All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S06E04.Overlooked.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,779 --> 00:00:14,346 Ah! 2 00:00:14,414 --> 00:00:16,282 Hey. 3 00:00:16,306 --> 00:00:18,306 Hey! 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,019 Hola. 5 00:00:24,758 --> 00:00:26,459 Happy birthday. 6 00:00:37,704 --> 00:00:40,039 Federal agents! We have a warrant! 7 00:00:41,174 --> 00:00:43,809 Everybody down. Everybody down, now! 8 00:00:54,187 --> 00:00:55,221 Wait, hold on! 9 00:00:55,288 --> 00:00:56,856 �Papi! 10 00:01:05,532 --> 00:01:09,235 Wakey, wakey, Sleeping Beauty. 11 00:01:09,302 --> 00:01:11,570 Come on, get up. Move. 12 00:01:11,638 --> 00:01:13,506 What are you doing? Where am I? 13 00:01:13,573 --> 00:01:14,740 �Papi? 14 00:01:14,808 --> 00:01:17,676 Sure, I'll be your daddy. 15 00:01:17,744 --> 00:01:18,944 Just for tonight. 16 00:01:19,012 --> 00:01:20,813 Let's go. 17 00:01:20,881 --> 00:01:23,115 No. 18 00:01:23,183 --> 00:01:24,483 This is a mistake. 19 00:01:24,551 --> 00:01:26,285 I'm American. 20 00:01:26,353 --> 00:01:28,020 Are you listening to me? I'm U.S. military 21 00:01:28,088 --> 00:01:30,165 - on temporary leave from my unit. Come on. 22 00:01:30,189 --> 00:01:31,423 Let's go. In the van. Move it. 23 00:01:31,491 --> 00:01:32,625 - Come on. In the van. - No. 24 00:01:32,692 --> 00:01:33,993 I'm in the Navy. 25 00:01:34,060 --> 00:01:35,961 No, no. 26 00:01:36,029 --> 00:01:39,431 Petty Officer First Class, stationed at Belle Chasse. 27 00:01:39,499 --> 00:01:40,933 Please! No! 28 00:02:02,889 --> 00:02:04,456 Long as I can remember, 29 00:02:04,524 --> 00:02:06,725 Cassius always had cognac in his coffee. 30 00:02:06,793 --> 00:02:09,228 You sure I can't add a splash, give yours a little kick? 31 00:02:09,296 --> 00:02:11,697 I'm good, Jimmy. I'm going straight to work after this. 32 00:02:11,765 --> 00:02:13,645 Doesn't seem like your patients would mind much. 33 00:02:13,669 --> 00:02:15,734 - You just find your brother, 34 00:02:15,802 --> 00:02:17,136 and keep me posted. 35 00:02:17,204 --> 00:02:19,238 - Christopher? - Yeah. Morning. 36 00:02:19,306 --> 00:02:21,640 Did he go down to Alabama by himself? 37 00:02:21,708 --> 00:02:23,242 Uh, he's got Sebastian for backup. 38 00:02:23,310 --> 00:02:25,144 Oh, good. They'll look out for each other. 39 00:02:25,212 --> 00:02:28,414 God, Christopher must be worried sick. 40 00:02:29,816 --> 00:02:31,417 What are you doing down here so early? 41 00:02:31,484 --> 00:02:33,385 You complaining? 42 00:02:33,453 --> 00:02:35,893 No. I'm always happy to see my big brother and always grateful 43 00:02:35,917 --> 00:02:37,423 for an extra pair of hands, 44 00:02:37,490 --> 00:02:38,857 but you closed up last night. 45 00:02:38,925 --> 00:02:39,925 Did you get any sleep? 46 00:02:39,993 --> 00:02:41,060 You know what they say. 47 00:02:41,127 --> 00:02:42,228 No rest for the wicked. 48 00:02:44,464 --> 00:02:46,624 - Why don't I make us some breakfast? 49 00:02:46,648 --> 00:02:48,200 No, no. Another time. 50 00:02:48,268 --> 00:02:49,268 Duty calls. 51 00:02:49,336 --> 00:02:51,270 - Sorry, Loretta. - Mm-hmm. 52 00:02:55,408 --> 00:02:57,910 Missing petty officer is Elena Martinez. 53 00:02:57,978 --> 00:03:00,012 Report says she's U.A. 54 00:03:00,080 --> 00:03:02,448 According to her commanding officer, she had leave to attend 55 00:03:02,515 --> 00:03:04,617 her dad's 50th birthday party last night, 56 00:03:04,684 --> 00:03:06,252 didn't return to base. 57 00:03:06,319 --> 00:03:08,220 Does he think she's the type to just take off? 58 00:03:08,288 --> 00:03:09,922 No. I think that's why he's concerned. 59 00:03:09,990 --> 00:03:11,557 He thinks something happened to her. 60 00:03:11,625 --> 00:03:13,465 Maybe things got crazy at the party last night. 61 00:03:13,533 --> 00:03:15,467 I mean, you know what they say. 50 is the new 30. 62 00:03:15,535 --> 00:03:16,535 Yeah. 63 00:03:17,998 --> 00:03:19,999 This is it. 64 00:03:29,776 --> 00:03:33,479 Something was definitely out of control here. 65 00:03:49,229 --> 00:03:51,897 Hey. 66 00:03:51,965 --> 00:03:53,799 It's Elena's phone. She was here. 67 00:03:53,867 --> 00:03:55,501 Whatever happened, 68 00:03:55,568 --> 00:03:58,871 somebody heard or saw something. 69 00:04:10,517 --> 00:04:12,851 Hello? 70 00:04:20,226 --> 00:04:22,828 Hello? 71 00:04:22,896 --> 00:04:24,463 Anybody home? 72 00:04:51,724 --> 00:04:53,659 It was an ICE raid. 73 00:04:53,724 --> 00:04:55,204 Patton, what's the immigration status 74 00:04:55,228 --> 00:04:56,795 of Petty Officer Martinez? 75 00:04:56,863 --> 00:04:59,331 U.S. citizen. But her father, Fernando Martinez, 76 00:04:59,399 --> 00:05:01,066 is a Honduran national. 77 00:05:01,134 --> 00:05:03,335 He's currently in the country as an asylum seeker. 78 00:05:03,403 --> 00:05:05,523 They were celebrating his birthday last night. 79 00:05:05,525 --> 00:05:07,972 Well, something tells me an ICE raid wasn't what he wished for 80 00:05:07,974 --> 00:05:09,141 when he blew out the candles. 81 00:05:09,209 --> 00:05:10,342 What prompted the raid? 82 00:05:10,410 --> 00:05:12,170 There was deportation orders for Julio Lopez. 83 00:05:12,237 --> 00:05:13,504 He lives in that building. 84 00:05:13,572 --> 00:05:15,647 If there was a deportation order, 85 00:05:15,715 --> 00:05:17,035 ICE would've had a valid warrant. 86 00:05:17,063 --> 00:05:18,703 Yeah. They must've picked up other people, 87 00:05:18,764 --> 00:05:20,219 including Elena, in the sweep. 88 00:05:20,286 --> 00:05:22,588 Warrant or no warrant, Elena's a citizen. 89 00:05:22,655 --> 00:05:25,324 - She should've been released by now. - All right, Hannah, 90 00:05:25,392 --> 00:05:27,512 you and Gregorio head over to the ICE detention center 91 00:05:27,536 --> 00:05:29,416 - and find out what the hell's going on. - Yeah. 92 00:05:29,440 --> 00:05:31,263 Patton, pull her LUDs. 93 00:05:31,331 --> 00:05:33,365 I'll dig into her friends and family. 94 00:05:33,433 --> 00:05:36,869 - Let me know if you find anything. - Okay. 95 00:05:36,936 --> 00:05:40,439 Hey. Any news from Chris or Sebastian? 96 00:05:40,507 --> 00:05:42,074 No, not today. 97 00:05:42,142 --> 00:05:44,076 But they did ask me to track Cade's credit card. 98 00:05:44,144 --> 00:05:46,879 No new activity. I'll pounce if there is. 99 00:05:46,946 --> 00:05:49,548 So, the kid, he's... he was selling drugs? 100 00:05:49,616 --> 00:05:51,683 Yeah, Will, that's the girlfriend's son. 101 00:05:51,751 --> 00:05:53,385 He got close to Cade. 102 00:05:53,453 --> 00:05:54,620 But before Cade went missing, 103 00:05:54,687 --> 00:05:56,287 he asked Cade to help him get out of it. 104 00:05:56,322 --> 00:05:57,423 Any leads come from that? 105 00:05:57,490 --> 00:05:58,791 Will couldn't give us anything 106 00:05:58,858 --> 00:06:00,893 other than a nickname for a contact. 107 00:06:00,960 --> 00:06:02,600 But he sat down with an artist and came up 108 00:06:02,624 --> 00:06:04,458 with a pretty good sketch. 109 00:06:04,582 --> 00:06:07,282 _ 110 00:06:07,467 --> 00:06:09,067 This guy, Shorty, he's the only person 111 00:06:09,135 --> 00:06:11,437 that Will had any face-to-face contact with? 112 00:06:11,504 --> 00:06:13,138 Uh, that's what he said. 113 00:06:13,206 --> 00:06:15,541 He'd meet Shorty here, and get a burner phone from him. 114 00:06:15,568 --> 00:06:16,848 And then, after that, 115 00:06:16,872 --> 00:06:18,577 - no direct contact with anyone? - None. 116 00:06:18,645 --> 00:06:21,413 All instructions about pickup and delivery of the drugs 117 00:06:21,481 --> 00:06:23,916 was done by text on the burner phone. 118 00:06:23,983 --> 00:06:25,751 Shorty would pay him in cash 119 00:06:25,819 --> 00:06:27,753 after the drop-off was done. 120 00:06:27,821 --> 00:06:29,221 That's a smart way to do business 121 00:06:29,289 --> 00:06:32,324 if your goal is to shield your network. 122 00:06:32,392 --> 00:06:36,228 You know, Will is not a bad kid. 123 00:06:36,296 --> 00:06:38,230 I can see why Cade liked him. 124 00:06:38,298 --> 00:06:40,098 He was only trying to help his mama. 125 00:06:40,166 --> 00:06:42,434 Yeah, well, sounds like things were pretty tough for them 126 00:06:42,502 --> 00:06:43,969 even before Cade came along. 127 00:06:44,037 --> 00:06:45,838 Yeah, but when Will got in 128 00:06:45,905 --> 00:06:49,441 over his head, he confided in my brother. 129 00:06:49,509 --> 00:06:51,677 Cade was just trying to make things right. 130 00:06:53,313 --> 00:06:55,814 Why didn't he just call me when he needed help? 131 00:06:55,882 --> 00:06:58,784 Maybe he didn't think that he needed help. You know? 132 00:06:58,852 --> 00:07:01,653 Maybe he thought he could just handle it himself. 133 00:07:01,721 --> 00:07:04,490 I should've stayed in touch more, 134 00:07:04,557 --> 00:07:06,492 even if he was doing good. 135 00:07:06,559 --> 00:07:09,261 Especially if he was doing good. 136 00:07:09,329 --> 00:07:12,197 I mean, if I had been, 137 00:07:12,265 --> 00:07:14,733 I'd know what was going on around here. 138 00:07:17,737 --> 00:07:19,738 You know this isn't your fault, right? 139 00:07:22,575 --> 00:07:26,211 Oh, Patton got a hit on Cade's credit card. 140 00:07:26,279 --> 00:07:28,519 It was used earlier today. He's got a surveillance image. 141 00:07:33,620 --> 00:07:35,120 That's not Shorty. 142 00:07:35,188 --> 00:07:37,222 And it's not my brother. 143 00:07:40,894 --> 00:07:43,362 We're just trying to figure out what the delay is. 144 00:07:43,429 --> 00:07:45,898 We had to verify her immigration status. 145 00:07:45,965 --> 00:07:47,499 She's active military. 146 00:07:47,567 --> 00:07:49,368 This detention made her considered U.A. 147 00:07:49,435 --> 00:07:51,837 I'm aware of that. It wasn't our intention. 148 00:07:51,905 --> 00:07:53,238 This shouldn't be happening. 149 00:07:53,306 --> 00:07:55,474 She's free to leave. She just won't. 150 00:07:55,542 --> 00:07:56,975 You're not listening to me. 151 00:07:57,043 --> 00:07:58,410 I have to know where they went. 152 00:07:58,478 --> 00:08:00,045 I need to speak to the agent in charge. 153 00:08:00,113 --> 00:08:02,214 Ma'am, the agent in charge isn't on site. 154 00:08:02,282 --> 00:08:04,563 - We're asking you to leave. - Hey, get your hands off me. 155 00:08:04,617 --> 00:08:06,485 Hey. NCIS. 156 00:08:06,553 --> 00:08:08,130 Petty Officer Elena Martinez, 157 00:08:08,154 --> 00:08:09,421 your commanding officer sent 158 00:08:09,489 --> 00:08:11,690 proof of citizenship. What's going on here? 159 00:08:11,758 --> 00:08:14,460 Something bad is happening at that other place. 160 00:08:14,527 --> 00:08:15,561 What other place? 161 00:08:15,588 --> 00:08:16,988 She's talking about Duvall. 162 00:08:17,012 --> 00:08:18,897 It's a private detention center. 163 00:08:18,965 --> 00:08:21,667 ICE can't handle the volume of detainees, so... 164 00:08:21,734 --> 00:08:23,854 So private facilities like Duvall handle the overflow? 165 00:08:23,903 --> 00:08:26,305 Exactly. Ms. Martinez was sent there yesterday, 166 00:08:26,373 --> 00:08:28,817 - before we knew her status. Petty Officer Martinez, 167 00:08:28,841 --> 00:08:30,442 what's happening at Duvall? 168 00:08:30,510 --> 00:08:32,511 They're taking women away. 169 00:08:32,579 --> 00:08:35,180 Young women. They're taking them 170 00:08:35,248 --> 00:08:36,915 in the middle of the night, 171 00:08:36,983 --> 00:08:39,251 and the other detainees say nobody ever sees them again. 172 00:08:39,319 --> 00:08:40,586 How do you know this? 173 00:08:40,653 --> 00:08:42,821 Because they tried to do it to me. 174 00:08:54,888 --> 00:08:58,458 Anybody else from the party end up at Duvall with you? 175 00:08:58,526 --> 00:08:59,826 None of the women. 176 00:08:59,894 --> 00:09:01,814 They split us up and sent us to different places, 177 00:09:01,838 --> 00:09:03,918 but I heard some of my dad's male friends were there. 178 00:09:03,974 --> 00:09:05,398 I didn't see them, though. 179 00:09:05,466 --> 00:09:07,434 You heard? 180 00:09:07,501 --> 00:09:09,469 There's a grapevine in those places. 181 00:09:09,537 --> 00:09:11,471 - What does that mean? - People talk, 182 00:09:11,539 --> 00:09:13,106 they share information. 183 00:09:13,134 --> 00:09:14,614 We're crammed in there like sardines, 184 00:09:14,638 --> 00:09:16,343 and nobody cares what we say to each other 185 00:09:16,370 --> 00:09:17,890 as long as we don't cause any trouble. 186 00:09:17,914 --> 00:09:19,946 Somebody over there must know something. 187 00:09:20,014 --> 00:09:22,315 Yeah. 188 00:09:22,383 --> 00:09:24,751 I've heard most of the guards only speak English. 189 00:09:24,819 --> 00:09:27,754 The detainees are constantly being moved around. 190 00:09:27,822 --> 00:09:30,023 They talk to one another, and usually, if you ask, 191 00:09:30,091 --> 00:09:31,458 there's word of people no matter 192 00:09:31,525 --> 00:09:33,326 where they get sent. 193 00:09:33,394 --> 00:09:37,964 But when women disappear from Duvall, they're gone. 194 00:09:38,032 --> 00:09:40,266 Nobody hears about them again. 195 00:09:40,294 --> 00:09:42,094 If we're looking at human trafficking, 196 00:09:42,118 --> 00:09:44,104 primary jurisdiction is with the FBI. 197 00:09:44,171 --> 00:09:47,474 The FBI was investigating Duvall for suspected human trafficking. 198 00:09:47,542 --> 00:09:48,609 What happened? 199 00:09:48,634 --> 00:09:51,235 I don't know. I can't access the whole file. 200 00:09:51,278 --> 00:09:54,814 These women, they're mothers 201 00:09:54,882 --> 00:09:56,616 and daughters and sisters and wives 202 00:09:56,684 --> 00:09:58,564 and I know some of them might be here illegally, 203 00:09:58,588 --> 00:10:01,187 but they shouldn't just disappear. 204 00:10:01,255 --> 00:10:04,391 Elena was knocked out. She was basically kidnapped. 205 00:10:04,458 --> 00:10:06,793 - True. - Well, at the very least, 206 00:10:06,861 --> 00:10:08,194 we should go in there 207 00:10:08,262 --> 00:10:09,629 and see what went wrong. 208 00:10:09,697 --> 00:10:11,297 Right? 209 00:10:11,325 --> 00:10:13,325 And anything related to her disappearance 210 00:10:13,349 --> 00:10:15,068 technically falls within our jurisdiction, 211 00:10:15,136 --> 00:10:16,803 so if we happen to stumble upon 212 00:10:16,871 --> 00:10:21,708 some human trafficking ring along the way... 213 00:10:23,811 --> 00:10:25,278 Okay. 214 00:10:27,481 --> 00:10:29,716 Take Martinez back to Duvall. 215 00:10:29,784 --> 00:10:30,917 Ask some questions, 216 00:10:30,985 --> 00:10:32,919 see where you get. Meantime, 217 00:10:32,987 --> 00:10:36,790 we'll follow up on the FBI case. 218 00:10:38,426 --> 00:10:41,061 I'm not sure I understand what it is you want, 219 00:10:41,128 --> 00:10:43,997 - Agent Gregorio. - Well, Petty Officer Martinez reports 220 00:10:44,065 --> 00:10:46,833 that two guards at this facility were inappropriate with her. 221 00:10:46,901 --> 00:10:48,702 - Um... - We'd like to talk to those guards. 222 00:10:48,769 --> 00:10:50,889 - Okay, which guards? - She doesn't know their names, 223 00:10:50,913 --> 00:10:52,639 but if she sees them, she'll recognize them. 224 00:10:52,707 --> 00:10:54,107 Oh, so you want me to let her look 225 00:10:54,175 --> 00:10:55,189 at the guards and see if she recognizes anyone? 226 00:10:55,213 --> 00:10:56,253 Yes, please. 227 00:10:56,277 --> 00:10:58,077 Look, I want to assist you in any way I can... 228 00:10:58,101 --> 00:10:58,869 Good. 229 00:10:58,913 --> 00:11:00,593 ...but, unfortunately, that's not something 230 00:11:00,617 --> 00:11:02,782 I can do without a warrant. 231 00:11:02,850 --> 00:11:04,850 I have to protect the civil rights of my employees. 232 00:11:04,917 --> 00:11:06,717 What about the human rights of your detainees? 233 00:11:06,752 --> 00:11:08,755 You protecting those, too? 234 00:11:08,823 --> 00:11:12,692 Unfortunately, my hands are tied. 235 00:11:12,760 --> 00:11:15,962 Thank you so much, Mr. Bell. You've been very helpful. 236 00:11:16,030 --> 00:11:17,330 I'll be in touch. 237 00:11:26,040 --> 00:11:28,041 How can you just give up like that? 238 00:11:28,109 --> 00:11:31,611 I didn't just give up. I strategically backed off. 239 00:11:31,679 --> 00:11:33,947 Trust me, nobody uses the "you need a warrant" excuse 240 00:11:34,014 --> 00:11:35,982 unless they're hiding something. 241 00:11:41,856 --> 00:11:43,723 You know, my parents were refugees. 242 00:11:43,791 --> 00:11:46,292 I didn't know that. 243 00:11:46,360 --> 00:11:48,928 Yeah, my father was a university professor in Iran. 244 00:11:48,996 --> 00:11:51,798 He and my mother fled during the revolution. 245 00:11:51,866 --> 00:11:53,433 They were constitutionalists 246 00:11:53,501 --> 00:11:55,701 and they believed in the separation of church and state, 247 00:11:55,725 --> 00:11:57,637 so that made them targets for the new regime. 248 00:11:57,705 --> 00:12:00,440 - They were granted asylum? - Yeah. 249 00:12:00,508 --> 00:12:03,810 They were welcomed here with open arms. 250 00:12:03,878 --> 00:12:07,180 They became citizens. My father continued his teaching career. 251 00:12:07,248 --> 00:12:09,249 They built a life here. They raised a family. 252 00:12:09,316 --> 00:12:12,519 That was a different time. 253 00:12:12,586 --> 00:12:14,487 I can't imagine what my life would've been like 254 00:12:14,555 --> 00:12:18,324 if their asylum claims had been denied. 255 00:12:22,263 --> 00:12:24,097 Here we go. 256 00:12:24,165 --> 00:12:27,834 I've been granted access to the FBI investigation into Duvall. 257 00:12:27,902 --> 00:12:30,303 What was the outcome? 258 00:12:32,673 --> 00:12:35,308 There wasn't one. 259 00:12:35,376 --> 00:12:36,943 Case was closed without explanation 260 00:12:37,011 --> 00:12:38,645 a little over a year ago. 261 00:12:38,712 --> 00:12:40,213 Well, that isn't much help. 262 00:12:40,281 --> 00:12:42,315 No, but this might be. 263 00:12:42,383 --> 00:12:44,150 Agent in charge of the case... 264 00:12:44,218 --> 00:12:47,020 Raymond Isler. 265 00:12:50,524 --> 00:12:52,725 You're a very difficult man to track down. 266 00:12:52,793 --> 00:12:54,627 And yet, here you are. 267 00:12:56,764 --> 00:12:58,798 What the hell are you doing out here? 268 00:12:58,866 --> 00:13:00,867 Gone fishing. 269 00:13:00,935 --> 00:13:03,570 - Yeah, I can see that. 270 00:13:03,637 --> 00:13:05,839 Anything biting? 271 00:13:05,906 --> 00:13:09,242 Oh, man, I seem to have better luck at, uh, 272 00:13:09,310 --> 00:13:12,078 hooking these old boots than I do fish. 273 00:13:12,146 --> 00:13:14,581 Well, you may need to change your bait. 274 00:13:14,648 --> 00:13:18,384 Nothing seems to work. You'd think I'd give up. 275 00:13:18,452 --> 00:13:20,553 How long you been out here, Raymond? 276 00:13:20,621 --> 00:13:22,388 Since we left South Ossetia. 277 00:13:23,724 --> 00:13:25,692 I got shot twice, Dwayne. 278 00:13:25,759 --> 00:13:28,261 Not as young as I used to be. 279 00:13:28,329 --> 00:13:30,864 Well, that's something I can relate to. 280 00:13:30,931 --> 00:13:34,100 Yeah. I've been down this road before. 281 00:13:34,168 --> 00:13:37,937 I didn't want to risk backsliding into addiction. 282 00:13:38,005 --> 00:13:39,906 You didn't use painkillers? 283 00:13:39,974 --> 00:13:42,842 Mm-mmm. 284 00:13:42,910 --> 00:13:45,178 Not this time. 285 00:13:45,246 --> 00:13:47,513 Raymond, you didn't have to do that. 286 00:13:47,581 --> 00:13:49,916 I think I did. 287 00:13:51,318 --> 00:13:54,053 Six months is a long time 288 00:13:54,121 --> 00:13:57,557 to be out here fishing for old boots. 289 00:13:57,625 --> 00:13:58,992 Thanks for coming back. 290 00:14:01,028 --> 00:14:02,762 - You're worried about Dwayne? - Yeah. 291 00:14:02,830 --> 00:14:04,397 I don't know, maybe I shouldn't be. 292 00:14:04,465 --> 00:14:05,865 I mean, he's same old Dwayne, 293 00:14:05,933 --> 00:14:08,268 - solid as a rock. - But... 294 00:14:10,671 --> 00:14:12,939 But he's burning the candle at both ends. 295 00:14:13,007 --> 00:14:16,609 Like this morning, he was down here first thing, you saw him. 296 00:14:16,677 --> 00:14:18,077 Mm, he seemed fine. 297 00:14:18,145 --> 00:14:19,779 I know, but he closed up last night. 298 00:14:19,847 --> 00:14:21,648 He wouldn't have finished till 3:30, 4:00 a.m. 299 00:14:21,715 --> 00:14:23,082 That's late. 300 00:14:23,150 --> 00:14:24,984 Yeah. I don't know when he sleeps. 301 00:14:25,052 --> 00:14:26,419 Thank you. 302 00:14:26,487 --> 00:14:28,955 Even when he's not down here in the bar, 303 00:14:29,023 --> 00:14:31,724 I hear him rattling around upstairs 304 00:14:31,792 --> 00:14:34,027 like a-a marble in a shoebox. Thank you. 305 00:14:36,664 --> 00:14:39,465 Dwayne's been through a lot. 306 00:14:39,533 --> 00:14:43,169 That's why I wanted your opinion, as a doctor. 307 00:14:43,237 --> 00:14:46,973 Look, different people 308 00:14:47,041 --> 00:14:49,742 deal with trauma in very different ways. 309 00:14:49,810 --> 00:14:51,577 There's no right or wrong to it. 310 00:14:51,645 --> 00:14:54,847 And Dwayne's a very strong man. 311 00:14:54,915 --> 00:14:57,817 He tends to keep his own counsel. 312 00:14:57,885 --> 00:14:58,985 And that's okay? 313 00:14:59,053 --> 00:15:02,755 Well, I should tell you 314 00:15:02,823 --> 00:15:04,924 that I've been concerned about him myself. 315 00:15:04,992 --> 00:15:08,461 He reached out to me a while back. 316 00:15:08,529 --> 00:15:10,997 I gave him the name of someone to contact 317 00:15:11,065 --> 00:15:12,632 to help him with his trauma. 318 00:15:12,700 --> 00:15:14,667 Well, how'd that go? 319 00:15:14,735 --> 00:15:17,804 I don't know. He hasn't said a word about it, 320 00:15:17,871 --> 00:15:21,441 which is fine, he doesn't have to confide in me, 321 00:15:21,508 --> 00:15:25,345 but if he's not talking to someone, 322 00:15:25,412 --> 00:15:27,380 that's a problem. 323 00:15:30,918 --> 00:15:32,051 Something tells me 324 00:15:32,119 --> 00:15:34,554 you didn't come down to hear my thoughts 325 00:15:34,621 --> 00:15:37,957 on my own mortality. 326 00:15:38,025 --> 00:15:41,227 I wanted to talk to you about an investigation 327 00:15:41,295 --> 00:15:43,396 that you launched down here last year. 328 00:15:43,464 --> 00:15:45,131 Go ahead. 329 00:15:45,199 --> 00:15:48,001 Human trafficking out of the Duvall Detention Center. 330 00:15:48,068 --> 00:15:51,304 Case went cold. 331 00:15:51,372 --> 00:15:52,638 What happened? 332 00:15:52,706 --> 00:15:54,807 Well, we had credible allegations 333 00:15:54,875 --> 00:15:57,176 that about two dozen female detainees disappeared 334 00:15:57,244 --> 00:15:58,604 without a trace from this facility 335 00:15:58,645 --> 00:16:00,313 over about a six-month period. 336 00:16:00,381 --> 00:16:01,814 - That's a big volume. - Yeah. 337 00:16:01,882 --> 00:16:04,122 They have everything they need right at their fingertips: 338 00:16:04,190 --> 00:16:06,350 steady stream of victims coming through their facility, 339 00:16:06,374 --> 00:16:08,554 plausible deniability when they turn up missing. 340 00:16:08,622 --> 00:16:10,056 So how'd it go south? 341 00:16:10,124 --> 00:16:12,044 Well, somehow they got wind of our investigation, 342 00:16:12,068 --> 00:16:13,159 they put walls up. 343 00:16:13,226 --> 00:16:15,094 Suddenly, paperwork went missing, 344 00:16:15,162 --> 00:16:17,663 women were classified as released or escaped. 345 00:16:17,731 --> 00:16:19,065 We couldn't prove anything. 346 00:16:19,133 --> 00:16:21,067 I didn't have any witnesses or victims. 347 00:16:21,135 --> 00:16:22,602 Just went cold. 348 00:16:24,304 --> 00:16:25,705 I take it they're back at it? 349 00:16:25,773 --> 00:16:27,874 Looks that way. 350 00:16:27,941 --> 00:16:29,542 See, the thing is, 351 00:16:29,610 --> 00:16:32,445 FBI has the primary jurisdiction. 352 00:16:34,281 --> 00:16:35,948 What's your status? 353 00:16:38,352 --> 00:16:39,919 I'm still an agent, 354 00:16:39,987 --> 00:16:43,089 but on a leave of absence. 355 00:16:43,157 --> 00:16:44,724 I was hoping that you could 356 00:16:44,792 --> 00:16:47,293 reopen your investigation, loop us in. 357 00:16:50,998 --> 00:16:53,466 Yeah. 358 00:16:53,534 --> 00:16:55,134 I could do that. 359 00:16:57,204 --> 00:16:58,604 You sure? 360 00:17:01,341 --> 00:17:03,342 It's unfinished business. 361 00:17:07,648 --> 00:17:09,715 Sure, I know him. That's Zeke Dalton. 362 00:17:09,783 --> 00:17:11,384 We dry him up in the drunk tank 363 00:17:11,452 --> 00:17:13,252 every few months or so when he gets rowdy. 364 00:17:13,320 --> 00:17:15,560 Yeah, well, the credit card that he's using in this photo 365 00:17:15,622 --> 00:17:16,923 belongs to a missing person. 366 00:17:16,990 --> 00:17:18,791 Zeke's your garden variety homeless drunk. 367 00:17:18,859 --> 00:17:21,099 - He's not the violent type. - Well, that's good to know, 368 00:17:21,123 --> 00:17:22,723 but we'd like to ask him some questions. 369 00:17:22,725 --> 00:17:24,429 Yeah. Do you know where we could find him? 370 00:17:24,431 --> 00:17:25,665 Like I said, Zeke's homeless, 371 00:17:25,732 --> 00:17:27,133 but he's a creature of habit, 372 00:17:27,201 --> 00:17:29,081 so you'll find him in one of his regular haunts. 373 00:17:29,105 --> 00:17:31,006 - You care to show us? - Happy to help. 374 00:17:33,640 --> 00:17:35,408 Isler, hello! 375 00:17:35,476 --> 00:17:38,177 Ooh, are we... are we hugging now? 376 00:17:38,245 --> 00:17:40,079 Hi. Well, it's this town. It gets to you. 377 00:17:40,147 --> 00:17:42,307 And all this time you've been right in my own backyard. 378 00:17:42,375 --> 00:17:44,255 - What's the big idea? - I'll make it up to you. 379 00:17:44,279 --> 00:17:46,888 Already has. Straight from the FBI. 380 00:17:48,856 --> 00:17:51,124 - What're we looking at? - We have access to records 381 00:17:51,191 --> 00:17:52,458 for certain Duvall employees. 382 00:17:52,526 --> 00:17:54,627 He got us a Title III warrant and wire taps. 383 00:17:54,695 --> 00:17:57,296 - Wow. - Not bad for a guy who's gone fishing. 384 00:17:57,364 --> 00:17:58,764 I may be out of the loop, 385 00:17:58,832 --> 00:18:00,632 but I still have a few friends in high places. 386 00:18:00,656 --> 00:18:02,869 Hey, this guy, Samuel Barnes, is our target. 387 00:18:02,936 --> 00:18:05,838 Employment records show that he drives a van for Duvall, 388 00:18:05,906 --> 00:18:09,008 but his financials stand out, some big deposits popped. 389 00:18:09,076 --> 00:18:11,277 You got one shot at this. 390 00:18:11,345 --> 00:18:14,113 You lose this guy, they'll shut down their operation. 391 00:18:17,384 --> 00:18:20,119 Got your bank records, Sam. 392 00:18:20,187 --> 00:18:23,523 How you managing to do what you do? 393 00:18:23,590 --> 00:18:24,991 What do you mean? 394 00:18:25,058 --> 00:18:26,889 New car, 395 00:18:28,114 --> 00:18:29,252 new boat. 396 00:18:29,295 --> 00:18:30,329 Nice ones, too. 397 00:18:30,397 --> 00:18:31,997 Nobody makes that kind of money 398 00:18:32,021 --> 00:18:34,133 driving a van. What's your secret? 399 00:18:34,201 --> 00:18:36,068 Nothing. 400 00:18:36,136 --> 00:18:38,671 I mean, my wife, she-she came into an inheritance, 401 00:18:38,739 --> 00:18:41,374 and I guess I had a good run on the tables, you know? 402 00:18:41,441 --> 00:18:45,711 Seriously? How fast do you think that story's gonna unravel? 403 00:18:45,779 --> 00:18:47,813 I don't know what you're talking about. 404 00:18:47,881 --> 00:18:49,081 - Sure you do. - Thing is, 405 00:18:49,149 --> 00:18:51,029 you could totally make "new car, new boat" money 406 00:18:51,053 --> 00:18:53,722 if you were driving a van for human traffickers. 407 00:18:56,423 --> 00:18:58,424 You got nothing on me. 408 00:19:02,129 --> 00:19:04,096 You could make this really easy, Sam. 409 00:19:04,164 --> 00:19:07,233 All you got to do is talk to us. 410 00:19:07,301 --> 00:19:09,335 This whole operation's about to be shut down. 411 00:19:09,403 --> 00:19:11,080 You don't start talking, you're gonna be 412 00:19:11,104 --> 00:19:12,704 hung out to dry by the people at the top. 413 00:19:12,728 --> 00:19:15,441 Yeah, those big guys are not gonna look out for you. 414 00:19:15,509 --> 00:19:17,877 If that were true, you would've arrested me. 415 00:19:17,945 --> 00:19:19,345 Is that what's happening here? 416 00:19:19,413 --> 00:19:21,380 Am I being arrested, or am I free to leave? 417 00:19:21,448 --> 00:19:23,950 We're not sure yet. 418 00:19:24,017 --> 00:19:27,253 Well, if you are arresting me, then I want a lawyer. 419 00:19:27,321 --> 00:19:28,888 I got nothing else to say. 420 00:19:28,956 --> 00:19:32,491 - Now, we're not done here. - Yeah, we are. 421 00:19:34,161 --> 00:19:35,928 We're not cutting this scumbag loose. 422 00:19:35,996 --> 00:19:38,197 - He invoked his right to counsel. - I'm not done here. 423 00:19:38,265 --> 00:19:40,299 Stand down. 424 00:19:40,367 --> 00:19:42,335 You're free to go. 425 00:19:49,943 --> 00:19:52,278 Go. 426 00:19:53,847 --> 00:19:55,848 I'll call you back. 427 00:20:08,662 --> 00:20:10,296 Think we hooked him? 428 00:20:23,222 --> 00:20:25,111 Wire taps set up, 429 00:20:25,222 --> 00:20:28,124 and we are live. 430 00:20:28,192 --> 00:20:30,293 - So this is Barnes. - Just starting to dial. 431 00:20:30,360 --> 00:20:31,828 Hey, honey. 432 00:20:31,895 --> 00:20:33,815 What's wrong? Why are you calling me 433 00:20:33,839 --> 00:20:35,431 - in the middle of the day? - His wife. 434 00:20:35,499 --> 00:20:38,168 Listen, I need you to withdraw that $2,000 we have. 435 00:20:38,235 --> 00:20:40,313 Get cash. And y-you call my cousin, Larry, you know, 436 00:20:40,337 --> 00:20:42,171 the lawyer, I need to get in touch with him. 437 00:20:42,239 --> 00:20:44,159 What the hell, Sam? What's going on? 438 00:20:44,227 --> 00:20:46,387 Nothing. I'm just asking you to do some things. 439 00:20:46,411 --> 00:20:47,443 I've got to go. 440 00:20:47,511 --> 00:20:49,012 Okay, standard first call. 441 00:20:49,079 --> 00:20:51,119 He's on the hook and things are starting to unravel. 442 00:20:51,143 --> 00:20:53,282 His wife's a good start, but a dead end. 443 00:20:53,350 --> 00:20:55,852 Okay, he's dialing again. 444 00:20:55,919 --> 00:20:57,854 - Mark Keeling. 445 00:20:57,921 --> 00:21:00,857 He's a guard at Duvall. 446 00:21:00,924 --> 00:21:02,959 Guy's got priors in Louisiana. 447 00:21:03,027 --> 00:21:04,027 Mark. 448 00:21:04,029 --> 00:21:05,540 They told me I'm being watched. 449 00:21:05,542 --> 00:21:07,262 Like I'm doing something wrong or something, 450 00:21:07,264 --> 00:21:08,798 because of how I'm spending my money. 451 00:21:08,866 --> 00:21:10,466 They got your financial records? 452 00:21:10,534 --> 00:21:12,869 Yeah, I-I guess. I don't know. 453 00:21:12,936 --> 00:21:14,537 T-They must have. 454 00:21:14,605 --> 00:21:16,205 But I-I didn't admit nothing. 455 00:21:16,273 --> 00:21:17,473 That's not entirely true. 456 00:21:17,541 --> 00:21:18,718 You better not have. 457 00:21:18,742 --> 00:21:20,182 So you think I'm in trouble? 458 00:21:20,206 --> 00:21:22,246 I think I don't want you driving right now. 459 00:21:22,286 --> 00:21:23,880 Not for a while. 460 00:21:23,947 --> 00:21:25,481 Sounds like Keeling's his boss. 461 00:21:25,549 --> 00:21:27,683 Exactly. Now we need to follow Keeling's calls 462 00:21:27,751 --> 00:21:29,218 and figure out who his boss is. 463 00:21:29,286 --> 00:21:32,155 And keep working our way up the food chain. 464 00:21:33,879 --> 00:21:36,479 _ 465 00:21:44,134 --> 00:21:45,334 That's him. 466 00:21:46,037 --> 00:21:47,604 Federal agents! 467 00:21:47,971 --> 00:21:49,105 We got a rabbit! 468 00:21:49,172 --> 00:21:50,773 Seriously? 469 00:22:00,117 --> 00:22:01,818 Where do you think you're going? 470 00:22:03,987 --> 00:22:05,388 We know you stole the card. 471 00:22:05,456 --> 00:22:07,557 - I didn't. - You want me to throw the book at you? 472 00:22:07,624 --> 00:22:09,624 Because right now, you are looking at theft, fraud, 473 00:22:09,692 --> 00:22:11,332 drunk and disorderly and resisting arrest. 474 00:22:11,356 --> 00:22:12,695 I didn't... 475 00:22:12,763 --> 00:22:14,263 This is no joke, Zeke. 476 00:22:14,331 --> 00:22:16,599 Hey. Hey, it's okay. 477 00:22:18,602 --> 00:22:20,103 Come on. Here. 478 00:22:25,542 --> 00:22:28,478 I didn't steal it. 479 00:22:28,545 --> 00:22:31,280 - I know how it looks, but I didn't. - All right. 480 00:22:31,348 --> 00:22:34,117 You've had some rough times. 481 00:22:34,184 --> 00:22:36,719 I understand. I know how it happens. 482 00:22:36,787 --> 00:22:39,589 My brother, Cade, the one we're looking for, 483 00:22:39,656 --> 00:22:41,390 he was homeless for a while. 484 00:22:41,458 --> 00:22:43,993 Yeah? But he-he's not anymore? 485 00:22:44,061 --> 00:22:45,228 No, he isn't. 486 00:22:45,295 --> 00:22:47,230 He's doing real good. 487 00:22:47,297 --> 00:22:50,633 He takes medication to stay on an even keel. 488 00:22:50,701 --> 00:22:52,135 That's good. 489 00:22:53,403 --> 00:22:55,004 So where'd you get the card, Zeke? 490 00:22:56,006 --> 00:22:58,074 Did my brother give it to you? 491 00:22:58,142 --> 00:23:00,510 'Cause sometimes he forgets to take his medication, 492 00:23:00,577 --> 00:23:02,011 and he gets all manic, 493 00:23:02,079 --> 00:23:04,614 he just gives everything away. 494 00:23:04,681 --> 00:23:06,015 You got it from him, didn't you? 495 00:23:06,083 --> 00:23:08,317 I told you, I found it. 496 00:23:08,385 --> 00:23:11,254 Out in the woods near this spot where I make camp sometimes. 497 00:23:11,321 --> 00:23:13,456 You just, you found a credit card out in the woods? 498 00:23:13,524 --> 00:23:15,424 It was, it was in a wallet, 499 00:23:15,492 --> 00:23:16,792 along with a few bucks. 500 00:23:16,860 --> 00:23:18,794 I took the cash, 501 00:23:18,862 --> 00:23:21,464 figured I could use the card before it got shut off. 502 00:23:21,532 --> 00:23:22,832 Used it to buy some beer. 503 00:23:22,900 --> 00:23:24,300 What'd you do with the wallet? 504 00:23:24,368 --> 00:23:26,602 Nothing else in it I could use, so I left it. 505 00:23:26,670 --> 00:23:27,870 Show me. 506 00:23:30,040 --> 00:23:32,275 According to the Title III warrant, 507 00:23:32,342 --> 00:23:34,142 Duvall was approved for its first ICE contract 508 00:23:34,166 --> 00:23:35,778 only about two years ago. 509 00:23:35,846 --> 00:23:37,926 Business is booming for all these private facilities. 510 00:23:37,950 --> 00:23:40,449 It's a growth market. 511 00:23:40,517 --> 00:23:43,286 It's so hard to think about this as a for-profit industry. 512 00:23:43,353 --> 00:23:45,054 It's big business. 513 00:23:45,122 --> 00:23:47,390 ICE can only do so much with the resources they have. 514 00:23:47,457 --> 00:23:48,657 I'm sorry to interrupt. 515 00:23:49,960 --> 00:23:51,494 I just want to thank you. 516 00:23:51,562 --> 00:23:54,197 I'm being called back to base this afternoon, and just... 517 00:23:54,264 --> 00:23:56,866 - Thank you. - Are you okay? 518 00:23:56,934 --> 00:23:58,201 Yeah, I'm good. 519 00:23:58,268 --> 00:24:00,188 What about your dad? Wasn't he swept up with you? 520 00:24:00,212 --> 00:24:02,238 - Yeah. - Is he okay? 521 00:24:02,306 --> 00:24:04,907 I was able to figure out where he's being detained. 522 00:24:04,975 --> 00:24:06,742 They're holding him out in Pine Prairie 523 00:24:06,810 --> 00:24:08,911 and I'm working on getting him a lawyer. 524 00:24:08,979 --> 00:24:10,479 Were you able to see him? 525 00:24:10,547 --> 00:24:11,881 No visitors. 526 00:24:14,051 --> 00:24:16,686 My dad's been a target for ICE my whole life. 527 00:24:16,753 --> 00:24:19,655 He fled Honduras, he left everything behind. 528 00:24:19,723 --> 00:24:20,923 His home, his family. 529 00:24:20,991 --> 00:24:22,225 Why'd he leave? 530 00:24:22,292 --> 00:24:24,527 He was a journalist. He wrote articles 531 00:24:24,595 --> 00:24:27,563 critical of the corruption of the government. 532 00:24:27,631 --> 00:24:29,932 - When was this? - Early '90s. 533 00:24:30,000 --> 00:24:32,702 The first time he came, his asylum claim was denied. 534 00:24:32,769 --> 00:24:34,070 He didn't leave right away. 535 00:24:34,138 --> 00:24:36,164 And then, your dad... eventually, he was deported? 536 00:24:36,189 --> 00:24:37,230 Yeah. 537 00:24:37,274 --> 00:24:39,843 When I was seven, they sent him back. 538 00:24:40,911 --> 00:24:42,678 He was tortured. 539 00:24:42,746 --> 00:24:44,780 But he lived and eventually, 540 00:24:44,848 --> 00:24:47,016 he made it his way back to the United States 541 00:24:47,084 --> 00:24:49,285 and he's applying for asylum again. 542 00:24:49,353 --> 00:24:51,387 He must be proud of you. 543 00:24:51,455 --> 00:24:54,390 He is. He missed a lot, but he loves saying 544 00:24:54,458 --> 00:24:57,593 his daughter's in the United States Navy. 545 00:24:57,661 --> 00:24:59,695 He loves this country. 546 00:24:59,763 --> 00:25:01,764 His asylum claim sounds strong. 547 00:25:02,833 --> 00:25:04,300 It's a long shot. 548 00:25:04,368 --> 00:25:06,369 They all are these days. 549 00:25:06,436 --> 00:25:08,271 ICE is changing the rules all the time. 550 00:25:08,338 --> 00:25:11,207 And now they're threatening to send back asylum seekers 551 00:25:11,275 --> 00:25:14,577 while their hearings are still pending. 552 00:25:14,645 --> 00:25:16,445 I don't know where he'd go. 553 00:25:16,513 --> 00:25:18,514 He can't go back. 554 00:25:21,385 --> 00:25:22,785 I admire you, Raymond. 555 00:25:24,021 --> 00:25:27,290 What you've done, your recovery. 556 00:25:27,357 --> 00:25:28,724 Thank you. 557 00:25:28,792 --> 00:25:30,359 Couldn't have been easy. 558 00:25:31,461 --> 00:25:33,396 Facing this pain, 559 00:25:33,463 --> 00:25:35,665 it's the hardest thing I've ever done in my life. 560 00:25:35,732 --> 00:25:38,567 And you did it all on your own. 561 00:25:41,338 --> 00:25:44,173 I didn't do anything on my own. 562 00:25:45,676 --> 00:25:48,177 I leaned on my sponsor and my family. 563 00:25:48,245 --> 00:25:49,412 My friends. 564 00:25:49,479 --> 00:25:51,781 It took a village, 565 00:25:51,848 --> 00:25:54,850 and even then, I barely made it, you know? 566 00:25:56,086 --> 00:25:57,820 Nah... 567 00:25:57,888 --> 00:26:01,357 This thing was far too big for me to face alone. 568 00:26:03,593 --> 00:26:08,064 Recognizing that fact was half the battle. 569 00:26:09,266 --> 00:26:10,499 Bingo! 570 00:26:14,571 --> 00:26:16,372 - What've you got? - I think we hit the top 571 00:26:16,440 --> 00:26:18,107 of the food chain with this call here. 572 00:26:18,175 --> 00:26:20,509 - Rick Vargas in Miami. 573 00:26:20,577 --> 00:26:22,378 We knew the top of the network wasn't local, 574 00:26:22,446 --> 00:26:23,990 but they were able to shut down the whole operation 575 00:26:24,014 --> 00:26:25,147 before we could track them. 576 00:26:25,215 --> 00:26:27,717 If Vargas is running this operation out of Miami, 577 00:26:27,784 --> 00:26:30,144 he's got to have a lieutenant with boots on the ground here. 578 00:26:30,168 --> 00:26:31,887 He does. Guy named Darrel Wilson. 579 00:26:31,955 --> 00:26:33,635 He's a Miami native, but he splits his time 580 00:26:33,659 --> 00:26:34,990 between New Orleans and Miami. 581 00:26:35,058 --> 00:26:36,218 He the one who called Vargas. 582 00:26:36,242 --> 00:26:37,326 Where's Wilson now? 583 00:26:37,394 --> 00:26:38,671 He's in New Orleans, but he's on the move. 584 00:26:38,695 --> 00:26:39,855 Vargas' most valuable assets 585 00:26:39,896 --> 00:26:41,256 are the women he wants to traffic. 586 00:26:41,284 --> 00:26:42,884 He needs to get them out of New Orleans. 587 00:26:42,908 --> 00:26:44,700 We need to get to them before he does. 588 00:26:44,768 --> 00:26:46,368 You can track Wilson's phone, real time? 589 00:26:46,403 --> 00:26:47,536 Hell yes, I can. 590 00:26:50,540 --> 00:26:54,477 Following subject vehicle westbound on St. Claude Avenue. 591 00:26:56,913 --> 00:26:59,148 Darrel's just turned right. 592 00:27:10,560 --> 00:27:13,062 Massage parlor. The women must be inside. 593 00:27:20,103 --> 00:27:21,370 But if he's gonna move them, 594 00:27:21,438 --> 00:27:23,205 he's gonna need a bigger vehicle. 595 00:27:23,273 --> 00:27:25,141 This better not be a wild goose chase. 596 00:27:26,410 --> 00:27:29,178 Bingo. He's got a van. 597 00:27:30,480 --> 00:27:32,114 He's definitely gonna move them. 598 00:27:32,182 --> 00:27:35,317 Not today, he's not. 599 00:27:39,423 --> 00:27:41,157 That's a lot of firepower. 600 00:27:43,960 --> 00:27:46,462 You want to sit this one out? 601 00:27:48,498 --> 00:27:50,933 No. I'm good. 602 00:27:53,303 --> 00:27:56,472 Hannah, Gregorio, 603 00:27:56,540 --> 00:27:58,574 you take the back. 604 00:27:58,642 --> 00:28:00,443 Isler and I have the front. 605 00:28:00,510 --> 00:28:02,845 Gear up. 606 00:28:08,285 --> 00:28:10,486 Let's move. 607 00:28:29,772 --> 00:28:31,273 Federal agents! 608 00:28:31,341 --> 00:28:32,975 Nobody move! 609 00:28:33,910 --> 00:28:35,344 Put your weapons on the ground. 610 00:28:35,412 --> 00:28:36,645 Slow. 611 00:28:36,713 --> 00:28:38,347 Nice and slow. 612 00:28:38,415 --> 00:28:39,515 Do it now! 613 00:28:52,996 --> 00:28:54,330 Federal agents. Stop. 614 00:28:54,397 --> 00:28:55,431 Go. 615 00:29:01,204 --> 00:29:02,538 Where are the women? Hey. 616 00:29:02,606 --> 00:29:03,873 Where are the women? 617 00:29:03,940 --> 00:29:05,608 That way. 618 00:29:05,675 --> 00:29:07,109 I got him. Go. 619 00:29:11,181 --> 00:29:13,182 - Where's Hannah? - Down. 620 00:29:19,055 --> 00:29:21,257 I owe ya. 621 00:29:23,960 --> 00:29:25,761 This way. 622 00:29:33,236 --> 00:29:35,137 Cover me. 623 00:29:47,284 --> 00:29:48,817 It's okay. 624 00:29:48,885 --> 00:29:51,320 - It's okay. Est� bien. 625 00:30:08,222 --> 00:30:09,956 Not bad for a day's work. 626 00:30:10,024 --> 00:30:11,391 Couldn't have done it without you. 627 00:30:11,458 --> 00:30:13,026 Yeah. Well, we cracked the Miami ring. 628 00:30:13,093 --> 00:30:15,028 Yeah, well, Miami's only half the problem. 629 00:30:15,095 --> 00:30:17,130 They were working fist in glove with Duvall. 630 00:30:17,198 --> 00:30:19,598 An operation this size, Duvall doesn't have a few bad apples. 631 00:30:19,622 --> 00:30:22,268 That place is rotten to the core. 632 00:30:22,336 --> 00:30:23,936 We need someone here to flip on the guys 633 00:30:23,964 --> 00:30:25,364 running things from the Duvall end. 634 00:30:25,432 --> 00:30:27,907 Pride and Hannah are working on it as we speak. 635 00:30:27,975 --> 00:30:29,542 I got nothing to say to you. 636 00:30:29,610 --> 00:30:31,311 Well, that's okay. 637 00:30:31,378 --> 00:30:34,614 We just want you to listen. 638 00:30:34,682 --> 00:30:36,616 You run the massage parlor. 639 00:30:36,684 --> 00:30:40,286 You have for the past 15 years. 640 00:30:40,354 --> 00:30:42,488 You are a low-rent madam. 641 00:30:42,556 --> 00:30:45,225 Congratulations, Captain Obvious. 642 00:30:45,292 --> 00:30:47,460 You've been busted a few times for pandering. 643 00:30:47,528 --> 00:30:49,896 And you got me again. Big deal. 644 00:30:49,964 --> 00:30:51,898 I'll be out in six months. 645 00:30:51,966 --> 00:30:53,466 That what you think? 646 00:30:53,534 --> 00:30:55,001 She has no idea. 647 00:30:55,069 --> 00:30:57,237 Poor thing. 648 00:30:57,304 --> 00:30:58,805 What? 649 00:30:58,873 --> 00:31:01,007 You're not going down for pandering. 650 00:31:01,075 --> 00:31:03,343 You're going down for human trafficking. 651 00:31:03,410 --> 00:31:06,446 You may only have provided a spot to hold these women 652 00:31:06,513 --> 00:31:09,015 on their way out of state, but the way that conspiracy works, 653 00:31:09,083 --> 00:31:11,818 you are gonna go down for all of it. 654 00:31:11,886 --> 00:31:15,088 We've already connected you to Darrel Wilson. 655 00:31:15,155 --> 00:31:17,323 - What are you talking about? - The cash. 656 00:31:17,391 --> 00:31:19,525 He paid you. We'll testify to that. 657 00:31:19,593 --> 00:31:22,528 And see, it connects you to the conspiracy. 658 00:31:22,596 --> 00:31:24,497 In for a penny, in for a pound. 659 00:31:29,203 --> 00:31:32,005 What do you want to know? 660 00:31:37,511 --> 00:31:39,679 They're in there destroying evidence. 661 00:31:39,747 --> 00:31:41,214 Pride wants this by the book. 662 00:31:41,282 --> 00:31:42,982 Okay? He wants a warrant. 663 00:31:43,050 --> 00:31:44,784 All we need is one judge to sign off. 664 00:31:44,852 --> 00:31:46,052 It's valid once it's signed. 665 00:31:46,120 --> 00:31:48,154 Yeah, well, they better hurry up. 666 00:31:48,222 --> 00:31:51,824 Yeah, still here. 667 00:31:51,892 --> 00:31:55,295 Yep. I-It's all in the affidavit I sent. 668 00:31:57,097 --> 00:31:59,032 Is the judge looking at it? 669 00:31:59,099 --> 00:32:02,035 Hey, it's me. I need you to pull Judge Halper off the bench, 670 00:32:02,102 --> 00:32:04,170 and you know I wouldn't ask if it wasn't important. 671 00:32:04,238 --> 00:32:06,639 No, it's okay, I'll wait. I'll wait. 672 00:32:06,707 --> 00:32:08,675 Admit it, you miss this. 673 00:32:08,742 --> 00:32:11,010 Oh! Yes. 674 00:32:11,078 --> 00:32:13,112 Thank you, thank you. Hey, we're in. 675 00:32:14,248 --> 00:32:15,381 PRIDE: We're good to go. 676 00:32:15,449 --> 00:32:17,050 We got a warrant. 677 00:32:19,219 --> 00:32:21,220 Federal agents! 678 00:32:21,288 --> 00:32:23,389 - We have a warrant! - You are all under arrest. 679 00:32:23,457 --> 00:32:25,325 Step away from the shredders now! 680 00:32:25,392 --> 00:32:26,659 Put your hands up! 681 00:32:30,664 --> 00:32:32,504 Put your hands up, step away from the computer. 682 00:32:33,133 --> 00:32:34,867 You? 683 00:32:34,935 --> 00:32:36,336 Told you I'd be in touch. 684 00:32:36,363 --> 00:32:37,963 This is all just a big misunderstanding. 685 00:32:37,987 --> 00:32:40,255 You might want to remain silent for this part. 686 00:32:42,843 --> 00:32:45,044 - I want to talk to an attorney. - Or not. 687 00:32:45,112 --> 00:32:47,981 Look whose hands are tied now, Trevor. 688 00:32:49,683 --> 00:32:52,118 Get him out of my sight. 689 00:32:52,242 --> 00:32:54,942 _ 690 00:32:56,323 --> 00:32:58,624 Zeke, you sure this is the right place? 691 00:33:04,331 --> 00:33:06,632 Hang on. I think I found it. 692 00:33:08,268 --> 00:33:10,203 Told you I left it out here. 693 00:33:13,207 --> 00:33:16,609 It is Cade's. It's his wallet. 694 00:33:18,012 --> 00:33:19,979 I'm sorry. 695 00:33:23,150 --> 00:33:25,885 What else happened out here? 696 00:33:25,953 --> 00:33:28,054 I mean, you must've seen something. 697 00:33:28,122 --> 00:33:29,822 I-I didn't. 698 00:33:29,890 --> 00:33:31,124 Look, this is my brother Cade. 699 00:33:31,191 --> 00:33:32,471 The one I was telling you about. 700 00:33:32,526 --> 00:33:34,460 Who was with him that night? 701 00:33:34,528 --> 00:33:36,162 Huh? What happened out here? 702 00:33:36,230 --> 00:33:38,798 Zeke, speak up, man. What do you know? 703 00:33:38,866 --> 00:33:40,386 - Come on, talk to me. - Hey, hey, hey. 704 00:33:40,410 --> 00:33:41,494 Was you in on it? 705 00:33:41,561 --> 00:33:42,969 - Huh? - Hey, Chris. Chris, Chris. 706 00:33:43,037 --> 00:33:45,571 He's told us everything he knows. 707 00:33:45,639 --> 00:33:47,140 Damn it! 708 00:33:48,375 --> 00:33:50,376 We should've stuck with Will's lead. 709 00:33:50,444 --> 00:33:52,622 Shorty's gonna help us find Cade. Come on, Sebastian. 710 00:33:52,646 --> 00:33:54,313 Let's go back to the basketball court. 711 00:33:54,381 --> 00:33:56,781 Yeah, we-we're gonna find Shorty and we're gonna talk to him, 712 00:33:56,805 --> 00:33:58,084 but right now, Chris, 713 00:33:58,152 --> 00:34:00,586 we got to stay out here a little longer, yeah? 714 00:34:13,100 --> 00:34:15,668 Call in the dogs. 715 00:34:44,222 --> 00:34:46,991 Come on, let's go. Move it. 716 00:34:47,058 --> 00:34:48,592 There. 717 00:34:55,233 --> 00:34:58,936 These detainees. Where will they go from here? 718 00:34:59,004 --> 00:35:01,438 They'll be split up between three different facilities. 719 00:35:01,506 --> 00:35:03,707 Private ones? 720 00:35:03,775 --> 00:35:05,342 Overcrowded? 721 00:35:09,147 --> 00:35:10,914 They have to be detained. 722 00:35:10,982 --> 00:35:13,017 This is the best I can do. 723 00:35:13,084 --> 00:35:15,452 It's just not good enough. 724 00:35:16,655 --> 00:35:19,556 Thanks, guys. 725 00:35:24,529 --> 00:35:26,530 What do you got, Sebastian? 726 00:35:29,167 --> 00:35:31,101 W-What do you mean? 727 00:35:31,169 --> 00:35:33,337 Chris can't ID the body? 728 00:35:35,440 --> 00:35:38,575 Burned beyond recognition. 729 00:35:41,212 --> 00:35:43,213 How's he holding up? 730 00:35:46,151 --> 00:35:48,986 Just call me as soon as you get back. 731 00:35:55,960 --> 00:35:58,629 - I don't know how to thank you guys. - Us? 732 00:35:58,697 --> 00:36:00,297 You were the dog with a bone. 733 00:36:01,493 --> 00:36:02,853 Your bravery saved all those women 734 00:36:02,877 --> 00:36:04,234 from being trafficked. 735 00:36:04,302 --> 00:36:06,462 Well, it wouldn't have mattered if you hadn't listened. 736 00:36:06,486 --> 00:36:08,772 Hmm. That's true. 737 00:36:08,840 --> 00:36:10,507 I hope you can stand some more good news, 738 00:36:10,575 --> 00:36:12,743 because we contacted the ACLU, 739 00:36:12,811 --> 00:36:15,779 and they're gonna take your dad's case. 740 00:36:15,847 --> 00:36:18,015 - What? - And, no promises, 741 00:36:18,083 --> 00:36:19,583 but the attorney thinks 742 00:36:19,651 --> 00:36:21,785 that with your dad's strong ties to the community, 743 00:36:21,853 --> 00:36:24,288 he's gonna be able to stay in the U.S. 744 00:36:24,316 --> 00:36:25,836 while he waits for his asylum hearing. 745 00:36:27,492 --> 00:36:29,259 Oh, my God. Thank you. 746 00:36:29,327 --> 00:36:30,494 Of course. 747 00:36:31,863 --> 00:36:34,365 Thank you so much. 748 00:36:41,339 --> 00:36:43,540 So, 749 00:36:43,608 --> 00:36:45,976 got to admit, good being back in the field, huh? 750 00:36:46,044 --> 00:36:47,978 - It felt familiar. - Oh, stop. 751 00:36:48,046 --> 00:36:50,481 - You loved it. - I liked it. 752 00:36:50,548 --> 00:36:52,483 All right. I'll take "like". 753 00:36:52,550 --> 00:36:54,952 Did you like it enough to get back with the FBI or what? 754 00:36:55,019 --> 00:36:56,820 Eh, I'm done with D.C. 755 00:36:56,888 --> 00:36:58,389 Fair enough. 756 00:36:58,456 --> 00:37:01,458 But I'm not going anywhere for the time being. 757 00:37:01,526 --> 00:37:04,128 - Oh? - At least not till I catch a fish. 758 00:37:04,195 --> 00:37:06,497 Huh. 759 00:37:06,564 --> 00:37:08,832 This city really got under your skin, huh? 760 00:37:12,570 --> 00:37:14,772 Guess so. 761 00:37:17,142 --> 00:37:19,309 So, Loretta gettin' Cade's dental records? 762 00:37:19,377 --> 00:37:20,544 How soon? 763 00:37:22,480 --> 00:37:24,915 All right, I-I'm... I'm heading over right now. 764 00:37:29,921 --> 00:37:31,054 Hey, you got a minute? 765 00:37:31,122 --> 00:37:33,590 Uh, no, no. Not really. 766 00:37:33,658 --> 00:37:35,025 Come on, it won't take long. 767 00:37:35,093 --> 00:37:37,895 Look, Jimmy, I-I think I know what this is about. 768 00:37:37,962 --> 00:37:39,496 You've been worried about me. 769 00:37:39,548 --> 00:37:40,708 It's that obvious? 770 00:37:40,732 --> 00:37:42,166 Yeah. Well, but I appreciate 771 00:37:42,233 --> 00:37:44,334 your concern, I do, but I'm fine. 772 00:37:44,402 --> 00:37:45,642 I know you are. You always are. 773 00:37:45,666 --> 00:37:47,871 I just want you to know 774 00:37:47,939 --> 00:37:49,606 if you're ever not fine, you talk to me. 775 00:37:49,674 --> 00:37:51,275 Thanks. 776 00:37:51,342 --> 00:37:53,410 And... I will. 777 00:37:53,478 --> 00:37:55,179 All right. Now go. 778 00:37:55,246 --> 00:37:58,081 I see you got someplace you need to be. 779 00:38:07,125 --> 00:38:09,126 Hey. 780 00:38:11,696 --> 00:38:12,930 Hey. 781 00:38:15,467 --> 00:38:17,234 You want to take a walk? 782 00:38:17,302 --> 00:38:18,902 Loretta'll 783 00:38:18,970 --> 00:38:21,638 text me the minute they know anything. 784 00:38:23,842 --> 00:38:26,777 When I was a kid, 785 00:38:26,845 --> 00:38:30,280 my dad had this riding lawn mower. 786 00:38:30,348 --> 00:38:32,115 Cade and I, 787 00:38:32,183 --> 00:38:36,320 we weren't allowed anywhere around it. 788 00:38:36,387 --> 00:38:40,324 I was probably about seven years old. 789 00:38:40,391 --> 00:38:42,860 Cade was around nine. 790 00:38:45,396 --> 00:38:48,332 One day, I got my hands on the keys. 791 00:38:48,399 --> 00:38:50,834 Cade, he knew what I was up to. 792 00:38:53,037 --> 00:38:55,806 He tried to stop me, but somehow, 793 00:38:55,874 --> 00:38:58,408 I convinced him to come with me. 794 00:38:58,476 --> 00:39:01,745 We were riding around and around, 795 00:39:01,813 --> 00:39:06,183 having ourselves a good old time. 796 00:39:06,251 --> 00:39:08,819 Till I hit this rock. 797 00:39:08,887 --> 00:39:11,822 Flipped the whole thing over. 798 00:39:11,890 --> 00:39:16,260 Busted the front tire, broke the lawn mower blades. 799 00:39:16,327 --> 00:39:18,695 Daddy found out. He said, "Boys... 800 00:39:19,931 --> 00:39:22,866 whose idea was this?" 801 00:39:25,103 --> 00:39:28,672 Before I could say anything... 802 00:39:28,740 --> 00:39:33,410 Cade stepped up, said it was his. 803 00:39:36,714 --> 00:39:40,284 Nine years old, 804 00:39:40,351 --> 00:39:43,120 he took the blame for me. 805 00:39:43,187 --> 00:39:45,589 Took the whupping, too. 806 00:39:49,394 --> 00:39:51,395 I didn't know what to say. 807 00:39:53,298 --> 00:39:58,969 He was walking by, and I asked him, I said, "Why? 808 00:39:59,037 --> 00:40:01,905 Why'd you do that?" 809 00:40:05,143 --> 00:40:08,512 He said, "I'm your brother. 810 00:40:08,580 --> 00:40:11,081 That's what big brothers do". 811 00:40:16,888 --> 00:40:19,156 I was just thinking a lot about then. 812 00:40:22,760 --> 00:40:26,597 Before... everything. 813 00:40:29,100 --> 00:40:32,302 Cade was a good brother. 814 00:40:36,608 --> 00:40:38,342 You are, too. 815 00:40:47,952 --> 00:40:50,587 I'm so sorry, Christopher. 59200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.