדר.
311
00:47:00,510 --> 00:47:03,206
אני פשוט אתקשר אליה.
גנגה יקירי ...
312
00:47:03,647 --> 00:47:08,209
כן, פאפא? - הטלפון שלך.
- מי מתקשר?
313
00:47:08,585 --> 00:47:12,544
זו קריאה חשובה. - מ?
- נחשו. תגיד לי, אבא.
314
00:47:13,590 --> 00:47:17,117
- דוד קישורילל.
- באמת? תן לי לדבר איתו.
315
00:47:17,661 --> 00:47:23,463
דוד? זה גנגה כאן.
הכבוד שלי ...
316
00:47:24,434 --> 00:47:28,029
אני בסדר. הו דוד! איך
האם לא אזכור אותך?
317
00:47:28,505 --> 00:47:33,067
והשיר הזה שלך ...
כולנו שרים את זה.
318
00:47:33,977 --> 00:47:36,138
זה להיט סופר.
אפילו סבתא שרה את זה!
319
00:47:37,948 --> 00:47:42,112
כן? ואיך אתה? האם אתה
לקחת את התרופה בזמן?
320
00:47:44,521 --> 00:47:47,422
האדון הקטן שלך
פה. הוא בסדר.
321
00:47:48,124 --> 00:47:52,618
קצת פומפוזי ... לא, דוד.
הוא נחמד.
322
00:47:54,197 --> 00:47:56,722
בסדר, אני אתן לו.
- כן תמשיך...
323
00:47:57,701 --> 00:47:58,929
הכל בסדר.
324
00:48:02,839 --> 00:48:06,502
- הסבון הזה בחדר שלך ...
שמור על זה כמו שאמרתי לך.
325
00:48:06,876 --> 00:48:09,777
- זה...
גנגה.
326
00:48:11,648 --> 00:48:15,812
ואז זה ... - טריק.
- אתה יכול ללכת.
327
00:48:22,926 --> 00:48:24,257
אבא, צדקת.
328
00:48:55,725 --> 00:48:59,126
- אני ... שמי ...
- אני יודע. אתה ארג'ון.
329
00:48:59,729 --> 00:49:02,721
חבר של רג'יב. הגעת
לראות אותי ואת הבית שלי.
330
00:49:03,933 --> 00:49:07,494
אני מצטער.
הכניסה שלי הייתה מעט מוטעית.
331
00:49:08,571 --> 00:49:16,342
כל האנשים הטובים מודים בכך
שגיאה, והתנצל בבת אחת.
332
00:49:18,014 --> 00:49:20,574
אני אגיד את כל הטוב
אנשים בעולם הזה ...
333
00:49:21,051 --> 00:49:23,645
... סלח למי שמתנצל.
334
00:49:25,588 --> 00:49:27,954
הפנים שלך מראה את זה
סלחת לי.
335
00:49:29,359 --> 00:49:33,955
והחיוך שלך אומר שאנחנו
חייבים להתיידד בקרוב.
336
00:49:35,598 --> 00:49:39,056
והיד שלך אומרת שאנחנו חייבים
לחץ ידיים בקרוב. ימין?
337
00:49:40,336 --> 00:49:44,272
- חברות איתנה? - כן.
- בהחלט? - בטוח.
338
00:50:03,293 --> 00:50:06,353
כל קשר בבית הזה
קשורה בקשר של אהבה.
339
00:50:07,197 --> 00:50:11,190
בין אם זה עם חיה, או
בין משרת לאדונו.
340
00:50:13,036 --> 00:50:16,631
ליצור קשרים חדשים
אנחנו לא שוברים ישנים!
341
00:50:32,455 --> 00:50:35,185
יש לך בושה, או לא?
342
00:50:36,459 --> 00:50:41,954
שכחת את הכללים שנקבעו כאן? נראה ש
הוא לא מתקן את אירוסיך ...
343
00:50:42,198 --> 00:50:45,690
... אבל אתה מאשר את שלו!
- יקרה שלי...
344
00:50:46,603 --> 00:50:49,470
מה שעושה ארג'ון הוא
לטובתך.
345
00:50:50,874 --> 00:50:54,071
תאר לעצמך שהוא במאי קולנוע.
346
00:50:54,844 --> 00:50:57,506
שמתכנן להשיג את הגיבור
והגיבורה יחד.
347
00:50:58,281 --> 00:51:04,311
רג'יב מגיע מחר.
לכבודו, הזמנתי ...
348
00:51:04,587 --> 00:51:07,681
... האליטה של העיר.
אז אל תעשו שובבות מחר.
349
00:51:08,024 --> 00:51:13,257
האם אני לא כאן כדי לשבור את
רגליים שאתה עומד עליהן!
350
00:51:13,663 --> 00:51:18,259
איך אתה? ולמה?
כאילו אף פעם לא היית קטן.
351
00:51:19,102 --> 00:51:23,436
גם אתה בטח היית שובב.
אל תצחק! גם אתה תזדקן.
352
00:51:24,541 --> 00:51:27,135
עכשיו הכל בסדר בין
לנו. אנחנו מכירים אחד את השני...
353
00:51:27,777 --> 00:51:33,773
אני רק רוצה להסביר דבר אחד.
תחשוב כל מה שאתה אוהב עלי.
354
00:51:34,184 --> 00:51:37,449
משרתו של רג'יב, "הסכו"ם" שלו ...
355
00:51:37,887 --> 00:51:40,754
חברו, אחיו, כל דבר!
אבל יש דבר אחד.
356
00:51:41,291 --> 00:51:46,024
ילד כמו רג'יב קשה למצוא
בכל העולם הזה, קל וחומר בארה"ב
357
00:51:47,197 --> 00:51:50,428
הוא מחוץ לעולם הזה.
... הוא מפוצץ בראש!
358
00:51:53,570 --> 00:51:58,064
גם היום הוא יבוא בתוך א
מכונית מיוחדת בסגנון כה נהדר ...
359
00:51:59,509 --> 00:52:04,037
... הנסיך האמריקני שלנו.
- הוא פה. - מי?
360
00:52:04,514 --> 00:52:09,042
הנסיך היקר שלך מדלהי
במכוניתו היה דירת 4 צמיגים.
361
00:52:09,519 --> 00:52:15,116
הוא בא במרכבה?
אז בואו לראות את זה.
362
00:52:39,782 --> 00:52:43,013
ברוך הבא להודו, חתן.
ברוכים הבאים להודו.
363
00:53:09,078 --> 00:53:10,238
כל האורחים כאן.
364
00:53:11,781 --> 00:53:15,649
אביך הזמין כל כך הרבה
אנשים. ראג'ו בטח עצבני.
365
00:53:17,954 --> 00:53:22,857
הכירו את אססט. מפקד המשטרה
של אזורנו, מר ידב.
366
00:53:23,493 --> 00:53:30,194
יברך אותך ... זה בסדר.
לכן...
367
00:53:30,667 --> 00:53:34,467
- אם יש לך בעיה, התקשר אלי.
- איזו בעיה איתך, אדוני?
368
00:53:34,737 --> 00:53:39,333
זאת אומרת אם מישהו יימשך.
אני פשוט סוהר עם שר, אתה מבין.
369
00:53:40,576 --> 00:53:43,875
- מה קורה כאן?
- שום דבר. בוא, לאכול קצת חטיפים.
370
00:53:52,355 --> 00:53:56,758
תן כבוד, בן.
לא שלי, האדון הזה.
371
00:53:57,660 --> 00:53:58,752
לבריאות...
372
00:54:02,632 --> 00:54:05,294
- מגניב, אדוני. - מגניב? אתה
מרגיש קר עם מעיל על?
373
00:54:05,601 --> 00:54:09,230
לא. "מגניב" פירושו "בסדר, תודה".
- למה להודות?
374
00:54:10,139 --> 00:54:18,444
- אוי, רעיה ... - ממש כאן.
בואי יקירי, בוא נלך.
375
00:54:21,751 --> 00:54:24,379
בפונג'אב הם מכים אותך כך,
ולהראות את חיבתם.
376
00:54:25,188 --> 00:54:29,488
הכיסא, אדוני!
יו"ר אדוני, אני אומר!
377
00:54:35,098 --> 00:54:39,762
הוא לא מכיר את הינדי.
תגיד "כיסא". - לך לעזאזל!
378
00:54:44,307 --> 00:54:48,175
באבה, מישהו הטיל רוע
עיניו. מאז שהוא כאן ...
379
00:54:48,444 --> 00:54:51,038
... הבריאות שלו הייתה גרועה.
תן לו תרופה לזה.
380
00:55:02,125 --> 00:55:06,061
הוא פשוט מחסל את הרע
רוחות. נסה להבין.
381
00:55:08,531 --> 00:55:13,264
גם לו אותו הדבר
בעיה. אז בבקשה ... רק פעם אחת ...
382
00:55:13,703 --> 00:55:15,534
לא לא. אני בסדר...
383
00:55:17,440 --> 00:55:21,706
- זו אהבה מהודו!
- נשב?
384
00:55:24,313 --> 00:55:26,645
- איך הוא?
אני אגיד לך את האמת?
385
00:55:27,316 --> 00:55:31,013
- הוא כמו נסיך!
- מתוק.
386
00:55:32,321 --> 00:55:37,850
איפה הגנגה.
אני פשוט אלך לראות.
387
00:55:44,200 --> 00:55:47,567
מה לא בסדר? מדוע העיכוב?
איפה הגנגה? - מתכונן.
388
00:55:48,004 --> 00:55:51,167
מתלבשת בפינוקים ...
הנה היא מגיעה עכשיו.
389
00:55:51,641 --> 00:55:54,201
- איך אני נראה?
- נפלא!
390
00:55:55,411 --> 00:55:59,939
- לא אמרתי את זה כשמגיע לי
מוכנים, פשוט תצחק! - בטוח.
391
00:56:00,483 --> 00:56:03,543
היא לא נראית יפה?
- סליחה, אבל היא דומה לקוף!
392
00:56:03,853 --> 00:56:08,722
נסה להבין.
רג'יב שונא קישוטים כה כבדים.
393
00:56:09,125 --> 00:56:12,788
- הוא אמריקאי ואוהב פשטות.
- אבל זו הפשטות ההודית.
394
00:56:13,296 --> 00:56:17,665
לא! אני אראה לך פשטות.
החזק את זה, ואתה בא איתי.
395
00:56:18,434 --> 00:56:22,803
תוריד את זה ולמה כן
לובש קישוטים מזהב?
396
00:57:24,300 --> 00:57:28,066
- מה יהיה לך? תה, מיץ?
אני מעדיף תה.
397
00:57:28,971 --> 00:57:29,995
האם תאכל גם תה?
398
00:57:34,877 --> 00:57:37,675
- כמה סוכר?
- רק כף אחת.
399
00:57:42,418 --> 00:57:44,852
- שניים נוספים.
- עוד שניים? ... שתיים.
400
00:57:46,088 --> 00:57:48,784
אוקיי, עוד אחד.
- עוד אחד.
401
00:57:51,494 --> 00:57:54,986
- עשה דבר אחד, הוסף את כל המגרש.
- כל המגרש?
402
00:58:12,348 --> 00:58:14,145
אתה די חכם!
403
00:58:24,193 --> 00:58:27,788
רג'יב ... איך אהבת את גאנגה?
404
00:58:28,764 --> 00:58:30,322
תן לי לישון. הראש שלי כואב!
405
00:58:35,104 --> 00:58:36,867
אוקיי אז, האם ...
406
00:58:37,540 --> 00:58:38,802
מחשיב אותה לעצמי?
407
00:58:48,918 --> 00:58:53,378
לא אמרת לי איך
האם מצאת את רג'יב?
408
00:58:55,124 --> 00:58:57,592
גם אתה לא אמרת לי.
- האם אהבת אותו, או לא?
409
00:58:58,995 --> 00:59:01,862
- לא אהב אותו. - תגיד לי.
- אתה תאמר לי. - לא אתה קודם.
410
00:59:02,598 --> 00:59:06,932
תגיד לי ... - אתה אומר לי.
בסדר, אני אגיד לך.
411
00:59:07,970 --> 00:59:10,962
אני חושב שלא
כמו רג'יב בכלל.
412
00:59:12,375 --> 00:59:13,672
מתי אמרתי את זה?
413
00:59:18,481 --> 00:59:19,641
לכן! אתה אוהב אותו, אה?
414
00:59:20,850 --> 00:59:24,752
אבא, זה רע. סוראג'דייב
קרא לכולם, אבל אנחנו.
415
00:59:25,221 --> 00:59:28,349
הוא פחד שאתה אולי לא
לקלקל את הסיכויים של בתו.
416
00:59:28,858 --> 00:59:32,794
אני לא מקלקל סיכונים,
אני עוצר אותם.
417
00:59:33,129 --> 00:59:37,065
ומה אם יתארסו?
- לאחר מכן? נשבר את זה.
418
00:59:39,001 --> 00:59:45,099
סוראג'דייב, תן לימי הטובים
לבוא. ואז אני אראה לך.
419
00:59:46,776 --> 00:59:51,372
- לאן אתה הולך? - לתת
חלב לרג'יב. תן את זה כאן.
420
00:59:52,615 --> 00:59:56,107
גנגה, לך תן לזה לרג'יב.
אני? - כן!
421
00:59:57,320 --> 00:59:59,686
קח את זה, אמרתי. הזדרז.
422
01:00:01,424 --> 01:00:04,791
- למה היא, ולא אני?
- ארג'ון אמר ...
423
01:00:05,094 --> 01:00:07,585
... גאנגה ייתן לו
החלב היום.
424
01:01:48,998 --> 01:01:52,331
בארצנו נחש אינו
נחשב כחיה, אבל אלוהים.
425
01:01:53,769 --> 01:01:56,795
יש לך חלב ושינה.
שום דבר לא יקרה.
426
01:02:13,055 --> 01:02:16,786
- אתה?
- אני רוצה לפגוש אותך...
427
01:02:17,827 --> 01:02:20,990
...באופן פרטי.
- למה באופן פרטי?
428
01:02:22,198 --> 01:02:26,225
ובכן, לא יהיה לנו טוב יותר
לשוחח קצת? אז בואו נפטפט.
429
01:02:27,236 --> 01:02:28,066
לא כאן.
430
01:02:29,071 --> 01:02:35,601
- אז איפה? - בשדות ההם.
מאחורי טחנת הרוח.
431
01:02:41,150 --> 01:02:42,310
האם מותר לי לשאול את אמי?
432
01:02:44,053 --> 01:02:48,114
אתה לא יכול לקבל החלטות משלך?
- זה לא זה...
433
01:02:49,091 --> 01:02:50,922
רק חכה כאן. אני רק אבוא.
434
01:02:53,829 --> 01:02:56,889
דודה, מותר לי ללכת ל ...
שדות עם רג'יב?
435
01:02:58,767 --> 01:03:01,531
בשדות? למה לשאול
אני ילדה חסרת בושה!
436
01:03:01,837 --> 01:03:06,467
תשאל את אמא שלך!
האם שמעת? רג'יב שלך ...
437
01:03:06,742 --> 01:03:11,509
... רוצה לקחת את גאנגה
שדות, מאחורי טחנת הרוח!
438
01:03:12,147 --> 01:03:17,585
מי רוצה לקחת אותה לשם?
- הוא בא כאורח, אמא ...
439
01:03:17,987 --> 01:03:21,115
... והוא רוצה לקחת את הילדה
מאחורי שיחים ממש מולנו!
440
01:03:21,457 --> 01:03:25,985
אחות! תשתוק?
- אוקיי, אני אשתוק!
441
01:03:26,328 --> 01:03:29,764
תן לה ללכת מאחורי טחנת הרוח.
חם מאוד, לא? !!
442
01:03:30,232 --> 01:03:35,465
- דבר ברכות.
- למה? אני לא יכול לדבר ברכות.
443
01:03:35,804 --> 01:03:43,142
האם אנחנו גנבים? בנות לא
גלגל לחציר לפני הנישואין!
444
01:03:43,479 --> 01:03:45,538
אם אתה חושב שזה נכון, שלח אותה.
445
01:03:46,081 --> 01:03:50,916
שולח אותה לאמריקה! מה
אתה עושה שם? לבוא...
446
01:03:53,022 --> 01:03:54,011
מזל טוב!
447
01:03:58,994 --> 01:04:04,489
אחי היקר, אם אתה
רציתי לפגוש את גנגה ...
448
01:04:05,234 --> 01:04:09,193
... למה לדבר על השדות?
- מה לא בסדר בשדות?
449
01:04:10,406 --> 01:04:14,001
תראה. בנימוס הודי,
לפני נישואים...
450
01:04:14,310 --> 01:04:16,938
... ישנם שונים
חוקים ונורמות.
451
01:04:23,419 --> 01:04:26,252
נהר, הוא לא נהר בלי מים.
452
01:04:26,822 --> 01:04:32,089
- רוח אינה רוח ללא צליל
לזה. - הנישואים האלה ...
453
01:04:32,328 --> 01:04:35,126
... זה לא נישואים
בלי סיפור אהבה.
454
01:04:38,567 --> 01:04:40,432
אתה כן מבין מה
אני מתכוון לזה. - לא.
455
01:04:41,070 --> 01:04:44,631
תראה, לפני רג'יב ו
גנגה מתחתנת ...
456
01:04:44,907 --> 01:04:49,970
... חיוני שהם ילחצו!
והם ילחצו ...
457
01:04:50,379 --> 01:04:54,543
... רק כשהם משוחחים. והם
ישוחח בצ'אט, רק כאשר הם ייפגשו.
458
01:04:56,185 --> 01:05:01,054
- מדוע אכפת לנו אם הם ייפגשו?
לא אכפת לך ...
459
01:05:02,558 --> 01:05:06,187
... אבל אתמול, הסצינה ההיא
דודה עשתה על השדות ...
460
01:05:07,496 --> 01:05:12,798
אני גלוי לב. רג'יב נולד ב
אמריקה. הוא פשוט יברח!
461
01:05:13,836 --> 01:05:17,294
לא לא. אם תרצה, מחר,
אנחנו יכולים להוציא אותם ...
462
01:05:17,640 --> 01:05:21,167
... בסיור רואים ו
תראה להם את המצודה שם. - דודה ...
463
01:05:21,610 --> 01:05:24,340
- למה אכפת לי? השפתיים שלי
אטומים! - תשמע את זה?
464
01:05:24,780 --> 01:05:29,080
לא בן. זה יהיה כמו שאתה אומר.
שתוק! האם אתה יקירתי?
465
01:05:29,485 --> 01:05:31,646
זה יהיה כמו שארג'ון אומר.
466
01:05:33,522 --> 01:05:36,286
אל תתרחק יותר מדי מה-
לבבות שבורים.
467
01:05:37,726 --> 01:05:41,662
אבל אל תתקרב יותר מדי לאלה
שגם מכים יחד.
468
01:05:59,081 --> 01:06:02,278
זה שנוהג במרצדס
מדווש על מחזור ...
469
01:06:02,918 --> 01:06:07,048
ראו כיצד בדרכים שונות
הוא מחזר אותך! יותר מדי טוב!
470
01:06:08,023 --> 01:06:11,459
אבל גם אני לא פחות.
ראית את האמנות שלי, לא?
471
01:06:14,129 --> 01:06:16,927
איך שכנעתי את הזקנים,
שנלך לפיקניק.
472
01:06:18,767 --> 01:06:23,363
זה ייתן לך
סיכוי לדבר עם רג'יב.
473
01:06:27,376 --> 01:06:31,403
הוא אוהב אותך המון.
לפעמים אני חושב...
474
01:06:31,714 --> 01:06:35,013
... אם הוא כל כך אוהב אותך,
כמה הוא יאהב אותך אחר כך! מטורף!
475
01:06:38,721 --> 01:06:44,159
מה זה, גאנגה?
למה אתה בוהה בי?
476
01:06:46,995 --> 01:06:49,293
- אפשר לשאול אותך משהו?
- בטח לך על זה.
477
01:06:50,766 --> 01:06:54,463
אני יודע שלא הסעתי את רג'יב
כועס, אבל יש למאמצים שלך.
478
01:06:55,871 --> 01:06:58,567
אתה חבר שלו,
וגם אח.
479
01:06:59,808 --> 01:07:04,108
אבל קשר כלשהו מזויף
בינך לביני גם.
480
01:07:06,315 --> 01:07:10,752
קשר של אמון מרומז
וידידות. ימין?
481
01:07:12,154 --> 01:07:15,282
מה אתה רוצה לומר?
482
01:07:16,825 --> 01:07:21,558
אני רוצה לשאול אותך...
האם רג'יב מתאים לי?
483
01:07:24,466 --> 01:07:27,867
אחרי כל כך הרבה ימים עכשיו,
סוג כזה של שאלה ...
484
01:07:28,771 --> 01:07:34,835
הוא הסתיר ממני משהו.
אתמול סידרתי את בגדיו.
485
01:07:36,245 --> 01:07:39,942
ומצאתי את זה.
זה לא שהוא מעשן ...
486
01:07:40,682 --> 01:07:45,176
... אבל העובדה שהוא הסתיר את זה.
אם יש לו עוד חטאים כאלה ...
487
01:07:45,721 --> 01:07:50,351
אנא ספר לי עכשיו.
כדי שאוכל להחליט כמו שצריך.
488
01:07:51,760 --> 01:07:56,356
תראה, העצה שלך יכולה
או לעשות את חיי ...
489
01:07:56,899 --> 01:07:58,457
... או, תהרוס את זה.
490
01:08:00,669 --> 01:08:04,833
גנגה, אתה טועה לחלוטין.
491
01:08:05,908 --> 01:08:08,843
המנה הזו אינה של רג'יב.
זה שלי.
492
01:08:11,213 --> 01:08:16,150
למעשה, לפעמים אני מעשן.
493
01:08:17,286 --> 01:08:19,481
אבל רג'יב ... שתייה וסיגריות ...
494
01:08:21,256 --> 01:08:26,091
בטח יש מצית עם זה.
אני מעדיף שגם אתה לא תעשן!
495
01:08:26,662 --> 01:08:29,790
גבר נראה כל כך רקוב.
אני אעזוב את זה?
496
01:08:30,432 --> 01:08:35,233
- עזוב את זה. - שם!
- אתה רע מאוד!
497
01:08:36,071 --> 01:08:37,538
- האם אני עדיין?
498
01:14:49,978 --> 01:14:52,378
כן אבא. רג'יב אהב את גנגה.
499
01:14:55,016 --> 01:14:57,951
אתה לא אומר כלום, בן.
- אבא ...
500
01:14:58,386 --> 01:15:01,355
... אני חושב שגנגה צריך ללכת
לארה"ב לפני הנישואין.
501
01:15:01,756 --> 01:15:05,214
- ראה את התרבות, האנשים שם.
- ימין!
502
01:15:05,760 --> 01:15:09,890
- זו הילדה שתגור בחו"ל
לא הילד. - יהיה נחמד ...
503
01:15:10,165 --> 01:15:13,430
... אם היא תבוא איתנו לאמריקה
במשך 1-2 חודשים ורואה הכל.
504
01:15:15,904 --> 01:15:19,271
אני שמח לראותך
לדבר כל כך בבגרות.
505
01:15:20,542 --> 01:15:24,808
אני אדבר עם אביה.
- מה אתה אומר?
506
01:15:25,413 --> 01:15:29,372
שנשלח אותה לאמריקה
לבד? אתה בסדר?
507
01:15:29,718 --> 01:15:33,620
מה רע בזה? הוא חבר.
האם היא לא יכולה ללכת לבית של חבר שלי?
508
01:15:34,623 --> 01:15:40,721
בנות הודיות לא הולכות
בלי להתחתן, בן.
509
01:15:41,863 --> 01:15:45,162
גם אני החלטתי את זה
היא לא תלך. - נכון.
510
01:15:45,967 --> 01:15:49,368
בסדר. תפסיק את כל העניין.
אני אדבר עם קישורילאל.
511
01:15:50,205 --> 01:15:54,107
אז מה היה הצורך בכל זה?
למה התקשרת אליו עד הסוף?
512
01:15:54,409 --> 01:15:55,808
אז מה עושים?
להיות אמריקאים?
513
01:16:00,115 --> 01:16:01,241
בוא, קישורילאל.
514
01:16:09,591 --> 01:16:15,928
איך נוכל לשלוח את הילדה ללא
אירוסים או קשר מאושר?
515
01:16:16,598 --> 01:16:19,931
רק תחשוב.
אנחנו גרים בעיירה קטנה.
516
01:16:20,669 --> 01:16:24,298
- מה יגידו אנשים?
- הם כבר התחילו לרכל.
517
01:16:24,839 --> 01:16:28,741
ונניח שהיא תחזור
בלי להתחתן עם בנך?
518
01:16:32,981 --> 01:16:34,949
יש לי פיתרון לזה.
- מה?
519
01:16:38,887 --> 01:16:42,721
נקבל את רג'יב וגנגה
התארס השבוע עצמו.
520
01:16:44,225 --> 01:16:46,420
ואז היא תלך איתנו,
ואחרי חודש ...
521
01:16:46,928 --> 01:16:51,797
... נישא אותם פנימה
ארה"ב בסגנון. בסדר?
522
01:16:52,267 --> 01:16:55,725
בסדר? לא היית צריך
כל התנגדות עכשיו.
523
01:16:56,971 --> 01:17:00,463
מדוע עלינו להתנגד לכל
אירוסין? נכון, יקירתי?
524
01:17:01,042 --> 01:17:04,478
תגיד שאתה מסכים. זה בסדר.
- מה שאני אומר זה ...
525
01:17:05,046 --> 01:17:09,346
... כולכם באים איתנו.
לא, זה בלתי אפשרי.
526
01:17:09,684 --> 01:17:14,018
זו עונת הקציר שלנו, אתם מבינים.
איש מאיתנו לא מצליח.
527
01:17:14,489 --> 01:17:17,822
אם איש מאיתנו לא יצליח
הבת שלי יכולה ללכת במקום.
528
01:17:18,093 --> 01:17:21,119
אמריקה? לא, אני לא יכול.
איך אתה יכול להציע את זה?
529
01:17:22,163 --> 01:17:25,223
כן, זה יהיה מושלם.
אם אתה נשאר עם גנגה ...
530
01:17:25,533 --> 01:17:29,435
... היא לא תרגיש בודדה.
לך, אמא.
531
01:17:31,039 --> 01:17:34,440
בסדר. אם כולכם מתעקשים, אלך.
532
01:17:35,076 --> 01:17:38,603
אז הכל קבוע עכשיו.
אירוסין ביום שני.
533
01:17:38,847 --> 01:17:43,409
ואז "הפרידה" של גנגה והלאה
פתק זה נותן לנו בשרים מתוקים.
534
01:17:45,153 --> 01:17:50,250
כן, זו תהיה פרידה, ללא ספק.
מי יודע מתי תבקר בהודו?
535
01:18:17,218 --> 01:18:19,311
מה זה? אתה
יושב לבד כאן?
536
01:18:20,622 --> 01:18:24,922
מה קורה? אתה מתארס
ואתה בוכה?
537
01:18:28,530 --> 01:18:32,330
אני יודע. אתה לא רוצה
לעזוב את פאפא, נכון?
538
01:18:38,940 --> 01:18:42,205
אני לא רוצה ללכת לשום מקום!
- זה בלתי נמנע, יקירתי.
539
01:18:44,813 --> 01:18:48,510
כל הבנות מתחתנות עם
תסתלק יום אחד.
540
01:18:49,717 --> 01:18:53,551
עוזבת את אמם
ואבא מאחור.
541
01:18:55,990 --> 01:18:57,423
לנצח נצחים.
542
01:18:59,828 --> 01:19:01,022
למה אתה בוכה עכשיו?
543
01:19:03,765 --> 01:19:08,498
- גרמת לי לבכות. - אתה עשית.
- גרמת לי לבכות. - אתה עשית!
544
01:19:10,872 --> 01:19:15,605
בחייך. האירוסין וה-
פרידה שניהם ביום שני.
545
01:19:16,377 --> 01:19:20,905
- הקלפים יישלחו היום.
- קלפים? זה בטח הרעיון של ארג'ון.
546
01:19:22,750 --> 01:19:25,651
מה! קוסום התארס לרג'יב?
547
01:19:26,087 --> 01:19:32,322
לעולם לא! האם שמעת את זה?
548
01:19:32,861 --> 01:19:36,194
זה לא הוגן לחלוטין.
כל העיר יודעת ...
549
01:19:36,598 --> 01:19:43,231
... שגנגה הייתה להתחתן עם בני.
- אכן.
550
01:19:43,671 --> 01:19:48,074
הוא לא סתם העליב אותי,
אבל כל העיר הזאת!
551
01:19:48,476 --> 01:19:51,070
- זה שקר! הדוד לא עשה זאת
הבטיח לך משהו. - שתוק!
552
01:19:52,213 --> 01:19:56,946
תפסיק לקפוץ, בן. האם אתה?
הזר הזה מתחתן עם גנגה.
553
01:19:57,552 --> 01:20:03,115
רג'יב אינו זר.
הוא בנו של הודי.
554
01:20:05,360 --> 01:20:06,725
קישורילאל הממזר ההוא ...
555
01:20:15,770 --> 01:20:19,035
ראשית הם שברו את האירוסין,
עכשיו הם שוברים את הבן שלי! עזרה!
556
01:20:27,315 --> 01:20:30,443
לא רג'יב, לא. לא, ארג'ון.
557
01:20:30,919 --> 01:20:34,753
- לא תריב. למעני.
נצטרך להחליט את סוראג'ייב.
558
01:20:35,056 --> 01:20:38,753
למה את מתכוונת? אני אביה.
אני אסגיר אותה איפה שאני רוצה.
559
01:20:39,327 --> 01:20:42,125
איך תחליטו? תגיד לנו.
נחליט היום, ממש עכשיו.
560
01:20:42,697 --> 01:20:47,794
ואז בואו נעשה קרב.
המנצח ייקח את גאנגה.
561
01:20:48,836 --> 01:20:54,604
- מוסכם. היום, או שאתה לוקח
אותה, או שאני אעשה זאת. - טוב!
562
01:20:55,577 --> 01:20:59,604
אפילו הלורד ראמה נאלץ להרים
קידה של לורד שיווה, לזכות בסיטה.
563
01:21:00,715 --> 01:21:04,515
אז היום מי שמנצח,
יהיה החתן של גנגה!
564
01:21:06,721 --> 01:21:11,249
זה יותר מדי! בנותיי
העתיד יוכרע על ידי התקפות?
565
01:21:11,392 --> 01:21:15,795
ואז תודו שאתה רמאות, ו
שמכרת את עצמך ל- N.R.I.
566
01:21:16,531 --> 01:21:21,400
סוראג 'הוא לא רמאות,
אבל אתה!
567
01:21:22,537 --> 01:21:24,732
ואנחנו ניתן לך
תשובה נאותה לזה.
568
01:21:26,140 --> 01:21:28,836
דבר טוב הראש
שהוזכר על ראם-סיטה.
569
01:21:30,745 --> 01:21:33,407
הכתף של בני מוכנה
לשאת כל קשת שאתה רוצה.
570
01:21:34,549 --> 01:21:40,112
תגיד לי, איזה קשת יש לך?
תן לי לראות כמה בנך חזק!
571
01:21:41,356 --> 01:21:44,587
אני מוכן, אבא.
- אז מנוחנד ...
572
01:21:45,159 --> 01:21:48,322
...מהי הבחירה שלך?
רץ, מתאבק, מתאגרף ...
573
01:21:50,632 --> 01:21:53,066
- "קבאדי"!
- "קבאדי"?
574
01:21:53,968 --> 01:22:00,532
בסדר. היום ועכשיו!
575
01:22:01,442 --> 01:22:05,105
- מה? משחק קבדדי?
- כן.
576
01:22:05,413 --> 01:22:09,975
והמנצח יהיה של אחיות
חתן! שטויות.
577
01:22:10,652 --> 01:22:13,450
לך ותראה. עצור אותם.
578
01:22:14,622 --> 01:22:17,250
לא ... זה לא יהיה אפשרי.
579
01:22:38,246 --> 01:22:40,942
אל תדאג, סוראג '.
נביס אותם.
580
01:28:59,627 --> 01:29:03,859
תאמר, תדאג לגנגה,
ואני אגיד שהיא הבת שלי עכשיו.
581
01:29:04,398 --> 01:29:06,559
אז אין לך זכות.
ממש ממש.
582
01:29:09,870 --> 01:29:12,964
- ארג'ון עוד לא הגיע.
הוא לא בא איתנו.
583
01:29:13,441 --> 01:29:17,275
- למה? הוא יחזור עוד קצת.
- משמעות?
584
01:29:17,812 --> 01:29:21,270
כלומר ... הנה הוא בא.
שאל אותו בעצמך.
585
01:29:26,821 --> 01:29:30,154
- עבור רג'יב ואתה.
- מה זה? אתה לא בא?
586
01:29:31,192 --> 01:29:35,424
אני צריך לחזור למתורה, איפה
לאבי יש בית ישן.
587
01:29:35,763 --> 01:29:39,199
עלי לבנות אותו מחדש כבית ספר למוזיקה.
אז יהיה לי הרבה עבודות נייר.
588
01:29:39,800 --> 01:29:42,997
- לא אמרת לי את זה קודם.
לא קיבלתי הזדמנות.
589
01:29:43,370 --> 01:29:46,396
שמור על אלה. - בשביל מה? אני הולך
בחו"ל לראשונה.
590
01:29:46,874 --> 01:29:50,901
אני אהיה כל כך בודד. - למה?
יש את אבא, רג'יב, הדודה שלך ...
591
01:29:51,312 --> 01:29:54,008
- ורבים אחרים שידאגו.
- אבל לא תהיה שם.
592
01:29:55,149 --> 01:29:58,607
אמרת שתהיה שם
איתי. הסכמתי רק בגלל ...
593
01:29:59,120 --> 01:30:04,285
תראה. האחריות שלי,
והעבודה מסתיימת כאן.
594
01:30:05,893 --> 01:30:11,092
עכשיו חייך וחיי
ללכת בדרכים שונות.
595
01:30:12,299 --> 01:30:15,735
- בסדר?
- למה אתה אומר את זה?
596
01:30:17,905 --> 01:30:23,002
כי עכשיו אתה צריך להיות
כלה אחראית.
597
01:30:23,244 --> 01:30:25,838
- בחו"ל, ולחיות איתו בשמחה
כולם. - אל תתן דרשה.
598
01:30:26,380 --> 01:30:30,874
- מהרו. המטוס שלך יעזוב
בלעדיך. אני יכול ללכת לבד.
599
01:30:31,252 --> 01:30:34,346
אני לא זקוק לעזרתך.
אני יכול לדאוג לעצמי.
600
01:30:47,134 --> 01:30:48,362
ילד משוגע!
601
01:31:05,386 --> 01:31:10,756
האם אתה ארג'ון סגר? - כן.
הנוסע שלח לך את הפתק הזה.
602
01:31:18,199 --> 01:31:19,996
ארג'ון, בוא בקרוב.
603
01:32:55,562 --> 01:32:58,588
ורואים את הבחורה הזאת שם?
בשמלה בצבע חום.
604
01:32:59,266 --> 01:33:02,565
זו ניטה, אחי הצעיר
אשתו של סנדי. - סנדי?
605
01:33:03,804 --> 01:33:06,830
סנדיפ למעשה, אבל הוא הפך
'סנדי' אחרי שהגיע לכאן.
606
01:33:24,825 --> 01:33:25,985
זו קטי ...
607
01:33:28,462 --> 01:33:32,398
אבא הביא בחורה מקסימה.
- אבל היא נראית דומיננטית.
608
01:33:33,067 --> 01:33:35,934
- למה? מרגיש מפוחד?
אני לא מפחד מאף אחד.
609
01:33:38,472 --> 01:33:41,964
אחות, האם כולם לובשים
בגדים כאלה במדינה הזו?
610
01:33:42,276 --> 01:33:47,270
אחות! קראת לי אחות?
האם אני נראה לך אחות.
611
01:33:48,015 --> 01:33:52,475
שמי פאדמה, ואנשים
בחוץ קוראים לי "פאדי".
612
01:33:53,754 --> 01:33:57,656
וזו דודה ניטה שלך.
הצבעתי אותה אליך.
613
01:33:59,593 --> 01:34:03,324
והוא הצעיר ביותר שלי
אח, סנדי.
614
01:34:10,771 --> 01:34:12,136
- אני יכול ללכת?
- כן.
615
01:34:46,876 --> 01:34:48,241
עוף מפה! פרחח שכמוך.
616
01:34:48,912 --> 01:34:54,145
אין לך אם ואחות
שאתה מנשק אותה בפומבי ככה?
617
01:34:59,055 --> 01:35:03,082
האם זו דרך לפגוש בחורה?
ואתה ילדה חסרת בושה ...
618
01:35:03,360 --> 01:35:06,022
... איך אתה יכול להיות כל כך אינטימי עם
הלבנים האלה? שכחת נורמות משפחתיות?
619
01:35:12,635 --> 01:35:16,537
- היא עדיין צעירה ... - למה כן
אתה מפטר אותה? היא שלנו עכשיו.
620
01:35:17,140 --> 01:35:18,107
בוא יקירי.
621
01:35:25,181 --> 01:35:29,345
זה היה די סצנה.
מה אני יכול לומר, מר מיטרה.
622
01:35:30,220 --> 01:35:34,589
קישוריל נסע להודו ו
יש לנו חרא אמיתי בשבילנו!
623
01:35:51,608 --> 01:35:55,840
גנגה יקירתי.
בוא לשבת קרוב אלי.
624
01:36:02,252 --> 01:36:04,413
היא לא יפה?
625
01:36:07,857 --> 01:36:10,724
מאז לא אכלת כלום
בוקר, ואתם חייבים להיות רעבים!
626
01:36:11,895 --> 01:36:15,490
תביא לנו אוכל בבקשה.
627
01:36:16,633 --> 01:36:18,498
היום אני אוכל איתה.
628
01:36:52,936 --> 01:36:57,498
לבריאות. מה היית
מסתכל על? מדינה חדשה?
629
01:37:00,577 --> 01:37:03,910
כאן או שקט מאוד
או שזה הכי קולני.
630
01:37:05,281 --> 01:37:08,512
האדם או לבדו,
או שהוא בקהל.
631
01:37:10,487 --> 01:37:13,320
אתמול בערב המסיבה ש
ניתן לכבודך ...
632
01:37:14,324 --> 01:37:17,589
התועבה שניטה הראתה לך ...
גם אני ראיתי ושמעתי.
633
01:37:22,432 --> 01:37:24,730
אבל גם דודה שלי אשמה.
634
01:37:26,102 --> 01:37:29,765
יקרה שלי. בבית א
אדם מיטיב כמו קישורילל ...
635
01:37:30,740 --> 01:37:32,833
... חצי הודים, ו
המחצית מערבית.
636
01:37:34,344 --> 01:37:39,213
זו הסיבה, נשמה טהורה כמוך
תמיד תוצג טינה.
637
01:37:39,782 --> 01:37:44,151
ותצטרך לסבול את זה.
זו תהיה בדיקת החומצה שלך.
638
01:37:45,855 --> 01:37:49,450
אמא אומרת שאישה נבחנת
דרך חייה!
639
01:37:50,026 --> 01:37:54,725
תפסת.
הברכות שלי איתך.
640
01:37:55,365 --> 01:38:01,361
מה אתה לוחש
עם הבת שלי, סיס?
641
01:38:02,205 --> 01:38:05,197
תראה, היא מנהלת את
חובות ביתיות כבר.
642
01:38:05,675 --> 01:38:09,668
לא! היא לא תעשה דבר מהסוג הזה.
643
01:38:10,847 --> 01:38:15,045
עליה לסייר באמריקה ו
קנדה עדיין. נכון, יקירתי?
644
01:38:16,920 --> 01:38:21,584
חדשות טובות יקירי. מחר, ב
כבוד השגריר החדש שלנו ...
645
01:38:22,058 --> 01:38:26,119
... כל ה- VIPs ההודי של
העיר מוזמנת.
646
01:38:27,363 --> 01:38:30,560
הם גם יכבדו אתכם ואת רג'יב.
647
01:38:32,202 --> 01:38:34,898
- ארג'ון עוד לא הגיע?
הוא טיפש.
648
01:38:36,072 --> 01:38:38,336
אני לא יודע. אמור לבוא
בעוד כמה ימים.
649
01:38:39,375 --> 01:38:42,276
...איזה סוג של בגדים
האם עלי ללבוש מחר?
650
01:38:44,380 --> 01:38:46,075
הודי!
651
01:38:58,494 --> 01:39:01,292
לאחר מכן, עלינו לעשות זאת
ברוך הבא אדם אחד.
652
01:39:02,498 --> 01:39:07,561
קבלת הפנים הזו היא של אותו גאנגה
מי הגיע לכאן בפעם הראשונה.
653
01:39:08,371 --> 01:39:12,535
הכלה תהיה
של קישורילאל, העלמה קוסום גנגה ...
654
01:39:13,476 --> 01:39:17,378
... היא אלת הידע של הודו,
סמל לתרבות שלנו.
655
01:39:18,548 --> 01:39:21,915
כעת אבקש ממנה לבוא לכאן ...
656
01:39:22,185 --> 01:39:23,880
... ולשיר לנו כמה שירים.
657
01:39:29,459 --> 01:39:31,120
כלתך תהיה
זה מאוד יפה.
658
01:39:42,939 --> 01:39:46,033
- מה אני אשיר?
- כולנו נרצה לדעת ...
659
01:39:46,676 --> 01:39:48,541
...איך אתה מרגיש
אחרי שהגיע לחו"ל.
660
01:41:13,496 --> 01:41:15,862
- אבל אני לא מכיר את השיר המלא.
- לשיר בכל מקרה.
661
01:41:25,942 --> 01:41:30,777
ארג'ון! אתה פה?
662
01:41:31,948 --> 01:41:37,944
מדוע לקח כל כך הרבה זמן לבוא?
הייתה לי תקופה כה קשה.
663
01:41:39,021 --> 01:41:42,980
- לדודה הייתה אחת הסצינות שלה ...
- מה אתה עושה?
664
01:41:43,826 --> 01:41:46,488
זה לא הזמן לשוחח.
כולם מסתכלים. תמשיך.
665
01:41:46,863 --> 01:41:50,026
- הם רוצים שאשיר שיר "הודו".
אז תשיר. - אתה גם שר איתי.
666
01:41:50,800 --> 01:41:53,200
לא, אני לא יכול לשיר איתך.
אבא מתעצבן. לך עכשיו.
667
01:41:55,671 --> 01:42:01,075
הוא הבן השני שלי.
אחיין שהוא כמו בן.
668
01:42:01,711 --> 01:42:05,613
לא, אני לא יכול. אבא כועס. ללכת!
אוקיי, אבל יש לי המון מה לומר לך.
669
01:43:54,357 --> 01:43:58,657
- זהו העיתון הגדול ביותר בעיר.
- גם אתה הנסיך הגדול ביותר.
670
01:43:59,161 --> 01:44:04,360
שמור על זה בבטחה.
אנו ממוסגרים אותו אחר כך.
671
01:44:07,303 --> 01:44:11,740
אנחנו הולכים להוליווד?
- מחר. - מי כולם הולכים?
672
01:44:12,708 --> 01:44:15,973
- כולנו.
- גם דודה ניטה?
673
01:44:17,213 --> 01:44:19,238
דודה ניטה לא הולכת.
674
01:44:21,984 --> 01:44:24,748
- וארג'ון?
הוא גם לא בא.
675
01:44:25,121 --> 01:44:28,613
אתמול דיברתי איתו, וגם,
הוא אמר שהוא לא מצליח.
676
01:44:29,158 --> 01:44:34,027
- למה לא? - שאל אותו את עצמך.
אתה מכיר אותו היטב.
677
01:44:35,431 --> 01:44:39,367
עכשיו מהרו ותני לי נשיקה.
אני צריך ללכת למשרד.
678
01:44:47,543 --> 01:44:50,842
איזה פרתות טעימות!
679
01:44:53,316 --> 01:44:56,808
בכנות, לא תמצאו כאלה
parathas אפילו בהודו.
680
01:44:57,286 --> 01:44:59,481
האם ארג'ון לא גר בבית הזה?
681
01:45:00,356 --> 01:45:04,258
זה הבית הראשי,
לא רובע משרתים.
682
01:45:07,697 --> 01:45:11,827
אתה מתכוון שארג'ון הוא משרת כאן?
- פחות או יותר. גיסי...
683
01:45:12,134 --> 01:45:15,103
... עשה די הרבה עבורו. הוא נוטה
למכוניות שלנו במוסך שלנו ...
684
01:45:15,371 --> 01:45:19,273
... ומנהל סטודיו מעליו.
- כאן...
685
01:45:19,909 --> 01:45:23,276
- איפה הוא אוכל?
- בבית מלון או במקום כזה.
686
01:45:24,013 --> 01:45:26,743
כשהוא מגיע לכאן, אנחנו ניזונים
אותו, כמו שאנחנו מאכילים את העניים.
687
01:45:27,717 --> 01:45:30,777
לעזאזל עם ארג'ון.
יש את זה, אחרת זה יהיה קר.
688
01:45:31,821 --> 01:45:34,381
קרישנה מא שלחה את אלה
במיוחד בשבילך.
689
01:45:34,957 --> 01:45:38,518
- האם תעשה לי טובה?
- כן.
690
01:45:48,204 --> 01:45:51,469
Kusum Ganga שלח
לך את המכתב הזה ...
691
01:45:51,707 --> 01:45:55,666
... והפרשתות עבורנו!
תן לי לאכול אותם ...
692
01:45:56,278 --> 01:45:57,370
... וקראת את המכתב.
693
01:46:05,321 --> 01:46:10,782
כתוב ... "האדון הקטן ארג'ונג'י ...
אל תראה את השליטה שלך ... "
694
01:46:11,193 --> 01:46:15,562
"בוא איתנו בשקט.
ההזמנות של אבא לגמרי, ו ...
695
01:46:15,831 --> 01:46:17,230
... נשבע עלי בכנות.
696
01:46:20,503 --> 01:46:22,835
- אם מישהו כתב כזה
דברים לי ... - בכנות ...
697
01:46:24,140 --> 01:46:26,938
... הייתי הולך איתה לעזאזל!
- אידיוטים!
698
01:46:27,610 --> 01:46:32,570
היא תהיה אשתו של רג'יב.
- הולך להיות ... היא עדיין לא!
699
01:46:34,350 --> 01:46:35,339
תראה את זה!
700
01:46:38,788 --> 01:46:41,882
מה עשית עם העיתון הזה?
איבד את זה! איפה?
701
01:46:43,592 --> 01:46:45,617
אני לא זוכר
איפה שמתי את זה ...
702
01:46:46,295 --> 01:46:51,892
- עטפתי את זה פרתאות.
- פרתות?
703
01:46:52,835 --> 01:46:57,101
- בשביל ארג'ון.
- באמת? משמעות ...
704
01:46:57,339 --> 01:46:59,899
... עטפת את הכבוד שלי
יחד עם הפרטיות האלה גם!
705
01:47:01,110 --> 01:47:03,510
זה כל כך ברור!
706
01:47:07,483 --> 01:47:10,919
אמרת את זה פעם אחת ...
אל תחזור על זה לעולם!
707
01:47:11,654 --> 01:47:14,919
למה אתה לא מבין את זה
זה היה העותק היחיד שהיה לי!
708
01:47:15,591 --> 01:47:18,185
אבל העותק המקורי זה איתי!
709
01:47:20,196 --> 01:47:23,256
לא אמרת לרג'יב, מתי
שלחת לי את הפרתאות האלה ...
710
01:47:23,799 --> 01:47:28,361
... שלחת לי מכתב,
שאני מצלם את התצלום הזה ...
711
01:47:28,671 --> 01:47:33,131
... ומסגר אותו יפה.
אתה כן שוכח.
712
01:47:33,642 --> 01:47:37,134
תראה. תראה איך ניסחתי את זה
במסגרת יפה.
713
01:48:56,392 --> 01:48:58,587
רואים מה רג'יב עושה?
הוא מעשן סיגריה.
714
01:48:59,695 --> 01:49:01,219
ואתה אמרת שהוא מעולם לא עישן.
715
01:49:02,198 --> 01:49:08,034
זו אמריקה. אנחנו בדיסקו.
זה אופנתי לעשן כאן.
716
01:49:08,938 --> 01:49:11,202
90% אנשים כאן מעשנים.
717
01:49:12,975 --> 01:49:16,433
אז רג'יב הוא מאותם 90%.
שיקרת לי, לא?
718
01:49:18,214 --> 01:49:21,183
מה אני שואל אותך?
מי היא הייתה?
719
01:49:29,925 --> 01:49:33,361
הוא אומר שהילד ו
הבחורה שזוכה בתחרות הזו ...
720
01:49:33,696 --> 01:49:38,724
... יצטרך לתת מספר
ואם זה תואם למספר שלהם ...
721
01:49:40,169 --> 01:49:41,796
... אז הם יקבלו
פרס "Made in Heaven".
722
01:49:42,204 --> 01:49:48,006
- למה זה? - לפיהם,
הזוג תוצרת העולם הזה ...
723
01:49:48,310 --> 01:49:52,303
... לא נהדר כמו הצמד
תוצרת גן עדן! - טוב!
724
01:49:52,748 --> 01:49:56,650
שנלך לרג'יב?
- רוצה לשחק? בחייך...
725
01:50:08,464 --> 01:50:12,662
בוא נקח חלק בתחרות.
זה משחק של ילד, יקירי.
726
01:50:13,302 --> 01:50:17,466
מה אעשה בזה?
הפוך את ארג'ון לבן זוגך.
727
01:50:18,173 --> 01:50:21,233
לא. אני לא אלך עם ארג'ון.
- למה לא?
728
01:50:21,944 --> 01:50:26,813
היא לא תלך. והיא לא צריכה
אני ארקוד עם קלי ...
729
01:50:32,121 --> 01:50:33,179
אני מוכן ללכת איתך.
730
01:52:15,124 --> 01:52:17,319
אני יכול לקנות הכל!
הכל...
731
01:52:30,873 --> 01:52:34,070
זו סצינה רגילה.
הוא שותה ונכשל.
732
01:52:34,610 --> 01:52:35,838
וארג'ון לוקח אותו הביתה.
733
01:53:01,170 --> 01:53:02,899
- מה שלומך יקירי?
- בסדר גמור.
734
01:53:04,673 --> 01:53:07,141
- איך רג'יב?
- נחמד.
735
01:53:08,077 --> 01:53:13,014
- וארג'ון? - נחמד מאוד!
- אתה שמח בחו"ל?
736
01:53:15,384 --> 01:53:16,351
אני לא יודע.
737
01:53:19,154 --> 01:53:22,351
יש הכל ... ובכל זאת כלום.
738
01:53:26,562 --> 01:53:32,091
הזמנתי 1,000 אורחים ...
הזמן את כל המלונות 5 כוכבים.
739
01:53:33,235 --> 01:53:36,932
הלבנים לעולם לא ישכחו
הנישואים של בני.
740
01:53:38,440 --> 01:53:39,771
מה כל המסמכים האלה ...
741
01:53:41,110 --> 01:53:46,013
אתה לא מנקה את חדרו של אדון?
הוא לא מרשה לאף אחד להיכנס.
742
01:53:47,182 --> 01:53:48,945
איזה מגזינים מלוכלכים ...
743
01:54:04,032 --> 01:54:05,192
על מה אתה מסתכל?
744
01:54:07,202 --> 01:54:12,299
- מה ... מה כל זה?
- הו זה!
745
01:54:13,408 --> 01:54:15,808
היא החברה של רג'יב, קלי.
746
01:54:19,114 --> 01:54:23,574
קלי אהב את רג'יב, והוא
גם אהב אותה מאוד.
747
01:54:24,887 --> 01:54:26,514
אבל הוא מעולם לא הזכיר זאת.
748
01:54:28,624 --> 01:54:32,287
האם זה משהו שאחד מזכיר?
ילדה יקרה...
749
01:54:32,528 --> 01:54:35,691
חברות הן סמל סטטוס
של עשירים עשירים!
750
01:54:37,032 --> 01:54:42,993
קח את עצמך בר מזל, שקלי
לא קיבלת את רג'יב, אבל כן.
751
01:54:44,606 --> 01:54:48,838
המיליונר קישורילאל
בת חורגת...
752
01:54:49,244 --> 01:54:51,644
... תהיה אתה, לא קלי.
753
01:54:59,021 --> 01:55:01,581
הו בובה של דורדן, זו אמריקה ...
754
01:55:03,625 --> 01:55:06,719
רג'יב הוא אמריקאי, ואתה ...
755
01:55:07,262 --> 01:55:09,787
... תצטרך להישאר
עם אמריקאי.
756
01:55:15,103 --> 01:55:16,695
קלי הייתה החברה שלך, נכון?
757
01:55:21,843 --> 01:55:23,310
אהבת אותה מאוד?
758
01:55:26,014 --> 01:55:27,447
אפילו רצית להתחתן איתה?
759
01:55:30,452 --> 01:55:32,977
האם אתה וקלי ...
אני מתכוון...
760
01:55:33,755 --> 01:55:37,213
... היה לך פיזי
מערכת יחסים עמה.
761
01:55:38,460 --> 01:55:42,328
באמריקה מערכות יחסים כאלה
להתרחש ... הם פשוט קורים.
762
01:55:42,764 --> 01:55:47,497
למה להפוך לאומי כזה
להוציא מזה?
763
01:55:49,004 --> 01:55:51,302
קלי היה העבר שלי, וגם,
אתה ההווה שלי.
764
01:55:59,548 --> 01:56:03,780
אתה לא תאמין, אבל היינו
רק מדבר עליך. כנה.
765
01:56:04,786 --> 01:56:07,277
נוסע לאוסטרליה, אה? היום בלילה?
766
01:56:09,124 --> 01:56:12,924
רוצה לפגוש אותי, אה?
ואז תבוא למשרדי ...
767
01:56:13,161 --> 01:56:14,492
... ניסע יחד לארוחת ערב.
768
01:56:18,533 --> 01:56:20,262
קלי למד את הינדי כשאנחנו
הסתובבו יחד.
769
01:56:23,705 --> 01:56:27,573
זה חיוני שאני אלך,
אחרת קלי ייעלב.
770
01:56:29,778 --> 01:56:32,975
אני אבוא מאוחר,
אז מוטב שתסעו את ארוחת הערב שלכם.
771
01:56:42,658 --> 01:56:45,058
הבאתי את זה ...
772
01:56:48,297 --> 01:56:53,530
נכנסתי בזמן הלא נכון.
לא חשוב, מאוחר יותר יתכן.
773
01:56:54,670 --> 01:56:55,602
חכה!
774
01:57:05,814 --> 01:57:10,183
הכל נעלם לחציר.
וכולכם אשמתכם!
775
01:57:12,020 --> 01:57:16,150
שיקרת בין השיניים!
רג'יב כזה וככה ...
776
01:57:16,992 --> 01:57:18,653
זו התמונה האמיתית של רג'יב.
777
01:57:22,230 --> 01:57:25,199
תראה, כל אלה
עניינים קטנוניים קטנים ...
778
01:57:26,134 --> 01:57:28,694
... תצטרך להסתגל
את עצמך אליהם.
779
01:57:29,204 --> 01:57:32,731
עניינים קטנוניים קטנים?
האם זה עניין קטן?
780
01:57:34,076 --> 01:57:36,636
זהו קטנוני קטן
משנה לדעתך?
781
01:57:38,580 --> 01:57:43,779
תראה, אני לא רוצה ארמונות מוזנחים!
אני רק רוצה קצת אהבה מגבר.
782
01:57:44,453 --> 01:57:47,251
מבין? עניין קטן, אכן!
783
01:57:48,290 --> 01:57:52,954
- אבל כולם כאן אוהבים אותך.
- לא! ואני לא רוצה אהבה כזו.
784
01:57:53,662 --> 01:57:56,130
- אני לא!
- איזו מין אהבה אתה רוצה?
785
01:57:58,066 --> 01:58:01,160
שאל את עצמך את זה! הסוג
של אהבה שאתה נותן לאחרים.
786
01:58:03,038 --> 01:58:04,369
זה סוג האהבה שאני רוצה!
787
01:58:06,675 --> 01:58:11,203
לוקח אותי להיות איזו תמונה תמימה,
לכדת אותי במסגרת מוזהבת.
788
01:58:12,114 --> 01:58:14,480
ואתה רוצה שאיתלות
על איזה קיר בשקט ...
789
01:58:14,850 --> 01:58:17,478
... ולהיות חלק מ
העיצוב הסינטטי הזה!
790
01:58:18,787 --> 01:58:21,415
האם באתי עם החלום הזה
לארץ הזרה הזו, ארג'ון?
791
01:58:24,860 --> 01:58:27,454
תראה, הכל יהיה בסדר.
792
01:58:28,730 --> 01:58:31,790
אדבר בעצמי עם רג'יב
מחר. אבל גנגה ...
793
01:58:33,034 --> 01:58:35,332
... גם אתם תצטרכו
קח את הדברים בסבלנות.
794
01:58:37,406 --> 01:58:38,270
אני אלך עכשיו.
795
01:58:48,150 --> 01:58:49,879
אתה גם לא
עזוב אותי, נכון?
796
01:59:23,585 --> 01:59:27,419
- היא לא ילדה כזו.
ואז איזו מין ילדה היא?
797
01:59:28,223 --> 01:59:32,250
תראה, אל תבינו אותי לא נכון.
אבל בנות מהודו ...
798
01:59:32,627 --> 01:59:38,361
... במיוחד אלה מאזורים כפריים,
הם לא יכולים לשאת את ההלם התרבותי הזה.
799
01:59:39,034 --> 01:59:43,562
אם אתה רוצה לשנות אותה, אז
לך לאט בעניין. לאחר הנישואין...
800
01:59:44,005 --> 01:59:47,907
תראה. אתה חבר שלי.
וגנגה היא אשתי.
801
01:59:48,777 --> 01:59:51,644
תן לחבר להישאר חבר,
והאשה, אשה.
802
01:59:52,848 --> 01:59:56,375
וזה יהיה טוב יותר אם לא
להתערב בעניינים האישיים שלנו.
803
01:59:57,252 --> 02:00:00,653
תפקידך כחבר מסתיים
כאן. עכשיו תן לי למלא את התפקיד שלי.
804
02:00:47,102 --> 02:00:49,127
אם אתה מקבל את זה או לא.
התאהבת.
805
02:00:51,740 --> 02:00:54,402
- לא! - כן!
- לא! - כן!
806
02:00:54,809 --> 02:00:56,208
- לא!
- כן!
807
02:00:56,478 --> 02:01:04,613
- לא? - כן!
- נו, כן, נכון?
808
02:01:07,088 --> 02:01:11,457
אני לא אלך לביתה,
וגם לא אפגוש אותה. בסדר?
809
02:01:12,427 --> 02:01:14,861
בסדר. בוא נראה.
810
02:01:16,231 --> 02:01:18,358
מה! הוא לעולם לא יבוא לפה?
811
02:01:19,601 --> 02:01:23,196
אפילו לפגוש אותי? בסדר.
לך תגיד לו את זה.
812
02:01:23,705 --> 02:01:26,037
אם הוא לא מפריע לי,
גם לא אכפת לי!
813
02:01:28,443 --> 02:01:32,846
אכפת לי, כף הרגל שלי! אם הוא באמת
היה אכפת לו, הוא יענה לשיחות שלי.
814
02:01:41,723 --> 02:01:43,384
יום הולדתו של היום?
815
02:01:44,092 --> 02:01:48,290
הוא לא רוצה לפגוש מישהו?
אפילו לא אני?
816
02:01:52,767 --> 02:01:54,098
אני אראה לו!
817
02:02:00,542 --> 02:02:03,739
ארג'ון לא נמצא. לא יודע
כשהוא יחזור.
818
02:02:07,749 --> 02:02:10,650
אם מישהו יתקשר,
תגיד להם שאני בחוץ.
819
02:02:12,253 --> 02:02:13,515
אני רוצה להיות לבד היום.
820
02:02:38,113 --> 02:02:41,776
אז מה אם זה יום הולדתו?
הוא לא הזמין אותי.
821
02:02:42,450 --> 02:02:46,784
הוא לא הזמין אף אחד.
הוא לבד ודיכאון.
822
02:02:49,491 --> 02:02:50,685
אז מה אעשה בקשר לזה?
823
02:02:51,693 --> 02:02:55,026
תראה, באמריקה אנחנו עוזבים אנשים
לבד, אם הם רוצים.
824
02:02:56,264 --> 02:02:58,732
אבל בהודו אנחנו אף פעם לא
עזוב את החברים שלנו.
825
02:02:59,367 --> 02:03:03,394
למעשה, אנו מתרסקים ומבקשים
באירועים כאלה.
826
02:03:04,973 --> 02:03:09,376
- זו לא הודו, אלא אמריקה!
- אבל הוא עדיין חבר שלך.
827
02:03:10,412 --> 02:03:14,405
- שכחתם את התחייבויותיו?
הוא לא חייב אותי, אבל אבא.
828
02:03:15,450 --> 02:03:17,941
הוא רוצה שאבא יתעניין בו
חברת מוזיקה שהוא מבקש להשיק.
829
02:03:18,687 --> 02:03:22,054
בכל מקרה, אני צריך להשתתף במסיבה,
ו ... תראה גאנגה ...
830
02:03:22,357 --> 02:03:24,257
... אתה יכול ללכת עם פול אם תרצה.
831
02:03:25,627 --> 02:03:31,190
ו ... קח איזה מתנה ישנה בשקר
סביב הבית בשבילו.
832
02:03:41,209 --> 02:03:44,178
האם הבנת עכשיו,
מה רג'יב רוצה?
833
02:09:28,022 --> 02:09:30,923
כן...
השעה 11:30 בערב.
834
02:09:31,426 --> 02:09:35,385
כולם מחכים לך.
יום הולדתו של ארג'ון היום.
835
02:09:36,064 --> 02:09:40,831
כולם ללעג לך את זה
אתה רוקד עם העובדים האלה.
836
02:09:41,736 --> 02:09:45,900
אבל לקחתי את רשותו של רג'יב.
אני מבקש ממך בפעם האחרונה.
837
02:09:46,374 --> 02:09:48,672
האם אתה בא הביתה
דקה זו, או לא.
838
02:09:52,313 --> 02:09:53,575
דודה ...
839
02:09:58,553 --> 02:09:59,713
לא!
840
02:11:09,090 --> 02:11:10,523
רק רגע. דבר עם ארג'ון.
841
02:11:16,364 --> 02:11:21,927
לא יכולתי להגיע, ידיד.
עכשיו שלח את הגנגה שלי בחזרה.
842
02:11:23,070 --> 02:11:26,836
היא ופול פשוט עוזבים.
- ותקשיב. מחר ...
843
02:11:27,341 --> 02:11:32,040
... אני מקיים מסיבה
בחצר המעגן ...
844
02:11:32,346 --> 02:11:38,774
... ואתה משתתף בזה.
אני לא אוכל, רג'יב.
845
02:11:39,320 --> 02:11:44,553
אוי בחייך. הבעיה היא אחת
מהמוזיקאים ברחו.
846
02:11:45,126 --> 02:11:47,060
אז במקומו, אתה בא
עם הגיטרה שלך ...
847
02:11:47,361 --> 02:11:50,330
... ותשב בפינה
ושוטט בזה ...
848
02:13:34,368 --> 02:13:37,269
- מדוע פגעת בו?
- הוא הלך על ה"צ'וני "שלה ...- אז?
849
02:13:37,772 --> 02:13:40,935
זה מביך אותה.
- זה לא התפקיד שלי להגן עליה?
850
02:13:41,642 --> 02:13:44,805
לאיזו אשה היא הולכת להיות?
שלי או שלך?
851
02:13:51,085 --> 02:13:55,181
צ'יפס קטנים לא אמורים להיות
מוזמן בכלל. דודה צדקה.
852
02:14:03,497 --> 02:14:04,521
ללכת! ללכת!
853
02:14:22,383 --> 02:14:24,715
סערה לעולם אינה מתריעה לפני שהיא פוגעת.
854
02:14:25,519 --> 02:14:29,717
זה פשוט בא, חורבות
כולם, והולך.
855
02:14:31,092 --> 02:14:34,755
- על מה אתה רומז?
- אש ושעווה ...
856
02:14:35,196 --> 02:14:38,632
... יש כוכב חוצה
מערכת יחסים. אנחנו פשוט יודעים ...
857
02:14:39,100 --> 02:14:43,560
... שהם פולטים אור יחד.
אבל אנחנו לא מבינים את זה ...
858
02:14:44,071 --> 02:14:48,474
... שמתחת לאש ההיא,
השעווה נמסה לאט לאט.
859
02:14:49,510 --> 02:14:51,034
בוא ישר לעניין.
860
02:14:58,386 --> 02:15:01,412
האינטימיות בין
ארג'ון וגנגה הוא ...
861
02:15:02,123 --> 02:15:06,651
מספיק! אמרת היום שלך, אבל
אל תתן לזה מחשבה להלן.
862
02:15:08,229 --> 02:15:12,097
מה לעשות,
תשאיר את זה לי.
863
02:15:19,573 --> 02:15:21,632
- התקשרת אלי, אבא?
כן, ארג'ון.
864
02:15:23,377 --> 02:15:25,971
יש לי חדשות טובות עבורך.
- חדשות טובות?
865
02:15:27,481 --> 02:15:33,420
אתה נבחר לנשיא
של חברת Norse Engineers Auto Co.
866
02:15:34,355 --> 02:15:37,916
יהיה לך גם את זה
אחזקות מניות עיקריות.
867
02:15:39,527 --> 02:15:42,189
עכשיו יהיה לך שלך
בונגלו משלו, מכונית ...
868
02:15:43,597 --> 02:15:49,058
אתה אוהב מאוד את המכונית שלי, נכון?
הנה, קח את אלה.
869
02:15:51,238 --> 02:15:52,830
מהיום המכונית שלך.
870
02:15:53,641 --> 02:15:56,940
אתה נראה מאוד שמח היום.
מה הבעיה?
871
02:15:59,647 --> 02:16:01,979
אני שמח, וגם אני עצוב.
872
02:16:03,784 --> 02:16:07,948
עצוב כי תצטרך לעזוב
העיר הזאת מחר עצמה.
873
02:16:10,124 --> 02:16:12,092
רג'יב יתחתן ב -9.
874
02:16:13,861 --> 02:16:16,557
היה נוכח כאן בבוקר ה- 9.
875
02:16:18,766 --> 02:16:23,100
זה אומר שאצטרך
לעזוב מחר בבוקר.
876
02:16:24,038 --> 02:16:27,974
כן. מחר בבוקר בשעה 17:00!
877
02:16:29,076 --> 02:16:30,304
מחר בבוקר...
878
02:16:33,047 --> 02:16:36,483
אני לא יכול לעזוב אחרי יומיים?
- לא.
879
02:16:39,987 --> 02:16:43,616
זה נוגע לקריירה שלך, ולך
יש את ישיבת ההנהלה הראשונה שלך
880
02:16:44,258 --> 02:16:45,782
תצטרך ללכת.
881
02:16:51,198 --> 02:16:56,363
לבריאות. עכשיו גם אתם בוחרים
ילדה נחמדה ותשתקע.
882
02:17:01,809 --> 02:17:02,867
אני אלך עכשיו, אבא.
883
02:17:16,190 --> 02:17:18,488
התקשר לארג'ון בקו.
אני מדבר גנגה.
884
02:17:20,461 --> 02:17:22,793
ארג'ון הלך.
- לאן?
885
02:17:24,231 --> 02:17:28,258
שאני לא יודע. אבל אני כן
דע שהוא עזב אותנו!
886
02:17:30,004 --> 02:17:33,838
הבוקר, כשהיינו כולנו
ישן, הוא פשוט עזב.
887
02:18:27,428 --> 02:18:31,797
כן, פאפא. זהו קוסום גאנגה.
התקשרת אחרי גילאים.
888
02:18:32,600 --> 02:18:36,161
איך אמא? והבנים?
ודוקשה-סונאלי?
889
02:18:36,503 --> 02:18:42,442
אני בסדר.
הוא יצא.
890
02:18:43,410 --> 02:18:46,641
כולם יצאו.
אני לבד פה.
891
02:18:47,081 --> 02:18:50,073
אני בסדר.
וגם שמחה.
892
02:18:51,418 --> 02:18:56,879
לא ... אני מאוד שמח.
למה אתה שואל שוב ושוב?
893
02:18:59,326 --> 02:19:02,056
כן? הקול שלי?
894
02:19:03,263 --> 02:19:04,696
זה בגלל הגלידה.
895
02:19:08,435 --> 02:19:14,169
אתה לא בא לארה"ב?
בבקשה, בוא, אבא ...
896
02:19:19,380 --> 02:19:20,404
אני לא שומע ...
897
02:19:22,916 --> 02:19:25,111
לא שומע ...
898
02:19:34,561 --> 02:19:42,866
לא יקירי.
אל תבכה כך.
899
02:20:00,120 --> 02:20:03,487
הייתה לך טבעת אירוסין ...
איפה זה?
900
02:20:06,760 --> 02:20:10,594
טבעת אירוסין? איפה זה?
איפה שמרתי את זה?
901
02:20:11,799 --> 02:20:16,236
אני אספר לך.
מאז אתמול בערב ...
902
02:20:16,437 --> 02:20:18,701
... זה שוכב ליד הבריכה.
ועכשיו...
903
02:20:19,473 --> 02:20:24,934
... זה ביד שלי.
מכאן, שימו אותו.
904
02:20:28,482 --> 02:20:31,280
קח את זה. שים את זה.
905
02:20:47,768 --> 02:20:49,497
הבאתי אותך מהודו.
906
02:20:51,138 --> 02:20:55,472
אתה תקווה להוריך.
וגם, העתיד לנו.
907
02:20:57,044 --> 02:20:59,376
אתה החיים של רג'יב
בשנים הבאות.
908
02:21:01,582 --> 02:21:05,780
אני יודע שבני הוא
אדם קשה.
909
02:21:07,154 --> 02:21:10,646
אבל על ידי היכרות
דרכיו והרגליו האמריקאים ...
910
02:21:12,226 --> 02:21:14,854
... לשנות אותם לטעמך.
911
02:21:16,497 --> 02:21:19,159
הבטחה! זה לא מה
הבטחנו אחד לשני?
912
02:21:20,567 --> 02:21:21,659
לא?
913
02:21:25,873 --> 02:21:29,309
אני צריך לנסוע ללאס וגאס
עם החברים שלי לחתונה.
914
02:21:29,810 --> 02:21:34,144
אז לך! קח אותה איתך גם כן.
ולהראות לה את העיר.
915
02:21:36,383 --> 02:21:39,750
כמובן, כף הרגל שלי! ראשית להתנצל
לה. תגיד סליחה.
916
02:21:47,327 --> 02:21:50,421
רואים?
כמה לב שלי רך!
917
02:21:52,366 --> 02:21:56,564
עכשיו לך לעשות את האריזה שלך,
ולהיכנס למצב רוח שמח ...
918
02:21:57,004 --> 02:21:59,996
... ולך ללאס וגאס.
919
02:22:05,779 --> 02:22:09,442
קישורילאלג'י ...
איך זה לאס וגאס?
920
02:22:10,751 --> 02:22:14,346
זו עיירה מלאה בזמן טוב,
ורעיות, מריקוד-שירים ...
921
02:22:14,655 --> 02:22:18,887
... הימורים, נישואים, ירח דבש.
כל מיני כיף וטירוף.
922
02:22:19,526 --> 02:22:23,257
- האם הם נועדו רק לילדים?
- לא. גם מבוגרים הולכים לשם.
923
02:22:25,065 --> 02:22:26,396
אבל לא עם ילדים!
924
02:22:28,268 --> 02:22:29,326
מתי נלך לשם?
925
02:22:33,740 --> 02:22:38,609
התכוונתי אליך, לי, קרישנמה,
ובני משפחה אחרים?
926
02:22:40,981 --> 02:22:42,346
אני גם אקח את כולכם.
927
02:22:43,250 --> 02:22:46,686
- באמת?
- למקדש!
928
02:23:00,067 --> 02:23:01,830
אתה מתכוון שארג'ון עזב את העיר?
929
02:23:03,437 --> 02:23:07,430
לפני שפרצה שריפה,
תמיד יש עשן ...
930
02:23:09,209 --> 02:23:13,578
האוויר הזה שם
הסצנה כאן.
931
02:30:01,154 --> 02:30:06,251
- מה אתה עושה? - אני משחק
עם עיר האורות הרומנטית הזו.
932
02:30:07,127 --> 02:30:10,358
אני מלמד אותך איך לעשות אהבה.
אני לא רוצה ללמוד.
933
02:30:11,364 --> 02:30:15,357
עכשיו לך לחדר שלך בבקשה
- תראה, תצטרך ללמוד את זה.
934
02:30:16,002 --> 02:30:20,200
כל אשה צריכה, אחרת
הבעל נעלב.
935
02:30:22,409 --> 02:30:25,469
תראה, אני לא אשתך.
936
02:30:26,146 --> 02:30:29,377
- נותרו עוד כמה ימים
לחתונה שלנו. - אז מה?
937
02:30:30,016 --> 02:30:31,347
נתחתן ברגע זה.
938
02:30:40,226 --> 02:30:41,659
שם! אנחנו נשואים.
939
02:30:52,472 --> 02:30:53,939
אני מתחנן. אנא כנס לחדר שלך.
940
02:30:54,808 --> 02:30:59,643
כל החברים המערביים שלי, עם
החברות שלהן ...
941
02:30:59,979 --> 02:31:02,846
... נהנים מהחיים
מאחורי דלתות סגורות.
942
02:31:03,583 --> 02:31:10,011
נסה להבין. הם
מערביים. ואנחנו אינדיאנים.
943
02:31:10,857 --> 02:31:15,351
התרבות שלנו אוסרת על בנים ובנות
עושה דברים כאלה לפני הנישואין.
944
02:31:16,096 --> 02:31:18,530
אנחנו גם הולכים
להתחתן בקרוב.
945
02:31:20,133 --> 02:31:23,466
ואז המתן מספר ימים.
בוא ניקח לפחות את הנדרים שלנו.
946
02:31:24,404 --> 02:31:27,464
תן לי להפוך לאשתך ...
- נדרים! נדרים!
947
02:31:37,784 --> 02:31:39,979
עזוב אותי...
אל תיגע בי!
948
02:31:43,790 --> 02:31:48,591
אין אף אחד צבוע
ואתם ההודים,
949
02:31:50,797 --> 02:31:53,493
הזכר מין, ואתה מתחיל
יבבה ובוכה!
950
02:31:54,167 --> 02:31:58,297
שני המינים נפרדים זה מזה;
לנשים יש חברה משלהן.
951
02:31:58,972 --> 02:32:04,376
לגברים יש את שלהם. ובכל זאת יש לך
שיא עולם באוכלוסייה!
952
02:32:12,786 --> 02:32:16,085
אתה, ההורים שלך, ו
בני משפחה אחרים ...
953
02:32:16,790 --> 02:32:19,156
... כולם כפריים אנאלפביתים ...
954
02:32:25,031 --> 02:32:28,933
רוצים לשמוע עוד? הודו שלך
גם הוא לא טוב יותר מחרא!
955
02:32:29,636 --> 02:32:32,036
זה מסריח כמו גללי פרות!
956
02:32:40,213 --> 02:32:45,207
אתה עובד!
אתה מתעלל בהודו שלנו! ובכן, הקשיבו!
957
02:32:46,286 --> 02:32:49,187
מהיום אני מתנתק
הקשר הזה איתך.
958
02:32:51,291 --> 02:32:54,727
אני זורק את הטבעת הזו,
סמל הונאה של הקשר שלנו ...
959
02:32:59,432 --> 02:33:03,835
אנו מחשיבים אותך, את העושר שלך ואת
אמריקה שורצת הסמים שלך ...
960
02:33:04,304 --> 02:33:06,738
... לא ראוי להחזיק
נר להודו.
961
02:33:08,374 --> 02:33:09,705
עכשיו תסתלק מכאן.
962
02:33:19,352 --> 02:33:20,842
הכית אותי!
963
02:33:48,882 --> 02:33:50,474
רג'יב ... אל תיגע בי.
964
02:35:13,099 --> 02:35:16,967
- איך היא נעלמה, לעזאזל!
אמרתי לך, אני לא יודע.
965
02:35:17,904 --> 02:35:22,102
היא לא הייתה שם בבוקר,
אני לא יודע לאן היא הלכה.
966
02:35:23,276 --> 02:35:30,944
התקשר למפכ"ל, ו
קבע לי פגישה דחופה.
967
02:35:32,185 --> 02:35:33,982
בוא איתי, סנדי.
968
02:35:35,555 --> 02:35:43,155
כדאי שתמצא את הילדה שלנו. אחרת
אביה יגדל כאן גיהינום!
969
02:36:06,052 --> 02:36:10,352
נהג המשאית הזה אומר,
הוא השאיר איזו בחורה הודית ...
970
02:36:10,790 --> 02:36:13,020
... במפגן ווטרפרונט. תחנה.
971
02:36:40,319 --> 02:36:41,684
גאנגה! מה קרה?
972
02:36:42,522 --> 02:36:47,118
אל תבכה, בבקשה.
תקשיב לי.
973
02:36:48,394 --> 02:36:54,299
מה קרה? תגיד לי...
למה עשית את זה?
974
02:36:54,867 --> 02:36:58,030
ברחתם לגמרי לבד?
תגיד לי, מה העניין?
975
02:36:59,105 --> 02:37:03,041
תפסיק לבכות ולספר
לי מה קרה?
976
02:37:07,613 --> 02:37:11,049
- מי עשה לך את זה?
- רג'יב.
977
02:37:21,461 --> 02:37:26,728
בסדר. בוא נלך.
אל תבכה. נלך הביתה.
978
02:37:27,567 --> 02:37:31,367
- לא! אני לא רוצה!
- שמע ... - לא!
979
02:37:32,538 --> 02:37:37,441
לא שמעת אותי? אני לא רוצה
להתחתן, ולא להישאר באמריקה.
980
02:37:39,145 --> 02:37:42,945
אני לא רוצה להישאר כאן,
אוקיי, לא נישאר כאן.
981
02:37:43,783 --> 02:37:48,311
- אבל לפחות נפגוש את אבא.
- לא! קדימה, אם תרצה.
982
02:37:48,588 --> 02:37:51,751
אני אמות, אבל אני לא אחזור!
נדרתי נדר!
983
02:37:52,125 --> 02:37:57,529
- שתוק! עצור את השיגעון הזה, ו
בוא נלך. אתה תשלח אותי להודו.
984
02:37:58,030 --> 02:38:01,591
- עכשיו! הרגע הזה!
אוקיי, אני אקח אותך בחזרה.
985
02:38:02,368 --> 02:38:06,202
זה מקום זר.
הכירו את אבא, רק פעם אחת
986
02:38:07,240 --> 02:38:09,538
אל תחזור אותי אם תרצה.
אני אלך לבד.
987
02:38:10,610 --> 02:38:14,068
אני לא צריך אותך!
אני יכול בלעדיך.
988
02:38:14,747 --> 02:38:16,408
לא! אני אלך לבד.
989
02:38:36,269 --> 02:38:38,931
אמרתי לך שזו ארץ זרה.
בוא נלך מכאן.
990
02:39:26,052 --> 02:39:29,021
לא! אתה משקר!
991
02:39:29,822 --> 02:39:34,725
זה נכון. חבר שלי ראה אותם
עולה על מטוס לדלהי.
992
02:39:35,361 --> 02:39:39,661
- זה לא יכול להיות!
היה נועז מספיק כדי להתמודד עם האמת.
993
02:39:40,700 --> 02:39:43,965
האמת היא שארג'ון לקח ...
גאנגה להודו!
994
02:39:44,470 --> 02:39:46,165
לא! לא!
995
02:40:16,002 --> 02:40:19,802
תן לי טלפון לאמריקה.
המספר הוא...
996
02:40:24,610 --> 02:40:27,670
לא תתקשר אליהם.
לעולם לא תתקשר אליהם.
997
02:40:28,848 --> 02:40:32,340
אנחנו מתים להם, והם
מתים לנו! זהו זה
998
02:40:34,854 --> 02:40:39,848
אחים! תתעורר!
אני דאבבו. תתעורר.
999
02:40:45,331 --> 02:40:48,789
נבגדתי!
אני לא אשתוק.
1000
02:40:50,202 --> 02:40:52,067
נצא להודו הלילה!
1001
02:41:05,451 --> 02:41:10,514
גאנגה יצטרך לחזור! היא
שלי ותמיד יהיה שלי!
1002
02:41:52,531 --> 02:41:56,695
זאב בבגדי כבשים!
עכשיו אני יודע מה המשחק שלך!
1003
02:42:00,573 --> 02:42:03,633
- מה המשחק שלי?
- פיתית אותה לזרועותיך ...
1004
02:42:04,076 --> 02:42:08,672
... בגד בחברתי ו
שיקרת על רג'יב.
1005
02:42:14,487 --> 02:42:19,652
לא! מה אתה עושה!
ממצה את האדם ש ...
1006
02:42:20,026 --> 02:42:22,722
קדימה הצידה!
למה אתה לא מת שם?
1007
02:42:23,796 --> 02:42:28,563
ראיתי אותך יפה בכלה.
הלוואי שחזרת בתכריכים!
1008
02:42:29,335 --> 02:42:32,031
לפחות לא היית חוזר
בבושה עם התסיסה הזו!
1009
02:42:33,506 --> 02:42:34,564
מה אתה חושב שאתה עושה?
1010
02:42:42,048 --> 02:42:46,280
- לא תפגע בגנגה!
- אני אהרוג אותה!
1011
02:43:02,968 --> 02:43:04,765
דמי יזרום לפניה.
1012
02:43:06,806 --> 02:43:11,436
וגם זה יגיד,
הגאנגה היא טהורה לנו הגנגס.
1013
02:43:15,881 --> 02:43:20,648
אני אלך. עכשיו. ממש ברגע זה.
לעולם לא לחזור.
1014
02:43:22,455 --> 02:43:24,548
אבל לא תרימי
היד שלך להכות אותה.
1015
02:43:32,064 --> 02:43:35,830
למען השם, אנא לך.
אחרת, זה יהיה אסון.
1016
02:43:50,649 --> 02:43:53,675
- לא! לא! ארג'ון חף מפשע
- שתוק!
1017
02:43:54,753 --> 02:43:58,154
אני לא מאמין למילה שאתה אומר.
שחררת אותי!
1018
02:43:58,924 --> 02:44:04,226
בגד בנו מאוד.
הכבוד העצמי שלנו עבר לכלבים!
1019
02:44:08,367 --> 02:44:10,164
תמות! תמות, לעזאזל!
1020
02:44:19,645 --> 02:44:21,545
אני באמת אמות באמת!
1021
02:44:23,849 --> 02:44:26,545
עצור אותו, פאפא.
1022
02:44:37,263 --> 02:44:40,232
Rs. 50 בלבד,
זה ממלא את כל משאלותיך.
1023
02:44:43,035 --> 02:44:45,936
- מתי אמור אוטובוס Mathura?
- זה נעלם.
1024
02:44:46,772 --> 02:44:51,141
- לפני כמה זמן? - שעה אחת.
- מתי הוא הבא? - ערב.
1025
02:44:51,710 --> 02:44:53,439
- באיזו שעה?
- 6:30 בערב.
1026
02:44:55,748 --> 02:44:58,717
- מאיפה אתה?
- בשום מקום!
1027
02:45:00,052 --> 02:45:04,421
תראו את כולכם,
תנסה להבין אותי.
1028
02:45:05,291 --> 02:45:08,727
אין שום דבר בין
ארג'ון ואני.
1029
02:45:09,395 --> 02:45:11,795
כל אלה הם שקרים!
1030
02:45:13,299 --> 02:45:15,824
ואז לשנות את השקרים האלה
לאמת, סיס.
1031
02:45:22,308 --> 02:45:28,144
כן, סיס. כולנו מסכימים על זה.
רק ארג'ון אוהב אותך באמת.
1032
02:45:28,480 --> 02:45:29,378
לא רג'יב.
1033
02:45:32,585 --> 02:45:35,053
זוכר?
פעם אמרת ...
1034
02:45:36,222 --> 02:45:40,784
לשיר את השיר שהוא ריחני
עם האדמה הזו. לארג'ון יש את זה.
1035
02:45:41,794 --> 02:45:44,285
הבנת את זה אחר כך, אבל
כולנו ידענו את זה מההתחלה.
1036
02:45:49,268 --> 02:45:53,295
מה כולכם מייעצים לה
בערמומיות? ללכת לאיבוד מכאן.
1037
02:45:53,973 --> 02:45:59,036
- סבתא, אנחנו פשוט ... - לך מפה!
אחרת אביך יהרוג אותך.
1038
02:46:00,946 --> 02:46:05,042
תאכל כמה ביסים יקירתי.
לא אכלתם שעות.
1039
02:46:05,417 --> 02:46:07,146
לא, סבתא.
אני לא אוכל שום דבר.
1040
02:46:08,921 --> 02:46:12,186
אביך ואמך ...
1041
02:46:12,458 --> 02:46:15,359
... סגרתי אותך בגלל
עיניהם עצומות!
1042
02:46:17,363 --> 02:46:19,991
אבל העיניים של הזקנה הזו,
עדיין פתוחים לרווחה בגיל זה!
1043
02:46:21,533 --> 02:46:26,163
אני מסכים עם מה דקשה
וסונאלי אמרו.
1044
02:46:30,175 --> 02:46:36,205
סבתא! יקירתי, ארג'ון
הוא ברכה נשלחת לאל.
1045
02:46:37,549 --> 02:46:41,212
וברכות כאלה אינן
להשתחרר, כל כך בקלות.
1046
02:46:42,087 --> 02:46:47,787
ללכת; תעצור אותו. אני מתאמן
מה אני מטיף.
1047
02:46:48,994 --> 02:46:53,158
הכל נעשה
כדי לעזור לך לברוח מכאן.
1048
02:46:54,366 --> 02:47:00,168
תראה. יש העוזרים שלך.
כדי לעזור לך לברוח מהכלא הזה.
1049
02:47:00,406 --> 02:47:02,704
כולם מוכנים. איפה ראמו?
1050
02:47:14,953 --> 02:47:18,047
- אמא. רג'יב נמצא בהודו.
- אני רואה.
1051
02:47:19,858 --> 02:47:23,453
איפה סוראג '? - הוא הלך
אוספים את קולוונטי וקישורילאל.
1052
02:47:23,862 --> 02:47:26,387
מה! האם גם האיש הזה בא לכאן?
1053
02:47:27,566 --> 02:47:30,160
מה נספר להם?
1054
02:51:01,980 --> 02:51:04,414
תעצור בדיוק שם.
ולחזור הביתה.
1055
02:51:06,018 --> 02:51:08,714
אני אעשה זאת. אבל תגיד לי רק פעם אחת ...
1056
02:51:12,024 --> 02:51:14,015
... שאתה לא אוהב אותי.
- לא.
1057
02:51:14,626 --> 02:51:18,289
אני לא אוהב אותך.
- אבל אתה כן!
1058
02:51:18,830 --> 02:51:22,698
- זה לא תקין.
ואז תגיד את זה.
1059
02:51:23,302 --> 02:51:25,270
למה אתה אומר
אתה לא אוהב אותי?
1060
02:51:26,438 --> 02:51:30,807
לא! אני לא אוהב אותך בכלל.
מבין?
1061
02:51:31,977 --> 02:51:35,640
עכשיו חזרו הביתה. ללכת!
1062
02:55:16,334 --> 02:55:18,165
למה הבאת אותו לכאן?
1063
02:58:03,201 --> 02:58:06,967
הכדור שיעזוב את
אקדח שיש לי בכיס ...
1064
02:58:07,205 --> 02:58:11,972
... יהיה למקד אליך, או אליי.
1065
02:58:20,485 --> 02:58:24,683
סמכתי עליך.
1066
02:58:25,790 --> 02:58:29,886
... נתן לך הכל.
אמור לי את האמת עכשיו.
1067
02:58:32,297 --> 02:58:35,323
מהי האמת? תגיד לי.
1068
02:58:42,474 --> 02:58:47,036
האמת? אתה לא רוצה
לדעת את האמת.
1069
02:58:48,580 --> 02:58:54,541
כי מי שרוצה לדעת את זה,
אל תשא אקדח ...
1070
02:58:54,886 --> 02:58:57,184
... בכיסם, וגם,
שנאה בליבם.
1071
02:58:58,323 --> 02:59:02,259
זה לוקח לב גדול.
צריך לב גדול ...
1072
02:59:02,894 --> 02:59:06,330
... לשמוע את האמת.
והאמת היא ...
1073
02:59:07,766 --> 02:59:10,997
כשגבר זוכה למעמד
עם עושר וכוח ...
1074
02:59:11,269 --> 02:59:16,206
... הוא מרחיק את עצמו
מן האמת והמוסר.
1075
02:59:18,309 --> 02:59:22,143
הוא חושב, כל אשר יהיה
חושב שהוא האמת.
1076
02:59:23,314 --> 02:59:26,408
כל מה שעשה, צדק.
1077
02:59:28,453 --> 02:59:30,284
וזה מה שקרה
איתך גם אדוני.
1078
02:59:32,957 --> 02:59:38,793
עשית את זה בגדול בסדר, אבל
נותרה קטנה בעניינים אישיים.
1079
02:59:40,665 --> 02:59:43,930
כי האמת היא
שיקרת לעצמך.
1080
02:59:45,203 --> 02:59:50,470
שיקרת שבחורה הודית יכולה
להיות אשה לזר כמוהו.
1081
02:59:50,942 --> 02:59:53,877
ולהפוך את השקר הזה לאמת,
גם גרמת לי לשקר.
1082
02:59:55,914 --> 03:00:01,216
ואני, מדוכא תחתך
התחייבויות, שיקר לי דרך השיניים.
1083
03:00:01,686 --> 03:00:03,950
שיקר שרג'יב נחמד מאוד.
1084
03:00:04,255 --> 03:00:08,191
ילד נחמד מאוד בלי
כל חריץ כלשהו.
1085
03:00:08,760 --> 03:00:11,456
הוא בן של גדול,
מיליונר הודי.
1086
03:00:12,397 --> 03:00:18,461
בן לאדם עשיר.
בן ... כן!
1087
03:00:18,670 --> 03:00:21,764
בן אדוני. אבל לא אינדיאני.
1088
03:00:23,875 --> 03:00:28,278
והאמת היא
תמיד שיקרתי לגנגה.
1089
03:00:30,315 --> 03:00:33,807
- מה הקשר שלך
עם גנגה? - אמון.
1090
03:00:34,819 --> 03:00:38,755
כבוד, יראת כבוד ו ... אהבה.
1091
03:00:42,727 --> 03:00:46,686
אם מגנים עליה, מוסיף
עד לאהבה, כן, כן!
1092
03:00:47,699 --> 03:00:52,033
כן! כן! אני אוהב אותה.
1093
03:00:57,842 --> 03:01:03,610
ואני תמיד אהיה. אבל אני אף פעם לא
ניסיתי לחזר אחרי לעצמי.
1094
03:01:05,416 --> 03:01:08,180
וגם אני לא אעשה את זה עכשיו.
1095
03:01:11,022 --> 03:01:13,752
כי גנגה היא שלך.
1096
03:01:17,362 --> 03:01:18,829
אביה.
1097
03:01:21,566 --> 03:01:22,726
של אמא.
1098
03:01:24,802 --> 03:01:28,363
אני אלך עכשיו אדוני.
ולעולם לא אחזור.
1099
03:01:57,802 --> 03:02:01,465
שמעת את האמת מארג'ון.
עכשיו שמע אותי גם.
1100
03:02:04,242 --> 03:02:08,770
רוצה לראות, אבא, מה
הבן שלך רצה לעשות ...
1101
03:02:09,013 --> 03:02:12,915
... במצב שיכור,
במלון לאס וגאס ...
1102
03:02:13,151 --> 03:02:17,247
... מאחורי דלתות מוברגות איתי?
ואז ראה את זה.
1103
03:02:18,389 --> 03:02:22,416
ראו את הצלקות והפצעים
בגלל תאוותו.
1104
03:02:27,565 --> 03:02:31,160
אני שואל אותך, איזה סוג של
תרבות היא זו ...
1105
03:02:31,402 --> 03:02:36,362
... איפה שבעל יהיה
מתנהג כך עם ארוסתו?
1106
03:02:45,250 --> 03:02:48,811
גם אז, אם תשאל אותי
לזרוק את עצמי לאש הזו ...
1107
03:02:49,821 --> 03:02:54,053
... אז אני אעשה את זה, אבא.
כי אתה אבי.
1108
03:02:55,193 --> 03:03:00,028
החלט על גורלי. אם אתה
בקש ממני לקחת רעל ...
1109
03:03:00,865 --> 03:03:03,333
... אני אקח את זה!
- למה לך?
1110
03:03:05,436 --> 03:03:08,837
במשך מאות שנים, אנו הנשים
נטלו רעל בלבד.
1111
03:03:09,841 --> 03:03:13,902
ראשית אנו מקשיבים להורים שלנו,
ואז הבעל, ולבסוף, ילדים!
1112
03:03:15,146 --> 03:03:18,479
- לא תיקח שום רעל!
אל תתערב, אמא.
1113
03:03:18,683 --> 03:03:21,652
שתוק! איבדת את חושיך!
1114
03:03:22,887 --> 03:03:24,787
השפלת את הילדה המסכנה הזו.
1115
03:03:26,090 --> 03:03:31,619
לא שרת, "הודו היא שלי
מדינה ודת "?
1116
03:03:32,630 --> 03:03:36,327
רצית לקנן הודי
ילדה, הודו עצמה ... באמריקה?
1117
03:03:37,035 --> 03:03:41,301
האם זה מה שהשגת?
נפלא!
1118
03:03:42,974 --> 03:03:49,243
אני שואל אותך, אם ילדה מכאן
הולך לארץ אחרת ...
1119
03:03:50,014 --> 03:03:54,644
... שם אין לה שום דבר במשותף,
למה שתלך לשם?
1120
03:04:19,210 --> 03:04:23,510
גנגה תצא לחו"ל!
- אתה עדיין אומר את זה?
1121
03:04:25,883 --> 03:04:29,046
כן! אני עדיין אומר את זה.
1122
03:04:30,054 --> 03:04:34,889
זכור אותי שאומר, "יום אחד,
הייתי עושה אותה לאשת הבן שלי? "
1123
03:04:35,960 --> 03:04:40,829
מהבית הזה, לבית הזה?
בכך שתבקש ממך את ידה ...
1124
03:04:41,032 --> 03:04:42,158
בידיים מקופלות?
1125
03:04:45,002 --> 03:04:49,769
היא תהפוך לכלתי.
בסדר. אבל כאשתו של ...
1126
03:04:50,575 --> 03:04:54,636
... לא רג'יב, אלא ארג'ון.
1127
03:04:56,547 --> 03:04:59,983
כן, היא תתחתן עם ארג'ון!
1128
03:05:05,289 --> 03:05:10,488
אמך צודקת.
אם ילדה מכאן ...
1129
03:05:10,895 --> 03:05:12,988
- הולך לארץ אחרת ...
מה אתה עושה, אבא?
1130
03:05:18,069 --> 03:05:19,593
ללכת לאיבוד מכאן.
116294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.